1
00:00:29,958 --> 00:00:32,783
<i>المعذرة، آسف</i>

2
00:00:33,500 --> 00:00:36,908
آسف، المعذرة. سأعبر

3
00:00:37,707 --> 00:00:38,582
<b>"نيوجيرسي، 1984"</b>

4
00:00:38,583 --> 00:00:40,541
<i>الليلة، الساحر
(المزعوم (لايونل شرايك</i>

5
00:00:40,542 --> 00:00:46,582
<i>يحاول القيام بمحاولة لفت إنتباه أخرى مُحزنة
.بواسطة أدائه الذي يُسميه بالإنجاز المستحيل</i>

6
00:00:46,583 --> 00:00:53,082
،الخزنة مصنوعة من أصلب حديد
.لا يمكن ثقبها أو قطعها

7
00:00:53,083 --> 00:00:57,582
(رعم هذا، (لايونل شرايك
يظن أن بوسعه الخروج منها

8
00:00:57,583 --> 00:00:59,742
!أبي! أبي

9
00:01:00,875 --> 00:01:04,124
أهلاً يا صاح، لقد فعلتها؟

10
00:01:04,125 --> 00:01:07,707
والآن، أترى ذلك المقعد هناك؟

11
00:01:07,708 --> 00:01:13,582
<i>إنه أفضل مكان للرؤية -
هل (لايونل شرايك) الساحر الذي بوسعه فعلها؟ -</i>

12
00:01:13,583 --> 00:01:18,082
<i>أم هو فعلاً ورّط نفسه؟
سنرى بخصوص هذا</i>

13
00:01:18,083 --> 00:01:20,624
ما الأمر؟ -
لا أريدك أن تذهب -

14
00:01:20,625 --> 00:01:22,832
(بحقك يا (ديلان
لقد تحدثنا بخصوص هذا

15
00:01:22,833 --> 00:01:27,791
أتتذكر؟ هذا عملي وعليّ
.إثبات خطأ أولئك الناكرين

16
00:01:27,792 --> 00:01:30,707
.. اتفقنا؟ وأيضاً

17
00:01:30,708 --> 00:01:36,117
أحتفظ دائماً بشيء في كُمّي
والآن، معك ساعة كساعة والدك؟

18
00:01:36,667 --> 00:01:40,041
حسناً، كم عدد الثواني؟ -
ثلاثمائة -

19
00:01:40,042 --> 00:01:42,408
ثلاثمائة، ربما أقل

20
00:01:45,750 --> 00:01:47,742
أحبك حبّاً جماً

21
00:01:49,125 --> 00:01:52,082
.حسناً، أراك لاحقاً أيها الكبير

22
00:01:52,083 --> 00:01:57,075
<i>.. سيداتي وسادتي -
!(لايونل شرايك) -</i>

23
00:01:58,250 --> 00:02:04,325
<i>هل سيقدر على حبس أنفاسه؟
هل سيقدر على الهروب من الخزانة؟</i>

24
00:02:07,833 --> 00:02:10,075
<i>.. ثلاثة، اثنين، واحد</i>

25
00:02:15,167 --> 00:02:21,450
اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة
.. سبعة، ثمانية

26
00:02:22,083 --> 00:02:29,742
.. مائتي ستة وتسعون
ِ297، 298، 299، 300

27
00:02:32,667 --> 00:02:35,783
.. ِ303، 304

28
00:02:36,583 --> 00:02:43,707
<i>مرت خمس دقائق الآن ولم نرى
(أو نسمع شيء عن (لايونل شرايك</i>

29
00:02:43,708 --> 00:02:45,117
!تحركوا

30
00:02:46,125 --> 00:02:47,450
!أبي

31
00:02:48,625 --> 00:02:51,283
!أبي! أبي

32
00:02:52,917 --> 00:02:54,700
!دعني

33
00:02:55,125 --> 00:02:56,742
!أبي

34
00:02:57,667 --> 00:02:58,992
!كلا! أبي

35
00:03:00,625 --> 00:03:02,908
!أبي! دعني أذهب

36
00:03:03,750 --> 00:03:05,200
!اعثروا عليه

37
00:03:25,083 --> 00:03:26,700
<i>"العين"</i>

38
00:03:27,083 --> 00:03:33,250
<i>قد لا تكذب ولكن لا تُفكر
"لوهلة أنها لا تنخدع بالكذب</i>

39
00:03:34,500 --> 00:03:39,249
<i>العين تُصدق ما تراه
ولكن هل هذه الحقيقة؟</i>

40
00:03:39,250 --> 00:03:42,707
الناس ترى الفرسان "
"كمُدافعين عن الفقراء

41
00:03:42,708 --> 00:03:47,082
هل هم كذلك؟"
"أم هم لصوص مطلوبين؟

42
00:03:47,083 --> 00:03:48,783
"هذا يعتمد على وجهة نظرك"

43
00:03:49,708 --> 00:03:54,916
<i>(لقد سرقوا مصرفاً في (باريس"
"(وهم على مسرح في (لاس فيغاس</i>

44
00:03:54,917 --> 00:04:00,916
<i>لقد سرقوا الملايين من الدولارات"
"(من قُطب تأميني واختفوا من سطح في (نيويورك</i>

45
00:04:00,917 --> 00:04:05,124
<i>دائماً يغرقون معجبيهم"
"المخلصين بالمال</i>

46
00:04:05,125 --> 00:04:09,249
<i>،إليكم ما لا تعرفونه"
"لقد تركوا رجلاً واحد</i>

47
00:04:09,250 --> 00:04:11,408
<i>"ملفق بفعلته وحاملاً للحقيبة"</i>

48
00:04:12,042 --> 00:04:13,283
<i>.أنا</i>

49
00:04:14,750 --> 00:04:20,242
<i>هل تسمعوني أيّها الفرسان؟
.. عندما تظهرون، وستظهرون</i>

50
00:04:21,083 --> 00:04:24,124
<i>.سأكون في إنتظاركم ..</i>

51
00:04:24,125 --> 00:04:29,582
<i>.وإليكم كلمتي، ستنالون ما هو آتٍ إليكم</i>

52
00:04:29,583 --> 00:04:32,158
<i>.بطُرق لا يمكنكم توقّعها</i>

53
00:04:32,958 --> 00:04:35,582
<i>.ولكن بإستحقاق تام</i>

54
00:04:35,583 --> 00:04:42,075
<i>،لأني أؤمن بشيء واحد
.وهو العين بالعين</i>

55
00:04:44,006 --> 00:04:47,676
<b>\\ الآن تراني 2 \\</b>

56
00:05:59,042 --> 00:06:03,450
<i>(أهلاً يا (دانيال أطلس -
مع من أتحدث؟ -</i>

57
00:06:04,708 --> 00:06:06,992
طلبت معرفة الوجه
الذي يتكلم

58
00:06:08,042 --> 00:06:12,499
<i>،لقد طرحت أسئلة كثيرة
وسجلت العديد من الشكاوي</i>

59
00:06:12,500 --> 00:06:16,082
<i>يمكنك أن تتأكد بأننا سمعناك -
.. هل سمعتم؟ لأني لا -</i>

60
00:06:16,083 --> 00:06:17,582
<i>تثق؟ -
كلا -</i>

61
00:06:17,583 --> 00:06:21,649
<i>قائدكم؟ زميلكم الفارس؟
ربما نحن حتى</i>

62
00:06:21,650 --> 00:06:25,916
لا يروق لي أننا كنا
نعيش مختبئين طيلة عام

63
00:06:25,917 --> 00:06:28,124
ولا يروق لي كل رسالة
.. تصلني من (ديلان) بأن

64
00:06:28,125 --> 00:06:30,916
،انتظر، كن صبوراً"
"العين" لديها خطة"

65
00:06:30,917 --> 00:06:34,707
<i>انتظر، كن صبوراً
العين" لديها خطة"</i>

66
00:06:34,708 --> 00:06:37,749
هذه خدع ولا تصلح معي

67
00:06:37,750 --> 00:06:42,950
<i>تشعر أنّك من ينبغي أن
.(يترأس الفرسان وليس (ديلان</i>

68
00:06:44,583 --> 00:06:48,207
<i>لو كان هذا ما ترغبه، ابق في المسار</i>

69
00:06:48,208 --> 00:06:54,166
<i>تأكّد بأن مواهبك الفريدة وعقلك
الاستثنائي لن يمُر مرور الكرام</i>

70
00:06:54,167 --> 00:07:00,242
<i>لدينا مهمة جديدة للفرسان ولدى
.ديلان) خطة وسيجمعكم قريباً)</i>

71
00:07:01,167 --> 00:07:03,075
<i>!والآن ارحل</i>

72
00:07:16,833 --> 00:07:19,166
<i>(كارولينا الشمالية) ..
(فلوريدا)، (ميريلاند)، (ماين)</i>

73
00:07:19,167 --> 00:07:23,707
<i>نتحدث عن الساحل الشرقي
بأكمله، أريد بعض النتائج</i>

74
00:07:23,708 --> 00:07:25,624
مرحبا، آسف

75
00:07:25,625 --> 00:07:28,957
هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟ -
(أنا في منتصف شيء مهم يا (ديلان -

76
00:07:28,958 --> 00:07:33,124
لا، أعرف. لا بأس
لا بأس جميعاً. آسف حيال هذا

77
00:07:33,125 --> 00:07:34,541
اتصل بالعُمدة

78
00:07:34,542 --> 00:07:37,117
توأمان، صحيح؟
هذا جيد

79
00:07:37,750 --> 00:07:39,124
هل هو قادم؟

80
00:07:39,125 --> 00:07:42,916
انظري، ما كنت سأخرجك من
الإجتماع ما لم يكن هذا شيئاً هاماً

81
00:07:42,917 --> 00:07:45,249
إنه عن الفرسان

82
00:07:45,250 --> 00:07:48,624
شيء حدث هنا ويحدث الآن

83
00:07:48,625 --> 00:07:51,249
رسائل جانبية، نُخبة المجتمع السحري

84
00:07:51,250 --> 00:07:56,707
هناك ثرثرة عن الفرسان وشيء
يحدث مع (أوكتا)، شركة البرمجيات العملاقة

85
00:07:56,708 --> 00:08:00,041
(أعرف ما هو (الأوكتا -
،آسف يا سيدتي ولكن قبل شهرين -

86
00:08:00,042 --> 00:08:01,541
(أرسلنا رجالاً في (فلادلفيا
.. لأنه علم بأن

87
00:08:01,542 --> 00:08:04,249
وقلت أن هذا كان خطأ -
.. عرّف أن الفرسان -

88
00:08:04,250 --> 00:08:06,541
سيذهبون لقمة اليورو الأطلسي -
المصرفية      - لدي دليل

89
00:08:06,542 --> 00:08:07,916
دعه يتكلم -
شكراً لكِ -

90
00:08:07,917 --> 00:08:13,582
الاتصالات، تواصل بين
(ما أظنه يكون (دانيال أطلاس

91
00:08:13,583 --> 00:08:16,207
(والذي قد يكون (ميريت ماكيني ..

92
00:08:16,208 --> 00:08:18,249
وماذا لديك؟ رسائل
إلكترونية؟ هواتف محمولة؟

93
00:08:18,250 --> 00:08:19,749
أي كلام نصي؟

94
00:08:19,750 --> 00:08:21,916
حمام -
ماذا؟ -

95
00:08:21,917 --> 00:08:26,999
أنا آسفة، أتقصد بُراز حمام؟ -
لا، أقصد حمام حقيقي، حمام مُراسلة -

96
00:08:27,000 --> 00:08:30,242
حسناً؟ السحرة يعملون بالحمام - -
بل الحمام الزاجل -

97
00:08:31,125 --> 00:08:33,666
ابقي معي

98
00:08:33,667 --> 00:08:38,624
هذه الحمامة هنا وهذا
دانيال أطلس) ونفس الحمامة)

99
00:08:38,625 --> 00:08:41,499
(إيست فيلدج)
(نفس الحمامة، (ويست فيلدج

100
00:08:41,500 --> 00:08:44,166
الشارع "42"، نفس الحمامة
الشارع "65"، نفس الحمامة

101
00:08:44,167 --> 00:08:49,666
كلها متجهة مباشرة نحو جسر
جورج واشنطن) على قارب بحري مع شخص)

102
00:08:49,667 --> 00:08:53,249
(يشبه تماماً (ميريت ماكيني -
وما معنى كل هذا؟ -

103
00:08:53,250 --> 00:08:55,874
أعرف معناه
وهو لا شيء. هراء

104
00:08:55,875 --> 00:08:57,707
أيمكنك قول شيء جديد؟ -
كلا -

105
00:08:57,708 --> 00:08:59,749
.. كيف تكون قريب جداً قبل عامين -
أتظنني من أفسد تحرياتي الخاصة؟ -

106
00:08:59,750 --> 00:09:03,900
أتظنني أبله كبير؟ -
أتعرف بماذا أفكر الآن؟  -

107
00:09:04,050 --> 00:09:06,541
أظنّك ذكي ولكن تُريد
من الجميع أن يظنك أبلهاً

108
00:09:06,542 --> 00:09:08,582
حسناً، توقفا

109
00:09:08,583 --> 00:09:11,666
كاوين)، أعرف أني)
،جديدة هنا ولكن حسب علمي

110
00:09:11,667 --> 00:09:14,158
الناس التي لا تعرفك حق
معرفة، يظنونك وغداً

111
00:09:14,875 --> 00:09:20,249
وأنت؟ أنت لا تعرفني، ولكن
عامي الأول في الأكاديمية ألقيتّ خطاباً

112
00:09:20,250 --> 00:09:24,874
"وسميته "اللعبة الطويلة
تحدثت عن المبادئ الطبيعية

113
00:09:24,875 --> 00:09:27,283
وعن إيمانك بثبات مبادئك ..

114
00:09:28,875 --> 00:09:34,408
وفكرت في داخلي:" أحب أن
"أكون هذا الشخص يوماً ما

115
00:09:35,833 --> 00:09:38,541
والآن .. حمامة؟

116
00:09:38,542 --> 00:09:40,749
في الواقع، عدد من الحمام
ولكني فهمت ما تقصدين

117
00:09:40,750 --> 00:09:45,500
حسناً، إليك ما سأفعل، أتريد
أن تأخذ عُطلة وتكمل بنفسك؟ لا بأس

118
00:09:45,500 --> 00:09:48,791
ولكن لن أخصص مواردا
لعملية مطاردة أخرى وهمية

119
00:09:48,792 --> 00:09:51,957
جئت كي أنظف هذه الفوضى
ولا أزيد الطين بلّة، آسفة

120
00:09:51,958 --> 00:09:55,624
شكراً لكِ يا رئيسة وأعد
بأنّها لن تكون مطاردة وهمية

121
00:09:55,625 --> 00:09:57,999
سنُمسك بأولئك الفرسان

122
00:09:58,000 --> 00:10:00,916
إنها عظيمة -
.. المشكلة هي -

123
00:10:00,917 --> 00:10:03,957
عندما يكون اثنين متواجدان في
،نفس الوقت وواحد منهم يُغالط الآخر

124
00:10:03,958 --> 00:10:09,283
.عندما يحدث هذا، سأكون متواجداً -
.وُضِع في الإعتبار -

125
00:10:30,542 --> 00:10:32,082
!مرحبا -
من أنتِ؟ -

126
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
.. ماذا تفعلين -
إنها قصة مضحكة فعلاً -

127
00:10:33,917 --> 00:10:35,624
كيف دخلتِ شقتي؟

128
00:10:35,625 --> 00:10:37,916
<i>أظنه أمر مسلي، ليس مضحك بالمعنى</i>

129
00:10:37,917 --> 00:10:40,082
<i>أو أنّك لا تظنه مضحك فعلاً</i>

130
00:10:40,083 --> 00:10:42,582
<i>،لكني أظنه مسلي
وأظن جميعها متصِلة</i>

131
00:10:42,583 --> 00:10:44,582
<i>... كنت في الواقع، لا، هذا</i>

132
00:10:44,583 --> 00:10:48,283
<i>لقد انتقلت لهذا الحي
... والآن أنا هنا وربما</i>

133
00:10:50,917 --> 00:10:53,916
حسناً. بجدية
كيف دخلتِ هنا؟

134
00:10:53,917 --> 00:10:55,916
هل أنتِ نوعاً ما
من المعجبين المجانين؟

135
00:10:55,917 --> 00:10:59,666
رباه، لا، لقد عرفتك
قمتِ بتلك الخدعة

136
00:10:59,667 --> 00:11:01,082
"التي تخص "هوس الحسر
... أليس كذلك؟ لقد سحبتِ

137
00:11:01,083 --> 00:11:03,666
سحبت قبعة من أرنب -
قبعة من أرنب، صحيح -

138
00:11:03,667 --> 00:11:04,832
أعرف أنها لم تنجح -
هذا صحيح -

139
00:11:04,833 --> 00:11:07,457
لا، في الواقع إنها مقرفة -
كانت أسوأ بكثير للأرنب -

140
00:11:07,458 --> 00:11:10,916
السقطة كانت واضحة جداً
وشكل جسدك البديل ضعيف

141
00:11:10,917 --> 00:11:14,700
لذا ما لم تمانعي الخروج
.. من أسفل أريكتي

142
00:11:17,958 --> 00:11:22,707
!ها أنا! أجلس هنا. هذا جنوني
بالمناسبة، خدعة الأرنب هذه؟

143
00:11:22,708 --> 00:11:26,166
كانت منذ 8 سنوات مضت، حسناً؟
لقد تحسنتُ بكثير من وقتها

144
00:11:26,167 --> 00:11:27,916
حقاً؟ -
أجل -

145
00:11:27,917 --> 00:11:29,166
حسناً، أعطني يدك
ماذا تريدين؟

146
00:11:29,167 --> 00:11:30,874
،أردتُ مقابلتك
الجميع يريد ذلك حقاً

147
00:11:30,875 --> 00:11:32,707
أريد أن أكون جزء
من "العين" حسناً؟

148
00:11:32,708 --> 00:11:35,749
لقد قلتها فعلاً وأريد
إستخدام سحري للفائدة

149
00:11:35,750 --> 00:11:39,082
(مثلك أن و(ميريت
(وخاصة (جاك

150
00:11:39,083 --> 00:11:42,624
هذا صحيح، أعرف أنّ (جاك) حي
وأعلم بأنه زوّر موته

151
00:11:42,625 --> 00:11:45,582
أنا معجبة كبيرة بالموت الكاذب
!كان ذلك جنونياً

152
00:11:45,583 --> 00:11:47,082
ما هذا؟ ربطة ساائق شاحنة؟

153
00:11:47,083 --> 00:11:48,957
أجل -
إنها مريعة -

154
00:11:48,958 --> 00:11:51,082
ومحرجة -
حسناً -

155
00:11:51,083 --> 00:11:54,124
بالمناسبة، أنا متأسفة
جداً أنّ (هينلي) هجرتك

156
00:11:54,125 --> 00:11:56,041
!رباه -
آسف -

157
00:11:56,042 --> 00:11:58,707
،كان ذلك أفضل في الواقع
أتعرف ما الذي سمعته عنها؟

158
00:11:58,708 --> 00:12:05,041
،سمعت أنها سئمت الانتظار
وخسرت ثقتها بالفرسان وطلبت الخروج

159
00:12:05,042 --> 00:12:08,249
.و"العين" لبّت لها طلبها ..
ولكن من يعرف، صحيح؟

160
00:12:08,250 --> 00:12:10,499
،كل ما يتعلق بالقلب
من الصعب معرفته

161
00:12:10,500 --> 00:12:12,916
أعني، ربما سئمت منك أنت
هل فكرت في هذا من قبل؟

162
00:12:12,917 --> 00:12:16,124
،مشاكل تحكم بالأعصاب
!أو ربما لم تقيدها بك جيداً

163
00:12:16,125 --> 00:12:19,999
إليكِ ما سيحدث، ستظلين
هنا وتتوقفين عن الكلام

164
00:12:20,000 --> 00:12:24,158
وسأجري مكالمة وفي خلال
.. خمس دقائق، سيأتي بعض الناس

165
00:12:28,925 --> 00:12:30,541
<b>"رسالة نصية من ديلان"</b>

166
00:12:30,542 --> 00:12:32,707
كل شيء قادم من الساعد

167
00:12:32,708 --> 00:12:35,992
دع قوة دفع البطاقة
تقوم بالبقية

168
00:12:36,958 --> 00:12:39,117
"هذه الأخيرة وأسميها "الكشك

169
00:12:41,625 --> 00:12:44,916
ليس سيئاً، والآن
هل تريد رؤية شيء جميل؟

170
00:12:44,917 --> 00:12:46,749
بالتأكيد -
أنظر -

171
00:12:46,750 --> 00:12:49,200
وانطلقي، انطلقي

172
00:12:50,917 --> 00:12:53,749
هذا جيد، لا، لا
من الجيد أن تكون إيجابي

173
00:12:53,750 --> 00:12:55,249
على الرغم من
عدم تحقيق أي شيء

174
00:12:55,250 --> 00:12:56,541
أجل

175
00:12:56,542 --> 00:12:58,541
في حين عندما يصل الأمر
،إلى التنويم المغناطيسي

176
00:12:58,542 --> 00:13:03,082
.بالكاد أصبح التلميذ هو المعلم ..
.. ثقتك بنفسك تروق لي ولكن -

177
00:13:03,083 --> 00:13:05,624
ربما عليك القول
أن لديك المعلم الأفضل

178
00:13:05,625 --> 00:13:06,749
أجل

179
00:13:06,750 --> 00:13:10,249
أنت محق، مُعلمك
لا يعرف فعلاً ماذا يفعل

180
00:13:10,250 --> 00:13:12,249
بالمناسبة، أكانت
هذه بطاقتك بالأمس؟

181
00:13:12,250 --> 00:13:14,791
.في الحقيقة هي -
هذا ما ظننته -

182
00:13:14,792 --> 00:13:16,742
.هذا ليس سيئاً

183
00:13:21,583 --> 00:13:23,916
(يمكنني تنويم (داني
قبل أن تضربه ببطاقة

184
00:13:23,917 --> 00:13:25,249
ولو فزت سأحصل
على السرير العلوي لأسبوع

185
00:13:25,250 --> 00:13:27,249
حسناً، اتفقنا

186
00:13:27,250 --> 00:13:30,916
داني)، كيف الحال؟ حدّق في)
... راحة يديك وكلما تغيّرت نظرتك ركّز

187
00:13:30,917 --> 00:13:32,807
.. وستبدأ وقتها بملاحظة  -
كل شيء -

188
00:13:32,808 --> 00:13:36,582
لن أنام، هذا لن ينفع
أرجوك، لا تصبح مثله

189
00:13:36,583 --> 00:13:39,957
لم أعرف أنكما يا رفاق تقومان
بالخدع عندما لا يتواجد جمهور للإنبهار

190
00:13:39,958 --> 00:13:44,624
أظننا توقفنا عن محاولة
إبهار الجمهور تقريباً منذ 1937

191
00:13:44,625 --> 00:13:46,749
حسناً، شخص ما اقتحم
شقتي، حسناً؟

192
00:13:46,750 --> 00:13:49,874
هاوية ما تعرف كل شيء عني
(وعن رحيل (هينلي

193
00:13:49,875 --> 00:13:52,207
وكل شيء عنا ..
.ها هي

194
00:13:52,208 --> 00:13:55,041
!مرحبا -
أهلاً -

195
00:13:55,042 --> 00:13:58,832
(لقد قابلت (لولا -
قابلتها، ماذا تفعل؟ -

196
00:13:58,833 --> 00:14:00,950
!أنا الفارس الجديد

197
00:14:02,125 --> 00:14:04,075
أنا الفتاة الفارسة

198
00:14:05,583 --> 00:14:06,950
!مرحى

199
00:14:07,750 --> 00:14:10,249
لا أحد، بدون حماس
جاك)؟ أي شيء؟)

200
00:14:10,250 --> 00:14:12,249
(أخبرني بما يجري يا (ديلان

201
00:14:12,250 --> 00:14:16,999
سحناً، كانت (لولا) منفردة
طوال العقد الماضي

202
00:14:17,000 --> 00:14:20,832
وأظن لها مهارة حقيقية
وأحب تجربتها على المسرح

203
00:14:20,833 --> 00:14:22,999
حتى توازن لنا الثنائيات -
ماذا؟ -

204
00:14:23,000 --> 00:14:26,582
لا، هل أنت جاد يا رجل؟ بعد رحيل
هينلي)، قلت بوسع العودة للمسرح)

205
00:14:26,583 --> 00:14:27,957
وليس شخص ظهر لتوه

206
00:14:27,958 --> 00:14:32,124
أخبرتك أني سأفكر بالأمر وأريدك
فعلاً وراء المسرح لمدة أطول

207
00:14:32,125 --> 00:14:34,541
بحقك يا (ديلان)، كنت وراء
الستار طيلة حياتي

208
00:14:34,542 --> 00:14:37,842
والتي تعد جريمة، أود أن
أضيف شيء، هل رأيت وجه الرجل؟

209
00:14:38,250 --> 00:14:44,582
بقدر احترامي بإضافة بعض الأنوثة
... (على المجموعة مع ما زاده (أطلس

210
00:14:44,583 --> 00:14:46,916
.. أظن المشكلة الحقيقية التي نواجهها

211
00:14:46,917 --> 00:14:52,082
أجل، المشكلة هي أننا نتدرب
لأشهر على شيء لا نعرفه حتى

212
00:14:52,083 --> 00:14:54,249
.. وستستمر في ذلك حتى -
حتى نصبح كائن واحد -

213
00:14:54,250 --> 00:14:59,541
أعرف، سمعتك تقول هذا، ولكن عندما
تقول هذا أظنك تشير إلىنا وليس أنت

214
00:14:59,542 --> 00:15:01,832
اسمع، يأتني أوامر
"مُباشرة من "العين

215
00:15:01,833 --> 00:15:04,916
حسناً؟ وبعدها أعطِها لكم
وإذا لم يُعجبك هذا، بوسعك المغادرة

216
00:15:04,917 --> 00:15:07,707
لا، لن أبارح مكاني
ولكني سأعتني بنا

217
00:15:07,708 --> 00:15:09,082
يا رفاق، هل يمكنني فقط
التفكير سريعاً في الأمر؟

218
00:15:09,083 --> 00:15:13,666
،لأنه أظنني أعرف ماذا يحدث
أنت يا رفاق هذه العائلة قوية الترابط

219
00:15:13,667 --> 00:15:15,999
.. وأنا شخص جديد هنا -
لا، لا، نحن أي شيء عدا عائلة -

220
00:15:16,000 --> 00:15:20,082
حسناً، أمي حرفياً طعنت
والدي بسكين ذات مرة في رقبته

221
00:15:20,083 --> 00:15:22,124
حسناً   - لذا أنتم فعلاً -
أشبه بعائلتي المتحدة

222
00:15:22,125 --> 00:15:23,582
حرفياً؟ -
أجل -

223
00:15:23,583 --> 00:15:25,582
ولكنها كانت حادثة على ما أظن

224
00:15:25,583 --> 00:15:28,707
حسناً، هذا يعني أننا
فعلاً سنقوم بشيء؟

225
00:15:28,708 --> 00:15:35,249
(أجل، جمعكم سمع عن (أوكتا
(ومدير التنفيذي المدلل (أوين كايس

226
00:15:35,250 --> 00:15:37,916
(شريكه هو (والتر ماربي
مات منذ عام

227
00:15:37,917 --> 00:15:39,499
هل أتعرفون إلى ماذا
وصل له كل هذا؟

228
00:15:39,500 --> 00:15:42,916
أوكتا) تستضيف حفل إطلاق)
الجيل القادم من هاتفها الخلوي)

229
00:15:42,917 --> 00:15:47,791
،بمجرد أن تصبح هذه الهواتف متاحة
ستمتص معلومات المستخدمين للسوق السوداء

230
00:15:47,792 --> 00:15:51,582
ما يعني أن (أوكتا) تبيع
الخصوصية لرفع أرباحها

231
00:15:51,583 --> 00:15:54,582
وبناء على هذا قررت
العين" فضحهم"

232
00:15:54,583 --> 00:15:59,582
،مُهمتنا هي خطف العرض
انتهى التمرين يا رفاق

233
00:15:59,583 --> 00:16:02,950
،هذا ما كنا ننتظره
والآن حان الوقت للعمل

234
00:16:09,833 --> 00:16:12,041
<i>(أهلاً بكل المطلعين على (أوكتا
،وأصحاب المدونات والصحفيين</i>

235
00:16:12,042 --> 00:16:17,124
<i>نحن سعداء لإنضمامكم اليوم
للمشاركة في هذا الحدث الخاص</i>

236
00:16:17,125 --> 00:16:21,166
<i>اليوم هو بداية الرحلة الجديدة
الذكية في عالم التواصل الإجتماعي</i>

237
00:16:21,167 --> 00:16:22,916
<i>.. (أحدث منتجاتنا هو (أوكتا 8</i>

238
00:16:22,917 --> 00:16:25,283
المفاتيح، الهواتف المحمولة
و"الآيباد" في السلة

239
00:16:25,875 --> 00:16:27,749
شكراً لك سيدي

240
00:16:27,750 --> 00:16:32,249
لا نسمح بالمراسلة أو التغريدات
أو التسجيلات أو حتى الأكل

241
00:16:32,250 --> 00:16:35,200
آسف، سنعتني جيداً بها

242
00:16:36,125 --> 00:16:39,624
بالمناسبة، ملاحظة
أمنية من (كايس) نفسه

243
00:16:39,625 --> 00:16:43,082
،بعض الضيوف غير المتوقعين
اتبع كلامه فحسب، اتفقنا؟

244
00:16:43,083 --> 00:16:45,082
كل شيء جيد، أنا متجه
لغرفة التحكم

245
00:16:45,083 --> 00:16:46,950
.(حسناً، شكراً يا (جاك

246
00:16:47,583 --> 00:16:51,124
(اذهب يا (أطلس -
.. كلا، لا يمكنني -

247
00:16:51,125 --> 00:16:53,582
<i>ماذا؟ ما مشكلتك؟ -
يوجد الكثير من الناس -</i>

248
00:16:53,583 --> 00:16:57,541
أطلس)، (أوين) هبط بالطائرة) -
حسناً، سأدخل الآن -

249
00:16:57,542 --> 00:16:59,325
توقف

250
00:17:00,583 --> 00:17:01,957
حسناً -
شكراً لك -

251
00:17:01,958 --> 00:17:03,783
باسكال) نريدك في المطبخ)

252
00:17:22,583 --> 00:17:25,707
انظري، الخطاب عن الحرية، حسناً؟
هذا ما نحاول إقناع الناس به، الحرية

253
00:17:25,708 --> 00:17:27,124
أي جزء من هذا لا تفهمينه؟

254
00:17:27,125 --> 00:17:28,499
!بحقك -
!أعرف -

255
00:17:28,500 --> 00:17:31,749
سيد (كايس)، (جون) من الشئون
القانونية، أريد توقعيك لأجل الإطلاق

256
00:17:31,750 --> 00:17:33,499
شكراً جزيلاً لك

257
00:17:33,500 --> 00:17:35,158
.أنهي الأمر فحسب وعودي إلي

258
00:17:42,583 --> 00:17:43,707
مرحبا يا صاح
!ابتسم

259
00:17:43,708 --> 00:17:46,041
من أنت؟ ماذا؟ -
من أكون؟ -

260
00:17:46,042 --> 00:17:47,957
إنه يوم التصوير، ألم تخبرك
جولي) أنه يوم التصوير؟)

261
00:17:47,958 --> 00:17:49,957
.. يوم التصوير؟ ماذا -
سياسة على مستوى الشركة -

262
00:17:49,958 --> 00:17:52,082
أنظر يا صاح، لدي وظيفة لأتمها -
وأنا ايضاً لدي وظيفة لأتمها -

263
00:17:52,083 --> 00:17:54,791
مهلاً، ما هذا؟ -
سأحتاج بعض الدعم هنا -

264
00:17:54,792 --> 00:17:55,749
بمن تتصل؟
!أنت! هذه بطاقتي

265
00:17:55,750 --> 00:17:56,916
دعها وشأنها -
.. الأمن، اسمي هو -

266
00:17:56,917 --> 00:17:58,541
و والش)، شكراً لكم) -
!(أنت! أنا (بووالش -

267
00:17:58,542 --> 00:17:59,916
وليس هذا الشخص. إنه محتال

268
00:17:59,917 --> 00:18:02,624
اهدأ من فضلك -
أنتما! ماذا يحدث؟ -

269
00:18:02,625 --> 00:18:04,124
هذا الشخص جاء وصوب
فلاشاً في عيني

270
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
أنا أحاول أداء عملي -
هذا الشخص! تفقد شارته -

271
00:18:06,542 --> 00:18:08,124
من هذا الشخص؟ -
أنا (بو والش) وليس هو -

272
00:18:08,125 --> 00:18:10,166
"مكتوب هنا "مؤسسة إيفانز العقلية

273
00:18:10,167 --> 00:18:12,874
"مارك دي ستوج" -
مهلاً، لم أراها في حياتي - -

274
00:18:12,875 --> 00:18:15,541
(هيا سيد (ستوج
(نحن متأسفون سيد (والش

275
00:18:15,542 --> 00:18:17,249
هيّا بنا -
ماذا يحدث هنا؟ -

276
00:18:17,250 --> 00:18:19,124
!أنا (بو والش) وليس هو

277
00:18:19,125 --> 00:18:23,582
يا إلهي، لا يمكنك الثقة
في أي أحد بهذه المدينة، صحيح؟

278
00:18:23,583 --> 00:18:25,249
ابتعد عني! أود إجراء
مكالمة هاتفية

279
00:18:25,250 --> 00:18:27,207
!أريد الاتصال برئيسي -
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ -

280
00:18:27,208 --> 00:18:29,249
... أود الاتصال برئيسي وهذا الوغد

281
00:18:29,250 --> 00:18:31,207
رويدك! فلتجري مكالمتك
هذا حقك يا رجل

282
00:18:31,208 --> 00:18:33,624
هذا حقّي

283
00:18:33,625 --> 00:18:35,582
ما هذا؟ -
أنت مجنون، لنذهب -

284
00:18:35,583 --> 00:18:39,041
هذا ليس .. أين هاتفي؟

285
00:18:39,042 --> 00:18:44,908
أطلس)، (ستوج) غادر المبنى) -
ألواح الدائرة لنا، سأغادر الخلف -

286
00:18:45,017 --> 00:18:45,999
<b>"لا يوجد خدمة"
"ممنوع الدخول"</b>

287
00:18:46,000 --> 00:18:49,707
<i>.(سيداتيي وسادتي .. (أوين كايس</i>

288
00:18:49,708 --> 00:18:52,450
حسناً، أري لأولئك
(الناس ماذا تكونين يا (لولا

289
00:18:59,083 --> 00:19:01,983
،بوسعي أن أكمل مكانك
يقول (كلارك) أنّك في راحة

290
00:19:02,000 --> 00:19:05,082
أية راحة؟ ومن (كلارك)؟ -
من كلارك"؟ هذا مضحك" -

291
00:19:05,083 --> 00:19:07,582
(تخيل لو أخبرت (روجرت
بهذا، سيفزع تماماً

292
00:19:07,583 --> 00:19:09,582
!لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

293
00:19:09,583 --> 00:19:10,916
من يكون (روجر)؟

294
00:19:10,917 --> 00:19:12,582
هل (ليسا) تعلم بأنك
لا تعرف (روجر)؟

295
00:19:12,583 --> 00:19:14,249
(لا أعرف من هي (ليسا -
لا تعرف من هو؟ -

296
00:19:14,250 --> 00:19:15,916
لا تعرف من هي (ليسا) الآن؟ -
لا أعرف والآن ارحلي -

297
00:19:15,917 --> 00:19:18,124
.. هذا خطير  -
أنت تُفسد اللحم -

298
00:19:18,125 --> 00:19:19,874
!(لا تُجبرني على الذهاب لـ(بريان

299
00:19:19,875 --> 00:19:21,499
!(لا أعرف من هو (بريان -
لماذا تتصرف هكذا؟ -

300
00:19:21,500 --> 00:19:23,117
سأذهب له مباشرة -
فلتذهبي -

301
00:19:23,917 --> 00:19:26,117
!رباه

302
00:19:28,667 --> 00:19:30,666
<i>ماذا تفعل بي؟</i>

303
00:19:30,667 --> 00:19:32,950
!ساعدوني -
!ساعدوها -

304
00:19:34,083 --> 00:19:36,707
خُذ بعض الماء

305
00:19:36,708 --> 00:19:39,541
أشعر بالنظر إلى وجهك
،أنك مفزوع من تدفق الدماء

306
00:19:39,542 --> 00:19:44,749
،وهذا يمكن حله في لحظة
بالتركيز وإتباع كلامي

307
00:19:44,750 --> 00:19:50,082
،بينما أنت تسبح وتهيم
سيجعلك تركّز على أوامري

308
00:19:50,083 --> 00:19:54,207
،لقد وصلت لهذه المرحلة من الحياة
بالاستماع لصوتِ واحد في رأسك

309
00:19:54,208 --> 00:19:56,367
.هذا هو الصوت

310
00:19:58,625 --> 00:20:03,242
أنظر للضوء وأنصت لصوتك

311
00:20:07,250 --> 00:20:10,117
رباه

312
00:20:12,750 --> 00:20:15,666
يا للروعة، ما هذه؟
أهذه منشفة إعجازية؟

313
00:20:15,667 --> 00:20:17,249
شكراً جزيلاِ لكِ، أتعرف؟

314
00:20:17,250 --> 00:20:20,874
لقد علمتني أنني لست
مناسبة لهذا العمل

315
00:20:20,875 --> 00:20:23,908
!أنا أستقيل
احضري طاولة أخرى

316
00:20:24,750 --> 00:20:26,791
.شكراً لكم وداعاً

317
00:20:26,792 --> 00:20:29,033
!يا إلهي

318
00:20:30,917 --> 00:20:33,124
<i>!أهلاً بالجميع</i>

319
00:20:33,125 --> 00:20:36,325
<i>والآن جاءت اللحظة التي
.. تنظرونها جميعاً</i>

320
00:20:37,250 --> 00:20:39,249
أحسنت يا آنسة -
شكراً -

321
00:20:39,250 --> 00:20:42,408
<i>(موسيقى ثورية بـ(أوكتا 2</i>

322
00:20:44,167 --> 00:20:47,041
،أنا متوتر في الواقع
حتى أنني لم أصغد للمنصة

323
00:20:47,042 --> 00:20:52,541
تعلم، سمعت أنه عندما تكون متوتراً
.سيكون من المفيد تخيل بعضنا البعض عرايا

324
00:20:52,542 --> 00:20:56,082
في الواقع كانت تخيل الجمهور عرايا -
لا، هذا جديد، إنه شيء علمي جديد -

325
00:20:56,083 --> 00:20:58,916
.. لذا لا أعرف
ألا تتمنى المحاولة

326
00:20:58,917 --> 00:21:00,832
لست في مزاج لهذا

327
00:21:00,833 --> 00:21:02,541
أظن تبقى أنا وأنت يا صاح

328
00:21:02,542 --> 00:21:05,125
ماذا؟ تخيل بعضنا
البعض ... لا. شكراً لك

329
00:21:05,867 --> 00:21:11,624
،أعترف بأنّ أعلى الرقبة لدي مشاكل
ولكن أسفل الرقبة ... المثالي

330
00:21:11,625 --> 00:21:13,242
<i>(أوين كايس)</i>

331
00:21:15,000 --> 00:21:18,325
(صباح الخير يا محبي (أوكتا -
(صباح الخير يا محبي (أوكتا -

332
00:21:19,583 --> 00:21:23,916
والآن، لقد قلت أن
أوكتا 8) سِحرُ خالص)

333
00:21:23,917 --> 00:21:26,999
ولكن الحقيقة أنه شيء
.. من الأشياء التي أقولها

334
00:21:27,000 --> 00:21:30,582
<i>ولكن الحقيقة أنه شيء
.. من الأشياء التي أقولها</i>

335
00:21:30,583 --> 00:21:32,916
<i>.بينما في الحقيقة، أقصد شيء آخر ...</i>

336
00:21:32,917 --> 00:21:37,082
<i>.بينما في الحقيقة، أقصد شيء آخر ...</i>

337
00:21:37,083 --> 00:21:42,499
<i>وماذا أقصد؟ -
.. حسناً، سأعلمكم ببعض -</i>

338
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
<i>،كن أكاذيبي الرائعة ونفاقي ..</i>

339
00:21:44,833 --> 00:21:48,874
<i>ولتأدية أحد أقوى أعمال
.. السحرية البطولية على الإطلاق</i>

340
00:21:48,875 --> 00:21:51,624
<i>... إنهم أعظم سحرة في العالم</i>

341
00:21:51,625 --> 00:21:55,707
<i>،وهم هنا ليفضحوا إحتيالي
،سيداتي وسادتي</i>

342
00:21:55,708 --> 00:21:59,033
<i> .إليكم الفرسان ..</i>

343
00:22:12,583 --> 00:22:16,249
!(مرحبا يا (نيويورك
شكراً جزيلاً لكم

344
00:22:16,250 --> 00:22:18,124
<i>.من الرائع العودة لكم</i>

345
00:22:18,125 --> 00:22:21,783
<i>وهل قابلتم فارسنا الجديد، (لولا)؟</i>

346
00:22:24,750 --> 00:22:26,783
شعور جيد؟ -
أجل جيد للغاية -

347
00:22:27,083 --> 00:22:28,867
.رائع للغاية

348
00:22:30,875 --> 00:22:34,624
شكراً لكم، شكراً. حسناً
نريد التحدث معكم عن خصوصياتكم

349
00:22:34,625 --> 00:22:36,749
ولكن ما معنى الخصوصية لكم؟

350
00:22:36,750 --> 00:22:42,082
(لأنها لا تعني شيء لـ(أوين كايس -
في الواقع، أقل من لا شيء بالنسبة له -

351
00:22:42,083 --> 00:22:45,407
كما ترون، لقد سخر
من خصوصياتكم، احتقرها

352
00:22:45,717 --> 00:22:48,249
صحيح ولا نتحدث هنا عن
اأشياء التي اتفقنا عليها

353
00:22:48,250 --> 00:22:54,075
والتي وقعتم عليها بدون قراءت
(الشروط لـ(أوكتا 1) حتى (7

354
00:22:57,625 --> 00:23:02,791
ديلان)، المباحث الفدرالية هنا) -
حسناً، لا تعيرهم إنتباهاً -

355
00:23:02,792 --> 00:23:05,075
.(حسناً، سنذهب للخطة (سي 4

356
00:23:06,042 --> 00:23:09,707
اغلقوا الأبواب، يا رئيسة
أنا سعيد لأنكِ هنا

357
00:23:09,708 --> 00:23:11,666
لا تفعل

358
00:23:11,667 --> 00:23:13,999
يا رفاق، علينا تطويق
المكان والدخول من ورائهم

359
00:23:14,000 --> 00:23:18,874
أولئك الفرسان مخادعين، حسناً؟
لديهم خطط بديلة مع الإحتياطية

360
00:23:18,875 --> 00:23:20,999
آسف، لا أقصد الشماتة
ولكني أخبرتك ذلك

361
00:23:21,000 --> 00:23:24,582
أوقف كذبك يا (رودز)، وصلتنا
مكالمة مجهولة قبل ساعة

362
00:23:24,583 --> 00:23:27,207
تؤكد كل شيء أقوله لها -
عم ماذا تتحدث؟ -

363
00:23:27,208 --> 00:23:31,082
(لقد أرسلت عملاء إلى (ديترويت
و(فلادلفيا) وكنت تتودد بشدة حتى لا نرسلهم هنا

364
00:23:31,083 --> 00:23:33,782
يا رئيسة، أرجوكِ -
استمروا بالعمل على الأبواب -

365
00:23:33,783 --> 00:23:37,832
<i>أرجوكِ أخبريني أنكِ لم
تصدقي خيال (كاون) الجنوني</i>

366
00:23:37,833 --> 00:23:43,207
<i>(قبل بدأ العرض، جعلنا (أوين
يوافق على بعض الشروط الخاصة بنا</i>

367
00:23:43,208 --> 00:23:46,450
.. لذا، كل شيء كان خاصاً من قبل

368
00:23:47,792 --> 00:23:50,957
<i>.. وكان يظنه خاصاً</i>

369
00:23:50,958 --> 00:23:56,200
<i>أجل، كل شيء كان
.. يعتبره من الخصوصية أصبح</i>

370
00:24:00,250 --> 00:24:05,166
<i>،كما يحب الفرسان أن بقولوا
السحر هو التحكم بالإدراك</i>

371
00:24:05,167 --> 00:24:09,249
<i>أنتم ترونه أبطالاً
للحقيقة ولكن هل هُم كذلك؟</i>

372
00:24:09,250 --> 00:24:12,249
<i>أم هو مجرد وهم من أوهامهم؟</i>

373
00:24:12,250 --> 00:24:14,916
ماذا يحدث يا (رودز)؟ -
هذا جنوني -

374
00:24:14,917 --> 00:24:16,541
علينا إرسال الجميع للمخرج الآخر

375
00:24:16,542 --> 00:24:18,749
لنذهب إلى الخلف -
لا، أنت إبق هنا -

376
00:24:18,750 --> 00:24:24,041
<i>،بما أنهم يحبون الأسرار
دعونا نكشف البعض من أسرارهم</i>

377
00:24:24,042 --> 00:24:25,874
لينزل الجميع من
(على المسرح يا (داني

378
00:24:25,875 --> 00:24:27,916
<i>.ألغوا العملية</i>

379
00:24:27,917 --> 00:24:31,210
(اذهب معهم يا (جاك
سأراكم في الشاحنة

380
00:24:31,211 --> 00:24:34,000
<i>أتتذكرون حادث موت (جاك وايلدر)؟</i>

381
00:24:34,000 --> 00:24:38,958
<i>ماذا لو أخبرتكم أنه ليس حياً فحسب
بل أنه متواجد هنا</i>

382
00:24:45,958 --> 00:24:47,875
<i>وأتعرفون من هنا أيضاً؟</i>

383
00:24:47,875 --> 00:24:49,500
<i>المباحث الفيدرالية</i>

384
00:24:49,500 --> 00:24:51,708
<i>لندعهم يدخلون، هلا فعلنا؟</i>

385
00:24:53,042 --> 00:24:54,792
<i>والآن، كشف الطامة الكبرى</i>

386
00:24:54,792 --> 00:24:57,667
!هيا تحركوا! نحو المسرح

387
00:24:57,667 --> 00:25:02,625
<i>ثمة فارس خامس
وهو أكثرهم جرماً على الإطلاق</i>

388
00:25:02,625 --> 00:25:05,167
<i>العميل الفيدرالي، (ديلان رودس)</i>

389
00:25:06,792 --> 00:25:08,583
علمتُ هذا -
ماذا؟ -

390
00:25:09,917 --> 00:25:11,708
هذا أكثر تعقيداً مما تخالين يا رئيسة

391
00:25:11,708 --> 00:25:12,875
تخالين أنك تري أمر

392
00:25:12,875 --> 00:25:14,583
ولكن ليس لديك أدنى فكرة -
من تكون؟ -

393
00:25:14,583 --> 00:25:16,083
نفس الشخص الذي لطالما كنت عليه

394
00:25:16,083 --> 00:25:18,167
آسف يا رفاق

395
00:25:26,875 --> 00:25:28,625
لابد وأنك تمازحني

396
00:25:28,625 --> 00:25:32,250
!تحركوا! تحركوا -
من هم أولئك؟ -

397
00:25:32,250 --> 00:25:33,667
!ومن يهتم؟ هيا

398
00:25:33,667 --> 00:25:34,917
!اسرعوا! اسرعوا
!واصلوا التحرك -

399
00:25:34,917 --> 00:25:36,583
أنى لهذا الحدوث بحق الجحيم؟

400
00:25:36,583 --> 00:25:39,625
خلتُ أن (ديلان) مسيطر على الوضع تماماً -
أجل وأتضح أنه لم يكن مسيطر -

401
00:25:39,625 --> 00:25:41,083
(لعلك المسؤول عن التسريب يا (دان

402
00:25:41,083 --> 00:25:42,750
إلى أين كنت تتسلل؟

403
00:25:42,750 --> 00:25:44,208
إياك أن تجرؤ ولو للحظة
...وتلمح أني

404
00:25:44,208 --> 00:25:45,792
...أنا لا ألمح، هذا

405
00:25:45,792 --> 00:25:47,750
!لنتجه نحو الشاحنة هيا

406
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
!ابقوا سوياً -
!تحركوا! تحركوا -

407
00:25:49,250 --> 00:25:51,083
!لولا)، هيا)

408
00:25:51,083 --> 00:25:53,042
!قادم

409
00:26:01,667 --> 00:26:05,250
<i>نم، نم، نم</i>

410
00:26:15,792 --> 00:26:17,250
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

411
00:26:17,250 --> 00:26:19,750
ألا يفترض سقوطنا بشاحنة؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

412
00:26:21,917 --> 00:26:23,125
!رويدك

413
00:26:23,125 --> 00:26:25,083
مهلاً، مهلاً، انتظر
هل أخطأت بتوجيه الأنبوب؟

414
00:26:25,083 --> 00:26:26,917
كلا، وجهته صوب الشاحنة
أنا متأكد من هذا

415
00:26:26,917 --> 00:26:29,505
لأننا لسنا بالشاحنة حالياً -
لا بد أن أحدهم نقل الأنبوب -

416
00:26:29,540 --> 00:26:31,336
إننا في مطعم صيني

417
00:26:31,337 --> 00:26:34,166
!أنا أتحرك، اهدأ -
ثمة أمر خاطئ تماماً -

418
00:26:36,500 --> 00:26:40,750
حسناً، لمَ نحن هنا؟ -
لمَ أشعر بالجوع؟ -

419
00:26:40,750 --> 00:26:45,208
أجل أتضور جوعاً بشكل غريب -
هذا غير منطقي -

420
00:27:09,042 --> 00:27:10,583
حسناً آسفة

421
00:27:11,750 --> 00:27:16,958
أقلها وأدرك أن هذا لا يهون الأمر
ولكن واضح أننا محاطين بطعام صيني

422
00:27:16,958 --> 00:27:18,125
صحيح؟

423
00:27:18,125 --> 00:27:22,708
أعتقد أنه حيثما نحن الآن
"لا يسمونه "طعام صيني

424
00:27:22,708 --> 00:27:25,833
بل يسمونه طعام فحسب

425
00:27:29,917 --> 00:27:32,750
انتظر، ماذا تعني؟
كيف يُمكن هذا؟

426
00:27:35,042 --> 00:27:39,208
أعتقد أنه بوصفك التعبيري
الكلمة المناسبة هي

427
00:27:39,208 --> 00:27:40,583
"سحر"

428
00:27:40,583 --> 00:27:43,125
هذا الشخص يشبهك تماماً

429
00:27:43,125 --> 00:27:46,208
إنه يشبهك تماماً
أتلاحظ هذا؟

430
00:27:46,208 --> 00:27:47,542
(تشايس)

431
00:27:47,543 --> 00:27:51,625
عليّ أن أعترف
(الأمر أشبه بمقابلة فرقة (رولينغ ستونز

432
00:27:51,625 --> 00:27:53,583
فهم أقصر بكثير في الحقيقة

433
00:27:53,583 --> 00:27:56,542
أتتذكروا إخباري لكم حيال الرجل
الذي سلبني كل شيء؟

434
00:27:56,542 --> 00:27:59,875
(إنه شقيقي التوأم، (تشايس

435
00:27:59,875 --> 00:28:01,625
انتظر أأنت من فعل هذا؟

436
00:28:03,875 --> 00:28:07,750
،كما ترون
رئيسي لا يعبث بالأرجاء

437
00:28:07,750 --> 00:28:10,583
لا فهم ما يجري الآن إطلاقاً

438
00:28:10,583 --> 00:28:12,708
حسناً، دعيني أوضح الأمر لكِ

439
00:28:12,708 --> 00:28:16,750
قفزتم من أعلى مبنى
(بـ(نيويورك) وهبطتم في (ماكاو

440
00:28:16,750 --> 00:28:20,875
المعروفة بمدينة (فيغاس) بالنسبة للصين

441
00:28:20,875 --> 00:28:23,958
تغيير سريع
ألم تحبوا الأمر؟

442
00:28:23,958 --> 00:28:28,750
أعظم سحرة في العالم
يُستخدموا لتنفيذ خدعة سحرية لشخص آخر؟

443
00:28:28,750 --> 00:28:30,917
أليس هذا شاعري؟

444
00:28:32,208 --> 00:28:36,667
كلا؟ أتعلمون
لن أدعكم تحبطوني

445
00:28:36,667 --> 00:28:39,083
خذوهم انصرفوا، أياً يكن

446
00:28:40,500 --> 00:28:45,167
وتعلمون ما يقال
"(ما يحدث في (ماكاو"

447
00:28:45,167 --> 00:28:48,625
حسناً لا اعرف بقية القول
لأنه بالصينية

448
00:28:48,625 --> 00:28:50,250
!أشكركم يا رفاق

449
00:29:11,450 --> 00:29:16,200
<i>تفيد التقارير بأن (الفرسان) المُدانين
أقتحموا إفتتاح مُنتج (أوكتا) الذي أقيم اليوم</i>

450
00:29:16,200 --> 00:29:21,283
<i>(كما علمنا بالأحياء الإعجازي لـ(جاك وايلدر</i>

451
00:29:21,283 --> 00:29:24,450
<i>والكشف المذهل حيال شراكة
(العميل الفيدرالي (ديلان رودس</i>

452
00:29:24,450 --> 00:29:26,825
<i>وعمله كجاسوس مع المكتب</i>

453
00:29:26,825 --> 00:29:30,575
<i>تكثر تساؤلات اليوم
بينما يجرى مطاردة دولية قائمة الآن</i>

454
00:29:30,575 --> 00:29:34,200
<i>لأجل (ديلان رودس) وعصابة السحرة
الإجرامية الهاربة خاصته</i>

455
00:29:35,533 --> 00:29:37,825
بجدية أين أنتم يا رفاق؟

456
00:29:37,825 --> 00:29:39,916
أنا عند نقطة اللقاء
تركت رسالة هاتفية لكم

457
00:29:39,917 --> 00:29:42,283
ولم يردني شيء من أحد منكم
!هاتفوني رجاءً

458
00:29:42,283 --> 00:29:46,283
<i>وقعت مكاسب كبرى
وخسائر ضئيلة يوم الخميس</i>

459
00:29:47,617 --> 00:29:49,325
أخبرني أنكم بخير، أين أنتم؟

460
00:29:49,325 --> 00:29:53,617
<i>حيثما تركتني تماماً منذ 18 شهر مضوا
(أيّها العميل (رودس</i>

461
00:29:53,617 --> 00:29:54,867
ثاديوس)؟)

462
00:29:54,867 --> 00:29:56,825
<i>كيف شعور فقدانك كل شيء؟</i>

463
00:29:56,825 --> 00:30:00,783
وظيفتك، هويتك، سببك للعيش

464
00:30:00,783 --> 00:30:04,200
كيف هو شعور أن تكون
فاقد السيطرة لأول مرة؟

465
00:30:06,533 --> 00:30:09,783
ماذا تريد؟ - أنت أحمق يا عميل -
(رودس) لطالما كنت أحمق

466
00:30:11,617 --> 00:30:12,658
أين هم؟

467
00:30:12,658 --> 00:30:13,783
!لن أخبرك عبر الهاتف

468
00:30:13,783 --> 00:30:18,950
أين هم؟ - ولو كنت تتساءل عما -
إذا كنت خلف الهزيمة الأخيرة للفرسان

469
00:30:18,950 --> 00:30:20,783
سأدعك تدبر أمورك بنفسك

470
00:30:20,783 --> 00:30:23,867
أجهزت عليك مرة وسأجهز عليك ثانية
(لست أمازحك يا (ثاديوس

471
00:30:23,867 --> 00:30:26,700
هذه ليست جولتي عميل (رودس) بل جولتك

472
00:30:26,700 --> 00:30:29,325
أنت بدأته حين حبستني بزنزانة

473
00:30:29,325 --> 00:30:30,950
<i>هذه حركتي ببساطة</i>

474
00:30:30,950 --> 00:30:32,950
الحركة التالية حركتك

475
00:30:36,367 --> 00:30:37,700
<i>!كلا</i>

476
00:30:38,492 --> 00:30:40,200
!دعني

477
00:30:40,825 --> 00:30:43,617
!أبي! ساعدني! يا أبي

478
00:30:45,533 --> 00:30:47,867
<i>أبي</i>

479
00:31:04,492 --> 00:31:06,492
<i>الأمر كله يتلخص في النقط العمياء</i>

480
00:31:06,492 --> 00:31:11,450
<i>حين تحدق مباشرة نحو شيء
ولا تراه، لماذا؟</i>

481
00:31:11,950 --> 00:31:13,783
بسبب البقع العمياء

482
00:31:13,783 --> 00:31:18,950
تعلمنا هذا معاً، صحيح يا أخي؟
هل أخبركم أننا كنا شركاء ذات مرة؟

483
00:31:18,950 --> 00:31:22,367
كلا؟ لا أعتقد ذلك
"آل (ماكيني) الصغار"

484
00:31:22,367 --> 00:31:26,783
<i>(تشاس) و (مير بير)
سيبثان فيك الرعب</i>

485
00:31:26,783 --> 00:31:30,325
<i>(سحر آل (ماكيني</i>

486
00:31:30,325 --> 00:31:32,408
رائع

487
00:31:32,408 --> 00:31:36,658
وبعدها ذات يوم، كنا بالثانية عشر

488
00:31:36,658 --> 00:31:42,283
(و (فيرجينيا فون ويلشيم
أقام حفل رائع بآخر الشارع

489
00:31:42,283 --> 00:31:44,950
انتابني آلم بالمعدة وعجزت عن الذهاب

490
00:31:44,950 --> 00:31:49,617
بينما ذهب (مير بير) بمفردة
وجرب العمل الفردي

491
00:31:51,783 --> 00:31:53,242
وتخلى عني

492
00:31:53,242 --> 00:31:54,617
ربّاه

493
00:31:54,617 --> 00:31:57,617
تشايس)، لقد ربحت، أعترف)

494
00:31:57,617 --> 00:32:04,783
اخبرني كيف فعلتها فحسب؟ -
عامل توصيل بيتزا جاء لمنزلك الشهر الماضي -

495
00:32:05,492 --> 00:32:06,575
زا)؟)

496
00:32:06,575 --> 00:32:09,617
(بيتزا)

497
00:32:09,617 --> 00:32:12,450
أهذه الشقة رقم "دي 5733"؟

498
00:32:12,450 --> 00:32:13,533
ليس قريب حتى

499
00:32:17,950 --> 00:32:19,242
!نم

500
00:32:19,742 --> 00:32:23,283
استرخ وطف انجرف واحلم

501
00:32:23,283 --> 00:32:25,617
اسقط

502
00:32:25,617 --> 00:32:31,908
لذا ما قام به توأمي الصغير
تحميل كافة معلوماتكم الخاصة

503
00:32:31,908 --> 00:32:35,325
وحاز رئيسي على كل ما رغب به

504
00:32:35,325 --> 00:32:36,658
شكراً لك

505
00:32:36,658 --> 00:32:39,617
كيف علمت طريقة إيجاده؟

506
00:32:39,617 --> 00:32:42,783
(هذا سؤال وجيه يا (أطلس -
حسناً -

507
00:32:59,950 --> 00:33:03,783
اتبعوا الحراس فحسب
سيأخذونكم لتقابلوا رئيسي

508
00:33:07,283 --> 00:33:10,908
استمتعت بلعب مطاردة
القط والفار تلك معك يا أخي الصغير

509
00:33:14,533 --> 00:33:17,367
(استمتعوا بفندق (ساندس

510
00:33:20,617 --> 00:33:22,742
آسفة للغاية

511
00:33:22,742 --> 00:33:26,908
لا تتهمني بخيانتي لكم مُجدداً قط، حسناً؟

512
00:33:39,325 --> 00:33:42,200
أفكرتم يا رفاق قط
أنه لعل جماعة "العين" تراقب هذا؟

513
00:33:42,200 --> 00:33:44,617
لعل هذا ما يريدونه حتى؟

514
00:33:46,617 --> 00:33:50,617
وفي اللحظة المناسبة
يتدخلون ونقول حينها

515
00:33:50,617 --> 00:33:52,617
أجل، حمداً للرب على تواجدكم هنا

516
00:33:52,617 --> 00:33:55,200
حمداً للرب، تماماً في الوقت المناسب
!"أيها "العين

517
00:33:55,200 --> 00:33:59,283
وبعدها نحتفل
وتكون نهاية تستحق العناء؟

518
00:34:03,325 --> 00:34:05,450
...لا أعتقد أن هذا سيحدث أيضاً

519
00:34:05,450 --> 00:34:07,450
هذا رائع

520
00:34:26,408 --> 00:34:30,283
يسعدني العمل معكم
تفضلوا رجاءً، تفضلوا

521
00:34:32,450 --> 00:34:34,450
مهلاً آسف، كيف عملت معنا؟

522
00:34:34,450 --> 00:34:39,742
حسناً، بقدر ما يسحب الساحر أرنب من القبعة
يعُد هذا عمل مع ذاك الأرنب

523
00:34:39,742 --> 00:34:43,510
سنعمل معاً
وأريد تقديم نفسي

524
00:34:43,511 --> 00:34:46,325
(أجل، أنت (والتر مابري
مُت منذ عامين مضوا

525
00:34:46,325 --> 00:34:49,908
(أجل فكرة اقتبستها منك يا سيد (وايلدر
زيف موتك، ويبعد العالم أنظاره عنك

526
00:34:49,908 --> 00:34:54,283
أنا قادر على التحكم بعدد كبير من الشركات
(بما فيهم شركة شريكي القديم (أوين

527
00:34:54,283 --> 00:34:56,783
كإحدى الجمعيات المسماة
"بـ"المساهمين المجهولين

528
00:34:56,783 --> 00:35:00,617
وكم قانون للأسواق المالية ينتهك هذا؟
أعتقد أنه ينتهك كافة القوانين

529
00:35:00,617 --> 00:35:02,200
جميعهم

530
00:35:02,200 --> 00:35:07,200
جميعكم تريدون جمهور
بحاجة ماسة لهم

531
00:35:07,200 --> 00:35:08,492
هذا محزن للغاية حقاً

532
00:35:08,492 --> 00:35:10,617
وبالتالي قدرتي على آسركم

533
00:35:10,617 --> 00:35:13,575
ولكني من جهة أخرى، أريد عكس ذلك

534
00:35:13,575 --> 00:35:17,908
،أريد أن أكون، وأنا كذلك بالفعل
بعيداً عن الأنظار تماماً

535
00:35:17,909 --> 00:35:19,450
أتعلمون لماذا؟

536
00:35:19,450 --> 00:35:21,867
أجل، لأن الأنظار تتجه صوب البشر الحقيقين

537
00:35:21,867 --> 00:35:24,450
كلا، لأنه في عالم المراقبة التامة

538
00:35:24,450 --> 00:35:27,617
الحرية الحقيقية تكمن
في التواري عن الأنظار

539
00:35:27,617 --> 00:35:29,867
لا يُمكنك التحكم بالشبكة من داخلها

540
00:35:29,867 --> 00:35:31,867
اتبعوني -
أجل -

541
00:35:31,867 --> 00:35:33,742
اتبعوني -
حسناً، حسناً -

542
00:35:33,742 --> 00:35:36,242
سحبت قبعة من أرنب
كان هذا رائع جداً

543
00:35:36,242 --> 00:35:39,742
كان هذا منذ ثمان سنوات ونصف تقريباً
لذا لا حاجة لذكر الأمر

544
00:35:39,742 --> 00:35:44,617
نعجز جميعاً عن تحمل مسؤولية أفعالنا
بسن المراهقة صحيح، يا (ماجيكوليو)؟

545
00:35:44,617 --> 00:35:47,200
ماجيكوليو) كان هذا منذ 15 عاماً)

546
00:35:47,200 --> 00:35:52,617
أحب السحر مثلكم ومثل كثيرين آخرين ممن
لم يتسنى لهم فرصة ممارسة الجنس بالثانوية

547
00:35:52,617 --> 00:35:54,533
تدبرت الأمر

548
00:35:54,533 --> 00:35:58,825
ولكن بخلافك كنت قادراً
على الصعود بالأمر نحو السحر الحقيقي

549
00:35:58,825 --> 00:36:01,279
العلم، لعلكم سمعتم به

550
00:36:03,492 --> 00:36:07,867
أتودون معرفة يا أصدقائي
كيف جئت بكم إلى هنا؟

551
00:36:07,867 --> 00:36:09,283
نعلم كيف أتممت الأمر

552
00:36:09,283 --> 00:36:10,603
كلا لا تعرفون -
بلى -

553
00:36:10,604 --> 00:36:13,283
سرقت ملفاتنا الخاصة بالعرض -
ونومتنا بعدها مغناطيسياً. - توقف

554
00:36:13,283 --> 00:36:17,242
أنا جاد توقف -
بمزيج من الأضواء والأصوات الإيحائية وكذلك -

555
00:36:17,242 --> 00:36:19,575
!قلت توقف

556
00:36:19,575 --> 00:36:23,325
لعلك لا تستمتع ولكني أستمتع

557
00:36:23,325 --> 00:36:25,408
لديك طريقة غير عادية لإظهار الأمر

558
00:36:25,867 --> 00:36:28,783
إذاً، كيف أتممت الأمر؟

559
00:36:29,617 --> 00:36:33,950
بسهولة، يحب السحرة
التحكم بتصورات الآخرين

560
00:36:33,950 --> 00:36:37,950
بأشد حالتكم إنفعالاً رأيتم التلميحات الأسهل
أنبوب أسود وسطح

561
00:36:37,950 --> 00:36:40,575
<i>وتكمل عقولكم البقية</i>

562
00:36:40,575 --> 00:36:43,450
<i>ولكن الأنبوب الذي كان يفترض بكم الذهاب به
كان على بعد 20 قدماً إلى يمينكم</i>

563
00:36:43,450 --> 00:36:45,575
هيا اجلسوا، اجلسوا
ما من أحد يقف في طريقكم

564
00:36:45,575 --> 00:36:46,700
لا أمانع لو جلست

565
00:36:48,867 --> 00:36:51,200
بأي حال بمجرد ما أن دخلتم
بالأنبوب، أجل أنت مُحق

566
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
<i>إلخ، إلخ، الأضواء تضمن</i>

567
00:36:53,200 --> 00:36:54,950
<i>رسائل لأشعة فوق بنفسجية
تحثكم على النوم</i>

568
00:36:54,950 --> 00:37:00,867
<i>مُزجت مع الصوت لتعجل
من استغراقكم بالنوم</i>

569
00:37:00,867 --> 00:37:03,742
<i>نم، نم، نم</i>

570
00:37:03,742 --> 00:37:05,492
وبعدها بدأت المتعة حقاً

571
00:37:05,492 --> 00:37:08,867
وأؤكد لكم
أنتم لا تعلمون ما حدث

572
00:37:08,868 --> 00:37:10,362
<i>(رحلتنا إلى (ماكاو</i>

573
00:37:13,617 --> 00:37:14,742
هذا غريب للغاية

574
00:37:14,742 --> 00:37:16,617
غريب حقاً

575
00:37:19,283 --> 00:37:20,700
هذا ليس رائعاً

576
00:37:20,700 --> 00:37:22,408
أجل أمور سهلة ساحرة

577
00:37:23,617 --> 00:37:25,200
إذا عزمتم على فعلها

578
00:37:25,200 --> 00:37:27,242
حسناً هذا يكفي
لم نحن هنا إذاً؟

579
00:37:27,242 --> 00:37:29,867
بجانب اظهارك لمدى ذكائك لنا

580
00:37:29,867 --> 00:37:32,783
حسناً في البداية الرجل الذي
سرقتموه العام المنصرم

581
00:37:32,783 --> 00:37:35,617
أتضح أني كنت أستثمر
قدر كبير من المال ببعض شركاته

582
00:37:35,617 --> 00:37:38,867
لذا قدر هائل مما سرقتموه
يخصني في الحقيقة

583
00:37:38,867 --> 00:37:41,742
الأنباء السارة
أنه من السهل جداً تسديدكم الدين

584
00:37:41,742 --> 00:37:44,617
أحتاج لمهارتكم فحسب

585
00:37:44,617 --> 00:37:47,492
كانت شراكتي أنا و (أوين) ناجحة
كـ"البيتلز" لو تعين عليهم أن يكونوا

586
00:37:47,492 --> 00:37:48,617
مريبين؟

587
00:37:48,617 --> 00:37:49,950
عباقرة

588
00:37:49,950 --> 00:37:51,742
موقنة أن (البيتلز) كانوا عباقرة

589
00:37:51,742 --> 00:37:54,003
حظينا بحلم مثلهم

590
00:37:54,867 --> 00:37:58,700
وتساءلنا عما إذا كان بوسعنا
إنشاء سحر حقيقي فعلي؟

591
00:37:58,700 --> 00:38:02,200
وأخمن أنه قدر لأحدكم
تحقيق الحلم ولم يكن أنت؟

592
00:38:02,200 --> 00:38:05,367
هذا ما يودكم أن تظنوه

593
00:38:05,367 --> 00:38:10,575
رؤيتي كانت مزيج رائع
من الأناقة والتكنولوجيا

594
00:38:10,575 --> 00:38:16,283
ولكن طمع بها (أوين) لنفسه وأحرجني
بعرض ملفاتي الخاصة لمجلس الإدارة

595
00:38:16,283 --> 00:38:17,700
وأقنعهم بكوني غير متزن

596
00:38:17,700 --> 00:38:19,867
هل التقطت صورة له بينما كان نائم؟

597
00:38:19,867 --> 00:38:21,450
طردني من شركتي

598
00:38:21,450 --> 00:38:25,617
والآن ينعم بالتقدير لقاء شريحة
تعتبر مفتاح ليس لحاسوب واحد فقط

599
00:38:25,617 --> 00:38:28,742
لكن لكافة أنظمة الحاسوب على وجه الكوكب

600
00:38:28,742 --> 00:38:31,867
يسعها فك تشفير أي شيء
وخرق نظام الحماية

601
00:38:31,867 --> 00:38:34,742
والتلاعب بالأسواق والتجسس على أي أحد

602
00:38:34,742 --> 00:38:36,617
وتباع الآن بمزاد علني

603
00:38:36,617 --> 00:38:38,325
إذا كنت فاحش الثراء لمَ لا تشتريها فحسب؟

604
00:38:38,325 --> 00:38:41,950
كي يحصل على المال؟
والسعادة؟ كلا

605
00:38:41,950 --> 00:38:45,450
لم قد أشتريها بينما يسعكم سرقتها لي؟

606
00:38:45,450 --> 00:38:50,783
ستعرض غداً لشتى راغبيها
بما فيهم هدفكم

607
00:38:50,783 --> 00:38:53,828
(جماعة يقودهم رجل عصابات من (جنوب أفريقيا -
(رجل عصابات من (جنوب أفريقيا -

608
00:38:53,863 --> 00:38:55,700
وكيفية تخطي الأمن عائد لكم

609
00:38:55,700 --> 00:38:58,700
ولكن بمجرد ما تتخطونه ستحتاجون -
.لتفقدها وسرقتها. - هكذا فحسب

610
00:38:58,700 --> 00:39:01,825
بحقكم هذا يلائمكم، صحيح؟

611
00:39:01,825 --> 00:39:03,617
أنتم سحرة ولصوص

612
00:39:03,617 --> 00:39:05,783
وماذا يجعلك تظن أننا سنفعل هذا؟

613
00:39:05,783 --> 00:39:09,283
انتظر، لدي سبب، ما هو؟ أجل

614
00:39:09,283 --> 00:39:10,825
أنتم بحكم المطلوبين بالوطن

615
00:39:10,825 --> 00:39:14,283
ولكن هنا، أتحكم بالشرطة
والكازينوهات والإعلام

616
00:39:14,283 --> 00:39:17,533
بوسعي منحكم حياة جديدة
بعيداً عن الاختباء

617
00:39:18,950 --> 00:39:20,908
وإذا لم تفعلوا، سأقتلكم

618
00:39:22,867 --> 00:39:23,950
أتعلم؟

619
00:39:23,950 --> 00:39:27,450
لن أسرق شيء لأجلك
(إلا إذا وافق (ديلان

620
00:39:27,450 --> 00:39:29,617
حقاً؟ (ديلان) وأين هو بالتحديد؟

621
00:39:29,617 --> 00:39:32,783
أجل، أنا معه، لذا بوسعك
أن تباشر بقلتنا

622
00:39:32,783 --> 00:39:34,825
لأني لن أسرق أي شيء لك كذلك

623
00:39:34,825 --> 00:39:40,283
(يبدو لي أنه يوجد إجماع يا (والتر
ولن نقبل بتهديدك

624
00:39:41,783 --> 00:39:43,867
في الحقيقة سننفذ الأمر -
ماذا؟ -

625
00:39:43,867 --> 00:39:46,742
نحن في (ماكاو) حيث تقع أكبر
متاجر السحر

626
00:39:46,742 --> 00:39:50,283
سنحصل على الإمدادات
التي نحتاجها وننفذ العملية

627
00:39:50,742 --> 00:39:52,700
شكراً لك

628
00:39:52,700 --> 00:39:57,408
لابد أنكم ستستمتعون، سيصطحبكم
تشايس) لمتاجر السحر بالصباح)

629
00:40:02,450 --> 00:40:03,492
<i>الشارة</i>

630
00:40:07,242 --> 00:40:08,450
حقاً؟

631
00:40:10,450 --> 00:40:11,825
شكراً لك

632
00:40:11,825 --> 00:40:12,908
(أيها العميل (كوان

633
00:40:15,200 --> 00:40:16,450
شارتك

634
00:40:16,450 --> 00:40:17,867
أجل أشكرك

635
00:40:21,867 --> 00:40:24,492
يبدو أن سيد (برادلي) لايزال يتناول العشاء

636
00:40:24,492 --> 00:40:27,325
حقاً؟ اخبره أن فترة استراحته قد انتهت

637
00:40:35,200 --> 00:40:36,242
!ماذا؟

638
00:40:48,375 --> 00:40:50,792
<i>"أنا ضحية"
(ثاديوس برادلي)</i>

639
00:40:54,367 --> 00:40:57,908
حسناً، قمت بحركتي
أين هم؟ ليس عندي وقت للهراء

640
00:40:57,908 --> 00:41:00,575
لدي متسع كبير من الوقت والفضل يعود لك

641
00:41:00,575 --> 00:41:03,825
كما أني لم أنهي السلطعون خاصتي
وهذا يغضبني كثيراً

642
00:41:03,825 --> 00:41:06,783
حسناً دعنا من هذه الترهات ماذا تريد؟

643
00:41:06,783 --> 00:41:12,658
دعك من تقمصك لدور الرجل الصلب كبداية
يصعب تصديقك نهائياً

644
00:41:14,742 --> 00:41:17,450
قلت ماذا تريد؟

645
00:41:17,450 --> 00:41:19,783
استخدمت مذكرة تفتيش
رفيعة المستوى لتفتش غرفتي

646
00:41:19,783 --> 00:41:23,783
وجدت صله تربطني بالفرسان الأربعة

647
00:41:23,783 --> 00:41:25,908
مما يعني

648
00:41:25,908 --> 00:41:28,492
أن بمقدورك إخراجي من هنا لمدة 24 ساعة

649
00:41:28,492 --> 00:41:29,783
تريد أن أُهربك من هُنا؟

650
00:41:30,908 --> 00:41:33,492
أريد منك إخراجي

651
00:41:33,492 --> 00:41:37,742
كل ما تحتاجه هو أمر تسليم
والذي ستجده بجانب طابعتي

652
00:41:39,617 --> 00:41:44,908
(لا دخل لي باختفاء (الفرسان

653
00:41:44,908 --> 00:41:47,617
تم استدراجك للوقوع في فخ

654
00:41:47,617 --> 00:41:50,658
(مثلما فعلت (دوروثي
(عندما هبطت في أرض (أوز

655
00:41:50,658 --> 00:41:56,908
بدأت تستوعب أن السبيل الوحيد
للنجاة هو بالتعامل المباشر مع الأزمة

656
00:41:56,908 --> 00:41:59,533
وأنا الوحيد القادر
على إيصالك لهم

657
00:42:00,867 --> 00:42:02,325
لديك هذا المكان المُحاصر تحت أمرتك

658
00:42:02,325 --> 00:42:04,492
لست بحاجة لي كي تخرج من هنا

659
00:42:04,492 --> 00:42:06,533
الأمر كله يتعلق بالانتقام

660
00:42:06,533 --> 00:42:08,867
أؤمن أن العين بالعين

661
00:42:08,867 --> 00:42:11,455
لذا تود الخروج للإطاحة بي؟ -
بالتأكيد -

662
00:42:11,456 --> 00:42:14,742
أتظن أني لازلت سألعب لعبتك الصغيرة؟ -
أعلم أنك ستفعل -

663
00:42:14,742 --> 00:42:18,783
لأنه لا يهم مدى محاولتك
لإيجاد الجاني المسؤول عن كل هذا

664
00:42:18,783 --> 00:42:21,367
لن تلوم سوى نفسك

665
00:42:21,367 --> 00:42:25,950
حين ينتهي مطاف ثأرك بحبسك
لي قبل 18 شهر

666
00:42:25,950 --> 00:42:31,867
أُنهكت، وصرت واهن
وتوقفت عن الانتباه وقتها خسرت

667
00:42:34,950 --> 00:42:36,617
لذا

668
00:42:36,617 --> 00:42:42,617
إما يسعك إنقاذ نفسك
أو إبرام اتفاق معي

669
00:42:42,617 --> 00:42:44,783
وتنقذ الفرسان الأربعة

670
00:42:44,783 --> 00:42:48,242
وتتوقف عن إضاعة وقت كلانا

671
00:42:50,367 --> 00:42:52,783
<i>سرقة شيء</i>

672
00:42:52,783 --> 00:42:55,742
لأجل ذلك الفتى النرجسي المدلل
لا يروقني هذا

673
00:42:55,742 --> 00:42:57,700
ولكن ما لم يروقني أكثر
اتخاذك للقرار بالنيابة عنا

674
00:42:57,700 --> 00:43:00,617
حقاً؟ أيروقك حقيقة كوننا أضحوكة
عالم السحر

675
00:43:00,617 --> 00:43:02,492
وهاربي العالم الحقيقي؟

676
00:43:02,492 --> 00:43:04,325
والتر) مُحق)
ليس لدينا مكان لنقصده

677
00:43:04,325 --> 00:43:05,617
ولكن يُمكننا إصلاح هذا

678
00:43:05,617 --> 00:43:06,867
يُمكننا إصلاح الأمر؟ -
أجل -

679
00:43:06,867 --> 00:43:09,819
صرتِ عضو من الفريق رسمياً الآن إذاً؟ -
معذرة؟ -

680
00:43:09,820 --> 00:43:12,533
(أوقن أن هذا ما عناه (ديلان
حين قال أنه لابد أن نعمل كعضو واحد

681
00:43:12,533 --> 00:43:15,783
أجل، أمر خرافي يتلوه
(ديلان) على نفسه ويقوله لنا

682
00:43:15,783 --> 00:43:18,617
انصتوا، حتى ولو حصلنا
على تلك الرقاقة فلن يدعنا نذهب

683
00:43:18,617 --> 00:43:20,950
لا يسعنا الوثوق بـ(والتر) حسناً؟

684
00:43:20,950 --> 00:43:23,783
(جماعة (العين) لديها تاريخ حافل بـ(ماكاو
إنهم الوحيدين الذين يسعنا الوثوق بهم

685
00:43:23,783 --> 00:43:25,742
الآن، إذا وصلنا لهم

686
00:43:25,742 --> 00:43:27,200
سيكون بمقدورهم تبرئتنا
وإخراجنا من هذا المآزق

687
00:43:27,200 --> 00:43:28,700
إنها خطة سيئة يا رجل

688
00:43:36,783 --> 00:43:37,867
مرحباً

689
00:43:38,783 --> 00:43:40,242
مرحباً كيف حالك؟

690
00:43:40,283 --> 00:43:42,325
نحتاج لبعض الأشياء المصنعة خصيصاً

691
00:43:42,325 --> 00:43:43,867
بحلول الغد في الحقيقة
فنحن على عجلة من أمرنا

692
00:43:43,867 --> 00:43:47,367
ليس لديك أدني فكرة
عما أتحدث، صحيح؟

693
00:43:53,783 --> 00:43:57,242
(أهلاً بكم في متجر (إينز
(أنا أدعي (لي) وليس (بروس لي

694
00:43:57,242 --> 00:43:58,492
ماذا؟ -
خدعتكم -

695
00:43:58,492 --> 00:43:59,617
حسناً، اصغ

696
00:44:01,985 --> 00:44:02,348
أين هي؟

697
00:44:05,200 --> 00:44:06,908
والآن هي بجانب رأسي، هذا لطيف

698
00:44:06,908 --> 00:44:08,617
عشرون دولار -
عشرون دولار؟ -

699
00:44:08,617 --> 00:44:10,617
كلا، شكراً لك -
نحن في عجلة من أمرنا -

700
00:44:10,617 --> 00:44:12,867
عشرة دولارات -
كلا -

701
00:44:12,867 --> 00:44:15,867
اثنان بسعر الواحدة -
حسناً، اعطنا خدعة الابهام فحسب حسناً؟ -

702
00:44:15,867 --> 00:44:18,325
حسناً شكراً جزيلاً -
جاك) خذ هذه رجاءً) -

703
00:44:18,325 --> 00:44:20,950
نحتاج لمقبض ورق

704
00:44:20,950 --> 00:44:24,325
وسائل مقوي كذلك
(وحيلة (ساندا

705
00:44:24,325 --> 00:44:27,200
الأكمام، والمسارات جميعها
مصنوعة من البلاستيك إذا أمكن

706
00:44:31,617 --> 00:44:32,658
ماذا؟

707
00:44:34,783 --> 00:44:39,617
أثمة مشكلة؟ - تريد جدتي معرفة -
لمَ البلاستيك؟ فالبلاستيك رخيص

708
00:44:39,617 --> 00:44:41,950
آسف، أجل نريدها بلاستيكية لأننا

709
00:44:41,950 --> 00:44:45,617
لأننا سنعبر عبر جهاز كاشف
للمعادن حساس جداً، حسناً؟

710
00:44:45,617 --> 00:44:48,533
حيث لا يرصد البلاستيك شيء بينما المعدن

711
00:44:50,575 --> 00:44:51,783
يتم رصده

712
00:44:57,200 --> 00:44:58,908
ماذا قالت؟

713
00:44:58,908 --> 00:45:01,617
قالت لأنك تتكلم ببطيء وتحرك يداك

714
00:45:01,617 --> 00:45:03,617
لا يعني أنها ستفهم الإنجليزية فجأة

715
00:45:03,617 --> 00:45:04,700
أجل

716
00:45:04,700 --> 00:45:06,492
آسفين للغاية إنه عنصري

717
00:45:06,492 --> 00:45:10,742
اصغ، أعلم أن الأمر الوحيد
الذي نتفق عليه

718
00:45:10,742 --> 00:45:14,617
أن أمنا وأبانا  لديهم العديد من الأبناء

719
00:45:14,617 --> 00:45:19,408
لذا لم لا ندع الصغار يلهون بألعابهم
ونذهب لتناول مشروب؟

720
00:45:19,408 --> 00:45:20,867
إذا كان مجاني فلا بأس

721
00:45:20,867 --> 00:45:22,325
عظيم

722
00:45:22,325 --> 00:45:24,742
سنعود على الفور يا رفاق

723
00:45:24,742 --> 00:45:28,533
حسناً يا صغار، الحراس يراقبوكم

724
00:45:28,533 --> 00:45:30,783
لا تفعلوا أي شيء لن يعجبني

725
00:45:31,783 --> 00:45:33,908
حسناً استمتعا

726
00:45:37,783 --> 00:45:39,742
أيُمكنني استخدام هاتفك؟
الأمر هام للغاية

727
00:45:39,742 --> 00:45:41,908
بالطبع

728
00:45:41,908 --> 00:45:43,658
على حساب المحل -
شكراً لك -

729
00:45:45,325 --> 00:45:47,908
بمن ستتصل؟ -
سأرتب عملية حصولنا على الرقاقة -

730
00:45:47,908 --> 00:45:49,783
هكذا كنا نتواصل مع (العين) إذاً؟

731
00:45:49,783 --> 00:45:51,242
كنت تنجز الأمر بمفردك؟

732
00:45:51,242 --> 00:45:52,408
ربما

733
00:45:52,408 --> 00:45:54,783
رباه، (ديلان) لن يروقه هذا

734
00:45:54,783 --> 00:45:58,367
(لست مهتم بما يروق (ديلان
حسناً؟ أفعل هذا لأجلنا

735
00:46:00,450 --> 00:46:02,867
ما خطب هذه؟

736
00:46:02,867 --> 00:46:05,575
اهدأي إنها مجرد لعبة إطفال -
أجل هذا ما ظننته -

737
00:46:05,617 --> 00:46:06,908
حسناً دعيني فقط

738
00:46:06,908 --> 00:46:09,533
آسف، آسف، يا إلهي

739
00:46:11,450 --> 00:46:13,867
هلا فتحت هذا؟

740
00:46:18,450 --> 00:46:20,492
الأمر أشبة بالولادة

741
00:46:20,492 --> 00:46:23,950
شخص يدخل للمشفى
ويخرج إثنان

742
00:46:23,950 --> 00:46:25,575
تحدث أثناء السير

743
00:46:25,575 --> 00:46:27,867
سأخبرك على متن الطائرة

744
00:46:27,867 --> 00:46:30,200
أي طائرة؟

745
00:46:30,200 --> 00:46:33,242
(تقول مصادري أن فرسانك بـ(ماكاو

746
00:46:33,825 --> 00:46:34,950
ما الأمر؟

747
00:46:34,950 --> 00:46:36,283
هذا لا يخصك

748
00:46:36,283 --> 00:46:37,533
من هم مصادرك؟

749
00:46:40,200 --> 00:46:42,283
بعض الأصدقاء القدامى

750
00:46:48,950 --> 00:46:52,200
حين نحصل على الشريحة؟
أين أذهب؟

751
00:46:52,200 --> 00:46:54,575
والنتيجة صفر مقابل 52

752
00:46:54,617 --> 00:46:57,658
حسناً هذا رائع
إنها نتيجة مثالية

753
00:46:58,700 --> 00:47:01,575
ماذا عن الفتيات إذاً؟

754
00:47:01,575 --> 00:47:03,450
مثل العلاقات؟

755
00:47:03,450 --> 00:47:04,658
ماذا؟

756
00:47:08,492 --> 00:47:12,200
انصتِ، ليس شيء أفتخر به

757
00:47:12,200 --> 00:47:15,783
ولكن كل فتاة أقترب منها

758
00:47:15,783 --> 00:47:20,783
ينتهي بي الأمر بخيانتي لثقتها
ومن ثم سرقتي لمحفظتها

759
00:47:21,367 --> 00:47:22,533
لذا

760
00:47:24,825 --> 00:47:26,450
تسرق محافظهن إذاً؟

761
00:47:26,450 --> 00:47:27,533
أجل

762
00:47:29,658 --> 00:47:31,825
أجربت سرقت أحزمتهن؟

763
00:47:33,325 --> 00:47:34,492
أو ماذا عن

764
00:47:34,492 --> 00:47:37,742
بعض الفستق من حانة الفندق؟

765
00:47:37,742 --> 00:47:40,742
لست متأكدة من سرقتك لهذا

766
00:47:40,742 --> 00:47:43,908
آسفة، أظننت أني مثل تلك الفتيات؟

767
00:47:45,450 --> 00:47:47,367
(جاك)

768
00:47:52,867 --> 00:47:55,283
حسناً ثمة سوق بنهاية الشارع

769
00:47:55,283 --> 00:47:57,450
سأقابل رجل يرتدي قبعة زرقاء

770
00:47:57,450 --> 00:48:00,283
سيأخذ الرقاقة للأشخاص
المناسبين ويعيدنا للوطن

771
00:48:00,283 --> 00:48:02,325
اذهب لإحضار (ميريت) حسناً؟
لدينا لكثير من العمل لننجزه

772
00:48:02,325 --> 00:48:04,200
وارتدي حزامك

773
00:48:04,200 --> 00:48:07,908
كلا، هذا ليس، لقد نزعته عني

774
00:48:07,908 --> 00:48:10,867
أتعلم أكثر اللحظات المحزنة بحياتي

775
00:48:10,867 --> 00:48:15,700
كانت حين اكتشفت
سرقتك كافة أموالي وهربت

776
00:48:15,700 --> 00:48:20,450
لم أدرك حتى الآن
قدر المال الذي أنفقته على وجهك

777
00:48:20,450 --> 00:48:25,200
بحدية أليس من الغريب
أن تمتلك شعر بأنفك أكثر من رأسك؟

778
00:48:25,200 --> 00:48:27,742
بذكر هذا بالمرة المقبلة
التي تجري فيها زرع للشعر

779
00:48:27,742 --> 00:48:33,450
ربما قد ترغب في طلب
شيء آخر غير شعر عانة رجل عجوز

780
00:48:33,450 --> 00:48:37,575
(أتعلم؟ إنك مجرد مهرج يا (مير بير

781
00:48:37,575 --> 00:48:39,575
وهذه الحيلة التي لديك

782
00:48:39,575 --> 00:48:43,742
بخصوص مماطلتي بينما يقوم
أصدقائك بالعبث مع موظفي؟

783
00:48:43,742 --> 00:48:45,450
لن تفلح

784
00:48:47,700 --> 00:48:51,950
تشايس) بينما تنظر إلى عيناي)
ستجد أنك بحاجة للنوم

785
00:48:51,950 --> 00:48:54,492
وحين تستيقظ ستتوسل
لأجل مسامحة (ميريت) لك

786
00:48:54,492 --> 00:48:57,950
وتدرك أنك لم تصير نصف الرجل الذي هو عليه

787
00:48:59,908 --> 00:49:01,200
(ميريت)

788
00:49:01,200 --> 00:49:06,617
أنا آسف بشدة

789
00:49:06,617 --> 00:49:09,450
حيال مدى إثارة تلميذك للشفقة

790
00:49:09,450 --> 00:49:12,700
تلميح بسيط حيال أسلوبك الفجائي.

791
00:49:12,700 --> 00:49:16,492
يفتقر لكافة الأساسيات الصغيرة
التفصيلية لعنصر المفاجأة

792
00:49:17,575 --> 00:49:19,825
(كان هذا مسلياً يا (مير بير

793
00:49:19,825 --> 00:49:21,908
لنكرر هذا ثانية

794
00:49:26,167 --> 00:49:27,667
حسناً

795
00:49:27,667 --> 00:49:31,208
حظيت بمتسع من الوقت لأجرى
بعض الأبحاث وكما تعلم

796
00:49:31,250 --> 00:49:36,042
كنت مخطئاً
أعتقد أن (العين) قط تكون حقيقة فعلاً

797
00:49:36,042 --> 00:49:37,500
أعتقد أنك لا تصدق أي من هذا

798
00:49:37,500 --> 00:49:43,083
سأكذب لو قلت أني لا أعتقد
أن هذا الطريق يقود لساحر عظيم خلف الستار

799
00:49:43,083 --> 00:49:45,583
وبالنهاية لعلي قد أرى وجهه

800
00:49:45,583 --> 00:49:48,542
هذا لن يحدث حتى لو كان
مصير (الفرسان) يتوقف على هذا؟

801
00:49:48,542 --> 00:49:51,292
اصغ إلي، أخرجتك من هناك
لن نغير الشروط الآن

802
00:49:51,292 --> 00:49:52,542
أنت من وضعني هناك -
أجل -

803
00:49:52,542 --> 00:49:54,125
لأنك تستحق التواجد هناك

804
00:49:54,125 --> 00:49:56,750
اسمع، لم أقتل والدك

805
00:49:56,750 --> 00:50:00,667
حسناً، حسناً
لننه هذا الهراء

806
00:50:00,667 --> 00:50:04,375
،أعلم من تكون
(يا (شرايك

807
00:50:05,583 --> 00:50:07,667
أعلم أنّك تلومني على مقتل والدك

808
00:50:07,667 --> 00:50:11,708
أعلم أنّك تظن أني دفعته للقيام
بخدعة لن يستطيع التخلّص منها

809
00:50:11,708 --> 00:50:14,125
أعلم أنّ ما قضيته في السجن كان نتيجة

810
00:50:14,125 --> 00:50:16,292
30عاماً من رغبتك بالانتقام مني

811
00:50:16,292 --> 00:50:19,000
بفرض أنّ كل ذلك حقيقي
أتظن أني سأخبرك الآن؟

812
00:50:19,000 --> 00:50:20,208
يا رجل

813
00:50:22,000 --> 00:50:23,125
!ثلاثون عاماً

814
00:50:23,583 --> 00:50:29,292
وأعظم الخدع السحرية وأطولها قطّ

815
00:50:29,292 --> 00:50:31,667
لوضعي خلف القضبان فحسب

816
00:50:31,667 --> 00:50:33,042
حسناً

817
00:50:34,625 --> 00:50:39,375
كيف كان شعورك برؤيتي هناك؟
أكان ذلك ما كنت تأمل؟

818
00:50:39,417 --> 00:50:41,750
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أنت تكذب -

819
00:50:42,667 --> 00:50:45,125
كانت تجربة واهية

820
00:50:45,125 --> 00:50:47,208
وتودّ أن تعرف كيف أعرف؟

821
00:50:48,250 --> 00:50:51,125
أنا أعرف لأنك تعرف

822
00:50:52,292 --> 00:50:57,375
هنالك دائماً .. دائماً أكتر
مما هو في العَلن

823
00:50:57,375 --> 00:50:59,000
ما كان في الماضي
لم يحدث، وأنت لست من أظنّه؟

824
00:50:59,000 --> 00:51:00,583
الآن، لا تخبرني أنه خلال 30 عاماً

825
00:51:00,583 --> 00:51:03,458
أن تلك المرة الأولى التي
تسأل بها هذا السؤال

826
00:51:04,125 --> 00:51:05,625
أنا لست كأبي

827
00:51:05,625 --> 00:51:07,458
لن تتمكن مني، حسناً؟

828
00:51:07,458 --> 00:51:10,125
أتعتقد أنّك تستدرجني
إلى فخ؟ لا، لن تفعل

829
00:51:10,125 --> 00:51:12,708
والآن، أنا يائس
مما يعني أنّي خطير

830
00:51:12,708 --> 00:51:16,333
همّي الوحيد هو
صحّة وعافية الفرسان

831
00:51:16,333 --> 00:51:19,125
،وستقودني إليهم وإذا لم تفعل

832
00:51:19,125 --> 00:51:21,125
أعدّك أن ينتهي بك المطاف أسوأ

833
00:51:21,125 --> 00:51:23,708
من أن تكون في
.زنزانة في مكانِ ما

834
00:51:37,250 --> 00:51:40,750
ماذا لو لم يكن الفرسان
في حاجة إليك لإنقاذهم؟

835
00:51:45,333 --> 00:51:48,042
حسناً، المختبر مكوّن من طبقتين

836
00:51:48,042 --> 00:51:49,333
المحيط الأمني

837
00:51:49,333 --> 00:51:51,333
وغرفة المسح

838
00:51:51,333 --> 00:51:53,375
البطاقة التي نبحث عنها
يجب أن تكون في المركز

839
00:51:53,417 --> 00:51:55,417
وعلينا الذهاب أسفلها وإستخراجها

840
00:51:55,417 --> 00:51:57,333
واستبدالها بأخرى زائفة

841
00:51:57,333 --> 00:52:03,292
لحسن الحظ، إنها مشابهة
في المقاس والحجم ببطاقات اللعب

842
00:52:03,292 --> 00:52:05,250
لذا علينا أن نحسن مهاراتنا
مع بطاقات اللعب

843
00:52:12,667 --> 00:52:14,042
ذلك ليس جيّد

844
00:52:23,417 --> 00:52:25,667
إذن، كيف ندخل إلى هناك؟ (هانيس بايك)

845
00:52:25,667 --> 00:52:27,542
ابن زعيم عصابات جنوب أفريقي

846
00:52:27,542 --> 00:52:29,500
<i>يرافقه على ما يبدو</i>

847
00:52:29,500 --> 00:52:31,375
<i>زوج من الحرس الأمني</i>

848
00:52:31,417 --> 00:52:34,417
<i>طبيب ليرعاه وشخص يدعى (بافي)</i>

849
00:52:34,417 --> 00:52:38,208
<i>أجل، من الواضح أنه يُسافر
مع فتاة مختلفة كل أسبوع</i>

850
00:52:38,208 --> 00:52:40,750
أتساءل من منّا
سيلعب دور الفتاة

851
00:52:49,417 --> 00:52:51,375
هل يمكنني الإشتراك؟

852
00:52:53,125 --> 00:52:54,625
عند إنخفاض الصوت

853
00:52:54,625 --> 00:52:58,208
ستغطّ في حالة من النوم العميق

854
00:52:59,542 --> 00:53:04,000
<i>سيظنون أنك (هانيس) لذا إصحبهم للخارج
وأبقهم منشغلين</i>

855
00:53:04,000 --> 00:53:06,208
أنت تثق برجالك

856
00:53:06,208 --> 00:53:08,250
وستدعهم يتولون زمام الأمور

857
00:53:08,250 --> 00:53:09,667
وأنت ستنتظر في السيارة

858
00:53:09,667 --> 00:53:13,375
عيناك مفتوحتان، يقظ، هيّا

859
00:53:13,417 --> 00:53:15,292
أستميحك عذرا،
هؤلاء الأشخاص يتبعونني

860
00:53:15,292 --> 00:53:16,542
ربما عليك تفقّد جيوبهم

861
00:53:20,542 --> 00:53:22,333
<i>ثم تحين فرصتنا للدخول إلى المعمل</i>

862
00:53:22,333 --> 00:53:23,708
والحصول على البطاقة والذهاب للسوق

863
00:53:23,750 --> 00:53:25,208
<i>حيث سأسلمها إلى (العين)</i>

864
00:53:25,208 --> 00:53:26,808
حتى نتمكّن جميعاً من العودة للمنزل

865
00:53:43,102 --> 00:53:45,582
<b>"مركز ماكو العلمي"</b>

866
00:53:45,583 --> 00:53:47,417
هانيس)، يا صديق القدم)

867
00:53:47,417 --> 00:53:49,125
سررت بقدومك

868
00:53:49,125 --> 00:53:52,250
أعلم أنك محبّ للمزايدات
منذ المدرسة

869
00:53:52,250 --> 00:53:53,375
كيف حالك؟

870
00:53:53,417 --> 00:53:57,102
،أثق برجالي ثقة عمياء
ما يقولونه سينفّذ

871
00:53:57,302 --> 00:54:00,292
بالتأكيد، ولكن ستسرّ أن تراها بنفسك

872
00:54:00,292 --> 00:54:03,125
تمسكها بين يديك وتتفحّص جودتها

873
00:54:05,417 --> 00:54:08,125
أو لا، حسناً

874
00:54:08,125 --> 00:54:10,208
حسناً، اتبعوني من فضلكم

875
00:54:13,583 --> 00:54:16,208
عليكم التخلص من كل المعدن

876
00:54:16,208 --> 00:54:17,417
الساعات والخواتم وخلافه

877
00:54:17,417 --> 00:54:18,667
أجل، بالطبع

878
00:54:18,667 --> 00:54:20,542
...عذرا على السؤال

879
00:54:20,542 --> 00:54:22,458
أين رأيتك من قبل؟

880
00:54:23,667 --> 00:54:26,208
لا أدري، ربما واحدة من ندواتي

881
00:54:26,208 --> 00:54:27,375
!لأحد الكتب

882
00:54:27,417 --> 00:54:29,042
عليّ القول (د.ميكالكيس)

883
00:54:29,083 --> 00:54:30,292
أنا من أشد المعجبين

884
00:54:30,292 --> 00:54:32,250
شكراً جزيلاً

885
00:54:32,250 --> 00:54:35,708
أيهم؟ هنالك الكثير

886
00:54:35,750 --> 00:54:38,583
هل دائماً ما يتحدث
فتى (هانيس) نيابة عنكِ؟

887
00:54:40,417 --> 00:54:41,458
دكتورة؟

888
00:54:44,208 --> 00:54:48,042
عذراً، بقولك فتى
هل تقصد (بافي) هنا؟

889
00:54:48,042 --> 00:54:49,208
بالطبع

890
00:54:51,125 --> 00:54:53,250
"يفضّل (هانيس) مصطلح "فاسق

891
00:54:53,250 --> 00:54:55,542
لكل فتيانه

892
00:54:55,542 --> 00:54:58,583
أجل، ذلك صحيح

893
00:54:58,583 --> 00:55:00,708
بالمناسبة، وصلني بريدك
(الإلكتروني (د.ميكاليكس

894
00:55:00,708 --> 00:55:02,333
كان لديك إستعلام حول قدرتنا

895
00:55:02,333 --> 00:55:04,458
للحفاظ على الترابط الكمّي
في درجة حرارة الغرفة

896
00:55:04,458 --> 00:55:06,375
دون إستخدام التخفيف أو التبريد

897
00:55:06,417 --> 00:55:09,125
أو تصحيح الإخطاء

898
00:55:09,125 --> 00:55:10,708
هل عليك الإيضاح؟

899
00:55:10,750 --> 00:55:12,250
حسناً، أجل

900
00:55:12,250 --> 00:55:14,250
أجل، لقد أرسلت تلك الرسالة

901
00:55:14,250 --> 00:55:16,042
في ذلك اليوم، لقد رأيتك -
لقد فعلت، لقد أرستلها -

902
00:55:16,083 --> 00:55:17,292
إذاً، ماذا يمنح؟

903
00:55:17,292 --> 00:55:18,708
.. عذراً، ما الذي

904
00:55:18,750 --> 00:55:20,375
..أعتقد أنه ما تحاول أن تقوله

905
00:55:20,417 --> 00:55:22,417
في الواقع، الراشدون
(على موعد يا (بافي

906
00:55:22,417 --> 00:55:23,708
حسناً

907
00:55:23,750 --> 00:55:25,167
هلا تحمل ذلك؟

908
00:55:25,167 --> 00:55:27,000
أجل، بالطبع -
أشكرك -

909
00:55:27,000 --> 00:55:29,417
الآن، كل طلبة الصف السابع
حتى الغبي منهم

910
00:55:29,417 --> 00:55:31,542
على دراية بالقانون الثاني للديناميكا الحرارية

911
00:55:31,583 --> 00:55:33,542
"جميع الأنظمة المستقرة تميل ناحية الفوضى"

912
00:55:33,542 --> 00:55:35,333
!الفوضى

913
00:55:35,333 --> 00:55:39,208
لذا، سأسألك مرة أخرى
سيدي، ماذا يمنح؟

914
00:55:45,667 --> 00:55:49,042
حسناً، إنه في الواقع
ترتيب كمّي توبوغرافي

915
00:55:49,042 --> 00:55:52,125
ظهور آثار الكم على مستوى الرؤية

916
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
لذلك، هذا هو في
الواقع، ما يهم

917
00:56:00,083 --> 00:56:01,167
أشكُرك

918
00:56:07,542 --> 00:56:11,667
أتعلم، (بافي) ليس إسما سيئاّ لك

919
00:56:11,667 --> 00:56:15,375
أتعلم، حازم، مشدود، صلب

920
00:56:15,417 --> 00:56:17,292
ذلك ليس جيداً، هل عثرت
على قاموس كلمات للتو؟

921
00:56:17,292 --> 00:56:18,583
خَصب

922
00:56:18,583 --> 00:56:20,333
ذلك جيد، أشكرك -
حسناً -

923
00:56:20,333 --> 00:56:21,750
ها نحن

924
00:56:32,083 --> 00:56:33,750
المعذرة، المعذرة

925
00:56:40,750 --> 00:56:43,208
البطاقة معدنية، كيف
سنتمكن من إخراجها

926
00:56:43,208 --> 00:56:44,417
أجل، لا أدري

927
00:56:45,542 --> 00:56:47,417
هذا هو المأوى

928
00:56:47,417 --> 00:56:51,458
820مليون ميل مكعب
من الرنين المتشابك

929
00:56:57,417 --> 00:57:00,000
ولكن بالطبع ما يجعلنا متوفقين
على أي أحد في هذا الكوكب

930
00:57:00,000 --> 00:57:01,542
،هو المُعالج

931
00:57:01,542 --> 00:57:04,542
الذي نشير إليه هزلياً
"بـ"عصا المكنسة السحرية

932
00:57:04,583 --> 00:57:05,667
عصا المكنسة؟

933
00:57:05,667 --> 00:57:07,125
لديه القدرة على مسح محتويات

934
00:57:07,125 --> 00:57:09,458
أي نظام حاسوبي على الكوكب

935
00:57:09,458 --> 00:57:12,250
وبطريقة سحرية يأتي بها إليك

936
00:57:12,250 --> 00:57:15,000
عصا المكنسة، ذلك مضحك

937
00:57:15,000 --> 00:57:17,667
ألقِ نظرة، تفحّصيه

938
00:57:17,667 --> 00:57:20,208
(ومن ثم أخبري (هانيس
أنّا سنبدأ المزايدة يوم الإثنين

939
00:57:20,208 --> 00:57:21,417
أشكرك

940
00:57:23,417 --> 00:57:26,250
يا إلهي! لا بد أني مصاب
بحساسية لشيء ما

941
00:57:26,250 --> 00:57:28,042
ما الذي يمكن أن
يُصيبك بحساسية هنا؟

942
00:57:28,042 --> 00:57:29,083
فالغرفة مغلقة بإحكام

943
00:57:29,583 --> 00:57:31,417
هذا هو

944
00:57:31,418 --> 00:57:32,500
أنا مصاب بحساسية
ناحية الإغلاق المحكم

945
00:57:32,501 --> 00:57:35,250
إن أمكننا إبعاده عن الحاسوب من فضلكم

946
00:57:35,250 --> 00:57:36,667
هذا هو الأمر

947
00:57:36,667 --> 00:57:38,042
حتى يتعافى

948
00:57:38,042 --> 00:57:39,542
... سنحتاج إلى بعض مضادات البكتيريا

949
00:57:40,583 --> 00:57:42,458
<i>هل لدينا مناديل مبللة؟</i>

950
00:57:42,458 --> 00:57:45,000
<i>على يديك أن تكون
معقمة إن كنت تريد الإقتراب</i>

951
00:57:45,000 --> 00:57:47,208
<i>هل أوضحت ما أقصد؟</i>

952
00:57:48,708 --> 00:57:50,292
<i>...آسف، لا يمكننا</i>

953
00:57:50,292 --> 00:57:51,583
<i>لا، أنا على ما يرام</i>

954
00:57:51,583 --> 00:57:53,042
<i>خذ هذا الدواء</i>

955
00:57:53,042 --> 00:57:54,208
<i>أجل</i>

956
00:57:57,542 --> 00:58:00,125
<i>لا يمكننا المخاطرة بأية تلوث</i>

957
00:58:00,125 --> 00:58:02,708
<i>عليك أن تبقى بعيداً عن العمل الداخلي</i>

958
00:58:02,750 --> 00:58:04,250
أشكرك، شكراً جزيلاً

959
00:58:04,250 --> 00:58:06,042
حسناً، إن إنتهيت

960
00:58:06,042 --> 00:58:07,667
آسف بشأن ذلك، حسناً
أنا بخير

961
00:58:07,667 --> 00:58:09,708
ذلك يحدث له أحياناً، سيتجاوزها

962
00:58:09,750 --> 00:58:12,042
الحساسية، لا يمكنك فعل شيء حيالها

963
00:58:12,042 --> 00:58:14,042
حسناً، شيء ما يمكنك فعله

964
00:58:34,042 --> 00:58:35,125
حسناً؟

965
00:58:42,125 --> 00:58:43,167
فتشّوه، من فضلكم

966
00:58:43,167 --> 00:58:44,542
ألم نفعل ذلك للتو؟

967
00:58:44,583 --> 00:58:47,542
حسناً، سأجري فحصاً كاملاً للنظام

968
00:58:50,000 --> 00:58:51,750
ذلك غير ضروري

969
00:59:21,292 --> 00:59:22,542
للأعلى، للأعلى

970
00:59:22,542 --> 00:59:23,708
حسناً

971
00:59:44,000 --> 00:59:46,375
يا هذا! بإمكاني السير بمفردي

972
00:59:57,167 --> 00:59:58,208
عذراً

973
01:00:16,000 --> 01:00:17,125
!يا هذا

974
01:00:17,125 --> 01:00:19,125
بإمكاني فعل هذا بمفردي

975
01:00:19,125 --> 01:00:21,375
لقد تقابلنا للتو يا رجل

976
01:00:37,167 --> 01:00:39,667
عيناي هنا يا رجل

977
01:00:39,667 --> 01:00:41,208
كيف يعجبك ذلك؟

978
01:01:03,583 --> 01:01:04,708
أنا على ما يرام

979
01:01:06,417 --> 01:01:07,458
استدر

980
01:01:25,542 --> 01:01:27,000
هل لديك أي شيء؟

981
01:01:27,000 --> 01:01:28,583
لا أدري، لا يمكنني أن أثق بأحد

982
01:01:30,125 --> 01:01:31,292
أنا على ما يرام

983
01:01:31,292 --> 01:01:32,375
ليس بحوزتهم شيء

984
01:01:33,708 --> 01:01:35,708
أجري فحصك النهائي وأخرجهم من هنا

985
01:01:35,708 --> 01:01:38,208
سنسير بهذه الطريقة مرة أخرى

986
01:01:43,583 --> 01:01:47,333
<i>لا أتحدث تلك اللغة</i>

987
01:01:53,583 --> 01:01:55,125
أترى؟

988
01:01:55,125 --> 01:01:57,042
ماذا أخبرتك يا رجل؟ ليس لدينا أي شيء؟

989
01:01:58,042 --> 01:02:00,500
أشكرك يا صاح، أقدر ذلك

990
01:02:16,417 --> 01:02:19,042
شيء ما بشأن الأرض البيضاء الكبيرة

991
01:02:19,042 --> 01:02:20,250
يجعلني أود أن أرقص

992
01:02:20,250 --> 01:02:21,708
أشكرك على الإستضافة

993
01:02:23,125 --> 01:02:25,125
ذلك طاقم رائع

994
01:02:31,125 --> 01:02:35,042
أنتم يا رفاق جادّون بشأن أمنكم

995
01:02:38,333 --> 01:02:40,042
حسناً

996
01:02:40,083 --> 01:02:42,542
هل لدي كل أغراضي؟
أشعر كأنني جئت إلى هنا

997
01:02:42,542 --> 01:02:44,208
بالمزيد من الأغراض؟
هل جئت بالمزيد؟

998
01:02:46,250 --> 01:02:47,375
ألا تظن ذلك؟

999
01:02:50,542 --> 01:02:53,250
سيدي، أظن أنك مازلت تملك محفظتي

1000
01:02:53,250 --> 01:02:56,042
أتذكر؟ أعطيتك إياها
حين أتيت إلى هنا

1001
01:02:56,042 --> 01:02:58,208
سيكون من اللطيف أن أرحل بها

1002
01:03:03,000 --> 01:03:04,042
سأمرر المحفظة

1003
01:03:11,667 --> 01:03:13,375
آسف، ذلك حزامي

1004
01:03:20,583 --> 01:03:22,667
أعتقد أن ذلك كل شيء، حسناً

1005
01:03:22,667 --> 01:03:24,000
أشكرك

1006
01:03:24,000 --> 01:03:26,458
تلك ليست لعبة، (بافي)

1007
01:03:31,583 --> 01:03:33,333
!هيا، هيا

1008
01:03:39,708 --> 01:03:41,667
حسناً، أنزلني في السوق

1009
01:03:41,667 --> 01:03:47,042
لقد طلبت مني أن أخبرك حينما
يبدأون بالهرب كالدجاج مقطوع الرأس

1010
01:03:48,042 --> 01:03:49,375
حسناً، ذلك ما يجري

1011
01:04:04,125 --> 01:04:06,667
هنا أخبرتك مصادرك أنهم سيأتون؟

1012
01:04:06,667 --> 01:04:10,583
لا، هنا حيث أخبرتني
مصادري أننا قد نجد إجابة

1013
01:04:21,667 --> 01:04:23,542
لا بد أنها على دراية بعملك

1014
01:04:23,542 --> 01:04:25,167
عذراً

1015
01:04:25,167 --> 01:04:27,500
سيدتي، هل رأيتِ هؤلاء الأشخاص؟

1016
01:04:39,042 --> 01:04:41,375
تقول بأن حفيدها
تحدث مع رئيسهم

1017
01:04:41,417 --> 01:04:42,583
إنه في الخلف

1018
01:04:43,292 --> 01:04:44,542
ماذا؟

1019
01:04:44,542 --> 01:04:46,500
لا، "أتتحدث لغة الماندرين"؟

1020
01:04:46,501 --> 01:04:48,700
إن كنت تستطيع تحدّث (الماندرين)

1021
01:04:48,701 --> 01:04:50,701
سأخبرك بذلك

1022
01:05:18,125 --> 01:05:20,292
التابوت الذي في العالم الآخر

1023
01:05:21,583 --> 01:05:24,125
دائماً ما يكون خدعة

1024
01:05:24,125 --> 01:05:26,333
أو فخ أو مرآة

1025
01:05:27,417 --> 01:05:30,333
يظن الجمهور أنه سيتختفي وحسب

1026
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
ولكنه دائماً ما يختبيء بمكان ما في الداخل

1027
01:05:46,458 --> 01:05:51,292
أعتقد أن تلك هي النسخة
الأصلية التي صنعت لوالدك

1028
01:05:51,292 --> 01:05:52,542
إنه، مثل الكثير على مر سنوات

1029
01:05:52,542 --> 01:05:53,750
حصل على حاجاته من هنا

1030
01:05:56,708 --> 01:05:58,542
بالطبع

1031
01:05:58,583 --> 01:06:00,417
لذلك رمقتني بتلك النظرة

1032
01:06:00,417 --> 01:06:02,375
(حين أخبرتك أنهم في (ماكاو

1033
01:06:02,375 --> 01:06:04,542
إعتاد أبوك المجيء
هنا حين كنا شباباً

1034
01:06:04,542 --> 01:06:06,417
هل لي بالحصول على
بعض الخصوصية هنا؟

1035
01:06:11,708 --> 01:06:14,333
أتظن أنك الوحيد الذي تساءل
على مدار 30 عاماً

1036
01:06:14,333 --> 01:06:16,125
ما الذي حدث؟

1037
01:06:16,125 --> 01:06:17,708
لست كذلك

1038
01:06:17,750 --> 01:06:20,250
لايونل) كان ساحراً خبيراً)

1039
01:06:20,250 --> 01:06:21,708
،إما أنه تلاعب في المفصلة

1040
01:06:21,708 --> 01:06:25,375
حتى يركل الباب فيتمكن من الخروج

1041
01:06:25,417 --> 01:06:28,000
أو أن بإمكانه الوصول
للقفل من الداخل

1042
01:06:28,000 --> 01:06:29,292
حتى يتمكن من فتحه

1043
01:06:29,292 --> 01:06:31,000
المغزى هو

1044
01:06:31,000 --> 01:06:34,125
صُنعت الخزانة من
معدن رخيص، وانحنت

1045
01:06:34,125 --> 01:06:39,667
مع ذلك، لطالما كان
لديه أمراً في جعبته

1046
01:06:39,667 --> 01:06:43,708
إن لم يكن قد وصل للحد
الأقصى من قدراته

1047
01:06:43,750 --> 01:06:46,458
وقد نفذ وقته

1048
01:06:51,125 --> 01:06:53,000
عذراً

1049
01:06:53,000 --> 01:06:55,333
لدى جدتي شيئاً قد تريده

1050
01:06:59,458 --> 01:07:01,667
تلك تخص والدك

1051
01:07:01,667 --> 01:07:04,083
كان لديه العديد منها

1052
01:07:24,733 --> 01:07:25,775
والفرسان؟

1053
01:07:27,150 --> 01:07:29,525
لقد سمعتهم يتحدثون

1054
01:07:29,525 --> 01:07:32,442
أحدهم، (أطلس)، سيقابل شخصاً ما

1055
01:07:32,483 --> 01:07:33,942
في السوق، على مقربة من هنا

1056
01:07:36,200 --> 01:07:38,100
ألم يكونوا اثنين؟

1057
01:07:44,210 --> 01:07:45,901
"دورك"

1058
01:07:51,150 --> 01:07:52,858
(بشأن العميل السابق (رودز

1059
01:07:52,858 --> 01:07:55,608
موقعه هو الأمر الأهم

1060
01:07:55,608 --> 01:07:57,775
سنضع تعميماً دولياً

1061
01:07:57,817 --> 01:08:00,108
يشمل تعاون الإنتربول
وأيضاً السلطات المحلية

1062
01:08:00,150 --> 01:08:01,942
عميل (كاوين)

1063
01:08:01,942 --> 01:08:03,775
أفترض أنه لم يكن أنت

1064
01:08:03,817 --> 01:08:05,608
،الذي ذهب إلى سجن (نيوبرغ) الفيدرالي

1065
01:08:05,608 --> 01:08:08,608
ثم رحل بعد 30 دقيقة
بصحبة (ثاديوس برادلي)؟

1066
01:08:08,608 --> 01:08:10,608
ماذا؟ -
لقد استخدم هويتك -

1067
01:08:14,608 --> 01:08:16,650
ماذا تفعل يا (رودز)؟

1068
01:08:20,001 --> 01:08:23,651
<b>"سوق تِيبا"</b>

1069
01:08:43,942 --> 01:08:46,067
(أطلس) -
(ديلان) -

1070
01:08:46,067 --> 01:08:47,733
لقد أفسدت الأمر، أنا آسف -
ماذا تفعل هنا؟ -

1071
01:08:47,733 --> 01:08:48,942
أنا هنا للمساعدة

1072
01:08:48,983 --> 01:08:50,483
حسناً، نحن بالتأكيد لسنا
في حاجة للمساعدة

1073
01:08:50,483 --> 01:08:51,775
أعلم أني فشلت، حسناً

1074
01:08:51,817 --> 01:08:53,400
أجل، لقد عرضت
حياة الجميع للخطر

1075
01:08:53,400 --> 01:08:55,775
أين الجميع؟ -
أين الجميع؟ -

1076
01:08:55,817 --> 01:08:57,525
لا يجب أن يراني أحد معك الآن

1077
01:08:57,525 --> 01:08:59,108
أفهم ذلك الآن، أعلم أنك تقدر فرصة

1078
01:08:59,150 --> 01:09:00,442
الحصول على القيادة لبعض الوقت

1079
01:09:00,483 --> 01:09:01,650
أنا في الواقع -
حقاً؟ -

1080
01:09:01,650 --> 01:09:03,400
أجل، لكني سأتولى الأمر الآن

1081
01:09:03,400 --> 01:09:05,067
حقاً؟ عليك أن تحصل
على بعض الراحة يا صاح

1082
01:09:05,067 --> 01:09:06,608
ستقابل من هنا؟

1083
01:09:06,608 --> 01:09:07,983
لا أحد

1084
01:09:07,983 --> 01:09:09,608
أخبروني في (إيونج) أنّك
على موعد مع أحدهم

1085
01:09:09,650 --> 01:09:11,608
في (إيونج)؟

1086
01:09:11,650 --> 01:09:13,442
حسناً، أجل

1087
01:09:14,525 --> 01:09:16,942
(سأقابل أحدهم من (العين

1088
01:09:16,942 --> 01:09:21,442
لأقايض شريحة الحاسوب بحياتنا

1089
01:09:21,442 --> 01:09:24,608
أتمنى أن تكون سعيداً
بالموقف الذي وضعتنا به

1090
01:09:24,608 --> 01:09:26,067
أتتحدث مع "العين"؟

1091
01:09:26,067 --> 01:09:27,400
أجل

1092
01:09:27,400 --> 01:09:29,108
لم تتحدث مع "العين"؟

1093
01:09:30,067 --> 01:09:31,650
(أطلس)

1094
01:09:31,650 --> 01:09:33,067
أطلس)، أعطني الشريحة)

1095
01:09:33,067 --> 01:09:35,608
ديلان)، لم تعد قائدنا بعد الآن)

1096
01:09:35,608 --> 01:09:36,942
لست بطلنا

1097
01:09:36,942 --> 01:09:38,400
ولست من المباحث الفيدرالية

1098
01:09:38,400 --> 01:09:39,733
ولست ساحراً

1099
01:09:39,733 --> 01:09:41,400
لست شيئاً على الإطلاق

1100
01:09:41,400 --> 01:09:44,067
ووثقنا بك لمدة عام

1101
01:09:44,067 --> 01:09:46,733
... لذا، إن كنت تودّ مساعدتنا

1102
01:09:46,733 --> 01:09:49,483
.إن كنت تود مساعدتنا، عليك الرحيل

1103
01:09:57,775 --> 01:09:59,942
فهمت ذلك، حسناً

1104
01:09:59,942 --> 01:10:00,983
إلى اللقاء

1105
01:10:18,733 --> 01:10:22,442
مرحباً، كان أنا
الذي حدثته في المتجر

1106
01:10:23,400 --> 01:10:24,900
،مضحك جداً، أليس كذلك

1107
01:10:24,900 --> 01:10:26,442
حين كنت تهرول
مني هارباً في المختبر

1108
01:10:26,442 --> 01:10:27,733
لتحضره لي هنا

1109
01:10:27,733 --> 01:10:29,608
أظننت حقاً أنّي سأدعك تفلت

1110
01:10:29,608 --> 01:10:30,775
كيف فعلت ذلك؟

1111
01:10:30,817 --> 01:10:32,400
لكل منّا زرّه

1112
01:10:32,400 --> 01:10:33,775
ما إن تضغط عليه
حتى يضحي أعمى

1113
01:10:33,817 --> 01:10:35,858
"وزرّك من الواضح، أنه "الغرور

1114
01:10:36,608 --> 01:10:37,942
"إلزم المسار"

1115
01:10:37,942 --> 01:10:40,775
"هناك الكثير من التغييرات"

1116
01:10:40,817 --> 01:10:43,442
"ثِق بقدراتك النادرة"

1117
01:10:43,483 --> 01:10:44,983
"الن تمر مرور الكرام"

1118
01:10:46,108 --> 01:10:47,775
كان ذلك أنت -
أجل-

1119
01:10:47,775 --> 01:10:49,400
،قام (ميريت) بتحميل كل الملفات

1120
01:10:49,400 --> 01:10:53,500
ولكن كيف أمكننا العثور عليه؟ هاتفك

1121
01:10:55,067 --> 01:10:57,108
أطلب أن أرى المسئول عن كل هذا

1122
01:10:57,150 --> 01:11:00,067
الذي وضعت هاتفك عليه كان
وسادة ثنائية الموجة

1123
01:11:01,775 --> 01:11:03,942
.. ومرة ثانية

1124
01:11:03,942 --> 01:11:06,525
العلم يهزم السحر

1125
01:11:06,525 --> 01:11:08,858
إذاً، الرقاقة؟ -
لا -

1126
01:11:11,858 --> 01:11:12,942
!لديّ، لديّ

1127
01:11:12,942 --> 01:11:14,525
!لديّ، لديّ

1128
01:11:16,483 --> 01:11:18,442
اللعنة، (ديلان)، أتركه

1129
01:11:18,483 --> 01:11:19,942
أتظن حقاّ أني سأرحل وأتركك؟

1130
01:11:19,942 --> 01:11:22,067
!أعطني الرقاقة

1131
01:11:22,067 --> 01:11:25,108
حسناً، لا تسألني مرة أخرى

1132
01:11:25,150 --> 01:11:26,400
!اهزمه

1133
01:11:37,608 --> 01:11:39,733
إذاً الرقاقة -
إذهب إلى الجحيم -

1134
01:11:40,525 --> 01:11:41,567
يا فتية

1135
01:11:53,858 --> 01:11:55,858
!آسف، آسف

1136
01:12:11,983 --> 01:12:13,608
وكأن هناك العشرات منه

1137
01:12:13,608 --> 01:12:15,483
هيّا، إنه يقوم بالألاعيب

1138
01:12:15,483 --> 01:12:17,442
!إنه هناك
!اذهبوا

1139
01:13:40,817 --> 01:13:44,858
ديلان)، شاهد العصافير)
الجميلة تطير ونَم

1140
01:13:45,942 --> 01:13:47,025
لا يجدي نفعاً معي

1141
01:13:47,025 --> 01:13:49,442
ليس حتى كإلهاء؟

1142
01:13:51,942 --> 01:13:54,650
عمل رائع، سررت بالمشاركة

1143
01:14:02,775 --> 01:14:04,900
!يا رفاق! يا رفاق

1144
01:14:04,900 --> 01:14:06,525
لقد رأيت (ديلان) للتو، حدث شيء ما

1145
01:14:06,525 --> 01:14:07,650
ماذا تعني بأنك
رأيت (ديلان) للتو؟

1146
01:14:07,650 --> 01:14:09,733
ديلان) هنا؟ ماذا حدث؟)

1147
01:14:09,733 --> 01:14:12,150
(أطلس) -
لا أدري -

1148
01:14:16,983 --> 01:14:18,400
ماذا يفعلون؟

1149
01:14:18,400 --> 01:14:20,775
إنهم رجال (والتر)

1150
01:14:20,817 --> 01:14:23,942
ذلك ما يريدونه

1151
01:14:23,942 --> 01:14:26,150
اللعنة؟ كيف لا زلت تملك هذا؟

1152
01:14:31,067 --> 01:14:32,942
تلك خزانة (لايونل شرايك)

1153
01:14:32,942 --> 01:14:35,608
ماذا يريدون منها؟

1154
01:14:35,608 --> 01:14:37,442
حسناً، علينا تتبع الشاحنة

1155
01:14:37,442 --> 01:14:40,775
،لا بد أن (ديلان) بحوزتهم
ليس لدينا مُتسع من الوقت

1156
01:14:45,067 --> 01:14:46,525
ماذا تريد؟

1157
01:14:46,525 --> 01:14:50,108
عليك فهم شيء مهم جداً

1158
01:14:51,067 --> 01:14:52,733
.. نحن

1159
01:14:52,733 --> 01:14:54,525
كصورة المرآة

1160
01:14:54,525 --> 01:14:58,108
أتشارك مع أبي بصلة عميقة

1161
01:14:59,567 --> 01:15:02,067
ومثلك، لن أتوقف أبداً

1162
01:15:02,067 --> 01:15:04,567
للإنتقام من أي أمر قد يلحق به

1163
01:15:09,025 --> 01:15:12,733
أتعرف الفارق الوحيد
بين أبي وبين أبيك؟

1164
01:15:12,733 --> 01:15:14,692
أن أبي لازال على قيد الحياة

1165
01:15:15,400 --> 01:15:16,608
أوقفاه

1166
01:15:29,942 --> 01:15:31,650
،إذاً

1167
01:15:31,650 --> 01:15:34,483
ذلك هو الرجل

1168
01:15:34,483 --> 01:15:37,608
الذي قضى عمره يتآمر ضدي

1169
01:15:39,608 --> 01:15:41,900
لم أكن لأعرف وجهك

1170
01:15:41,900 --> 01:15:45,567
إن كان على لوحِ
خارج حجرة نومي

1171
01:15:45,567 --> 01:15:49,150
ولكنك أمضيت 30 عاماً
تفكر في؟

1172
01:15:49,150 --> 01:15:50,775
،حين مات أبي

1173
01:15:50,817 --> 01:15:52,775
رفضت شركتك التأمينية إداء أمي

1174
01:15:52,817 --> 01:15:54,108
... لم أكن حتى على دراية -
.. لقد ماتت فقيرة -

1175
01:15:54,150 --> 01:15:56,067
من كانت والدتك..

1176
01:15:56,067 --> 01:15:57,108
،كان مجرد رقم

1177
01:15:57,150 --> 01:16:00,775
مجرد نانوبايت في
سيل من البيانات

1178
01:16:00,817 --> 01:16:02,775
لأن الأمر ليس شخصي

1179
01:16:02,775 --> 01:16:05,025
وكل شيء وكل شخص
هو محض رقم، أليس كذلك؟

1180
01:16:05,025 --> 01:16:07,775
(لقد أخطأت هنا، سيد (رودز

1181
01:16:07,817 --> 01:16:12,775
،منذ أن جعلت نفسك شهيراً
أصبح الأمر شخصياً للغاية

1182
01:16:13,942 --> 01:16:15,858
... ابني -
أجل، المختل عقلياً -

1183
01:16:15,858 --> 01:16:20,650
المضحك هو لديّ 7 أبناء شرعيين

1184
01:16:20,650 --> 01:16:24,067
بكّائين ومغرورين وأغبياء

1185
01:16:24,067 --> 01:16:27,650
ولدي ابن واحد غير شرعي
والذي يشبهني كثيراً

1186
01:16:27,650 --> 01:16:30,025
ما أقصده هو، أنه يريد شيئاً

1187
01:16:30,025 --> 01:16:31,733
،وكأي أب صالح

1188
01:16:31,733 --> 01:16:35,442
لن أتوقف قط
عن الحصول له عليه

1189
01:16:35,442 --> 01:16:37,108
إنه بحوزة فرسانك

1190
01:16:37,150 --> 01:16:41,608
وستسلمه معهم لنا، الآن

1191
01:16:41,608 --> 01:16:42,775
لا

1192
01:16:46,483 --> 01:16:49,067
ديلين)، أود منك حقاً أن تستغل تلك اللحظة)

1193
01:16:49,067 --> 01:16:50,775
لأن تلك هي عاقبة

1194
01:16:50,817 --> 01:16:52,775
ثأرك الشخصي طوال حياتك

1195
01:16:52,775 --> 01:16:54,650
تحدّق إلى وجهك الآن

1196
01:16:54,650 --> 01:16:56,400
أود منك أن تعرف، أنك حين تموت

1197
01:16:56,400 --> 01:16:59,775
سنحطّم كل ما تؤمن به

1198
01:16:59,775 --> 01:17:01,942
"بداية من الفرسان نهاية إلى "العين

1199
01:17:01,942 --> 01:17:03,858
الآن، قم بجمع شتات عقلك

1200
01:17:03,858 --> 01:17:07,025
لوقوفك على جانب
النهر ورؤية والدك يسقط

1201
01:17:07,025 --> 01:17:09,067
بعار وخزي

1202
01:17:09,067 --> 01:17:11,942
الألم النفسي البشع
الذي عانيته لسنوات

1203
01:17:12,650 --> 01:17:14,775
لقد شعرت ذات الشيء

1204
01:17:14,817 --> 01:17:17,650
لأنه قبل عامين استنزفت
ليس ثروة والدي فحسب

1205
01:17:17,650 --> 01:17:19,733
!ولكن كرامته أيضاً

1206
01:17:19,733 --> 01:17:21,775
وتمتّعت من ذلك

1207
01:17:24,608 --> 01:17:27,108
لابد أن هذه تجلب لك
بعض ذكريات الطفولة

1208
01:17:54,567 --> 01:17:56,525
أتود قليلاً من الشاي؟ -
أشكرك -

1209
01:18:11,942 --> 01:18:14,442
أمستعد؟ -
عند إشارتك -

1210
01:18:21,442 --> 01:18:22,525
!دفقة ماء

1211
01:18:25,900 --> 01:18:27,442
!إنتهت المهمة

1212
01:18:42,900 --> 01:18:48,900
سيدو الجحيم يوماً في منتجع صحي
بمجرد أن ندخله مع أولئك الفرسان

1213
01:18:48,900 --> 01:18:51,692
ألا توافقني؟ -
"ستجدني في هذا "ألجحيم -

1214
01:19:08,525 --> 01:19:15,858
أحبك كثيراً ودائماً
حتفظ بشيء في أكمامي

1215
01:20:34,650 --> 01:20:39,942
أتمنى لو بوسعي إزالة قذارة
روحي ولو نقطة صغيرة من الندم

1216
01:20:39,942 --> 01:20:41,900
ولكن لا أستطيع

1217
01:20:41,900 --> 01:20:47,733
لذا سألتزم بالعمل الجاري
وأحاول ألا أبتسم بتفاخر

1218
01:20:48,483 --> 01:20:53,775
وشكراً لك لتسليمك
(السيد (ديلان رودز

1219
01:20:54,567 --> 01:20:56,442
.أعتبر الأمر انتهى

1220
01:20:57,608 --> 01:20:59,650
.حرفياً اصطدم بالقاع

1221
01:21:00,067 --> 01:21:03,858
والآن، أين الفرسان؟

1222
01:21:03,858 --> 01:21:08,108
،إنه إستعراضيين
كبريائهم وغرورهم

1223
01:21:08,150 --> 01:21:13,525
وحاجتهم لمن يعشقهم شيء قوي
يمنععهم من الإختباء طويلاً

1224
01:21:13,525 --> 01:21:21,525
،إذا لم يُعلنوا عن أنفسهم
ستجد نفسك في موقف مشابه تماماً

1225
01:21:21,525 --> 01:21:24,900
(للسيد (روزدز ..
أهذا واضح؟

1226
01:21:24,900 --> 01:21:27,283
.واضح كوضوح الماء في الأعماق

1227
01:21:34,525 --> 01:21:38,025
.ستأخذ البقية عندما أجد الفرسان

1228
01:22:10,108 --> 01:22:11,442
!(ديلان)

1229
01:22:12,733 --> 01:22:15,067
ديلان)، هيّا، تنفس)

1230
01:22:15,067 --> 01:22:16,525
(ديلان) -
ديلان)؟) -

1231
01:22:16,525 --> 01:22:18,650
!(هيّا يا (ديلان

1232
01:22:22,775 --> 01:22:25,608
أنت بخير

1233
01:22:25,608 --> 01:22:29,650
!يا إلهي! لقد أخفتنا بشدة -
هل أنت بخير؟ -

1234
01:22:29,942 --> 01:22:32,067
!حسناً

1235
01:22:32,067 --> 01:22:34,067
شكراً -
!هذا أقل ما يسعني فعله -

1236
01:22:34,067 --> 01:22:37,567
لا، هناك الكثير أقل مما فعلته للتو -
هذا ليس خياراً -

1237
01:22:37,567 --> 01:22:39,525
لقد تلقيت العقاب
نيابة عنا وكان قوياً

1238
01:22:39,525 --> 01:22:41,817
لقد فعلت حقاً يا رجل

1239
01:22:44,067 --> 01:22:45,858
.شكراً بجدية لسحبي من الماء

1240
01:22:46,775 --> 01:22:48,108
أجل

1241
01:22:48,108 --> 01:22:50,442
،لقد أخرجت نفسك
ونحن أكملنا الجزء الأسهل

1242
01:22:50,442 --> 01:22:54,525
في حالتي، كنت واقفة على
الشاطئ بينما قفز (أطلس) وأخرجك

1243
01:22:54,525 --> 01:22:56,108
أنا جادة

1244
01:22:56,150 --> 01:22:58,067
ثمة خطب ما يا رفاق

1245
01:22:58,067 --> 01:22:59,525
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

1246
01:23:01,525 --> 01:23:03,858
إنها مزورة -
ماذا؟ -

1247
01:23:05,567 --> 01:23:07,067
لا، الرقاقة كانت معي

1248
01:23:07,067 --> 01:23:09,150
الحقيقية أقسم لكم في يدي

1249
01:23:09,150 --> 01:23:11,775
في المعمل وبعدها وضعتها
في الحقيبة الصغيرة

1250
01:23:11,775 --> 01:23:12,942
(وأعطيتها لـ(أطلس

1251
01:23:12,942 --> 01:23:17,242
وبعدها أعطيتها لـ(ديلان)، هل
من المحتمل أنك استبدلتها؟

1252
01:23:17,342 --> 01:23:22,942
لا، أخذتها منك ووضعتها في
معطفك من الخلف عندما دفعتك

1253
01:23:22,942 --> 01:23:25,775
،في كلتا الحالتين
بتنا فارغي الأيدي

1254
01:23:25,775 --> 01:23:28,525
أجل ولكنهم سيسعون
ورائنا وكأن معنا شيء

1255
01:23:28,525 --> 01:23:32,175
لا، أتفق بأن هناك من
تمكّن منا فعلاً بطريقة ما

1256
01:23:32,275 --> 01:23:34,483
ولكني لا أتفق
بأننا فارغي الأيدي

1257
01:23:34,483 --> 01:23:37,692
،لأننا جميعاً هنا
وأيدينا مملوءة بشيء

1258
01:23:38,608 --> 01:23:45,442
جميعاً يعرف أن (والتر) لن يتوقف
حتى يحصل على تلك الرقاقة

1259
01:23:45,442 --> 01:23:48,942
ونحن الوحيدين من يعرف بأنه حي

1260
01:23:48,942 --> 01:23:51,650
لا يمكننا ترك هذا هكذا

1261
01:23:51,650 --> 01:23:53,692
هذا ليس ما يفعله الفرسان

1262
01:23:56,442 --> 01:23:58,150
... هناك إقتباس

1263
01:23:58,150 --> 01:24:01,567
في الواقع قول ساحر
جعلني أحب السحر من البداية

1264
01:24:01,567 --> 01:24:10,150
وهو "أعظم قوى للساحر
"تظل للأبد عالقة في قبضته الفارغة

1265
01:24:10,150 --> 01:24:15,858
رغم أنه في الحقيقة يقنع ..
"للعالم بأنه يحمل  سراً معه

1266
01:24:15,858 --> 01:24:18,608
.(إنها مقولة (لايونل شرايك -
صحيح -

1267
01:24:19,942 --> 01:24:23,858
إذاً الجميع يقول أنّ علينا
التظاهر بشيء ليس معنا حقاً

1268
01:24:27,483 --> 01:24:31,442
ما هي أكبر مخاوف (والتر)؟ -
أن يراه أحد -

1269
01:24:31,442 --> 01:24:34,942
وما فائدة الرقاقة؟ -
بوسعه فك تشفير أي شيء -

1270
01:24:34,942 --> 01:24:39,942
يمكن أن تفتح باباً خلفي
لأي حاسوب على الكوكب

1271
01:24:39,942 --> 01:24:41,775
بما في ذلك حاسوبه -
أجل -

1272
01:24:43,650 --> 01:24:46,066
صحيح، لن نجعله
يظن أننا نملكها فحسب

1273
01:24:46,067 --> 01:24:50,399
بل سنستخدمها لنفضح أمره وندمره

1274
01:24:50,400 --> 01:24:51,524
نحتاج لخطة

1275
01:24:51,525 --> 01:24:53,774
لكن ليس أمامنا متسع من الوقت

1276
01:24:53,775 --> 01:24:57,399
نحن خمسة معاً

1277
01:24:57,400 --> 01:25:00,441
ولكننا نحتاج لمعدات وموارد، صحيح؟

1278
01:25:00,442 --> 01:25:03,649
وعلى الأرجح أكثر من خمسة أشخاص

1279
01:25:03,650 --> 01:25:07,607
هل أنت واثقة من عدم توافر المساعدة؟

1280
01:25:07,608 --> 01:25:10,482
إنّها تتحدث الإنكليزية، نعم بالطبع

1281
01:25:10,483 --> 01:25:15,899
"أتعرفون لمَ ورقة "الأحمق
"هي الأقوى في أوراق "التاروت

1282
01:25:15,900 --> 01:25:19,649
ليس لأن الشخص
الذي يسحبها أحمق

1283
01:25:19,650 --> 01:25:24,066
إنه أحمق لأن سجل أعماله نظيف

1284
01:25:24,067 --> 01:25:28,066
ولا يمكنه أن يكون أيّ شيء

1285
01:25:28,067 --> 01:25:32,024
لقد تم اختياركم جميعاً

1286
01:25:32,025 --> 01:25:34,607
ليس بسبب من تكونوا

1287
01:25:34,608 --> 01:25:37,442
لكن بسبب ماذا يمكن أن تكونوا

1288
01:25:38,900 --> 01:25:40,107
..."عندما تقولين "تم اختياركم

1289
01:25:40,108 --> 01:25:42,774
هل أنتما جزء من "العين"؟

1290
01:25:42,775 --> 01:25:43,941
نعم

1291
01:25:43,942 --> 01:25:46,941
"نحن جزء من "العين

1292
01:25:46,942 --> 01:25:50,150
لقد شككتم في وجودنا

1293
01:25:50,942 --> 01:25:55,442
وتساءلتم ما إذا كنا نراقبكم

1294
01:25:58,942 --> 01:26:00,482
نحن كذلك

1295
01:26:00,483 --> 01:26:02,607
لطالما كنا نفعل

1296
01:26:02,608 --> 01:26:05,107
هذا أفضل متجر أدوات سحر في العالم

1297
01:26:05,108 --> 01:26:06,399
تعرف ما الذي تقوله، صحيح؟

1298
01:26:06,400 --> 01:26:07,524
نعم

1299
01:26:07,525 --> 01:26:09,858
بات لدينا الآن الموارد والمساعدة

1300
01:26:11,692 --> 01:26:13,025
شكراً لك

1301
01:26:15,525 --> 01:26:17,150
إذاً، من سيشارك؟

1302
01:26:20,942 --> 01:26:22,399
سأشارك

1303
01:26:22,400 --> 01:26:23,692
نعم، سأشارك

1304
01:26:26,483 --> 01:26:27,567
لنفعلها

1305
01:26:41,148 --> 01:26:42,719
"هل رأيت هذا؟"

1306
01:26:45,067 --> 01:26:46,858
لا، لا، لا

1307
01:26:49,525 --> 01:26:51,649
"تم خداعنا قبل فترة قصيرة"

1308
01:26:51,650 --> 01:26:54,691
"كُشف أمري وعدت من الموت"

1309
01:26:54,692 --> 01:26:59,482
لذا ظننا أنه من المناسب فعل الأمر
نفسه للشخص الذي فعل بنا هذا

1310
01:26:59,483 --> 01:27:01,941
(في منتصف ليلة رأس السنة في (لندن

1311
01:27:01,942 --> 01:27:05,399
،سنؤدي سلسة من العروض
وجميعها مرتبطة بخاتمتنا الضخمة

1312
01:27:05,400 --> 01:27:07,566
لذا انتبهوا جيداً لكل خدعة

1313
01:27:07,567 --> 01:27:08,733
اتصلوا بأبي

1314
01:27:11,053 --> 01:27:12,032
بسرعة

1315
01:27:12,033 --> 01:27:15,107
أريد رجال الانتربول والشرطة البريطانية
(وكل من يمكننا الاتصال به في (لندن

1316
01:27:15,108 --> 01:27:16,566
ما الذي نعرفه عن (رودز)؟

1317
01:27:16,567 --> 01:27:20,313
حيثما يتواجد (الفرسان) يكون حاضراً
لنذهب إلى المطار

1318
01:27:20,494 --> 01:27:25,399
استعدوا لليلة ضخمة"
"لأننا سنعيد شخص من الموت أيضاً

1319
01:27:25,400 --> 01:27:27,066
!لنتحرك جميعاً

1320
01:27:27,067 --> 01:27:29,066
<i>"...أمام أكبر مسرح في العالم"</i>

1321
01:27:29,067 --> 01:27:31,066
<i>"العالم الحقيقي"</i>

1322
01:27:31,067 --> 01:27:34,941
تعرف أنهم يتلاعبون بك، صحيح؟
ويجرونك إلى فخ؟

1323
01:27:34,942 --> 01:27:36,816
نعم، لكن الفخ حقيقي

1324
01:27:36,817 --> 01:27:39,482
يمكن لهذه البطاقة اختراق أي نظام
على وجه الأرض ويشمل خاصتنا

1325
01:27:39,483 --> 01:27:41,774
وهي بحوزتهم، ما الذي سيمنعهم
من استخدامها لفضح أمرنا؟

1326
01:27:41,775 --> 01:27:43,441
لفضح أمري وكل ما فعلناه

1327
01:27:43,442 --> 01:27:45,525
أهذا حقيقي، سيد (ماكيني)؟

1328
01:27:52,775 --> 01:27:54,024
التهديد حقيقي

1329
01:27:54,025 --> 01:27:56,482
كيف نبقى متقدمين عليهم إذاً؟

1330
01:27:56,483 --> 01:27:58,858
يجب أن نصل (لندن) قبل منتصف الليل

1331
01:28:07,525 --> 01:28:11,649
<i>نحن في (لندن) في ليلة رأس السنة"
"والحشود كبيرة جداً</i>

1332
01:28:11,650 --> 01:28:15,441
<i>كل من السكان المحليين والسياح"
"يستعدون لحفلة العام</i>

1333
01:28:15,442 --> 01:28:19,399
<i>انتشر فيديو للسحرة المطلوبين"
"(للعدالة المعروفين باسم (الفرسان</i>

1334
01:28:19,400 --> 01:28:24,149
<i>ولكن هل سينتهي الأمر باعتقالهم"
"على شاشة التلفزيون الوطني</i>

1335
01:28:24,150 --> 01:28:27,904
<i>أو بإظهارهم لحقيقة ما؟"
"لا أحد يعرف أين سيظهرون</i>

1336
01:28:27,939 --> 01:28:33,107
<i>ولكننا نعرف أينما ووقتما"
"يحدث الأمر، فسيشاهده الناس</i>

1337
01:28:34,525 --> 01:28:36,774
نعم، الرسائل النصية
"والتدوينات وصور "إنستغرام

1338
01:28:36,775 --> 01:28:41,149
(أيّ شيء ذكر فيه كلمة (الفرسان
تواصلوا معهم وادفع لهم بعض المال

1339
01:28:41,150 --> 01:28:44,984
من سنستخدم من رجال الأمن؟ رجالك؟ -
استخدم من تريد -

1340
01:28:44,985 --> 01:28:48,098
نريدهم جميعاً وجميع أصدقائهم
أيّ أحد يريد أن يعمل

1341
01:28:48,099 --> 01:28:52,000
وأريدهم أن يتمركزوا في أنحاء المدينة
ليتمكنوا من الوصول لأي مكان خلال 60 ثانية

1342
01:29:06,022 --> 01:29:08,183
!مرحباً

1343
01:29:10,100 --> 01:29:12,599
(أنا (جاك وايلدر

1344
01:29:12,600 --> 01:29:17,141
اللعنة، من الرائع العودة مجدداً
حسناً، تجمعوا

1345
01:29:17,142 --> 01:29:21,099
أريد أن أحدثكم عن شيء سريعاً

1346
01:29:21,100 --> 01:29:24,557
"جميعكم تعرفون خدعة "الثلاث ورقات
والمعروفة أيضاً بـ"جد السيدة"؟

1347
01:29:24,558 --> 01:29:28,849
الخدعة التي تنفذ من محتالين الشوارع
في جميع أنحاء العالم، ولمَ هم محتالين؟

1348
01:29:28,850 --> 01:29:31,474
لأنه بمجرد أن تسير تجاه
الطاولة تكون خاسراً

1349
01:29:31,475 --> 01:29:33,600
في كل مرة، دعوني أثبت ذلك

1350
01:29:34,683 --> 01:29:40,516
لكي نفعلها، دعونا نجد
ملكة" بالحجم الطبيعي"

1351
01:29:40,517 --> 01:29:42,558
سيّدتي، هلّا كنت "ملكتي"؟

1352
01:29:45,767 --> 01:29:49,599
لا تقلق، ثمّة فرصة 50 بالمئة
بأن تعود إلى هنا بعد العرض

1353
01:29:49,600 --> 01:29:51,474
توجهي إلى هناك، شكراً جزيلاً

1354
01:29:51,475 --> 01:29:55,141
"حسناً، لنجد بعض "الرجال
"ليساعدوا "الملكة

1355
01:29:55,142 --> 01:29:56,432
ثقوا بي يا سادة

1356
01:29:56,433 --> 01:29:58,641
أعلم كيف يعملون الآن

1357
01:29:58,642 --> 01:30:00,307
سيبدأون بخدع بسيطة

1358
01:30:00,308 --> 01:30:05,307
خدع بها بعض المفاجئات
خدع لجذب الانتباه

1359
01:30:05,308 --> 01:30:12,182
مثل خدعة الثلاث ورقات، عندما يقال
"انظر هنا، لا، لا، انظر هنا"

1360
01:30:12,183 --> 01:30:18,307
عدا أنه عندما تنتهي كل هذه الخدع
الشيء الوحيد الذي ستنظر إليه

1361
01:30:18,308 --> 01:30:25,392
"هو بداخل قولونك ومكتوب عليه "الفرسان

1362
01:30:26,142 --> 01:30:27,641
بالدم

1363
01:30:27,642 --> 01:30:31,266
(فهمنا قصدك، سيد (ماكيني

1364
01:30:31,267 --> 01:30:33,641
وانهض من على كرسيّ

1365
01:30:33,642 --> 01:30:35,599
!مرحباً جميعاً

1366
01:30:35,600 --> 01:30:37,641
!اقتربوا، هيّا

1367
01:30:37,642 --> 01:30:39,641
!حسناً، حسناً، اسمعوا

1368
01:30:39,642 --> 01:30:45,266
الليلة سأجعل شيء يطير
باستخدام السحر الحقيقي

1369
01:30:45,267 --> 01:30:47,141
هل أنتم جاهزون؟ -
!أجل -

1370
01:30:47,142 --> 01:30:50,224
سآخذ قارب كبير

1371
01:30:50,225 --> 01:30:54,474
وسأجعله يطير حتى
"يهبط في نهر "التايمز

1372
01:30:54,475 --> 01:30:56,474
أيمكنكم تصور هذا؟

1373
01:30:56,475 --> 01:30:58,182
القواعد هي نفسها القديمة

1374
01:30:58,183 --> 01:31:00,307
كل ما عليكم فعله
"هو أن تركزوا على "الملكة

1375
01:31:00,308 --> 01:31:01,641
الأمر بهذه البساطة

1376
01:31:01,642 --> 01:31:03,474
!هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1377
01:31:03,475 --> 01:31:06,307
تفقد هذا يا أبي

1378
01:31:06,582 --> 01:31:07,914
من أين تأتي هذه؟

1379
01:31:07,949 --> 01:31:09,474
بالقرب من النهر
يبدو أن العروض قد بدأت

1380
01:31:09,475 --> 01:31:11,474
ولكننا لسنا وحدنا من وجدناهم

1381
01:31:11,475 --> 01:31:13,183
ماذا تعنين؟ -
إنهم على القناة الأولى -

1382
01:31:21,350 --> 01:31:22,641
لننتقل للثانية -
ها نحن ذا -

1383
01:31:22,642 --> 01:31:27,349
وجدته، عرفنا موقعه
(إنّه (جاك وايلدر)، ها هم (الفرسان

1384
01:31:27,350 --> 01:31:29,392
!حسناً، سنتحرك، هيّا بنا

1385
01:31:29,393 --> 01:31:31,610
سآخذ الإحداثيات الآن

1386
01:31:32,808 --> 01:31:35,558
استديروا واختبئوا وراء البطاقات

1387
01:31:36,225 --> 01:31:38,350
ها نحن ذا، تبادلا الأماكن

1388
01:31:40,767 --> 01:31:43,183
هل ما زلتم تنظرون للملكة؟
هل تريدونني أن أعيد تلك الحركة؟

1389
01:31:43,184 --> 01:31:46,308
حسناً، سأنتقل للحركة التالية
تبادلا الأماكن

1390
01:31:48,225 --> 01:31:49,308
أين هي؟

1391
01:31:50,517 --> 01:31:52,641
على اليسار؟ واثقون؟

1392
01:31:52,642 --> 01:31:55,516
حسناً، أيمكن لصديقي
في الخلف القرع على الطبول؟

1393
01:31:55,517 --> 01:31:57,142
شكراً جزيلاً

1394
01:32:03,350 --> 01:32:05,807
ها هي فتاتي

1395
01:32:05,808 --> 01:32:08,307
ليس فتاتي، إنها فتاتك أنت

1396
01:32:08,308 --> 01:32:10,099
لكنها فتاتي في هذه اللعبة فحسب

1397
01:32:10,100 --> 01:32:12,641
لكن يجب أن أقوم بالإحماء
قليلاً في البداية، حسناً؟

1398
01:32:12,642 --> 01:32:16,641
لذا سأقوم بجعل شيء صغير
...يطير أولاً، مثل

1399
01:32:16,642 --> 01:32:18,766
!طر، طر، طر

1400
01:32:18,767 --> 01:32:20,599
يا للروعة، صحيح؟
!انظروا لهذا

1401
01:32:20,600 --> 01:32:22,391
بحقكم يا قوم

1402
01:32:22,392 --> 01:32:25,349
جمهور قاسٍ
!أنت، طر

1403
01:32:25,350 --> 01:32:26,558
أنا؟ -
تفقد سحابة بنطالك -

1404
01:32:29,350 --> 01:32:31,641
أيعجبكم هذا؟

1405
01:32:31,642 --> 01:32:33,641
أتدعمون هذه العلاقة؟

1406
01:32:33,642 --> 01:32:36,600
لدى هذا الرجل طائر في بنطاله
هذا مقرف

1407
01:32:40,267 --> 01:32:42,349
عُلم، تم الإبلاغ عن رؤية اثنان منهم

1408
01:32:42,350 --> 01:32:45,349
(سنتوجه إلى سوق (غرينتش -
(اتصلوا بـ(ثاديس -

1409
01:32:45,350 --> 01:32:47,641
ثاديس)، الشرطة الفيدرالية هُنا)
إنهم يتحركون

1410
01:32:47,642 --> 01:32:49,391
(دعهم يتحركون، هذا ما يريده (الفرسان

1411
01:32:49,392 --> 01:32:52,599
ماذا لو أمسكوا بهم قبلنا؟
لا يمكن حدوث هذا

1412
01:32:52,600 --> 01:32:54,766
أضمن لك عدم حدوث هذا

1413
01:32:54,767 --> 01:32:56,183
اكتشف النمط

1414
01:32:57,100 --> 01:32:58,391
افعل هذا

1415
01:32:58,392 --> 01:33:02,474
وستكون قادراً على إيقافهم
قبل وصولهم للخدعة الأخيرة

1416
01:33:02,475 --> 01:33:06,308
إن كان هذا سيطمئنك
سأهتم بأمر الشرطة الفيدرالية

1417
01:33:20,475 --> 01:33:22,099
!أعتقد أنكم وجدتموني

1418
01:33:22,100 --> 01:33:23,599
وجدنا الثالث

1419
01:33:23,600 --> 01:33:26,267
حسناً جميعاً، لقد عرفنا النمط

1420
01:33:28,475 --> 01:33:30,475
انتقلي للكاميرا الثانية

1421
01:33:31,725 --> 01:33:33,600
والآن إلى الكاميرا الـ13 والـ21

1422
01:33:34,642 --> 01:33:35,683
ما هذا بحق السماء؟

1423
01:33:36,475 --> 01:33:37,558
اوقفي الصورة وكبّري

1424
01:33:39,600 --> 01:33:42,474
كيف حدث هذا بحق السماء؟

1425
01:33:42,475 --> 01:33:45,682
إنّه ميت، لقد شاهدناه يغرق
كيف حدث هذا بحق السماء؟

1426
01:33:45,683 --> 01:33:48,099
بأخذ بعين الاعتبار إنه حدث
السؤال الأهم هو

1427
01:33:48,100 --> 01:33:49,349
ماذا سنفعل بهذا الشأن؟

1428
01:33:49,350 --> 01:33:50,766
سنوقفه يا أبي، سنوقفه

1429
01:33:50,767 --> 01:33:52,432
أين معطفي؟

1430
01:33:52,433 --> 01:33:55,266
لعلمك يا (والتر)
لم تعجبني أبداً فكرة الخزنة

1431
01:33:55,267 --> 01:33:56,766
أعرف إلى أين سيتجهون

1432
01:33:56,767 --> 01:33:59,474
(العرض التالي سيكون بواسطة (ميريت
وسيكون بالقرب من النهر

1433
01:33:59,475 --> 01:34:03,100
يجب أن نصل إليه حتى نجد نقطة
دخول (الفرسان) للعرض الأخير

1434
01:34:08,642 --> 01:34:10,224
أريد الاعتراف بشيء

1435
01:34:10,225 --> 01:34:12,474
قيل لي أنّي أعاني
من مشاكل تتعلق بالتحكم

1436
01:34:12,475 --> 01:34:15,807
تعلمت أنه من الصعب جداً
التحكم بالبشر

1437
01:34:15,808 --> 01:34:19,807
لذا سأحاول التحكم بشيء
أسهل بكثير من البشر

1438
01:34:19,808 --> 01:34:21,349
سأحاول التحكم بالطقس

1439
01:34:21,350 --> 01:34:23,517
...نعم، المطر

1440
01:34:25,642 --> 01:34:27,391
سيكون من الصعب جعلها تمطر، صحيح؟

1441
01:34:27,392 --> 01:34:30,307
فهذا شيء يمكن للرب
وحده أن يفعله، صحيح؟

1442
01:34:30,308 --> 01:34:32,599
سأقوم بشيء لا يمكن للرب فعله

1443
01:34:32,600 --> 01:34:37,683
لن أجعل السماء صافية فحسب
بل سأجعل قطرات المطر تتوقف

1444
01:34:50,850 --> 01:34:54,266
أيمكن للرب فعل هذا؟
لا، لا أظن هذا

1445
01:34:54,267 --> 01:34:56,600
أو ماذا عن جعلها تصعد للأعلى

1446
01:35:04,267 --> 01:35:06,307
هل لا زلتم معي؟

1447
01:35:06,308 --> 01:35:08,224
الملكة" على اليسار، لنفعلها"

1448
01:35:08,225 --> 01:35:09,433
استديروا

1449
01:35:12,642 --> 01:35:13,808
!تبادلا الأماكن

1450
01:35:17,517 --> 01:35:18,724
أين السيدة؟

1451
01:35:18,725 --> 01:35:21,641
!أين السيدة؟

1452
01:35:21,642 --> 01:35:22,808
على اليسار؟

1453
01:35:25,350 --> 01:35:27,510
أتعرفون؟ بدأت أشعر بالسوء

1454
01:35:28,475 --> 01:35:31,599
هذا لأني أشعر أنكم منتبهون

1455
01:35:31,600 --> 01:35:36,100
لكن لسوء الحظ إنه النوع
الخاطئ من الانتباه

1456
01:35:38,100 --> 01:35:40,517
نعم، نحتاج لطائر جديد

1457
01:35:41,642 --> 01:35:47,641
!إنّه جميل للغاية
لنقتله، حسناً؟

1458
01:35:47,642 --> 01:35:49,724
ميريت)، انتقل للموقع)

1459
01:35:49,725 --> 01:35:51,682
(حسناً يا (ديلان

1460
01:35:51,683 --> 01:35:53,474
أنا في طريقي، سألقاك هناك

1461
01:35:53,475 --> 01:35:55,849
تأهبي يا (لولا)، حسناً؟

1462
01:35:55,850 --> 01:35:58,392
ما رأيكم أن نجعل الأمر جنونياً؟

1463
01:36:07,725 --> 01:36:10,141
"(تصلنا التقارير من كل أنحاء (لندن"

1464
01:36:10,142 --> 01:36:13,850
وعلى ما يبدو أن (الفرسان) سيطروا"
"على المدينة بأكملها لأجل عرضهم

1465
01:36:16,850 --> 01:36:20,641
مرحباً، (بروسكي-ودي-أنوسكي)
إلى أين أنت ذاهب؟

1466
01:36:20,642 --> 01:36:22,141
أرجوك يا أخي، لا تفعل هذا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1467
01:36:22,142 --> 01:36:26,349
للشمال أم الجنوب أم الشرق؟
للشرق، "برج لندن"؟

1468
01:36:26,350 --> 01:36:29,224
"جسر البرج"؟ بالقرب من جسر" البرج"
نهر التايمز"؟"

1469
01:36:29,225 --> 01:36:34,307
!"ستذهب لـ"نهر التايمز
!يسهل قراءتك للغاية

1470
01:36:34,308 --> 01:36:36,474
إن كانت ثمة فرصة
...بأن تجمعنا علاقة يا أخي

1471
01:36:36,475 --> 01:36:39,099
لا يوجد فرصة، أين مدخلكم؟

1472
01:36:39,100 --> 01:36:42,766
ساوث بانك)؟ (غرينتش)؟)
(غرينتش)

1473
01:36:42,767 --> 01:36:45,808
...أعرف إلى أين ستذهب، أعرف

1474
01:36:47,767 --> 01:36:49,308
انتبه أيها المتشرد

1475
01:36:52,183 --> 01:36:54,642
مرحباً، (ميريت)، بحقك
اخبرني أنك تمزح، كيف؟

1476
01:36:56,392 --> 01:36:57,766
متى؟

1477
01:36:57,767 --> 01:37:00,516
اللعنة، حسناً، فهمت

1478
01:37:00,517 --> 01:37:02,642
لا تقلق بشأن هذا، سأحذر الآخرين

1479
01:37:05,517 --> 01:37:07,308
...آسفة

1480
01:37:09,808 --> 01:37:11,099
...ماذا؟ أخبرتكم للتو

1481
01:37:11,100 --> 01:37:12,142
اتصال هاتفي

1482
01:37:13,475 --> 01:37:14,599
مرحباً؟ -
(لولا) -

1483
01:37:14,600 --> 01:37:15,849
ديلان)، مرحباً)

1484
01:37:15,850 --> 01:37:18,141
أنا في وسط شيء ما الآن

1485
01:37:18,142 --> 01:37:20,266
انهي العرض، قابليني
في نقطة الالتقاء الآن

1486
01:37:20,267 --> 01:37:21,308
ماذا؟ -
!الآن -

1487
01:37:22,642 --> 01:37:27,807
أفعل الرب هذا؟
لا، لا، أنا من فعل هذا

1488
01:37:27,808 --> 01:37:31,182
والأضواء الوامضة
وآلات المطر

1489
01:37:31,183 --> 01:37:33,182
واتمنى أنكم كنتم منتبهين

1490
01:37:33,183 --> 01:37:35,543
لأنكم ستحتاجون لمعرفة كل هذا
لأجل العرض الأخير

1491
01:37:38,808 --> 01:37:42,099
إذاً كيف فعلتها؟
هل استخدمت فخ "باري"؟

1492
01:37:42,100 --> 01:37:43,724
ربما بعض الإبدالات أو بعض التوائم؟

1493
01:37:43,725 --> 01:37:45,141
!(ارحل الآن يا (جاك

1494
01:37:45,142 --> 01:37:48,474
أتعرفون؟ أكره قولها
لكن يجب أن تنتظروا لتكتشفوا الأمر

1495
01:37:48,475 --> 01:37:50,392
آسف، آسف، أحبكم جميعاً

1496
01:37:54,350 --> 01:37:55,474
!(ارحلي يا (لولا

1497
01:37:55,475 --> 01:37:57,642
عليّ الذهاب

1498
01:38:16,392 --> 01:38:18,432
!افسحوا الطريق، الشرطة الفيدرالية

1499
01:38:18,433 --> 01:38:20,641
!ابتعدوا، هيّا

1500
01:38:20,642 --> 01:38:23,984
!أرسل بعض الرجال لهذه الحديقة
!هيّا، الآن

1501
01:38:23,985 --> 01:38:28,599
ستملئ معدتك بالمقبلات؟
أو ستبقي مكان للوجبة الرئيسية؟

1502
01:38:28,600 --> 01:38:30,474
أين (الفرسان) بحق السماء؟

1503
01:38:30,475 --> 01:38:34,392
يمكنك مطارتهم كيفما شئتِ
سيكون الأمر بلا جدوى

1504
01:38:35,350 --> 01:38:39,766
أو يمكنك جعلهم يأتون إليك
ماذا ستفعلين إذاً؟

1505
01:38:39,767 --> 01:38:41,142
تطاردينهم؟

1506
01:38:42,100 --> 01:38:43,433
أو تعقدين صفقة معي؟

1507
01:38:49,725 --> 01:38:51,641
مجدداً؟
كيف كُشف أمرنا مجدداً

1508
01:38:51,642 --> 01:38:53,474
لا بأس، لا بأس
سننتقل للعرض النهائي مباشرة

1509
01:38:53,475 --> 01:38:55,182
أين (ميريت)؟ -
لا أدري -

1510
01:38:55,183 --> 01:38:56,224
أنا هُنا

1511
01:38:56,225 --> 01:38:58,141
أين (لولا)؟ -
!أنا هُنا -

1512
01:38:58,142 --> 01:39:00,099
ماذا حدث بحق السماء؟

1513
01:39:00,100 --> 01:39:01,807
أخي تدخل -
لا تقلقي بشأن هذا -

1514
01:39:01,808 --> 01:39:04,224
علينا الذهاب إلى وجهتنا فحسب
لولا)، أيمكنك قيادتها؟)

1515
01:39:04,225 --> 01:39:07,141
يمكنني ذلك
هل سألتهم نفس السؤال أم أنا فقط؟

1516
01:39:07,142 --> 01:39:08,224
نعم، نقطة جيدة

1517
01:39:08,225 --> 01:39:09,642
!هيّا بنا -
!(لا يا (جاك -

1518
01:39:14,642 --> 01:39:15,683
!اللعنة

1519
01:39:18,600 --> 01:39:20,142
سقط (جاك)، علينا إحضاره

1520
01:39:23,392 --> 01:39:24,517
!هيّا، تحركوا

1521
01:39:29,808 --> 01:39:32,266
(اذهب يا (جاك -
هذه للمكابح -

1522
01:39:32,267 --> 01:39:33,807
وهذه للبنزين
ستكتشف كيفية قيادتها

1523
01:39:33,808 --> 01:39:35,642
!هيّا، اتبعني

1524
01:39:36,767 --> 01:39:37,808
هذا كل ما في الأمر؟

1525
01:39:54,475 --> 01:39:56,267
مستعد؟ -
!أجل -

1526
01:40:02,850 --> 01:40:04,392
اركبي

1527
01:40:07,642 --> 01:40:08,724
!أجل

1528
01:40:08,725 --> 01:40:11,266
!حسناً يا رفاق، ها أنا قادم

1529
01:40:11,267 --> 01:40:12,642
!ربّاه

1530
01:40:15,042 --> 01:40:16,708
!أنا قادم

1531
01:40:25,000 --> 01:40:26,708
!انهض، هيّا -
حسناً -

1532
01:40:28,125 --> 01:40:29,374
لقد أمسكتم بي

1533
01:40:29,375 --> 01:40:31,583
!هذه الأشياء خطرة جداً

1534
01:40:33,292 --> 01:40:35,042
!هيّا -
!اذهب -

1535
01:40:37,292 --> 01:40:39,500
!ادخله -
!تحرك -

1536
01:40:44,000 --> 01:40:48,041
ماذا يجري؟
أين هم؟

1537
01:40:48,042 --> 01:40:50,083
يفترض أن يصلوا خلال أي لحظة

1538
01:40:51,250 --> 01:40:53,708
هذا إن كانوا سيأتون إلى هنا
بحلول منتصف الليل

1539
01:41:06,042 --> 01:41:07,708
حسناً، تشعر بالخوف

1540
01:41:08,625 --> 01:41:09,749
وأنت بالخوف

1541
01:41:09,750 --> 01:41:11,042
وأنت بالغضب، وأنت بالغضب

1542
01:41:12,125 --> 01:41:13,457
!كل أثنان متشابهان

1543
01:41:13,458 --> 01:41:15,208
هذا يكفى

1544
01:41:16,625 --> 01:41:18,208
كنت انتهيت بالفعل

1545
01:41:19,083 --> 01:41:23,207
من الرائع رؤيتكم جميعاً مجدداً

1546
01:41:23,208 --> 01:41:28,708
لكن بما أننا جميعاً أصدقاء قدامى
دعونا نتخطى الشكليات

1547
01:41:29,625 --> 01:41:34,500
أحدكم يملك شيء نريده

1548
01:41:36,167 --> 01:41:37,708
لذا قوموا بتسليمه

1549
01:41:46,125 --> 01:41:48,333
لا شيء البتة؟

1550
01:41:49,458 --> 01:41:50,542
حقاً؟

1551
01:41:53,667 --> 01:41:55,625
اجلس

1552
01:42:02,250 --> 01:42:03,708
!هيّا بنا، هيّا بنا

1553
01:42:05,000 --> 01:42:09,041
اسرعوا وانقلوهم بسرعة
قبل أن يتمكنوا من فعل شيء

1554
01:42:09,042 --> 01:42:10,292
!ابعد الأضواء عني

1555
01:42:16,042 --> 01:42:17,542
!اصعدوا على متن الطائرة

1556
01:42:19,542 --> 01:42:21,708
!على مهلك

1557
01:42:24,333 --> 01:42:25,375
!اصعدوا على متن الطائرة

1558
01:42:35,042 --> 01:42:36,332
!على مهلك

1559
01:42:36,333 --> 01:42:38,333
نعم، اقلع على الفور

1560
01:42:41,542 --> 01:42:44,332
لقد جعلتم الأمر سهل للغاية

1561
01:42:44,333 --> 01:42:48,124
حتى محاولاتكم السخيفة
لجعل خطواتكم غير متوقعة

1562
01:42:48,125 --> 01:42:52,124
كنت تقومون بها بنفس النمط في كل مرة
تجهيز، تجهيز، تجهيز ثم العرض الكبير

1563
01:42:52,125 --> 01:42:55,999
والذي كان سيحدث الليلة
في منتصف الليل

1564
01:42:56,000 --> 01:42:58,583
في وسط "نهر التايمز"؟
اخبرني إذا كنت محقاً

1565
01:43:03,417 --> 01:43:07,333
سيكون هنالك عرض كبير الآن

1566
01:43:09,083 --> 01:43:11,458
البطاقة يا عزيزي

1567
01:43:12,625 --> 01:43:14,042
لا - حسناً -

1568
01:43:14,500 --> 01:43:16,707
ابدأ بها

1569
01:43:16,708 --> 01:43:19,208
!مهلاً، مهلاً

1570
01:43:21,333 --> 01:43:24,707
اعطها له -
داني)، اعطه البطاقة) -

1571
01:43:24,708 --> 01:43:26,583
اعطها له فحسب -
(هيّا يا (داني -

1572
01:43:36,583 --> 01:43:37,708
سنفحصها

1573
01:43:46,292 --> 01:43:48,332
حسناً، أنا مدين لك باعتذار

1574
01:43:48,333 --> 01:43:50,166
أيّها القائد، كان يفترض أن تخطط
لطريقة للهروب، حسناً؟

1575
01:43:50,167 --> 01:43:52,332
هذا خطأنا نحن الاثنان

1576
01:43:52,333 --> 01:43:53,999
!بحقكم يا رفاق -
!توقفوا -

1577
01:43:54,000 --> 01:43:55,707
!قلت هذا لتنقذ حبيبتك

1578
01:43:55,708 --> 01:43:57,707
لأنقذ ماذا؟ كان ممسكاً
!بالسكين على رقبتها

1579
01:43:57,708 --> 01:44:00,499
!أنا واحدة من (الفرسان)، أيّها الوغد -
!أتعرفين؟ ليس هذا الوقت المناسب -

1580
01:44:00,500 --> 01:44:02,082
وأنت، ما خطبك يا رجل؟

1581
01:44:02,083 --> 01:44:05,666
لم يكن الأمر ليصل للدم
كانوا سيرموننا من الطائرة على الأرجح

1582
01:44:05,667 --> 01:44:07,374
حقاً؟ -
آسف للمقاطعة -

1583
01:44:07,375 --> 01:44:09,541
لكن عليّ قول تهانيّ

1584
01:44:09,542 --> 01:44:10,750
!وشكراً لكم

1585
01:44:12,375 --> 01:44:13,582
إنّها حقيقية

1586
01:44:13,583 --> 01:44:15,207
ماذا؟

1587
01:44:15,208 --> 01:44:16,667
حقيقية؟

1588
01:44:18,375 --> 01:44:19,457
احضروهم

1589
01:44:19,458 --> 01:44:20,624
هل قلت حقيقية؟

1590
01:44:20,625 --> 01:44:21,666
عمّاذا يتحدث؟

1591
01:44:21,667 --> 01:44:23,082
!تحرك

1592
01:44:23,083 --> 01:44:24,542
أحسنت يا بني

1593
01:44:28,417 --> 01:44:31,041
"شامبانيا "كوتي دي مارسيل

1594
01:44:31,042 --> 01:44:35,167
إنّها أغلى زجاجة على وجه الأرض

1595
01:44:36,042 --> 01:44:42,249
سعرها 1.2 مليون دولار
واحتفظت بها لهذه المناسبة

1596
01:44:42,250 --> 01:44:46,083
بصراحة، نفس الزجاجة من
ليكور شاك" بـ700 ألف فقط"

1597
01:44:46,542 --> 01:44:48,332
!أنت

1598
01:44:48,333 --> 01:44:52,374
حصلت على ما تريده
أيعني هذا أنك ستطلق سراحنا؟

1599
01:44:52,375 --> 01:44:55,374
بمعرفتكم الكثيرة عنا؟ لا

1600
01:44:55,375 --> 01:44:56,541
أأنت واثق؟

1601
01:44:56,542 --> 01:44:58,542
تشايس)، ماذا علينا أن نفعل)

1602
01:45:00,708 --> 01:45:03,082
اقذفوا بهم

1603
01:45:03,083 --> 01:45:05,333
!قولوا كلماتكم الأخيرة سريعاً

1604
01:45:07,542 --> 01:45:09,541
!لا! لا

1605
01:45:09,542 --> 01:45:10,583
وداعاً

1606
01:45:11,375 --> 01:45:13,583
!ربّاه، لا

1607
01:45:14,750 --> 01:45:17,291
مهلاً، أريد أن أقول فحسب

1608
01:45:17,292 --> 01:45:21,624
جئت لهذا العالم مع العائلة الخطأ
لكني سأغادره مع العائلة الصحيحة

1609
01:45:21,625 --> 01:45:23,332
!أنا أحبكم يا رفاق

1610
01:45:23,333 --> 01:45:24,417
!لا، لا، لا

1611
01:45:26,208 --> 01:45:28,624
هكذا ركلتك خارج الرحم

1612
01:45:28,625 --> 01:45:29,750
!لا

1613
01:45:31,333 --> 01:45:32,625
من التالي؟

1614
01:45:38,708 --> 01:45:40,666
!لا، مهلاً! اتركوني

1615
01:45:40,667 --> 01:45:43,166
!اتركوني

1616
01:45:43,167 --> 01:45:44,583
!لا، لا، لا

1617
01:45:45,500 --> 01:45:47,042
!اتركوني -
!القوا بها -

1618
01:45:51,333 --> 01:45:52,582
!ربّاه

1619
01:45:52,583 --> 01:45:55,666
!أسرعوا وأغلقوا الباب
بدأ الجو يصبح بارداً هُنا

1620
01:45:55,667 --> 01:45:57,667
!(حسناًـ هيّا يا (جاك

1621
01:46:03,208 --> 01:46:04,375
!لا، لا، لا

1622
01:46:05,667 --> 01:46:08,125
عقلي قوي ولكن عضلات ضعيفة

1623
01:46:11,708 --> 01:46:12,750
!كان هذا ممتعاَ

1624
01:46:15,583 --> 01:46:17,249
!نخبك

1625
01:46:17,250 --> 01:46:18,667
أحسنت يا بني

1626
01:46:24,542 --> 01:46:26,749
لا يفترض أن يكون طعمها هكذا؟

1627
01:46:26,750 --> 01:46:28,417
لا، لا يفترض هذا

1628
01:46:49,108 --> 01:46:50,608
ماذا يجري بحق السماء؟

1629
01:47:00,567 --> 01:47:02,275
!حسناً، تعال وخذهم

1630
01:47:03,442 --> 01:47:05,275
!هيّا -
هيّا اخرجوا -

1631
01:47:18,525 --> 01:47:22,442
...سيداتي سادتي
!(الفرسان)

1632
01:47:42,608 --> 01:47:46,399
يجب أن تشعر بالرضى عن نفسك يا رجل
توقعت الأمر بشكل صحيح

1633
01:47:46,400 --> 01:47:50,567
نهر "التايمز"، في منتصف
!ليلة رأس السنة، عام جديد سعيد

1634
01:47:57,525 --> 01:48:00,274
سنتحرك الآن -
غير معقول، كل شيء تغير -

1635
01:48:00,275 --> 01:48:03,108
!ليتحرك كل الدعم للموقع فوراً -
سنتحرك -

1636
01:48:04,442 --> 01:48:05,566
!ستبق هُنا

1637
01:48:05,567 --> 01:48:06,608
بالطبع

1638
01:48:14,025 --> 01:48:16,066
!تحركوا! افسحوا الطريق

1639
01:48:16,067 --> 01:48:18,274
!(يا للروعة! شكراً جزيلاً، (لندن

1640
01:48:18,275 --> 01:48:21,191
نريد شكر ليس صديقنا القديم فحسب

1641
01:48:21,192 --> 01:48:25,274
ولكن أيضاً ابنه الصغير
(والعبقري (والتر مابري

1642
01:48:25,275 --> 01:48:29,482
الذي أدى واحدة
من أعظم الخدع التي رأينها قط

1643
01:48:29,483 --> 01:48:33,899
!لقد أعاد نفسه من الموت بكل براعة

1644
01:48:33,900 --> 01:48:38,024
لكن قبل أن يفعل هذا
كشف عن شخص ما

1645
01:48:38,025 --> 01:48:43,191
ونعتقد أنه من الإنصاف
منحه التقديم المناسب

1646
01:48:43,192 --> 01:48:47,274
إنّه صديقنا وقائدنا
!(ديلان شريك)

1647
01:48:47,275 --> 01:48:49,275
!تعال هنا -
!أجل -

1648
01:48:55,150 --> 01:48:57,274
إذاً، عادة

1649
01:48:57,275 --> 01:49:02,107
الساحر فقط ومساعده
وقليل من الموثوق بهم على خشبة المسرح

1650
01:49:02,108 --> 01:49:04,274
يعرفون سر الخدعة

1651
01:49:04,275 --> 01:49:10,482
لكن الليلة، بما يتعلق بهذه الخدعة
كل من هم حولنا هُنا

1652
01:49:10,483 --> 01:49:12,566
وبما أننا على الهواء مباشرة

1653
01:49:12,567 --> 01:49:17,941
فالجميع في أنحاء العالم
يعرفون كل شيء

1654
01:49:17,942 --> 01:49:22,066
وهؤلاء هنا فقط الوحيدون
الذين يجهلون ما حدث

1655
01:49:22,067 --> 01:49:25,066
لذا لنرى كيف كنتم تشاهدون عرضنا جيداً

1656
01:49:25,067 --> 01:49:28,191
"تذكرون عندما كنا نلعب "جد السيدة

1657
01:49:28,192 --> 01:49:35,191
"قلت أننا استخدمنا "فخ باري
بعض الإبدالات الكلاسيكية وبعض التوائم

1658
01:49:35,192 --> 01:49:38,650
وهكذا أبدلنا سائق الشاحنة

1659
01:49:41,650 --> 01:49:44,066
والذي قادنا إلى حظيرة
الطائرات المزيفة

1660
01:49:44,067 --> 01:49:46,357
حيث استغللنا حاجتكما للسرعة

1661
01:49:46,358 --> 01:49:49,941
وخوفكم من أن يراكم أحد
لتقوموا بالعمل نيابة عنّا

1662
01:49:49,942 --> 01:49:51,233
!ابعد الأضواء عني

1663
01:49:52,983 --> 01:49:56,650
إذاً، بما يخص الطائرة
كيف جعلناها تطير؟

1664
01:49:58,275 --> 01:50:03,150
استخدمنا مراوح وآلات إضاءة ومطر

1665
01:50:08,275 --> 01:50:13,066
من الواضح أن كل هذا
كان يتكل على أن يتم الإمساك بنا

1666
01:50:13,067 --> 01:50:16,482
ولكن كان علينا التأكد
من أنكم ستقومون بما عليكم فعله

1667
01:50:16,483 --> 01:50:18,107
بعدما أمسكتم بنا

1668
01:50:18,108 --> 01:50:24,274
(أخي (تشايس
الذي كان مرشداً للفريق الخاسر

1669
01:50:24,275 --> 01:50:27,066
علمنا أن الأمر كله
يتمحور حول البقع العمياء

1670
01:50:27,067 --> 01:50:28,607
!أعرف إلى أين أنت ذاهب

1671
01:50:28,608 --> 01:50:32,317
والمفاجآت

1672
01:50:34,108 --> 01:50:35,566
انتبه أيها المتشرد

1673
01:50:35,567 --> 01:50:40,191
لمَ لا تشاهد الساعة التي أرتديها
!حيثما تشاهد، ونم

1674
01:50:40,192 --> 01:50:43,566
ستكون فكرتك بأن تلقوا
الفرسان) خارج الطائرة)

1675
01:50:43,567 --> 01:50:48,191
إن كان كل هذا محير لك
يمكنني أن أفسر لك الأمر لاحقاً

1676
01:50:48,192 --> 01:50:50,608
ربّما ألقاك بعد ثلاث أو خمس سنوات؟

1677
01:50:51,650 --> 01:50:55,358
هيّا، اضرب كفك بكفي
!العين بالعين يا اخي

1678
01:50:56,608 --> 01:50:59,607
ببساطة، أظهرنا لهم كل شيء

1679
01:50:59,608 --> 01:51:05,108
كيفية اختطافنا
سرقة الشيء الذي في جيبك الآن

1680
01:51:07,150 --> 01:51:08,483
!اللعنة

1681
01:51:12,192 --> 01:51:14,649
الشيء الموجود هُنا

1682
01:51:14,650 --> 01:51:18,024
الذي قلت أنه يمكنك استخدامه
للتلاعب بالأسوق

1683
01:51:18,025 --> 01:51:22,134
والحكومات وتتجسس على من تريد

1684
01:51:22,135 --> 01:51:26,567
وأيضاً كما قلت
تتحكم بالناس بعيداً عن الانظار

1685
01:51:28,108 --> 01:51:33,399
هذين الرجلين يدمران حياة الناس

1686
01:51:33,400 --> 01:51:37,441
يتجسسان على العالم
ويسرقون حقكم بالخصوصية

1687
01:51:37,442 --> 01:51:40,941
ويفعلون ذلك بالاختباء في الظلمة

1688
01:51:40,942 --> 01:51:45,441
لذا، وكعادة (الفرسان)
نحن هنا لنفضح أمرهم

1689
01:51:45,442 --> 01:51:50,566
الليلة، هم مثلنا جميعاً

1690
01:51:50,567 --> 01:51:53,442
يظهرون أخيراً للنور

1691
01:51:57,900 --> 01:52:01,233
شكراً جميعاً
!نحن (الفرسان) وسنعود قريباً

1692
01:52:03,942 --> 01:52:08,025
خمسة، أربعة، ثلاثة
!اثنان، واحد

1693
01:52:24,608 --> 01:52:27,358
!حان الموعد، تحركوا

1694
01:52:30,400 --> 01:52:33,649
ها هم ذا، يوجد المزيد بالداخل -
لا تلمسني -

1695
01:52:33,650 --> 01:52:35,442
...الفرسان) موجودون على)

1696
01:52:38,233 --> 01:52:39,650
!اللعنة

1697
01:52:40,317 --> 01:52:42,232
!ابق معهم

1698
01:52:42,233 --> 01:52:44,274
!ليتفرق الجميع

1699
01:52:44,275 --> 01:52:46,233
!ممنوع أن يغادر أحد الجسر

1700
01:52:48,108 --> 01:52:51,233
!توقف مكانك يا (رودز)! لا تتحرك

1701
01:52:56,900 --> 01:52:58,482
تحتوي هذه عليها كل شيء

1702
01:52:58,483 --> 01:53:01,607
ليس (والتر) و(ترسلر) فحسب
بل كل علاقاتهما

1703
01:53:01,608 --> 01:53:04,649
كل معارفهم، شبكتهم بالكامل

1704
01:53:04,650 --> 01:53:07,066
ولمَ قد أصدقك؟

1705
01:53:07,067 --> 01:53:08,899
قلت لك

1706
01:53:08,900 --> 01:53:10,899
أنا نفس الرجل الذي كنته دوماً

1707
01:53:10,900 --> 01:53:13,316
!تحركوا، هيّا! هيّا، هيّا

1708
01:53:13,317 --> 01:53:16,149
!لست جزءً من هذه المؤسسة
(أنا (ميريت

1709
01:53:16,150 --> 01:53:18,442
!أنا أبله! أنا أبله

1710
01:53:20,317 --> 01:53:21,567
10دقائق

1711
01:53:24,067 --> 01:53:26,192
الآن أنت تنظرين للمستقبل

1712
01:53:40,025 --> 01:53:44,607
أعدك أني سأصلح هذا يا أبي -
لا يمكنك، كفّ عن مناداتي بأبي -

1713
01:53:44,608 --> 01:53:48,649
كان يوجد الكثير من النساء
لا أعلم ابن من أنت

1714
01:53:48,650 --> 01:53:49,650
ماذا؟

1715
01:53:49,944 --> 01:53:52,316
ماذا حدث؟ -
اختفى، تعال معي -

1716
01:53:52,317 --> 01:53:54,149
ما الذي تتحدثين عنه، اختفى؟

1717
01:53:54,150 --> 01:53:58,942
الناس لا تختفي هكذا
!أتدركين أنه لا يملك قدرات سحرية؟

1718
01:54:38,400 --> 01:54:39,982
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

1719
01:54:39,983 --> 01:54:42,358
يسرني رؤيتكم جميعاً -
(يسرنا رؤيتك، (لي -

1720
01:54:43,442 --> 01:54:44,608
ادخلوا

1721
01:54:47,900 --> 01:54:49,233
صباح الخير

1722
01:54:49,567 --> 01:54:50,650
أهلاً بكم

1723
01:54:53,150 --> 01:54:55,066
أنا فخورة بكم

1724
01:54:55,067 --> 01:54:56,607
جميعاً

1725
01:54:56,608 --> 01:54:59,107
عندي الكثير لأريه لكم

1726
01:54:59,108 --> 01:55:00,317
تعالوا

1727
01:55:01,442 --> 01:55:02,650
تعالوا

1728
01:55:14,108 --> 01:55:15,317
أبي

1729
01:55:32,608 --> 01:55:34,357
نعم

1730
01:55:34,358 --> 01:55:37,232
أنا ووالدك كنا شركاء

1731
01:55:37,233 --> 01:55:40,400
نظهر وكأننا نتنافس

1732
01:55:41,483 --> 01:55:47,274
كنت الواقعي القاسٍ
وهو كان المثالي الحالم

1733
01:55:47,275 --> 01:55:50,108
ظننا هذا التضليل المثالي

1734
01:55:51,108 --> 01:55:54,941
نعم، للعامة كنت أنا من استفزه

1735
01:55:54,942 --> 01:55:56,900
الشيء الوحيد الذي
لم نأخذه بعين الاعتبار

1736
01:55:57,650 --> 01:55:59,525
هو أن يسوء كل شيء

1737
01:56:03,567 --> 01:56:05,441
لماذا؟

1738
01:56:05,442 --> 01:56:07,357
لماذا لم تخبرني بأي شيء؟

1739
01:56:07,358 --> 01:56:09,025
لا أدري

1740
01:56:10,067 --> 01:56:11,399
سمّه ما شئت

1741
01:56:11,400 --> 01:56:14,942
الخزي، الذنب، الندم

1742
01:56:18,525 --> 01:56:21,525
تعالوا وتفقدوا هذا يا رفاق-

1743
01:56:25,650 --> 01:56:27,107
انظروا

1744
01:56:27,108 --> 01:56:31,316
أدخلتك السجن يا رجل
لمَ لم تقل شيئاً حينها؟

1745
01:56:31,317 --> 01:56:34,441
كنت سأفعل

1746
01:56:34,442 --> 01:56:38,442
لكن عندئذٍ، أظهرت دوافعك
...الشخصية سريعاً لدرجة

1747
01:56:40,317 --> 01:56:43,899
صراحة، أفسدت الخدعة عليّ

1748
01:56:43,900 --> 01:56:45,232
أظهرت ضعفي

1749
01:56:45,233 --> 01:56:48,107
أظهر ذلك أنك لم تكن مستعداً

1750
01:56:48,108 --> 01:56:50,899
لكن عندما عدت إلى زنزانتي

1751
01:56:50,900 --> 01:56:54,942
كنت قد تخلصت من مشاعرك
الانتقامية لـ30 عاماً ضدي

1752
01:56:56,192 --> 01:56:57,567
لأجل فرسانك

1753
01:56:59,233 --> 01:57:04,025
وقلت لنفسي
"(هذا ابن (لايونل"

1754
01:57:04,650 --> 01:57:07,274
وعرفت أن مهمتي

1755
01:57:07,275 --> 01:57:12,107
هي رؤيته يكون الساحر
الذي وُلد ليكونه

1756
01:57:12,108 --> 01:57:14,442
...الشيء الذي تبقى لأفعله

1757
01:57:16,233 --> 01:57:17,483
أن أضغط على الزر

1758
01:57:18,275 --> 01:57:21,524
إذاً الخزنة
وساعة يد أبي

1759
01:57:21,525 --> 01:57:23,192
كان كل ذلك من تخطيتك؟

1760
01:57:25,942 --> 01:57:29,274
والتر) و(ترسلر) كانا ضمن ذلك أيضاً؟)

1761
01:57:29,275 --> 01:57:32,232
كنا نعرف أن (والتر) مختبئ

1762
01:57:32,233 --> 01:57:36,067
عرض "أوكتا" كان معداً لفضحه للعامة

1763
01:57:39,233 --> 01:57:41,357
(وكنت محقاً بشأن (الفرسان

1764
01:57:41,358 --> 01:57:46,275
كان عليهم أن يتعلموا العمل معاً
كعضو واحد

1765
01:57:53,983 --> 01:57:58,550
الآن أعرف لمَ تبدون مألوفين
أنتم (الفرسان)، أليس كذلك؟

1766
01:58:07,661 --> 01:58:09,566
لكن محال أن يكون هذا
كل ما في الأمر

1767
01:58:09,567 --> 01:58:14,107
كما تعلم، أفضل الخدع
تنجح على عدة أصعدة

1768
01:58:14,108 --> 01:58:18,149
وأعمق صعيد
بالنسبة لي على الأقل

1769
01:58:18,150 --> 01:58:21,025
هو هذه اللحظة هُنا

1770
01:58:24,442 --> 01:58:29,274
(آسف يا (ديلان
أنا أفتقد والدك

1771
01:58:29,275 --> 01:58:32,982
30عاماً مدة طويلة
لإخفاء شيئاً، أليست كذلك؟

1772
01:58:32,983 --> 01:58:34,567
نعم، هي كذلك

1773
01:58:44,442 --> 01:58:45,942
إذاً، الآن ماذا؟

1774
01:58:48,233 --> 01:58:52,660
الآن سأتوقف، لقد تعبت

1775
01:58:52,661 --> 01:58:56,941
أنت من قال أن هذا الطريق
يقود إلى الساحر العظيم وراء الكواليس

1776
01:58:56,942 --> 01:59:01,192
وأنك ستنظر إليه في عينيه في النهاية

1777
01:59:01,608 --> 01:59:03,358
أنا أفعل

1778
01:59:09,150 --> 01:59:11,607
إنّها لعبتك الآن

1779
01:59:11,608 --> 01:59:14,358
العبها بالطريقة التي تعجبك

1780
01:59:15,483 --> 01:59:21,441
واقتراحي هو أن تجد وريث لك

1781
01:59:21,442 --> 01:59:23,399
...مرحباً، حسناً

1782
01:59:23,400 --> 01:59:27,524
من الواضح أننا عندنا بعض الأسئلة
حسناً؟

1783
01:59:27,525 --> 01:59:29,357
بقوله "بعض" أظنه يعني تقريباً 5 مليون

1784
01:59:29,358 --> 01:59:31,066
نعم -
حسناً -

1785
01:59:31,067 --> 01:59:32,982
حظ موفقاً لكم جميعاً

1786
01:59:32,983 --> 01:59:34,566
ماذا؟ -
!هذا ليس عدلاً -

1787
01:59:34,567 --> 01:59:35,899
بحقك -
هذا غير صائب -

1788
01:59:35,900 --> 01:59:37,149
!سيغضبني هذا بشدة

1789
01:59:37,150 --> 01:59:38,399
ليس الآن

1790
01:59:38,400 --> 01:59:40,150
...بالمناسبة

1791
01:59:42,275 --> 01:59:44,942
لا تهتموا لأمر الستار

1792
01:59:47,608 --> 01:59:49,107
ثمّة ستار

1793
01:59:49,108 --> 01:59:50,483
هيّا، هيّا

1794
01:59:59,900 --> 02:00:04,357
<i>العين تُصدق ما تراه
ولكن هل هذه الحقيقة؟</i>

1795
02:00:04,358 --> 02:00:07,107
<i>"هذا يعتمد على وجهة نظرك"</i>

1796
02:00:07,108 --> 02:00:14,107
<i>هل تسمعوني أيّها الفرسان؟
.. عندما تظهرون، وستظهرون</i>

1797
02:00:14,108 --> 02:00:17,274
<i>.سأكون في إنتظاركم ..</i>

1798
02:00:17,275 --> 02:00:19,982
<i>.تذكّروا كلمتي</i>

1799
02:00:19,983 --> 02:00:25,608
<i>ستنالون ما هو آتٍ إليكم
.بطُرق لا يمكنكم توقّعها</i>

1800
02:00:26,442 --> 02:00:29,232
<i>.ولكن بإستحقاق تام</i>

1801
02:00:29,233 --> 02:00:36,400
<i>،لأني أؤمن بشيء واحد
.وهو العين بالعين</i>

