1
00:00:01,000 --> 00:00:41,000
تَمّت التَرجَمَة بِواسِطَة
 <font color="#14afeb">أنس الجنابِي</font> - <font color="#008040"> الدكتور علي طَلال</font> - <font color="#ff0080"><font color="#ff8000">مَاجِد</font>
 <font color="#14afeb">Anas Aljanaby</font> - <font color="#008040">ali talal</font> - <font color="#ff8000">M..A..J..E..D</font>

2
00:01:02,580 --> 00:01:05,260
مَن هذا ؟

3
00:01:05,260 --> 00:01:07,540
كِيف لي أن أعرِف ؟

4
00:01:25,620 --> 00:01:29,260
! أبِي

5
00:01:29,260 --> 00:01:33,380
مرحَباً ؟ مرحَباً ؟

6
00:01:34,420 --> 00:01:36,860
مرحَباً ؟

7
00:02:03,040 --> 00:02:06,900
 السؤال الوحيدُ الجديّ الذي يَجبُ
.. طرحُه على أنفُسِنا أثنَاء وجودِنا هُو

8
00:02:06,900 --> 00:02:09,140
كم تُساوي حَياة فردٍ منّا ؟

9
00:02:09,140 --> 00:02:12,460
عِندما تعرفُ مقدارَ ثروتِك
.. ستعرفُ اليوم الذي ستمُوت فيهِ

10
00:02:12,500 --> 00:02:15,260
بالنسبةِ لي ! أنا أسَاوِي 20 مليونَ دولارٍ

11
00:02:15,260 --> 00:02:20,260
وسأسلّم آخر مالديّ مِن دولارَات
كَي أستعيدَ حَياتي القديمَة

12
00:02:20,777 --> 00:02:27,277
<font color="#ff8000">|| العَائِلة ||</font>
<font color="#008000"> مُشاهدة مُمتِعة </font>

13
00:02:36,340 --> 00:02:37,940
عَزيزي أستيقِظ لقَد وصِلنا

14
00:02:37,940 --> 00:02:40,220
اللّعنة، في الوقتِ المُناسب -
وارين) إنتبه للُغتِك) -

15
00:02:40,220 --> 00:02:42,380
أمي، نحنُ على الطريقِ منذُ 11 ساعةً

16
00:02:42,420 --> 00:02:44,340
والرائحةُ مثل ظربانٍ قد أخرج مالديهِ بالخلفِ

17
00:02:44,340 --> 00:02:46,140
هذا ليسَ سبباً لتتكلّم كالأوغَادِ

18
00:02:46,140 --> 00:02:48,540
إنهُ الكلب -
نعَم ، بدون شكّ إنهُ الكلب -

19
00:02:48,580 --> 00:02:51,380
إن غسلتُه لمُدة قليلةٍ كما قُلتُ لكَ
لم تكُن لدينَا مُشكلة

20
00:02:51,380 --> 00:02:53,100
نعم، نحنُ نبحثُ عن الرّقمِ عشرة

21
00:02:53,100 --> 00:02:55,180
إنه التالي، على اليَسار -
ليسُ هناك رقمٌ -

22
00:02:55,180 --> 00:02:57,900
لا أنا أعرف (ستانفيلد) قَال هذا
هذا هو , نعم

23
00:02:57,940 --> 00:03:01,580
.. لا , لا , يساراً ثُمّ

24
00:03:01,580 --> 00:03:03,700
هذا هو هُناك ، صحيح

25
00:03:05,140 --> 00:03:07,340
من هُنا

26
00:03:08,060 --> 00:03:09,420
أجَل

27
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
هذا هُو

28
00:03:16,940 --> 00:03:18,820
لا كَهرباء ؟

29
00:03:18,820 --> 00:03:21,500
بل هُناك، لكن يجبُ أن أديرَ الطّاقة

30
00:03:25,580 --> 00:03:27,500
أمي، ماذا تفعلِين؟ -
أخيفُ الجرذان -

31
00:03:27,500 --> 00:03:29,300
هُناك فئرانٌ هُنا ؟ -
من يعرِف ؟  -

32
00:03:29,300 --> 00:03:30,780
أنا أحذركِ لن أبقى هُنا

33
00:03:30,780 --> 00:03:32,420
لا تبدأينَ رجاءاً

34
00:03:32,420 --> 00:03:34,540
على أي حال أباكِ لن يستطيعَ تحمّلهم
أعطهِ 24 ساعةً

35
00:03:34,580 --> 00:03:37,260
وسيقتُل كلّ قارضٍ في هذا المكَان

36
00:03:41,260 --> 00:03:45,100
بيل) أنتِ في الأعلى عَلى اليَمين)

37
00:03:45,140 --> 00:03:47,540
وارين) مُقابل غرفة أختِك)

38
00:03:50,820 --> 00:03:55,020
الجوّ بارد هُنا -
حسناً ، سأشعِل النّار -

39
00:03:55,500 --> 00:03:57,380
حَسناً ؟

40
00:04:23,940 --> 00:04:26,180
الأغبياءُ نسِيوا التلفازَ مُجدداً

41
00:04:26,180 --> 00:04:29,260
لقَد قالوا غداً -
غداً" تِلك كلمتهُم المُفضلة" -

42
00:04:29,260 --> 00:04:31,300
أنتَ ، لا تلُمني على أي شيء ناقصٍ هُنا

43
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
إذهب وتحدّث إليهم بنفسِك

44
00:04:33,140 --> 00:04:35,500
هل من أحد يعرف ماذا يُدعى هذا المكان ؟

45
00:04:35,500 --> 00:04:39,660
(إنها (شولونق سورا فير) بـ(نورماندي -
جزء (فير) يعنِي النّهر -

46
00:04:39,700 --> 00:04:43,060
إضافة لرجالِنا للذين جائوا هُنا في 1944
بماذا كَانَت مشهورةً (نورماندي) ؟

47
00:04:43,060 --> 00:04:44,940
(كامبيرت) -
(كالفدوس) -

48
00:04:46,180 --> 00:04:47,880
شاطئ (رفييرا) لديهِ كلاّ من الشيئين

49
00:04:47,980 --> 00:04:49,540
و شروقُ الشّمس

50
00:04:49,540 --> 00:04:51,340
"نعم ، كذلكَ "باريس

51
00:04:51,340 --> 00:04:54,940
نعم صحِيح ، لكن هُنا سنعيشُ نحن
مكانُ مايصنعُ الجبن ، وهذا الأمر

52
00:04:55,020 --> 00:04:57,640
لذا تعوّدوا على العالم الحقيقيّ

53
00:04:58,420 --> 00:05:00,780
مالفيتا) ؟)

54
00:05:02,860 --> 00:05:05,700
ها أنتَ ، كلبٌ مطيع

55
00:05:05,700 --> 00:05:08,220
عزيزي ، أتريدُ مساعدة بحمل الحقائبِ ؟

56
00:05:08,220 --> 00:05:11,420
لا ، لا ، لا ، سأتولّى الأمر
دعِي الأولاد ينامُون

57
00:05:11,420 --> 00:05:13,180
يجبُ أن يستعدّوا للمدرسةِ غداً

58
00:05:13,180 --> 00:05:14,620
حسناً

59
00:05:35,860 --> 00:05:39,380
أعرِف أنهُ لم يكُن أنتَ
لكِن لا يُمكنني قولُ شيءٍ

60
00:05:54,460 --> 00:05:56,620
أين ذهبتَ بحقّ الجحِيم ؟

61
00:05:56,620 --> 00:05:59,140
أتفقّد ملكيّتنا -
هل هي كبيرةٌ للغايةِ ؟ -

62
00:05:59,140 --> 00:06:01,220
لقد أديتُ صلاتي

63
00:06:01,220 --> 00:06:05,340
كُنت أحاوِل مساعدة الكلبِ ليجدَ لنفسه مكاناً

64
00:06:05,340 --> 00:06:09,820
وغداً ، سأجدً المكان المخصص لي -
جيّد -

65
00:06:11,620 --> 00:06:13,780
لا حُبوب، لا نَخب
لا زُبدة مخلوطةً بالفًستُق

66
00:06:13,780 --> 00:06:15,700
لذا يجبُ عليكُم التعامُل مع الكعكِ المُحلّى

67
00:06:15,700 --> 00:06:17,860
لقد أحضرتُه من المخبزِ هذا الصّباحِ

68
00:06:19,740 --> 00:06:22,580
أين تقعُ المدرسة ؟ -
لقد حصلتُ عليه من الخريطةِ -

69
00:06:22,580 --> 00:06:24,540
هل مازالت أسامينا كَما هي ؟

70
00:06:24,540 --> 00:06:27,340
(لا ، نحنُ عائِلة (بليك

71
00:06:27,340 --> 00:06:28,820
رائع

72
00:06:32,620 --> 00:06:34,660
في حالةِ طرأ أمر ما

73
00:06:36,900 --> 00:06:40,420
شعرُك رطب -
أمي، إنهُ جيّد -

74
00:06:40,420 --> 00:06:43,220
أحظَي بيومٍ سعيد -
وداعاً أبي -

75
00:06:44,660 --> 00:06:47,500
أحبّكم -
أحبّكم أيضاً -

76
00:06:56,580 --> 00:06:58,760
سأذهب لأتفقد البلدَة وأذهبُ لبعضِ المحلاّت

77
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
حسناً

78
00:06:59,860 --> 00:07:02,260
حاوِل ألا تتسكّع طوال اليومِ برداءِ النوم، حَسناً ؟

79
00:07:02,260 --> 00:07:05,540
لا ، بسببِ الجيرانِ ؟ -
لا لِروحك المعنويّة -

80
00:07:05,540 --> 00:07:07,780
روحِي المعنويّة جيّدةٌ عزيزتي
لا تقلقِي علي

81
00:07:07,780 --> 00:07:10,440
أنا خارجٌ عن المألوف قليلاً
لكن سأعدّل هذا وسيكُون سهلاً

82
00:07:10,440 --> 00:07:11,180
بعدها سأقومُ بهذهِ الأشياءِ

83
00:07:11,180 --> 00:07:12,940
ماذا نقولُ عِندما نُقابلُ الجيرَان ؟

84
00:07:12,940 --> 00:07:15,020
فقط أعطيني بعض الوقتِ لأفكّر بهذا
.. في هذه الأثناءِ

85
00:07:15,020 --> 00:07:16,300
فقط سأعطيهُم إبتسامةً جميلة

86
00:07:16,340 --> 00:07:18,060
وهذا سيُعطِيني بعضَ الوَقتِ للمجيِء بفِكرة

87
00:07:18,100 --> 00:07:21,500
و(ستانفيلد) طلبَ منّي أن أتأكد
ألا تخطو خارِج البوابة

88
00:07:21,540 --> 00:07:23,060
إلى مَتى ؟ -
إلى أن يصِل هُنا -

89
00:07:23,060 --> 00:07:25,280
ولا يُفترضِ عليكَ
(ذكرُ شاطئ الـ(ريفييرا

90
00:07:25,280 --> 00:07:26,800
من أين جئنا إذن ؟

91
00:07:27,460 --> 00:07:29,500
الولاياتُ المتّحدة الإمريكيّة عزيزي

92
00:08:12,340 --> 00:08:14,300
هذا لا يبدُو جيّداً

93
00:08:14,300 --> 00:08:16,340
نعم، نحنُ نلعبُ في فريقِ الدوري الثّانويّ الآن

94
00:08:16,340 --> 00:08:19,340
سنقومُ بإستخلاص المعلوماتِ على الغداء ؟ -
حسناً -

95
00:08:42,420 --> 00:08:44,500
حسناً

96
00:09:32,420 --> 00:09:35,500
سيّدتي -
شُكراً لكِ يا آنسة -

97
00:09:35,500 --> 00:09:39,100
هل هُناك أي مكان بهذاِ المنطقةِ
يستحّق الذهابُ إليهِ ؟

98
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
كما تعلمين، متاحِف، مكانٌ أثري

99
00:09:41,100 --> 00:09:45,180
"هُناك "آلة المُتحفِ المُلحّة" في "فيرنوي

100
00:09:45,180 --> 00:09:47,820
"هُناكَ كنيسةُ القدّيسِ "سيسيليا

101
00:09:47,820 --> 00:09:51,260
إنها من القرنِ الخامسِ عَشر
بنوافِذ زُجاج ملوّن

102
00:09:51,260 --> 00:09:52,900
هل أستطيع المَشي إليها من هُنا ؟

103
00:09:52,900 --> 00:09:57,780
لا، إنها في البلدةِ التالية على بُعد 20 كيلومتر

104
00:10:01,040 --> 00:10:05,080
البَلدة التّالِية

105
00:10:14,860 --> 00:10:18,660
إنتَ أحدُ أبناء الولايات المُتحدة الإمريكية -
ماذا تُريد ؟ -

106
00:10:18,740 --> 00:10:21,260
إن كُنت إمريكيّاً لا بُد أنّك غنِي

107
00:10:21,260 --> 00:10:24,700
لا بُد أنّك قرأتَ بعضَ
.. الكُتبِ الجميلةِ الكبيرة

108
00:10:24,700 --> 00:10:27,980
حتّى أصبحتَ أكبرَ مُثقف -
إنهُ يعبثُ معكَ -

109
00:10:28,060 --> 00:10:32,140
ستتصرّفُ كمؤخرة عبقريّة معنا، أليسَ كذلكَ ؟

110
00:10:32,500 --> 00:10:34,660
حسناً، هلاّ وصلنا إلى المطلوبِ هُنا ؟

111
00:10:34,660 --> 00:10:37,580
ما اللعبة التي تلعبُها هُنا، تخويفي، حمايتي
إبتزازي ؟

112
00:10:37,580 --> 00:10:39,620
أصبحت مُحتكراً أم أنّك تغوّطت في السّوق

113
00:10:39,620 --> 00:10:43,120
هل تريدُ إعادة إستثمار العجينِ الخاص بِك ؟

114
00:10:50,980 --> 00:11:00,980
مرحباً بك في "شولونق" يانكي
<font color="#ffff00">يانكي :  مُصطلح يُستعمَل في أمرِيكا للإشارَة إلى سُكّان  نيو إنجلاند خصوصاً ذوي الاصُولِ الإنجليزيّة</font>

115
00:11:05,444 --> 00:11:07,244
"جيوفانِي"

116
00:11:09,340 --> 00:11:11,020
آسِف ، أيُّ ماذا ؟

117
00:11:14,020 --> 00:11:15,340
زُبدة بالفُستُقِ

118
00:11:15,340 --> 00:11:18,020
لا ، نحنُ لا نبيعُ شيئاً مثل هذا، سيّدتي

119
00:11:18,020 --> 00:11:19,820
لقد كُنت أسألُ فَقط

120
00:11:19,820 --> 00:11:21,900
آسفة، لكِن أين أجدُ المَكرونة ؟

121
00:11:21,900 --> 00:11:24,340
في النهايةِ على اليمين بعدَ طعامِ الكلابِ

122
00:11:24,340 --> 00:11:26,820
شُكراً -
على الرّحبِ والسِعة -

123
00:12:15,300 --> 00:12:17,260
هذا يُكلّفك 92 فرانك، لو سمحتِ

124
00:12:17,260 --> 00:12:19,020
إحتَفظ بالباقِي

125
00:12:26,044 --> 00:12:29,044
ليس لديها ذوقٌ وأدب لكنّها في النهايةِ كريمةٌ

126
00:12:50,300 --> 00:12:52,940
هل هُو جيّد ؟ -
أعتقدُ أنهُ صالحٌ للأكلِ -

127
00:12:52,940 --> 00:12:54,860
إذاً كيفَ كان صفّكَ ؟

128
00:12:54,860 --> 00:12:56,940
لا بأسَ بِه -
أرِني -

129
00:12:56,940 --> 00:12:59,500
حسناً ، الأربعةُ الأوغاد الّذين يجلسون خلفكِ

130
00:12:59,500 --> 00:13:01,580
إنّهم بالصفِ الثاني عشر
إنّهم ينظمون حفلةً راقصة بالصيفِ

131
00:13:01,580 --> 00:13:03,220
ذكَرني ألا أحضُر

132
00:13:03,220 --> 00:13:05,380
الرّجلُ الضخمُ الذي يرتدي القُبعة
إنهُ قائد فريقِ الرّكبي

133
00:13:05,380 --> 00:13:07,740
إنهُ يفعلُ أيّ شيء لرفعِ درجات الرياضياتِ

134
00:13:07,740 --> 00:13:09,900
(وصديقه بقصّة شعرِ (جيمي هندريكس

135
00:13:09,940 --> 00:13:11,340
إنهُ يعشقُ الفتاة التي تَضعُ الشريطَ الورديّ في شَعرها

136
00:13:11,340 --> 00:13:14,020
(والفتاةُ القادمةُ من مَدينةِ (قوثام

137
00:13:14,020 --> 00:13:16,100
تُديرُ سُوق المدرسةِ السوداءِ ببيعِ السجائرِ

138
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
والفتياتُ الثّرثارَات بقُربِ النافذة

139
00:13:18,100 --> 00:13:22,540
إنّهُن شقيقاتُ إبنِ العاهرةِ الذي يلعبُ "دامبو" في الزاويةِ

140
00:13:22,540 --> 00:13:23,820
هو الذي فعلَ ذلكَ بِعينك ؟

141
00:13:23,820 --> 00:13:25,820
نعم، لا تقلقي سأقضِي عليهِ

142
00:13:25,820 --> 00:13:27,620
عرفتُ نقطة ضعفِه -
ماهي ؟ -

143
00:13:27,620 --> 00:13:30,260
إنهُ يحتاج نظام صوتي لحفلتهِ بعدَ إسبوعينِ

144
00:13:30,260 --> 00:13:32,620
هُناك فقط شخصٌ واحِد يستطيعُ إعطاءه مايُريد

145
00:13:32,620 --> 00:13:37,820
وهُو إبن المُهندسِ الذي هُناك
يجلسُ بمُفردهِ

146
00:13:37,820 --> 00:13:39,460
أنتَ لا تهدِر وقتاً ، أليسَ كذلكَ ؟

147
00:13:39,460 --> 00:13:41,740
ليسَ لديّ وقتٌ لأضيّعهُ

148
00:13:41,740 --> 00:13:43,020
شهيّةٌ طيّبة

149
00:13:56,020 --> 00:14:02,120
في عامِ 1931، كان جدي يقود أحد الـ200 سيارة
(كاديلاك" الذي إستأجرّها الأسطورة (فيتُو جونفيز"

150
00:14:02,140 --> 00:14:04,380
لموكِب جنازة زوجتِه

151
00:14:04,380 --> 00:14:07,780
(في عامِ 1975 والدي (شيزلي مازوني

152
00:14:07,780 --> 00:14:10,620
كان واحداً ضمن 107 رئيساً
الذين تمّ دعوتهم من جميع الدّول

153
00:14:10,620 --> 00:14:14,860
لإتفاقيّة "أبالاتشين" التي إنتهَت بمُطاردة

154
00:14:16,460 --> 00:14:19,460
هل يُمكنك أن تتخيّلني وأنا أعد الكروت التي بالمصنع ؟

155
00:14:19,460 --> 00:14:22,060
لم أستطِع أن أخرُج للشارع كي أزعجِ والدي

156
00:14:22,060 --> 00:14:23,940
لكِن هذا لن يحدُث قطّ

157
00:14:23,940 --> 00:14:25,980
تولّيتُ معل العائلةِ بإرادتي الحُرة

158
00:14:25,980 --> 00:14:27,820
لا أحد أجبَرني

159
00:14:27,820 --> 00:14:29,820
حتّى الآن لو حصلتُ على كُل القتلة الجيّدين
في أمريكا الذينَ على مؤخّرتي

160
00:14:29,820 --> 00:14:32,540
جاهِزينَ لنسفي نسفاً كاملاً وإلتقاطِ
هذه الـ20 مليون دولار

161
00:14:32,540 --> 00:14:34,640
ليسَ لديّ أيّ أسف لذلِك

162
00:14:35,980 --> 00:14:37,580
ولقولِ الحقيقةِ في أعماقِي

163
00:14:37,580 --> 00:14:39,460
! أتعلمُ ماذا
أنا راضٍ

164
00:14:47,460 --> 00:14:50,700
كلبٌ مُطيع

165
00:14:50,740 --> 00:14:52,940
يحتاجُ الوردُ حبّاً ثابتاً وإنتباهاً

166
00:14:52,940 --> 00:14:54,700
نعَم

167
00:14:54,700 --> 00:14:57,660
إنتقلتَ لتوّك ؟ -
نعم ، بالأمسِ -

168
00:14:57,660 --> 00:14:59,820
أمريكي ؟

169
00:14:59,820 --> 00:15:02,200
جيّدٌ أم سيّء ؟

170
00:15:02,300 --> 00:15:05,420
أتعلمُ ماذا، "فرنسَا" هي الوجهةُ المفضّلة
لإتّجاهِ الأجانبِ

171
00:15:05,420 --> 00:15:06,620
هل ستبقى طويلاً ؟

172
00:15:06,620 --> 00:15:08,220
لا، أنا لا أبقى طويلاً على أيِّ حالٍ

173
00:15:08,220 --> 00:15:11,180
نحنُ ننتقلُ كثيراً
بسببِ عملي

174
00:15:11,180 --> 00:15:13,100
وماذا تعمَلُ ؟

175
00:15:14,380 --> 00:15:17,100
أنا كاتِب -
كاتِب ؟ -

176
00:15:17,100 --> 00:15:20,540
وماذا أنتَ، روائيّ قِصص ؟

177
00:15:20,540 --> 00:15:25,020
لا ، لا ، حسناً رُبّما يوماً ما
لكِن الآن كتابة التاريخِ فحسبِ

178
00:15:25,020 --> 00:15:28,900
الإنزالات ، إنها مأموريّة
لهذا نحنُ هُنا

179
00:15:28,900 --> 00:15:31,140
الإنزالات
إنهُ موضوعٌ واسع

180
00:15:31,140 --> 00:15:34,020
نعم -
ماهي وجهةُ نظرِك ؟ -

181
00:15:35,020 --> 00:15:37,420
وجهة نظري ؟ ، حسناً، المارينز

182
00:15:37,420 --> 00:15:39,180
إنهُ نوعٌ من التكريمِ لهُم

183
00:15:39,180 --> 00:15:42,540
خُلت فقط الفُرق الخاصة فقط من تُشارِك بالإنزالات

184
00:15:43,700 --> 00:15:46,060
نعم، لكن سأذهبُ لمناقشةِ الجيشِ

185
00:15:46,060 --> 00:15:49,340
والجوهرُ مِنه وهكذا، بدءاً بالأساطيلِ

186
00:15:49,340 --> 00:15:52,220
وكما تعلم قبل الإنزالات كان هُناك إرتفاعات

187
00:15:52,220 --> 00:15:57,580
بالطّبعِ ، أعتقد أنّكَ ستتحدّثُ في فصلِ كامل
(عن عمليّة (اوفرلورد

188
00:15:57,580 --> 00:16:00,140
حسناً، لا أعتقدُ أنه سيكفي فصلٌ واحِد
لتغطيتِها

189
00:16:00,140 --> 00:16:03,140
ماذا عن كتيبةِ  314

190
00:16:03,140 --> 00:16:07,300
التي كانت بقِمم "تابنهوف" القممُ كل شيء بالنسبة لي

191
00:16:07,300 --> 00:16:11,820
أطفالٌ صغار، من "تكساس" في الغالبِ
أليسَ كذلِك ؟

192
00:16:11,820 --> 00:16:14,820
نعم، أولئِك الرجال
لقد كانوا مثلَ رُعاة البقرِ الحقيقيينِ

193
00:16:14,820 --> 00:16:18,380
بالتأكيدِ، نعم
اللّعنة الساعةُ الرابعة الآن

194
00:16:18,380 --> 00:16:19,500
يجبُ عليّ العودة للبيتِ

195
00:16:19,500 --> 00:16:21,180
الأولادُ سيعودونَ من المدرسةِ

196
00:16:21,180 --> 00:16:23,260
سُعدتُ بلقائِكَ -
كان من اللّطيفِ مُقابلتُك -

197
00:16:23,260 --> 00:16:25,020
أنا كذلِكَ

198
00:16:25,020 --> 00:16:28,600
لماذا لم أقُل لهُ أنني روائي فحسب

199
00:16:30,820 --> 00:16:34,060
(النّافذة تصوّرُ حياة القدّيسِ (مارتن

200
00:16:34,060 --> 00:16:37,860
إنه من القرنِ الخامسِ عَشر، الزجاج الملوّنُ

201
00:16:39,180 --> 00:16:42,100
هل أنتِ في جولةٍ سياحيّة للمنطقةِ ؟

202
00:16:42,100 --> 00:16:45,060
لا، أنا وعائلتي أنتقلنا للتوّ هُنا

203
00:16:45,060 --> 00:16:47,220
حسناً، ليسَ بعيداً جداً من هُنا

204
00:16:47,220 --> 00:16:50,020
مرحباُ بكُم إذن
.. إنه من دواعي سُروري دائماً

205
00:16:50,020 --> 00:16:52,940
أن أرحّب بعضو جديد من المُصلّين لدَينا

206
00:16:56,620 --> 00:16:57,820
إلى اللقاءِ

207
00:16:57,820 --> 00:17:00,540
إلى اللقاءِ

208
00:17:10,380 --> 00:17:12,460
هذا مُذهِل

209
00:17:12,460 --> 00:17:14,260
أنا من هُواةِ الجميعِ أيضاً -
حقّاً ؟ -

210
00:17:14,260 --> 00:17:17,140
نعم، أعني لا لاشيء مثلُكَ
لقد بدأتُ من عدة أشهُر

211
00:17:19,740 --> 00:17:22,780
الشيءُ الوحيد الذي أفتقدُه
"هو "بي جي إس 8

212
00:17:22,780 --> 00:17:25,900
يجبُ أن أتفقّد هذا، لكن أعتقدُ رُبّما
لن أكون قادراً على مُساعدتِك بذلِك

213
00:17:25,900 --> 00:17:29,420
إن كانَ لديكَ، بأمانةٍ سأعطيكَ أيّ شيء تُريدُه

214
00:17:29,420 --> 00:17:31,460
هذهِ صفقةٌ يارجُل

215
00:17:33,460 --> 00:17:35,500
أهلاً، أتُريدينَ توصيلةً ؟

216
00:17:35,500 --> 00:17:37,380
شُكراً، لكِن كُنت جالسةً طوال النهارِ

217
00:17:37,380 --> 00:17:39,060
من الجيّد لي المَشِي

218
00:17:39,060 --> 00:17:40,900
بالطّبعِ، لكِن إنها فُرصةٌ
للتعرّفِ على بعضِكُم

219
00:17:40,900 --> 00:17:43,020
ويُريكِ البلدةَ -
لن يطُول الأمر، أنتي تعرفين -

220
00:17:43,020 --> 00:17:45,180
هيّا ياسيّدةَ أمريكا

221
00:17:45,180 --> 00:17:48,060
فقط جولةٌ سريعةٌ كي نُرحّب بكِ
في مدينتنا الجميلة

222
00:17:48,060 --> 00:17:51,380
بهذه الطريقةِ سيحصلُون على تحسينِ
لُغتهِم الإنجليزيّة

223
00:17:56,700 --> 00:17:58,220
تائِهة ؟

224
00:17:58,220 --> 00:17:59,620
أعتقِد أنني فوّتت المُنعطَف

225
00:17:59,620 --> 00:18:02,380
أينَ تعيشينَ ؟ -
"شارِع "دي فابريز -

226
00:18:02,380 --> 00:18:04,780
إنها على بُعدِ ميل

227
00:18:04,780 --> 00:18:06,780
سيكُون الظلامُ قد حلّ قبل أن تصلين للمنزِل

228
00:18:06,780 --> 00:18:08,500
إفتح البابَ

229
00:18:09,740 --> 00:18:12,060
إذن ؟

230
00:18:12,060 --> 00:18:13,660
فقط توصيلَةٌ سريعة

231
00:18:13,660 --> 00:18:15,300
أنتي الزّعيمة

232
00:18:31,700 --> 00:18:34,100
نحنُ نُغادر البلدةَ ، أليسَ كذلِك ؟

233
00:18:34,100 --> 00:18:35,660
يجبُ عليكِ أن تري مُنتزهَ الرّاحة

234
00:18:35,660 --> 00:18:37,340
مكانُ مايتقابل الجميعُ في نهايةِ الأسبوعِ

235
00:18:37,340 --> 00:18:39,500
أتُحبّينَ السباحة ؟ -
طبعاً -

236
00:18:39,500 --> 00:18:43,620
شعرتُ بذلِك ياسيّدة أمريكا
ستطرحينَ الجميعَ في حمّامِ السباحةِ

237
00:19:09,260 --> 00:19:11,860
ماذا تفعلُون يارِفاق ؟ -
فقط أخذُ إستراحةٍ قصيرة -

238
00:19:12,980 --> 00:19:14,780
حسناً، أعتقِد أن عليِ العودةُ للمنزِل

239
00:19:14,780 --> 00:19:16,340
إنهُ كثيرٌ بالنّسبةِ ليومي الأولِ

240
00:19:16,340 --> 00:19:18,060
أسترِخِي

241
00:19:18,060 --> 00:19:22,080
إنها فقط خمسُ دقائِق لنعرف
بعضنَا البعض أكثَر

242
00:19:57,420 --> 00:20:00,940
يافِتية، أهكذا تُعامِلون النّساء ؟

243
00:20:00,940 --> 00:20:02,740
لن تفلِتفوا بِهذا بعيداً

244
00:20:02,740 --> 00:20:06,580
الفَتياتُ ليسَت بعضَ الألعابِ
كي تُمارِس معهُنّ الجِنسَ في المُنتَزه

245
00:20:06,580 --> 00:20:11,660
حسناً ؟ مُستقبلُكم يعتمِد على النّساءِ

246
00:20:11,660 --> 00:20:13,620
ألا تكترِثونَ لمُستقبلِكُم ؟

247
00:20:13,620 --> 00:20:16,740
لذا إعتنُوا بهِنّ، وإلا لن يكُون لديكُم واحِدة

248
00:20:45,340 --> 00:20:46,900
مرحباً

249
00:20:46,900 --> 00:20:48,500
أمي أشتَرت تجهيزات لِطوال السّنةِ

250
00:20:48,500 --> 00:20:50,180
هل عثرَت على زُبدةٍ بالفُستق أفضل ؟

251
00:20:50,180 --> 00:20:52,100
أنتِ تمزحين

252
00:20:59,580 --> 00:21:00,620
مرحباً

253
00:21:00,620 --> 00:21:02,220
مرحباً، عزيزي -
مرحباً -

254
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
كيف كانَ يومُكم ؟

255
00:21:05,420 --> 00:21:08,540
بخيرٍ -
جيّد -

256
00:21:23,940 --> 00:21:27,500
(مرحباً (دون
هل طلبتَ بعض الثّلجِ ؟

257
00:22:03,740 --> 00:22:05,860
ليسَ هُو

258
00:22:10,060 --> 00:22:12,900
حسناً، حسناً، سأستمرّ بالبحثِ

259
00:22:13,700 --> 00:22:15,420
وداعاً

260
00:22:21,180 --> 00:22:23,300
ماذا عن المُدرّسين ؟
كيف يبدُون ؟

261
00:22:23,300 --> 00:22:25,060
جيّدون جداً -
ملعونون جداً -

262
00:22:25,060 --> 00:22:27,100
وارين) هل يُمكنكَ رجاءاً تفادي قول)
"كلمة "لعين

263
00:22:27,100 --> 00:22:28,660
في كُلّ جُملة ؟

264
00:22:28,660 --> 00:22:30,260
آسفٌ أمي -
نحنُ لسنا في "بروكلين" بعد الآن -

265
00:22:30,260 --> 00:22:31,980
أمُك محقّةٌ إبني
نحنُ لسنا في "بروكلين" بعد الآن

266
00:22:31,980 --> 00:22:37,180
في الواقعِ، لا أظُن أن هُناك مكاناً أبعدَ
من "بروكلين" إلا فتحة الجُرذِ الملعونةِ هذهِ

267
00:22:40,220 --> 00:22:44,680
سأفتحُ أنا، أنتهوا من هذا وسَاعِدوا أمّكُم
في تنظيفِ الصّحونِ

268
00:22:46,940 --> 00:22:49,260
كيف كانَ يومُكم الأوّلُ ؟ -
لقد كانَ جميلاً جداً -

269
00:22:49,260 --> 00:22:52,720
أهُناك أي شيء تُبلغُ عنهُ ؟ -
لا شيء مُهم، لا -

270
00:22:52,766 --> 00:22:55,620
الأطفال، المدارِس ؟ -
أنت تعلَم، إنَهم يبلون أفضل منّا -

271
00:22:55,620 --> 00:22:58,100
سمعتُ أنّك قابلت جارَك ؟ -
الرجُل الذي على اليسار، نعم -

272
00:22:58,100 --> 00:23:00,500
عن ماذا تحدّثتُم ؟ -
لا شيء يُذكر، الورد في الغالب -

273
00:23:00,500 --> 00:23:02,460
الزُهور ؟ جيّد، هل تحدّثتُم لساعاتٍ عن الزّهور ؟

274
00:23:02,460 --> 00:23:05,300
.. نعم، كما تعلم كُنت أفكّر

275
00:23:05,300 --> 00:23:07,180
كيف هذهِ المهنةُ لكاتب ؟

276
00:23:07,180 --> 00:23:10,100
كاتب، جيّد، هذا يُوضّح طبيعتَك المُستقرّة

277
00:23:10,100 --> 00:23:13,380
 حسناً، طبيعتي كاتب -
لكنّك تتمسّك بالمواضيع البسيطةِ -

278
00:23:13,380 --> 00:23:16,180
رواياتُ الأمطارِ ، الأطفال ، الأدب
تفاهاتٌ مثل هذه

279
00:23:16,180 --> 00:23:18,740
روايةُ حرب رُبّما ؟ -
لا -

280
00:23:19,180 --> 00:23:21,060
أيّ شي آخر ؟

281
00:23:21,060 --> 00:23:23,820
لقد نسوا التّلفاز
ولم نجِد خمسة صِناديق

282
00:23:23,820 --> 00:23:26,660
لقد قادوا الشاحنَة من المخزنِ ، لقد كُسر التلفاز

283
00:23:26,660 --> 00:23:30,060
طلبنا واحداً جديداً وسيكون هُنا هذا الأسبوع
الصناديق لا أعلمُ عنها

284
00:23:30,740 --> 00:23:33,300
حسناً

285
00:23:33,300 --> 00:23:36,220
.. (مُراد) ، (مُراد)

286
00:23:36,220 --> 00:23:39,700
يانكسيم) ، الرجُل كان لديهِ متجرٌ صغير في)
.. نيس" ، تعلَم"

287
00:23:39,700 --> 00:23:41,780
نعم، هو الرّجل الذي باعَ المُنتج الإيطاليّ لزوجتي

288
00:23:41,780 --> 00:23:44,740
لقد إختفى قبلَ يومين ، هل لديكَ
فكرة أين قد يكُون ؟

289
00:23:44,740 --> 00:23:46,140
لا ، لماذا تسألني ؟

290
00:23:46,140 --> 00:23:47,980
لأنّك أعطيتهُ من القُمامة قبل إسبوعينِ

291
00:23:47,980 --> 00:23:49,580
لو لم أكُن هُناك ، لكان توفّي الرجُل

292
00:23:49,580 --> 00:23:52,140
ذلِك الرجُل الفقر، لقد حاولَ بيعي
دزينة سرطانات بحر

293
00:23:52,140 --> 00:23:53,420
لقد قال أنها جُدد من خارجِ المُحيط

294
00:23:53,420 --> 00:23:55,500
قطعتُ إحداها ، وجدتُها متجمّدة ومتعفّنة

295
00:23:55,500 --> 00:23:57,260
كان من المُمكن أن تقتُلني أنا وعائلتِي

296
00:23:57,260 --> 00:23:59,020
ماذا تُريد بحقّ الجحيمِ بدزينةِ
سرطانات بحرِ على أي حال، (فريد) ؟

297
00:23:59,020 --> 00:24:01,500
أنا فقط جمعتها لأستثمرها مع الجيران، هذا كل شيء

298
00:24:01,500 --> 00:24:03,095
(ليس مسمُوح لكَ أن صُنع صفقاتٍ تجارية، (فريدي

299
00:24:03,121 --> 00:24:03,820
أبداً، أتتذكّر ذلِك ؟

300
00:24:03,820 --> 00:24:06,060
لقد كُنت أحاولُ كسبَ بعض المالِ
هذا كُل شيء

301
00:24:06,060 --> 00:24:09,560
لأجلِ ماذا بحق الجحيم ؟
أستذهبُ لقضاء لإجازةٍ ؟

302
00:24:10,900 --> 00:24:12,460
إذن ، لا تعرفُ مكانَ (مراد) الآن ؟

303
00:24:12,460 --> 00:24:15,260
لا، لكِن إن وجدتهُ
تستطيعُ إخبارهُ أنني لن أدفع لتلكَ السرطانات الملعونةِ

304
00:24:15,260 --> 00:24:17,860
حاوِل أن تُصلِح الأمر
هلاّ فعلتَ (فريدي) ؟

305
00:24:17,860 --> 00:24:20,460
أنا أتعبُ لأجِد لكَ مكاناً جديداً تعيشُ فيهِ
كُلّ 90 يوماً

306
00:24:20,460 --> 00:24:21,700
هل بإمكاني الإعتمادُ عليك للمُحاولةِ ؟

307
00:24:21,700 --> 00:24:23,980
بالطّبع ، طالما أنا يُمكن أن أعتمِد عليكَ

308
00:24:23,980 --> 00:24:25,860
أتعرفُ ماذا سيحدُث لكَ ولعائلتِك
عندمَا يجدُونكَ ؟

309
00:24:25,860 --> 00:24:29,520
أنت هُنا لتتأكّد أن هذا لن يحصُل
صحيح ؟ أعني هذه وظيفتُكَ

310
00:24:29,580 --> 00:24:31,660
حاوِل ألا تجعَل عملي مُستحيلاً

311
00:24:34,940 --> 00:24:36,580
عليّ الذهابُ، سأعود بعد بضعةِ أيّامٍ

312
00:24:36,580 --> 00:24:39,780
"سأترُك لكَ الـ"دي تشيكو" والـ"ميمو
<font color="#ffff00">أكلات إيطاليّة</font>

313
00:24:39,820 --> 00:24:42,180
سأذهبُ للنوم وأنا مُرتاحٌ الآن

314
00:24:42,180 --> 00:24:45,620
قُل مرحباً لـ(ماغي) عنّي -
نعم ، بالطّبعِ -

315
00:24:46,620 --> 00:24:48,140
ماذا قالَ ؟

316
00:24:48,140 --> 00:24:50,700
كالعادةِ ، كلامٌ فارغ

317
00:24:51,660 --> 00:24:53,060
(دجيرمبمو)

318
00:24:53,060 --> 00:24:55,980
أي نوعٍ من الأسماء اللّعينةِ هذا ؟

319
00:25:12,780 --> 00:25:15,140
(مرحباً (ماغي

320
00:25:15,140 --> 00:25:17,780
مرحياً، عزيزتي
مرحباً، مرحباً -

321
00:25:19,140 --> 00:25:21,700
نعم ، ضعوها هُناكَ

322
00:25:21,700 --> 00:25:23,460
إسمعن ، سأذهبُ لوضعِ هذه بالأسفلِ

323
00:25:23,460 --> 00:25:25,300
مرحباً يارِفاق

324
00:25:25,300 --> 00:25:27,420
أحضِر لنفسِك شيئاً لتأكُلهُ -
حسناً -

325
00:25:27,420 --> 00:25:30,620
مرحباً، أنا مسرورةٌ جداً بأنّك حضرت

326
00:25:32,220 --> 00:25:33,900
(ويلي)

327
00:25:33,900 --> 00:25:36,180
أهلاً، يالها من حفلة -
شُكراً لكَ -

328
00:25:41,620 --> 00:25:43,220
مرحباً عزيزي

329
00:25:43,220 --> 00:25:44,900
كيف حالُك ؟
هل أستطيعُ أحضار شيء لكَ ؟

330
00:25:44,900 --> 00:25:46,580
نعم ، احضري لي نبيذاً وماء

331
00:25:46,580 --> 00:25:49,420
سأحضرهُ

332
00:25:49,940 --> 00:25:52,180
مسرورٌ لرؤيتكَ

333
00:26:14,560 --> 00:26:17,880
ما الخطبُ عزيزي ؟ ماذا ؟

334
00:26:19,180 --> 00:26:22,260
"لا .. لقد كُنت في الفناءِ في "بروكلين

335
00:26:24,140 --> 00:26:26,100
.. لقد حلمتُ بـ -
.. حاوِل ألا تُفكّر بهَذا -

336
00:26:26,100 --> 00:26:27,660
أو لن تطرِف عينُك للنومِ

337
00:26:30,900 --> 00:26:32,100
أجل

338
00:26:36,380 --> 00:26:38,540
القصّة التي سأخبركُم بِها ، إن لم تكُن
حدثَت لي

339
00:26:38,540 --> 00:26:40,500
لم أتمكّن من البقاءِ حيّاً

340
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
بعدَ أن باعَ (ستانفيلد) النّظامَ للجميعِ

341
00:26:42,500 --> 00:26:44,540
أنا الوحيدُ الذي يعرفُ ماهو الصحيحُ
وماهو الخاطِئ

342
00:26:44,540 --> 00:26:46,460
لكنّهُ يجبُ أن يغلِق فمهُ ، أثنَاء الواجِب

343
00:26:46,460 --> 00:26:48,940
إنهُ مختلفٌ بالنسبة لي
اللّعنةُ على أداء الواجِب

344
00:26:48,940 --> 00:26:51,260
كُل ما أريدُه هو للحقيقةِ
.. كُلّ الحقيقة ، ليُخبِر

345
00:26:51,260 --> 00:26:53,260
مرّة فقط
لقولِ ما الذي حدثَ حقّاً

346
00:26:53,260 --> 00:26:56,140
حتّى إن كانَ لا أحد يقرأ هذهِ الكَلِمات

347
00:27:02,540 --> 00:27:04,580
ماغي) هلاّ أحضرتي لي القهوة ؟)

348
00:27:09,100 --> 00:27:10,260
ماغي) هل تسمعينني ؟)

349
00:27:10,260 --> 00:27:13,300
ماغي) ، ألم تسمَعينني أنادِيكِ ؟)

350
00:27:13,300 --> 00:27:16,220
توقّف عن التذمر كالإيطالييّن ، هلاّ فعلتَ ؟

351
00:27:18,580 --> 00:27:20,100
عزيزَتي، لقد كُنت أعمَل

352
00:27:21,780 --> 00:27:23,820
أتُمانِع أن تُخبِرني ماذا تفعلُ مع الآلةِ الكاتِبة ؟

353
00:27:23,820 --> 00:27:25,980
نعم ، لقد كُنت أكتُب

354
00:27:25,980 --> 00:27:28,460
أنا لن أشتريهِ "جيوفاني" لذَا إحتَفِظ بهُرائِك
للجيرانِ

355
00:27:28,460 --> 00:27:30,540
لا ، لقد أخبرتُك لقد كُنت أكتُب -
أنتَ بالكادِ تستطيعُ القراءة -

356
00:27:30,540 --> 00:27:32,620
وأنتَ ستُسقط علينا كتاباً حول
(إنزالاتِ (نورماندي

357
00:27:32,620 --> 00:27:34,420
"أنتَ لا تعرِف حتّى من كان "ايزنهاور

358
00:27:34,420 --> 00:27:36,140
(إنسي إنزالاتَ (نورماندي

359
00:27:36,140 --> 00:27:38,020
كانَ هذا مُجرّد فخ
كُنتُ أكتُب شيئاً آخَر

360
00:27:38,020 --> 00:27:40,620
إذن شَارك الأمر معنَا ، ماذا تكتُب ؟

361
00:27:42,060 --> 00:27:43,660
مُذكّراتي

362
00:27:43,660 --> 00:27:45,060
عرِفتُ هذا

363
00:27:45,060 --> 00:27:46,860
ستان) يعتقِد أنّها فكرةٌ جيّدة)

364
00:27:46,860 --> 00:27:48,700
أعتقِد أنّها فكرة جيّدة أيضاً
إنّهُ تخفّي

365
00:27:48,700 --> 00:27:50,340
ليسَ في الحقيقةِ لكتابَة مُذكّراتِك اللّعينة

366
00:27:50,340 --> 00:27:52,300
هل تُدرِك ما الذي ستُقحِمُنا فيه ؟

367
00:27:52,300 --> 00:27:55,060
أنا لم أقل أنني سأنشُرها للعَلن -
أتمنّى أن لا تفعَل -

368
00:27:55,060 --> 00:27:56,500
مع صُورتك عَلى الغِطاء ؟

369
00:27:56,500 --> 00:27:58,220
(الوحيدُ من نوعهِ (جيوفاني مينزوني

370
00:27:58,220 --> 00:27:59,820
عزيزتي ، عليّ أن أخرِج مابداخِلي

371
00:27:59,820 --> 00:28:01,420
إنّهُ جيّد لي لكِتابةِ الحقيقةِ

372
00:28:01,420 --> 00:28:03,460
حتّى لو كُنت أنا الوحيدُ الذي أراها

373
00:28:03,460 --> 00:28:05,860
عليّ أن أعرف ماهيّتي ، أتفهمين ؟

374
00:28:05,860 --> 00:28:09,140
ليسَ خلال عيونِ حياتي القديمةِ
أو المحققّون الإتحاديون، من خلال عيوني الخاصةِ

375
00:28:09,140 --> 00:28:11,500
عزيزي ، أنا أفهمُ ولكِ ألا يمكِنُك إيجاد شيء آخر ؟

376
00:28:11,500 --> 00:28:13,740
أعني، أن أكونَ زوجة مؤلّف إنه بالضبطِ ليس فاتِن

377
00:28:13,740 --> 00:28:15,180
"سأسمعُ الكثير مثل "زوجة جوائز التروفي

378
00:28:15,180 --> 00:28:16,780
كان يُمكِنك أن تستَشيرني على الأقل

379
00:28:16,780 --> 00:28:18,660
لقّد جلبتي إليّ مهندساً معماريّاً عندما
"كُنا في "فرنسا

380
00:28:18,660 --> 00:28:19,020
رجاءاً

381
00:28:19,046 --> 00:28:22,346
الحيّ كُلّه جاء إلي وطلبَ منّي
بناءَ حمّاماتِ سباحةٍ وأفرانَ بِيتزا

382
00:28:22,380 --> 00:28:24,300
حسناً ، أتعلمُ ماذا أنسَ هذا الآن

383
00:28:24,300 --> 00:28:25,780
إن كُنت تستطيع أن تصيرَ سباكاً لمدّة خمس دقائق

384
00:28:25,780 --> 00:28:27,060
سأقدّر هذا بالفِعل

385
00:28:27,060 --> 00:28:28,900
الماءُ في المغسلةِ يخرُج بنيّ اللونِ

386
00:28:28,900 --> 00:28:30,860
هل أتّصلتي بأحدٍ ؟ -
.. إتّصلتُ بالرجلِ -

387
00:28:30,860 --> 00:28:33,900
لقد عيّنت موعِدين
ولم يحضُر

388
00:28:33,900 --> 00:28:36,380
أينَ تذهبينَ الآن ؟ -
كي أعمَل لكَ -

389
00:28:41,340 --> 00:28:42,540
اللّعنة

390
00:28:53,260 --> 00:28:56,140
مرحباً يا رِفاق -
(مرحباً (ماغي -

391
00:29:08,340 --> 00:29:09,940
فلافِل محمّصة في زيتِ الزيتونِ

392
00:29:09,940 --> 00:29:12,500
كما تُحبّونها بالكثيرِ من الثومِ

393
00:29:12,500 --> 00:29:14,140
(هذا لُطفٌ منكِ (ماغي

394
00:29:14,140 --> 00:29:15,820
الرّائحةُ لوحدِها تأخُذك إلى الوَطن

395
00:29:15,820 --> 00:29:17,780
هل تبقّى لديك خُبز ؟ -
نعم -

396
00:29:17,780 --> 00:29:19,780
هيّا إذن، ماذا تنتظِرون ؟

397
00:29:19,780 --> 00:29:21,220
من المُفترضِ أن تأتي هُنا في التاسعةِ صباحاً

398
00:29:21,220 --> 00:29:22,820
أنت لم تأتي إلى الظهر

399
00:29:22,820 --> 00:29:24,780
لماذا كُل هذا ؟ نعم، أعلم

400
00:29:24,780 --> 00:29:26,540
متأكّد هذه المرة ؟

401
00:29:26,540 --> 00:29:28,340
أنت .. حسناً

402
00:29:28,340 --> 00:29:29,580
لا، سأكونُ هُنا لن أذهب لأي مكان

403
00:29:29,580 --> 00:29:31,220
لا تجعلني أنتَظر فَحسب، رجاءاً

404
00:29:31,220 --> 00:29:33,340
هل أخبركُم (ستان) يارِفاق عن حفلةِ الشواءِ ؟

405
00:29:33,340 --> 00:29:34,900
نعم

406
00:29:34,900 --> 00:29:36,140
.. أنا لا أعرف من أين جاء بالفكرة

407
00:29:36,140 --> 00:29:38,780
(فريد)

408
00:29:38,780 --> 00:29:42,220
أنا لا أعرِف من أين جاء بهذه الفكرةِ ، لكنّه جاء بها

409
00:29:42,220 --> 00:29:45,220
الزعيمُ يعتقِد أنها فكرةٌ جيّدة
ستُساعِدكم في صُنعِ صداقاتٍ بالحيّ

410
00:29:45,220 --> 00:29:47,100
! صداقَات -
لا تقسِم رجاءاً

411
00:29:47,100 --> 00:29:49,460
إنها لذيذة

412
00:29:49,460 --> 00:29:51,820
.. أي أحدٍ كان سيُخبِرُني أنني سأعيش في أرضِ القشطة

413
00:29:51,820 --> 00:29:53,100
الليلة الماضية

414
00:29:53,100 --> 00:29:54,700
في المطعمِ الذي أكلتُ فيه

415
00:29:54,700 --> 00:29:57,420
كانت هُناك قشطةٌ في الشوربة، لحم عجَل
وفطيرةُ تفّاحٍ

416
00:29:57,420 --> 00:29:59,180
يا إلهي، لا داعِي لذٍكر الزُبدةِ

417
00:29:59,180 --> 00:30:01,740
بمطعمِ (ماما ميا) الزُبدةُ أسوأ
حتّى أنهُم وضعوها في كُل شيءٍ

418
00:30:01,740 --> 00:30:05,220
إنها ليسَت طبيعيّةً حتّى -
عُذراً ؟ -

419
00:30:05,220 --> 00:30:09,020
 الجسمُ البشريّ لم يُصممّ
لمُقاتلةِ دهون مُشبّعة مثل هذهِ

420
00:30:09,100 --> 00:30:10,940
الزُبدُ يلقّح الأنسجةَ

421
00:30:10,940 --> 00:30:12,900
وبعدَ ذلِك يُصلّبُها
ويجعلُها كالحطب

422
00:30:12,900 --> 00:30:16,180
إنهُ يجعلُ شريانكَ الإبهَر أصلب من
مضربِ هوكي

423
00:30:16,180 --> 00:30:18,620
.. بينما زيتُ الزّيتونِ

424
00:30:18,620 --> 00:30:20,420
يُداعِب مابداخلِك

425
00:30:20,420 --> 00:30:24,020
لا يترُك شيئاً ورائَهُ
لكنّه ذو رائحَة

426
00:30:24,020 --> 00:30:28,020
هذا صحِيح، الزيتُ في التوراةِ -
نعم -

427
00:30:29,660 --> 00:30:31,500
شُكراً

428
00:30:31,500 --> 00:30:33,580
.. لماذا لا تطلُبين منهُ فقط ألا يضع الصلصةَ

429
00:30:33,580 --> 00:30:35,980
بدلاً من أن يدهنهَا فوقَها ؟ -
يجبُ علينا أن نستوعِب، أتتذكّر ؟ -

430
00:30:35,980 --> 00:30:37,660
نعم، لكِن هُناكَ حُدودٌ

431
00:30:37,660 --> 00:30:39,700
أعني ، حفلةُ شواء أبي لا يُمكن أن تكونَ
سريعةً كفايةً

432
00:30:39,700 --> 00:30:41,260
على الأقلّ، سنحصُل على غداءٍ مُحترمٍ
لمرّةٍ واحدة

433
00:30:41,260 --> 00:30:44,140
كيف كانَ صباحُك ؟ -
مشغُولاً -

434
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
<font color="#80ffff">"غُرفة المُعلّمين"</font>

435
00:30:49,820 --> 00:30:51,780
رائِع -
ماذا لديكَ من أجلي ؟ -

436
00:30:51,780 --> 00:30:53,900
شُكراً

437
00:30:55,660 --> 00:30:56,860
خُذ، واجب الرياضيّاتِ

438
00:30:56,860 --> 00:31:00,460
هل يُمكن أن أعتمِد عليكَ حين يحينُ الوقتُ ؟ -
لكَ ذلِك -

439
00:31:00,460 --> 00:31:02,300
حصلتُ على تقريرٍ لعملكِ الصغير هُنا

440
00:31:02,300 --> 00:31:03,900
لو أعطيتِيني بعض الوقتِ لأزيّف واحداً

441
00:31:03,900 --> 00:31:06,260
ناسُكِ لن يعرِفوا -
ماذا تُريدُ بالمقابِل ؟ -

442
00:31:06,260 --> 00:31:08,980
نشترِك فيها بسوقِ السجائِر بالنّصف

443
00:31:09,540 --> 00:31:11,180
إتّفقنا ؟

444
00:31:13,040 --> 00:31:14,340
لا تتحرّك

445
00:31:19,420 --> 00:31:22,100
خُذ واحدةً من هذهِ قبلَها
وستُصبِح كالحِصانِ

446
00:31:22,100 --> 00:31:23,760
أنتَ الرّجُل

447
00:31:25,380 --> 00:31:28,620
أنتَ مُنحرِف -
شُكراً ، ماذا عنكِ ؟ -

448
00:31:28,620 --> 00:31:31,700
حسناً ، بعضُ الفتيات أخذنَ حقيبة أقلامي

449
00:31:31,700 --> 00:31:33,420
أتمزحين ؟
هل عثرتِي على من فعلت هذا ؟

450
00:31:33,420 --> 00:31:36,620
لقد أخذ منيّ وقتاً
لكِن في النهايةِ وجدتُها

451
00:31:48,900 --> 00:31:51,580
أنتِ معتوهةٌ -
شُكراً لكَ -

452
00:31:56,740 --> 00:31:58,260
أتعرفُ من يكُون هذا ؟

453
00:31:59,980 --> 00:32:02,420
نعم، إنهُ طالبٌ جامعيَ
.. الذي يحلّ محل

454
00:32:02,420 --> 00:32:05,100
الحوتِ في حِين أنّها في إجازةِ أمومَة

455
00:32:05,100 --> 00:32:08,140
لقد بدأ بالأمسِ، كُل من بالسنة الأخيرةِ يسعونَ إليهِ

456
00:32:08,140 --> 00:32:10,660
لِذا، سيكونُ من الصعبِ عليكِ قطعهُ

457
00:32:10,660 --> 00:32:13,380
وفوقَ هذا
إنهُ مهووسٌ بالرياضيّاتِ

458
00:32:13,380 --> 00:32:15,540
إنهُ يدرُس لبعضِ الإمتحاناتِ الصعبةِ

459
00:32:15,540 --> 00:32:17,420
مهووسُو الرياضيّاتِ إنه مثلُ الألمِ في المؤخرةِ

460
00:32:17,420 --> 00:32:20,880
لماذا لا فقط تحصُل على الجوّ الخاصِ بكَ
إنهُم يعتقِدون أقل

461
00:32:23,620 --> 00:32:26,680
ما الذي لاحظتِيه أولاً في
هذا الرّجُل ؟

462
00:32:29,340 --> 00:32:31,580
عينَاهُ

463
00:32:31,580 --> 00:32:34,860
العَائِلة بالرّقمِ 12
ماذا يبدُون ؟

464
00:32:34,860 --> 00:32:36,580
الأم حالةٌ غريبة

465
00:32:36,580 --> 00:32:38,380
أصبَحت ممنوعةً من التسوّقِ في
"متجَر "إلينكو

466
00:32:38,380 --> 00:32:40,620
الأبُ لقد مرّ بِعمليّة جراحِية

467
00:32:40,620 --> 00:32:42,580
بِخلاف ذلِك ، لا شيء مميّز

468
00:32:42,580 --> 00:32:45,300
ما عَدا الطّفل المُحتجز في الصفِّ السابِع

469
00:32:48,580 --> 00:32:50,220
أتعتَقِد أنّهم سيأتُون لحفلةِ الشواءِ ؟

470
00:32:50,220 --> 00:32:52,660
لا تَقلقي ، الجميعُ سيكون هُناكَ

471
00:32:52,660 --> 00:32:54,580
إنّهُم لا يستطيعُون الإنتظارَ للتحقق منكُم
يارِفاق

472
00:32:54,580 --> 00:32:56,020
إنه الحدثُ الرئيسيّ في نهايةِ الأسبُوعِ

473
00:32:56,020 --> 00:32:58,780
ماهذا بحقّ الجحيمِ، إنهُ جيّد -
"كالفدوس" -

474
00:32:58,780 --> 00:33:01,060
من "كالفدوس" بحق الجحِيم ؟ -
إنهُ جيّد، يُبقيكَ دافئاً -

475
00:33:02,860 --> 00:33:06,580
لقد حدثِ ليَ من قبل -
أتتذكَر تلكَ الوظيفةَ في "تكساس" ؟ -

476
00:33:09,540 --> 00:33:12,300
مرحباً ، (راميرز) السبّاك

477
00:33:12,300 --> 00:33:14,220
لقد قُلت 5 دقائقَ لقد مرَت 45 دقيقةً

478
00:33:14,220 --> 00:33:20,220
أتعرفُ مانقولهُ هُنا ؟
التأخيرُ أفضل من عدم المجيء أبداً

479
00:33:20,500 --> 00:33:21,900
شُكراً لكَ ، المعذرة

480
00:33:33,340 --> 00:33:34,460
أنظُر إلى حالةِ أنابِيبكَ

481
00:33:34,460 --> 00:33:37,980
يجبُ أن يكونوا بعُمر 100 سنةٍ على الأقلّ

482
00:33:37,980 --> 00:33:39,660
إذن، هذا يُفسّر تغيّر لونِ المياه

483
00:33:39,660 --> 00:33:41,300
أنا لم أقُل هذا -
ماذا تقُول إذن ؟ -

484
00:33:41,300 --> 00:33:44,100
أقول رُبّما تكُون الأنابيبُ
من المُحتمل أن تكُون قضيّة خارجيّة

485
00:33:44,100 --> 00:33:46,940
خارجيّة ؟ -
بالطّبعِ ، خُطوطُ المياهِ -

486
00:33:46,940 --> 00:33:49,380
لكِن يُمكن أن تتّخذ القرارَ مع رئيسِ البلديّة

487
00:33:49,380 --> 00:33:50,860
إذن ، ماذا سأفعلُ مع الأنابيبِ الآن ؟

488
00:33:50,860 --> 00:33:53,460
إلى الآن ؟ -
نعم           -  لا شيء -

489
00:33:53,460 --> 00:33:56,180
إن كانَت هذه قضيّةُ مال
يُمكننا أن نحلّ شيئاً

490
00:33:56,180 --> 00:33:58,180
المالُ لا يحلّ كُل شيء

491
00:33:58,180 --> 00:33:59,980
لكنّك محظوظٌ إن كان لديكَ مال

492
00:33:59,980 --> 00:34:04,180
لأن ترميمَ سباكتِك سيُكلّفُك ذراع
وربّما ساق من المال هذا ما نقُولهُ هُنا

493
00:34:04,220 --> 00:34:08,220
إن لم يكُن كلتا الذراعين وكلتا الساقين
! صحيح

494
00:34:12,420 --> 00:34:13,900
إذن، ماذا تظنّ مايجبُ عليّ فعلُه ؟

495
00:34:15,820 --> 00:34:19,500
ستتّصلُ بزوجَتي
وستدفع 50% مُقدّماً

496
00:34:19,500 --> 00:34:21,980
وستُحدّد موعداً جديداً

497
00:34:21,980 --> 00:34:24,460
نحنُ عائِلة سبّاكين
زوجَتي تحتفِظ بالكُتب

498
00:34:24,460 --> 00:34:27,060
إبنِي تعلّمَ التجَارة
"في كليةٍ في "ألونسون

499
00:34:27,060 --> 00:34:28,660
نحنُ عائلة سبّاكينَ فخورةٌ

500
00:34:28,660 --> 00:34:32,060
الأبّ والأبناءُ لخمسِ أجيالٍ

501
00:34:32,060 --> 00:34:34,700
تهانِينا -
شُكراً لكَ -

502
00:34:37,980 --> 00:34:40,220
وأنتَ ماهُو نوعُ عملِكَ ؟

503
00:34:40,220 --> 00:34:42,220
دعنِي أريكَ

504
00:34:52,300 --> 00:34:53,860
آل كابوني" كَان دائِماً يقولُ"
<font color="#ffff00">"عضو في العصابات الاميركية قاد أشهر العصابات بالعشرينيات"</font>

505
00:34:53,860 --> 00:34:55,580
"إسأل مؤدّباً ومعك بندقيّة في يدِك"
<font color="#ffff00">"عضو في العصابات الاميركية قاد أشهر العصابات بالعشرينيات"</font>

506
00:34:55,580 --> 00:35:00,120
"أفضلُ من أن تسأل مؤدّباً فقط"
<font color="#ffff00">"عضو في العصابات الاميركية قاد أشهر العصابات بالعشرينيات"</font>

507
00:35:04,700 --> 00:35:06,580
شُكراً لكَ على كُل شيءٍ

508
00:35:06,580 --> 00:35:10,220
من دواعِي سروري، هلاّ أحضَرت لي قليلاً
"من الـ"ريستريتو

509
00:35:10,220 --> 00:35:12,460
آلة القهوةِ الخاصّة بِنا إنكسرَت
أثناءَ إنتقالِنا

510
00:35:12,460 --> 00:35:15,020
سأجلبهُ في الحالِ -
شُكراً -

511
00:35:24,900 --> 00:35:26,320
ليلَةً سعيدةً، سيّدي

512
00:35:26,420 --> 00:35:27,820
ليلَةً سعيدةً

513
00:35:39,940 --> 00:35:43,980
مرحباً ياهذا -
مرحباً -

514
00:35:43,980 --> 00:35:47,620
أحتاجُ دروساً خصوصيّة -
تُريدين دروساً خصوصيّة للرياضيّاتِ ؟ -

515
00:35:47,620 --> 00:35:49,780
مالم تكُن عندك تخصّصاتٌ أخرى

516
00:35:49,780 --> 00:35:53,820
لا، أنا فقط متخصّص بالرياضيّاتِ -
جيّد -

517
00:35:57,580 --> 00:36:02,260
إذن، ماهي مرحلتُكِ ؟

518
00:36:02,260 --> 00:36:05,740
ما الأكثرُ أهميّةً مرحلة جيّدة أم تحفيزٌ ؟

519
00:36:06,740 --> 00:36:10,740
تحفِيز ؟ -
هذا كُل مالديّ -

520
00:36:17,300 --> 00:36:22,300
أينَ مُكبّراتُ الصوتِ ؟ -
والدي لم يُرد مني أخذَها للخارِج -

521
00:36:22,325 --> 00:36:23,499
هل جئت بي إلي هُنا لتُخبِرني هذا

522
00:36:23,500 --> 00:36:25,100
لا، لإعطائكَ هذا

523
00:36:47,180 --> 00:36:50,380
الذي لا أستطيعُ فِهمهُ
هو كيف يُمكن أن تُكسر سيقانهُ هكذا

524
00:36:50,420 --> 00:36:52,300
بسقوطهِ من السلالِم

525
00:36:52,300 --> 00:36:56,220
يبدو أنّها درجات من حجارةٍ
لأنها حادّةٌ جداً

526
00:36:56,220 --> 00:36:59,020
بالطّبعِ ، لكِن ليس 200 كسرٍ

527
00:36:59,020 --> 00:37:00,780
هذا الرّجُل لديهِ الكثيرُ من الكسورِ

528
00:37:00,780 --> 00:37:03,820
وكأن الرجل قد سقطَ من الطابقِ السادسِ

529
00:37:03,820 --> 00:37:05,620
كان يحمِل شنطتهُ على كِتفه

530
00:37:05,620 --> 00:37:08,660
ومطرقةً ربما ضربتهُ بطريقةٍ ما وهو يسقط

531
00:37:08,660 --> 00:37:11,540
هذا يُفسّر كسراً أو إثنينِ ، ليسَ 12

532
00:37:11,540 --> 00:37:13,140
كيفَ تُفسّرُ 12 ؟

533
00:37:13,140 --> 00:37:15,300
لا أعلم، فأنا لستُ طبِيباً

534
00:37:17,180 --> 00:37:19,060
أنا كاتبٌ

535
00:37:24,300 --> 00:37:26,740
أنا أعرفُهُ

536
00:37:26,740 --> 00:37:28,580
إنهُ صديقٌ لزوجِي

537
00:37:32,460 --> 00:37:35,860
لكِن لديهِ لحيةٌ الآن

538
00:37:37,100 --> 00:37:39,140
أتعرفِين أين يُمكنني العثور عليهِ ؟

539
00:37:40,260 --> 00:37:41,660
لا

540
00:37:42,660 --> 00:37:44,140
لقَد إختَفى أيضاً

541
00:37:44,140 --> 00:37:46,700
أليسَ لديكِ فكرةٌ عن مكانِ ذهابهِ ؟

542
00:37:46,700 --> 00:37:49,820
تمهّل، من هو الذي تبحثُ عنهُ ؟
والِدي أم هذا الرّجل ؟

543
00:37:49,820 --> 00:37:52,900
أتعلمُ أنّه يجبٌ علينا في وظيفتِنا
أن نُدقّق بكُل دليلٍ

544
00:37:52,900 --> 00:37:54,740
معلُومةٌ واحِدة تؤدي إلى أخرى

545
00:37:54,740 --> 00:37:58,060
ماذا عنكَ؟ أخبِرنا لِماذا تسعَى المُخابراتُ
الفيدراليّة وراءَ هذه القضيّةِ ؟

546
00:37:58,060 --> 00:38:01,860
إنّه جزءٌ من برنامجِ التعاون بين دولتينِ

547
00:38:01,860 --> 00:38:04,100
هل بِوسعي أن أرى شارَتكَ ؟

548
00:38:08,540 --> 00:38:09,860
بالطّبعِ

549
00:38:15,220 --> 00:38:17,220
في الفُُصول القادمةِ سأريك من أنا

550
00:38:17,220 --> 00:38:19,460
أحدُ الشرسينَ  الأكثرُ شرّاً
ولن تسير على الأرضِ أبداً

551
00:38:19,460 --> 00:38:21,460
أنا لن أمدَح نفسي ، سأروي القصّة

552
00:38:21,460 --> 00:38:23,540
بدونِ محاولةِ جعل نفسي جيّداً

553
00:38:23,540 --> 00:38:26,260
لكِن في هذا الجُزء
.. سأفعلُ العكس، وأفسّر لكَ

554
00:38:26,260 --> 00:38:29,260
أنّك أن ألقيتَ نظرةً عليّ عن قرب
ستجِدُني رجلاً صالحاً

555
00:38:29,260 --> 00:38:31,180
سأثبِت هذا، بعشرِ نقاطٍ

556
00:38:31,180 --> 00:38:33,900
سأثبتُ وكأنها رسَالة واحدةٌ من سَاعي بَريد
بأفضلِ 10 نقاطٍ

557
00:38:33,900 --> 00:38:36,420
لِذا سأبدأ، رقمُ عشرة

558
00:38:36,420 --> 00:38:38,700
أنا دائِماً بالمُقدمة ، دائماً

559
00:38:38,700 --> 00:38:40,900
لقد وعدتَني بمالي اللّعين
أينَ مالي اللّعين ؟

560
00:38:40,900 --> 00:38:42,540
أنا مُفلِس -
حقاً ؟ -

561
00:38:44,180 --> 00:38:47,060
رقمُ تسعة ، أنا لا ابحثُ عن كبشِ فداءٍ أبداً

562
00:38:55,780 --> 00:39:00,640
رقمُ ثمانية، إن إعطيتني مهمّةً فسأقوم بها على أكملِ وجه

563
00:39:04,900 --> 00:39:09,100
رقمُ سبعة،  أنا لا أظهِر الإحتقار َللأشخاصَ الذين يخافوني

564
00:39:18,300 --> 00:39:20,180
لا تتحرّكون لـ10 دقائِق ، هل تفهمونني ؟

565
00:39:26,860 --> 00:39:31,500
رقمُ ستّة، أنا أبداً لا أخون الرّجل الذي أعطاني
سلاحيَ الأوّل

566
00:39:31,500 --> 00:39:34,460
ألم تعمَل لصالحِ هذا الرّجل ؟

567
00:39:37,220 --> 00:39:41,220
رقمُ خمسة، أنا أبداً لا أتمنّى الضرر
على أيّ شخصٍ

568
00:39:41,220 --> 00:39:43,260
أهلاً يارجُل -
أهلاً -

569
00:39:43,260 --> 00:39:45,100
مهلاً ، ماذا يحدُث ؟

570
00:39:45,100 --> 00:39:47,020
أيّها الشرير

571
00:39:47,020 --> 00:39:49,420
لا ، لا عليكَ

572
00:39:49,420 --> 00:39:50,960
لا، لا بأس

573
00:39:51,660 --> 00:39:54,380
رقمُ أربَعة، لقد عشتُ بعيداً عن القانونِ
لكِن الخارجينَ عن القانون لا يكنهُم محاكمتي

574
00:40:00,580 --> 00:40:03,380
رقمُ ثلاثة، أي أحدٍ لا يعترِض طريقي

575
00:40:03,380 --> 00:40:06,220
يُمكِن أن يتوقّع لا شيء
لكِن الأشياء الجيّدةُ تنبع منّي

576
00:40:06,220 --> 00:40:08,620
لا مزيدَ من الصّورِ ، أتفهم ؟

577
00:40:09,580 --> 00:40:10,980
شُكراً لكَ

578
00:40:15,700 --> 00:40:18,380
(رقمُ إثنان، أهلاً (جيوفاني

579
00:40:18,380 --> 00:40:20,140
في الحيّ الخاصِ بي
عندما كُنت مسؤولاً

580
00:40:20,140 --> 00:40:23,180
لم تحدُث أبداً أي جريمةِ سرقةٍ بالشارعِ

581
00:40:23,180 --> 00:40:26,460
الناس عاشوا في أمانٍ

582
00:40:26,460 --> 00:40:30,020
رقمُ واحِد، أولُ الأسبابِ كوني رجُلاً صالِحاً

583
00:40:30,020 --> 00:40:31,900
أنا لا أحِب أن أتسبب بألمٍ دون سبب

584
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
لأنّ كل حوافِزي راضيةٌ

585
00:40:34,100 --> 00:40:36,500
عندما أسبّب ألماً لسببٍ ما

586
00:40:49,900 --> 00:40:51,860
مهلاً، أنا لم أنتهي بعد

587
00:41:23,780 --> 00:41:25,620
أعتقدتُكِ أقلعتِ عن التدخين -
بالفِعل -

588
00:41:25,620 --> 00:41:27,260
إنها فقط واحِدةٌ، أحتجتُها

589
00:41:27,260 --> 00:41:31,300
أنتي بخير ؟ -
ليسَ كثِيراً -

590
00:41:31,300 --> 00:41:35,300
فقط أفكر ماذا ستفعل أن عرفَ أهلُ الحيّ
عندما يكتشفونَ أنّك قتلت السبّاك

591
00:41:35,340 --> 00:41:38,100
أنا لم أقتلهُ
لقد ذهبتُ به للمُستشفى

592
00:41:38,100 --> 00:41:39,900
لِم ضربتهُ بالعصا ؟

593
00:41:39,900 --> 00:41:42,580
إنه السبّاك الوحيد على مُحيط 20 ميلاً

594
00:41:42,580 --> 00:41:44,900
لكنّهُ يحتقِرنا
وقَد جعلكِ تنتظرينهُ

595
00:41:44,900 --> 00:41:46,180
عزيزي، لقد نجوتُ

596
00:41:46,180 --> 00:41:48,620
والرّجلُ كانَ يُحاوِل سرقتِي

597
00:41:48,620 --> 00:41:51,460
لقد حاوَل أن يجعلنِي أغيّر كُل الأنابيب

598
00:41:51,460 --> 00:41:52,820
ولَم يعطِني ضماناً لحلَ المُشكلةِ

599
00:41:52,820 --> 00:41:54,260
لِذا ضعي نفسكِ في مكاني

600
00:41:54,260 --> 00:41:56,140
بالتأكيدِ لن يكونَ لديّ سببٌ لضربهِ

601
00:41:56,140 --> 00:41:58,140
من سيُصلِح الأنابيبَ الآن ؟

602
00:41:58,140 --> 00:42:02,140
من سيُعيدُ بناءَ السوبر ماركت الذي أحترقَ
يوم وصولنا هُنا ؟

603
00:42:06,820 --> 00:42:10,180
دائماً ماتحترقُ السوبر ماركِت مكان مانذهب إليه

604
00:42:14,540 --> 00:42:16,860
السبّاكُ أخبرني أنّه ربما هُناك
مُشكلةٌ بخطوط المياه الرئيسيّةِ

605
00:42:16,860 --> 00:42:18,500
سأذهبُ لرؤيةِ رئيسِ البلديّةِ غداً

606
00:42:18,500 --> 00:42:20,420
هل ستضرِبُ رئيسَ البلديّةِ الآن ؟

607
00:42:20,420 --> 00:42:23,500
لا، سأعتنِي بِهذَا
وأصل لصلبِ الموضوعِ

608
00:42:23,500 --> 00:42:25,900
نعم، نعم، بالطّبعِ

609
00:42:25,900 --> 00:42:29,020
هيّا، بحقّك عزيزتي

610
00:42:35,740 --> 00:42:39,660
ماذا تفعلُ ؟ -
أنا أتحدّث إليكِ -

611
00:42:39,660 --> 00:42:41,700
لقد أثرتِيني بِحق

612
00:42:41,700 --> 00:42:45,380
أنتي أكثرُ جمالاً، من أي وقتٍ مضى عندَما تغضبين

613
00:42:46,420 --> 00:42:49,260
أنتَ مريضٌ -
نعم ، نعم -

614
00:42:49,260 --> 00:42:51,260
ربّما يجبُ عليّ رؤية طبيبٍ نفسي

615
00:42:51,260 --> 00:42:53,740
أعتقِد أنهُ عليك رؤية طبيبٍ نفسي

616
00:42:53,740 --> 00:42:57,140
أنتِ طبيبَتي النفسيّة -
لا قدّر الله -

617
00:42:59,020 --> 00:43:01,900
أتعلمين ، لقد أثرتي شهيّتي الآن

618
00:43:01,900 --> 00:43:06,340
عندَما تبدأ بالإضاءة
ستُصبح تلكَ النيرانُ بكل مكانٍ

619
00:43:06,340 --> 00:43:08,500
لا أعلمُ عن ماذا تتحدّث -
لا تعلمين ؟ -

620
00:43:08,500 --> 00:43:11,380
حسناً (جيو) ليسَ هُنا ، هياّ

621
00:43:14,860 --> 00:43:17,980
ثُم في الصالةِ
وسننتهي في المطبخ

622
00:43:19,820 --> 00:43:22,660
إذن، من هو (هنري) الذي دعوتهِ ؟

623
00:43:22,660 --> 00:43:24,020
أحدٌ ما أخبركِ عنهُ ؟

624
00:43:24,020 --> 00:43:26,020
لا، لقد إتّصلَ لرؤيتكِ
في الوقتِ الذي بدأتُ فيهِ بالشواءِ

625
00:43:26,020 --> 00:43:28,700
لقد إتّصل ؟ -
نعم، إذن من هو ؟ -

626
00:43:28,700 --> 00:43:30,340
إنهٌ المُعلّم من المدرسةِ

627
00:43:30,340 --> 00:43:33,140
سيصبِح مُعلّماً
لديهِ إختبارٌ قريباً

628
00:43:33,140 --> 00:43:35,580
وهو يعطينِي دروساً خصوصيّة

629
00:43:35,580 --> 00:43:39,020
دروساً خصوصيّة ؟ -
دروسَ رياضيّات ، أمي -

630
00:43:39,020 --> 00:43:41,700
جيّد ، ألديكِ واقياتٌ جنسيّة على الأقل ؟

631
00:43:41,700 --> 00:43:43,220
! أمي -
ماذا ؟ -

632
00:43:43,220 --> 00:43:46,500
نحنُ نأخذُ الدروس بالمدرسةِ ، في قاعةِ الدّراسةِ

633
00:43:46,500 --> 00:43:49,820
إذن ؟ أنتي تعلمينَ الشهوةُ ستتغلّب عليكِ
عزيزتي

634
00:43:49,820 --> 00:43:52,860
لإنّها لا تُحدّد الوقتَ المُناسب أو المكانَ

635
00:43:52,860 --> 00:43:54,300
خُذي والدكِ كمِثال

636
00:43:54,300 --> 00:43:55,980
في اوّل مرّة ضاجعني فيهَا
كانت في الكنِيسة

637
00:43:55,980 --> 00:43:58,460
آخرُ مكانٍ توقّعت أن أفقد بكارَتي فيهِ

638
00:43:58,460 --> 00:44:01,420
سيكُون الأمرُ مُختلفاً معي ، أمي

639
00:44:01,420 --> 00:44:07,420
سأختارُ الوقتَ والمكان
وسيكُون مع شريكِ حياتِي

640
00:44:09,580 --> 00:44:12,340
حبيبي ، هل يُمكنُك إحضارُ شيء آخر
غير الكولا ؟

641
00:44:12,340 --> 00:44:14,780
لماذا، هذا الذي يتوقّعونهُ منّا -
ماذا ، كولا ؟ -

642
00:44:14,780 --> 00:44:18,540
لا، مُنتجاتٌ إمريكيّة
الطعامُ الأمريكيّ الدهنيّ

643
00:44:18,540 --> 00:44:20,540
هذا مايتوقّعونهُ
الطّعامُ الخالِع

644
00:44:20,540 --> 00:44:23,620
لا تُفكّر حتّى بإستعمالِ تلكَ المُفرداتِ
أمامَ والدِكَ

645
00:44:23,620 --> 00:44:26,460
أمي أستمعِي ، الفرنسيّون مرضوا
من الطّعامِ الصحّي

646
00:44:26,460 --> 00:44:29,100
والغذاءُ النباتيّ مثل ، الخضار
والطعام البحريّ

647
00:44:29,100 --> 00:44:32,020
حسناً، مايتوقّعونهُ هو اللّون
والإزعاج والزيادة

648
00:44:32,020 --> 00:44:34,660
إنّهم يريدُون مسابقَة رُعاةِ بقرٍ
وباوندين من اللّحمِ المشويّ

649
00:44:34,660 --> 00:44:37,260
أنا لست واثقةً -
أيُمكنك فقط الوثوقُ بي، رجاءاً ؟ -

650
00:44:37,260 --> 00:44:39,700
سيأتي الكثيرُ مِنهُم على الباب
وكأنّه بيتُ دِعارةٍ

651
00:44:43,660 --> 00:44:45,180
البلدةُ كُلها قادمةٌ

652
00:44:45,180 --> 00:44:48,100
نعم ، يبدو كأنه حدثٌ ضخمٌ

653
00:44:48,100 --> 00:44:51,060
أجَل

654
00:44:51,060 --> 00:44:52,780
نعم أيّها الزعيم -
كيفَ الأحوال ؟ -

655
00:44:52,780 --> 00:44:54,660
جيّدةٌ -
سأكونُ هُناك في خلالِ ساعة -

656
00:44:54,660 --> 00:44:56,900
حسناً -
في هذه الأثناء إنضمّوا للحفلةِ -

657
00:44:56,900 --> 00:44:58,940
هل أنتَ متأكّدٌ ؟ -
أنت جارهُم ، صحيح ؟ -

658
00:44:58,940 --> 00:45:02,380
حسناً -
إذن إذهبوا هُناكَ وإنضمّوا للحفلةِ -

659
00:45:02,380 --> 00:45:04,620
حسناً

660
00:45:04,620 --> 00:45:07,420
ماذا قالَ ؟  -
علينَا الذّهابُ للحفلة -

661
00:45:12,300 --> 00:45:14,740
أنا أعتمدُ عليكُما ، لا تُفسِدا هذا

662
00:45:14,740 --> 00:45:17,220
عاديّين ، مؤدّبين
لا شيءَ غريب ، حسناً ؟

663
00:45:17,220 --> 00:45:19,220
حسناً -
وارين) هل إتّصلتَ بوالدِك؟) -

664
00:45:19,220 --> 00:45:21,060
نعم ، لقد قال أنّه سيأتي قريباً
حالمَا ينتهِي الفصلُ

665
00:45:21,060 --> 00:45:22,900
يا إلهي -
ماذا الذي يعنيهِ بـ الفصل ؟ -

666
00:45:22,900 --> 00:45:26,700
ليسّ لديّ أي فكرة ، لكِن لحمايةِ نوعِنا
من الأفضلِ أن لا عرِف العالمُ كلّه عن هذا

667
00:45:26,740 --> 00:45:28,900
حسناً ؟ -
نعم -

668
00:45:32,420 --> 00:45:36,920
مرحباً ، أهلاً بِكُم
شُكراً لكُم على قُدومِكُم

669
00:45:39,020 --> 00:45:41,780
إنها جميلةٌ
شُكراً جزيلاً

670
00:45:41,780 --> 00:45:44,620
(مرحباً ، أنا (ماغي
نحنُ جيران

671
00:45:44,620 --> 00:45:46,900
مرحباً ، سُعدتُ بلقائكَ
(هذا إبني (وارين

672
00:45:46,900 --> 00:45:48,900
جميل ، هلاّ وضعتَ هذه في المياه ؟

673
00:45:48,900 --> 00:45:52,180
إبنتي (بيل) مرحباً
سعدتُ بلقائِكُم ، أهلاً بكُم

674
00:45:52,180 --> 00:45:54,540
إدخُلوا وكأنّكُم في منازِلكِم
(أنا (ماغي

675
00:45:54,540 --> 00:45:57,700
مهلاً

676
00:46:05,260 --> 00:46:09,460
أعترفُ أنني فُضوليّ لأذوقَ هامبورجر حقيقيّ
صُنعَ من قِبلِ الأمريكان الحقيقيّين

677
00:46:09,460 --> 00:46:12,460
حسناً ، آمل أن أمنيّتكَ ستتحقّقُ في أقلّ من 10 دقائِق

678
00:46:12,460 --> 00:46:15,340
ستأخُذينَ تِلكَ الفضّيّات ، وتضعينّها مكانَ ماوجدتِيها

679
00:46:15,340 --> 00:46:18,220
بِلطفٍ وهُدوء
أو سأكسٍر كلتا ذِراعيكِ

680
00:46:18,220 --> 00:46:19,660
سأكونُ هُناكَ

681
00:46:27,460 --> 00:46:29,300
.. المعذِرة ، حبيبتِي

682
00:46:29,300 --> 00:46:31,020
أريدُك أن تجِدي والدكِ وتقولينَ لهُ

683
00:46:31,020 --> 00:46:33,180
إن لم يأتي لحفلةِ شواءهِ بالخمسِ
دقائق التاليةِ

684
00:46:33,180 --> 00:46:35,580
ساحرقُ البيتَ الملعونَ عليهِ

685
00:46:35,580 --> 00:46:38,780
عُذراً -
آسفةٌ للمُقاطعَة -

686
00:46:43,420 --> 00:46:45,540
.. (بيل)

687
00:46:45,540 --> 00:46:50,040
الجميعُ ينتظِرُك لبدء حفلةِ الشواءِ -
حسناً، أجَل -

688
00:46:50,060 --> 00:46:52,100
أنتَ بخير ؟ -
نعم -

689
00:46:54,660 --> 00:46:57,860
الكِتابةُ كثيفة

690
00:46:57,860 --> 00:47:00,780
أشعُر وكأنّني أنظُر لنفسِي
في المرآة طوال اليومِ

691
00:47:03,500 --> 00:47:07,660
هل ستكُون بخير ؟ -
نعَم -

692
00:47:07,660 --> 00:47:11,060
إنهُ فقط ، لقد كُنتُ أفكّر بكِ
وبشقيقكِ

693
00:47:11,060 --> 00:47:15,220
كيفَ لم أكُن دائماً أفعلُ الصوابَ
.. لكلاكمَا

694
00:47:16,980 --> 00:47:19,300
لقد وضعتُكم في حالةٍ صعبةٍ

695
00:47:23,580 --> 00:47:26,380
وأنا نادمٌ على هذا

696
00:47:26,380 --> 00:47:30,100
أبي، أبي ما الذي تتحدّثُ عنهُ ؟

697
00:47:30,100 --> 00:47:34,460
أنتَ أفضل أبّ قد يُريده أحد

698
00:47:37,260 --> 00:47:40,220
حقّاً ؟ -
اللّعنة، نعم -

699
00:47:42,820 --> 00:47:44,980
حسناً ، لنذهَب للحفلةِ إذن

700
00:47:52,540 --> 00:47:54,700
أنتُم بخيرٍ يافِتية ؟ -
نعم -

701
00:47:54,700 --> 00:47:57,140
ماغي) لقد صنعتِي أفضل مكرونةٍ) -
شُكراً -

702
00:47:57,140 --> 00:48:00,340
أن كُنتي تطبُخين بنفسِك مكرونة كهذهِ
الجميعُ سيقولُ بأنّكُم إيطاليينَ فِعلاً

703
00:48:00,340 --> 00:48:04,340
لو أنني أضفتُ قليلاً من الزُبدة سيرحلُ الجميع
بسببِ الرائحةِ

704
00:48:05,860 --> 00:48:08,060
ليسَ كهكذا تقومُ بإستخادمِها
(سيّد (بليك

705
00:48:08,060 --> 00:48:09,820
لقد وضعتَ الكثيرَ من الفحمِ مُبكّراً

706
00:48:09,820 --> 00:48:12,700
هذه المرّة الأولى التي أشوي فيهَا

707
00:48:12,700 --> 00:48:14,260
بناءُ الخشبِ بالنار يأخذ وقتاً

708
00:48:14,260 --> 00:48:15,660
لكِن نوعيّتها جيّدة جداً

709
00:48:15,660 --> 00:48:17,660
فحمُك ليسَ من النوعيّة الجيّدةِ

710
00:48:17,660 --> 00:48:20,460
(عليكَ أن تأخذهُ من (ميشيل
الذي في شمالِ البلدةِ

711
00:48:20,460 --> 00:48:23,020
أو إستعمِل خشباً جافّاً -
أنتَ لن تحصُل عليه أبداً -

712
00:48:23,020 --> 00:48:25,540
عليكَ أن تُفرغهُ وتبدأ مِن جديد ، سيكون أسرعَ

713
00:48:25,540 --> 00:48:27,980
سيّد (بليك) واحدٌ لن يستطيع إمتلاكَ
كُل المواهِب

714
00:48:27,980 --> 00:48:31,980
موهِبةُ لكُتابة كلماتِ جميلةٍ
وموهبةُ إشعال نارِ

715
00:48:51,980 --> 00:48:53,260
(مرحباً (ستان

716
00:48:53,260 --> 00:48:55,740
أستشتري لي شراباً ، (فريد) ؟

717
00:48:55,740 --> 00:48:57,500
نعم، أعطني بضع دقائِق لأجهّز الشوايةِ

718
00:48:57,500 --> 00:49:00,120
سأقابلُك في الحانة -
خُذ راحتك -

719
00:49:05,740 --> 00:49:08,300
سادَتي ، في دقيقتين سيكُون الهامبورجر ساخناً

720
00:49:08,300 --> 00:49:09,940
ومطبوخاً جيّداً

721
00:49:10,500 --> 00:49:11,980
تجمّعٌ جيّد

722
00:49:11,980 --> 00:49:14,180
(تهانِينا (فريد
إنّه نجاحٌ عظيم

723
00:49:14,180 --> 00:49:18,020
حسناً ، إنه يفتقدٌ ، لا أعلم

724
00:49:18,020 --> 00:49:20,620
لا أنتَ تفتقدُ لسحرٍ جماعي مع
أحدِ الأذكياءِ

725
00:49:20,620 --> 00:49:23,020
الذينَ يجلسون حولَ الظل ؟

726
00:49:23,020 --> 00:49:25,500
(هيّا (ستان
أظهِر بعض الإحترامِ

727
00:49:25,500 --> 00:49:26,566
أؤلئكَ الأشخاص كانوا عائلتِي

728
00:49:26,592 --> 00:49:28,820
حتّى وإن بلّغتُ عنهم
فإنّهم لا يزالونَ عائلتِي

729
00:49:28,820 --> 00:49:30,540
وتِلك كانت أفضل سنواتِ حياتي

730
00:49:30,540 --> 00:49:34,020
والبيرج) سأل عنكَ) -
(نعم (والبيرج -

731
00:49:34,020 --> 00:49:35,580
من الجميلِ أن أعرفَ أنّهُ قلقٌ عليّ

732
00:49:35,580 --> 00:49:37,380
سمعتُ أنه أصبح عضواً في مجلسِ الشيوخ

733
00:49:37,380 --> 00:49:39,060
كان دائماً حلمهُ الكبير

734
00:49:39,060 --> 00:49:41,020
حتّى أنه يحضرُ الإجتماع الأسبوعيّ
بالبيتِ الأبيضِ

735
00:49:41,020 --> 00:49:43,780
رجلٌ ذكي ، رائِع
إذن ماذا كان يُريد ؟

736
00:49:43,780 --> 00:49:49,280
.. هو فقط يُريد ان يعرِف عن
ما الذي تعملُه ؟

737
00:49:50,840 --> 00:49:52,420
أخبِرهُ أنني كاتبٌ

738
00:49:52,420 --> 00:49:57,260
فعلت ، هذا الذي كانَ يُقلق بشأنهِ

739
00:49:57,260 --> 00:50:01,060
ليسَ هُناك داعٍ للقلق

740
00:50:01,060 --> 00:50:04,260
لهذه اللّحظةِ كتبتُ فقط عدّة صفحاتٍ
إنها كتاباتٌ عشوائيّة

741
00:50:04,340 --> 00:50:07,020
هل تنوي إخباري بالقِصّة كامِلةً ؟

742
00:50:07,020 --> 00:50:09,860
ستان) كيفَ يُمكن لأي شخصٍ إخبار)
القصّة كاملةً ؟

743
00:50:09,860 --> 00:50:11,900
لو أردتُ الناس يصدّقونني
عليّ التخفيفُ من لهجتي

744
00:50:11,900 --> 00:50:13,900
وإلا سيظنّونَ أنني أؤلف شيئاً لعيناً

745
00:50:13,900 --> 00:50:15,460
أتريدُ من الناسِ أن يقرأوها ؟

746
00:50:15,460 --> 00:50:17,740
في هذه النّقطة سيكُون هذا مُبتغاي

747
00:50:21,220 --> 00:50:22,860
حسناً ، ما المُضحِك (فريد) ؟

748
00:50:22,860 --> 00:50:25,420
أنا لم أحُب كِتابة كلمةٍ لعينةٍ واحِدة برغم هذا

749
00:50:25,420 --> 00:50:27,180
أصبحتُ الكاتِب الشهر بالبيتِ الأبيضِ

750
00:50:39,500 --> 00:50:42,260
شُكراً جزيلاً لقُدومِكُم
هذه دُوناتٌ محلّية

751
00:50:46,020 --> 00:50:47,940
ـ وداعاً
ـ وداعاً

752
00:50:49,100 --> 00:50:50,900
ألمَ يأتي؟

753
00:50:50,900 --> 00:50:52,038
."أجل، لكن هو قال "ربما أتي

754
00:50:52,380 --> 00:50:55,980
.لأن لديه إمتحان الإسبوع القادم

755
00:50:55,980 --> 00:50:57,820
إسمعي، عزيزتي، أنا لا أعرف الفتى
،جيداً

756
00:50:57,820 --> 00:50:59,660
لكن يتوجب عليكِ أن تكوني قليلاً ما
،فتاة معتوه

757
00:50:59,660 --> 00:51:02,700
و تفضلين دراسة الرياضيات على أمور
آخرى، هل فهمتِ ما أقصده؟

758
00:51:02,700 --> 00:51:05,660
،لكن عندما يوون الآون بالإنتهاء منه
.فليكن يكون قادر على عّد أصابعه

759
00:51:05,660 --> 00:51:07,460
.هذه هي الروح المعنوية

760
00:51:07,460 --> 00:51:09,700
(ـ مرحباً، (ماغي
ـ مرحباً، (ستان)، شكراً لقدومك

761
00:51:09,700 --> 00:51:13,220
.هيّا، ساعدنيّ في تنظيف المكان

762
00:51:13,220 --> 00:51:15,420
هل تعرف (فيني فيتالي)، يا (فريد)؟

763
00:51:15,420 --> 00:51:19,020
.بئساً، لقد كان أحد رجالك

764
00:51:19,020 --> 00:51:25,940
بأي حال (أوغي كامبانيا) قد وشى بهِ و قد لقي
.مصرعه عندما جئنا لأخذه، كان الأمر محزن للغاية

765
00:51:25,940 --> 00:51:27,580
.أوغي) أعطانا العشيرة بإكملها)

766
00:51:27,580 --> 00:51:30,220
و نحن عملياً قمنا بإعتقال كُل واحد منهم
.(وصولاً إلى لك يا (فريدي

767
00:51:30,220 --> 00:51:31,500
ماذا تقصد بكلامك، (ستان)؟

768
00:51:31,500 --> 00:51:36,420
لقد كنت الشخص الأقرب المثاليّ الذي
.يقوم بالوشاية في عائلتك

769
00:51:36,420 --> 00:51:40,780
الآن، الجميع يظن إنك تتسكع في مكانِ
ما و تحرك مؤخرتك بكُل راحة

770
00:51:40,780 --> 00:51:43,180
إنّك أفضل فرصة سبق و أن
.حضينا بها

771
00:51:45,660 --> 00:51:49,500
،حسناً، شكراً على الحفلة
.و سوف نراك قريباً

772
00:51:49,500 --> 00:51:51,220
.لا عليك

773
00:52:08,020 --> 00:52:10,460
.تباً

774
00:52:11,860 --> 00:52:16,220
هل سبق و لاحظتي أن والدي يستخدم
كثيراً كلمة "تباً"؟

775
00:52:16,220 --> 00:52:18,380
ـ هل تحاول القول أن والدي شخص جاهل؟
... ـ كلا

776
00:52:18,380 --> 00:52:23,100
أعني، إنه رجل متواضع و يتكلم ليفهمه
.الآخرين، ليس فقط ليكون جيداً

777
00:52:23,100 --> 00:52:27,180
إذاً، بالنسبة له، كلمة "تباً" يُمكن أن تعني
."سُحقاُ، بماذا أقحمتُ نفسيّ"

778
00:52:27,180 --> 00:52:30,540
أو تعني "رائع" أو " سأتخلص من هذا
."الرجل بسبب هذا

779
00:52:30,540 --> 00:52:33,500
إذاً، لماذا رجل كهذا يستيقظ طوال
،الليل ليكتب

780
00:52:33,500 --> 00:52:38,940
و عندما بمقدوره التعبير بالفعل لمجموعة
من المشاعر البشرية بكلمة واحدة؟

781
00:52:38,940 --> 00:52:42,420
حسناً، كما أخبرتك، الأختبارات تظهر
.أن المياه جيدة

782
00:52:42,420 --> 00:52:44,700
لكن المياه عندي تخرج بلون بُني
.عندما أقوم بفتح الصنبور

783
00:52:44,700 --> 00:52:47,460
لعل أنابيب المياه الخاصة بك نوعاً
.ما قديمة، هذا ما يُفسر الأمر ببساطة

784
00:52:47,460 --> 00:52:49,380
حسناً، ماذا عن مُعالج مياه الصرف
.الصحيّ الذي سمعتُ عنه

785
00:52:49,380 --> 00:52:53,140
.إنه تقريباً أسس حديثاً
.لتذهب و لترى بنفسك

786
00:52:53,140 --> 00:52:57,580
سيد (بليك)، أعيّ جيداً أن مكتب العمدة
،يعتبر كبش فداء للجميع

787
00:52:57,580 --> 00:52:59,620
لكن لمرة واحدة، إننا لم نفعل
.أيّ شيء

788
00:52:59,620 --> 00:53:04,260
حسناً، أحياناً عندما لا تفعل شيئاً يجعلك
.مذنباً، فتصبح كأنك فعلت الكثير منها

789
00:53:04,700 --> 00:53:07,420
.(إسمع، سيد (بليك

790
00:53:07,420 --> 00:53:11,260
،ليس لديّ أي كراهيه ضد الأجانب
.لكن عليك فقط أن تأتي إلى هُنا

791
00:53:11,260 --> 00:53:13,860
لكي نتمكن من حّل مشاكلنا بطريقتنا
.الخاصة

792
00:53:13,860 --> 00:53:17,740
بالواقع، إنها قد تستمر لفترة محدد من
.الزمن، لكنها بنهاية المطاف قد تحل

793
00:53:24,500 --> 00:53:26,700
حسناً، سيد (بليك) سررتُ بلقائك

794
00:53:28,340 --> 00:53:30,700
.سررتُ بلقائك أيضاً، يا حضرة العمدة

795
00:53:32,180 --> 00:53:33,940
.هذا جيد للغاية، إنّكِ تحسنتِ كثيراً

796
00:53:33,940 --> 00:53:35,540
.لأنه لديّ معلم ماهر

797
00:53:37,100 --> 00:53:39,980
ربما، قريباً لم تحتاجين إليه
.بعد الآن

798
00:53:41,780 --> 00:53:43,700
إذاً، متى سوف تخضع لإختباراتك
مُجدداً؟

799
00:53:43,700 --> 00:53:45,500
.الأسبوع القادم

800
00:53:45,500 --> 00:53:49,260
و ماذا سوف يحصل إذا نجحت؟

801
00:53:49,260 --> 00:53:54,420
"حسناً، أظن إنني سأذهب إلى "باريس
.لكيّ أبحث عن وظيفة

802
00:53:54,420 --> 00:53:59,140
حسناً، دعينا نجد لكِ شيئاً صعب
.قليلاً لكيّ تقومين بهِ

803
00:53:59,140 --> 00:54:02,180
.ها نحن ذا، لتحلين مسألة التوربينات

804
00:54:03,980 --> 00:54:06,140
المياه تكون بُنية اللون عندما
.تصل إلينا

805
00:54:06,140 --> 00:54:08,060
.نحن نعتبر المستهلك النهائي

806
00:54:08,060 --> 00:54:10,460
إذاً، لمَ الجميع يطالبنا بهذا الأمر؟

807
00:54:10,460 --> 00:54:12,900
لمَ لا تذهب و تتعرف عن المسؤول
الحقيقي عن هذه المشكلة؟

808
00:54:12,900 --> 00:54:18,260
سأكون سعيداً بذلك، فقط أعطيني دليلاً
.واحد و أعدك لن يضايقك أحد بعد ذلك

809
00:54:20,100 --> 00:54:22,860
المواد الكيميائية المُخصّبة هي من
.تحول المياه إلى اللون البني

810
00:54:22,860 --> 00:54:25,260
مواد مخصّبة؟

811
00:54:25,260 --> 00:54:28,260
و ليس هُناك خمسون مصنع لصناعة
.المواد المخصّبة بالجوار هُنا

812
00:54:28,260 --> 00:54:30,980
.فقط يوجد مصنع واحد

813
00:54:30,980 --> 00:54:32,620
.آسف لإزعاجك

814
00:54:35,460 --> 00:54:40,380
أعلم، أيّها المسيح، أن عائلتي قد
.نفذت صبرك

815
00:54:40,380 --> 00:54:45,060
لكنك تعلم جيداً، إنهم ليسوا
.أشخاص أشرار

816
00:54:45,060 --> 00:54:48,860
،إنهم بحاجة إليك إلى إرشادهم

817
00:54:48,860 --> 00:54:55,300
،و أنا مُعتمدة عليك
.لأنه ليس بمقدوري القيام بها بطريقتي الخاصة

818
00:54:58,380 --> 00:55:00,060
.آمين

819
00:55:04,740 --> 00:55:06,660
.أبتاه، لقد أرعبتني

820
00:55:06,660 --> 00:55:10,060
إن كان هُناك مكان واحد لا يجب أن
.تخافين منه، فهي الكنيسة

821
00:55:10,060 --> 00:55:12,020
.أجل، أنت مُحق، أنا آسفة

822
00:55:12,020 --> 00:55:15,340
أتعلمين، إنها ليست المرة الأولى التي
،أراكِ بها في منتصف النهار

823
00:55:15,340 --> 00:55:18,780
تصلين بمفردك، لكن ليس بوجود
.الجميع

824
00:55:18,780 --> 00:55:21,620
أجل، إنني أتي بقدر ما أتمكن
.من المجيء إلى هُنا

825
00:55:21,620 --> 00:55:25,300
كنت أتوقع أن أحد الأبرشية الذي
.لم يتمكن من الإعتراف

826
00:55:25,300 --> 00:55:27,780
هل تودين أن تكونين مكانه للإعتراف؟

827
00:55:27,780 --> 00:55:30,580
أنا؟

828
00:55:30,580 --> 00:55:36,380
لقد قمتُ بالإعتراف لعدة أعوام
.منذُ أول مرة فعلتُ ذلك

829
00:55:36,380 --> 00:55:40,220
حسناً، إذاً هذا على الأقل يجب عليكِ
.أن تطلبي المغفرة من أجله

830
00:55:43,180 --> 00:55:49,260
أظن إنّك مرتبط بنوعاً ما بعقد
.لعدم إفشاء الأسرار

831
00:55:49,260 --> 00:55:50,980
لا شيء أقوله الآن قد يخرج
.من المبنى

832
00:55:50,980 --> 00:55:56,100
إننا مرتبطين بشيء أكثر قدسية
.من عقد إفشاء الأسرار

833
00:55:56,100 --> 00:55:58,380
.و هي سرية حجرة الإعتراف

834
00:55:58,380 --> 00:56:00,420
.لذا، لا عليكِ أن تخافين

835
00:56:04,340 --> 00:56:06,220
.تعالي

836
00:56:09,900 --> 00:56:12,860
ـ (وارين)! أين واجبك المنزلي؟
ـ واجبي المنزلي؟

837
00:56:12,860 --> 00:56:16,140
الواجب الذي أعطيتك إياه عن الطبعة
.الأخيرة لصحيفة المدرسة

838
00:56:16,140 --> 00:56:18,260
قصة قصيرة باللغة الإنجليزية مع
.التلاعب بالألفاظ والمعاني المزدوجة

839
00:56:18,260 --> 00:56:19,580
.أجل، ذلك الواجب

840
00:56:19,580 --> 00:56:23,420
وارين)، سوف تذهب القصة للمطبعة الليلة)
.و لا تخبرنيّ إنّك لم تنهي هذا

841
00:56:23,420 --> 00:56:25,780
ـ كلا، بالطبع فعلتُ ذلك
ـ رائع، أيُمكنني الحصول عليها؟

842
00:56:25,780 --> 00:56:27,020
.أجل، إنها موجودة هُنا

843
00:56:27,020 --> 00:56:29,380
أمهليني فقط خمسة دقائق
.لكيّ أقوم بكتابتها

844
00:56:29,380 --> 00:56:31,260
.خمسة دقائق فقط لا غير

845
00:56:31,260 --> 00:56:33,180
.هذا جداً وقت كافٍ

846
00:56:37,740 --> 00:56:41,220
التلاعب اللفظي باللغة الإنجليزية

847
00:56:41,220 --> 00:56:43,700
ـ جيد
ـ ألمَ تحظى بوقت رائع؟

848
00:56:43,700 --> 00:56:45,460
ماذا عن الذهاب إلى "أوبرا" الآن؟

849
00:56:45,460 --> 00:56:49,100
،)إنها لا تعجبك يا (دون لوكيس
."إنهم سوف يأدون مسرحية "بورس غودنوف

850
00:56:49,100 --> 00:56:52,300
إنها قصة كتبت من قبل الكاتب
.(الروسي، (روزكي

851
00:56:52,300 --> 00:56:54,100
و لمَ لا تعجبنيّ؟

852
00:56:54,100 --> 00:56:56,900
إذا كان "غودنوف" لك، فهي
.تعتبر "جيدة" بالنسبة ليّ

853
00:57:01,580 --> 00:57:09,340
،إذا كانت "جيدة "بالنسبة لك
.فهي "غودنوف" بالنسبة ليّ

854
00:57:09,340 --> 00:57:11,860
،إذا لم يعجبها هذا التلاعب اللفظي
.فهذا سيكون سيء بالنسبة لها

855
00:57:21,620 --> 00:57:23,900
.لقد جلبتُ الجرائد

856
00:57:35,020 --> 00:57:36,900
 .عزيزي، عزيزي

857
00:58:03,020 --> 00:58:06,620
غاري)! ألا يُمكنك أن تعمل لخمسة)
دقائق متواصة باليوم؟

858
00:58:06,620 --> 00:58:08,780
ـ فقط من أجليّ
ـ أيّها الرئيس، أنا الآن في إستراحتي

859
00:58:08,780 --> 00:58:10,460
!حرك مؤخرتك قبل أن أبرحها ضرباً

860
00:58:14,820 --> 00:58:16,860
.فنسيز)، أظن إنني واقع بالحب)

861
00:58:16,860 --> 00:58:19,020
مَن هذه الفتاة المحظوظة؟

862
00:58:19,020 --> 00:58:21,620
(ـ يطلقون عليها آنسة (أبريل
ـ عليك الإنتظار حتى الصيف

863
00:58:28,300 --> 00:58:30,700
.هذا ما يجب عليك أن تقوله

864
00:58:30,700 --> 00:58:34,020
ـ أجل
(ـ مرحباً، (مورالس

865
00:58:34,020 --> 00:58:35,660
.لديّ طرد من أجلك، أيّها الرئيس

866
00:58:35,660 --> 00:58:38,660
ـ كيف حال ركبتك؟
ـ بأفضل حال، شكراً لك

867
00:58:38,660 --> 00:58:42,340
يبدو إنه طرد من أبن أخيّ

868
00:58:42,340 --> 00:58:44,540
.إنها قهوتي المفضلة
.(عليك تذوق هذا، يا (مورليس

869
00:58:44,540 --> 00:58:46,980
"أود ذلك، لكن لدي مشكلة في قطاع "سي

870
00:58:46,980 --> 00:58:49,220
ـ سأحتفظ بالبعض لك
ـ شكراً

871
00:58:52,820 --> 00:58:54,140
إنه خصيصاً من الوطن، أليس كذلك؟

872
00:58:54,140 --> 00:58:57,580
كلا، إنه من قبل رجل من "ميلان" الذي
.قضى بعض الوقت هُنا و قد عرفنيّ على هذا

873
00:58:57,580 --> 00:59:01,580
،إنها ليست كالقشطة التي تعطيها
.القهوة الإيرلندية، لكن تجدي نفعاً

874
00:59:01,580 --> 00:59:03,820
ـ بصحتك
ـ بصحتك

875
00:59:07,660 --> 00:59:12,020
ـ ما رأيك؟
ـ إجل، إنها لذيذة

876
00:59:12,020 --> 00:59:14,980
ـ هذا مكتوب باللغة الفرنسية، أليس كذلك؟
ـ دعني أرى

877
00:59:14,980 --> 00:59:18,820
لقد تعلمتُ أربعة لغات عند تواجدي هُنا
.وبدأتُ أخذ حصص لتعلم اللغة الصينية مؤخراً

878
00:59:18,820 --> 00:59:23,420
لقد كنتُ قصاب لعدة عقود في الحي
.الصيني ولم أفهم أيّ كلمة يقولها

879
00:59:23,420 --> 00:59:25,340
ظننتُ إنني أدين لهم بذلك كثيراً
.على الأقل

880
00:59:25,340 --> 00:59:27,500
.أجل، إنها باللغة الفرنسية

881
00:59:30,420 --> 00:59:33,900
،إذا "غدنوف" بالنسبة لك

882
00:59:33,900 --> 00:59:35,580
."فهي "جيدة" بالنسبة ليّ

883
00:59:39,660 --> 00:59:41,260
.(أذهب و أحضر (مورليس

884
00:59:49,940 --> 00:59:53,420
.أرجوك رافقنيّ
.السّيد (تشامبارد) سيراك الآن

885
00:59:55,220 --> 00:59:56,500
.(مرحباً، سيد (بليك

886
00:59:58,100 --> 01:00:00,300
،لا أريد أن أكون وقحاً
.لكن ليس لديّ متسع من الوقت للكلام

887
01:00:00,300 --> 01:00:03,460
ـ لأنني لدي طائرة لكي ألتحق بها
ـ حقاً؟

888
01:00:03,460 --> 01:00:05,940
ـ أأنت سائق درجات؟
ـ أجل، دوماً ما كنتُ ذلك

889
01:00:05,940 --> 01:00:07,660
ماذا يُمكنني أن أساعدك؟

890
01:00:07,660 --> 01:00:10,460
أمل أن لا تكون هُنا بسبب مشكلة
المياه البُنية أيضاً

891
01:00:10,462 --> 01:00:11,460
.أخشى ذلك

892
01:00:11,460 --> 01:00:16,300
إلا أذا وضعنا حد لهذه الطريقة القديمة
."لتفكير و قلنا " المواد الكميائية تساوي التلوث

893
01:00:16,300 --> 01:00:18,140
كلا، صدقنيّ، إنك توعد بتغير
.الأمر

894
01:00:18,140 --> 01:00:23,100
،لكن عندما أفتح الصنبور في مطبخي
.تخرج منها مياه بُنية، و أنا لا أريدها ذلك

895
01:00:23,100 --> 01:00:26,460
... ـ أريد أن تكون المياه عندي نقية
ـ إذاً، لتشتري مياه معدنية

896
01:00:45,900 --> 01:00:49,900
،إن كان هُناك شيء واحد لا أحبه
.يجب أن لا يتصدى احد له

897
01:00:49,900 --> 01:00:53,940
،إذاً سوف أسألك مرة آخرى
.و أنصحك أن تكون منتبه للاية

898
01:00:53,940 --> 01:01:01,580
عندما أفتح الصنبور وتخرج منها المياه بُنية
.أنا لا أريدها ذلك، بل أريدها نقية

899
01:01:01,580 --> 01:01:04,620
ـ إذاً، ماذا سوف تفعل لحل مشكلتي؟
... ـ المحرك

900
01:01:04,620 --> 01:01:07,100
ـ المحرك؟
ـ أجل

901
01:01:07,100 --> 01:01:09,500
.المضخات قامت بإيقافه

902
01:01:09,500 --> 01:01:15,460
ـ أين هذا المحرك؟
ـ الخزان التالي، رقمه خمسة

903
01:01:15,940 --> 01:01:17,100
.جيد

904
01:01:19,940 --> 01:01:22,620
.كلا، لديّ أطفال

905
01:01:22,620 --> 01:01:26,660
،إن فتحت فمك وتكلمت حيال هذا
.لن يكون لديك أطفال بعد الآن

906
01:02:06,020 --> 01:02:07,820
ماذا تفعل؟

907
01:02:07,820 --> 01:02:10,780
كنتُ أهدر وقتيّ
لأنتظارك وحسب

908
01:02:12,700 --> 01:02:17,420
 ـ أين كنت؟
ـ كنتُ أمشي الكلبّ فقط

909
01:02:20,220 --> 01:02:23,060
ـ هل قرأت الملف؟
(ـ أنهُ عمليّ، يا (فريد

910
01:02:23,060 --> 01:02:25,420
لا تغضب، عليّ أن أراقبك

911
01:02:25,420 --> 01:02:28,140
ما الذي سأتوقعهُ في المرة القادمة؟
ستأتي من دورة المياه؟

912
01:02:28,140 --> 01:02:30,700
كلا، لستُ أنا، لكن (تشيكو) يمكن ذلك في أيّ لحظة

913
01:02:31,700 --> 01:02:33,900
(أنت تبهرني حقاً يا (فريد

914
01:02:33,900 --> 01:02:36,620
أنت لست محل ثقة كما يبدو

915
01:02:36,620 --> 01:02:40,300
أنك غليض بعض الشيء لكن
لديك طريقتك وأسلوبك الخاص

916
01:02:40,300 --> 01:02:44,460
ولقد أستمتعتُ بطريقتك للمفاوضة عن السلام

917
01:02:44,460 --> 01:02:47,220
مع عائلة (استيبان) بشأن حرب الأدغال تلك

918
01:02:47,220 --> 01:02:49,740
"لقد قمت بعمل "تفاوض

919
01:02:49,740 --> 01:02:51,700
(وهذا ما يسمونهُ مشاورات، يا (فريد

920
01:02:51,700 --> 01:02:54,300
ولقد قبلت مؤخرة ذلك الكريه الكوبي في ذلك اليوم

921
01:02:54,300 --> 01:02:56,060
ستان)، أعتقد ان لدينا أتفاق)

922
01:02:56,060 --> 01:02:58,380
ـ نحنُ لن نلقي الشتائم على بعضنا البعض
ـ أبقِ مؤخرتك جالسة على هذا الكرسيّ

923
01:02:58,380 --> 01:03:00,700
لنّ تشعر بأهانة في الوقت الراهن

924
01:03:00,700 --> 01:03:04,260
من ناحية أخرى، كلام
قاسيّ جداً بشأنيّ

925
01:03:04,260 --> 01:03:11,180
المباحث الفدرالية آتت بشخص ليدمر"
"حياتي خلال الست سنوات الماضية

926
01:03:11,180 --> 01:03:16,020
"عيون.. أبرد من السمك النتن"

927
01:03:16,020 --> 01:03:22,180
وانهُ قادر على تقديم والدتهُ"
"للمحاكمة بسبب عدم دفع الضرائب

928
01:03:22,180 --> 01:03:25,860
هذا مُحرج، أنهُ كلام سيء
لا عليك

929
01:03:25,860 --> 01:03:27,940
أنت نجوتّ من حارسنا وهذا كافٍ لنا

930
01:03:27,940 --> 01:03:31,180
لأنهاء برنامج حصانة الشهود في الوقت الراهن

931
01:03:31,180 --> 01:03:32,580
و ليس هناك شيء لعين

932
01:03:32,580 --> 01:03:34,260
(فكل المقربين لك في (واشنطن
يمكنهم القيام بهِ حيال ذلك

933
01:03:34,260 --> 01:03:38,220
إذا خططت لخدعة آخرة كهذه سأضع
حلقة أليكترونية على قدمك

934
01:03:38,220 --> 01:03:40,620
ستان)، ألا تظن أنك)
تبالغ في الآمر أكثر من المطلوب؟

935
01:03:40,620 --> 01:03:42,980
ما كل هذا الحزن عنه؟
وهي بضع صفحات

936
01:03:42,980 --> 01:03:44,780
كُتب في مرآب لتصليح السيارات
في منتصف أحد الأماكن؟

937
01:03:44,780 --> 01:03:47,020
لو نشرت، فأنت بعداد الأموات

938
01:03:48,860 --> 01:03:52,300
ستان)، نحنُ سنموتّ جميعاً)

939
01:03:52,300 --> 01:03:53,780
وسأكون صريحاً معك

940
01:03:53,780 --> 01:03:59,260
الموت من آجل هذه الكلمات أفضل
دائماً من الموت الذي أنتظرهُ

941
01:03:59,260 --> 01:04:04,340
حسناً، أعطني ما تبقى منهُ
لأقرأهُ عندما انتهي، سنتفق؟

942
01:04:04,340 --> 01:04:06,980
في الحقيقة لقد كتبتُ صفحات طويلة ومملة في الأدب

943
01:04:08,780 --> 01:04:12,380
لا أستطيع الأنتظار لأعرف نهايتها

944
01:04:34,060 --> 01:04:37,860
بيل)، انا آسف)

945
01:04:37,860 --> 01:04:39,580
اليوم هو يوم خاص معيّ

946
01:04:39,580 --> 01:04:42,300
أعلم، أن أمتحانك غداً

947
01:04:42,300 --> 01:04:46,940
أجل، أن قطاري سيغادر في الساعة 7:15 هذا المساء

948
01:04:46,940 --> 01:04:48,460
ونحنُ لن نقوم بأي واجبات هذه الليلة

949
01:04:48,460 --> 01:04:50,860
لم أكن أنويّ ذلك

950
01:04:53,140 --> 01:04:59,580
لقد جمعتُ بعض المسائل
لكِ لتحلينها في المنزل

951
01:04:59,580 --> 01:05:01,900
إنها معادلات

952
01:05:01,900 --> 01:05:04,620
لديّ شيء أود أن تحلهُ ليّ

953
01:05:09,180 --> 01:05:11,500
ما هو الشيء الأجمل من الحياة نفسها

954
01:05:12,460 --> 01:05:14,500
تلتهم.. من الداخل

955
01:05:14,500 --> 01:05:18,060
تجعلك تضحك وتبكيّ طوال اليوم

956
01:05:18,980 --> 01:05:20,740
وتجعلك تقوم بأيّ شيء

957
01:05:21,620 --> 01:05:22,820
في أي وقت

958
01:05:24,940 --> 01:05:27,660
و في أي مكان ... ؟

959
01:05:36,540 --> 01:05:37,500
(بيل)

960
01:05:37,500 --> 01:05:39,180
"ربما كنتُ مخطئاً"

961
01:05:39,180 --> 01:05:41,340
"وربما كنتُ على صواب"

962
01:05:41,340 --> 01:05:42,940
"ربما أكون مخطئاً"

963
01:05:42,940 --> 01:05:44,900
الجواب هو ؟

964
01:05:51,780 --> 01:05:55,620
"ربما أخبرك بالحقيقة"

965
01:05:55,620 --> 01:05:58,580
"ودائماً سيكون هناك شخص ما إلى جانبك"

966
01:05:58,580 --> 01:06:00,220
"ولنّ يترككِ لوحدكِ أبداً"

967
01:06:00,220 --> 01:06:03,660
"لكن ربما أنا مخطئة"

968
01:06:20,460 --> 01:06:23,020
اللعنة

969
01:06:23,020 --> 01:06:25,220
(ـ (جيو
ـ عزيزي، لا أستطيع ذلك

970
01:06:25,220 --> 01:06:29,140
آسف، لكن الكلمات الكلاسيكية القديمة فقط
ما تستحقهُ المعكرونة التي عملتها

971
01:06:29,140 --> 01:06:32,660
أنها رائعة، ويمكنني أن أصفها
رائعة بحق الجحيم

972
01:06:32,660 --> 01:06:33,764
أنها مجاملة لأقصى حدّ

973
01:06:33,790 --> 01:06:35,820
أفضل تلك المجاملة دون عبارتك السخيفة

974
01:06:35,820 --> 01:06:38,420
(عزيزتيّ، أنها جملة جيدة، إنها أجمل من (نيويورك

975
01:06:38,420 --> 01:06:40,420
كلا، ذاكرتك تحتال عليك، يا عزيزيّ

976
01:06:40,420 --> 01:06:43,260
(هذه الطماطم من (إسبانيا
وليس لها نكهة على الإطلاق

977
01:06:43,260 --> 01:06:45,260
أجل، مرض "الزهايمر" سيصيبك يا أبي؟

978
01:06:45,260 --> 01:06:47,180
أجل، حسناً، لكن أتعلمين

979
01:06:47,180 --> 01:06:49,100
هناك شيء تفعلينهُ بشكل مدهشّ

980
01:06:49,100 --> 01:06:51,740
كلا، الحنين يعوض
عن عدم وجود نكهات

981
01:06:51,740 --> 01:06:54,700
و يحفز الدماغ على إيجاد القطع المفقودة

982
01:06:54,700 --> 01:06:56,660
ما كل هذا يا رفاق؟

983
01:06:56,660 --> 01:06:58,500
أنني أحاول أن أجامل والدتك كثيراً هنا

984
01:06:58,500 --> 01:07:00,420
وأنتما تقولان بعض الهراء

985
01:07:00,420 --> 01:07:02,380
ما خطب هذه العائلة؟

986
01:07:04,460 --> 01:07:06,700
ما الآمر الآن؟
أين ذهبت؟

987
01:07:06,700 --> 01:07:08,260
لقد غادرت المائدة منتصف العشاء

988
01:07:08,260 --> 01:07:10,460
أعتقد انها مغرمة بشخص ما

989
01:07:10,460 --> 01:07:12,860
ـ أجل، إنهُ مهووس بالرياضيات
ـ معجبة؟

990
01:07:12,860 --> 01:07:14,980
وانا لا أعلم ذلك، من الواضح

991
01:07:14,980 --> 01:07:17,380
لم يمضّ الكثير من الوقت على ما أظن

992
01:07:17,380 --> 01:07:19,700
حسناً، هذا أمر جيد لأعرفهُ، لكن
هذا الرجل يعتقد انهُ بامكانهُ الإتصال

993
01:07:19,700 --> 01:07:21,460
في أي وقت من النهار أو الليل؟
ماذا نفعل هنا؟

994
01:07:21,460 --> 01:07:23,500
ـ (جيو)، الآمر على ما يُرام
ـ إنها ليست على ما يُرام

995
01:07:23,500 --> 01:07:29,460
إنها الساعة التاسعة تقريبا،ً وهذا ليس
وقت مناسب ليتصل بنا شخص ما، ماذا نفعل؟

996
01:07:29,460 --> 01:07:31,740
ـ أبي، المكالمة لك
ـ أجل

997
01:07:40,740 --> 01:07:41,940
أجل

998
01:07:41,940 --> 01:07:44,180
(مساء الخير، معك السيد (لوميرسي

999
01:07:44,180 --> 01:07:46,100
 التقينا منذُ أسابيع قليلة
في حفلتك

1000
01:07:46,100 --> 01:07:48,940
أنا مُدرس اللغة الأنكليزية لأبنك

1001
01:07:50,540 --> 01:07:53,420
أجل، أجل
أعرفك، حسناً

1002
01:07:53,420 --> 01:07:56,460
ـ ما الذي أستطيع فعلهُ لك؟
.. ـ حسناً

1003
01:07:56,460 --> 01:07:59,980
(لقد كنتُ مسؤل عن آدارة سينما (شولونق
لخمسة أعوام حتى الآن

1004
01:07:59,980 --> 01:08:01,420
عمل تطوعيّ بالطبع

1005
01:08:01,420 --> 01:08:03,260
فهمت، لم أكن أعرف ذلك

1006
01:08:03,260 --> 01:08:06,940
سنتقابل من أجل الفلم
ثم يتبعهُ نقاش حول الفلم

1007
01:08:06,940 --> 01:08:16,420
عليّ أن أقول أن وصول كاتب أمريكيّ إلى (شلونونق
(فرصة مثالية لمجتمعنا لنرى السينما الأمريكية الكلاسيكية

1008
01:08:16,420 --> 01:08:20,100
وكنتُ أفكر  بفلم قـّد يناسبك تماماً

1009
01:08:20,100 --> 01:08:21,420
ما هوَ؟

1010
01:08:21,420 --> 01:08:24,060
(البعض آتوا راكضين)
(من قبل (فينسنت مينيللي

1011
01:08:24,060 --> 01:08:25,185
أجل، أتذكره

1012
01:08:25,211 --> 01:08:27,340
ألم يكنّ بهِ (سيناترا) أو (دين مارتن) ؟

1013
01:08:27,340 --> 01:08:31,020
ـ كلاهما
ـ ماذا بشأنهُ

1014
01:08:31,020 --> 01:08:35,660
إنهُ رواية عن أحد المقاتلين القدامى
عـّائداً إلى وطنهُ، مع رواية غير مكتملة

1015
01:08:35,660 --> 01:08:39,700
ـ من سيكون الكاتب، (فرانك)؟
ـ أجل

1016
01:08:39,700 --> 01:08:42,260
حسناً، دعنيّ أفكر بالآمر ، وسأعلمك بذلك

1017
01:08:42,260 --> 01:08:44,500
هذا لطفٌ منك
(طابت ليلتك، سيد (بليك

1018
01:08:44,500 --> 01:08:46,940
ـ شكراً، حسناً، وداعـاً
ـ شكراً لك

1019
01:08:50,900 --> 01:08:52,980
(ـ (فريد
(ـ من معيّ؟ (بلوتو) أم (جوفي

1020
01:08:52,980 --> 01:08:54,860
أنا (تشيكو) ماذا تقصد
بأنك ستفكر بالآمر؟

1021
01:08:54,860 --> 01:08:58,100
لا أتكلم مع الأغبياء
دعّ (ستان) يكلمنيّ

1022
01:08:58,940 --> 01:09:01,420
هل فقدت عـّقلك؟

1023
01:09:01,420 --> 01:09:03,820
ستان)، لقد أخبرتنيّ أن)
أندمج وهذا ما فعلتهُ، ها أنا أندمج معك

1024
01:09:03,820 --> 01:09:06,820
كان رجل ظريف، ولا أريد أن أزعجهُ
ولا أريد أن أكون ذا صيتّ

1025
01:09:06,820 --> 01:09:08,620
سحقاً، من طلب منك أن تكون مشهوراً

1026
01:09:08,620 --> 01:09:11,180
" مندمج "، " موثوق بهِ "
" لا يوصف "

1027
01:09:11,180 --> 01:09:14,380
بحق الجحيم، ما الذي ستفعلهُ بنقاش على
فلم أمريكي كلاسيكي، على أي حال؟

1028
01:09:14,380 --> 01:09:15,900
هذا الموضوع يخص الكاتب

1029
01:09:15,900 --> 01:09:17,340
(أنت لستّ كاتباً، يا (فريد

1030
01:09:17,340 --> 01:09:18,980
أنت من قلتّ لي بأن لدي أسلوب خاص بيّ

1031
01:09:18,980 --> 01:09:20,460
لاتبدو كرجل ينقذ نفسهُ

1032
01:09:20,460 --> 01:09:25,380
(لم أفعل ذلك، يا (ستان
لأبقى كالموتى الأحياء طوال حياتي

1033
01:09:25,380 --> 01:09:27,180
(لقد هدرتُ وقتاً كبير لآجل هذه الحقوق، يا (ستان

1034
01:09:27,180 --> 01:09:30,580
والحق هو أن أعيش محترماً، مادياً ً وجسدياً وعقليا

1035
01:09:30,580 --> 01:09:34,580
لذلك سأخذ نسخة من هذا الفلم وسأشاهدهُ
وسأقول بعض الأشياء المثيرة عنهُ

1036
01:09:34,580 --> 01:09:36,380
وأنت ستأتي معيّ إلى هذا النقاش

1037
01:09:36,380 --> 01:09:39,020
هل تفهم؟ ولذلك
أتعلم ماذا؟ أعدك

1038
01:09:39,020 --> 01:09:40,940
أنني سأعطيك مذكرة جيدة عن ما سأكتبهُ

1039
01:09:43,060 --> 01:09:44,860
ـ أنتَ مجنون
ـ أعلم ذلك

1040
01:09:44,860 --> 01:09:46,620
أجل

1041
01:09:46,620 --> 01:09:49,980
ـ سأراك في لقاء النقاش
ـ حسناً

1042
01:09:52,500 --> 01:09:54,820
لا تتوقع أن آتي معك

1043
01:09:56,700 --> 01:09:58,580
شكراً لدعمكِ ليّ

1044
01:10:04,940 --> 01:10:07,020
سالو دان غاليس)، كيف حالك؟)

1045
01:10:07,020 --> 01:10:09,180
(أنا مُدرب (جيفني مانزوني

1046
01:10:11,340 --> 01:10:12,740
هل أنت متأكد؟

1047
01:10:12,740 --> 01:10:15,500
(لقد بحثنا عنهُ في شمال (فرنسا

1048
01:10:15,500 --> 01:10:17,300
(ذلك الوغـّد يختبىء في (نورمادي

1049
01:10:17,300 --> 01:10:21,460
إنهُ هناك الآن، أقبضوا عليه
هو وجميع أفراد عائلتهُ

1050
01:10:23,380 --> 01:10:26,020
أين هو بالتحديد؟

1051
01:10:29,100 --> 01:10:30,780
! (وارين بليك)

1052
01:10:33,100 --> 01:10:35,980
بسرعة، هيا، أسرع قليلاً

1053
01:10:40,660 --> 01:10:42,180
تقدم

1054
01:10:51,820 --> 01:10:53,940
(وارين بليك)

1055
01:10:53,940 --> 01:10:56,860
ليس هناك الكثير لأقولهُ بشأنك

1056
01:10:56,860 --> 01:11:01,020
هناك 50 من 20 مادة ذا تقيم متوسط
ولا مشكلة بذلك

1057
01:11:01,020 --> 01:11:04,700
الآن، دعنا نتحدث حول سلوكك

1058
01:11:04,700 --> 01:11:08,460
لقد تلقينا 20 شكوى عنك

1059
01:11:08,460 --> 01:11:11,180
شكاوى ؟ بشأن ماذا؟

1060
01:11:11,180 --> 01:11:12,980
سنرى

1061
01:11:13,860 --> 01:11:19,020
الأهانة، الفساد، تهديد
الطلاب المعلمين والبالغين

1062
01:11:20,540 --> 01:11:22,060
من أين تريد أن نبدأ ؟

1063
01:11:24,060 --> 01:11:25,620
أريد أن أرى المحامي الخاص بيّ

1064
01:11:30,740 --> 01:11:33,020
عيني تؤلمني من المراقبة الكثيرة

1065
01:11:33,020 --> 01:11:34,340
ـ حسناً، ماذا يفعل؟
ـ لا شيء

1066
01:11:34,340 --> 01:11:36,780
أنهُ يجلس في مكتبهُ

1067
01:12:16,580 --> 01:12:19,180
ـ مرحباً
ـ (بيل) هذه أنا

1068
01:12:19,180 --> 01:12:20,700
أعلم إنهُ أنت، يا عزيزيّ

1069
01:12:20,700 --> 01:12:23,020
ـ أنهُ صديقها
ـ كيف كان الأمتحان

1070
01:12:23,020 --> 01:12:26,380
جيد، كل ما درستهُ آتى في الأمتحان

1071
01:12:26,380 --> 01:12:30,300
ولقد أنهيتُ أختباريّ بسرعة
وأعتقد أنني قمتُ بكل شيء بشكل صحيح

1072
01:12:30,300 --> 01:12:33,900
أنا فخورة بك
هل ستأتي للمنزل بالقطار هذه الليلة؟

1073
01:12:33,900 --> 01:12:36,500
كلا، سأبقى في (باريس) لعدة أيام

1074
01:12:36,500 --> 01:12:39,940
والدي في المدينة وسأبدأ بالبحث عن مسكنّ

1075
01:12:39,940 --> 01:12:43,300
حسناً، ليس هناك مسكنٌ صغير جداً
ربما سيكون فيه حوض أستحمام

1076
01:12:43,300 --> 01:12:46,060
حسب ميزانيتي، ليس أكبر من علبة لوضع الأحذية

1077
01:12:46,060 --> 01:12:48,420
علبة أحذية جيدة
طالما أن فيها سرير

1078
01:12:48,420 --> 01:12:53,340
بيل) أنتِ إنسانة رائعة)

1079
01:12:53,340 --> 01:12:56,980
رائعة، وكانت تجربة لايمكن أن أنساها

1080
01:12:58,540 --> 01:13:00,100
تجربة ؟

1081
01:13:00,100 --> 01:13:02,620
.. أجل، أعنيّ

1082
01:13:02,620 --> 01:13:05,500
لحظات رائعة

1083
01:13:05,500 --> 01:13:08,580
لقد أعطيتك قلبي وروحي

1084
01:13:08,580 --> 01:13:11,260
وهذه الأشياء لم أعطيها لأي شخص من قبل

1085
01:13:11,260 --> 01:13:14,380
و أنت تريد تسميها
 لحظات رائعة " ؟"

1086
01:13:14,380 --> 01:13:17,100
أجل، أنتِ مُحقة، لقد
.. كانت أكثر من ذلك، لكن

1087
01:13:17,100 --> 01:13:20,500
أنت على حق، لقد كانت
(أكثر من ذلك، لقد أخترتك، يا (هنري

1088
01:13:20,500 --> 01:13:23,980
بيل) لستُ مستعداً لذلك)
عائلتي لا تملك الكثير من المال

1089
01:13:23,980 --> 01:13:25,740
ـ إنهُ أحمق
ـ انهم يعتمدون عليّ

1090
01:13:25,740 --> 01:13:27,780
ـ هذه ليست الطريقة المناسبة
ـ هيا، أنها على الهاتف؟

1091
01:13:27,780 --> 01:13:30,220
لايمكنني أن أترك كل شيء هكذا

1092
01:13:30,220 --> 01:13:34,020
ـ من أجلك؟
ـ (بيل)، حاوليّ أن تتفهمي ذلك

1093
01:13:34,020 --> 01:13:37,980
دعينا نُعطي أنفسنا إسبوعين
ربما يُمكننا أن نتقابل حينها

1094
01:13:37,980 --> 01:13:39,740
مقابلات رسمية؟

1095
01:13:40,140 --> 01:13:41,780
! (بيل)

1096
01:13:44,260 --> 01:13:51,500
الحُب كان الشيء الوحيد الذي
يأخذني بعيداً عن حياتي المجنونة

1097
01:13:51,500 --> 01:13:53,700
كان أمليّ الوحيد

1098
01:13:54,620 --> 01:13:56,660
وأنت حطمتهُ

1099
01:14:02,940 --> 01:14:06,780
ـ في 17 من عمرها
ـ كنتُ سأصفعهُ على وجههُ بنفسيّ

1100
01:14:10,100 --> 01:14:12,740
ـ هذه ليست طريقة للقيام بذلك
ـ هذا لا يصدق

1101
01:14:14,900 --> 01:14:19,260
أحذرك، يا (فريد) كلمة واحدة خارج المألوف
وسأقفل هذا المنزل لمدة سنة

1102
01:14:19,260 --> 01:14:21,340
ستان)، هل يمكنك أن تهدأ؟)

1103
01:14:22,540 --> 01:14:27,860
لنّ نذهب لقتل أحدهم، نحنُ ذاهبون
"لمشاهدة فلم " شولن سيو سيراف

1104
01:14:29,260 --> 01:14:30,820
هذا كل شيء

1105
01:14:30,820 --> 01:14:33,460
ـ هل تريد أن تتمشى ؟
ـ كلا، سأستقل سيارتيّ

1106
01:14:35,660 --> 01:14:38,380
ـ هل رأيت هذا الفلم؟
ـ لم أسمع عنهُ

1107
01:14:56,140 --> 01:14:57,820
أبتاه، تمكنُت من أحضر إلى هنا

1108
01:14:57,820 --> 01:15:01,780
لا يمكنكِ البقاء هنا

1109
01:15:01,780 --> 01:15:04,620
ـ ما الخطأ في الآمر؟
ـ أن أعترافكِ أزعجني طوال الإسبوع

1110
01:15:04,620 --> 01:15:07,340
كيف يمكنكِ العيش مع كل هذا الشر؟

1111
01:15:07,340 --> 01:15:08,620
أليس هذا هو هدف الأعتراف؟

1112
01:15:08,620 --> 01:15:12,140
عائلتك هي آصل الشّر

1113
01:15:12,140 --> 01:15:14,500
وحياتك بعد أن تفنى
ستتفق مع الشيطان

1114
01:15:14,500 --> 01:15:18,900
لترحلي عن هذا المكان المقدسّ

1115
01:15:46,940 --> 01:15:48,060
حباً بالربّ

1116
01:15:48,060 --> 01:15:49,580
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

1117
01:15:49,580 --> 01:15:51,580
ـ جمهور جيد
ـ أجل

1118
01:15:51,580 --> 01:15:55,140
لو وضعوا صورك في الخارج أو
في الصحف ستباعّ مباشرةً

1119
01:15:55,140 --> 01:15:56,460
أنك تشخر وتأوه كل ليلة؟

1120
01:15:56,460 --> 01:15:59,100
ألا يمكنك الجلوس فقط والبثاء هادئاً؟

1121
01:15:59,100 --> 01:16:01,900
طوال صداقتنا، هذه أول ليلة نخرج بها معاً

1122
01:16:01,900 --> 01:16:05,060
ـ الصداقة؟
ـ أجل

1123
01:16:05,060 --> 01:16:08,060
أعني، ربما أنت أكثر رجل
أكرههُ في العالم أجمع

1124
01:16:08,060 --> 01:16:10,860
لكننا نعرف بعضنا البعض
منذ 19 عام حتى الآن

1125
01:16:10,860 --> 01:16:13,420
وتكمن مشاعري على الأحترام الذي أكنهُ لك

1126
01:16:13,420 --> 01:16:14,199
أشرح لي كيف ذلك

1127
01:16:14,225 --> 01:16:15,860
كيف يمكن أن نكون أصدقاء وأنت تكرهني؟

1128
01:16:15,860 --> 01:16:18,620
أنهُ شيء جيد، بالنظر لأعز أصدقائيّ

1129
01:16:18,620 --> 01:16:20,140
لقد قتلتهم جميعاً

1130
01:16:24,580 --> 01:16:26,260
كنتُ أمزح وحسبّ

1131
01:16:27,020 --> 01:16:29,340
أصدقائي الأعزاء

1132
01:16:29,340 --> 01:16:30,860
نعتذر عن التأخير

1133
01:16:30,860 --> 01:16:32,900
والتي كان من المفترض ان تكون خلل فنيّ

1134
01:16:32,900 --> 01:16:37,300
كما حدث للأسف
في المناسبتين السابقتين

1135
01:16:37,300 --> 01:16:40,420
"لسينما "نورماندي
التي أرسلتّ لنا الفلم الخاطىء

1136
01:16:40,420 --> 01:16:43,980
حسناً، ستُحل هذه المشكلة
سأحضر لك مشروباً

1137
01:16:43,980 --> 01:16:46,380
لكن رغم هذا الخطأ

1138
01:16:46,380 --> 01:16:49,900
هناك فلم آخر
تم أرسالهُ من الولايات المتحدة

1139
01:16:49,900 --> 01:16:53,260
و أنا متأكد من أن السيد (بليك)، يمكنهُ
أن يشرح لنا الفلم

1140
01:16:53,260 --> 01:16:57,180
ـ وهذا إذا وافق على عرض الفلم
هل توافق؟

1141
01:16:57,180 --> 01:17:06,180
إذاً، في الواقع، سأفعل ذلك
أنهُ شرف ليّ..أجل، بالتأكيد

1142
01:17:06,180 --> 01:17:08,540
شكراً لك

1143
01:17:08,540 --> 01:17:13,140
(شكراً لك، سيد (بليك
لبقائك للفلم الآخر

1144
01:17:13,140 --> 01:17:17,620
الذي هو أيضاً تحفة
واحد من أفضل الأفلام

1145
01:17:17,620 --> 01:17:20,700
من قبل المخرج الشهير
(مارتن مسايس)

1146
01:17:20,700 --> 01:17:21,940
سيداتي سادتيّ

1147
01:17:21,940 --> 01:17:23,860
"الصالحون"

1148
01:17:23,860 --> 01:17:25,700
ـ حسناً، لقد أنتهى الآمر
ـ كلا، سنبقى

1149
01:17:25,700 --> 01:17:27,540
لاتكن غبياً، هيا

1150
01:17:27,540 --> 01:17:29,380
ستلفت الإنتباه علينا أكثر من الفلم

1151
01:17:29,380 --> 01:17:31,340
الغريب ما الذي نهرب منهُ الآن

1152
01:17:31,340 --> 01:17:33,180
لن أجلس لساعتين أنصت إليك
.. لكي تتحدث عن

1153
01:17:33,180 --> 01:17:34,860
عائلتك، وأشرطة الفيدو المنزلية

1154
01:17:34,860 --> 01:17:36,940
(أنهُ فلم جيد، يا (ستان
رجال العصابات في جميع أجزاء الشاشة

1155
01:17:36,940 --> 01:17:39,220
وهذا سيكون مفيداً لشرطي مثلك

1156
01:17:39,220 --> 01:17:41,900
أعتقد أن لديهم أفلام سرية عن الموتى الأحياء

1157
01:17:41,900 --> 01:17:43,580
هل يمكن أن تُخبرنيّ

1158
01:17:45,940 --> 01:17:48,900
وسينتهي بالطريقة التي سأضمنها لك

1159
01:17:54,340 --> 01:17:57,580
منذ زمن كنتُ أحلم أن"
"أكون رجل عصابات

1160
01:18:04,820 --> 01:18:11,020
"أعلم أنني ذاهب من الفقر إلى الغنى"

1161
01:18:11,020 --> 01:18:16,900
"لو أمكن أن أقول ما يهمك"

1162
01:18:16,900 --> 01:18:20,260
".. على الرغم من أن جيبيّ فارغ"

1163
01:18:20,260 --> 01:18:23,420
يا آلهي، لقد أخفتني جداً

1164
01:18:23,420 --> 01:18:25,900
ماذا تفعل ؟
هل ستذهب لمكان ما؟

1165
01:18:25,900 --> 01:18:27,860
أجل، لديّ بعض المشاكل في المدرسة

1166
01:18:27,860 --> 01:18:29,940
لا أريد أن يلومونكم الفدراليين عما فعلتهُ

1167
01:18:29,940 --> 01:18:32,780
(لذا يا (بيل) سأذهب إلى (باريس

1168
01:18:32,780 --> 01:18:36,100
أنا في 14من عمريّ ، لذلك
حان وقت أعمالي الخاصة

1169
01:18:36,100 --> 01:18:37,860
والدي كان في 13 عندما بدأ ذلك

1170
01:18:37,860 --> 01:18:40,180
أجل، لكن ليس لديك بطاقة تعريف أو
.. أي شيء من هذا القبيل، لذلك لا يمكن أن

1171
01:18:40,180 --> 01:18:42,140
هل تعتقدين أنني من الهواة؟

1172
01:18:46,460 --> 01:18:48,580
أنت لاتتوقف، عن دهشتيّ

1173
01:18:48,580 --> 01:18:50,300
أجل

1174
01:18:50,300 --> 01:18:54,580
ـ أين قلادة والدتيّ
ـ أجل

1175
01:18:54,580 --> 01:18:56,940
إلى أين ستذهبين ؟

1176
01:18:56,940 --> 01:18:58,620
مع الرجل الذي أحبهُ

1177
01:18:58,620 --> 01:19:00,940
رائع

1178
01:19:00,940 --> 01:19:05,100
ـ أعتني بنفسك، حسناً؟
ـ أجل

1179
01:19:05,100 --> 01:19:06,420
تعال إلى هنا

1180
01:19:09,020 --> 01:19:11,380
ـ أنا أحبك، أتعلم ذلك؟
ـ أنا أحبكِ أيضاً

1181
01:19:26,380 --> 01:19:28,700
لقد كان فلماً جميلاً، يا رفاق، شكراً لكم

1182
01:19:28,700 --> 01:19:31,580
الآن ، سنقوم بأجراء مناقشة قصيرة

1183
01:19:31,580 --> 01:19:34,900
نحنُ غير مستعدين في الواقع، لكن

1184
01:19:34,900 --> 01:19:36,780
حسناً، سيد (بليك)؟

1185
01:19:39,860 --> 01:19:41,700
(كن حذراً، يا (فريد

1186
01:19:53,740 --> 01:19:56,740
(الآن ، لديّ سؤال لك سيد (بليك

1187
01:19:56,740 --> 01:20:00,980
(عندما يعيش المرء في (نيويورك
لا معنى واضح بوجود الأشرار

1188
01:20:00,980 --> 01:20:04,780
من رجال عصابات المافيا
كما يتم تمثيلهم في الأفلام؟

1189
01:20:04,780 --> 01:20:07,140
عصابات المافيا؟

1190
01:20:10,060 --> 01:20:16,780
يمكن لشخص ان يكون كالرجل العصابات
الثلاث في الفيلم في الشارع ؟

1191
01:20:16,780 --> 01:20:19,340
 في الشارع ؟

1192
01:20:22,540 --> 01:20:25,020
أتعلم، هناك مشهد أفتتاحيّ

1193
01:20:25,020 --> 01:20:31,860
و هناك رجل على اليسار بقميص
أصفر يجلس على يتحرك بشكل دائريّ

1194
01:20:31,860 --> 01:20:33,980
كان رجل عصابة حقيقي

1195
01:20:33,980 --> 01:20:36,580
قاتل بقلبٌ بارد

1196
01:20:37,900 --> 01:20:40,780
وكنت أراه بطريقة مهسترة وتوتر

1197
01:20:40,780 --> 01:20:45,060
كل صباح يحتسي قهوتهُ
كما كان يفعلها وهو طفل

1198
01:20:45,060 --> 01:20:47,860
والدهُ كان يضربهُ
وألقاهُ خارج المنزل

1199
01:20:47,860 --> 01:20:50,220
ذالك الطفل كان يضمر الكثير من العدائية

1200
01:20:50,220 --> 01:20:55,660
وعندما تظهر غريزة القتل

1201
01:20:55,660 --> 01:20:59,420
لأن هناك من شخص يضربهُ

1202
01:20:59,420 --> 01:21:01,380
وانتم لا تهتمون بأي شيء

1203
01:21:02,980 --> 01:21:07,340
في السنة 12 كان ذلك الطفل
.. يأخذ لحم البقر مع

1204
01:21:07,340 --> 01:21:12,300
فتى آخر من حي آخر

1205
01:21:12,300 --> 01:21:14,740
شيء أدى للآخر والشيء التالي تعرفونهُ

1206
01:21:14,740 --> 01:21:17,100
ضربوهُ حتى الموت
من قبل أثنين أو أربعة

1207
01:21:17,100 --> 01:21:19,780
ووضع يدهُ في مياه باردة

1208
01:21:19,780 --> 01:21:26,020
وهذا التعبير بعض الناس تستخدمهُ
عندما تقتل شخصاً لأول مرة

1209
01:21:58,580 --> 01:22:01,300
 أنا لستُ سعيداً"
"أشعر بالسعادة

1210
01:22:01,300 --> 01:22:04,100
"لدي بعض أشراقة الشمس في جعبتي"

1211
01:22:04,100 --> 01:22:07,020
"أنا عديم الفائدة لكن ليس طويلاً"

1212
01:22:07,020 --> 01:22:09,700
"المستقبل آت نحويّ"

1213
01:22:09,700 --> 01:22:12,620
 أنا لستُ سعيداً"
"أشعر بالسعادة

1214
01:22:12,620 --> 01:22:15,220
"لدي بعض أشراقة الشمس في جعبتي"

1215
01:22:15,220 --> 01:22:18,140
"أنا عديم الفائدة لكن ليس طويلاً"

1216
01:22:18,140 --> 01:22:20,620
"المستقبل آت نحويّ"

1217
01:22:20,620 --> 01:22:23,220
"قام نحويّ.. قادم نحويّ"

1218
01:22:23,220 --> 01:22:26,180
"قام نحويّ.. قادم نحويّ"

1219
01:22:26,180 --> 01:22:28,700
"مستقبليّ"

1220
01:23:03,860 --> 01:23:06,580
لمَ لا يُجيبون عليه؟
الاطفال في المنزل، أليست لهم؟

1221
01:23:08,220 --> 01:23:10,540
أجل، هناك أضاءة في غرفة النوم

1222
01:23:10,540 --> 01:23:12,420
أرجوك

1223
01:23:14,940 --> 01:23:16,620
لاتقلق، (ماغي) ستجيب عبى الهاتف

1224
01:23:18,740 --> 01:23:22,540
أرجوك، أجيبوا على الهاتف

1225
01:23:26,220 --> 01:23:28,300
مرحباً؟

1226
01:23:30,380 --> 01:23:32,020
مرحباً

1227
01:23:32,020 --> 01:23:36,220
تفقد المدينة ولتعرف لنا ما جرى

1228
01:23:36,220 --> 01:23:37,540
فهمتك

1229
01:23:37,540 --> 01:23:41,620
لا، توقف
أنهُ آخر شيء ممتاز

1230
01:23:41,620 --> 01:23:46,860
أجل، أنا في الخارج
لا توقف، حقاً؟ هل أنت جادّ؟

1231
01:23:46,860 --> 01:23:48,740
(مرحباً، (بيل

1232
01:23:48,740 --> 01:23:50,460
أنتظر للحظة

1233
01:23:50,460 --> 01:23:52,340
يا للهول، ما خطب هذا الفستان؟

1234
01:23:52,340 --> 01:23:55,260
ـ هل يمكننيّ أستخدام هاتفكِ؟
ـ أنتِ لا تعطين هاتفك للناس أبداً

1235
01:23:59,140 --> 01:24:00,260
أجل؟

1236
01:24:00,260 --> 01:24:02,980
أهتموا بأمر محطة الأطفاء وسنتقابل
خارجاً في قاعة المدينة

1237
01:24:02,980 --> 01:24:05,740
ـ نحنُ سنهتم برجال الشرطة
ـ حسناً

1238
01:24:10,580 --> 01:24:13,860
لذلك، لا يمكنهُ أن يصبر
..  وأطلق عليه النار عدة مرات

1239
01:24:13,860 --> 01:24:16,500
ويضعونهُ على طاولة مراهنة لعينة

1240
01:24:17,060 --> 01:24:18,660
هذا الأبله خرج عن السيطرة
راقب (ماغي) والأطفال

1241
01:24:18,660 --> 01:24:23,020
ـ سنتخذ الخطة "بي" هذه الليلة
ـ حسناً

1242
01:24:23,020 --> 01:24:25,140
 ـ ما الذي يحدث؟
ـ سنخرج هذه الليلة

1243
01:24:29,900 --> 01:24:31,700
ـ آلو
(ـ مرحباً، أنا (بيل

1244
01:24:31,700 --> 01:24:33,220
بيل)، لا أستطيع التكلم معكِ الآن)

1245
01:24:33,220 --> 01:24:34,700
أنني أتناول العشاء مع والديّ

1246
01:24:34,700 --> 01:24:37,420
لنّ أطيـّل معك

1247
01:24:37,420 --> 01:24:39,500
ـ أردتُ أن أخبرك أنني أحبك  فحسب
(ـ (بيل

1248
01:24:39,500 --> 01:24:41,300
وأن أسمع صوتك للمرة الأخيرة قبل رحيليّ

1249
01:24:41,300 --> 01:24:45,260
ـ هل ستغادرين (شولونق) ؟
ـ أجل

1250
01:24:45,260 --> 01:24:47,300
إلى أين ستذهبين؟

1251
01:24:47,300 --> 01:24:48,860
لأكون معك

1252
01:24:50,220 --> 01:24:52,340
بيل) لقد تحدثنا بما يكفي عن هذا الأمر)

1253
01:24:52,340 --> 01:24:54,740
في الوقت الحاضر، من الأفضل أن
ننفصل لفترة عن بعضنا البعض

1254
01:24:54,740 --> 01:24:57,460
أحدى أخواتي حضرت هنا
ونقيم لها مأدبة طعام  عائلي  كبير

1255
01:24:57,460 --> 01:24:59,700
وحقاً لا يمكنني التحدث معكِ الآن

1256
01:25:08,220 --> 01:25:10,620
سيدي ، كيف يُمكنني مساعدتك؟

1257
01:25:10,620 --> 01:25:12,140
آسف، لا أتكلم الفرنسية

1258
01:25:25,980 --> 01:25:27,620
سأجرب ذلك

1259
01:25:32,140 --> 01:25:33,540
وجدتهُ

1260
01:25:36,820 --> 01:25:39,220
لكن سأعطيك الحلقة بعد إسبوع

1261
01:25:39,220 --> 01:25:42,820
حسناً، عندما أعود من
باريس)، سأتصل بك لاحقاً)

1262
01:26:22,020 --> 01:26:23,500
لديّ سؤال لك، أيها الشاب

1263
01:26:23,500 --> 01:26:25,340
كم عدد الناس
في محطة الأطفاء هذه؟

1264
01:26:25,340 --> 01:26:29,900
ـ لا أحد، أنا فقط
ـ خبر جيد

1265
01:26:45,620 --> 01:26:47,180
مرحباً، يا رفاق

1266
01:26:47,180 --> 01:26:49,900
يا رفاق، هل رأيتم الأطفال
يخرجون؟ لأنهم ليسوا في غرفهم

1267
01:26:49,900 --> 01:26:52,020
كلا، من المفترض ان يكونوا في المنزل

1268
01:26:52,020 --> 01:26:53,700
أجل، حسناً، أعتقد أنهم
هربوا إلى الخارج

1269
01:26:53,700 --> 01:26:55,180
هذا ما يفعلهُ الاطفال
في هذا السنّ من حياتهم، أليس كذلك؟

1270
01:26:55,180 --> 01:26:57,460
ماغي)، هل لديكِ أي فكرة)
أين يمكن أن نجدهم؟

1271
01:26:57,460 --> 01:27:00,500
كلا، أعتقد لو أنكم سمحتم لهم
بأخذ الهاتف لتمكنا من معرفة ذلك

1272
01:27:00,500 --> 01:27:02,740
ماغي)، أنصتيّ،  (ستان) قام بتفعيل)
خطة الطوارئ

1273
01:27:02,740 --> 01:27:04,660
ـ سنغادر هذه الليلة
ـ ما الآمر؟

1274
01:27:04,660 --> 01:27:05,780
هل سارت الأمور بشكل سيء في دور عرض السينما؟

1275
01:27:05,780 --> 01:27:08,140
كانت كارثة كبيرة

1276
01:27:19,940 --> 01:27:22,460
باولو) و(ألبرت) عند تقاطع)

1277
01:27:22,460 --> 01:27:24,900
بيرني) و(تومي) في الشارع)
هناك، يراقبان الحكومة الفيدرالية

1278
01:27:24,900 --> 01:27:26,780
ربما أنهم مختبئون في المنزل

1279
01:27:26,780 --> 01:27:28,860
ميزو)، عليك مراقبة المخرج ثانيةً)

1280
01:27:28,860 --> 01:27:30,540
لو كانةا يحاولون الهروب من هناك

1281
01:27:30,540 --> 01:27:34,140
أنا و (بيلي)، سنهتم بالآمر
هل الجميع سعداء؟

1282
01:27:34,140 --> 01:27:35,620
أجل، هذا ما يجب أن نفعلهُ

1283
01:27:35,620 --> 01:27:37,980
لنقم بمزامنة ساعاتنا معاً

1284
01:27:37,980 --> 01:27:40,300
كم الوقت الآن ؟
لنضبطها على التوقيت الفرنسيّ؟

1285
01:27:40,300 --> 01:27:43,660
ـ أعني، سنكون في منتصف الليل بعد مضيّ 15 ثانية
ـ جيد

1286
01:27:52,620 --> 01:27:54,380
اللعنة

1287
01:27:54,380 --> 01:27:55,660
ما كان ذلك؟

1288
01:28:05,140 --> 01:28:08,140
ـ رباه، الشرطة لاتجيب على الهواتف
 ـ ما الذي يحدث؟

1289
01:28:08,140 --> 01:28:10,140
لا أعلم، لكن لو أكتشفت بانك
متدخل في هذا الشيء

1290
01:28:10,140 --> 01:28:13,620
حتى ولو كان من بعيد سأخذك إلى
الجحيم لفترة طويلة جداً

1291
01:28:13,620 --> 01:28:15,340
أهدأ، لقد كنتُ معك طوال الليل

1292
01:28:15,340 --> 01:28:17,660
هذه هي المشكلة
لديك حجة قوية

1293
01:28:21,060 --> 01:28:23,500
أنني أمنعك من مغادرة المنزل، هل هذا واضح؟

1294
01:28:23,500 --> 01:28:24,940
أجل

1295
01:28:31,660 --> 01:28:36,740
عـاد زوجي إلى المنزل، سأذهب لتفقد الأطفال

1296
01:28:36,740 --> 01:28:39,900
تمهلِ

1297
01:28:40,460 --> 01:28:42,180
أجل؟

1298
01:28:42,180 --> 01:28:43,660
سأذهب إلى مركز الشرطة لمعرفة ماذا حدث؟

1299
01:28:43,660 --> 01:28:45,260
أريد جميع أفراد العائلة في المنزل

1300
01:28:45,260 --> 01:28:46,660
حسناً

1301
01:28:47,580 --> 01:28:49,260
أبقِ هنا

1302
01:28:56,740 --> 01:28:59,500
هل من شخص هنا؟

1303
01:29:19,020 --> 01:29:21,060
أريدكم أن تمشطوا هذه المنطقة
ومن ثم تعودون إلى هنا

1304
01:29:21,060 --> 01:29:23,060
ـ بغضون 10 دقائق، حسناً؟
ـ كما تُحب

1305
01:29:23,060 --> 01:29:25,060
ـ (بيرني)، المحققون الفيدرالي في مكان ما هنا
ـ أجل

1306
01:29:25,060 --> 01:29:26,900
ـ أعثر عليهم
ـ سأفعل ذلك

1307
01:29:32,460 --> 01:29:35,060
يا صـّاح، أريد أن أوضبّ بعض الملابس

1308
01:29:35,060 --> 01:29:39,660
في حال أن أرسلونا إلى القطب الشماليّ
وانا أريد العثور على أطفاليّ

1309
01:29:39,660 --> 01:29:42,220
لنّ أطيـّل كثيراً، أعدكم
خمس دقائق

1310
01:29:42,220 --> 01:29:44,820
ـ حسناً
ـ خمس دقائق

1311
01:29:44,820 --> 01:29:45,940
شكراً

1312
01:30:35,500 --> 01:30:37,940
 ـ إنهم هنا، لقد عثروا علينا
ـ من؟

1313
01:30:37,940 --> 01:30:43,340
لا أعلم من هم، لكن
الشارع مليء بهم

1314
01:30:45,060 --> 01:30:47,460
إنهم هنا

1315
01:30:47,460 --> 01:30:49,180
ليس هناك رقم على المنزل

1316
01:30:49,180 --> 01:30:52,060
وهذا يعني بأنهُ المنزل الذي نريدهُ
لنذهب

1317
01:31:09,980 --> 01:31:12,020
ـ أجل
ـ أنها عملية تطهير تامّ

1318
01:31:12,020 --> 01:31:13,740
ـ أخرجوا تلك العائلة من هناك
ـ أن (ماغي) معنا

1319
01:31:13,740 --> 01:31:15,940
والأطفال مفقودين فقط (فريد) في المنزل

1320
01:31:25,860 --> 01:31:30,340
أترى ذلك، يا (ماليفتا)؟

1321
01:31:35,500 --> 01:31:37,340
ما الأمر ؟

1322
01:31:59,020 --> 01:32:01,180
ـ هل أنت فرحّ؟
ـ جداً

1323
01:32:02,060 --> 01:32:03,900
أتريد الخروج ؟

1324
01:32:28,420 --> 01:32:30,260
يا إلهي، سيفجرون المنزل

1325
01:32:30,260 --> 01:32:32,060
يا إلهيّ

1326
01:32:43,180 --> 01:32:46,620
 جيو)،أجب عبى الهاتف، أرجوك)

1327
01:33:03,340 --> 01:33:06,180
أجب على الهاتفّ

1328
01:33:13,260 --> 01:33:15,340
! صـّه، صـّه

1329
01:33:23,940 --> 01:33:26,380
(صـّه، أهدأي يا (ماغي

1330
01:33:26,380 --> 01:33:31,100
حسناً، يا (ماغي)، أنصتيّ ليّ

1331
01:33:31,100 --> 01:33:34,380
سنخرج من الباب الخلف
وستنتظرين لمدة لحظات

1332
01:33:34,380 --> 01:33:38,260
ـ عند أشارتي، أخرجي
ـ أين أطفاليّ؟

1333
01:33:38,260 --> 01:33:41,940
لا أعلم أين أطفالك، لكن عند
أشارتي ستخرجين، حسناً؟

1334
01:33:42,940 --> 01:33:44,500
لنذهب

1335
01:33:45,900 --> 01:33:48,060
ـ هيا، لنذهب
ـ حسناً

1336
01:33:53,420 --> 01:33:55,340
تباً

1337
01:34:32,620 --> 01:34:35,140
ـ ما هذا؟
(ـ (بيرني

1338
01:34:48,340 --> 01:34:50,060
يا إلهيّ

1339
01:35:10,420 --> 01:35:13,900
(ـ مرحباً،(ماغي
(ـ مرحباً، (بيرني

1340
01:35:13,900 --> 01:35:15,260
سعدتُ برؤيتكِ مرة أخرى

1341
01:35:15,260 --> 01:35:18,300
(لا أبادلك الشعور، يا (بيرني

1342
01:35:29,300 --> 01:35:32,140
ماغي)، أودّ ان اجعلهُ قتل نظيف)

1343
01:35:32,140 --> 01:35:34,900
بعد ما فعلهُ زوجك
أنتِ تعرفين القوانين

1344
01:35:34,900 --> 01:35:37,940
ـ لا بد أن أغتصبكِ أولاً
ـ أجل، أعلم ذلك

1345
01:35:44,940 --> 01:35:46,540
اللعنة

1346
01:35:49,500 --> 01:35:50,700
حسناً

1347
01:36:10,860 --> 01:36:15,260
ماغي)، إذا لم تقاوميّ)
فلن يكون الأمر بذلك السوء

1348
01:36:17,220 --> 01:36:19,020
ـ تباً، يا إلهيّ
ـ ماذا؟

1349
01:36:19,020 --> 01:36:21,260
يا رفاق، لقد وجدتُ كلباً مُصاب

1350
01:36:21,260 --> 01:36:22,500
ما الذي سنفعل بهِ، يا (توم)؟

1351
01:36:22,500 --> 01:36:24,180
قال الجميع، ليس هناك شهود، أليس كذلك؟

1352
01:36:24,180 --> 01:36:26,380
هيا، لنّ يتحدث عنك كلبّ
لكن الفئران قد تفعل

1353
01:36:26,380 --> 01:36:28,900
(ـ أقتلهُ هذا اللعين، يا (آل
ـ إنهُ مجرد كلب

1354
01:36:28,900 --> 01:36:30,660
ألبرت)، أقتل الكلب، وإلا أطلقت النار عليك)

1355
01:36:30,660 --> 01:36:33,580
حسناً، أهدأ، و ضع سلاحك
يا (تومي)، حسناً؟

1356
01:36:33,580 --> 01:36:35,340
سأقتل ذلك الكلب اللعين

1357
01:37:13,740 --> 01:37:14,500
على رسلك، يا صديقيّ

1358
01:37:56,700 --> 01:37:59,020
(لم تعوديّ طفلة صغير بعد الآن، يا (بيل

1359
01:38:02,380 --> 01:38:03,660
تباً لك

1360
01:38:03,660 --> 01:38:05,620
شكراً لكِ

1361
01:39:13,140 --> 01:39:14,500
اللعنة

1362
01:40:02,860 --> 01:40:05,340
عند الصباح كنت بقيمة 20 مليون دولار

1363
01:40:05,340 --> 01:40:07,580
وربما أستحق أن اكون ضعف ذلك الآن

1364
01:40:07,580 --> 01:40:09,740
لقد خدعتُ الموت مرات عديدية في حياتيّ

1365
01:40:09,740 --> 01:40:11,660
ولم أعد أفكر بذلك الآمر بعدها

1366
01:40:11,660 --> 01:40:16,460
وكأنها عاصفة حدثت بشكل مفاجأ، فقط
عليك توخيّ الحذر من صعق البرقّ

1367
01:40:16,460 --> 01:40:19,220
لكن كل الأمور وضعتها بعين الأعتبار
فقد كان يوم جيد جداً

1368
01:40:19,220 --> 01:40:22,140
ولقد لمّ شمل عائلتي أكثر من السابق

1369
01:40:22,140 --> 01:40:24,420
المياه في المدينة لم تعدّ بنية اللون

1370
01:40:24,420 --> 01:40:29,100
ولبضع ساعات، كنتُ أحضر في دور
(السينما المحلية في (شولينغ سيرالافر

1371
01:40:29,100 --> 01:40:31,740
في الواقع، الشيء الوحيد الذي يُغضبنيّ

1372
01:40:31,740 --> 01:40:35,340
هو أعادة كتابة هذا الكتاب اللعين من البداية

1373
01:40:35,340 --> 01:40:39,820
وعلينا ان نغيّر أسمائنا مرة
آخرى، ذلك الوغد اللعين

1374
01:40:39,820 --> 01:40:56,520
تَمّت التَرجَمَة بِواسِطَة
 <font color="#14afeb">أنس الجنابِي</font> - <font color="#008040"> علي طَلال</font> - <font color="#ff0080"><font color="#ff8000">مَاجِد</font>
 <font color="#14afeb">Anas Aljanaby</font> - <font color="#008040">ali talal</font> - <font color="#ff8000">M..A..J..E..D</font>

1375
01:40:39,820 --> 01:40:56,520
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1376
01:40:56,660 --> 01:41:01,460
"سأنتظر البريد على القطار"

1377
01:41:01,460 --> 01:41:05,140
"أرى مرور المرتفعات، وأسمع أسمك"

1378
01:41:05,140 --> 01:41:10,340
أبحثُ عن منشار لقطع هذه القلادة"
"لنصفين، فكل ما أريدهُ

1379
01:41:10,340 --> 01:41:14,460
شخص أعتمد عليه"
"كما يأتي الرعد صاعقاً للأسفل

1380
01:41:14,460 --> 01:41:19,540
شخص أعتمدج عليه كالبرق"
"يأتي ليحدق فيه مرة أخرى

1381
01:41:19,540 --> 01:41:23,140
سأنتظر حتى أسامحهُ"
"وربما لنّ يكون ذلك

1382
01:41:23,140 --> 01:41:27,820
"نجمي تركني ليأخذ حبوبهُ المُرة"

1383
01:41:27,820 --> 01:41:33,100
هذا الشعور المُحطم"
"كان بسبب أصغائي لما تعلمتهُ

1384
01:41:33,100 --> 01:41:37,420
فقط لا يعلم أنهُ يمكنني أن أغوص"
"في البحر مرة آخرى

1385
01:41:37,420 --> 01:41:41,660
لا يعلم أنهُ بأمكاني أن افعل"
"كل ذلك ثانيةً، هي قالت

1386
01:41:41,660 --> 01:41:44,100
"هذا صحيح"

1387
01:42:03,820 --> 01:42:08,220
"أنتظر في غرفتي و سأغلق الباب"

1388
01:42:08,220 --> 01:42:12,020
"أرى صور الحيوانات الملونة على الأرضية"

1389
01:42:12,020 --> 01:42:14,500
"وأنظر إليها من مسافة"

1390
01:42:14,500 --> 01:42:16,740
"أسمع تلك الهمسات"

1391
01:42:16,740 --> 01:42:18,740
"والتي ليست نفسها"

1392
01:42:18,740 --> 01:42:21,460
"عندما يهبط شعوري بعيداً"

1393
01:42:21,460 --> 01:42:24,980
"و أسقط وتجتذبني مرة أخرى"

1394
01:42:24,980 --> 01:42:26,700
"تجذب"

1395
01:42:26,700 --> 01:42:30,820
"وتجذبني مرة أخرى سراً"

1396
01:42:30,820 --> 01:42:34,860
أنت بجانبيّ"
"لكن إلا زلتّ معيّ؟

1397
01:42:34,860 --> 01:42:36,940
الجوابّ"
"بعض الأحيان يكون عميقاً فيهُ

1398
01:42:36,940 --> 01:42:39,260
آسف"
"لكن هذا ما كنتُ تشعر بهِ

1399
01:42:39,260 --> 01:42:41,580
"لكن وددّت أن أخبرك بذلك وحسب"

1400
01:42:41,580 --> 01:42:44,580
"أحبك كثيراً هذه الأيام"

1401
01:42:44,580 --> 01:42:48,540
أردتُ أن أخبرك"
"أنني أحبك كثيراً هذه الأيام

1402
01:42:48,540 --> 01:42:51,300
"هذا صحيح"

1403
01:43:00,940 --> 01:43:06,220
"لقد سلمتك قلبي طوعاً منيّ"

1404
01:43:06,220 --> 01:43:09,900
"متذبذب ومنجذب مرة آخرى"

1405
01:43:09,900 --> 01:43:12,980
"أنجذب مرة آخرى"

1406
01:43:14,380 --> 01:43:17,780
"أنجذب مرة آخرى"

1407
01:43:18,980 --> 01:43:23,580
"أنجذب مرة آخرى"

1408
01:43:23,580 --> 01:43:28,500
"لقد سلمتك قلبي طوعاً منيّ"

1409
01:43:28,500 --> 01:43:32,300
"متذبذب ومنجذب مرة آخرى"

1410
01:43:32,300 --> 01:43:35,940
"أنجذب مرة آخرى"

