﻿1
00:00:32,832 --> 00:00:35,100
مدينتى ذهبت إلى الجحيم.

2
00:00:37,604 --> 00:00:38,804
لقد شاهدت ذلك.

3
00:00:40,206 --> 00:00:44,276
لهذا أفعل ما أفعلة.
وهو ما قمت به دائما.

4
00:00:44,911 --> 00:00:50,015
و سوف افعل ذلك مرة أخرى
ومرة أخرى ومرة أخرى و عدة مرات

5
00:00:50,017 --> 00:00:53,352
حتى تبقى هذه المدينة نظيفة .
نظيفة من كل القذارة.

6
00:00:54,521 --> 00:00:58,023
لقد حصلت على الشارة
وقد حصلت على الإرادة.

7
00:00:59,926 --> 00:01:01,827
أنا شرطى لوس انجليس.

8
00:01:03,763 --> 00:01:05,431
لذلك اسمحوا لي أن
اريكم كيف يتم ذلك.

9
00:01:51,711 --> 00:01:54,780
يا الهى... يا، يا إلهي!

10
00:01:56,516 --> 00:01:57,983
آه نعم!

11
00:01:58,718 --> 00:02:01,487
آه أجل!
تماما مثل ذلك! تماما مثل ذلك!

12
00:02:21,674 --> 00:02:24,176
أوه، يا إلهي، يا، يا إلهي.

13
00:02:25,078 --> 00:02:26,545
يا إلهي.

14
00:02:32,552 --> 00:02:34,019
أنا لا أعرف كيف تفعل هذا.

15
00:02:34,921 --> 00:02:38,157
استمر،لا تذهب.

16
00:02:39,159 --> 00:02:40,759
أنه واجبي المدني.

17
00:02:44,397 --> 00:02:48,033
أوه، مم، انا أعلم أننا
لا نعرف حقا بعضهما البعض

18
00:02:48,035 --> 00:02:49,601
بشكل جيد أو
أي شيء، ولكن...

19
00:02:51,704 --> 00:02:53,739
تاكد، المشتبه به في مقر االبث.

20
00:02:57,143 --> 00:03:00,312
هذا انا. عائد إلى العمل.
شكرا للمتعة.

21
00:03:00,480 --> 00:03:01,847
دعينا نفعل ذلك مرة أخرى في وقت ما.

22
00:03:21,668 --> 00:03:23,402
سوبر كرنك!

23
00:03:25,672 --> 00:03:26,972
هذا  ما أدعو به.

24
00:03:27,674 --> 00:03:29,341
وحصلت على حلقة لطيفة
لذلك، أليس كذلك؟

25
00:03:30,910 --> 00:03:34,446
نعم، هذه المدينة تحب
المخدرات في الشارع.

26
00:03:37,951 --> 00:03:40,385
هذه هي أمهم كلهم .

27
00:03:41,487 --> 00:03:43,956
وسيدفعون امولا حتى انفهم ليحصلوا عليه

28
00:03:45,658 --> 00:03:48,393
يا رفاق اتريدون تذوق مجانى؟
هاه؟ انسوا ذلك!

29
00:03:49,563 --> 00:03:51,163
هل أي شخص آخر يشعر ذلك؟

30
00:03:51,165 --> 00:03:52,364
تشعر ماذا؟

31
00:03:53,566 --> 00:03:55,801
 لا، لا، لا، لا، لا!

32
00:03:56,768 --> 00:03:58,570
- ما  هذا اللعنة ؟
-  هيدكيس،  يجب ان نفترق!

33
00:03:58,470 --> 00:04:04,975
لا... لا تدعوني بذلك،
انه هاري! ليس...

34
00:04:05,012 --> 00:04:06,511
دعونا نخرج من هنا حالاً!

35
00:04:06,513 --> 00:04:08,013
هيدكيس هاري، !
انت رهن الاعتقال

36
00:04:08,015 --> 00:04:09,147
عليك اللعنة !

37
00:04:09,149 --> 00:04:11,250
دعونا نخرج من هنا حالاً!

38
00:04:14,587 --> 00:04:16,655
هذا اعتداء على ضابط شرطة.

39
00:04:20,960 --> 00:04:22,894
- وهذه  مقاومة الاعتقال.

40
00:04:36,976 --> 00:04:39,745
- هيدكيس.
- لا تدعوني بذلك!

41
00:04:40,146 --> 00:04:41,680
لديك الحق في التزام الصمت.

42
00:04:41,682 --> 00:04:42,182
عليك اللعنة !

43
00:04:42,182 --> 00:04:46,084
أي شيء تقوله أو تفعله
يمكن ان يستخدم ضدك

44
00:04:46,186 --> 00:04:49,054
في المحكمة . لديك
الحق في الحصول على محام.

45
00:04:49,589 --> 00:04:52,958
خذ عصا حقوق ميراندا
واحشرها فى مؤخرتك يا خنزير!

46
00:04:53,760 --> 00:04:54,893
أنا أعرف من أنت.

47
00:04:55,395 --> 00:04:58,096
وكان هذا عمل
حياتي الذى دمرته

48
00:04:58,431 --> 00:05:01,366
إذا كنت لا تستطيع تعين محام،
سيتم تعيين واحد لك

49
00:05:01,634 --> 00:05:02,534
اصمت!

50
00:05:02,536 --> 00:05:05,470
هل تفهم هذه الحقوق
التى  قرأتها عليك؟

51
00:05:07,173 --> 00:05:10,142
ا تعرف هذا؟
هل تعرف ما  هذا؟

52
00:05:11,644 --> 00:05:12,811
لا تجعلنى افعلها.

53
00:05:13,913 --> 00:05:15,113
لا تقترب!

54
00:05:17,617 --> 00:05:18,684
حسناً.

55
00:05:24,290 --> 00:05:25,357
بوووووم.

56
00:05:26,381 --> 00:05:26,491
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪</font>

57
00:05:26,492 --> 00:05:26,602
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ </font>

58
00:05:26,603 --> 00:05:26,713
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ت</font>

59
00:05:26,814 --> 00:05:26,924
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ تر</font>

60
00:05:26,925 --> 00:05:27,036
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترح</font>

61
00:05:27,037 --> 00:05:27,147
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحم</font>

62
00:05:27,148 --> 00:05:27,258
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة</font>

63
00:05:27,259 --> 00:05:27,369
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة </font>

64
00:05:27,370 --> 00:05:27,480
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة M</font>

65
00:05:27,481 --> 00:05:27,591
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr</font>

66
00:05:27,592 --> 00:05:27,702
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.</font>

67
00:05:27,703 --> 00:05:27,813
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.j</font>

68
00:05:27,814 --> 00:05:27,924
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.ja</font>

69
00:05:27,925 --> 00:05:28,036
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.jax</font>

70
00:05:28,037 --> 00:05:28,147
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.jaxe</font>

71
00:05:28,148 --> 00:05:28,258
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.jaxer</font>

72
00:05:28,259 --> 00:05:28,369
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.jaxer </font>

73
00:05:28,370 --> 00:05:30,581
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff">♪ ترحمة Mr.jaxer ♪</font>

74
00:05:31,505 --> 00:05:33,505
<font face="Tahoma" color="#d50005"><b>الشرطى دونى</b></font>

75
00:05:44,043 --> 00:05:45,277
هل وجدت شئ على الماسح؟

76
00:05:46,646 --> 00:05:47,746
لا اصدق.

77
00:05:49,282 --> 00:05:52,484
يا الهى، لا يمكن.لاى شخص ان ينجوا من هذا

78
00:05:54,053 --> 00:05:55,320
وأنا أعلم انك جديدا
على هذه التفاصيل

79
00:05:55,322 --> 00:05:56,788
ولكن لا تكن أحمق سخيف.

80
00:05:57,056 --> 00:05:59,891
بالطبع لم ينجو من هذا
وهم يعلمون هذا.

81
00:06:00,126 --> 00:06:01,593
مهلا،
 المساعدة هنا.

82
00:06:09,669 --> 00:06:11,837
- حسنا، ها هو ذا.
- الشرطى كريسبى.

83
00:06:11,839 --> 00:06:13,805
حسناً، يا رفاق، دعونا
نخرجة من هنا

84
00:06:13,807 --> 00:06:15,374
ونعيده الى المنطقة.

85
00:06:24,984 --> 00:06:26,151
أنت شرطي.

86
00:06:28,988 --> 00:06:30,856
بو. جزء من الأخوية اللعينة

87
00:06:30,858 --> 00:06:32,457
انت واحدا من الأخيار.

88
00:06:38,197 --> 00:06:43,268
انت شرطي لوس انجليس...
انت واحدا من الأخيار.

89
00:06:43,936 --> 00:06:45,437
أنا شرطي.

90
00:06:47,974 --> 00:06:49,107
أنت شرطي.

91
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
هذا صحيح.

92
00:07:01,020 --> 00:07:02,120
ضابط جيبل؟

93
00:07:06,058 --> 00:07:07,259
في الداخل، جيبل.

94
00:07:09,962 --> 00:07:11,296
قد ترغب في الهدوء.

95
00:07:12,432 --> 00:07:13,665
صباح الخير، رقيب.

96
00:07:13,667 --> 00:07:14,833
نعم صحيح.

97
00:07:14,835 --> 00:07:19,504
أوه، فتاة صغيرة.
هل هذا كل العمل الذي اخذته؟

98
00:07:19,506 --> 00:07:20,739
 يمكن أن تفعلي ما هو أفضل.

99
00:07:21,240 --> 00:07:22,574
قفي مع القضيب.

100
00:07:27,881 --> 00:07:31,750
وأنت، نعم، اذهب إلى مكتبي...

101
00:07:32,185 --> 00:07:34,062
لان هناك شخص
يريد أن يتحدث اليك.

102
00:07:34,086 --> 00:07:35,687
اه، يجب ان اسجل أولا؟

103
00:07:35,689 --> 00:07:36,689
الآن.

104
00:08:13,260 --> 00:08:17,462
قيل لي،  هناك
من يريد أن يراني؟

105
00:08:17,464 --> 00:08:18,864
ضابط جيبل.

106
00:08:20,132 --> 00:08:21,333
رئيس برنجير.

107
00:08:21,601 --> 00:08:23,835
تفضل بالدخول.
أغلق الباب خلفك.

108
00:08:36,516 --> 00:08:41,653
ملفك الشخصي مثير للاهتمام.
تحب ان تكون شرطي، أليس كذلك؟

109
00:08:43,756 --> 00:08:45,257
أعني، عليك أن تأخذ بجديه.

110
00:08:45,259 --> 00:08:46,558
كانوبة قلبية.

111
00:08:46,959 --> 00:08:49,461
نحن نراقبك جيداً.

112
00:08:49,695 --> 00:08:53,832
وللتسجيل، كان هناك شخص أو اثنين

113
00:08:53,834 --> 00:08:55,433
 شعروا أنه سابق لأوانه

114
00:08:55,435 --> 00:08:57,402
أن يكون هذا الحوار معك.

115
00:08:57,603 --> 00:09:01,206
ولكنى لم استمع لهم.
وراهنت بحياتى على هذا

116
00:09:02,975 --> 00:09:04,209
اذا هنا أنت.

117
00:09:04,343 --> 00:09:05,944
رئيسة، هل أنا في ورطة؟

118
00:09:06,312 --> 00:09:08,847
- هذا يعتمد على نظرتك .
- أنا لا أفهم.

119
00:09:09,315 --> 00:09:12,350
انت تعلم انه فى الخارج الوضع سئ؟

120
00:09:12,785 --> 00:09:15,854
بينما كنت تطارد جاى ولكرز
فى أسفل المتنزه

121
00:09:15,856 --> 00:09:17,989
وبينما تنظف فتات الدجاج من قميصك

122
00:09:17,991 --> 00:09:22,160
نعمل نحن على بعض القذاره الحقيقية

123
00:09:23,829 --> 00:09:28,066
هل تعتقد أنك على مستعد؟
انا أعتقد أنك على مستعد.

124
00:09:30,136 --> 00:09:31,403
هل أنت جاهز؟

125
00:09:32,371 --> 00:09:33,538
تماماً.

126
00:09:37,043 --> 00:09:39,644
هل سمعت ابداً عن فورتشن 500؟

127
00:10:10,409 --> 00:10:12,944
حسنا... تكلم.

128
00:10:16,582 --> 00:10:18,516
تم تدمير عملية هاري.

129
00:10:21,053 --> 00:10:22,253
تدميرها؟

130
00:10:22,255 --> 00:10:25,156
أرسلت شرطة لوس انجليس ... وحشها.

131
00:10:26,093 --> 00:10:29,494
لقد حصلوا على الثور لارسالهم
الشرطي المخنث الى أراضينا.

132
00:10:29,496 --> 00:10:31,256
ثقتهم المفرطة بنفسهم
 أمر مزعج.

133
00:10:31,364 --> 00:10:33,064
ملاعين!

134
00:10:33,066 --> 00:10:35,400
لا أحد يعبث مع فورتشن 500!

135
00:10:35,935 --> 00:10:38,403
أريد رأسه على الحائط !

136
00:10:41,374 --> 00:10:42,674
اخرج من هنا .

137
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
دعونا نواجه الأمر، أيها السادة،

138
00:10:45,911 --> 00:10:47,712
كان هيدكيس البداية.

139
00:10:47,980 --> 00:10:50,882
أراهن أنهم يعتقدون أنه  موسم
تدمير جميع عملياتنا.

140
00:10:50,884 --> 00:10:54,085
يجب ان نرد بقوة!

141
00:10:54,087 --> 00:10:55,387
لقد تمادوا كثيراً

142
00:10:55,389 --> 00:10:56,721
مفهوم الردع.

143
00:10:57,289 --> 00:11:02,594
ولكن دعونا لا نفقد الامل.
على العكس ، دعونا نبتهج!

144
00:11:03,262 --> 00:11:06,131
لدينا إمكانية الوصول إلى أسلحة
الدمار الشامل في نهاية المطاف...

145
00:11:06,465 --> 00:11:08,900
سنقدى عليهم، بجدارة.

146
00:11:12,571 --> 00:11:14,472
عما تتحدث؟

147
00:11:20,746 --> 00:11:23,448
سيدي ؟
- اوصلنى بـ زين ماستر فلاش.

148
00:11:25,872 --> 00:11:27,872
عادةً

149
00:11:27,900 --> 00:11:29,722
لا انزل من الجبل

150
00:11:29,920 --> 00:11:36,120
بيدى الاخري,
انه اخر تدريب لى مفيد للعمل

151
00:11:37,144 --> 00:11:40,544
لا يمكن ان تلتحق بالمدرسة لتكون قاتل

152
00:11:40,668 --> 00:11:46,068
دون الرحلات الميدانيه

153
00:11:46,392 --> 00:11:51,192
لقد حصلتم لانفسكم على اتفاق

154
00:11:52,344 --> 00:11:53,411
اذا...

155
00:11:53,413 --> 00:11:56,648
هل أنت متأكد من هذه المجنون اللعين
انه لدية القدرة؟

156
00:11:56,650 --> 00:11:58,717
انه مندوبنا، هذا اكيد.

157
00:11:58,719 --> 00:12:00,652
هو أكثر من ذلك. هو الأفضل.

158
00:12:00,654 --> 00:12:02,620
ناهيك عن أنه لديه
  جيش

159
00:12:02,622 --> 00:12:04,889
كامل من
الاشرار تحت تصرفه.

160
00:12:05,424 --> 00:12:09,994
حتى لو  تصاعدت الامور إلى حرب،
فسوف تكون حربهم .

161
00:12:09,996 --> 00:12:11,196
وهذا  عمل جيد.

162
00:12:11,198 --> 00:12:13,965
حسناً. ما زلت أريد رأسه.

163
00:12:46,732 --> 00:12:48,233
فورتشن 500

164
00:12:48,235 --> 00:12:50,735
هي اعلى طبقات الجريمة
المنظمة في هذه المدينة.

165
00:12:50,903 --> 00:12:53,838
تقريبا لهم اتصال  بكل
نزوات الشارع

166
00:12:53,840 --> 00:12:55,707
بطريقه او بأخري.

167
00:12:55,908 --> 00:12:58,843
المال من المخدرات، من الأسلحة

168
00:12:58,845 --> 00:13:01,146
من مضارب حماية، سمها ما شئت.

169
00:13:01,580 --> 00:13:03,982
كل ما هو غير قانوني،
ستجد لهم يداً فيها.

170
00:13:05,017 --> 00:13:07,585
هؤلاء الناس هم قوة
من قوى الطبيعة.

171
00:13:07,953 --> 00:13:09,854
كيف ستحارب هذا؟

172
00:13:11,657 --> 00:13:13,158
لا تنظر لى كامبتدئ.

173
00:13:13,959 --> 00:13:15,193
سأبذل قصارى جهدي، يا مدام.

174
00:13:15,195 --> 00:13:16,427
ولا تدعونى  مدام.

175
00:13:16,429 --> 00:13:18,696
- نعم سيدتي.
- الجميع مستعد؟

176
00:13:18,698 --> 00:13:20,565
لقد احضروه من ساعات قليلة.

177
00:13:20,567 --> 00:13:22,500
انه فى الطابق السفلي يتهيئ
 للانتعاش التام.

178
00:13:22,502 --> 00:13:25,003
حسنا إذاً، دعونا نذهب.

179
00:13:34,446 --> 00:13:39,117
هؤلاء الفنيين هم جزء من
قسم سري خاص، .

180
00:13:39,585 --> 00:13:43,121
وهناك الكثير من التمويل من القطاع
الخاص، وهذا يعني أنها تحافظ علىنا من العمدة

181
00:13:43,123 --> 00:13:44,989
ومجلس المدينة
من التدخل فى شؤننا.

182
00:13:45,224 --> 00:13:46,424
ما هذه الرائحة؟

183
00:13:48,161 --> 00:13:51,429
آه ذلك...
ستتعلم ان تتجاهلها .

184
00:13:54,900 --> 00:13:56,968
رئيسة؟ رئيسة!

185
00:13:58,137 --> 00:14:00,839
رئيسة... هل نتكلم عن...

186
00:14:00,841 --> 00:14:03,541
أعتقد أنك تعرف بالضبط
ما كنا نتحدث عنه.

187
00:14:03,742 --> 00:14:06,077
كل الشائعات التي
سمعتها،  صحيحه.

188
00:14:07,179 --> 00:14:10,048
- حسنا.
- ، لا يهم.

189
00:14:10,416 --> 00:14:12,116
و ما يجري هنا ليس سرا .

190
00:14:12,118 --> 00:14:13,451
جرينز وجرونز

191
00:14:13,453 --> 00:14:15,220
الآفات والحشرات،
مستولون عليها.

192
00:14:15,454 --> 00:14:17,589
ليس لدينا القوى
العاملة أو الموارد

193
00:14:17,591 --> 00:14:20,024
لحراسة الشوارع بشكل صحيح.
لكن هل تعرف ماذا يقولون؟

194
00:14:20,026 --> 00:14:21,059
 لا .

195
00:14:21,061 --> 00:14:25,663
حارب النار بالنار.
فحصلنا لأنفسنا على سلاحا سريا.

196
00:14:35,474 --> 00:14:38,710
بحق الجحيم. هل هو ميت؟

197
00:14:38,944 --> 00:14:41,079
ماذا تعتقد
طبعا هو ميت

198
00:14:57,329 --> 00:15:00,031
- اه، لكن...
- جميع أنظمة تشغيل!

199
00:15:00,033 --> 00:15:02,066
إشعلة!

200
00:15:02,601 --> 00:15:03,768
شاهد هذا.

201
00:15:20,786 --> 00:15:23,788
فتح قنوات ايه وبي و
سي تحميل فوري.

202
00:15:24,556 --> 00:15:25,590
بدء!

203
00:16:00,125 --> 00:16:02,927
- حسنا، قم بتنظيفة!
- انزع هذا الزى.

204
00:16:02,929 --> 00:16:04,963
مستوي الضغط مستقر.

205
00:16:04,965 --> 00:16:07,565
نشاط القلب طبيعي.
 الأكسجين،

206
00:16:07,567 --> 00:16:10,768
نظام الدورة الدموية،
كل شيء على ما يرام.

207
00:16:42,601 --> 00:16:46,404
ها هو، جيبل. معجزة
 من العلم الحديث.

208
00:16:49,575 --> 00:16:51,909
لا يهم اذا كان مكسر، او ممزق

209
00:16:51,911 --> 00:16:54,612
مطحون تماما
سيعود ثانياً،

210
00:16:55,114 --> 00:16:57,815
ما يحدث هنا يجعله كامل مرة اخري.

211
00:17:04,556 --> 00:17:07,792
نسبيا فى اسوء الحالات .

212
00:17:11,964 --> 00:17:14,198
ضابط  دونى
.جاهز لاداء الواجب

213
00:17:19,304 --> 00:17:22,573
كيف حالك، تيري؟
على استعداد للعودة ؟

214
00:17:24,576 --> 00:17:26,010
لقد ولدت جاهزا.

215
00:17:31,283 --> 00:17:32,750
رئيسة،
هل يعلم حتى...

216
00:17:32,752 --> 00:17:35,053
من الأفضل عدم التدخل
 في التفاصيل.

217
00:17:35,788 --> 00:17:37,588
من الناحية الفنية
مازال تحت التجربة.

218
00:17:38,190 --> 00:17:41,259
فقط دعه يفعل ما يفعلة.

219
00:17:44,029 --> 00:17:49,767
انظر لحالك. هل تقف على
ما هو حق وصالح؟

220
00:17:50,936 --> 00:17:52,236
نعم، يمكنك.

221
00:17:53,939 --> 00:17:58,409
هل أنت مستعد لسحق بعض الجماجم
المجرمة؟ نعم أنت كذلك.

222
00:17:58,411 --> 00:17:59,677
انه يتحدث إلى نفسه.

223
00:17:59,679 --> 00:18:00,845
صه.

224
00:18:03,982 --> 00:18:05,950
لأن هذا هو ما تفعله، أليس كذلك؟

225
00:18:06,685 --> 00:18:10,588
من آخر يمكنه؟ لا أحد.

226
00:18:22,701 --> 00:18:24,168
- الى أين يذهب؟
- إلى الترسانة.

227
00:18:31,376 --> 00:18:38,049
ياااااه...
الماهرون و زعماء العصابات...

228
00:18:39,685 --> 00:18:42,086
يتعاملون كا
بلدان العالم الثالث.

229
00:18:43,355 --> 00:18:45,957
لقد أقنعوا أنفسهم أنهم
يملكون هذه المدينة.

230
00:18:46,992 --> 00:18:48,326
وهذا يثير اشمئزازى

231
00:18:51,463 --> 00:18:53,364
اذا ماذا سنفعل حيال هذا، تيري؟

232
00:18:53,366 --> 00:18:55,133
سنسترحع كل هذا ، يا رئيسة.

233
00:18:58,670 --> 00:18:59,804
ماذا يفعل؟

234
00:18:59,938 --> 00:19:02,473
يعد عتادة.

235
00:19:29,067 --> 00:19:30,234
طفلي.

236
00:19:36,108 --> 00:19:38,409
وكل طعام الأطفال
ألذى يمكن ان يأكلة.

237
00:19:41,513 --> 00:19:45,149
حسناً اذاً،
الى المخروبة.

238
00:19:52,057 --> 00:19:55,493
اذاً سيبدء حيث توقف

239
00:19:55,495 --> 00:19:58,796
هذا هو ما يعرفه.
وهو الشرطي المثالي.

240
00:19:58,798 --> 00:20:00,898
هذا مذهل. كيف؟

241
00:20:01,166 --> 00:20:03,267
- ماذا تقصد، كيف؟
- أعني، كيف!

242
00:20:03,435 --> 00:20:05,203
أي نوع من التكنولوجيا
يمكن أن يعيد  شخص ما

243
00:20:05,205 --> 00:20:06,504
 مات فعلياً و العودة إلى...

244
00:20:06,506 --> 00:20:09,240
انت تشتت تركيزك  كا مبتدئ

245
00:20:10,008 --> 00:20:13,144
ملفك الشخصى يقول انك الرجل المطلوب

246
00:20:13,146 --> 00:20:15,980
جاهز للتعامل مع
اى  ظروف خاصة

247
00:20:16,215 --> 00:20:19,884
دون ان  تتأثر أي من
بالعوامل  المعنية.

248
00:20:20,018 --> 00:20:22,687
وهذا بالضبط ما
احضرك هنا.

249
00:20:23,622 --> 00:20:26,357
كان لدي احساس مختلف عنك،
وأكره أن اكون على خطأ،

250
00:20:26,359 --> 00:20:29,594
لذا عليك أن تخبرنى
 الآن، و هنا،

251
00:20:30,028 --> 00:20:31,529
هل أنت لها؟

252
00:20:33,665 --> 00:20:35,466
- بالتأكيد .
- إذا دعنا نذهب.

253
00:20:39,671 --> 00:20:41,772
أرى مركبتى فى انتطارى .

254
00:20:41,974 --> 00:20:43,641
اركنها  حيث تركن دائما.

255
00:20:44,977 --> 00:20:46,744
هذه المدينة مصابة ، تيري.

256
00:20:47,212 --> 00:20:48,846
نحتاجك لتجعلها أفضل.

257
00:20:49,214 --> 00:20:50,848
علينا أن نظهر لهم ما هو هذا.

258
00:20:51,350 --> 00:20:53,184
سوف نظهر لهم القانون.

259
00:20:55,787 --> 00:20:57,722
حسنا، يا مبتدئ انت لها.

260
00:20:57,724 --> 00:20:58,889
لى  ماذا؟

261
00:20:58,891 --> 00:21:00,558
شيء واحد تعلمناه من
الجولة الأخيرة،

262
00:21:00,560 --> 00:21:03,327
نحن بحاجة إلى عمل أفضل فى
دعمة الميدان.

263
00:21:03,329 --> 00:21:04,329
ماذا تعنين؟

264
00:21:04,329 --> 00:21:07,098
أنا أضعك كا داعم
له احتياطياً  له

265
00:21:07,499 --> 00:21:10,968
وحدة خاصة من شأنها أن البقاء
على مقربة، ولكن فى الخفاء

266
00:21:11,403 --> 00:21:15,072
جنبا إلى جنب مع ضباط
كارتر، فريتش وهانزو.

267
00:21:18,143 --> 00:21:19,243
أنا آسف، أنا لا...

268
00:21:19,245 --> 00:21:20,945
هو لن يطلب الدعم .

269
00:21:21,213 --> 00:21:23,314
فى الواقع، هو لا
يعرف حتى انك  هناك.

270
00:21:23,682 --> 00:21:26,350
اعتقد انه سيكون غاضب
 اذا علم انك هناك

271
00:21:26,352 --> 00:21:28,519
ولكنك سوف تكون هناك فى كل الاحوال.

272
00:21:28,521 --> 00:21:29,720
ولكن في اى حالة ؟

273
00:21:29,722 --> 00:21:31,522
أعني، رئيسة، لا اهانة، لكنه لا...

274
00:21:31,524 --> 00:21:33,658
عندما يحين الوقت،
ستعرف ما يجب فعله.

275
00:21:44,903 --> 00:21:47,605
حسناً رئيسة، لكنك قلتى
انه سيغض اذا علم انى؟

276
00:21:47,607 --> 00:21:48,739
هل  قلت هذا؟

277
00:21:48,741 --> 00:21:50,241
نعم، سيدتي، أعتقد أنك فعلت.

278
00:21:52,377 --> 00:21:53,711
حسناً لا تغضبة

279
00:21:58,035 --> 00:21:58,315
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> </font>

280
00:21:58,316 --> 00:21:58,597
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ت</font>

281
00:21:58,598 --> 00:21:58,878
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> تر</font>

282
00:21:58,879 --> 00:21:59,159
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترح</font>

283
00:21:59,160 --> 00:21:59,440
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحم</font>

284
00:21:59,441 --> 00:21:59,722
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة</font>

285
00:21:59,723 --> 00:22:00,003
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة </font>

286
00:22:00,004 --> 00:22:00,284
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة M</font>

287
00:22:00,285 --> 00:22:00,565
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr</font>

288
00:22:00,566 --> 00:22:00,847
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.</font>

289
00:22:00,848 --> 00:22:01,128
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.j</font>

290
00:22:01,129 --> 00:22:01,409
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.ja</font>

291
00:22:01,410 --> 00:22:01,690
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.jax</font>

292
00:22:01,691 --> 00:22:01,972
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.jaxe</font>

293
00:22:01,973 --> 00:22:02,253
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.jaxer</font>

294
00:22:02,254 --> 00:22:05,935
<font face="Tahoma"><b><font color="#8000ff"> ترحمة Mr.jaxer </font>

295
00:22:08,259 --> 00:22:14,859
جميع الطلاب الحاضرين ,
او ان اطرح عليكم سؤال

296
00:22:16,583 --> 00:22:18,583
هل انت مستعدون

297
00:22:18,807 --> 00:22:20,507
للاثاره

298
00:22:20,575 --> 00:22:20,630
<font color="#000000">ل</font><font color="#ffffff">كن اولاً</font>

299
00:22:20,631 --> 00:22:20,685
<font color="#000000">لك</font><font color="#ffffff">ن اولاً</font>

300
00:22:20,686 --> 00:22:20,741
<font color="#000000">لكن</font><font color="#ffffff"> اولاً</font>

301
00:22:20,742 --> 00:22:20,796
<font color="#000000">لكن </font><font color="#ffffff">اولاً</font>

302
00:22:20,797 --> 00:22:20,852
<font color="#000000">لكن ا</font><font color="#ffffff">ولاً</font>

303
00:22:20,853 --> 00:22:20,907
<font color="#000000">لكن او</font><font color="#ffffff">لاً</font>

304
00:22:20,908 --> 00:22:20,963
<font color="#000000">لكن اول</font><font color="#ffffff">اً</font>

305
00:22:20,964 --> 00:22:21,018
<font color="#000000">لكن اولا</font><font color="#ffffff">ً</font>

306
00:22:21,019 --> 00:22:23,831
<font color="#000000">لكن اولاً</font>

307
00:22:23,909 --> 00:22:25,876
اللعنة على الترجمة!

308
00:22:31,483 --> 00:22:33,851
بقدر ما أشعر بالقلق،
لكن اعتقد انك على ما يرام.

309
00:22:34,453 --> 00:22:36,120
لقد تم تلقينكم جرعه كافية

310
00:22:36,122 --> 00:22:38,622
من نترات الكيل، ولقد أكد
العلماء   لي

311
00:22:38,624 --> 00:22:41,359
أنك سيعمل بشكل جيد
عندما تكونوا فى حاجة إليها.

312
00:22:41,660 --> 00:22:44,528
فقط للتأكد من أى
...

313
00:22:44,530 --> 00:22:46,997
لا تتدخل

314
00:22:46,999 --> 00:22:48,966
مع احركاتك القتالية .

315
00:22:56,174 --> 00:22:59,143
أول الأشياء أولا، سوف تحتاج
إلى شد  انتباهه.

316
00:22:59,344 --> 00:23:00,778
لا ينبغي أن يكون  صعب

317
00:23:00,780 --> 00:23:04,915
هدفنا يميل إلى التورط
في بعض العمليات الخطيره.

318
00:23:48,226 --> 00:23:49,493
سوف تقابلك الآن.

319
00:23:51,897 --> 00:23:53,130
 الوقت اللعين.

320
00:23:53,432 --> 00:23:55,666
برجاء عدم التلفظ.
تذكر مكان وجودك.

321
00:23:56,401 --> 00:24:00,738
حسناً، وأين نحن بالضبط؟
أعني، هذا المكان...

322
00:24:00,740 --> 00:24:02,807
هذا  منزل من المنازل الإلهية

323
00:24:03,074 --> 00:24:05,943
وايضاً اشتم رائحة الخداع
فيك.

324
00:24:07,212 --> 00:24:09,213
- انت ماذا؟
- لا تسيء فهمي.

325
00:24:09,581 --> 00:24:11,115
عند دخول هذه الغرفة،

326
00:24:11,349 --> 00:24:13,584
يجب عليك ان تتجرد
 من كل شئ الا الاحترام.

327
00:24:20,926 --> 00:24:22,159
بحق الجحيم.

328
00:24:23,583 --> 00:24:23,618
<font color="#57a88f"><b>ت</b></font><b>رجمة Mr.jaxer</b></font>

329
00:24:23,619 --> 00:24:23,653
<font color="#57a88f"><b>تر</b></font><b>جمة Mr.jaxer</b></font>

330
00:24:23,654 --> 00:24:23,689
<font color="#57a88f"><b>ترج</b></font><b>مة Mr.jaxer</b></font>

331
00:24:23,690 --> 00:24:23,725
<font color="#57a88f"><b>ترجم</b></font><b>ة Mr.jaxer</b></font>

332
00:24:23,726 --> 00:24:23,761
<font color="#57a88f"><b>ترجمة</b></font><b> Mr.jaxer</b></font>

333
00:24:23,762 --> 00:24:23,796
<font color="#57a88f"><b>ترجمة </b></font><b>Mr.jaxer</b></font>

334
00:24:23,797 --> 00:24:23,832
<font color="#57a88f"><b>ترجمة M</b></font><b>r.jaxer</b></font>

335
00:24:23,833 --> 00:24:23,868
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr</b></font><b>.jaxer</b></font>

336
00:24:23,869 --> 00:24:23,903
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr.</b></font><b>jaxer</b></font>

337
00:24:23,904 --> 00:24:23,939
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr.j</b></font><b>axer</b></font>

338
00:24:23,940 --> 00:24:23,975
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr.ja</b></font><b>xer</b></font>

339
00:24:23,976 --> 00:24:24,011
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr.jax</b></font><b>er</b></font>

340
00:24:24,012 --> 00:24:24,046
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr.jaxe</b></font><b>r</b></font>

341
00:24:24,047 --> 00:24:30,683
<font color="#57a88f"><b>ترجمة Mr.jaxer</b></font></font>

342
00:24:35,540 --> 00:24:37,975
انتى ، ألام العليا؟

343
00:24:38,176 --> 00:24:39,410
في الواقع أنا.

344
00:24:41,947 --> 00:24:44,081
مرحبا بك في عهد الملاك الحارس.

345
00:24:44,716 --> 00:24:46,884
- هذا لطيف.
- هل أتيت للعمل ؟

346
00:24:47,018 --> 00:24:51,121
نعم، أنا دومينيك،
لقد جئت للتفاوض.

347
00:24:52,491 --> 00:24:56,393
التفاوض؟ نيابة عن من؟

348
00:24:56,395 --> 00:25:00,431
حسنا،  الرئيس احس
بانه يوحد مؤامره  ،

349
00:25:00,433 --> 00:25:02,700
للتلاعب به
عندما يتعلق الأمر بالسعر؟

350
00:25:03,034 --> 00:25:04,301
هو يريد ما تبيعينه.

351
00:25:04,303 --> 00:25:08,239
وأعرب عن أمله فى
خطة للسداد على المدى البعيد

352
00:25:08,241 --> 00:25:13,043
على سعرك ،  سوف
ندفع الثمن، كل دفعة واحدة.

353
00:25:13,045 --> 00:25:16,280
 ىحزمة لعينه من المال  لطيفة لك.
هل تعلمين ما أعنيه؟

354
00:25:16,282 --> 00:25:17,648
حزمة لعينة واحدة

355
00:25:18,149 --> 00:25:21,719
يوجد موزعين فى آخر الشارع
اذهب لهم.

356
00:25:23,588 --> 00:25:25,723
حسناً هذه ليست
طريقتنا للقيام بالعمل.

357
00:25:25,991 --> 00:25:27,458
قيل لي أنك قابلة للتفاوض.

358
00:25:27,759 --> 00:25:28,993
من قال هذا؟

359
00:25:29,227 --> 00:25:30,461
من تظن؟

360
00:25:31,396 --> 00:25:36,233
زعيمك...
زعيمك هذا مخنث.

361
00:25:37,068 --> 00:25:39,370
آسف؟ زعيمى...

362
00:25:39,671 --> 00:25:42,006
زعيمك هذا مخنث.

363
00:25:44,442 --> 00:25:46,310
هل يجوز لها أن
تتحدث هكذا؟

364
00:25:48,146 --> 00:25:51,081
زعيمك ارسلك هنا
دون ان تعلم

365
00:25:51,249 --> 00:25:52,783
ما تتعامل مع.

366
00:25:53,118 --> 00:25:56,020
هل تعرف حتى ما الذي نفعله هنا؟

367
00:25:56,154 --> 00:25:58,422
هل تعرف حتى ما هى البضاعه

368
00:25:58,424 --> 00:26:00,891
التى أرسلت للتفاوض عليها؟

369
00:26:00,893 --> 00:26:03,827
لا، لم يعطينى اى معلومات.

370
00:26:03,829 --> 00:26:05,262
بالطبع لا.

371
00:26:05,497 --> 00:26:09,400
لانك لو علمت
لم تكن لتاتى هنا

372
00:26:10,268 --> 00:26:14,805
لكن ها انت هنا .
الآن يجب أن تدفع الثمن.

373
00:26:17,909 --> 00:26:23,113
حسناً يا اخت... أنت لا
تريدي أن تعبثى معي.

374
00:26:24,349 --> 00:26:28,752
انت لا تريدين،منى أو زعيمي،
ان نتسبب لكى فى مشاكل  هنا.

375
00:26:29,321 --> 00:26:33,824
هذا... هذا ما نبيعه.

376
00:26:34,392 --> 00:26:37,928
هل ستطلقين على؟
راهبة سخيفة؟

377
00:26:37,930 --> 00:26:40,064
هل ستطلقين النار على؟

378
00:26:40,732 --> 00:26:45,369
بالطبع لا، ... هن سيفعلن.

379
00:27:05,523 --> 00:27:09,293
هذا يجب أن يرسل الرسالة
بالطريقه المناسبة للتفاوض.

380
00:27:10,495 --> 00:27:11,962
خذوه إلى المشرحة.

381
00:27:18,703 --> 00:27:21,005
اللعنه

382
00:27:26,044 --> 00:27:28,178
راهبات بالسلاح ؟
هل  تمزح معي بحق الجحيم؟

383
00:27:28,180 --> 00:27:31,248
 أتمنى لو امزح .
هؤلاء العاهرات متشددين جداً.

384
00:27:31,449 --> 00:27:33,384
- من خمسة أشهر كنا نشتـ...
- لا تبدأ!

385
00:27:33,386 --> 00:27:35,819
حسنا، حسنا، عفوا.
أنا غاضب قليلاً.

386
00:27:35,821 --> 00:27:38,522
يا ومحققينا ، يعملون
 "مع مؤسسة ATF.

387
00:27:38,524 --> 00:27:40,124
حسناً والآن فجأة،
هذا الشرطي الخارق

388
00:27:40,126 --> 00:27:42,192
 يحصل علىكل النجاح وحدة
وسينحتون تمثال له.

389
00:27:42,460 --> 00:27:43,627
ماذا سنفعل؟

390
00:27:43,995 --> 00:27:45,896
نحن نجالس الأطفال،
هذا  ما نقوم به.

391
00:27:45,698 --> 00:27:47,098
-  هراء.
- اللعنة .

392
00:27:45,898 --> 00:27:48,766
 اتريد أن تكون أول
من يذهب إلى هناك؟

393
00:27:48,768 --> 00:27:49,967
أتعرف ما يحدث في الداخل.

394
00:27:49,969 --> 00:27:51,769
هيا، هانزو، نحن الدعم،

395
00:27:51,771 --> 00:27:53,103
ما اصعب ان نفعل هذا
سهله جداً

396
00:27:53,105 --> 00:27:54,405
سهلة جداً  أصحيح؟

397
00:27:54,407 --> 00:27:56,440
وسأكون سيعد لشرح
ذلك لزوجتك وابنتاك.

398
00:27:56,442 --> 00:27:58,642
 اللعنة عليك يا رجل، هم
يعرفون  ما  وقعت لـ.

399
00:27:58,644 --> 00:28:00,444
أوه، نعم،  الرجل القوي،
يريد أن يذهب إلى هناك

400
00:28:00,446 --> 00:28:02,346
ويريهم مارتن ريجز ؟

401
00:28:02,580 --> 00:28:03,747
اه، من؟

402
00:28:03,749 --> 00:28:07,618
مارتن ريجز. ميل جيبسون.
فلم سلاح فتاك؟

403
00:28:07,620 --> 00:28:09,186
صحيح.

404
00:28:09,988 --> 00:28:11,088
هذا سخيف.

405
00:28:11,090 --> 00:28:14,091
لا، لا، هذا أمر مثير للسخرية
أن كنت لا تعرف ذلك.

406
00:28:14,093 --> 00:28:15,159
هيا، هانزو.

407
00:28:15,161 --> 00:28:16,994
حسنا، لذلك
متى بالضبط سنذهب للداخل؟

408
00:28:18,129 --> 00:28:21,865
انتظار... هل لم يكن...
هل هو يعبث معى؟

409
00:28:22,100 --> 00:28:24,535
نحن لن ندخل،
ليس حتى يتم الامر.

410
00:28:25,270 --> 00:28:26,403
ما هو الذى يتم

411
00:28:27,939 --> 00:28:29,173
حتى يتم هو.

412
00:28:52,263 --> 00:28:53,864
هل سيترك أي شيء لنفعلة؟

413
00:28:56,468 --> 00:28:58,035
حسنا، ليس كراتة.

414
00:28:59,003 --> 00:29:01,205
تجمد! انت رهن الاعتقال.

415
00:29:11,282 --> 00:29:14,084
منزلنا قد تدنس!

416
00:29:14,285 --> 00:29:16,987
الان دعونا نقبم جنازة

417
00:29:17,188 --> 00:29:21,792
لأي من كانوا، سينتهون من هذا.

418
00:29:23,361 --> 00:29:25,729
لديك الحق في التزام الصمت.

419
00:30:18,383 --> 00:30:20,350
- حسنا؟
- حسناً ماذا؟

420
00:30:20,352 --> 00:30:21,552
ندخل، أليس كذلك؟

421
00:30:21,554 --> 00:30:24,588
عذرا، يا مبتدئ ليس بعد.
 لدينا أوامر.

422
00:30:24,722 --> 00:30:26,824
ننتظر حتى يتنهى
ويهدأ، ثم ندخل.

423
00:30:26,826 --> 00:30:29,993
الآن نحن نسترخى
ونتمتع ابلألعاب النارية.

424
00:30:30,361 --> 00:30:32,062
ماذا اذا كان يحتاجنا؟

425
00:30:33,231 --> 00:30:34,364
حسناً لا.

426
00:30:34,799 --> 00:30:36,533
قف، قف، قف، مهلا، مهلا، مهلا.

427
00:30:37,268 --> 00:30:39,603
ارجع سلاحك، يا راعى البقر،
حسناً واهدء.قليلاً

428
00:30:40,972 --> 00:30:43,307
هذا هو ما سجلت من اجله؟

429
00:30:43,975 --> 00:30:45,309
اليس  كلنا رجال شرطة هنا؟

430
00:30:46,477 --> 00:30:49,079
ما الذى تقوله
يا مبتدئ؟ هاه؟

431
00:30:49,414 --> 00:30:52,816
هل نحن جميعا رجال شرطة هنا؟
أنا أعرف ثلاثة منا رجال شرطة.

432
00:30:54,652 --> 00:30:55,986
أنا لا أقول أي شيء.

433
00:31:24,482 --> 00:31:26,283
بارك هذه المنظمة

434
00:31:26,285 --> 00:31:28,819
الذين يتحدثون مع الرعد!

435
00:31:28,987 --> 00:31:34,358
انتشروا. انتشروا! .

436
00:32:09,160 --> 00:32:10,627
من القسم لفريق الوحدة الخاصة،

437
00:32:10,629 --> 00:32:12,329
برينجر يطلب تقريرا عن الحالة.

438
00:32:12,331 --> 00:32:14,298
استلمت هذا،
نحن فى انتظار الاوامر

439
00:32:14,532 --> 00:32:16,667
نحن بحاجة الى بعض
الدعم لتشكيل محيط

440
00:32:16,669 --> 00:32:17,901
للحفاظ على المدنيين فى خارج.

441
00:32:18,336 --> 00:32:20,337
استلمت هذا.
وحدات احتياطية  في طريقها.

442
00:32:21,172 --> 00:32:22,706
حسنا، نحن بخير هنا.

443
00:32:22,708 --> 00:32:25,108
عندما ينتهوا من الاطلاق،
يمكننا تأمين المنطقة.

444
00:32:25,110 --> 00:32:28,679
حسناً، و خروج وحش
 فرانكشتاين

445
00:32:28,681 --> 00:32:31,715
من الحطام، ما هذا الهراء.

446
00:32:32,951 --> 00:32:35,152
مهلا، أين المبتدئ؟

447
00:32:39,123 --> 00:32:40,290
هذا اللعين.

448
00:33:33,177 --> 00:33:37,414
لقد لطخت سمعتة و قدسية
هذه المكان المبارك.

449
00:33:37,416 --> 00:33:41,318
ومن أجل هذا يجب أن
تتلقى عقاب الصالحين.

450
00:33:41,652 --> 00:33:42,953
الأم العليا.

451
00:33:45,990 --> 00:33:47,791
من الافضل ان تصلى

452
00:34:12,383 --> 00:34:13,984
تجمدوا! شرطة لوس انجليس!

453
00:34:16,120 --> 00:34:20,724
يبدو أنك مضطرب، ايها الشاب.
يمكننا مساعدتك .

454
00:34:21,125 --> 00:34:23,760
آسف، سيدتى، أنا ملحد.
الآن إسقطوا الأسلحة.

455
00:34:24,028 --> 00:34:27,464
مع كل الاحترام ،
لا يمكننى أن افعل هذا

456
00:34:27,466 --> 00:34:30,534
للذي تخلى عن معتقداته
في  الالوهية.

457
00:34:30,536 --> 00:34:32,769
أنا شرطة لوس انجليس!
هذه هى سلطتى الغليا!

458
00:34:33,071 --> 00:34:35,439
يجب أن أضع رصاصة
بين عينيه، اليها الام ؟

459
00:34:35,873 --> 00:34:37,441
الصبر، يا أخت،

460
00:34:38,142 --> 00:34:41,178
ربما هذا  يأتي إلى رشده.

461
00:34:41,180 --> 00:34:44,381
إسقاطوا الأسلحة .
لا تجعليني ان اطلق النار!

462
00:35:07,438 --> 00:35:08,605
اللعنه.

463
00:35:09,907 --> 00:35:12,409
مهلا، قف، قف، مهلا،
مهلا، مهلا، انتطر.

464
00:35:12,411 --> 00:35:15,045
انها مكبله
دعنا نفعلها كالكتاب!

465
00:35:18,649 --> 00:35:21,051
الكتاب؟ ماذا؟

466
00:35:42,240 --> 00:35:44,608
كلكم سوف تحاكمون

467
00:35:44,610 --> 00:35:46,143
أغلقى فمك اللعنة !

468
00:35:48,079 --> 00:35:49,346
أوه، اللعنة.

469
00:35:49,714 --> 00:35:51,214
آه، اللعنة.

470
00:35:54,418 --> 00:35:58,155
هل  تمزح يا مبتدئ؟،
 هكذا ستصبح مؤخرتك.

471
00:35:58,689 --> 00:36:00,657
نحن في الداخل، ونطلب
 الدعم على الفور !

472
00:36:03,594 --> 00:36:04,794
هل هو ميت؟

473
00:36:08,032 --> 00:36:09,633
يا مبتدئ هل هو ميت  أم ماذا؟

474
00:36:17,275 --> 00:36:19,442
يبدو أنني اخطأت.فى تقديرك

475
00:36:19,444 --> 00:36:21,178
أنت لا تستطيع أن تبقي قضيبك
 في بنطالك يا بنى.

476
00:36:20,980 --> 00:36:21,380
رئيسة...

477
00:36:21,180 --> 00:36:24,247
عندما أتحدث، هذا
يعني انك لا تتكلم.

478
00:36:24,482 --> 00:36:26,449
أعطيتك تعليمات صريحة

479
00:36:26,451 --> 00:36:28,151
حول كيفية انسحام نفسك
على هذه التفاصيل،

480
00:36:28,153 --> 00:36:30,987
وهذا هو لأنني قدمت
دعوة للحكم عليك،

481
00:36:31,455 --> 00:36:33,557
يبدو أنني  اخطأت .

482
00:36:34,659 --> 00:36:39,729
كان لي حديث طويل مع كارتر
وفريتش وحتى هانزو.

483
00:36:40,097 --> 00:36:41,831
هؤلاء الثلاثة لا يتفقوا
 على أي شيء،

484
00:36:41,833 --> 00:36:43,633
إلا على قلقك.

485
00:36:43,635 --> 00:36:44,601
ماذا قالوا؟

486
00:36:44,603 --> 00:36:46,069
وقالوا انك
تكلمت بفظاظة

487
00:36:46,071 --> 00:36:47,537
قالوا انك كنت تحاول ان تكون بطلاً.

488
00:36:47,539 --> 00:36:50,807
أنت طلبت مني أن اكون داعم.
أنا شرطي. وقد دعمتة.

489
00:36:50,809 --> 00:36:52,175
وكان يجب ان نفعل هذا مبكراً

490
00:36:52,177 --> 00:36:54,978
حيلتك الصغيرة فى الدير
كان من الممكن ان تكلفك حياتك

491
00:37:00,751 --> 00:37:05,088
لقد انقذ حياتك اليس كذلك

492
00:37:06,224 --> 00:37:09,159
كان يجب ان تستمع الى،
ولكنك كنت غفلان .

493
00:37:13,030 --> 00:37:15,232
حسنا، على كل حال، لدي مشكلة.

494
00:37:16,133 --> 00:37:17,934
انت في الداخل الآن.

495
00:37:17,936 --> 00:37:20,637
يمكنني إما اطردك
 الذي من شأنه أن يضع هذا

496
00:37:20,639 --> 00:37:24,774
البرنامج كله في خطر، أو
أن أعطيك  فرصة واحدة أخيرة

497
00:37:24,776 --> 00:37:26,977
لتخرج  رأسك من مؤخرتك

498
00:37:26,979 --> 00:37:29,079
وتساعدنا على إحداث
فرق في هذه المدينة!

499
00:37:33,050 --> 00:37:34,184
وهذا هو .

500
00:37:39,890 --> 00:37:41,591
اذاً انت تعرف ما أحتاج منك؟

501
00:37:41,792 --> 00:37:42,959
أظن ذلك.

502
00:37:42,961 --> 00:37:45,295
افعل  ما تؤمر .ان تكون كالظل.

503
00:37:45,563 --> 00:37:48,198
قد لا نفهم ما نقوم به،
ولكن في الوقت الحالي

504
00:37:48,200 --> 00:37:49,899
ليست مشكلتي، وأنت تعرف لماذا؟

505
00:37:51,002 --> 00:37:52,202
انها ليست لك، ايصاً.

506
00:39:41,679 --> 00:39:42,779
أيمكنني مساعدتك؟

507
00:39:52,123 --> 00:39:54,724
أنا الشرطى جيبل، وأنا
الدعم الميدانية لداونيى.

508
00:39:55,326 --> 00:39:57,460
نعم، أيا كان، ما دام أنك
حصلت على ذلك.

509
00:39:57,462 --> 00:39:58,862
مرحبا بكم في البولبان ؟؟؟.

510
00:40:00,331 --> 00:40:04,801
اذاً. أم، ما هم؟  اعني...

511
00:40:07,838 --> 00:40:09,873
حسنا، كل واحد منهم
يعاني من نوع من

512
00:40:09,875 --> 00:40:12,609
مرض العصبون الحركي، لو جيهريج،

513
00:40:12,810 --> 00:40:14,978
ضمور العضلات الشوكي وبعض
الأشياء لم يعرف

514
00:40:14,980 --> 00:40:17,447
لها أسماء حتى الان.
هو في الواقع مدهشا.

515
00:40:18,482 --> 00:40:19,249
انا لم افهم.

516
00:40:19,449 --> 00:40:21,851
انظر، لأي سبب من الأسباب، وأنا
متأكد من ذلك لا يمكننى أن أقول لك

517
00:40:20,451 --> 00:40:22,819
لماذا أقضي معظم وقتي معهم،

518
00:40:23,154 --> 00:40:24,888
أنهم جميعا لديهم قدرات
التحريك عن بعد

519
00:40:25,055 --> 00:40:26,790
على المستوى الذي لا
نستطيع حتى قياسه.

520
00:40:29,226 --> 00:40:30,093
التحريك عن بعد؟

521
00:40:30,293 --> 00:40:30,295
نعم، التحريك عن بعد،
وكمية الطاقة فى هذه المجموعة

522
00:40:30,495 --> 00:40:35,031
تنتج كمية  لن تتخيلها.
وتكفي أن...

523
00:40:35,666 --> 00:40:37,300
لجلب شخص من الموت؟

524
00:40:39,069 --> 00:40:41,838
بالضبط. ونحن نسميها
المعادلة القيامة.

525
00:40:42,406 --> 00:40:45,208
نحن نسخر الطاقة ونوجهها

526
00:40:45,676 --> 00:40:46,743
الى غرفة الانعاش

527
00:40:46,745 --> 00:40:48,611
حيث تعمل على تجديد
خالياه

528
00:40:49,514 --> 00:40:51,448
كما تعلم، هذا الشيء
 في كل مرة واحدة.

529
00:40:52,316 --> 00:40:53,450
هذا أمر لا يصدق.

530
00:40:53,452 --> 00:40:54,851
نعم، أنها رائعة جدا، أليس كذلك؟

531
00:40:58,589 --> 00:40:59,789
كيف لها ان تلتقط داوني؟

532
00:41:00,357 --> 00:41:02,559
أوه، هذه هي قصة كبيرة.

533
00:41:02,561 --> 00:41:05,195
اه، تيرنس داونيي، كابل المترو،

534
00:41:05,197 --> 00:41:07,931
من ما كان الرجل شديد العصبيه.

535
00:41:07,933 --> 00:41:09,232
متشدد حول ماذا؟

536
00:41:09,400 --> 00:41:13,636
عن كونه شرطي. وكانت
مساعيه أسطورية.

537
00:41:13,638 --> 00:41:15,004
لم يدع اى شخص ان يهرب منه.

538
00:41:15,239 --> 00:41:19,275
وبطبيعة الحال، حماسه،
كلفه حياته

539
00:41:19,277 --> 00:41:20,443
حسنا، ماذا تقصد؟

540
00:41:20,744 --> 00:41:23,513
حسنا، كان، كيف نقولها، حادث سغير.

541
00:41:28,919 --> 00:41:31,721
الظروف التي توفي بها.
كان و جسده

542
00:41:31,723 --> 00:41:33,823
في حالة  مثاليا

543
00:41:33,825 --> 00:41:35,358
لهذه التجربة .

544
00:41:37,495 --> 00:41:38,728
منذ متى كان ذلك؟

545
00:41:40,498 --> 00:41:42,632
- ماذا؟ ماذا انت...
- هذا الحادث.

546
00:41:42,634 --> 00:41:44,667
أوه، أعتقد أنه كان
من حوالي 25 عاما.

547
00:41:44,969 --> 00:41:46,336
خمسة وعشرين عاما؟

548
00:41:47,071 --> 00:41:48,605
لا تحدث معظم الاشياء
بين عشية وضحاها، يا بنى.

549
00:41:48,607 --> 00:41:50,306
انت بخير؟

550
00:41:50,308 --> 00:41:51,674
نعم، أنا بخير. أنا...

551
00:41:54,144 --> 00:41:56,079
من المدهش فقط ما يستطيع
العلم أن يفعلة،  اعتقد هذا.

552
00:41:56,081 --> 00:41:57,480
يالضبط، هذا هو بالضبط

553
00:41:57,482 --> 00:41:58,748
ما تفعله التكنولوجيا هنا.

554
00:42:00,317 --> 00:42:02,285
 هناك جانب
سلبي لهذا، أليس كذلك؟

555
00:42:02,419 --> 00:42:04,487
أنا لست متأكدا من ما تقصدة

556
00:42:05,756 --> 00:42:09,158
حسنا، هل فقدنا من أي وقت مضى
واحد منهم في هذه العملية؟

557
00:42:09,160 --> 00:42:10,994
اه، نعم، عدد قليل من قبل

558
00:42:10,996 --> 00:42:12,495
ولكن هذا هى طبيعة
الوحش.  اعتقد.

559
00:42:12,497 --> 00:42:13,763
طبيعة الوحش؟

560
00:42:14,431 --> 00:42:16,666
هذه النفوس الفقيرة
تجلس هنا وتضطر إلى...

561
00:42:16,668 --> 00:42:19,102
قف، قف، قف، ما الذي
تتحدث عنه، تضطر إلى؟

562
00:42:19,104 --> 00:42:20,537
لا أحد يجبر أحدا.

563
00:42:20,838 --> 00:42:23,038
هؤلاء الناس هم من
المتطوعين، كل واحد منهم.

564
00:42:23,240 --> 00:42:25,341
- لأنهم يعرفون؟
- نعم، بالطبع، وهم يعرفون.

565
00:42:25,809 --> 00:42:27,377
هذا يعطيهم الإحساس بالهدف،

566
00:42:27,611 --> 00:42:29,078
يمكنك أن ترى ذلك في عيونهم.

567
00:42:29,813 --> 00:42:30,947
ارى ماذا؟

568
00:42:32,416 --> 00:42:35,485
الفخر والاعتزاز في ما يقومون به،

569
00:42:35,487 --> 00:42:37,020
الفخر في ما يقومون به.

570
00:42:38,355 --> 00:42:40,256
هل داوني يعرف حتى عن...

571
00:44:02,740 --> 00:44:04,307
هل ستقف مجدقأً بى؟

572
00:44:10,814 --> 00:44:13,716
مهلا، داونيي، استمع، لا تغضب ، كما تعلم،

573
00:44:13,718 --> 00:44:14,951
حول ما حدث في وقت سابق.

574
00:44:18,088 --> 00:44:19,822
أردت فقط أن نعرف أن، أم...

575
00:44:21,959 --> 00:44:23,159
هذا ,و...

576
00:44:24,428 --> 00:44:27,030
كنت مجرد بحاولة المساعدة،
وهذا هو كل شيء.

577
00:44:29,433 --> 00:44:30,867
ما  الذي تتحدث عنه؟

578
00:44:31,101 --> 00:44:32,101
ما أنا...

579
00:44:34,138 --> 00:44:39,375
كنت في الدير،
والقيت القبض على المتهمة.

580
00:45:01,031 --> 00:45:02,298
الرجل الشديد.

581
00:45:03,834 --> 00:45:04,834
بالضبط.

582
00:46:19,343 --> 00:46:21,344
ليس لدي الكثير من
الوقت، يا صغير.

583
00:46:21,346 --> 00:46:23,312
دعنى افعل ما جئت
الى هنا للقيام به.

584
00:46:29,253 --> 00:46:31,621
يا إلهي! يا إلهي!

585
00:46:40,130 --> 00:46:45,935
تماما مثل ذلك!
تماما مثل ذلك! أوه، اللعنة!

586
00:46:52,442 --> 00:46:54,277
أوه، اللعنة!

587
00:47:00,150 --> 00:47:01,217
يا إلهي!

588
00:47:22,573 --> 00:47:23,706
يا اللعنة.

589
00:47:24,441 --> 00:47:26,008
هذا وبدأت أشعر

590
00:47:26,010 --> 00:47:27,243
مثل الأيام الخوالي، ها؟

591
00:47:27,245 --> 00:47:28,544
ملعون ذلك!

592
00:47:28,246 --> 00:47:30,179
نحن بحاجة إلى الحديث
عن الأم العليا.

593
00:47:30,281 --> 00:47:31,481
وقالت انها حصلت على ضبطت.

594
00:47:30,881 --> 00:47:35,718
لقد سقطت كل عملياتها.
هذا جيدة لنا، فى المنافسة.

595
00:47:35,320 --> 00:47:38,454
الا اذا  حصلت على نفس المنتج

596
00:47:38,456 --> 00:47:42,258
انه هذا الشرطى الخارق
 الذي اسقطها من روعها.

597
00:47:42,260 --> 00:47:43,793
اذاً فهو لا يزال فى الخارج.

598
00:47:43,795 --> 00:47:46,095
ماذا عن  اللعين  زين ماستر فلاش؟

599
00:47:46,097 --> 00:47:49,098
انه يأخذ وقته الحلو،
وعلىه نقودنا نحن.

600
00:47:49,299 --> 00:47:51,300
ويستحق كل سنت من تلك النقود.

601
00:47:51,302 --> 00:47:54,470
تعلمون سمعته.
إذ لم يتحرك حتى الآن،

602
00:47:54,472 --> 00:47:56,305
فهذا يعنى انه لديه خطه

603
00:47:56,307 --> 00:47:58,908
هو ستصبح سيئة جداً لهم.

604
00:48:05,515 --> 00:48:07,049
- عفوا.
- نعم.

605
00:48:07,051 --> 00:48:08,150
 ويسكي وصودة.

606
00:48:08,152 --> 00:48:09,285
هل انت شرطي ؟

607
00:48:09,287 --> 00:48:11,020
لأن  هؤلاء هم ما نخدمهم هنا.

608
00:48:11,488 --> 00:48:12,521
حسنا.

609
00:48:18,195 --> 00:48:20,062
افعل هذا يا رجل، افعل هذا.

610
00:48:26,870 --> 00:48:30,273
حسنا، حسنا، حسنا،
انظروا ما لدينا هنا.

611
00:48:30,540 --> 00:48:36,445
ضابط النزاهة والأخلاق
ضابط، ضابط القذاره!

612
00:48:39,082 --> 00:48:42,251
نعم، الجميع...

613
00:48:42,253 --> 00:48:46,322
اسمعوا بيننا بطل هنا.

614
00:48:47,491 --> 00:48:50,693
"لان هذا الطفل هنا،
 يطمح أن يكون

615
00:48:50,695 --> 00:48:52,762
شريك الشرطي الخارق الجديد.

616
00:48:53,096 --> 00:48:54,730
هل لانك بلغت السن

617
00:48:55,198 --> 00:48:58,000
تسطتيع ان تمشى بينا
كأنك واحد منا

618
00:48:58,002 --> 00:48:59,735
- حسنا، انظر، أنا شرطي.
- بلى؟

619
00:48:59,737 --> 00:49:02,271
أنا شرطي، نعم، مثلك،
تماما مثل داوني.

620
00:49:02,273 --> 00:49:03,472
هراء.

621
00:49:03,474 --> 00:49:05,641
لا، أنت لست شرطي
مثل أي واحد منا.

622
00:49:05,443 --> 00:49:05,443
بالطبع لا.

623
00:49:05,643 --> 00:49:08,511
وإذا كنت تعتقد أنك مثل
اي شخص هنا

624
00:49:08,513 --> 00:49:10,313
فهذا خطأ سخيف، فقد اخطأت.

625
00:49:12,216 --> 00:49:12,715
هو ثمل.

626
00:49:12,716 --> 00:49:15,684
أنا لا أعتقد أنني سكران
جدا لركل مؤخرتك...

627
00:49:15,686 --> 00:49:17,119
- هيا!
- مهلا!

628
00:49:17,254 --> 00:49:18,988
توقفوا الان ايها الملاعين

629
00:49:19,256 --> 00:49:21,824
أنتم جميعا رجال شرطة
هنا، والحمقى فى الخارج.

630
00:49:21,826 --> 00:49:23,659
يمكنك حفظ هذه الشدة  لهم.

631
00:49:23,827 --> 00:49:26,295
الشخص الذى سيبدئ القتال

632
00:49:26,496 --> 00:49:29,465
سيحصل على قضيب الحصان هذا
حتى يخرج من رأسه

633
00:49:30,734 --> 00:49:34,103
امى اهدتنى هذا، وعلمتني
كيفية استخدامها.

634
00:49:34,404 --> 00:49:38,174
لذا من يريد ذلك، أنت؟ أي واحد؟

635
00:49:38,742 --> 00:49:39,976
اللعنة.

636
00:49:42,212 --> 00:49:44,347
هيا، اشترى للمبتدئ شراب.

637
00:50:19,449 --> 00:50:22,351
اطلاق النار!

638
00:50:22,819 --> 00:50:24,420
إلى هذا إلى هذا.

639
00:50:24,422 --> 00:50:27,189
أيا كان، ابتعد.
اصمت بحق الجحيم

640
00:50:27,324 --> 00:50:28,958
اذاً داوني كان هنا؟

641
00:50:28,960 --> 00:50:31,260
هل تمزح معي؟
لا فرصة في الجحيم.

642
00:50:31,262 --> 00:50:33,129
- هو لا يصاحب.
- ليس مع أي شخص.

643
00:50:33,131 --> 00:50:34,964
حسنا، أنا لا...
أنا لم افهم.

644
00:50:35,465 --> 00:50:38,334
ما... هل تعتقد أننا نريد
أن نفعل هذه التفصيل؟

645
00:50:38,735 --> 00:50:42,805
ان ندعم هذا الغريب؟ لا.
لا، اللعنه على هذا الداعر.

646
00:50:43,206 --> 00:50:46,742
سأضحى بحياتى لكل

647
00:50:46,744 --> 00:50:48,110
لعين منكم

648
00:50:48,112 --> 00:50:50,279
لأن هذا هو ما هو عليه كل شيء.

649
00:50:50,281 --> 00:50:52,048
كما ترون، ليس لدي سوى
 مرة واحدة لافعلها.

650
00:50:52,050 --> 00:50:52,948
ها أنت ذا.

651
00:50:52,950 --> 00:50:54,683
وهذا ما يجعلنى  اتحملها.

652
00:50:54,685 --> 00:50:56,419
انت لا يجب ان تقول هذا
 لان...

653
00:50:56,853 --> 00:50:58,621
لأنك لا تعرف كيف يفعل ذلك.

654
00:50:58,623 --> 00:51:00,189
لا أحد يعرف كيف يفعل ذلك.

655
00:51:00,824 --> 00:51:03,492
أنت تعرف كيف يفعل ذلك؟
ها؟

656
00:51:03,494 --> 00:51:05,027
 اتعرف شيئا لا
نعلمه، يا مبتدئ؟

657
00:51:05,029 --> 00:51:06,429
ماذا أود ان اعلم بحق الجحيم؟

658
00:51:19,142 --> 00:51:20,476
لا، أنا أعتقد أنك على حق.

659
00:51:20,478 --> 00:51:22,378
كل ما أعرفه أن هناك بعض
بحوث لفرانكى اللعين
<font color="#ffff00">(فرانكشتاين)</font>

660
00:51:22,380 --> 00:51:23,646
تجري هناك.

661
00:51:23,648 --> 00:51:26,248
أعني، انت تتحدث عن
مجموعه من أجزاء جسم ميت

662
00:51:26,250 --> 00:51:28,350
 و يجمعوا القطع مع بعض.

663
00:51:28,352 --> 00:51:29,618
أنا لا أعتقد أن هذا هو داوني.

664
00:51:29,620 --> 00:51:32,788
لدينا بوريس كارلوف مع
الشارة وهذا هراء.

665
00:51:32,790 --> 00:51:33,923
من هذا؟

666
00:51:34,224 --> 00:51:37,259
- أوه، لا، بوريس كارلوف.
- ماذا؟

667
00:51:38,028 --> 00:51:41,430
فرانكنشتاين، الفيلم!

668
00:51:42,199 --> 00:51:43,532
تقصد الوحش فرانكنشتاين.

669
00:51:44,034 --> 00:51:44,534
ماذا تعني بذلك؟

670
00:51:44,634 --> 00:51:47,069
الجميع يدعو دائما
فرانكشتاين الوحش.

671
00:51:47,071 --> 00:51:49,572
ولكن الدكتور فرانكشتاين
هو من اتم إنشاء الوحش

672
00:51:49,639 --> 00:51:51,740
وليس من فرانكنشتاين،
هو الوحش فرانكنشتاين.

673
00:52:10,861 --> 00:52:16,198
وقف  الموسيقى.
وقف... الموسيقى.

674
00:52:22,439 --> 00:52:23,606
انظر لحالك.

675
00:52:25,275 --> 00:52:27,543
أنت شرطي؟
نعم أنت على حق.

676
00:52:28,411 --> 00:52:34,450
هل تمثل القانون في هذه المدينة،
مدينتك؟ نعم، يمكنك.

677
00:52:35,152 --> 00:52:38,387
بدونك، سينتهى كل شئ.

678
00:52:38,588 --> 00:52:41,824
الكثير من الجرائم، والكثير من
الفوضى، والكثير من الجنون.

679
00:52:43,460 --> 00:52:48,998
هل تسأل نفسك , لماذا؟
لا، أنت لا تفعل ذلك.

680
00:52:49,900 --> 00:52:54,236
لم يعد هناك سبب.
لنحصل عليها معا.

681
00:52:55,038 --> 00:52:59,775
اقفل عليه. اقفل عليه الآن.

682
00:53:00,277 --> 00:53:02,745
10-34s اود الابلاغ
عن جريمه فى سيدر سينا

683
00:53:02,747 --> 00:53:05,681
وفي بيفرلي وسان فيسنتي،
 كل الوحدات تستجيب .

684
00:53:05,916 --> 00:53:09,018
المركز، هنا الضابط داونيي
يستجيب وأنا في طريقي.

685
00:53:13,099 --> 00:53:13,672
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ت</font>

686
00:53:13,673 --> 00:53:14,247
<font color="#ff8040" face="Tahoma">تر</font>

687
00:53:14,248 --> 00:53:14,821
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترح</font>

688
00:53:14,822 --> 00:53:15,396
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحم</font>

689
00:53:15,397 --> 00:53:15,970
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة</font>

690
00:53:15,971 --> 00:53:16,545
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة </font>

691
00:53:16,546 --> 00:53:17,119
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة M</font>

692
00:53:17,120 --> 00:53:17,694
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr</font>

693
00:53:17,695 --> 00:53:18,268
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.</font>

694
00:53:18,269 --> 00:53:18,843
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.j</font>

695
00:53:18,844 --> 00:53:19,417
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.ja</font>

696
00:53:19,418 --> 00:53:19,992
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.jax</font>

697
00:53:19,993 --> 00:53:20,566
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxe</font>

698
00:53:20,567 --> 00:53:21,142
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxer</font>

699
00:53:21,166 --> 00:53:23,166
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxer</font>

700
00:53:23,190 --> 00:53:25,190
<font color="#ff8040" face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxer</font>

701
00:53:45,556 --> 00:53:47,756
انا لا احب ذلك.

702
00:53:53,663 --> 00:53:56,932
احسنت صنعا  يا تلاميذ.

703
00:53:57,534 --> 00:54:00,769
مثل ارسال الشعلة المضيئة
للسفن العابرة الإنقاذ.

704
00:54:02,239 --> 00:54:04,406
هذا سيشد انتباهة.

705
00:54:07,777 --> 00:54:13,882
صه. هذا هو هدفنا ما
نسمعه وهو قادم بسرعة.

706
00:54:15,652 --> 00:54:17,753
استعدوا لتشريحة .

707
00:54:18,588 --> 00:54:20,122
سأعود في ومضة.

708
00:54:39,609 --> 00:54:40,809
الجميع تجمدوا!

709
00:54:54,724 --> 00:54:55,958
إلهى الطيب.

710
00:54:56,426 --> 00:54:58,527
لماذا تهتم كثيرا بهذا الرجل؟

711
00:54:58,529 --> 00:55:01,897
لا يكفي أن تنظف
 قمامتة معنا؟

712
00:55:01,899 --> 00:55:03,866
أنا لا أحب ذلك الجزء .

713
00:55:03,868 --> 00:55:05,434
ولكن ما أقوله هو،

714
00:55:05,602 --> 00:55:09,538
أنا لا ألوم داوني. نعم،
اعني أنا لا أعتقد هذا.

715
00:55:09,540 --> 00:55:12,908
حقاً, لأن داوني هو
ضحية بريئة في كل هذا.

716
00:55:12,910 --> 00:55:14,777
وفي الوقت نفسه، فإنة شرطى جيدة،

717
00:55:14,779 --> 00:55:17,313
تتحدثون عن هذا الذى
كنا شرب له نخب طول اليلة

718
00:55:17,447 --> 00:55:19,248
هو في الشارع

719
00:55:19,250 --> 00:55:21,183
يخاطر فى قذارتهم لأجل
الله وحده يعلم ماذا.

720
00:55:21,185 --> 00:55:23,052
وأنت تعرف ماذا يحدث عندما يأكلونه؟

721
00:55:23,054 --> 00:55:24,820
أنهم لن يرجعوه مرة أخرى!

722
00:55:25,221 --> 00:55:27,623
إذا كنت تسطتيع ان تقف؟،
لنذهب للسيدر

723
00:55:27,625 --> 00:55:29,325
يوجد مجزرة لعينة هناك!

724
00:55:29,327 --> 00:55:31,226
دعونا نذهب، يا داعرون!
هذا حقيقي!

725
00:55:31,228 --> 00:55:34,196
اللعنه. دعنا
نذهب لنكون رجال شرطة!

726
00:55:37,767 --> 00:55:41,070
أي الأحمق سأره بشفرة لامعه...

727
00:55:41,072 --> 00:55:42,371
لا ميراندا؟

728
00:55:42,639 --> 00:55:45,040
كنت آمل أن أسمعك تقول ذلك.

729
00:55:46,242 --> 00:55:49,378
على أي حال، هل هذا
سعتمد كشفرة؟

730
00:55:59,656 --> 00:56:00,989
حسنا، انظر لذلك؟

731
00:56:00,991 --> 00:56:05,661
بعض جبناء الكونغ فو.
جبناء داعرون.

732
00:56:06,363 --> 00:56:08,130
أنا أرى أنكم تقاومون الاعتقال.

733
00:56:08,832 --> 00:56:12,101
حسنا، هذا يعني أنني
 سأخرج قطعتى المفضلة

734
00:56:12,103 --> 00:56:15,571
من المعدات ,القوة المميتة!

735
00:56:24,147 --> 00:56:25,614
هل هذا افضل ما لديك؟

736
00:56:32,088 --> 00:56:34,223
هذا اعتداء على ضابط شرطة.

737
00:56:36,693 --> 00:56:39,561
اللعينه الصغيرة! !

738
00:57:13,430 --> 00:57:16,331
إذا كنت لا تستطيع أن تفعل
، لا تفعل جريمة!

739
00:58:01,211 --> 00:58:02,811
انظر لحالك.

740
00:58:07,383 --> 00:58:09,952
أنا لم أتعجب كما
اعتقدت .

741
00:58:11,020 --> 00:58:14,289
أعتقد انى  بحاجة لخفض توقعاتي.

742
00:58:14,291 --> 00:58:16,825
لديك الحق...

743
00:58:18,228 --> 00:58:19,428
ما هذا؟

744
00:58:19,762 --> 00:58:20,863
لتبقى...

745
00:58:22,599 --> 00:58:24,266
- تعال مرة أخرى، يا بني؟

746
00:58:26,603 --> 00:58:28,904
مم... لذيذ.

747
00:58:29,138 --> 00:58:30,439
الصمت.

748
00:58:30,807 --> 00:58:32,508
آه، لا أقول.

749
00:58:32,842 --> 00:58:36,311
يا تلاميذ شاهدوا رصاصة فلاش!

750
00:58:37,380 --> 00:58:38,380
إذا استطعت...

751
00:58:40,850 --> 00:58:43,585
امك!

752
00:58:47,257 --> 00:58:49,157
 الازدهار، ايها الداعر!

753
00:58:51,394 --> 00:58:55,297
وهذا يا تلاميذ ، هى الدقة فى العمل.

754
00:58:56,599 --> 00:59:01,136
ولكن لا تقلقوا، هو لم يمت،
ليس الآن على أي حال.

755
00:59:01,704 --> 00:59:04,606
وبذلك، نذهب الى المرحلة الثانية.

756
00:59:06,075 --> 00:59:08,410
قلت لك أنه سيحصل عى هذ النذل الكبير!

757
00:59:08,545 --> 00:59:10,879
أتمنى أن يحترق مثل الساحرة!

758
00:59:10,881 --> 00:59:11,980
مثل العاهرة!

759
00:59:11,982 --> 00:59:14,483
ونحن سوف نحصل على التفاصيل
في أي لحظة الآن.

760
00:59:14,651 --> 00:59:17,252
واحد من مساعدينا
على اتصال مباشر.

761
00:59:18,721 --> 00:59:21,523
هذا هو الانتصار الصاحق!

762
00:59:21,724 --> 00:59:24,326
دعونا نرى شرطة لوس
انجليس تعود من هذا.

763
00:59:24,961 --> 00:59:26,795
من يدير هذه المدينة؟

764
00:59:29,532 --> 00:59:31,900
تحدث ببطء، أريد أن استمتع بهذه.

765
00:59:31,902 --> 00:59:33,635
اريد ان اسمع كلمات جاحدة

766
00:59:33,637 --> 00:59:39,775
مثل ينتزع منه، مقطوعة الرأس، مخصي.
استمر.

767
00:59:42,679 --> 00:59:46,014
حسنا، يا زعيم، ماذا عن خطف؟

768
00:59:47,450 --> 00:59:49,384
يبدو ان زن ماستر فلاش اوقف داوني

769
00:59:49,386 --> 00:59:51,520
ونقله إلى موقع آخر.

770
00:59:52,455 --> 00:59:54,756
بكل الاحوال ,
لا يزال على قيد الحياة.

771
00:59:55,124 --> 00:59:56,224
ماذا!

772
00:59:58,162 --> 00:59:59,728
انت بالتأكيد تمزح معى

773
00:59:59,730 --> 01:00:01,463
ماذا يعتقد انه يفعل؟

774
01:00:01,465 --> 01:00:03,298
يطلب فيديه من الشرطة؟

775
01:00:03,300 --> 01:00:04,733
لم تكن هذه هى الصفقة التي اتفقنا عليها!

776
01:00:04,735 --> 01:00:05,667
هذا الداعر

777
01:00:05,669 --> 01:00:08,537
حسنا، حسنا، فقط
اصمتوا

778
01:00:08,539 --> 01:00:11,573
وسنقوم بمعرفة بالضبط
ما على وشك ان يفعل.

779
01:00:16,079 --> 01:00:17,379
المسيح المقدس.

780
01:00:19,148 --> 01:00:20,015
يسوع.

781
01:00:20,017 --> 01:00:21,750
 اللعنه حمٌام دم  هنا.

782
01:00:21,884 --> 01:00:23,251
تحقق من وجود ناجين.

783
01:00:25,622 --> 01:00:27,155
اللعنه

784
01:00:36,399 --> 01:00:37,766
لا رأى أحد جسده؟

785
01:00:38,334 --> 01:00:40,702
انظروا إلى هذا المكان سخيف.

786
01:01:06,026 --> 01:01:08,326
استيقظ ايها الكسول

787
01:01:16,572 --> 01:01:18,073
زن ماستر فلاش...

788
01:01:18,797 --> 01:01:20,497
فى خدمتك

789
01:01:25,521 --> 01:01:27,321
مشاكس

790
01:01:27,345 --> 01:01:29,945
انت لا تعرف اين انت ,حقاً؟

791
01:01:30,869 --> 01:01:34,069
انه اخر مكان على الارض...

792
01:01:34,093 --> 01:01:38,593
...تود ان تتواجد به

793
01:01:39,117 --> 01:01:41,217
سجن ملوك المقاطعة

794
01:01:40,641 --> 01:01:44,441
سجن ملوك المقاطعة
ويعرف ايضاً بأسم

795
01:01:44,617 --> 01:01:46,717
<font color="#ffff00" face="Andalus">عش الفئران</font>

796
01:01:48,137 --> 01:01:49,671
تحدث باللغة الإنجليزية اللعينه.

797
01:01:49,939 --> 01:01:52,941
كما تتمنا.
البصيرة وأنا،

798
01:01:53,710 --> 01:01:56,311
أدركت الشيء الأكثر
تسلية للقيام به الآن

799
01:01:56,979 --> 01:01:59,548
سيكون احضار بعض
الأصدقاء للرقص معك.

800
01:02:00,650 --> 01:02:02,084
ربما  تذكرهم.

801
01:02:06,122 --> 01:02:09,024
اذاً كُل
الفئران في عش الفئران...

802
01:02:09,859 --> 01:02:14,663
لنرى كم من الضرر يسطتيع
 ان يتحمله هذا الشرطى

803
01:02:27,076 --> 01:02:28,543
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

804
01:02:29,746 --> 01:02:31,113
هذا سؤال جيد.

805
01:02:31,914 --> 01:02:33,248
يسوع.

806
01:02:34,217 --> 01:02:36,251
لا انه أنا .

807
01:02:38,321 --> 01:02:41,923
تعال اغتسل؟ أعني،
وحشك اختفى اخيراً

808
01:02:42,458 --> 01:02:45,360
انه مفقود في العمل، وتم
تقطيعه إلى قطع صغيرة،

809
01:02:45,362 --> 01:02:46,928
انتشرت في جميع أنحاء لوس انجليس.

810
01:02:47,530 --> 01:02:48,764
هذا هو كل ما تبقى.

811
01:02:51,367 --> 01:02:55,537
اذاً ماذا، ؟
هو ذهب، ماذا ستفعل؟

812
01:02:56,072 --> 01:02:58,640
هل ستعيد شارتك
أيضا؟ همم؟

813
01:03:00,009 --> 01:03:01,543
هل هذا نوع الشرطى الذى تريده؟

814
01:03:02,478 --> 01:03:05,714
أنا لا أعرف أي نوع من
الشرطي أنا بعد الآن.

815
01:03:07,316 --> 01:03:10,085
ما يهم على أي حال؟
نحن ضيعناه.

816
01:03:10,720 --> 01:03:13,955
كنا دعمة، و ضيعناه
بالإضافة إلى أنه عندما يخرج

817
01:03:13,957 --> 01:03:16,725
ما كان مستوى الكحول في
دمى عندما ظهرت...

818
01:03:16,727 --> 01:03:19,628
في مسرح الجريمة...
هذا كافى بالنسبة لي.

819
01:03:21,531 --> 01:03:23,098
ان اكون شرطي كان كل ما لدى.

820
01:03:25,268 --> 01:03:26,802
لا عجب ان كنت تحبه كثيرا.

821
01:03:29,505 --> 01:03:30,605
ما هذا؟

822
01:03:31,140 --> 01:03:32,440
ملفه الشخصى.

823
01:03:32,442 --> 01:03:35,277
يعود تاريخها إلى أواخر 70
 تيرنس داوني.

824
01:03:35,611 --> 01:03:36,645
ماذا؟

825
01:03:40,082 --> 01:03:41,950
انتظر هذا 
يعود له عندما كان...

826
01:03:41,952 --> 01:03:45,787
على قيد الحياة. كنت تعتقد أنك
صاحب العقل الوحيد.

827
01:03:46,222 --> 01:03:48,590
كان هذا الداعر الملك
الشرطي من اليوم الاول.

828
01:03:49,091 --> 01:03:53,328
لا عائلة، لا ارتباطات لا
شيء الا العمل.

829
01:03:53,696 --> 01:03:55,530
كنت تتساءل إذا كان
يتم استغلاله

830
01:03:55,532 --> 01:03:56,832
أو بعض هراء من هذا القبيل؟

831
01:03:56,999 --> 01:03:58,600
يحتوي الملف على القصة كلها.

832
01:04:00,236 --> 01:04:03,505
 جميعنا قراءه، و بالمناسبة،
 إذا كان يفرق معاك...

833
01:04:04,373 --> 01:04:05,874
نحن نكره أقل قليلا الآن.

834
01:04:26,596 --> 01:04:32,334
انت شرطة لوس انجليس. انت في
الأخوية اللعينه الآن.

835
01:04:35,805 --> 01:04:39,407
أنت شرطي لعين.

836
01:04:43,412 --> 01:04:46,281
أنا شرطي. هذا صحيح.

837
01:04:49,218 --> 01:04:51,353
- شرطى جيبل!
- رئيسة!

838
01:04:51,520 --> 01:04:54,589
 انت تظهر في مسرح الجريمة
جديد بعد ثمالة طوال الليل

839
01:04:54,591 --> 01:04:56,758
في راستى نايل؟ مع تلك الرعشة
العرضية انت ودعمك؟

840
01:04:56,760 --> 01:04:58,026
هل ستذهبى خلف داوني؟

841
01:04:58,028 --> 01:05:02,230
داوني ليست مشكلتك! و ليس مشكلة أحد!
انتهى!

842
01:05:02,232 --> 01:05:05,967
لم ينتهي الامر بعد! هل ترى هذا؟
لم ينتهي الامر بعد!

843
01:05:06,302 --> 01:05:07,836
إلى أين تذهب؟

844
01:05:08,804 --> 01:05:09,804
جيبل!

845
01:05:10,339 --> 01:05:11,606
قف عندك، يا مبتدئ.

846
01:05:13,476 --> 01:05:15,443
لا تعبث هنا، جيبل!
هذا أبعيد عنك!

847
01:05:15,445 --> 01:05:16,344
رئيسة...

848
01:05:16,346 --> 01:05:17,779
من الواضح انه دخل فى الفخ.

849
01:05:17,781 --> 01:05:19,381
و انها فقط مسألة وقت قبل...

850
01:05:19,383 --> 01:05:21,516
قبل ما؟ قبل ان ينتهوا منه

851
01:05:21,518 --> 01:05:23,551
لأنه يكلف كثراً للحفاظ علية.

852
01:05:23,553 --> 01:05:25,320
لا تتفلسف على
ايها القذر

853
01:05:25,322 --> 01:05:27,322
أوه، حسنا، اذاً؟
انتى لن تبحثى عنه؟

854
01:05:27,324 --> 01:05:29,090
فقط ستبحثى عن متطوع بديل

855
01:05:29,092 --> 01:05:30,225
ماذا قلت؟

856
01:05:30,227 --> 01:05:31,626
رئيسة أعرف عن البولبان.

857
01:05:31,628 --> 01:05:32,527
الماذا؟

858
01:05:32,529 --> 01:05:35,163
 لديك هنا البولبان التحريك عن بعد.

859
01:05:35,564 --> 01:05:37,565
ماذا تعرف بحق الجحيم عن ذلك؟

860
01:05:37,800 --> 01:05:40,535
أنا أعلم ما يكفي أنهم من الممكن ان يعيدوه،

861
01:05:40,537 --> 01:05:43,138
وأنهم متصلون معه، 
 وهذا الاتصال مازال يعمل،

862
01:05:43,339 --> 01:05:46,174
ثم ربما يمكننا استخدامهم
للعثور عليه ومساعدته.

863
01:05:46,409 --> 01:05:47,442
هراء.

864
01:05:48,210 --> 01:05:49,244
جيبل!

865
01:05:52,815 --> 01:05:54,683
لقد قررت استخدامك

866
01:05:54,685 --> 01:05:56,318
لارسال رسالة صغيرة

867
01:05:56,519 --> 01:05:59,020
مقصودة لرفاقك في
مجال تنفيذ القانون.

868
01:05:59,689 --> 01:06:02,490
اترى، أكثر شيء 
مزعج عن رجال الشرطة

869
01:06:03,125 --> 01:06:05,260
هو أنهم يعتقدون أنهم المسؤلون.

870
01:06:09,498 --> 01:06:11,132
دعنا نحطمك اولاً!

871
01:06:11,867 --> 01:06:13,601
إنهم بحاجة إلى أن تظهر

872
01:06:13,603 --> 01:06:16,137
الذي سيأرجحك أكثر بالعصا.

873
01:06:37,159 --> 01:06:39,961
هذا هو مستقبلك الان
 جيبل! اعتمد عليه!

874
01:06:39,963 --> 01:06:41,329
لا يهمني، يجب ان نحاول.

875
01:06:41,331 --> 01:06:43,231
حتى أنك لا تعلم ماذا يفعلون!

876
01:06:43,233 --> 01:06:44,466
حسنا، ما الذي يحدث هنا؟

877
01:06:44,468 --> 01:06:46,601
صه. جيبل...

878
01:06:46,603 --> 01:06:49,371
أنا أراهن أنهم يمكنهم أن يتتبعوه
 أو  يمكن أن يساعدوه.

879
01:06:49,572 --> 01:06:51,539
وفي كلتا الحالتين، فإنه
يستحق الفرصه!

880
01:06:52,408 --> 01:06:54,776
أنها لا تعمل بهذه الطريقة!

881
01:06:54,778 --> 01:06:58,079
أنهم لا يستطيعون اعادته إلا إذا
كان جسده في الطابق العلوي.

882
01:06:58,081 --> 01:06:59,180
هل هذا صحيح؟

883
01:07:00,349 --> 01:07:02,550
... آه... هل
نحن نتحدث عن استعاده من مسافة طويلة؟

884
01:07:02,552 --> 01:07:03,452
نعم، نعم، نحن!

885
01:07:03,452 --> 01:07:05,253
حسنا، ليس لدي  فكرة،
لم نجربها من قبل.

886
01:07:05,255 --> 01:07:06,221
لماذا نتحدث عن هذا الآن؟

887
01:07:06,223 --> 01:07:07,943
حسنا، ولكنك  تقول
أنه ليس مستحيلا.

888
01:07:08,824 --> 01:07:12,727
اخرج من هنا الان ايها اللعين

889
01:07:12,729 --> 01:07:15,530
انه لا يزال شرطي، رئيسة!
أليس كذلك؟

890
01:07:22,571 --> 01:07:24,439
حسناً. اشعله.

891
01:07:25,341 --> 01:07:26,775
هذه فكرة سيئة للغاية.

892
01:07:26,777 --> 01:07:28,343
- افعلها!
- حسنا.

893
01:07:37,186 --> 01:07:39,054
إذا لم يعمل هذا...

894
01:07:52,668 --> 01:07:54,202
 جميعكم تعلمون تيري داوني.

895
01:07:55,204 --> 01:07:59,607
وهو ناتج قدراتكم، من مواهبكم.

896
01:08:05,481 --> 01:08:09,150
وهو شرطي صالح 
ويغوط فى القرف كل يوم،

897
01:08:09,618 --> 01:08:11,119
مهما كلفه ذلك.

898
01:08:11,520 --> 01:08:15,957
ويكلفه الكثير!
الآن هو فى الخارج في مكان ما.

899
01:08:17,027 --> 01:08:20,228
و يحتاج الى مساعدتكم،
كل واحد منكم.

900
01:08:21,997 --> 01:08:27,335
وعلى الرغم من أنه قد يكون غير قابل
للإصلاح، الا انه عليكم المحاولة.

901
01:08:28,003 --> 01:08:30,271
ويجب ان تعطوه كل ما لديك!

902
01:08:34,510 --> 01:08:38,079
هيا! أليس هذا ما انتم هنا من اجله؟

903
01:08:42,985 --> 01:08:44,586
يا رجال، أعطوني بعض المساحه.

904
01:08:46,055 --> 01:08:47,722
ركلة مؤخرته السخيفه!

905
01:08:47,990 --> 01:08:49,424
قتل ذلك الداعر!

906
01:08:54,763 --> 01:08:56,464
اللعنة هذا هو !

907
01:08:57,600 --> 01:08:59,167
اللعنة عليك يا رجل!

908
01:09:07,109 --> 01:09:08,343
جيبل...

909
01:09:12,848 --> 01:09:14,115
انزلوه.

910
01:09:17,553 --> 01:09:19,320
اللعنة، لا يزال يتنفس.

911
01:09:19,788 --> 01:09:22,524
لا تموت بعد!
لا تموت بعد!

912
01:09:44,647 --> 01:09:47,649
نهم! هيا! هذا هو!
هذا هو!

913
01:09:47,651 --> 01:09:49,684
هذا هو  هذا هو عليه!
ها أنت ذا.

914
01:09:56,525 --> 01:09:57,825
توقف!

915
01:10:10,139 --> 01:10:13,274
الأم العليا، أنت فأر مثير .

916
01:10:18,681 --> 01:10:21,983
لقد تم الحكم عليك بأنك حقير.

917
01:10:22,985 --> 01:10:26,721
لقد تم الحكم عليك بأنك نجس!

918
01:10:28,190 --> 01:10:29,991
موجات الجسيمات تتراكم

919
01:10:29,993 --> 01:10:33,394
الكثير من طاقة التحريك
البعادي فى الخواء.

920
01:10:33,629 --> 01:10:35,530
أنا سأتجاوز
المستقبلات المحلية.

921
01:10:35,532 --> 01:10:37,665
هذا هو الثمن الذي تدفعه

922
01:10:37,667 --> 01:10:39,100
لديك نقص في الإيمان.

923
01:10:40,035 --> 01:10:45,940
هيا! يمكنكم أن تفعلوا ذلك!
يمكنك دفع ذلك! هذا هو!

924
01:10:46,175 --> 01:10:48,943
بلى! ها أنت ذا!
ها أنت ذا!

925
01:10:50,479 --> 01:10:53,548
إلهي هو إله الانتقام.

926
01:10:58,721 --> 01:11:01,089
و انه يتحدث من خلالي.

927
01:11:04,727 --> 01:11:07,061
هيا! هيا!
يمكنك أن تفعل ذلك!

928
01:11:08,964 --> 01:11:10,498
هيا! هيا!

929
01:11:11,433 --> 01:11:15,637
يمكنك أن تفعل ذلك! ادفعه! هيا!
أوه، لا، لا، لا، لا!

930
01:11:17,206 --> 01:11:21,676
يقول لي أنك تقاوم الآخرة.

931
01:11:22,911 --> 01:11:26,914
لقد رحل.
نحن على حافة الانهيار.

932
01:11:28,384 --> 01:11:31,686
 أنت تقاوم المجد الأبدي.

933
01:11:32,021 --> 01:11:33,254
الدوائر العضوية، فهي
الحمولة الزائدة!

934
01:11:33,256 --> 01:11:34,422
أنهم لا يستطيعون التعامل مع ردود الفعل!

935
01:11:34,424 --> 01:11:35,590
اطفئه! اطفئه!

936
01:11:35,592 --> 01:11:37,058
لا، لا تغلق هذا!

937
01:11:37,060 --> 01:11:38,359
اتريد أن تكون مسؤول عن هذا

938
01:11:38,361 --> 01:11:41,162
فقدانهم أيضا؟
هيا، هيا، أغلق هذا!

939
01:11:49,371 --> 01:11:50,838
انا اعتقد ان هذا هو .

940
01:11:53,909 --> 01:11:58,012
هذه المرة سوف تنضم
الى الانهاية

941
01:11:58,247 --> 01:12:00,648
اسود ليل...

942
01:12:01,450 --> 01:12:04,786
النوم الأبدي...

943
01:12:06,555 --> 01:12:09,357
التكفير النهائي لك.

944
01:12:31,980 --> 01:12:34,549
- أوه، يا إلهي، يا إلهي!
- ماذا يحدث؟

945
01:12:34,750 --> 01:12:38,820
الا ترى، يا رئيسة؟
انهم يفعلون ذلك من تلقاء نفسهم.

946
01:12:41,357 --> 01:12:42,490
فهم لم يستسلمون.

947
01:13:05,647 --> 01:13:08,249
يتم امتصاص قوتهم للخارج
 لا اعرف  كيف!

948
01:13:12,821 --> 01:13:14,355
 لا تستطيع فعل هذا لفترة أطول.

949
01:13:14,357 --> 01:13:16,924
يتم احتراقهم امامنا مباشرةً

950
01:13:48,190 --> 01:13:49,290
اه اوه.

951
01:13:51,661 --> 01:13:54,562
اللعنة عليك،
ايها الداعر و الوجه المقيت!

952
01:14:00,436 --> 01:14:01,602
اللعنه

953
01:14:04,006 --> 01:14:06,441
لا يفترض أن تكون خارج زنزانتك اليس كذلك؟

954
01:14:20,722 --> 01:14:26,093
تراجع. انه لى.
أنت لم  بعد،ايها الوجه اللعين.

955
01:14:26,261 --> 01:14:28,329
نحن سنخرج من هنا ايها الداعر

956
01:14:28,331 --> 01:14:30,364
ونحن سيأخذ حريتنا الجديدة
التي حصلنا عليها

957
01:14:30,366 --> 01:14:34,969
وسنستمتع بها على جستك

958
01:14:35,737 --> 01:14:37,438
فكر في هذا ايها اللعين.

959
01:14:38,240 --> 01:14:41,809
هذه الشارة،  تعني
شيئا بالنسبة لي.

960
01:14:42,478 --> 01:14:47,615
وهو ما يعني أنني مسؤول
في عالم مليء الفوضى

961
01:14:48,250 --> 01:14:53,287
وأنت الفوضى، ولكم جميعا
داعرون مختلين!

962
01:14:53,956 --> 01:14:55,656
ولكن أكثر من ذلك...

963
01:14:56,725 --> 01:15:01,162
ركل رؤوسكم يجعل
قضيبى ينتصب

964
01:15:03,031 --> 01:15:04,732
هل عملت؟ اللعنه،
لقد عملت، أليس كذلك؟

965
01:15:04,734 --> 01:15:05,933
أغلق قمك اللعين، جيبل!

966
01:15:05,935 --> 01:15:06,968
ماذا نفعل الان؟

967
01:15:06,970 --> 01:15:08,836
تعبئة جميع الوحدات المتاحة.

968
01:15:08,838 --> 01:15:10,771
- اذا انت تعرف.
- انتظر، انتظر، تعرف ماذا؟

969
01:15:10,773 --> 01:15:13,207
سجن ملوك المقاطعة، تقارير 
عن أعمال شغب واسعة

970
01:15:13,209 --> 01:15:14,909
 الجحيم نفسة اتفتح هناك.

971
01:15:17,312 --> 01:15:20,114
اذهب. هيا!

972
01:15:20,116 --> 01:15:21,849
انت انتظر كل هذا الوقت للتحقق في

973
01:15:21,851 --> 01:15:24,852
ثم نسمع انك قلبت عش الفئران
الى منطقة حرب؟

974
01:15:24,854 --> 01:15:26,053
هل كان معك!

975
01:15:26,055 --> 01:15:29,123
ما الذي يجعلك تعتقد أن
هذا هو الوقت المناسب

976
01:15:29,125 --> 01:15:32,760
لعمل بيان سياسي الملعون؟

977
01:15:33,061 --> 01:15:35,196
أنا احتقر السياسة.

978
01:15:35,831 --> 01:15:38,191
ربما تملك، مدير هذه المنشأه

979
01:15:38,267 --> 01:15:40,735
لكن أنا لا.
انه ميت، بالمناسبة.

980
01:15:41,136 --> 01:15:43,771
خطأك الفادح هو
أنك تفتقر إلى الرؤية.

981
01:15:44,273 --> 01:15:46,841
استمع لي، ايها القافز الملعون!

982
01:15:47,175 --> 01:15:50,244
يمكنك أن تعتبر الاتفاق
المبرم بيننا إنتهى!

983
01:15:50,612 --> 01:15:53,080
خاول الا تدخل فى خاله عاطفيه

984
01:15:53,248 --> 01:15:59,687
لن ادفع لك شئ! كنت
لا تعبث مع فورتشن 500!

985
01:16:01,290 --> 01:16:04,125
أرى هذا، اذاً اسمحوا لي أن اربكم

986
01:16:04,127 --> 01:16:05,826
كيف سأخرج من هنا

987
01:16:05,828 --> 01:16:07,995
بعدما احمص هذا الشرطى

988
01:16:07,997 --> 01:16:09,964
وسأعثر 
على الكثير منكم.

989
01:16:09,966 --> 01:16:14,335
بغض النظر عن مدى ابتعادك 
مهما كنت مختبئ ،

990
01:16:14,337 --> 01:16:16,270
سوف اجدك.

991
01:16:16,272 --> 01:16:19,040
وعندما افعل، الألم سيكون من نصيبك

992
01:16:19,042 --> 01:16:21,342
ستتوسل لموتك

993
01:16:31,386 --> 01:16:33,087
اللعنه

994
01:16:34,856 --> 01:16:38,759
زن ماستر فلاش،سأدخلك السجن.

995
01:16:39,583 --> 01:16:42,083
هذا لطف منك

996
01:16:42,698 --> 01:16:44,065
اخرس، كونغ فو!

997
01:16:46,902 --> 01:16:49,070
قالوا لي انك غير قابل للموت .

998
01:16:50,305 --> 01:16:54,008
وأنا أقول لكستموت 1000 مره ومع كل مره

999
01:16:54,343 --> 01:16:56,944
ستؤكل روحك بعيدا شيئا فشيئا.

1000
01:16:56,946 --> 01:17:03,217
لديك الحق في الاستلقاء و الموت.

1001
01:17:22,337 --> 01:17:23,838
هي ها!

1002
01:18:14,223 --> 01:18:15,456
موت.

1003
01:18:43,018 --> 01:18:44,051
المسيح عيسى.

1004
01:18:44,053 --> 01:18:45,953
هيا، تحرك،
ما عليك سوى اتباع الدم.

1005
01:18:59,267 --> 01:19:00,627
دعونا نقوم
باعادته إلى المقر.

1006
01:19:03,638 --> 01:19:05,606
هيا، ما تنتظرون! تحركوا!

1007
01:19:05,608 --> 01:19:07,241
هيا ايها المتسكعون!
ساعدوه على الخروج!

1008
01:19:29,898 --> 01:19:31,599
جميع الانظمه  تعمل.

1009
01:19:36,304 --> 01:19:37,805
ربما علينا أن نتركه.

1010
01:19:39,508 --> 01:19:40,341
ماذا؟

1011
01:19:40,343 --> 01:19:41,942
أعني، دعيه يرقد في سلام.

1012
01:19:43,545 --> 01:19:47,481
يرقد في سلام؟
ماذا يعني ذلك حتى؟

1013
01:19:48,416 --> 01:19:50,818
أنت  الذي أقنعني باعادته.

1014
01:19:55,090 --> 01:19:57,124
هناك شئ يجب ان نعتاد عليه

1015
01:19:57,759 --> 01:20:00,995
أنت، انا, الجميع هنا.

1016
01:20:02,864 --> 01:20:07,768
ان هذا العالم الذي نعيش فيه.
متفكك؟ من المحتمل.

1017
01:20:08,537 --> 01:20:09,737
وإذا كان هذا هو الحال،

1018
01:20:09,739 --> 01:20:12,006
أنت تعرف ماذا يحتاج العالم المفكك
 أكثر من أي شيء؟

1019
01:20:14,209 --> 01:20:15,276
شرطي.

1020
01:20:15,744 --> 01:20:17,044
صحيح.

1021
01:20:18,079 --> 01:20:21,949
ولكن ليس أي شرطي. انه يحتاج
الى الشرطي الذي لن يتخلى عنه.

1022
01:20:21,951 --> 01:20:24,885
انه يحتاج الى الشرطي الذي يعود  دائما
الىه  ونحن لدينا هذا .

1023
01:20:27,690 --> 01:20:32,359
صواب أو خطأ، نحن بحاجة له فى الخارج.

1024
01:20:36,698 --> 01:20:39,066
ربما اقول هذا 
بعد كل ما مر به...

1025
01:20:39,068 --> 01:20:40,634
 انه أخيرا اتم واجبه.

1026
01:20:41,269 --> 01:20:45,840
تظن ذلك؟ هاه؟
أتعتقد أنها ستنتهى، يا مبتدئ؟

1027
01:20:48,410 --> 01:20:54,014
رئيسة... لا تدعوني
مبتدئ بعد الآن.

1028
01:20:55,450 --> 01:20:56,650
انه الشرطى جيبل.

1029
01:20:58,787 --> 01:21:00,321
جيد جدا.

1030
01:21:02,023 --> 01:21:03,224
انعشوه!

1031
01:21:05,627 --> 01:21:07,094
الدخول الى البولبان

1032
01:21:07,495 --> 01:21:11,265
تحديث الاتصالات أ، ب، ج للتحميل.

1033
01:21:11,633 --> 01:21:12,733
بدء.

1034
01:21:32,854 --> 01:21:34,054
الدخول الى البولبان

1035
01:21:34,056 --> 01:21:37,291
فتح قنوات أ , ب , ج للتحميل.
بدء!

1036
01:22:28,343 --> 01:22:29,710
هذه مره جديده يا رئسة

1037
01:22:29,712 --> 01:22:31,645
نحن لا نستطيع أن نجزم
بأن عقله لا يزال يعمل.

1038
01:22:31,647 --> 01:22:32,947
وظيفة جيدة، وشكرا لكم.

1039
01:22:41,523 --> 01:22:44,258
تبدو جيداً، تيري،
 وكأنك جديدة.

1040
01:22:49,564 --> 01:22:54,335
أنا بحاجة إلى أن اراهم  الآن! الآن.

1041
01:24:40,508 --> 01:24:41,708
فهمت الان؟

1042
01:24:44,880 --> 01:24:47,281
أرجو أن لا نتوقع 
إجازة أو أي شيء.

1043
01:24:48,817 --> 01:24:50,384
عملك لم ينتهى بعد.

1044
01:24:50,852 --> 01:24:52,419
لن يتم أبدا، يا رئيسة.

1045
01:24:54,889 --> 01:24:56,090
أبدا.

1046
01:25:15,244 --> 01:25:17,644
هذا هو ما أسميه
مسافات الداعرون!

1047
01:25:17,646 --> 01:25:20,681
يو،  أتعتقد أن فورتشن 500
سيريد قطعة من هذا القرف؟

1048
01:25:20,683 --> 01:25:22,216
لا تعتقد لانهم انخدعوا كثيراً

1049
01:25:22,218 --> 01:25:23,650
 يعني أنه لا يدير هذا القرف.

1050
01:25:23,652 --> 01:25:26,053
لا، سمعت أنهم حصلوا على
اكثر منذلك.

1051
01:25:26,055 --> 01:25:27,721
لان محاربينه المجانين اتضربوا هناك

1052
01:25:27,856 --> 01:25:30,357
كثيراً، كثيراً حداً
تعرف ماذا يعني ذلك؟

1053
01:25:30,359 --> 01:25:31,059
ماذا يعني ذالك؟

1054
01:25:31,459 --> 01:25:33,693
انه الغرب المتوحش
ثانياً ايها الداعر.

1055
01:25:33,728 --> 01:25:37,965
كل محتال لنفسه، يا حبيبى!
وو!

1056
01:25:38,067 --> 01:25:40,467
- يو، هدئ أعصابك، يا رجل!
- نعم! وو!

1057
01:25:40,469 --> 01:25:42,136
ليس لانهم تحطموا كثيراً

1058
01:25:42,537 --> 01:25:44,705
لن يحطمونا نحن اكثر

1059
01:25:44,707 --> 01:25:46,406
لدينا الطاقه في
هذه المدينة الآن.

1060
01:25:46,408 --> 01:25:49,743
الجنون والفوضى، بقدر ما
تستطيع أن تراه العين.

1061
01:25:49,745 --> 01:25:52,513
لا يوجد شارة على مرمى البصر
انه جميل.

1062
01:25:52,881 --> 01:25:54,848
هذا جميل جدا يا رجل

1063
01:26:00,155 --> 01:26:03,056
قف جانباً ايها العاهر
انت رهن الاعتقال

1064
01:26:03,480 --> 01:26:04,050
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ت

1065
01:26:04,051 --> 01:26:04,622
<b><font color="#008000" face="Tahoma">تر

1066
01:26:04,623 --> 01:26:05,193
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترح

1067
01:26:05,194 --> 01:26:05,765
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحم

1068
01:26:05,766 --> 01:26:06,336
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة

1069
01:26:06,337 --> 01:26:06,908
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة 

1070
01:26:06,909 --> 01:26:07,479
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة M

1071
01:26:07,480 --> 01:26:08,050
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr

1072
01:26:08,051 --> 01:26:08,622
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr.

1073
01:26:08,623 --> 01:26:09,193
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr.j

1074
01:26:09,194 --> 01:26:09,765
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr.ja

1075
01:26:09,766 --> 01:26:10,336
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr.jax

1076
01:26:10,337 --> 01:26:10,908
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxe

1077
01:26:10,909 --> 01:26:11,480
<b><font color="#008000" face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxer

1078
01:26:11,604 --> 01:26:12,160
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ت</font>رحمة Mr.jaxer</font></b>

1079
01:26:12,161 --> 01:26:12,717
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">تر</font>حمة Mr.jaxer</font></b>

1080
01:26:12,718 --> 01:26:13,274
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترح</font>مة Mr.jaxer</font></b>

1081
01:26:13,275 --> 01:26:13,832
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحم</font>ة Mr.jaxer</font></b>

1082
01:26:13,833 --> 01:26:14,389
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة</font> Mr.jaxer</font></b>

1083
01:26:14,390 --> 01:26:14,946
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة </font>Mr.jaxer</font></b>

1084
01:26:14,947 --> 01:26:15,503
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة M</font>r.jaxer</font></b>

1085
01:26:15,504 --> 01:26:16,060
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr</font>.jaxer</font></b>

1086
01:26:16,061 --> 01:26:16,617
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr.</font>jaxer</font></b>

1087
01:26:16,618 --> 01:26:17,174
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr.j</font>axer</font></b>

1088
01:26:17,175 --> 01:26:17,732
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr.ja</font>xer</font></b>

1089
01:26:17,733 --> 01:26:18,289
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr.jax</font>er</font></b>

1090
01:26:18,290 --> 01:26:18,846
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxe</font>r</font></b>

1091
01:26:18,847 --> 01:26:19,604
<font color="#8080ff"><b><font face="Tahoma">ترحمة Mr.jaxer</font></font></b>

1092
01:26:19,628 --> 01:26:20,198
<font color="#bd4245"><b>ت</b></font><b>رحمة Mr.jaxer</b>

1093
01:26:20,199 --> 01:26:20,770
<font color="#bd4245"><b>تر</b></font><b>حمة Mr.jaxer</b>

1094
01:26:20,771 --> 01:26:21,341
<font color="#bd4245"><b>ترح</b></font><b>مة Mr.jaxer</b>

1095
01:26:21,342 --> 01:26:21,913
<font color="#bd4245"><b>ترحم</b></font><b>ة Mr.jaxer</b>

1096
01:26:21,914 --> 01:26:22,484
<font color="#bd4245"><b>ترحمة</b></font><b> Mr.jaxer</b>

1097
01:26:22,485 --> 01:26:23,056
<font color="#bd4245"><b>ترحمة </b></font><b>Mr.jaxer</b>

1098
01:26:23,057 --> 01:26:23,627
<font color="#bd4245"><b>ترحمة M</b></font><b>r.jaxer</b>

1099
01:26:23,628 --> 01:26:24,198
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr</b></font><b>.jaxer</b>

1100
01:26:24,199 --> 01:26:24,770
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr.</b></font><b>jaxer</b>

1101
01:26:24,771 --> 01:26:25,341
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr.j</b></font><b>axer</b>

1102
01:26:25,342 --> 01:26:25,913
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr.ja</b></font><b>xer</b>

1103
01:26:25,914 --> 01:26:26,484
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr.jax</b></font><b>er</b>

1104
01:26:26,485 --> 01:26:27,056
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr.jaxe</b></font><b>r</b>

1105
01:26:27,057 --> 01:26:27,628
<font color="#bd4245"><b>ترحمة Mr.jaxer</b></font>

1106
01:30:23,651 --> 01:30:25,318
انتظر لحظة، أنت تقول

1107
01:30:25,320 --> 01:30:27,087
ان تيري داونيي ليست الأول؟

1108
01:30:27,288 --> 01:30:29,523
كل تجربة تتطلب اختبار بيتا

1109
01:30:29,525 --> 01:30:30,390
بما فيهم  هذا .

1110
01:30:30,392 --> 01:30:32,025
 هؤلاء الوحش

1111
01:30:32,027 --> 01:30:35,061
لدين قبضة من حديد على
العالم السفلى التي لا يمكن كسرها

1112
01:30:35,063 --> 01:30:36,997
عندما يضيع فى المدينه
ينتهى كل شئ

1113
01:30:36,999 --> 01:30:38,532
أبقوه يحبس لمدة 30 عاما.

1114
01:30:38,334 --> 01:30:39,034
ماذا تعني أحدا لم يكن يعرف؟

1115
01:30:38,534 --> 01:30:41,902
على الأقل، هذا هو ما
يريدون منك أن تعتقد.

1116
01:30:45,506 --> 01:30:48,175
وسوف اجعلهم كلهم يعانون.

1117
01:30:48,177 --> 01:30:50,310
لا، توقف، لا تدعه يخرج!

