0 00:00:00,254 --> 00:00:14,416 قام بأستكمال وتعديل الترجمة و ضبط التزامن لهذه النسخة 00 00:00:14,545 --> 00:00:39,515 أ / حسن النحوى ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ hassan@elnahwy.com 000 00:00:40,545 --> 00:00:47,515 مع الشكر للمترجم الاصلى ا / كريم زكى 1 00:00:57,782 --> 00:01:00,462 ‘‘(اختطاف- (2’’ 2 00:02:12,834 --> 00:02:15,339 "(ألبانيا)" 3 00:03:26,081 --> 00:03:27,828 ...لقد قتل رجالنا 4 00:03:29,384 --> 00:03:30,384 ...وأخوتنا... 5 00:03:32,453 --> 00:03:33,887 .وأبناءنا... 6 00:03:36,591 --> 00:03:40,730 .ولكن أمواتنا يبتغون القصاص 7 00:03:41,029 --> 00:03:44,294 ...وإجلالًا لأرواحهم، أقسم لكم 8 00:03:45,201 --> 00:03:48,551 ،أن الرجل الذي سلبنا أحبّائنا 9 00:03:48,643 --> 00:03:52,104 ،والذي أنزل بنا الألم والحسرة 10 00:03:53,908 --> 00:03:55,341 .سنعثره عليه 11 00:03:57,021 --> 00:03:59,554 .وسنجلبه إلى هنا 12 00:04:01,082 --> 00:04:05,985 لن نرتاح إلى أن يسيل دمه .على تلك الأرض 13 00:04:08,288 --> 00:04:10,389 .سنحظى بثأرنا 14 00:04:22,334 --> 00:04:24,666 "(لوس أنجلوس)" 15 00:04:25,579 --> 00:04:27,184 "مِغسلة سيّارات" 16 00:04:32,411 --> 00:04:36,214 .سيدي؟ معذرة - أجل؟ - 17 00:04:36,216 --> 00:04:38,915 ولكن حساب التلميع مُضاف .إلى فاتورة الغسل 18 00:04:38,917 --> 00:04:40,885 .لا بأس. أفضل عمل ذلك بنفسي 19 00:04:40,887 --> 00:04:43,154 .فأنا مهووس بعض الشيء بذلك 20 00:05:25,062 --> 00:05:26,663 .(لينور) - .(براين) - 21 00:05:26,665 --> 00:05:29,232 مرحبًا، كيف حالكِ؟ - بخير، وأنت؟ - 22 00:05:29,234 --> 00:05:31,033 .بخير حال 23 00:05:31,035 --> 00:05:32,367 أثمّة ما طرأ؟ 24 00:05:32,369 --> 00:05:35,070 .كلا. إنه السبت، الثانية عصرًا 25 00:05:35,072 --> 00:05:37,272 درس (كيم) لتعلّم القيادة؟ 26 00:05:37,274 --> 00:05:39,207 .لقد تبدّل موعد درس الموسيقى 27 00:05:39,209 --> 00:05:43,278 درس الثلاثاء أم الجمعة؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 28 00:05:45,049 --> 00:05:46,481 .تعلم حال المراهقين 29 00:05:46,483 --> 00:05:49,652 خاصة اليائسون من نجاحهم .في اختبار القيادة للمرّة الثلاثة 30 00:05:49,654 --> 00:05:51,320 .ليست بيائسة 31 00:05:51,322 --> 00:05:55,057 ولكنها رسبت في الاختبار مرّتين .يا (ليني). الأمر هام 32 00:05:55,059 --> 00:05:57,659 إذن، أين هي، حقًا؟ 33 00:05:59,962 --> 00:06:01,729 لم أكن يومًا كاذبة بارعة، صحيح؟ 34 00:06:01,731 --> 00:06:04,003 .كلا، الكذب ليس نقطة قوتكِ 35 00:06:05,400 --> 00:06:07,336 .إنها بمنزل خليلها 36 00:06:11,239 --> 00:06:13,474 ألديها خليل؟ 37 00:06:13,476 --> 00:06:14,976 أتودّ احتساء شراب بالداخل؟ 38 00:06:16,110 --> 00:06:18,313 .أجل - .أظن أنه يجدر بك ذلك - 39 00:06:21,515 --> 00:06:23,355 لمَ لم تخبرني بحق السماء؟ 40 00:06:23,455 --> 00:06:26,936 لعلّها لم ترغب في أن تُجري فحصًا أمنيًا شاملًا عنه 41 00:06:27,057 --> 00:06:28,322 .منذ أن كان في الروضة 42 00:06:32,159 --> 00:06:34,228 ولكنها بخير، صحيح؟ 43 00:06:34,230 --> 00:06:35,329 .أجل، إنها بخير 44 00:06:40,668 --> 00:06:46,005 ،ليني)، أعلم أنه لا يحق لي سؤالكِ) ولكن هل أنتِ بخير؟ 45 00:06:48,756 --> 00:06:49,655 .كلا 46 00:06:50,511 --> 00:06:52,445 .لست كذلك 47 00:06:52,447 --> 00:06:54,347 .فقد انفصلنا 48 00:06:57,018 --> 00:07:00,137 ليني)، أما من مساعدة يمكنني تقديمها؟) 49 00:07:01,021 --> 00:07:02,788 ...حسنٌ، يجدر بي 50 00:07:02,790 --> 00:07:04,156 .شكرًا على النبيذ 51 00:07:05,257 --> 00:07:06,124 .(براين) 52 00:07:06,659 --> 00:07:10,000 .لا تفعل - .لا أعرف مكان منزله أصلًا - 53 00:07:10,330 --> 00:07:13,799 لقد وجدتها في مدينة يقطنها .12مليون نسمة في ظرف 72 ساعة 54 00:07:13,801 --> 00:07:15,199 .عِدني 55 00:07:15,201 --> 00:07:16,502 ...لقد أخبرتك للتو - !عِدني - 56 00:07:17,669 --> 00:07:19,470 .سأمنحها خصوصيتها 57 00:07:29,132 --> 00:07:31,665 "اتّصال من أمّي" 58 00:07:36,670 --> 00:07:38,323 "أمّي، 4 مكالمات فائتة" 59 00:07:41,340 --> 00:07:43,384 .تمهّل لحظة 60 00:07:43,551 --> 00:07:44,592 ماذا؟ 61 00:07:49,181 --> 00:07:50,681 .أنت تروقني حقًا 62 00:07:52,184 --> 00:07:53,184 ما المشكلة إذن؟ 63 00:07:54,520 --> 00:07:57,688 .لا بأس .لا بأس 64 00:07:59,024 --> 00:08:00,315 .خذي ما تحتاجينه من وقت 65 00:08:23,411 --> 00:08:24,344 .مرحبًا 66 00:08:26,014 --> 00:08:27,314 هل لي بمساعدتك؟ 67 00:08:30,217 --> 00:08:32,018 هل (كيم) هنا؟ - أجل، ومن أنت؟ - 68 00:08:32,020 --> 00:08:33,254 .والدها 69 00:08:33,454 --> 00:08:35,421 .سيد (ميلز)، تشرّفت بلقائك .(أنا (جيمي 70 00:08:37,191 --> 00:08:38,392 .تفضّل بالدخول 71 00:08:41,850 --> 00:08:44,819 هل أقدم لك شيئًا؟ مشروبًا؟ - .أريد ابنتي فحسب - 72 00:08:45,875 --> 00:08:48,445 أبي؟ - .مرحبًا - 73 00:08:48,447 --> 00:08:49,980 ماذا تفعل هنا؟ 74 00:08:49,982 --> 00:08:52,881 أعلم مدى أهمية اجتياز .اختبار القيادة بالنسبة لكِ 75 00:08:52,883 --> 00:08:54,583 مهلًا، (كيم)، ألا تملكين رخصة قيادة؟ 76 00:08:54,585 --> 00:08:56,417 أسبق لك ركن سيارة (إسكلايد)؟ 77 00:08:56,419 --> 00:08:58,454 .أخبرتكِ أن تخوضي الاختبار بسيارتي 78 00:08:58,456 --> 00:08:59,455 .ربّاه. أبي 79 00:09:03,793 --> 00:09:04,660 .شكرًا لك 80 00:09:06,696 --> 00:09:07,862 .(تشرّفت بلقائك، سيد (ميلز 81 00:09:16,011 --> 00:09:18,981 .هلا هدّأتِ السرعة، رجاءً 82 00:09:19,083 --> 00:09:21,249 .لا أصدّق ما فعلته للتو 83 00:09:21,351 --> 00:09:23,584 ستسافرين في إجازة الخريف .بالأسبوع القادم 84 00:09:23,687 --> 00:09:26,721 هذا هو الوقت المتاح لي .(قبل سفري إلى (إسطنبول 85 00:09:26,823 --> 00:09:30,332 .لقد خططنا هذا وعليك الالتزام به - .كلا يا أبي، أنت من خطط لذلك - 86 00:09:30,959 --> 00:09:33,794 كيف وجدتني أصلًا؟ - .لقد تحدّثت إلى والدتك - 87 00:09:33,796 --> 00:09:37,064 لمَ لم تخبريني بأن لديكِ خليلًا؟ - ...لأنك ستبالغ في ردّة فِعلك - 88 00:09:37,066 --> 00:09:40,140 وما رغبت إلا بحياة طبيعية .ولو على سبيل الإدّعاء 89 00:09:41,015 --> 00:09:43,581 .تذكّري ضغط المكابح قبل علامة التوقّف - !أبي - 90 00:09:48,066 --> 00:09:50,067 .(أمّي لا تعرف عنوان (جايمي 91 00:09:53,873 --> 00:09:55,938 جهاز تحديد المواقع؟ 92 00:09:56,040 --> 00:09:58,686 .لقد أدمجته بهاتفكِ، أنا آسف 93 00:09:58,966 --> 00:10:02,067 فأنتِ تسمعين عن القصص المروّعة .لمن هم في سِنك 94 00:10:02,069 --> 00:10:04,787 أبي، أجهل كيف سأسترد حياتي ...الطبيعية مجددًا 95 00:10:04,887 --> 00:10:06,295 .ولكن طريقتك لا تساعد 96 00:10:07,473 --> 00:10:08,974 .كيم)، يمكنكِ التحرّك) 97 00:10:22,253 --> 00:10:23,988 .استخدمي المرآة الجانبية 98 00:10:37,169 --> 00:10:39,937 عظيم. لمَ عجزتِ عن فعل ذلك في الاختبار؟ 99 00:10:40,872 --> 00:10:42,439 .لا أدري 100 00:10:42,441 --> 00:10:44,575 .ربما فقدت رغبتي في امتلاك رخصة 101 00:10:44,577 --> 00:10:46,344 ...أصغِ 102 00:10:46,346 --> 00:10:49,280 .أعرف تمامًا طبيعة عملك 103 00:10:49,282 --> 00:10:51,281 ولكن عليك أن تثق بقدرتي .على معالجة الأمر 104 00:10:52,416 --> 00:10:54,618 .لا تكرر ذلك، رجاءً 105 00:10:54,620 --> 00:10:57,387 .لن أفعل 106 00:10:57,389 --> 00:11:00,719 ولا تَجرِ فحص جنائي عنه .بمساعدة أصدقائك 107 00:11:00,819 --> 00:11:01,895 .لن أفعل 108 00:11:02,659 --> 00:11:04,094 .حسنًا 109 00:11:04,096 --> 00:11:06,096 .أراكِ يوم الثلاثاء 110 00:11:06,098 --> 00:11:07,197 .الثانية عصرًا 111 00:11:08,232 --> 00:11:11,367 .أحبّك - .أحبك أيضًا - 112 00:11:39,397 --> 00:11:40,397 أجل؟ 113 00:11:40,481 --> 00:11:42,024 .سام). مرحبًا، إنه أنا) 114 00:11:42,859 --> 00:11:46,570 أصغِ. أريدك أن تتحرّى عن .(شخص يدعى (جايمي كونراد 115 00:11:46,654 --> 00:11:48,280 .كما المعتاد، دون تعمّق 116 00:11:48,449 --> 00:11:49,449 .لك ذلك 117 00:11:49,658 --> 00:11:50,657 .حسنًا. أشكرك 118 00:12:05,968 --> 00:12:08,002 .سيدي - .شكرًا لك - 119 00:12:14,176 --> 00:12:15,889 سيد (بيتريل)؟ 120 00:12:15,989 --> 00:12:18,290 .وصل خطاب باسمك 121 00:12:18,530 --> 00:12:20,529 هلا أخذت الحقيبة معك، (سيباستيان)؟ - .بالطبع، سيدي - 122 00:12:23,833 --> 00:12:24,798 .تفضّل 123 00:12:28,803 --> 00:12:30,102 سيباستيان)؟) 124 00:12:54,596 --> 00:12:55,696 أين هو؟ 125 00:12:55,997 --> 00:12:57,165 .لا أدري 126 00:12:59,136 --> 00:13:00,853 .لا أدري 127 00:13:15,034 --> 00:13:16,209 أين هو؟ 128 00:13:19,705 --> 00:13:20,879 أين هو؟ 129 00:13:25,762 --> 00:13:26,875 .حسنًا 130 00:13:32,199 --> 00:13:33,098 أتريد اللّعب معي؟ 131 00:13:33,629 --> 00:13:34,496 !لا، لا 132 00:13:41,273 --> 00:13:42,806 .ولكني لاعب ماهر أيضًا 133 00:13:56,054 --> 00:13:57,288 .انظر 134 00:13:57,490 --> 00:13:58,455 !لا، لا 135 00:14:00,624 --> 00:14:03,559 .أظن أن قواعد لعبتنا قد تغيّرت 136 00:14:06,870 --> 00:14:08,662 .(هذا الرجل جاء إلى (باريس 137 00:14:09,581 --> 00:14:13,416 ...استخدم بطاقة ليدخل إلى منزلنا 138 00:14:13,959 --> 00:14:15,626 ...ثم قتل أصدقاءي 139 00:14:16,462 --> 00:14:17,463 .وأخي... 140 00:14:21,872 --> 00:14:23,192 "(جون كلود بيتريل)" 141 00:14:23,552 --> 00:14:25,011 .هذه بطاقتك 142 00:14:33,061 --> 00:14:34,227 أين هو؟ 143 00:14:35,813 --> 00:14:37,229 أين هو؟ 144 00:14:43,237 --> 00:14:45,322 ستو)، إلى أين تذهب؟) !عُد إلى هنا 145 00:15:21,439 --> 00:15:23,339 ماذا جرى؟ هل أنتِ بخير؟ 146 00:15:23,341 --> 00:15:25,274 .أجل، أنا بخير 147 00:15:25,276 --> 00:15:27,810 .(تفضّل، سأنادي (كيم - !مهلًا، مهلًا - 148 00:15:29,245 --> 00:15:31,013 .ليني)، أخبريني بما جرى) 149 00:15:32,200 --> 00:15:36,570 (كنا قد خطّطنا رحلة إلى (الصين ،لتقضيها (كيم) معنا خلال عطلتها 150 00:15:36,670 --> 00:15:39,313 .كعائلة، لمعالجة الأمور بيننا 151 00:15:39,423 --> 00:15:41,790 ...(وعندما تناقشت أنا و(ستو 152 00:15:41,792 --> 00:15:47,463 (أعتقدت أنه سيكون من الجيد لي ولـ(كيم .أن نبتعد عن كافة الضغوط 153 00:15:47,465 --> 00:15:51,133 .قام بإلغاء كل شيء .كافة الحجوزات 154 00:15:51,135 --> 00:15:53,035 .لا أصدق أنه فعل بنا ذلك 155 00:15:57,372 --> 00:16:01,409 .لقد سئمت الشجار والمحامين 156 00:16:01,411 --> 00:16:06,047 .لقد اتّضح أنه وغد - .(يؤسفني هذا يا (ليني - 157 00:16:08,084 --> 00:16:10,784 .بل أنا الآسفة، فتلك ليست مشكلتك 158 00:16:10,786 --> 00:16:12,753 ...إنه دوري لأشرح لـ(كيم) كل 159 00:16:14,156 --> 00:16:15,422 .سأتدبر الأمر 160 00:16:15,424 --> 00:16:17,424 ...أصغي 161 00:16:17,426 --> 00:16:20,426 لمَ لا تأتيان معي أنتِ و(كيم)؟ 162 00:16:20,428 --> 00:16:23,129 ،ولكن لا يمكننا أن نُثقل عليك .فأنت ذاهب للعمل 163 00:16:23,131 --> 00:16:26,066 .لن تثقلا عليّ، فسأعمل لـ3 أيام 164 00:16:26,068 --> 00:16:29,992 ،وبعدها يمكنكما المجيء .ستكون رحلة ممتعة 165 00:16:30,406 --> 00:16:31,679 .يبدو هذا لطيفًا 166 00:16:32,274 --> 00:16:34,342 .لا أدري، فتفكيري مشوش الآن 167 00:16:34,344 --> 00:16:37,277 .بالطبع، أتفهّم ذلك .لن أضغط عليكِ 168 00:16:37,279 --> 00:16:40,546 .سأسافر صباح الغد .وسأعمل لـ3 أيّام. هاتفيني 169 00:16:40,548 --> 00:16:43,884 إذا نويتما القدوم فسأنتظركما .وإذا امتنعتما فسأعود. الأمر بسيط 170 00:16:43,886 --> 00:16:45,217 .(سأذهب لاستدعاء (كيم 171 00:16:45,219 --> 00:16:46,486 .حسنٌ 172 00:16:46,488 --> 00:16:48,158 .(شكرًا لك، (براين 173 00:16:59,299 --> 00:17:00,965 .ستأتي بكل تأكيد 174 00:17:00,967 --> 00:17:03,135 .لا أدري. حقًا يا (سام)، لا أدري 175 00:17:03,137 --> 00:17:04,069 .وجب عليك أن تكون لحوحًا 176 00:17:05,337 --> 00:17:06,971 .بحقّكم يا رفاق، ترفّقوا بي 177 00:17:06,973 --> 00:17:09,541 .إنها تمر بوقت عصيب .لم أرد أن أزيده حِدة 178 00:17:09,543 --> 00:17:11,543 .فقد كانت تفضفض لي 179 00:17:11,545 --> 00:17:16,247 لم أعلم أنكما على مقربة تبيح لها .مشاركتك بمشاكلها الزوجية 180 00:17:16,249 --> 00:17:17,377 .انتظر لحظة 181 00:17:17,477 --> 00:17:19,983 أعني أنه من الواضح أنكما ...كنتما مقرّبين، ولكن 182 00:17:20,083 --> 00:17:23,121 أتطوّرت علاقتكما؟ 183 00:17:23,123 --> 00:17:24,389 .أراهن أنها تكنّ له بعض المشاعر 184 00:17:24,391 --> 00:17:26,558 .لا تتطرّق إلى ذلك يا صديقي 185 00:17:26,560 --> 00:17:29,228 !لعلّه يكنّ لها بعض المشاعر أيضًا 186 00:17:29,230 --> 00:17:31,329 هلا تحدّثنا عن كرة السلّة؟ !كفاكم بحق السماء 187 00:17:34,976 --> 00:17:37,365 "(تيرانا) -(ألبانيا)" 188 00:17:48,345 --> 00:17:49,946 .(إسطنبول) 189 00:17:59,523 --> 00:18:01,290 .(شكرًا لك سيّد (ميلز 190 00:18:01,292 --> 00:18:04,624 .لقد أمّنت إقامتي هنا على الوجه الأمثل 191 00:18:07,530 --> 00:18:09,631 شكرًا لك. أتمنى لك رحلة آمنة .إلى الديار 192 00:18:09,633 --> 00:18:10,532 .وأنت أيضًا 193 00:18:27,416 --> 00:18:29,551 ،)أنت تتصل بهاتف (لينور" ".اترك رسالة بعد سماع صوت الصافرة 194 00:18:29,553 --> 00:18:31,553 .إنه أنا 195 00:18:31,555 --> 00:18:33,555 ...لم أتلقَ رسالة منكِ 196 00:18:33,557 --> 00:18:36,157 .لذا، أظنّكِ وجدت مكانًا آخر لتقصديه 197 00:18:36,159 --> 00:18:38,593 .آمل أن تكون قد تحسّنت أموركِ 198 00:18:38,595 --> 00:18:41,462 إذا احتجتِ إلى التحدّث .أو أيّ شيء فأنا هنا 199 00:18:41,464 --> 00:18:43,264 .أعني، سآتيكِ 200 00:18:43,266 --> 00:18:46,133 .سأسافر غدًا على الأغلب 201 00:18:46,135 --> 00:18:48,569 .(لم تردني أخبار من (كيم 202 00:18:48,571 --> 00:18:50,437 .يبدو أنها مشغولة بخليلها 203 00:18:50,439 --> 00:18:51,338 !أبي 204 00:18:53,642 --> 00:18:55,009 !مفاجأة 205 00:18:55,011 --> 00:18:56,577 !يا إلهي، (كيم)، عزيزتي 206 00:18:58,213 --> 00:19:00,948 .(مرحبًا، (ليني - .(مرحبًا، (براين - 207 00:19:00,950 --> 00:19:03,183 ،كنت أترك لكما رسالة للتو ...فأنتما لم تُبلّغاني 208 00:19:03,185 --> 00:19:06,119 .أردنا مفاجئتك - .حسنٌ، لقد نجحتما - 209 00:19:07,323 --> 00:19:10,124 ،كادت تكون المفاجأة من نصيبكما .فقد كنت عائدًا للديار 210 00:19:10,126 --> 00:19:11,692 .(هاتفت أمّي (سام 211 00:19:11,694 --> 00:19:13,427 حقًا؟ - .أجل - 212 00:19:13,429 --> 00:19:17,031 .لقد كنا نتعقّبك - .بالضبط. لست وحدك من يملك المهارات - 213 00:19:17,033 --> 00:19:17,932 .يبدو ذلك 214 00:19:19,133 --> 00:19:20,434 .(أهلًا بكما في (إسطنبول 215 00:19:27,975 --> 00:19:29,142 ليست بذلك السوء، أليس كذلك؟ 216 00:19:29,542 --> 00:19:30,442 .رائعة 217 00:19:31,211 --> 00:19:33,680 .يا إلهي 218 00:19:33,682 --> 00:19:35,547 .أمّي، انظري إلى هذا 219 00:19:36,515 --> 00:19:38,017 !يا إلهي 220 00:19:38,019 --> 00:19:40,586 منظر رائع، صحيح؟ - .إنه خلّاب - 221 00:19:40,588 --> 00:19:42,988 .شكرًا جزيلًا لك - .من دواعي سروري - 222 00:19:42,990 --> 00:19:44,456 ...أصغيا، سأترككما لتجهزا 223 00:19:44,458 --> 00:19:46,224 وسآتي لاصطحابكما بعد نصف ساعة؟ 224 00:19:46,226 --> 00:19:47,426 .حسنًا 225 00:19:49,195 --> 00:19:50,695 .أراكما لاحقًا 226 00:20:09,314 --> 00:20:10,899 .طاب صباحك - .طاب صباحك - 227 00:20:16,421 --> 00:20:17,621 .حسنًا 228 00:20:17,623 --> 00:20:18,722 .تحرّك 229 00:20:18,724 --> 00:20:19,992 .انطلق 230 00:20:19,994 --> 00:20:20,658 .تحرّكوا 231 00:21:09,373 --> 00:21:10,472 .مرحبًا - .مرحبًا - 232 00:21:10,474 --> 00:21:12,775 .تبدو أنيقًا - .وأنتِ أيضًا - 233 00:21:13,776 --> 00:21:16,544 إذن، إلى أين سنذهب؟ 234 00:21:16,546 --> 00:21:20,714 .أنا لن أذهب إلى أي مكان، فأنا منهكة 235 00:21:20,716 --> 00:21:23,618 ،لذا سأستمتع بحمّام لطيف .وسأخلد بعدها إلى النوم 236 00:21:23,620 --> 00:21:25,486 ليني)، هل أنتِ واثقة؟) - .أجل - 237 00:21:27,557 --> 00:21:28,689 .أظنه لم يبق سوانا يا صغيرتي 238 00:21:29,286 --> 00:21:30,953 أثمة شيء معيّن تودين القيام به؟ 239 00:21:32,956 --> 00:21:33,955 .ربما 240 00:22:04,151 --> 00:22:05,151 هل أنت جاهز للمغادرة المكان؟ 241 00:22:05,236 --> 00:22:07,070 .كلا، خلتني سأنتظر لبضعة ساعات 242 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 حقًا؟ - .أجل - 243 00:22:08,615 --> 00:22:10,656 .رائع - .كلا. أنا أمزح - 244 00:22:10,824 --> 00:22:13,826 .هيا بنا. لنذهب - .حسنًا. الأجواء صاخبة هنا - 245 00:22:15,892 --> 00:22:21,363 تقع أوروبا على تلك الضِفّة .بينما أسيا على الضِفّة المقابلة 246 00:22:23,099 --> 00:22:27,035 ...وجميع الغزوات منذ 2500 عام 247 00:22:27,037 --> 00:22:30,039 سواء غزو الغرب للشرق ،أو الشرق للغرب 248 00:22:30,041 --> 00:22:32,708 .أبحر جميعهم بتلك المياه 249 00:22:33,978 --> 00:22:35,778 أتريدين بعض الشاي، عزيزتي؟ - .أجل - 250 00:22:35,780 --> 00:22:37,779 .واحد من فضلك 251 00:22:37,781 --> 00:22:39,781 أنّى معرفة كل هذا؟ 252 00:22:39,783 --> 00:22:41,816 كيف أعرف؟ 253 00:22:41,818 --> 00:22:46,221 .لقد قرأته في كتاب أثناء رحلتي إلى هنا 254 00:22:46,223 --> 00:22:48,156 .ويمكنكِ استعارته إذا رغبت بذلك 255 00:22:48,158 --> 00:22:49,158 .أجل، سأفعل 256 00:22:50,661 --> 00:22:57,298 إذن، ذاك المدعو (جيمي)...أهو جاد؟ 257 00:22:57,300 --> 00:22:59,796 .كان ذلك تغييرًا سلسًا في الحوار 258 00:23:01,770 --> 00:23:05,139 .لا أدري، فلم يمر سوى بضعة أشهر 259 00:23:05,141 --> 00:23:06,739 هل أنتِ مُغرمة به؟ 260 00:23:08,910 --> 00:23:11,046 .لا أخالني متأكدة بعد 261 00:23:11,048 --> 00:23:12,880 أسبق لكِ الوقوع في الحب؟ 262 00:23:16,985 --> 00:23:22,256 .ليس بالطريقة التي وصفتها أمّي - وكيف وصفتها؟ - 263 00:23:22,258 --> 00:23:24,290 ...قالت أنكما حينما تقابلتما 264 00:23:27,395 --> 00:23:29,296 .كان الأمر مميزًا للغاية 265 00:23:29,298 --> 00:23:31,398 مميزًا للغاية"، أهذا ما قالته؟" 266 00:23:31,400 --> 00:23:34,168 ...أظن أن الكلمة التي استخدمتها كانت 267 00:23:34,735 --> 00:23:36,403 ."ساحرًا" 268 00:23:38,873 --> 00:23:41,140 ساحرًا"؟" 269 00:24:28,048 --> 00:24:30,074 .تسرّني رؤيتك مجددًا يا صديقي 270 00:24:32,886 --> 00:24:36,477 هل كل شيء جهاز؟ - .كما طلبت - 271 00:24:37,293 --> 00:24:38,359 .عظيم 272 00:25:23,601 --> 00:25:25,301 أجل؟ - .إنهم في الردهة - 273 00:25:25,403 --> 00:25:29,454 ،انتظر إلى أن يخرج وتذكّر .أريده حيًّا 274 00:25:31,341 --> 00:25:33,342 .إنه يحدّق بي. سأغادر 275 00:25:50,893 --> 00:25:52,149 .مرحبًا - .مرحبًا - 276 00:25:52,184 --> 00:25:54,089 ظننت أننا سنتناول الغداء في .مطعم شعبي 277 00:25:54,998 --> 00:25:56,964 ...لقد أصابني دوار السفر 278 00:25:57,066 --> 00:25:59,566 لذا فكّرت أن أسترخي في المسبح .وأترككما تذهبان 279 00:25:59,568 --> 00:26:01,541 سأوافيكما لاحقًا؟ 280 00:26:01,642 --> 00:26:04,305 ألا مانع لديكِ؟ - .بالطبع، لا بأس - 281 00:26:04,307 --> 00:26:06,574 .حسنًا، إلى اللقاء - .(يا (كيم - 282 00:26:06,576 --> 00:26:08,553 الكتاب الذي أخبرتكِ عنه موجود .في خزانة ملابسي 283 00:26:09,044 --> 00:26:10,871 .بالطبع - .لا داع للمغامرات - 284 00:26:10,871 --> 00:26:12,980 .سأجلب سيارة - .تمتّعا بوقتكما - 285 00:26:13,916 --> 00:26:15,982 .(يا (كيم 286 00:26:15,984 --> 00:26:17,151 .أعلم ما تحاولين فعله 287 00:26:17,153 --> 00:26:18,352 ماذا؟ 288 00:26:25,327 --> 00:26:27,327 أجل؟ 289 00:26:27,329 --> 00:26:29,963 ما تزال الفتاة هنا، ماذا نفعل؟ 290 00:26:29,965 --> 00:26:32,365 .أريد ثلاثتهم 291 00:26:33,267 --> 00:26:34,534 .أجل 292 00:26:37,438 --> 00:26:40,372 .تحسبنا ساذجين 293 00:26:40,374 --> 00:26:43,209 ماذا تعنين؟ - .(تحاول لعب دور (كيوبيد - 294 00:26:43,211 --> 00:26:45,145 .فهمت 295 00:26:45,147 --> 00:26:46,679 ...أتذكر عندما عدت أول مرّة 296 00:26:46,681 --> 00:26:50,349 وقلت أنك تريد تعويض ما فاتك من وقت مع (كيم)؟ 297 00:26:50,351 --> 00:26:53,319 :قلتُ لنفسي ".3أسابيع وسيختفي بعدها" 298 00:26:53,321 --> 00:26:55,586 .كان تلك أقصى مدّة قضيتها معنا 299 00:26:55,588 --> 00:26:56,621 .أزيدي أو أنقصي أسبوعًا 300 00:27:00,125 --> 00:27:02,327 .لا تقترب كثيرًا 301 00:27:02,329 --> 00:27:04,028 ،لقد أثبت أني مخطئة .حسبتك لن تتغير أبدًا 302 00:27:04,665 --> 00:27:06,298 ولمَ لا؟ 303 00:27:06,300 --> 00:27:08,734 .لا أدري، بسبب شخصيتكَ 304 00:27:08,736 --> 00:27:11,637 ...عندما تلتزم بشيء ما فإنك 305 00:27:11,639 --> 00:27:13,172 .تركّز كامل طاقتك عليه 306 00:27:13,174 --> 00:27:14,505 .كالكلب المتشبِّثّ بعظمة 307 00:27:14,507 --> 00:27:16,041 .أحسنتِ التشبيه 308 00:27:17,309 --> 00:27:19,043 .تعلم ما أعنيه 309 00:27:19,045 --> 00:27:22,747 .أنت تكرّس نفسك نحو التزاماتك 310 00:27:22,749 --> 00:27:25,751 إذا التزمتُ بشيء فلا أولي .سواه اهتمامي 311 00:27:25,753 --> 00:27:28,453 ورغم هذا أخبر نفسي ،أن عليّ أن أتغير 312 00:27:28,455 --> 00:27:30,638 .ولكني أعجز عن ذلك 313 00:27:31,690 --> 00:27:35,993 .ولكنك تخلّيت عنا - .كلا، أبدًا - 314 00:27:35,995 --> 00:27:37,761 .لم تفارقا بالي 315 00:27:54,747 --> 00:27:57,080 .أيها السائق، انعطف يسارًا 316 00:28:00,618 --> 00:28:02,218 .ليني)، لا تلتفتي ورائكِ) 317 00:28:04,154 --> 00:28:05,087 ما الأمر؟ 318 00:28:09,660 --> 00:28:11,560 هلا أخبرتني بما يجري؟ - .لا عليك - 319 00:28:18,534 --> 00:28:19,467 أين هو؟ 320 00:28:25,307 --> 00:28:27,341 أترين الرواق الذي يتوسّط البناية؟ 321 00:28:27,343 --> 00:28:28,543 هلا تخبرني بما يجري؟ - هل ترينه؟ - 322 00:28:29,345 --> 00:28:30,779 .أجل، أراه 323 00:28:30,781 --> 00:28:34,315 عندما نتوقف، أريدك أن تترجّلي .من السيارة. كأنكِ تتسوقين 324 00:28:34,317 --> 00:28:35,784 .أريدك أن تدلفي إلى الداخل 325 00:28:35,786 --> 00:28:38,319 !ولكن أخبرني بما يجري - !أصغي إليّ - 326 00:28:38,321 --> 00:28:39,620 !ليني)، لا وقت لهذا) 327 00:28:39,622 --> 00:28:41,688 !أجبني فحسب - !أصغي - 328 00:28:41,690 --> 00:28:44,525 عندما تخرجين من الباب الخلفي .لمتجر الأقمشة، اتّجهي يمينًا 329 00:28:44,527 --> 00:28:46,260 ،اسلكي الشارع الأول من اليمين 330 00:28:46,262 --> 00:28:48,196 .ثم منه إلى أول شارع على اليسار 331 00:28:48,198 --> 00:28:50,698 تقدّمي مباشرة حتى تصلي .إلى درجات سُلّم 332 00:28:50,700 --> 00:28:54,334 .ثمّة ممر أحمر. إنه زُقاق 333 00:28:54,336 --> 00:28:56,571 ،حينما تخرجين من الزقاق .ستجدي سيارة أجرة منتظرة 334 00:28:56,573 --> 00:28:58,473 .عودي إلى الفندق 335 00:28:58,475 --> 00:29:01,075 ...اصطحبي (كيم) واستدعي رئيس أمن الفندق 336 00:29:01,077 --> 00:29:03,777 .واطلبي منه حراسة غرفتكِ 337 00:29:03,779 --> 00:29:06,280 .لا تفتحي الباب لأحد 338 00:29:06,282 --> 00:29:09,149 سواء خدمة الغُرف أو الشرطة .أو غيرهم. انتظري عودتي 339 00:29:09,151 --> 00:29:10,650 .لا أصدق ما يحدث 340 00:29:10,652 --> 00:29:11,350 .أريدك أن تُركزي 341 00:29:15,422 --> 00:29:16,790 هل أنتِ مستعدة؟ 342 00:29:16,792 --> 00:29:18,391 .كلا 343 00:29:18,393 --> 00:29:20,226 .أريدك أن تستعدي .أريدك أن تستعدي 344 00:29:20,228 --> 00:29:21,494 .هيا، ركّزي 345 00:29:21,496 --> 00:29:22,395 .أيها السائق، توقف 346 00:29:24,431 --> 00:29:27,433 .حسنًا، اذهبي - مهلًا، ماذا عنكَ؟ - 347 00:29:27,435 --> 00:29:29,235 .سأكون بخير 348 00:29:29,237 --> 00:29:31,303 .سيقع من يتعقبوننا في المتاعب 349 00:29:31,305 --> 00:29:34,140 ...عندما يتشبثّ الكلب بعظمة 350 00:29:34,142 --> 00:29:35,341 .فاحذر أن تسلبه إياها 351 00:29:41,348 --> 00:29:42,348 .توخّ الحذر 352 00:29:46,252 --> 00:29:48,220 .اخرج من السيارة 353 00:29:48,222 --> 00:29:50,355 !هيا. تحرّك، تحرّك 354 00:29:54,193 --> 00:29:55,495 .سيّدي! أرجوك 355 00:29:56,497 --> 00:29:57,796 !أرجوك. سيّدي 356 00:30:01,300 --> 00:30:02,134 .لقد كشفنا 357 00:30:02,868 --> 00:30:04,136 .نفّذوا الخطة الآن 358 00:30:23,388 --> 00:30:24,554 .هيا 359 00:30:46,210 --> 00:30:46,943 .تبًا 360 00:31:00,790 --> 00:31:02,658 ،)بربّكِ يا (كيم .أجيبي الهاتف اللعين 361 00:31:52,340 --> 00:31:53,306 !لقد اختفى 362 00:32:05,686 --> 00:32:08,020 !يا إلهي، لا !ليساعدني أحدكم 363 00:32:08,022 --> 00:32:09,688 !المفتاح! افتحوا الباب، أرجوكم 364 00:32:11,458 --> 00:32:12,391 !تبًا 365 00:34:23,594 --> 00:34:24,833 .سأفجّر رأسه 366 00:34:32,242 --> 00:34:33,241 !(براين) 367 00:34:34,710 --> 00:34:36,244 !أرجوك 368 00:34:36,246 --> 00:34:37,312 .ألقِ سلاحكَ 369 00:34:41,717 --> 00:34:44,143 .كم أتمنّى وجودك معي - .وأنا أيضًا - 370 00:34:44,143 --> 00:34:46,386 ."اتّصال من أبي" - .اشتقت إليكِ - 371 00:34:46,888 --> 00:34:47,721 ماذا هناك؟ 372 00:34:48,010 --> 00:34:49,209 .والدي يتصل 373 00:34:49,211 --> 00:34:50,835 .إنه في موعد غرامي مع أمّي 374 00:34:53,148 --> 00:34:54,415 .سأعاود الاتصال بك 375 00:34:54,417 --> 00:34:55,950 .اشتقت إليك. وداعًا 376 00:34:59,220 --> 00:35:00,762 كيف يجري الأمر؟ 377 00:35:01,108 --> 00:35:01,955 .(أنصتي إليّ جيدًا يا (كيم 378 00:35:03,825 --> 00:35:07,793 .سنُخطف...أنا وأمّك 379 00:35:09,362 --> 00:35:10,475 !أبي 380 00:35:10,833 --> 00:35:12,498 .يا إلهي 381 00:35:12,500 --> 00:35:14,868 .وسيأتي آخرين في أثركِ أيضًا 382 00:35:14,870 --> 00:35:17,805 .اتركي مكانكِ الحالي بهدوء 383 00:35:17,807 --> 00:35:19,940 .اذهبي إلى حيث وضعت الكتاب 384 00:35:19,942 --> 00:35:23,209 .ثمّة باب. ادخلي الغرفة واختبئي في الخزانة 385 00:35:23,211 --> 00:35:25,211 مفهوم؟ - .أجل - 386 00:35:25,213 --> 00:35:26,946 .جيد. سأهاتفك لاحقًا 387 00:35:26,948 --> 00:35:29,249 .اذهبي، فورًا 388 00:35:41,428 --> 00:35:42,261 !لا 389 00:35:43,797 --> 00:35:44,764 !لا 390 00:35:54,105 --> 00:35:55,072 !لا 391 00:36:13,124 --> 00:36:15,259 .تنزل في الغرفة رقم 422 392 00:36:16,327 --> 00:36:17,861 !لا! لا 393 00:36:32,410 --> 00:36:35,378 ...3، 2، 1 394 00:36:35,380 --> 00:36:37,814 .6 ،5 ،4 395 00:36:39,818 --> 00:36:40,984 .انعطاف إلى اليمين 396 00:36:44,021 --> 00:36:45,021 .رجل ينشد 397 00:36:56,566 --> 00:36:58,833 ...3، 2، 1 398 00:37:02,205 --> 00:37:03,104 .4 399 00:37:03,941 --> 00:37:04,941 .قارب 400 00:37:15,084 --> 00:37:15,951 !المسبح 401 00:37:26,929 --> 00:37:28,063 .الأمن، إلى الطابق الرابع 402 00:37:28,065 --> 00:37:28,864 أتسمعني؟ 403 00:37:29,564 --> 00:37:30,497 .أرسلوا أحدًا على الفور 404 00:37:31,533 --> 00:37:32,299 ...25 405 00:37:33,501 --> 00:37:35,369 ...27...26 406 00:37:37,137 --> 00:37:37,605 ...28 407 00:37:38,607 --> 00:37:39,906 .29 408 00:37:39,908 --> 00:37:40,608 .توقُف 409 00:37:50,951 --> 00:37:52,151 .ليست هنا 410 00:37:52,153 --> 00:37:53,886 ليست هناك؟ - .تفقّد غرفة والدها - 411 00:38:21,147 --> 00:38:22,381 .معدن يُطرق 412 00:38:35,327 --> 00:38:38,062 يسار. نقل سرعة السيارة .إلى المستوى الثاني 413 00:38:38,064 --> 00:38:40,230 ...3، 2، 1 414 00:38:42,099 --> 00:38:43,200 .طيور 415 00:38:53,445 --> 00:38:54,612 أجلبتهما؟ 416 00:38:54,614 --> 00:38:56,374 .أجل، سيّدي. كلاهما 417 00:39:00,451 --> 00:39:01,964 .خذهما إلى الورشة. اسرعوا 418 00:39:24,507 --> 00:39:25,675 !انظر 419 00:39:25,677 --> 00:39:26,642 .شبشب 420 00:39:32,048 --> 00:39:33,015 !اذهب إلى اليسار 421 00:39:33,017 --> 00:39:33,716 !هيا 422 00:39:43,493 --> 00:39:44,593 .انعطاف إلى اليمين 423 00:39:44,595 --> 00:39:46,428 .27 424 00:39:48,664 --> 00:39:49,564 .توقُف 425 00:39:56,139 --> 00:39:57,706 !لا! لا 426 00:40:46,220 --> 00:40:47,253 !لقد قتلت أحدهم 427 00:42:14,713 --> 00:42:15,775 "(الاتصال بـ(سام" 428 00:42:17,540 --> 00:42:19,541 .هيا يا (سام). أجب 429 00:42:21,211 --> 00:42:23,178 .(مرحبًا، هنا (سام" ".اتركوا رسالتكم 430 00:42:23,180 --> 00:42:23,879 .تبًا 431 00:42:33,220 --> 00:42:34,587 هل أنتما بخير؟ 432 00:42:34,589 --> 00:42:36,989 .كلا، كلا هل أنتِ بخير؟ 433 00:42:36,991 --> 00:42:38,456 .أجل 434 00:42:38,458 --> 00:42:41,059 .إنما خائفة 435 00:42:41,061 --> 00:42:44,597 .كيم)، أصغي إليّ بعناية) 436 00:42:44,599 --> 00:42:46,565 .أريدكِ أن تهدأي وتتمالكي أعصابكِ 437 00:42:46,567 --> 00:42:48,300 .حسنًا 438 00:42:48,302 --> 00:42:51,203 هل غادر الرجال الذين أتوا من أجلكِ؟ 439 00:42:51,205 --> 00:42:54,038 أجل. ماذا يريدون؟ 440 00:42:54,040 --> 00:42:55,006 .سأكتشف الأمر 441 00:42:55,474 --> 00:42:56,608 هل أمّي بخير؟ 442 00:43:00,179 --> 00:43:01,045 .أبي 443 00:43:02,080 --> 00:43:03,281 .أمّك بخير 444 00:43:03,283 --> 00:43:04,282 .حسنًا 445 00:43:05,484 --> 00:43:08,019 ماذا سنفعل؟ 446 00:43:08,021 --> 00:43:10,921 .أريدكِ أن تقصدي السفارة الأمريكية .ستكونين بمأمن هناك 447 00:43:10,923 --> 00:43:12,089 ماذا عنكما؟ 448 00:43:14,092 --> 00:43:16,360 .سأحاول تدبر الأمر 449 00:43:17,262 --> 00:43:18,662 أين أنت الآن؟ 450 00:43:18,664 --> 00:43:21,398 .(لا أعرف تحديدًا، (كيم 451 00:43:21,400 --> 00:43:23,433 أبي، كيف سأخبرهم عن مكانك إذن؟ 452 00:43:23,435 --> 00:43:25,103 .لن تقدري .انصرفي الآن 453 00:43:25,105 --> 00:43:26,271 .لا 454 00:43:26,273 --> 00:43:27,437 ...(كيمي) 455 00:43:27,439 --> 00:43:29,107 .لا. أخبرني كيف اتصرّف 456 00:43:30,275 --> 00:43:32,009 .(كلا، (كيم 457 00:43:32,011 --> 00:43:34,111 .أبي، سأنفذ ما ستخبرني به 458 00:43:34,113 --> 00:43:35,245 .كيم)، هذه ليست لعبة) 459 00:43:35,247 --> 00:43:37,213 .ّأعلم هذا. إنها حياة والدي 460 00:43:38,549 --> 00:43:40,417 .أبي، أرجوك 461 00:43:40,419 --> 00:43:42,385 .إنك تهدر الوقت 462 00:43:46,591 --> 00:43:48,158 .أرجوك 463 00:43:48,160 --> 00:43:49,325 .أخبرني بما عليّ فعله 464 00:43:51,361 --> 00:43:53,262 أيمكنكِ الخروج من الخزانة بأمان؟ 465 00:43:58,968 --> 00:43:59,634 .أجل 466 00:44:01,037 --> 00:44:03,404 .خذي الحقيبة معك إذن 467 00:44:04,573 --> 00:44:05,540 .حسنًا 468 00:44:16,619 --> 00:44:18,320 .لقد خرجت 469 00:44:18,322 --> 00:44:23,158 .التركيبة هي 23-28-84 470 00:44:30,466 --> 00:44:31,666 هل فتحتها؟- .أجل - 471 00:44:31,668 --> 00:44:33,334 حسنٌ. أترين خريطة؟ 472 00:44:33,336 --> 00:44:34,569 .أجل 473 00:44:34,571 --> 00:44:36,303 .خذي الخريطة 474 00:44:36,305 --> 00:44:38,439 .سترين مقياس رسم بالكيلومتر في الأعلى 475 00:44:38,441 --> 00:44:39,173 أترينه؟ 476 00:44:41,476 --> 00:44:43,643 .أجل، أراه 477 00:44:43,645 --> 00:44:45,145 .خذي أحد أربطة حذائي من الخزانة 478 00:44:45,646 --> 00:44:47,313 .استخدميه كدليل 479 00:44:50,986 --> 00:44:52,152 .ثمّة قلم بالحقيبة 480 00:44:52,154 --> 00:44:53,053 .خذيه 481 00:44:55,222 --> 00:44:57,056 .ارسمي دائرة مركزها الفندق 482 00:44:59,293 --> 00:45:00,593 .جاهزة 483 00:45:00,595 --> 00:45:02,027 .ارسميها بقطر 3 كيلومترات 484 00:45:03,329 --> 00:45:04,196 أفهمتي هذا؟ 485 00:45:12,740 --> 00:45:14,507 .انتهيت 486 00:45:14,509 --> 00:45:15,575 .ارسمي دائرة أخرى مركزها السوق 487 00:45:18,445 --> 00:45:20,113 .حسنًا 488 00:45:20,115 --> 00:45:22,564 هل تقاطعت الدائرتان في أي نقطة؟ - كلا - 489 00:45:24,752 --> 00:45:26,585 ،والآن خذي أحد تلك العلب الصغيرة 490 00:45:26,587 --> 00:45:28,319 .التي يعلوها دبوس 491 00:45:28,321 --> 00:45:30,054 .إنها قنبلة يدوية 492 00:45:30,056 --> 00:45:31,590 .أريدك أن تذهبي بها إلى الشُرفة 493 00:45:34,160 --> 00:45:35,560 أثمّة مكان آمن يمكنكِ أن تلقيها به؟ 494 00:45:39,698 --> 00:45:40,798 .هناك مرأب سيارات 495 00:45:40,800 --> 00:45:41,766 أبه أحد؟ 496 00:45:42,567 --> 00:45:44,402 .لا 497 00:45:44,404 --> 00:45:46,137 ...أريدك أن تسحبي الدبوس من القنبلة 498 00:45:46,139 --> 00:45:47,570 ،وعِدي إلى ثلاثة كي أسمعكِ 499 00:45:47,572 --> 00:45:49,472 .ثم اقذفيها إلى أبعد ما يمكنك 500 00:45:49,474 --> 00:45:51,742 .ثم اركضي عائدة إلى الغرفة 501 00:45:51,744 --> 00:45:53,510 .أبقي الهاتف مفتوحًا حتى أسمع الإنفجار 502 00:45:56,281 --> 00:45:57,548 ...1 503 00:45:57,550 --> 00:45:58,582 ...2 504 00:45:58,584 --> 00:45:59,551 .3 505 00:46:08,160 --> 00:46:11,227 ...1، 2، 3 506 00:46:14,632 --> 00:46:16,599 أبي؟ 507 00:46:16,601 --> 00:46:19,804 ارسمي دائرة على الخريطة ...مركزها الفندق 508 00:46:19,806 --> 00:46:22,605 .ومحطيها 4.5 كيلومتر 509 00:46:30,381 --> 00:46:32,414 هل تقاطعت الدوائر في أي نقطة؟ 510 00:46:33,249 --> 00:46:35,284 .أجل، في نقطتان 511 00:46:35,286 --> 00:46:37,619 .أنا متواجد بأحدهما 512 00:46:37,621 --> 00:46:40,422 اذهبي خارجًا وانظري إلى الأعلام .فوق الأسقف 513 00:46:41,558 --> 00:46:43,158 أترين الأعلام؟ 514 00:46:45,328 --> 00:46:46,627 .أجل - أهي في مرمى الريح؟ - 515 00:46:48,197 --> 00:46:50,460 .أجل - أتتجه شرقًا، صحيح؟ - 516 00:46:52,468 --> 00:46:53,702 .أعتقد ذلك، أجل كيف تعلم هذا؟ 517 00:46:53,704 --> 00:46:59,275 انظري إلى الخريطة. أريدكِ أن تذهبي .إلى نقطة التقاطع الشرقية 518 00:46:59,277 --> 00:47:00,843 ،خذي معك مسدسًا 519 00:47:00,845 --> 00:47:02,611 ،واصعدي إلى السطح .وانتظري مكالمتي 520 00:47:02,613 --> 00:47:04,513 .وخذي قنبلتان 521 00:47:04,515 --> 00:47:07,582 وانتقلي إلى أقصى نقطة شرقًا .على السطح 522 00:47:08,750 --> 00:47:11,452 ،اصعدي الآن إلى السطح .وانتظري مكالمتي 523 00:47:12,487 --> 00:47:15,388 .(تصرّفي بطبيعية، (كيم .اندمجي 524 00:47:15,390 --> 00:47:16,256 .حسنًا 525 00:47:18,759 --> 00:47:19,727 أبي؟ 526 00:47:22,230 --> 00:47:23,263 أبي؟ 527 00:48:27,428 --> 00:48:29,429 من أنتِ؟ 528 00:48:29,431 --> 00:48:31,530 .هذه الملابس ليست ملككِ 529 00:48:31,532 --> 00:48:33,099 !النجدة 530 00:48:33,101 --> 00:48:34,633 !ثمّة لصة هنا 531 00:49:38,687 --> 00:49:40,086 أتعرف هذا الرجل؟ 532 00:49:47,294 --> 00:49:48,695 أو هذا؟ 533 00:49:50,031 --> 00:49:50,897 أو هذا؟ 534 00:49:52,133 --> 00:49:53,099 .كلا 535 00:49:54,268 --> 00:49:55,935 أو هذا؟ 536 00:49:57,137 --> 00:49:58,404 ماذا تريد؟ 537 00:49:58,406 --> 00:50:00,205 ألم تتعرّف على أيًا منهم؟ 538 00:50:00,207 --> 00:50:01,807 ،إنهم لا يعنون لك شيئًا 539 00:50:01,809 --> 00:50:03,742 ...ولكن بالنسبة إلى آخرون 540 00:50:05,310 --> 00:50:09,013 .فقد كانوا أبناءً وأحفادًا 541 00:50:09,015 --> 00:50:11,450 .آباءً وأزواجًا 542 00:50:11,452 --> 00:50:13,117 .وقد قتلتهم جميعًا 543 00:50:15,188 --> 00:50:17,355 .كما لو كانوا نكرة 544 00:50:24,197 --> 00:50:25,697 ماذا عن هذا؟ 545 00:50:27,366 --> 00:50:29,434 أيمكنك التعرّف عليه؟ 546 00:50:29,436 --> 00:50:32,705 .لقد تعرّفت عليه بالفعل 547 00:50:32,707 --> 00:50:35,940 فأنت لم تكتف بقتله ،بل قيّدته بمقعد 548 00:50:35,942 --> 00:50:38,810 .وأوصلت سلك كهربائي بالمقعد 549 00:50:38,812 --> 00:50:45,116 وشغّلت التيار ثم تركته .إلى أن انفجر قلبه 550 00:50:45,118 --> 00:50:48,985 .لقد اختطف عشرات الفتايات ودمّر حياتهن 551 00:50:48,987 --> 00:50:50,454 .لقد كان ابني 552 00:50:51,755 --> 00:50:54,859 .(ماركو) من (تروبوجا) 553 00:50:56,194 --> 00:51:00,496 ...(وقد جئت لآخذك إلى (تروبوجا 554 00:51:00,498 --> 00:51:03,999 .لتواجه الأشخاص الذين أفسدت حياتهم 555 00:51:04,001 --> 00:51:05,434 .لأمنحهم القصاص 556 00:51:05,436 --> 00:51:07,470 .تعني أن تمنحهم الثأر 557 00:51:07,472 --> 00:51:12,341 .إذا منحنا هذا السكينة فسمِّه ما شئت 558 00:51:12,343 --> 00:51:14,978 .لقد قتلت ابنك لأنه اختطف ابنتي 559 00:51:17,814 --> 00:51:19,116 !لا أبالي بما فعله 560 00:51:21,318 --> 00:51:23,787 ...ما أعرفه 561 00:51:23,789 --> 00:51:26,789 .أنني لن أرى وجهه مجددًا 562 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 .لن أسمع صوته للأبد 563 00:51:35,031 --> 00:51:37,466 ...وإذا حمّلته مسئولية اختطاف ابنتك 564 00:51:37,468 --> 00:51:38,867 .فأنا أحمّلك مسئولية قتله 565 00:51:41,337 --> 00:51:43,471 .لن يكون موتك سريعًا 566 00:51:43,473 --> 00:51:45,306 .ولن يكون رحيمًا 567 00:51:45,308 --> 00:51:46,975 ...ولكن قبل أن تموت 568 00:51:46,977 --> 00:51:48,276 .هذا ما ستراه 569 00:51:49,544 --> 00:51:50,912 .اجلبوها 570 00:52:01,222 --> 00:52:02,823 .(براين) 571 00:52:27,583 --> 00:52:30,883 كم سيتطلب من وقت ليتراكم الدم ...في رأسها 572 00:52:30,885 --> 00:52:31,951 ولا يجد مخرجًا؟ 573 00:52:35,389 --> 00:52:38,157 .حوالي 30 دقيقة 574 00:52:38,159 --> 00:52:41,027 .أصبت، فأنت خبير بتلك الأمور 575 00:52:41,029 --> 00:52:43,495 .أمامك 30 دقيقة لتشاهد موتها 576 00:52:43,497 --> 00:52:46,431 .لا دخل لها بما يجري 577 00:52:46,433 --> 00:52:48,166 .أفعل ما تشاء بي ولكن أطلق سراحها 578 00:52:48,168 --> 00:52:50,202 .لا تلعب دور البطل أمامي 579 00:52:50,204 --> 00:52:52,537 .سنمسك عمّا قريب بابنتك 580 00:52:52,539 --> 00:52:55,339 .وستُباع إلى أحقر ماخور في العالم 581 00:52:55,341 --> 00:52:57,409 !لا! لا 582 00:52:57,411 --> 00:53:01,079 ...وسينتهكها العديد من الرجال 583 00:53:01,081 --> 00:53:05,016 لتصبح بعدها مجرّد قطعة لحم .ينفُر منها الكلاب 584 00:53:20,365 --> 00:53:21,365 .(لا تصغي إليهم، (ليني 585 00:53:22,334 --> 00:53:23,501 .كيم) بمأمن) 586 00:53:23,503 --> 00:53:24,301 .لقد تحدّثت إليها 587 00:53:25,103 --> 00:53:26,971 .إنها في أمان 588 00:53:26,973 --> 00:53:29,373 .عليكِ أن تلزمي الهدوء .تنفّسي برويّة 589 00:53:29,375 --> 00:53:31,342 .يتحتّم عليك ذلك 590 00:53:31,344 --> 00:53:32,942 .لن أدع شيئًا يمسّكما 591 00:53:32,944 --> 00:53:33,877 .أعدكِ 592 00:53:40,151 --> 00:53:40,984 مرحبًا، (مراد)؟ 593 00:53:41,584 --> 00:53:43,052 .هدوء 594 00:53:43,054 --> 00:53:43,920 .لقد فقدنا الفتاة 595 00:53:45,389 --> 00:53:47,023 .لقد اختفت الفتاة 596 00:53:47,025 --> 00:53:48,224 سأعود حالما نسمك بها .وسنتحرك بعدها 597 00:53:49,059 --> 00:53:49,959 !هيا بنا 598 00:53:51,962 --> 00:53:52,928 .(اصمدي، (ليني 599 00:54:15,385 --> 00:54:16,384 .(اصمدي، (ليني .اصمدي 600 00:54:22,854 --> 00:54:23,954 ماذا يفعل؟ 601 00:54:25,561 --> 00:54:26,928 !ابتعد عن الطريق 602 00:54:28,097 --> 00:54:29,998 !آسفة! آسفة 603 00:54:30,000 --> 00:54:31,632 !عودي! عليك بدفع الأجرة 604 00:54:35,243 --> 00:54:36,109 .(ليني) 605 00:54:38,351 --> 00:54:39,218 .(ليني) 606 00:54:48,418 --> 00:54:51,052 .أنا هنا يا حبيبتي .أنا هنا، بجواركِ 607 00:55:15,241 --> 00:55:17,076 .هيا. اتّصل 608 00:55:18,144 --> 00:55:19,445 .اتّصل، أرجوك 609 00:55:20,714 --> 00:55:21,747 .(ليني) 610 00:55:21,749 --> 00:55:23,082 .(براين) 611 00:55:23,084 --> 00:55:25,284 .(ليني). (ليني) 612 00:55:25,286 --> 00:55:26,484 .سأعود إليك 613 00:55:38,531 --> 00:55:39,998 .أرجوك 614 00:55:40,000 --> 00:55:41,332 .أنا هنا 615 00:55:41,334 --> 00:55:42,034 .ألقي قنبلة أخرى 616 00:56:01,537 --> 00:56:03,772 أبي؟ - .أنتِ قريبة - 617 00:56:03,774 --> 00:56:05,771 .أريدكِ أن تواصلي التقدّم شرقًا 618 00:56:05,870 --> 00:56:08,309 .عِدي إلى 30 ثم ألقي قنبلة أخرى 619 00:56:08,311 --> 00:56:10,477 ...3 ،2 ،1 620 00:56:14,849 --> 00:56:16,350 ...19 ،18 621 00:56:19,487 --> 00:56:21,488 ...27 ،26 622 00:56:21,490 --> 00:56:23,356 ...29 ،28 623 00:56:23,958 --> 00:56:24,791 .30 624 00:56:31,632 --> 00:56:32,665 .اخرج وتفقّد ما يجري 625 00:56:40,408 --> 00:56:42,875 .(كيم) - أجل؟ - 626 00:56:42,877 --> 00:56:45,411 انظري شرقًا. ابحثي عن غمامة .من البخار 627 00:56:47,581 --> 00:56:48,847 .أراها 628 00:56:48,948 --> 00:56:50,523 .اركضي نحوها .أعلميني بوصولك 629 00:57:00,341 --> 00:57:01,208 .سأذهب إلى أسفل 630 00:57:18,240 --> 00:57:19,907 أبي؟ - أين أنتِ؟ - 631 00:57:19,909 --> 00:57:21,474 .أنا بجانب البخار 632 00:57:21,476 --> 00:57:23,476 .ألقي المسدس عبر فتحة التهوية 633 00:57:23,478 --> 00:57:25,411 .يا إلهي، لقد وصلوا .إنهم قادمون 634 00:57:25,413 --> 00:57:27,125 ،)ألقي المسدس يا (كيم .واركضي 635 00:57:29,482 --> 00:57:30,717 .هيا 636 00:57:30,719 --> 00:57:32,251 !أبي! إنهم يقتربون 637 00:58:05,718 --> 00:58:07,785 .سأعود إليك 638 01:00:01,078 --> 01:00:02,711 .ألقي هذا 639 01:00:04,647 --> 01:00:05,614 !اجثي 640 01:00:09,519 --> 01:00:10,519 .لا تفعل هذا 641 01:00:11,021 --> 01:00:12,254 .أرجوك 642 01:00:23,365 --> 01:00:24,799 أبي؟ 643 01:00:25,501 --> 01:00:27,469 !أبي! أبي 644 01:00:29,105 --> 01:00:30,072 .ابنتي 645 01:00:35,045 --> 01:00:36,345 أين أمي؟ أهي بخير؟ 646 01:00:36,347 --> 01:00:38,513 .إنها في أمان .إنها في أمان 647 01:00:49,124 --> 01:00:50,158 .تمهّلي، تمهّلي 648 01:00:54,062 --> 01:00:55,163 .ثمّة زبائن 649 01:01:11,212 --> 01:01:13,179 يمتلك ذاك الرجل نفس وشم .(الرجال من (باريس 650 01:01:13,181 --> 01:01:15,147 ليس أنتِ من يسعون وارءه .يا (كيم)، بل أنا 651 01:01:31,466 --> 01:01:34,101 .أريدكِ أن تنتظري هنا .سأجلب أمّك 652 01:01:34,103 --> 01:01:36,636 ...انتظري 5 دقائق، وإذا لم أعد 653 01:01:36,638 --> 01:01:40,405 .أريدك أن تتوجّهي مباشرة إلى السفارة الأمريكية 654 01:01:40,407 --> 01:01:42,240 .أخبريهم بما جرى - ...أبي - 655 01:01:42,242 --> 01:01:44,275 .(لا يوجد وقت يا (كيم .أعطيني هاتفكِ 656 01:01:44,277 --> 01:01:47,246 .انتظري 5 دقائق، لا أكثر 657 01:01:47,248 --> 01:01:49,547 .مهما حدث، اذهبي فور أن ينفد الوقت 658 01:01:49,549 --> 01:01:50,615 أتفهمين؟ 659 01:01:51,749 --> 01:01:52,717 .حسنًا 660 01:03:28,944 --> 01:03:29,877 !لا 661 01:03:31,514 --> 01:03:32,446 !لا 662 01:03:33,582 --> 01:03:34,481 !(براين) 663 01:03:53,969 --> 01:03:54,803 أجل؟ 664 01:04:21,721 --> 01:04:22,312 !انطلقي 665 01:04:22,411 --> 01:04:24,764 .لقد قتلته - .كنت مضطرًا. امضي - 666 01:04:24,766 --> 01:04:26,599 أين أمّي؟ - .إنها بخير، ليست ببعيدة - 667 01:04:26,601 --> 01:04:28,713 أين هي؟ - !هيا يا (كيم)، تحرّكي- 668 01:04:30,694 --> 01:04:31,628 .لا أريد القيادة - .(واصلي التقدّم يا (كيم - 669 01:04:31,630 --> 01:04:33,028 إلى أين سنذهب؟ 670 01:04:33,030 --> 01:04:34,763 .إلى الأمام. علينا الذهاب إلى السفارة 671 01:04:37,734 --> 01:04:39,468 .لا أتمالك أعصابي 672 01:04:39,470 --> 01:04:41,354 أتجيدين استخدام السلاح؟ - .كلا - 673 01:04:41,454 --> 01:04:42,717 .قودي إذن 674 01:04:50,120 --> 01:04:51,219 .لقد هربا 675 01:04:54,371 --> 01:04:55,772 .(سقط شرطي في حي (البلاط 676 01:04:55,774 --> 01:04:56,673 .عُلم 677 01:04:57,708 --> 01:04:58,875 .تبًا، الشرطة 678 01:05:00,312 --> 01:05:01,645 .أبي، علي أن أتوقف 679 01:05:01,647 --> 01:05:03,280 .كلا، لقد أرديت واحدًا منهم للتو !هيا، أمضي 680 01:05:35,678 --> 01:05:36,612 .إلى اليمين 681 01:05:42,317 --> 01:05:42,984 !إلى الخلف، بسرعة 682 01:05:44,621 --> 01:05:45,853 !هيا، تحرّكي 683 01:05:48,423 --> 01:05:49,390 .(أسرعي يا (كيم 684 01:05:57,300 --> 01:05:58,400 !انطلقي 685 01:06:00,569 --> 01:06:01,469 .أسرعي 686 01:06:05,340 --> 01:06:06,274 .واصلي التقدّم 687 01:06:18,819 --> 01:06:19,886 .إلى اليسار - .حسنًا - 688 01:06:22,790 --> 01:06:23,890 .يستقلّان سيارة أجرة 689 01:06:26,661 --> 01:06:27,893 .واصلي التقدّم 690 01:06:30,464 --> 01:06:31,598 .يا للهول - .تبًا - 691 01:06:31,600 --> 01:06:32,699 .اخفضي رأسكِ وواصلي التقدّم 692 01:06:37,604 --> 01:06:39,071 .هيا، أسرعي - .لا أستطيع - 693 01:06:39,073 --> 01:06:40,773 !بإمكانك النجاح - .لا أستطيع - 694 01:06:43,043 --> 01:06:44,442 !هيا، ابتعدوا 695 01:06:45,745 --> 01:06:46,512 !أبي - .استمري - 696 01:06:47,313 --> 01:06:47,946 !ابتعدوا 697 01:06:49,015 --> 01:06:49,915 .إلى اليمين 698 01:07:02,028 --> 01:07:02,928 .تبًا 699 01:07:05,865 --> 01:07:06,732 !لا 700 01:07:29,420 --> 01:07:30,420 !هيا يا (كيم)، تحرّكي 701 01:07:34,093 --> 01:07:35,025 !انطلقي - .أنا أحاول - 702 01:07:43,635 --> 01:07:44,435 .هيا، واصلي 703 01:07:47,438 --> 01:07:48,104 .انعطفي يسارًا 704 01:07:57,582 --> 01:07:58,582 .تبًا 705 01:08:00,084 --> 01:08:01,484 !أبي 706 01:08:01,486 --> 01:08:02,786 .واصلي التقدّم .اخفضي رأسك 707 01:08:15,965 --> 01:08:17,166 .(أسرعي يا (كيم - .لا أستطيع - 708 01:08:23,172 --> 01:08:24,539 .هيا، زيدي السرعة - !أبي - 709 01:08:24,541 --> 01:08:25,640 .تابعي التقدم 710 01:08:29,678 --> 01:08:30,177 .بإمكانكِ النجاح 711 01:08:31,747 --> 01:08:32,780 .الآن 712 01:08:57,071 --> 01:08:58,806 .من هنا! لا تتوقّفي 713 01:08:58,808 --> 01:08:59,808 .ولكن ثمّة الجنود 714 01:08:59,810 --> 01:09:00,841 .سيتنحّوا 715 01:09:03,745 --> 01:09:04,645 !(انبطحي يا (كيم 716 01:09:24,064 --> 01:09:25,530 .لا تطلقوا النار 717 01:09:25,532 --> 01:09:26,599 .إنه مفجّر انتحاري 718 01:09:30,971 --> 01:09:32,939 هل أنتِ بخير؟ 719 01:09:32,941 --> 01:09:33,840 .أجل 720 01:09:37,511 --> 01:09:39,110 .(أبقي رأسكِ منخفضة، (كيمي 721 01:09:46,850 --> 01:09:48,025 .(مرحبًا، (براين 722 01:09:48,124 --> 01:09:51,256 سام)، نحن في ساحة السفارة) ...(الأمريكية بـ(إسطنبول 723 01:09:51,258 --> 01:09:52,958 .داخل سيارة مهشّمة 724 01:09:52,960 --> 01:09:54,659 .لا تسألني 725 01:09:54,661 --> 01:09:56,528 هلا هاتفت أحد معارفك كي لا يلطقوا النار علينا؟ 726 01:09:56,530 --> 01:09:57,761 .أجل، بالطبع 727 01:09:57,763 --> 01:09:59,830 .شكرًا 728 01:09:59,832 --> 01:10:01,565 .(إنه (براي). واقع في مشكلة بـ(إسطنبول 729 01:10:04,102 --> 01:10:05,903 لم تهرب أمي، أليس كذلك؟ 730 01:10:08,640 --> 01:10:09,840 .كلا 731 01:10:09,842 --> 01:10:11,841 .يا للهول 732 01:10:11,843 --> 01:10:13,543 .أخبرني الحقيقة ...هل هي 733 01:10:13,545 --> 01:10:15,578 .(كلا، كلا، (كيم .إنها على قيد الحياة 734 01:10:16,848 --> 01:10:20,850 .ولكنها بحوزتهم 735 01:10:20,852 --> 01:10:23,119 .وسيستغلونها إلى أن ينالوا مبتغاهم 736 01:10:24,524 --> 01:10:25,222 .أنا 737 01:10:28,293 --> 01:10:31,862 ستكونين بخير في السفارة .إلى حين عودتي 738 01:10:31,863 --> 01:10:34,231 .كيمي)، ستكون الأمور كما يرام) 739 01:10:34,233 --> 01:10:36,133 .لا شيء كما يرام 740 01:10:36,901 --> 01:10:38,768 .كيم)، أصغي) 741 01:10:41,071 --> 01:10:43,772 ...يجب أن أجدهم 742 01:10:43,774 --> 01:10:45,875 .وأستعيد أمّك 743 01:10:45,877 --> 01:10:48,745 .وأن أحرص على ألّا يتعرّضوا إلينا نهائيًا 744 01:10:50,681 --> 01:10:52,314 ماذا ستفعل؟ 745 01:10:56,219 --> 01:10:57,920 .ما أبرع به 746 01:11:29,985 --> 01:11:31,253 .(سيّدة (ميلز 747 01:11:33,722 --> 01:11:36,090 ماذا أسوّي بكِ، سيّدة (ميلز)؟ 748 01:12:35,043 --> 01:12:37,277 .ليس لدي شيء ضدك 749 01:12:37,279 --> 01:12:39,246 .فأنتِ لم تقتلِ ابني 750 01:12:43,384 --> 01:12:46,219 .ولكن زوجكِ قتله 751 01:12:48,789 --> 01:12:53,927 .وقد خانك حينما فضّل إنقاذ ابنتكِ عليكِ 752 01:12:55,330 --> 01:12:57,263 .ترككِ هنا كالكلب 753 01:12:59,934 --> 01:13:02,936 .أقلّها ما تزال ابنتي على قيد الحياة 754 01:13:20,054 --> 01:13:23,057 ...سيّدة (ميلز)، أنتِ أمّ صالحة 755 01:13:24,559 --> 01:13:26,293 .وامرأة شجاعة 756 01:13:28,563 --> 01:13:30,596 ...ولذلك، سأعيدكِ إلى وطنك 757 01:13:31,833 --> 01:13:34,333 .كومة من الأشلاء 758 01:18:06,121 --> 01:18:07,387 .اذهب وتفقّد ما حدث 759 01:18:17,687 --> 01:18:20,368 .لنذهب. خذوها إلى الحمّام 760 01:18:20,467 --> 01:18:22,148 !اسرعا! اسرعا 761 01:19:31,693 --> 01:19:32,808 !(ميركو) 762 01:19:32,963 --> 01:19:34,028 !(ميركو) 763 01:19:37,132 --> 01:19:38,266 .ابق أنت هنا 764 01:19:40,698 --> 01:19:41,168 !لا 765 01:20:21,609 --> 01:20:22,342 .لا 766 01:21:00,270 --> 01:21:01,270 !(براين) 767 01:21:37,443 --> 01:21:38,876 !لا يمكنك الدخول 768 01:21:38,978 --> 01:21:40,347 .اغرب عن وجهي 769 01:22:30,060 --> 01:22:30,993 .(ليني) 770 01:25:15,515 --> 01:25:16,615 .(ليني) 771 01:25:19,421 --> 01:25:21,587 .أنا هنا يا حبيبتي .أنا هنا 772 01:25:21,589 --> 01:25:24,523 .(سأعود إليكِ يا (ليني .سأعود إليكِ 773 01:25:24,525 --> 01:25:25,357 اتفقنا؟ 774 01:26:04,696 --> 01:26:06,531 ماذا تنتظر؟ 775 01:26:07,833 --> 01:26:09,433 ألديك أبناء آخرين؟ 776 01:26:10,735 --> 01:26:12,536 .اثنان 777 01:26:12,538 --> 01:26:15,672 .وإذا قتلتك، سيأتون سعيًا للانتقام 778 01:26:17,575 --> 01:26:20,177 .سيفعلون ذلك بكل تأكيد 779 01:26:20,179 --> 01:26:21,443 .وسأقتلهما أيضًا 780 01:26:23,581 --> 01:26:25,849 .بوسعك تغيير ذلك 781 01:26:25,851 --> 01:26:28,952 ،بإمكانك العودة إلى المنزل .وعيش حياتك 782 01:26:28,954 --> 01:26:31,353 .والاستمتاع برفقة أبنائك وأحفادك 783 01:26:33,190 --> 01:26:34,657 ...وابني الآخر 784 01:26:35,859 --> 01:26:37,526 .(ماركو) 785 01:26:41,265 --> 01:26:42,898 .ابني الذي قتلته 786 01:26:44,468 --> 01:26:47,337 أمن المفترض أن أنساه؟ 787 01:26:47,339 --> 01:26:48,771 .كلا 788 01:26:48,773 --> 01:26:51,273 ،سيتحتّم عليك التعايش مع الأمر 789 01:26:51,275 --> 01:26:53,605 .كبقية أهالي الفتيات المختطفات 790 01:26:54,510 --> 01:26:57,645 .أو يمكنك أن تموت هنا 791 01:26:57,648 --> 01:26:58,913 ماذا تعني؟ 792 01:26:58,915 --> 01:27:02,784 ما أعنيه أنك إذا منحتني ...كلمة شرف 793 01:27:04,887 --> 01:27:08,723 سألقي هذا المسدس .وأرحل ببساطة من هنا 794 01:27:11,460 --> 01:27:13,394 لماذا؟ 795 01:27:13,396 --> 01:27:17,431 .لأني سئمت كل هذا 796 01:28:25,664 --> 01:28:27,498 .ليني)، أنا هنا) 797 01:28:29,000 --> 01:28:30,568 .أنا هنا، يا حبيبتي 798 01:28:31,571 --> 01:28:32,837 .هيا يا حبيبتي 799 01:28:37,710 --> 01:28:40,689 .هوّني عليكِ .هوّني عليكِ 800 01:28:43,948 --> 01:28:45,082 .نحن في أمان 801 01:28:47,752 --> 01:28:48,952 ...(براين) 802 01:28:50,387 --> 01:28:51,321 .(كيم) 803 01:28:51,756 --> 01:28:52,890 ...(كيم) 804 01:28:52,892 --> 01:28:54,091 .إنها في أمان 805 01:28:56,461 --> 01:28:57,695 .إنها في أمان 806 01:29:07,870 --> 01:29:09,538 .جميعنا في أمان 807 01:29:18,262 --> 01:29:20,987 "بعد 3 أسابيع" 808 01:29:35,532 --> 01:29:36,865 .حسنٌ 809 01:29:39,602 --> 01:29:40,969 .أصطفّي بها 810 01:29:42,538 --> 01:29:44,072 .هكذا 811 01:29:46,508 --> 01:29:48,442 .والآن عودي للخلف 812 01:29:48,444 --> 01:29:51,879 .بتمهّل، بتمهّل 813 01:29:51,881 --> 01:29:55,449 .حافظي على استقامتها 814 01:29:57,552 --> 01:29:58,853 .هكذا 815 01:29:58,855 --> 01:29:59,854 .توقّفي، توقّفي 816 01:30:01,089 --> 01:30:02,423 .عظيم 817 01:30:18,039 --> 01:30:19,974 .درجة ممتازة 818 01:30:20,642 --> 01:30:21,876 !رائع 819 01:30:23,612 --> 01:30:24,644 !تهانيّ 820 01:30:24,646 --> 01:30:25,879 .شكرًا لكِ 821 01:30:30,017 --> 01:30:31,484 .لقد كنت ممتازة 822 01:30:33,453 --> 01:30:35,855 .لطالما قلت هذا منذ يوم مولدكِ 823 01:30:35,857 --> 01:30:38,190 .تهانيّ 824 01:30:38,192 --> 01:30:41,449 إذن، كيف تريدين الاحتفال؟ 825 01:30:43,463 --> 01:30:45,565 .أعتقد أن لدي فكرة - حقًا؟ - 826 01:30:46,017 --> 01:30:47,099 .أجل. سأتولى القيادة 827 01:30:47,101 --> 01:30:48,000 .بالطبع 828 01:31:10,924 --> 01:31:13,667 .تفضّلوا. 3 أكواب مضاعفة من حلوى الشوكولاتة 829 01:31:14,793 --> 01:31:16,093 .شكرًا لكِ 830 01:31:16,095 --> 01:31:18,094 ومن طلبه بالفراولة؟ 831 01:31:18,096 --> 01:31:19,564 .أنا آسف، ولكني طلبت 3 فقط 832 01:31:19,566 --> 01:31:21,866 .في الواقع، مذكور في الطلب 4 833 01:31:21,868 --> 01:31:23,135 .لقد طلبت الرابع 834 01:31:23,137 --> 01:31:24,102 لمن؟ 835 01:31:26,713 --> 01:31:27,801 .(جايمي) 836 01:31:27,902 --> 01:31:28,638 .مرحبًا 837 01:31:29,740 --> 01:31:32,042 .مرحبًا - .مرحبًا. توقيت ممتاز - 838 01:31:32,044 --> 01:31:33,076 .(جايمي) 839 01:31:34,512 --> 01:31:35,879 لا بأس أن ينضم إلينا، صحيح؟ 840 01:31:35,881 --> 01:31:36,646 .بالطبع يا عزيزتي 841 01:31:37,575 --> 01:31:38,441 أبي؟ 842 01:31:40,718 --> 01:31:42,986 .بالطبع يا حبيبتي - .أحسن التصرّف - 843 01:31:42,988 --> 01:31:44,325 .تسرّني رؤيتك مجددًا، سيّدي 844 01:31:45,790 --> 01:31:47,257 .تسرّني رؤيتك أيضًا. اجلس 845 01:31:48,632 --> 01:31:49,529 .مرحبًا 846 01:31:49,827 --> 01:31:51,061 .طلبنا لك مشروب الفراولة 847 01:31:51,304 --> 01:31:52,411 .بربّكِ 848 01:31:52,511 --> 01:31:53,366 .أشكرك يا أبي 849 01:31:53,466 --> 01:31:56,198 ،لا تُردي هذا الشخص .فإنه يروقني كثيرًا 850 01:32:11,274 --> 01:32:14,113 تـرجــمــة: كـريـم زكـي إستكمال الترجمة و ضبط التوقيت .... أ / حــســن الـــنـــحــوى 905 01:32:15,613 --> 01:32:19,992 أنت تعرفين ... أننى لست بالشخص الذى يكسر وعودة 906 01:32:23,121 --> 01:32:27,291 أنا لا ارغب فى إيلامك ... لكننى أريد التنفس 907 01:32:30,587 --> 01:32:34,882 فى النهاية ... لا تزالين أفضل أصدقائى 908 01:32:38,177 --> 01:32:42,973 لكن شئ ما بداخلى ... أحتاج أن أحررة 909 01:32:45,310 --> 01:32:48,812 أى طريق صواب ... أى طريق خطأ 910 01:32:49,147 --> 01:32:52,858 كيف أقول ... أننى أحتاج أن أمضى قدماً 911 01:32:53,693 --> 01:33:00,032 أنت تعلمين أننا ... نتجة إلى مفترق الطرق 912 01:33:00,116 --> 01:33:05,203 و بدا الامر و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك 913 01:33:08,666 --> 01:33:12,628 لايوجد شيء ... أستطيع أن أقوله حقا 914 01:33:16,007 --> 01:33:19,927 لا أستطيع أن أكذب أكثر ... لا أستطيع أن أخفي أكثر 915 01:33:20,011 --> 01:33:22,220 يجب أن أصارح نفسى بالحقيقة 916 01:33:23,097 --> 01:33:28,185 و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك 917 01:33:29,437 --> 01:33:31,521 لذا سأكون فى طريقى 918 01:34:02,261 --> 01:34:06,556 لقد أعطيتنى الكثير ... الامر الذى لا يمكننى من التراجع 919 01:34:09,644 --> 01:34:14,564 وحتى الان ... انت تستحقين الكثير 920 01:34:16,734 --> 01:34:20,112 لا شئ يقال ... لا شئ يفعل 921 01:34:20,446 --> 01:34:24,282 ليس عندى شئ أقدمة ... يجب أن أرحل بدونك 922 01:34:25,159 --> 01:34:29,621 أنت تعلمين أننا ... نتجة إلى مفترق الطرق 923 01:34:31,624 --> 01:34:36,753 و بدا الامر و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك 924 01:34:40,299 --> 01:34:44,302 لا يوجد شئ أستطيع أن أقوله حقا 925 01:34:47,557 --> 01:34:51,518 لا أستطيع أن أكذب أكثر ... لا أستطيع أن أخفي أكثر 926 01:34:51,602 --> 01:34:53,729 يجب أن أصارح نفسى بالحقيقة 927 01:34:54,439 --> 01:35:00,110 و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك 928 01:35:00,903 --> 01:35:11,079 لذا سأكون فى طريقى 929 01:35:17,295 --> 01:35:22,632 و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك 930 01:35:25,970 --> 01:35:29,806 لا يوجد شئ أستطيع أن أقوله حقا 931 01:35:33,352 --> 01:35:37,230 لا أستطيع أن أكذب أكثر ... لا أستطيع أن أخفي أكثر 932 01:35:37,315 --> 01:35:39,524 يجب أن أصارح نفسى بالحقيقة 933 01:35:40,234 --> 01:35:45,697 و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك 934 01:35:46,532 --> 01:36:04,174 لذا سأكون فى طريقى 935 01:36:14,532 --> 01:37:14,174 أرجوا أن تكونوا أستمتعتم بالفيلم و أعجبتكم الترجمة مع تحيات ... حـــســن الــنــحــوى