0
00:00:00,254 --> 00:00:14,416
قام بأستكمال وتعديل الترجمة و ضبط التزامن لهذه النسخة
00
00:00:14,545 --> 00:00:39,515
أ / حسن النحوى
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
hassan@elnahwy.com
000
00:00:40,545 --> 00:00:47,515
مع الشكر للمترجم الاصلى ا / كريم زكى
1
00:00:57,782 --> 00:01:00,462
‘‘(اختطاف- (2’’
2
00:02:12,834 --> 00:02:15,339
"(ألبانيا)"
3
00:03:26,081 --> 00:03:27,828
...لقد قتل رجالنا
4
00:03:29,384 --> 00:03:30,384
...وأخوتنا...
5
00:03:32,453 --> 00:03:33,887
.وأبناءنا...
6
00:03:36,591 --> 00:03:40,730
.ولكن أمواتنا يبتغون القصاص
7
00:03:41,029 --> 00:03:44,294
...وإجلالًا لأرواحهم، أقسم لكم
8
00:03:45,201 --> 00:03:48,551
،أن الرجل الذي سلبنا أحبّائنا
9
00:03:48,643 --> 00:03:52,104
،والذي أنزل بنا الألم والحسرة
10
00:03:53,908 --> 00:03:55,341
.سنعثره عليه
11
00:03:57,021 --> 00:03:59,554
.وسنجلبه إلى هنا
12
00:04:01,082 --> 00:04:05,985
لن نرتاح إلى أن يسيل دمه
.على تلك الأرض
13
00:04:08,288 --> 00:04:10,389
.سنحظى بثأرنا
14
00:04:22,334 --> 00:04:24,666
"(لوس أنجلوس)"
15
00:04:25,579 --> 00:04:27,184
"مِغسلة سيّارات"
16
00:04:32,411 --> 00:04:36,214
.سيدي؟ معذرة -
أجل؟ -
17
00:04:36,216 --> 00:04:38,915
ولكن حساب التلميع مُضاف
.إلى فاتورة الغسل
18
00:04:38,917 --> 00:04:40,885
.لا بأس. أفضل عمل ذلك بنفسي
19
00:04:40,887 --> 00:04:43,154
.فأنا مهووس بعض الشيء بذلك
20
00:05:25,062 --> 00:05:26,663
.(لينور) -
.(براين) -
21
00:05:26,665 --> 00:05:29,232
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
بخير، وأنت؟ -
22
00:05:29,234 --> 00:05:31,033
.بخير حال
23
00:05:31,035 --> 00:05:32,367
أثمّة ما طرأ؟
24
00:05:32,369 --> 00:05:35,070
.كلا. إنه السبت، الثانية عصرًا
25
00:05:35,072 --> 00:05:37,272
درس (كيم) لتعلّم القيادة؟
26
00:05:37,274 --> 00:05:39,207
.لقد تبدّل موعد درس الموسيقى
27
00:05:39,209 --> 00:05:43,278
درس الثلاثاء أم الجمعة؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -
28
00:05:45,049 --> 00:05:46,481
.تعلم حال المراهقين
29
00:05:46,483 --> 00:05:49,652
خاصة اليائسون من نجاحهم
.في اختبار القيادة للمرّة الثلاثة
30
00:05:49,654 --> 00:05:51,320
.ليست بيائسة
31
00:05:51,322 --> 00:05:55,057
ولكنها رسبت في الاختبار مرّتين
.يا (ليني). الأمر هام
32
00:05:55,059 --> 00:05:57,659
إذن، أين هي، حقًا؟
33
00:05:59,962 --> 00:06:01,729
لم أكن يومًا كاذبة بارعة، صحيح؟
34
00:06:01,731 --> 00:06:04,003
.كلا، الكذب ليس نقطة قوتكِ
35
00:06:05,400 --> 00:06:07,336
.إنها بمنزل خليلها
36
00:06:11,239 --> 00:06:13,474
ألديها خليل؟
37
00:06:13,476 --> 00:06:14,976
أتودّ احتساء شراب بالداخل؟
38
00:06:16,110 --> 00:06:18,313
.أجل -
.أظن أنه يجدر بك ذلك -
39
00:06:21,515 --> 00:06:23,355
لمَ لم تخبرني بحق السماء؟
40
00:06:23,455 --> 00:06:26,936
لعلّها لم ترغب في أن تُجري
فحصًا أمنيًا شاملًا عنه
41
00:06:27,057 --> 00:06:28,322
.منذ أن كان في الروضة
42
00:06:32,159 --> 00:06:34,228
ولكنها بخير، صحيح؟
43
00:06:34,230 --> 00:06:35,329
.أجل، إنها بخير
44
00:06:40,668 --> 00:06:46,005
،ليني)، أعلم أنه لا يحق لي سؤالكِ)
ولكن هل أنتِ بخير؟
45
00:06:48,756 --> 00:06:49,655
.كلا
46
00:06:50,511 --> 00:06:52,445
.لست كذلك
47
00:06:52,447 --> 00:06:54,347
.فقد انفصلنا
48
00:06:57,018 --> 00:07:00,137
ليني)، أما من مساعدة يمكنني تقديمها؟)
49
00:07:01,021 --> 00:07:02,788
...حسنٌ، يجدر بي
50
00:07:02,790 --> 00:07:04,156
.شكرًا على النبيذ
51
00:07:05,257 --> 00:07:06,124
.(براين)
52
00:07:06,659 --> 00:07:10,000
.لا تفعل -
.لا أعرف مكان منزله أصلًا -
53
00:07:10,330 --> 00:07:13,799
لقد وجدتها في مدينة يقطنها
.12مليون نسمة في ظرف 72 ساعة
54
00:07:13,801 --> 00:07:15,199
.عِدني
55
00:07:15,201 --> 00:07:16,502
...لقد أخبرتك للتو -
!عِدني -
56
00:07:17,669 --> 00:07:19,470
.سأمنحها خصوصيتها
57
00:07:29,132 --> 00:07:31,665
"اتّصال من أمّي"
58
00:07:36,670 --> 00:07:38,323
"أمّي، 4 مكالمات فائتة"
59
00:07:41,340 --> 00:07:43,384
.تمهّل لحظة
60
00:07:43,551 --> 00:07:44,592
ماذا؟
61
00:07:49,181 --> 00:07:50,681
.أنت تروقني حقًا
62
00:07:52,184 --> 00:07:53,184
ما المشكلة إذن؟
63
00:07:54,520 --> 00:07:57,688
.لا بأس
.لا بأس
64
00:07:59,024 --> 00:08:00,315
.خذي ما تحتاجينه من وقت
65
00:08:23,411 --> 00:08:24,344
.مرحبًا
66
00:08:26,014 --> 00:08:27,314
هل لي بمساعدتك؟
67
00:08:30,217 --> 00:08:32,018
هل (كيم) هنا؟ -
أجل، ومن أنت؟ -
68
00:08:32,020 --> 00:08:33,254
.والدها
69
00:08:33,454 --> 00:08:35,421
.سيد (ميلز)، تشرّفت بلقائك
.(أنا (جيمي
70
00:08:37,191 --> 00:08:38,392
.تفضّل بالدخول
71
00:08:41,850 --> 00:08:44,819
هل أقدم لك شيئًا؟ مشروبًا؟ -
.أريد ابنتي فحسب -
72
00:08:45,875 --> 00:08:48,445
أبي؟ -
.مرحبًا -
73
00:08:48,447 --> 00:08:49,980
ماذا تفعل هنا؟
74
00:08:49,982 --> 00:08:52,881
أعلم مدى أهمية اجتياز
.اختبار القيادة بالنسبة لكِ
75
00:08:52,883 --> 00:08:54,583
مهلًا، (كيم)، ألا تملكين رخصة قيادة؟
76
00:08:54,585 --> 00:08:56,417
أسبق لك ركن سيارة (إسكلايد)؟
77
00:08:56,419 --> 00:08:58,454
.أخبرتكِ أن تخوضي الاختبار بسيارتي
78
00:08:58,456 --> 00:08:59,455
.ربّاه. أبي
79
00:09:03,793 --> 00:09:04,660
.شكرًا لك
80
00:09:06,696 --> 00:09:07,862
.(تشرّفت بلقائك، سيد (ميلز
81
00:09:16,011 --> 00:09:18,981
.هلا هدّأتِ السرعة، رجاءً
82
00:09:19,083 --> 00:09:21,249
.لا أصدّق ما فعلته للتو
83
00:09:21,351 --> 00:09:23,584
ستسافرين في إجازة الخريف
.بالأسبوع القادم
84
00:09:23,687 --> 00:09:26,721
هذا هو الوقت المتاح لي
.(قبل سفري إلى (إسطنبول
85
00:09:26,823 --> 00:09:30,332
.لقد خططنا هذا وعليك الالتزام به -
.كلا يا أبي، أنت من خطط لذلك -
86
00:09:30,959 --> 00:09:33,794
كيف وجدتني أصلًا؟ -
.لقد تحدّثت إلى والدتك -
87
00:09:33,796 --> 00:09:37,064
لمَ لم تخبريني بأن لديكِ خليلًا؟ -
...لأنك ستبالغ في ردّة فِعلك -
88
00:09:37,066 --> 00:09:40,140
وما رغبت إلا بحياة طبيعية
.ولو على سبيل الإدّعاء
89
00:09:41,015 --> 00:09:43,581
.تذكّري ضغط المكابح قبل علامة التوقّف -
!أبي -
90
00:09:48,066 --> 00:09:50,067
.(أمّي لا تعرف عنوان (جايمي
91
00:09:53,873 --> 00:09:55,938
جهاز تحديد المواقع؟
92
00:09:56,040 --> 00:09:58,686
.لقد أدمجته بهاتفكِ، أنا آسف
93
00:09:58,966 --> 00:10:02,067
فأنتِ تسمعين عن القصص المروّعة
.لمن هم في سِنك
94
00:10:02,069 --> 00:10:04,787
أبي، أجهل كيف سأسترد حياتي
...الطبيعية مجددًا
95
00:10:04,887 --> 00:10:06,295
.ولكن طريقتك لا تساعد
96
00:10:07,473 --> 00:10:08,974
.كيم)، يمكنكِ التحرّك)
97
00:10:22,253 --> 00:10:23,988
.استخدمي المرآة الجانبية
98
00:10:37,169 --> 00:10:39,937
عظيم. لمَ عجزتِ عن فعل ذلك
في الاختبار؟
99
00:10:40,872 --> 00:10:42,439
.لا أدري
100
00:10:42,441 --> 00:10:44,575
.ربما فقدت رغبتي في امتلاك رخصة
101
00:10:44,577 --> 00:10:46,344
...أصغِ
102
00:10:46,346 --> 00:10:49,280
.أعرف تمامًا طبيعة عملك
103
00:10:49,282 --> 00:10:51,281
ولكن عليك أن تثق بقدرتي
.على معالجة الأمر
104
00:10:52,416 --> 00:10:54,618
.لا تكرر ذلك، رجاءً
105
00:10:54,620 --> 00:10:57,387
.لن أفعل
106
00:10:57,389 --> 00:11:00,719
ولا تَجرِ فحص جنائي عنه
.بمساعدة أصدقائك
107
00:11:00,819 --> 00:11:01,895
.لن أفعل
108
00:11:02,659 --> 00:11:04,094
.حسنًا
109
00:11:04,096 --> 00:11:06,096
.أراكِ يوم الثلاثاء
110
00:11:06,098 --> 00:11:07,197
.الثانية عصرًا
111
00:11:08,232 --> 00:11:11,367
.أحبّك -
.أحبك أيضًا -
112
00:11:39,397 --> 00:11:40,397
أجل؟
113
00:11:40,481 --> 00:11:42,024
.سام). مرحبًا، إنه أنا)
114
00:11:42,859 --> 00:11:46,570
أصغِ. أريدك أن تتحرّى عن
.(شخص يدعى (جايمي كونراد
115
00:11:46,654 --> 00:11:48,280
.كما المعتاد، دون تعمّق
116
00:11:48,449 --> 00:11:49,449
.لك ذلك
117
00:11:49,658 --> 00:11:50,657
.حسنًا. أشكرك
118
00:12:05,968 --> 00:12:08,002
.سيدي -
.شكرًا لك -
119
00:12:14,176 --> 00:12:15,889
سيد (بيتريل)؟
120
00:12:15,989 --> 00:12:18,290
.وصل خطاب باسمك
121
00:12:18,530 --> 00:12:20,529
هلا أخذت الحقيبة معك، (سيباستيان)؟ -
.بالطبع، سيدي -
122
00:12:23,833 --> 00:12:24,798
.تفضّل
123
00:12:28,803 --> 00:12:30,102
سيباستيان)؟)
124
00:12:54,596 --> 00:12:55,696
أين هو؟
125
00:12:55,997 --> 00:12:57,165
.لا أدري
126
00:12:59,136 --> 00:13:00,853
.لا أدري
127
00:13:15,034 --> 00:13:16,209
أين هو؟
128
00:13:19,705 --> 00:13:20,879
أين هو؟
129
00:13:25,762 --> 00:13:26,875
.حسنًا
130
00:13:32,199 --> 00:13:33,098
أتريد اللّعب معي؟
131
00:13:33,629 --> 00:13:34,496
!لا، لا
132
00:13:41,273 --> 00:13:42,806
.ولكني لاعب ماهر أيضًا
133
00:13:56,054 --> 00:13:57,288
.انظر
134
00:13:57,490 --> 00:13:58,455
!لا، لا
135
00:14:00,624 --> 00:14:03,559
.أظن أن قواعد لعبتنا قد تغيّرت
136
00:14:06,870 --> 00:14:08,662
.(هذا الرجل جاء إلى (باريس
137
00:14:09,581 --> 00:14:13,416
...استخدم بطاقة ليدخل إلى منزلنا
138
00:14:13,959 --> 00:14:15,626
...ثم قتل أصدقاءي
139
00:14:16,462 --> 00:14:17,463
.وأخي...
140
00:14:21,872 --> 00:14:23,192
"(جون كلود بيتريل)"
141
00:14:23,552 --> 00:14:25,011
.هذه بطاقتك
142
00:14:33,061 --> 00:14:34,227
أين هو؟
143
00:14:35,813 --> 00:14:37,229
أين هو؟
144
00:14:43,237 --> 00:14:45,322
ستو)، إلى أين تذهب؟)
!عُد إلى هنا
145
00:15:21,439 --> 00:15:23,339
ماذا جرى؟ هل أنتِ بخير؟
146
00:15:23,341 --> 00:15:25,274
.أجل، أنا بخير
147
00:15:25,276 --> 00:15:27,810
.(تفضّل، سأنادي (كيم -
!مهلًا، مهلًا -
148
00:15:29,245 --> 00:15:31,013
.ليني)، أخبريني بما جرى)
149
00:15:32,200 --> 00:15:36,570
(كنا قد خطّطنا رحلة إلى (الصين
،لتقضيها (كيم) معنا خلال عطلتها
150
00:15:36,670 --> 00:15:39,313
.كعائلة، لمعالجة الأمور بيننا
151
00:15:39,423 --> 00:15:41,790
...(وعندما تناقشت أنا و(ستو
152
00:15:41,792 --> 00:15:47,463
(أعتقدت أنه سيكون من الجيد لي ولـ(كيم
.أن نبتعد عن كافة الضغوط
153
00:15:47,465 --> 00:15:51,133
.قام بإلغاء كل شيء
.كافة الحجوزات
154
00:15:51,135 --> 00:15:53,035
.لا أصدق أنه فعل بنا ذلك
155
00:15:57,372 --> 00:16:01,409
.لقد سئمت الشجار والمحامين
156
00:16:01,411 --> 00:16:06,047
.لقد اتّضح أنه وغد -
.(يؤسفني هذا يا (ليني -
157
00:16:08,084 --> 00:16:10,784
.بل أنا الآسفة، فتلك ليست مشكلتك
158
00:16:10,786 --> 00:16:12,753
...إنه دوري لأشرح لـ(كيم) كل
159
00:16:14,156 --> 00:16:15,422
.سأتدبر الأمر
160
00:16:15,424 --> 00:16:17,424
...أصغي
161
00:16:17,426 --> 00:16:20,426
لمَ لا تأتيان معي أنتِ و(كيم)؟
162
00:16:20,428 --> 00:16:23,129
،ولكن لا يمكننا أن نُثقل عليك
.فأنت ذاهب للعمل
163
00:16:23,131 --> 00:16:26,066
.لن تثقلا عليّ، فسأعمل لـ3 أيام
164
00:16:26,068 --> 00:16:29,992
،وبعدها يمكنكما المجيء
.ستكون رحلة ممتعة
165
00:16:30,406 --> 00:16:31,679
.يبدو هذا لطيفًا
166
00:16:32,274 --> 00:16:34,342
.لا أدري، فتفكيري مشوش الآن
167
00:16:34,344 --> 00:16:37,277
.بالطبع، أتفهّم ذلك
.لن أضغط عليكِ
168
00:16:37,279 --> 00:16:40,546
.سأسافر صباح الغد
.وسأعمل لـ3 أيّام. هاتفيني
169
00:16:40,548 --> 00:16:43,884
إذا نويتما القدوم فسأنتظركما
.وإذا امتنعتما فسأعود. الأمر بسيط
170
00:16:43,886 --> 00:16:45,217
.(سأذهب لاستدعاء (كيم
171
00:16:45,219 --> 00:16:46,486
.حسنٌ
172
00:16:46,488 --> 00:16:48,158
.(شكرًا لك، (براين
173
00:16:59,299 --> 00:17:00,965
.ستأتي بكل تأكيد
174
00:17:00,967 --> 00:17:03,135
.لا أدري. حقًا يا (سام)، لا أدري
175
00:17:03,137 --> 00:17:04,069
.وجب عليك أن تكون لحوحًا
176
00:17:05,337 --> 00:17:06,971
.بحقّكم يا رفاق، ترفّقوا بي
177
00:17:06,973 --> 00:17:09,541
.إنها تمر بوقت عصيب
.لم أرد أن أزيده حِدة
178
00:17:09,543 --> 00:17:11,543
.فقد كانت تفضفض لي
179
00:17:11,545 --> 00:17:16,247
لم أعلم أنكما على مقربة تبيح لها
.مشاركتك بمشاكلها الزوجية
180
00:17:16,249 --> 00:17:17,377
.انتظر لحظة
181
00:17:17,477 --> 00:17:19,983
أعني أنه من الواضح أنكما
...كنتما مقرّبين، ولكن
182
00:17:20,083 --> 00:17:23,121
أتطوّرت علاقتكما؟
183
00:17:23,123 --> 00:17:24,389
.أراهن أنها تكنّ له بعض المشاعر
184
00:17:24,391 --> 00:17:26,558
.لا تتطرّق إلى ذلك يا صديقي
185
00:17:26,560 --> 00:17:29,228
!لعلّه يكنّ لها بعض المشاعر أيضًا
186
00:17:29,230 --> 00:17:31,329
هلا تحدّثنا عن كرة السلّة؟
!كفاكم بحق السماء
187
00:17:34,976 --> 00:17:37,365
"(تيرانا) -(ألبانيا)"
188
00:17:48,345 --> 00:17:49,946
.(إسطنبول)
189
00:17:59,523 --> 00:18:01,290
.(شكرًا لك سيّد (ميلز
190
00:18:01,292 --> 00:18:04,624
.لقد أمّنت إقامتي هنا على الوجه الأمثل
191
00:18:07,530 --> 00:18:09,631
شكرًا لك. أتمنى لك رحلة آمنة
.إلى الديار
192
00:18:09,633 --> 00:18:10,532
.وأنت أيضًا
193
00:18:27,416 --> 00:18:29,551
،)أنت تتصل بهاتف (لينور"
".اترك رسالة بعد سماع صوت الصافرة
194
00:18:29,553 --> 00:18:31,553
.إنه أنا
195
00:18:31,555 --> 00:18:33,555
...لم أتلقَ رسالة منكِ
196
00:18:33,557 --> 00:18:36,157
.لذا، أظنّكِ وجدت مكانًا آخر لتقصديه
197
00:18:36,159 --> 00:18:38,593
.آمل أن تكون قد تحسّنت أموركِ
198
00:18:38,595 --> 00:18:41,462
إذا احتجتِ إلى التحدّث
.أو أيّ شيء فأنا هنا
199
00:18:41,464 --> 00:18:43,264
.أعني، سآتيكِ
200
00:18:43,266 --> 00:18:46,133
.سأسافر غدًا على الأغلب
201
00:18:46,135 --> 00:18:48,569
.(لم تردني أخبار من (كيم
202
00:18:48,571 --> 00:18:50,437
.يبدو أنها مشغولة بخليلها
203
00:18:50,439 --> 00:18:51,338
!أبي
204
00:18:53,642 --> 00:18:55,009
!مفاجأة
205
00:18:55,011 --> 00:18:56,577
!يا إلهي، (كيم)، عزيزتي
206
00:18:58,213 --> 00:19:00,948
.(مرحبًا، (ليني -
.(مرحبًا، (براين -
207
00:19:00,950 --> 00:19:03,183
،كنت أترك لكما رسالة للتو
...فأنتما لم تُبلّغاني
208
00:19:03,185 --> 00:19:06,119
.أردنا مفاجئتك -
.حسنٌ، لقد نجحتما -
209
00:19:07,323 --> 00:19:10,124
،كادت تكون المفاجأة من نصيبكما
.فقد كنت عائدًا للديار
210
00:19:10,126 --> 00:19:11,692
.(هاتفت أمّي (سام
211
00:19:11,694 --> 00:19:13,427
حقًا؟ -
.أجل -
212
00:19:13,429 --> 00:19:17,031
.لقد كنا نتعقّبك -
.بالضبط. لست وحدك من يملك المهارات -
213
00:19:17,033 --> 00:19:17,932
.يبدو ذلك
214
00:19:19,133 --> 00:19:20,434
.(أهلًا بكما في (إسطنبول
215
00:19:27,975 --> 00:19:29,142
ليست بذلك السوء، أليس كذلك؟
216
00:19:29,542 --> 00:19:30,442
.رائعة
217
00:19:31,211 --> 00:19:33,680
.يا إلهي
218
00:19:33,682 --> 00:19:35,547
.أمّي، انظري إلى هذا
219
00:19:36,515 --> 00:19:38,017
!يا إلهي
220
00:19:38,019 --> 00:19:40,586
منظر رائع، صحيح؟ -
.إنه خلّاب -
221
00:19:40,588 --> 00:19:42,988
.شكرًا جزيلًا لك -
.من دواعي سروري -
222
00:19:42,990 --> 00:19:44,456
...أصغيا، سأترككما لتجهزا
223
00:19:44,458 --> 00:19:46,224
وسآتي لاصطحابكما بعد نصف ساعة؟
224
00:19:46,226 --> 00:19:47,426
.حسنًا
225
00:19:49,195 --> 00:19:50,695
.أراكما لاحقًا
226
00:20:09,314 --> 00:20:10,899
.طاب صباحك -
.طاب صباحك -
227
00:20:16,421 --> 00:20:17,621
.حسنًا
228
00:20:17,623 --> 00:20:18,722
.تحرّك
229
00:20:18,724 --> 00:20:19,992
.انطلق
230
00:20:19,994 --> 00:20:20,658
.تحرّكوا
231
00:21:09,373 --> 00:21:10,472
.مرحبًا -
.مرحبًا -
232
00:21:10,474 --> 00:21:12,775
.تبدو أنيقًا -
.وأنتِ أيضًا -
233
00:21:13,776 --> 00:21:16,544
إذن، إلى أين سنذهب؟
234
00:21:16,546 --> 00:21:20,714
.أنا لن أذهب إلى أي مكان، فأنا منهكة
235
00:21:20,716 --> 00:21:23,618
،لذا سأستمتع بحمّام لطيف
.وسأخلد بعدها إلى النوم
236
00:21:23,620 --> 00:21:25,486
ليني)، هل أنتِ واثقة؟) -
.أجل -
237
00:21:27,557 --> 00:21:28,689
.أظنه لم يبق سوانا يا صغيرتي
238
00:21:29,286 --> 00:21:30,953
أثمة شيء معيّن تودين القيام به؟
239
00:21:32,956 --> 00:21:33,955
.ربما
240
00:22:04,151 --> 00:22:05,151
هل أنت جاهز للمغادرة المكان؟
241
00:22:05,236 --> 00:22:07,070
.كلا، خلتني سأنتظر لبضعة ساعات
242
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
حقًا؟ -
.أجل -
243
00:22:08,615 --> 00:22:10,656
.رائع -
.كلا. أنا أمزح -
244
00:22:10,824 --> 00:22:13,826
.هيا بنا. لنذهب -
.حسنًا. الأجواء صاخبة هنا -
245
00:22:15,892 --> 00:22:21,363
تقع أوروبا على تلك الضِفّة
.بينما أسيا على الضِفّة المقابلة
246
00:22:23,099 --> 00:22:27,035
...وجميع الغزوات منذ 2500 عام
247
00:22:27,037 --> 00:22:30,039
سواء غزو الغرب للشرق
،أو الشرق للغرب
248
00:22:30,041 --> 00:22:32,708
.أبحر جميعهم بتلك المياه
249
00:22:33,978 --> 00:22:35,778
أتريدين بعض الشاي، عزيزتي؟ -
.أجل -
250
00:22:35,780 --> 00:22:37,779
.واحد من فضلك
251
00:22:37,781 --> 00:22:39,781
أنّى معرفة كل هذا؟
252
00:22:39,783 --> 00:22:41,816
كيف أعرف؟
253
00:22:41,818 --> 00:22:46,221
.لقد قرأته في كتاب أثناء رحلتي إلى هنا
254
00:22:46,223 --> 00:22:48,156
.ويمكنكِ استعارته إذا رغبت بذلك
255
00:22:48,158 --> 00:22:49,158
.أجل، سأفعل
256
00:22:50,661 --> 00:22:57,298
إذن، ذاك المدعو (جيمي)...أهو جاد؟
257
00:22:57,300 --> 00:22:59,796
.كان ذلك تغييرًا سلسًا في الحوار
258
00:23:01,770 --> 00:23:05,139
.لا أدري، فلم يمر سوى بضعة أشهر
259
00:23:05,141 --> 00:23:06,739
هل أنتِ مُغرمة به؟
260
00:23:08,910 --> 00:23:11,046
.لا أخالني متأكدة بعد
261
00:23:11,048 --> 00:23:12,880
أسبق لكِ الوقوع في الحب؟
262
00:23:16,985 --> 00:23:22,256
.ليس بالطريقة التي وصفتها أمّي -
وكيف وصفتها؟ -
263
00:23:22,258 --> 00:23:24,290
...قالت أنكما حينما تقابلتما
264
00:23:27,395 --> 00:23:29,296
.كان الأمر مميزًا للغاية
265
00:23:29,298 --> 00:23:31,398
مميزًا للغاية"، أهذا ما قالته؟"
266
00:23:31,400 --> 00:23:34,168
...أظن أن الكلمة التي استخدمتها كانت
267
00:23:34,735 --> 00:23:36,403
."ساحرًا"
268
00:23:38,873 --> 00:23:41,140
ساحرًا"؟"
269
00:24:28,048 --> 00:24:30,074
.تسرّني رؤيتك مجددًا يا صديقي
270
00:24:32,886 --> 00:24:36,477
هل كل شيء جهاز؟ -
.كما طلبت -
271
00:24:37,293 --> 00:24:38,359
.عظيم
272
00:25:23,601 --> 00:25:25,301
أجل؟ -
.إنهم في الردهة -
273
00:25:25,403 --> 00:25:29,454
،انتظر إلى أن يخرج وتذكّر
.أريده حيًّا
274
00:25:31,341 --> 00:25:33,342
.إنه يحدّق بي. سأغادر
275
00:25:50,893 --> 00:25:52,149
.مرحبًا -
.مرحبًا -
276
00:25:52,184 --> 00:25:54,089
ظننت أننا سنتناول الغداء في
.مطعم شعبي
277
00:25:54,998 --> 00:25:56,964
...لقد أصابني دوار السفر
278
00:25:57,066 --> 00:25:59,566
لذا فكّرت أن أسترخي في المسبح
.وأترككما تذهبان
279
00:25:59,568 --> 00:26:01,541
سأوافيكما لاحقًا؟
280
00:26:01,642 --> 00:26:04,305
ألا مانع لديكِ؟ -
.بالطبع، لا بأس -
281
00:26:04,307 --> 00:26:06,574
.حسنًا، إلى اللقاء -
.(يا (كيم -
282
00:26:06,576 --> 00:26:08,553
الكتاب الذي أخبرتكِ عنه موجود
.في خزانة ملابسي
283
00:26:09,044 --> 00:26:10,871
.بالطبع -
.لا داع للمغامرات -
284
00:26:10,871 --> 00:26:12,980
.سأجلب سيارة -
.تمتّعا بوقتكما -
285
00:26:13,916 --> 00:26:15,982
.(يا (كيم
286
00:26:15,984 --> 00:26:17,151
.أعلم ما تحاولين فعله
287
00:26:17,153 --> 00:26:18,352
ماذا؟
288
00:26:25,327 --> 00:26:27,327
أجل؟
289
00:26:27,329 --> 00:26:29,963
ما تزال الفتاة هنا، ماذا نفعل؟
290
00:26:29,965 --> 00:26:32,365
.أريد ثلاثتهم
291
00:26:33,267 --> 00:26:34,534
.أجل
292
00:26:37,438 --> 00:26:40,372
.تحسبنا ساذجين
293
00:26:40,374 --> 00:26:43,209
ماذا تعنين؟ -
.(تحاول لعب دور (كيوبيد -
294
00:26:43,211 --> 00:26:45,145
.فهمت
295
00:26:45,147 --> 00:26:46,679
...أتذكر عندما عدت أول مرّة
296
00:26:46,681 --> 00:26:50,349
وقلت أنك تريد تعويض ما فاتك
من وقت مع (كيم)؟
297
00:26:50,351 --> 00:26:53,319
:قلتُ لنفسي
".3أسابيع وسيختفي بعدها"
298
00:26:53,321 --> 00:26:55,586
.كان تلك أقصى مدّة قضيتها معنا
299
00:26:55,588 --> 00:26:56,621
.أزيدي أو أنقصي أسبوعًا
300
00:27:00,125 --> 00:27:02,327
.لا تقترب كثيرًا
301
00:27:02,329 --> 00:27:04,028
،لقد أثبت أني مخطئة
.حسبتك لن تتغير أبدًا
302
00:27:04,665 --> 00:27:06,298
ولمَ لا؟
303
00:27:06,300 --> 00:27:08,734
.لا أدري، بسبب شخصيتكَ
304
00:27:08,736 --> 00:27:11,637
...عندما تلتزم بشيء ما فإنك
305
00:27:11,639 --> 00:27:13,172
.تركّز كامل طاقتك عليه
306
00:27:13,174 --> 00:27:14,505
.كالكلب المتشبِّثّ بعظمة
307
00:27:14,507 --> 00:27:16,041
.أحسنتِ التشبيه
308
00:27:17,309 --> 00:27:19,043
.تعلم ما أعنيه
309
00:27:19,045 --> 00:27:22,747
.أنت تكرّس نفسك نحو التزاماتك
310
00:27:22,749 --> 00:27:25,751
إذا التزمتُ بشيء فلا أولي
.سواه اهتمامي
311
00:27:25,753 --> 00:27:28,453
ورغم هذا أخبر نفسي
،أن عليّ أن أتغير
312
00:27:28,455 --> 00:27:30,638
.ولكني أعجز عن ذلك
313
00:27:31,690 --> 00:27:35,993
.ولكنك تخلّيت عنا -
.كلا، أبدًا -
314
00:27:35,995 --> 00:27:37,761
.لم تفارقا بالي
315
00:27:54,747 --> 00:27:57,080
.أيها السائق، انعطف يسارًا
316
00:28:00,618 --> 00:28:02,218
.ليني)، لا تلتفتي ورائكِ)
317
00:28:04,154 --> 00:28:05,087
ما الأمر؟
318
00:28:09,660 --> 00:28:11,560
هلا أخبرتني بما يجري؟ -
.لا عليك -
319
00:28:18,534 --> 00:28:19,467
أين هو؟
320
00:28:25,307 --> 00:28:27,341
أترين الرواق الذي يتوسّط البناية؟
321
00:28:27,343 --> 00:28:28,543
هلا تخبرني بما يجري؟ -
هل ترينه؟ -
322
00:28:29,345 --> 00:28:30,779
.أجل، أراه
323
00:28:30,781 --> 00:28:34,315
عندما نتوقف، أريدك أن تترجّلي
.من السيارة. كأنكِ تتسوقين
324
00:28:34,317 --> 00:28:35,784
.أريدك أن تدلفي إلى الداخل
325
00:28:35,786 --> 00:28:38,319
!ولكن أخبرني بما يجري -
!أصغي إليّ -
326
00:28:38,321 --> 00:28:39,620
!ليني)، لا وقت لهذا)
327
00:28:39,622 --> 00:28:41,688
!أجبني فحسب -
!أصغي -
328
00:28:41,690 --> 00:28:44,525
عندما تخرجين من الباب الخلفي
.لمتجر الأقمشة، اتّجهي يمينًا
329
00:28:44,527 --> 00:28:46,260
،اسلكي الشارع الأول من اليمين
330
00:28:46,262 --> 00:28:48,196
.ثم منه إلى أول شارع على اليسار
331
00:28:48,198 --> 00:28:50,698
تقدّمي مباشرة حتى تصلي
.إلى درجات سُلّم
332
00:28:50,700 --> 00:28:54,334
.ثمّة ممر أحمر. إنه زُقاق
333
00:28:54,336 --> 00:28:56,571
،حينما تخرجين من الزقاق
.ستجدي سيارة أجرة منتظرة
334
00:28:56,573 --> 00:28:58,473
.عودي إلى الفندق
335
00:28:58,475 --> 00:29:01,075
...اصطحبي (كيم) واستدعي رئيس أمن الفندق
336
00:29:01,077 --> 00:29:03,777
.واطلبي منه حراسة غرفتكِ
337
00:29:03,779 --> 00:29:06,280
.لا تفتحي الباب لأحد
338
00:29:06,282 --> 00:29:09,149
سواء خدمة الغُرف أو الشرطة
.أو غيرهم. انتظري عودتي
339
00:29:09,151 --> 00:29:10,650
.لا أصدق ما يحدث
340
00:29:10,652 --> 00:29:11,350
.أريدك أن تُركزي
341
00:29:15,422 --> 00:29:16,790
هل أنتِ مستعدة؟
342
00:29:16,792 --> 00:29:18,391
.كلا
343
00:29:18,393 --> 00:29:20,226
.أريدك أن تستعدي
.أريدك أن تستعدي
344
00:29:20,228 --> 00:29:21,494
.هيا، ركّزي
345
00:29:21,496 --> 00:29:22,395
.أيها السائق، توقف
346
00:29:24,431 --> 00:29:27,433
.حسنًا، اذهبي -
مهلًا، ماذا عنكَ؟ -
347
00:29:27,435 --> 00:29:29,235
.سأكون بخير
348
00:29:29,237 --> 00:29:31,303
.سيقع من يتعقبوننا في المتاعب
349
00:29:31,305 --> 00:29:34,140
...عندما يتشبثّ الكلب بعظمة
350
00:29:34,142 --> 00:29:35,341
.فاحذر أن تسلبه إياها
351
00:29:41,348 --> 00:29:42,348
.توخّ الحذر
352
00:29:46,252 --> 00:29:48,220
.اخرج من السيارة
353
00:29:48,222 --> 00:29:50,355
!هيا. تحرّك، تحرّك
354
00:29:54,193 --> 00:29:55,495
.سيّدي! أرجوك
355
00:29:56,497 --> 00:29:57,796
!أرجوك. سيّدي
356
00:30:01,300 --> 00:30:02,134
.لقد كشفنا
357
00:30:02,868 --> 00:30:04,136
.نفّذوا الخطة الآن
358
00:30:23,388 --> 00:30:24,554
.هيا
359
00:30:46,210 --> 00:30:46,943
.تبًا
360
00:31:00,790 --> 00:31:02,658
،)بربّكِ يا (كيم
.أجيبي الهاتف اللعين
361
00:31:52,340 --> 00:31:53,306
!لقد اختفى
362
00:32:05,686 --> 00:32:08,020
!يا إلهي، لا
!ليساعدني أحدكم
363
00:32:08,022 --> 00:32:09,688
!المفتاح! افتحوا الباب، أرجوكم
364
00:32:11,458 --> 00:32:12,391
!تبًا
365
00:34:23,594 --> 00:34:24,833
.سأفجّر رأسه
366
00:34:32,242 --> 00:34:33,241
!(براين)
367
00:34:34,710 --> 00:34:36,244
!أرجوك
368
00:34:36,246 --> 00:34:37,312
.ألقِ سلاحكَ
369
00:34:41,717 --> 00:34:44,143
.كم أتمنّى وجودك معي -
.وأنا أيضًا -
370
00:34:44,143 --> 00:34:46,386
."اتّصال من أبي" -
.اشتقت إليكِ -
371
00:34:46,888 --> 00:34:47,721
ماذا هناك؟
372
00:34:48,010 --> 00:34:49,209
.والدي يتصل
373
00:34:49,211 --> 00:34:50,835
.إنه في موعد غرامي مع أمّي
374
00:34:53,148 --> 00:34:54,415
.سأعاود الاتصال بك
375
00:34:54,417 --> 00:34:55,950
.اشتقت إليك. وداعًا
376
00:34:59,220 --> 00:35:00,762
كيف يجري الأمر؟
377
00:35:01,108 --> 00:35:01,955
.(أنصتي إليّ جيدًا يا (كيم
378
00:35:03,825 --> 00:35:07,793
.سنُخطف...أنا وأمّك
379
00:35:09,362 --> 00:35:10,475
!أبي
380
00:35:10,833 --> 00:35:12,498
.يا إلهي
381
00:35:12,500 --> 00:35:14,868
.وسيأتي آخرين في أثركِ أيضًا
382
00:35:14,870 --> 00:35:17,805
.اتركي مكانكِ الحالي بهدوء
383
00:35:17,807 --> 00:35:19,940
.اذهبي إلى حيث وضعت الكتاب
384
00:35:19,942 --> 00:35:23,209
.ثمّة باب. ادخلي الغرفة واختبئي في الخزانة
385
00:35:23,211 --> 00:35:25,211
مفهوم؟ -
.أجل -
386
00:35:25,213 --> 00:35:26,946
.جيد. سأهاتفك لاحقًا
387
00:35:26,948 --> 00:35:29,249
.اذهبي، فورًا
388
00:35:41,428 --> 00:35:42,261
!لا
389
00:35:43,797 --> 00:35:44,764
!لا
390
00:35:54,105 --> 00:35:55,072
!لا
391
00:36:13,124 --> 00:36:15,259
.تنزل في الغرفة رقم 422
392
00:36:16,327 --> 00:36:17,861
!لا! لا
393
00:36:32,410 --> 00:36:35,378
...3، 2، 1
394
00:36:35,380 --> 00:36:37,814
.6 ،5 ،4
395
00:36:39,818 --> 00:36:40,984
.انعطاف إلى اليمين
396
00:36:44,021 --> 00:36:45,021
.رجل ينشد
397
00:36:56,566 --> 00:36:58,833
...3، 2، 1
398
00:37:02,205 --> 00:37:03,104
.4
399
00:37:03,941 --> 00:37:04,941
.قارب
400
00:37:15,084 --> 00:37:15,951
!المسبح
401
00:37:26,929 --> 00:37:28,063
.الأمن، إلى الطابق الرابع
402
00:37:28,065 --> 00:37:28,864
أتسمعني؟
403
00:37:29,564 --> 00:37:30,497
.أرسلوا أحدًا على الفور
404
00:37:31,533 --> 00:37:32,299
...25
405
00:37:33,501 --> 00:37:35,369
...27...26
406
00:37:37,137 --> 00:37:37,605
...28
407
00:37:38,607 --> 00:37:39,906
.29
408
00:37:39,908 --> 00:37:40,608
.توقُف
409
00:37:50,951 --> 00:37:52,151
.ليست هنا
410
00:37:52,153 --> 00:37:53,886
ليست هناك؟ -
.تفقّد غرفة والدها -
411
00:38:21,147 --> 00:38:22,381
.معدن يُطرق
412
00:38:35,327 --> 00:38:38,062
يسار. نقل سرعة السيارة
.إلى المستوى الثاني
413
00:38:38,064 --> 00:38:40,230
...3، 2، 1
414
00:38:42,099 --> 00:38:43,200
.طيور
415
00:38:53,445 --> 00:38:54,612
أجلبتهما؟
416
00:38:54,614 --> 00:38:56,374
.أجل، سيّدي. كلاهما
417
00:39:00,451 --> 00:39:01,964
.خذهما إلى الورشة. اسرعوا
418
00:39:24,507 --> 00:39:25,675
!انظر
419
00:39:25,677 --> 00:39:26,642
.شبشب
420
00:39:32,048 --> 00:39:33,015
!اذهب إلى اليسار
421
00:39:33,017 --> 00:39:33,716
!هيا
422
00:39:43,493 --> 00:39:44,593
.انعطاف إلى اليمين
423
00:39:44,595 --> 00:39:46,428
.27
424
00:39:48,664 --> 00:39:49,564
.توقُف
425
00:39:56,139 --> 00:39:57,706
!لا! لا
426
00:40:46,220 --> 00:40:47,253
!لقد قتلت أحدهم
427
00:42:14,713 --> 00:42:15,775
"(الاتصال بـ(سام"
428
00:42:17,540 --> 00:42:19,541
.هيا يا (سام). أجب
429
00:42:21,211 --> 00:42:23,178
.(مرحبًا، هنا (سام"
".اتركوا رسالتكم
430
00:42:23,180 --> 00:42:23,879
.تبًا
431
00:42:33,220 --> 00:42:34,587
هل أنتما بخير؟
432
00:42:34,589 --> 00:42:36,989
.كلا، كلا
هل أنتِ بخير؟
433
00:42:36,991 --> 00:42:38,456
.أجل
434
00:42:38,458 --> 00:42:41,059
.إنما خائفة
435
00:42:41,061 --> 00:42:44,597
.كيم)، أصغي إليّ بعناية)
436
00:42:44,599 --> 00:42:46,565
.أريدكِ أن تهدأي وتتمالكي أعصابكِ
437
00:42:46,567 --> 00:42:48,300
.حسنًا
438
00:42:48,302 --> 00:42:51,203
هل غادر الرجال الذين أتوا من أجلكِ؟
439
00:42:51,205 --> 00:42:54,038
أجل. ماذا يريدون؟
440
00:42:54,040 --> 00:42:55,006
.سأكتشف الأمر
441
00:42:55,474 --> 00:42:56,608
هل أمّي بخير؟
442
00:43:00,179 --> 00:43:01,045
.أبي
443
00:43:02,080 --> 00:43:03,281
.أمّك بخير
444
00:43:03,283 --> 00:43:04,282
.حسنًا
445
00:43:05,484 --> 00:43:08,019
ماذا سنفعل؟
446
00:43:08,021 --> 00:43:10,921
.أريدكِ أن تقصدي السفارة الأمريكية
.ستكونين بمأمن هناك
447
00:43:10,923 --> 00:43:12,089
ماذا عنكما؟
448
00:43:14,092 --> 00:43:16,360
.سأحاول تدبر الأمر
449
00:43:17,262 --> 00:43:18,662
أين أنت الآن؟
450
00:43:18,664 --> 00:43:21,398
.(لا أعرف تحديدًا، (كيم
451
00:43:21,400 --> 00:43:23,433
أبي، كيف سأخبرهم عن مكانك إذن؟
452
00:43:23,435 --> 00:43:25,103
.لن تقدري
.انصرفي الآن
453
00:43:25,105 --> 00:43:26,271
.لا
454
00:43:26,273 --> 00:43:27,437
...(كيمي)
455
00:43:27,439 --> 00:43:29,107
.لا. أخبرني كيف اتصرّف
456
00:43:30,275 --> 00:43:32,009
.(كلا، (كيم
457
00:43:32,011 --> 00:43:34,111
.أبي، سأنفذ ما ستخبرني به
458
00:43:34,113 --> 00:43:35,245
.كيم)، هذه ليست لعبة)
459
00:43:35,247 --> 00:43:37,213
.ّأعلم هذا. إنها حياة والدي
460
00:43:38,549 --> 00:43:40,417
.أبي، أرجوك
461
00:43:40,419 --> 00:43:42,385
.إنك تهدر الوقت
462
00:43:46,591 --> 00:43:48,158
.أرجوك
463
00:43:48,160 --> 00:43:49,325
.أخبرني بما عليّ فعله
464
00:43:51,361 --> 00:43:53,262
أيمكنكِ الخروج من الخزانة بأمان؟
465
00:43:58,968 --> 00:43:59,634
.أجل
466
00:44:01,037 --> 00:44:03,404
.خذي الحقيبة معك إذن
467
00:44:04,573 --> 00:44:05,540
.حسنًا
468
00:44:16,619 --> 00:44:18,320
.لقد خرجت
469
00:44:18,322 --> 00:44:23,158
.التركيبة هي 23-28-84
470
00:44:30,466 --> 00:44:31,666
هل فتحتها؟-
.أجل -
471
00:44:31,668 --> 00:44:33,334
حسنٌ. أترين خريطة؟
472
00:44:33,336 --> 00:44:34,569
.أجل
473
00:44:34,571 --> 00:44:36,303
.خذي الخريطة
474
00:44:36,305 --> 00:44:38,439
.سترين مقياس رسم بالكيلومتر في الأعلى
475
00:44:38,441 --> 00:44:39,173
أترينه؟
476
00:44:41,476 --> 00:44:43,643
.أجل، أراه
477
00:44:43,645 --> 00:44:45,145
.خذي أحد أربطة حذائي من الخزانة
478
00:44:45,646 --> 00:44:47,313
.استخدميه كدليل
479
00:44:50,986 --> 00:44:52,152
.ثمّة قلم بالحقيبة
480
00:44:52,154 --> 00:44:53,053
.خذيه
481
00:44:55,222 --> 00:44:57,056
.ارسمي دائرة مركزها الفندق
482
00:44:59,293 --> 00:45:00,593
.جاهزة
483
00:45:00,595 --> 00:45:02,027
.ارسميها بقطر 3 كيلومترات
484
00:45:03,329 --> 00:45:04,196
أفهمتي هذا؟
485
00:45:12,740 --> 00:45:14,507
.انتهيت
486
00:45:14,509 --> 00:45:15,575
.ارسمي دائرة أخرى مركزها السوق
487
00:45:18,445 --> 00:45:20,113
.حسنًا
488
00:45:20,115 --> 00:45:22,564
هل تقاطعت الدائرتان في أي نقطة؟ -
كلا -
489
00:45:24,752 --> 00:45:26,585
،والآن خذي أحد تلك العلب الصغيرة
490
00:45:26,587 --> 00:45:28,319
.التي يعلوها دبوس
491
00:45:28,321 --> 00:45:30,054
.إنها قنبلة يدوية
492
00:45:30,056 --> 00:45:31,590
.أريدك أن تذهبي بها إلى الشُرفة
493
00:45:34,160 --> 00:45:35,560
أثمّة مكان آمن يمكنكِ أن تلقيها به؟
494
00:45:39,698 --> 00:45:40,798
.هناك مرأب سيارات
495
00:45:40,800 --> 00:45:41,766
أبه أحد؟
496
00:45:42,567 --> 00:45:44,402
.لا
497
00:45:44,404 --> 00:45:46,137
...أريدك أن تسحبي الدبوس من القنبلة
498
00:45:46,139 --> 00:45:47,570
،وعِدي إلى ثلاثة كي أسمعكِ
499
00:45:47,572 --> 00:45:49,472
.ثم اقذفيها إلى أبعد ما يمكنك
500
00:45:49,474 --> 00:45:51,742
.ثم اركضي عائدة إلى الغرفة
501
00:45:51,744 --> 00:45:53,510
.أبقي الهاتف مفتوحًا حتى أسمع الإنفجار
502
00:45:56,281 --> 00:45:57,548
...1
503
00:45:57,550 --> 00:45:58,582
...2
504
00:45:58,584 --> 00:45:59,551
.3
505
00:46:08,160 --> 00:46:11,227
...1، 2، 3
506
00:46:14,632 --> 00:46:16,599
أبي؟
507
00:46:16,601 --> 00:46:19,804
ارسمي دائرة على الخريطة
...مركزها الفندق
508
00:46:19,806 --> 00:46:22,605
.ومحطيها 4.5 كيلومتر
509
00:46:30,381 --> 00:46:32,414
هل تقاطعت الدوائر في أي نقطة؟
510
00:46:33,249 --> 00:46:35,284
.أجل، في نقطتان
511
00:46:35,286 --> 00:46:37,619
.أنا متواجد بأحدهما
512
00:46:37,621 --> 00:46:40,422
اذهبي خارجًا وانظري إلى الأعلام
.فوق الأسقف
513
00:46:41,558 --> 00:46:43,158
أترين الأعلام؟
514
00:46:45,328 --> 00:46:46,627
.أجل -
أهي في مرمى الريح؟ -
515
00:46:48,197 --> 00:46:50,460
.أجل -
أتتجه شرقًا، صحيح؟ -
516
00:46:52,468 --> 00:46:53,702
.أعتقد ذلك، أجل
كيف تعلم هذا؟
517
00:46:53,704 --> 00:46:59,275
انظري إلى الخريطة. أريدكِ أن تذهبي
.إلى نقطة التقاطع الشرقية
518
00:46:59,277 --> 00:47:00,843
،خذي معك مسدسًا
519
00:47:00,845 --> 00:47:02,611
،واصعدي إلى السطح
.وانتظري مكالمتي
520
00:47:02,613 --> 00:47:04,513
.وخذي قنبلتان
521
00:47:04,515 --> 00:47:07,582
وانتقلي إلى أقصى نقطة شرقًا
.على السطح
522
00:47:08,750 --> 00:47:11,452
،اصعدي الآن إلى السطح
.وانتظري مكالمتي
523
00:47:12,487 --> 00:47:15,388
.(تصرّفي بطبيعية، (كيم
.اندمجي
524
00:47:15,390 --> 00:47:16,256
.حسنًا
525
00:47:18,759 --> 00:47:19,727
أبي؟
526
00:47:22,230 --> 00:47:23,263
أبي؟
527
00:48:27,428 --> 00:48:29,429
من أنتِ؟
528
00:48:29,431 --> 00:48:31,530
.هذه الملابس ليست ملككِ
529
00:48:31,532 --> 00:48:33,099
!النجدة
530
00:48:33,101 --> 00:48:34,633
!ثمّة لصة هنا
531
00:49:38,687 --> 00:49:40,086
أتعرف هذا الرجل؟
532
00:49:47,294 --> 00:49:48,695
أو هذا؟
533
00:49:50,031 --> 00:49:50,897
أو هذا؟
534
00:49:52,133 --> 00:49:53,099
.كلا
535
00:49:54,268 --> 00:49:55,935
أو هذا؟
536
00:49:57,137 --> 00:49:58,404
ماذا تريد؟
537
00:49:58,406 --> 00:50:00,205
ألم تتعرّف على أيًا منهم؟
538
00:50:00,207 --> 00:50:01,807
،إنهم لا يعنون لك شيئًا
539
00:50:01,809 --> 00:50:03,742
...ولكن بالنسبة إلى آخرون
540
00:50:05,310 --> 00:50:09,013
.فقد كانوا أبناءً وأحفادًا
541
00:50:09,015 --> 00:50:11,450
.آباءً وأزواجًا
542
00:50:11,452 --> 00:50:13,117
.وقد قتلتهم جميعًا
543
00:50:15,188 --> 00:50:17,355
.كما لو كانوا نكرة
544
00:50:24,197 --> 00:50:25,697
ماذا عن هذا؟
545
00:50:27,366 --> 00:50:29,434
أيمكنك التعرّف عليه؟
546
00:50:29,436 --> 00:50:32,705
.لقد تعرّفت عليه بالفعل
547
00:50:32,707 --> 00:50:35,940
فأنت لم تكتف بقتله
،بل قيّدته بمقعد
548
00:50:35,942 --> 00:50:38,810
.وأوصلت سلك كهربائي بالمقعد
549
00:50:38,812 --> 00:50:45,116
وشغّلت التيار ثم تركته
.إلى أن انفجر قلبه
550
00:50:45,118 --> 00:50:48,985
.لقد اختطف عشرات الفتايات ودمّر حياتهن
551
00:50:48,987 --> 00:50:50,454
.لقد كان ابني
552
00:50:51,755 --> 00:50:54,859
.(ماركو) من (تروبوجا)
553
00:50:56,194 --> 00:51:00,496
...(وقد جئت لآخذك إلى (تروبوجا
554
00:51:00,498 --> 00:51:03,999
.لتواجه الأشخاص الذين أفسدت حياتهم
555
00:51:04,001 --> 00:51:05,434
.لأمنحهم القصاص
556
00:51:05,436 --> 00:51:07,470
.تعني أن تمنحهم الثأر
557
00:51:07,472 --> 00:51:12,341
.إذا منحنا هذا السكينة فسمِّه ما شئت
558
00:51:12,343 --> 00:51:14,978
.لقد قتلت ابنك لأنه اختطف ابنتي
559
00:51:17,814 --> 00:51:19,116
!لا أبالي بما فعله
560
00:51:21,318 --> 00:51:23,787
...ما أعرفه
561
00:51:23,789 --> 00:51:26,789
.أنني لن أرى وجهه مجددًا
562
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
.لن أسمع صوته للأبد
563
00:51:35,031 --> 00:51:37,466
...وإذا حمّلته مسئولية اختطاف ابنتك
564
00:51:37,468 --> 00:51:38,867
.فأنا أحمّلك مسئولية قتله
565
00:51:41,337 --> 00:51:43,471
.لن يكون موتك سريعًا
566
00:51:43,473 --> 00:51:45,306
.ولن يكون رحيمًا
567
00:51:45,308 --> 00:51:46,975
...ولكن قبل أن تموت
568
00:51:46,977 --> 00:51:48,276
.هذا ما ستراه
569
00:51:49,544 --> 00:51:50,912
.اجلبوها
570
00:52:01,222 --> 00:52:02,823
.(براين)
571
00:52:27,583 --> 00:52:30,883
كم سيتطلب من وقت ليتراكم الدم
...في رأسها
572
00:52:30,885 --> 00:52:31,951
ولا يجد مخرجًا؟
573
00:52:35,389 --> 00:52:38,157
.حوالي 30 دقيقة
574
00:52:38,159 --> 00:52:41,027
.أصبت، فأنت خبير بتلك الأمور
575
00:52:41,029 --> 00:52:43,495
.أمامك 30 دقيقة لتشاهد موتها
576
00:52:43,497 --> 00:52:46,431
.لا دخل لها بما يجري
577
00:52:46,433 --> 00:52:48,166
.أفعل ما تشاء بي ولكن أطلق سراحها
578
00:52:48,168 --> 00:52:50,202
.لا تلعب دور البطل أمامي
579
00:52:50,204 --> 00:52:52,537
.سنمسك عمّا قريب بابنتك
580
00:52:52,539 --> 00:52:55,339
.وستُباع إلى أحقر ماخور في العالم
581
00:52:55,341 --> 00:52:57,409
!لا! لا
582
00:52:57,411 --> 00:53:01,079
...وسينتهكها العديد من الرجال
583
00:53:01,081 --> 00:53:05,016
لتصبح بعدها مجرّد قطعة لحم
.ينفُر منها الكلاب
584
00:53:20,365 --> 00:53:21,365
.(لا تصغي إليهم، (ليني
585
00:53:22,334 --> 00:53:23,501
.كيم) بمأمن)
586
00:53:23,503 --> 00:53:24,301
.لقد تحدّثت إليها
587
00:53:25,103 --> 00:53:26,971
.إنها في أمان
588
00:53:26,973 --> 00:53:29,373
.عليكِ أن تلزمي الهدوء
.تنفّسي برويّة
589
00:53:29,375 --> 00:53:31,342
.يتحتّم عليك ذلك
590
00:53:31,344 --> 00:53:32,942
.لن أدع شيئًا يمسّكما
591
00:53:32,944 --> 00:53:33,877
.أعدكِ
592
00:53:40,151 --> 00:53:40,984
مرحبًا، (مراد)؟
593
00:53:41,584 --> 00:53:43,052
.هدوء
594
00:53:43,054 --> 00:53:43,920
.لقد فقدنا الفتاة
595
00:53:45,389 --> 00:53:47,023
.لقد اختفت الفتاة
596
00:53:47,025 --> 00:53:48,224
سأعود حالما نسمك بها
.وسنتحرك بعدها
597
00:53:49,059 --> 00:53:49,959
!هيا بنا
598
00:53:51,962 --> 00:53:52,928
.(اصمدي، (ليني
599
00:54:15,385 --> 00:54:16,384
.(اصمدي، (ليني
.اصمدي
600
00:54:22,854 --> 00:54:23,954
ماذا يفعل؟
601
00:54:25,561 --> 00:54:26,928
!ابتعد عن الطريق
602
00:54:28,097 --> 00:54:29,998
!آسفة! آسفة
603
00:54:30,000 --> 00:54:31,632
!عودي! عليك بدفع الأجرة
604
00:54:35,243 --> 00:54:36,109
.(ليني)
605
00:54:38,351 --> 00:54:39,218
.(ليني)
606
00:54:48,418 --> 00:54:51,052
.أنا هنا يا حبيبتي
.أنا هنا، بجواركِ
607
00:55:15,241 --> 00:55:17,076
.هيا. اتّصل
608
00:55:18,144 --> 00:55:19,445
.اتّصل، أرجوك
609
00:55:20,714 --> 00:55:21,747
.(ليني)
610
00:55:21,749 --> 00:55:23,082
.(براين)
611
00:55:23,084 --> 00:55:25,284
.(ليني). (ليني)
612
00:55:25,286 --> 00:55:26,484
.سأعود إليك
613
00:55:38,531 --> 00:55:39,998
.أرجوك
614
00:55:40,000 --> 00:55:41,332
.أنا هنا
615
00:55:41,334 --> 00:55:42,034
.ألقي قنبلة أخرى
616
00:56:01,537 --> 00:56:03,772
أبي؟ -
.أنتِ قريبة -
617
00:56:03,774 --> 00:56:05,771
.أريدكِ أن تواصلي التقدّم شرقًا
618
00:56:05,870 --> 00:56:08,309
.عِدي إلى 30 ثم ألقي قنبلة أخرى
619
00:56:08,311 --> 00:56:10,477
...3 ،2 ،1
620
00:56:14,849 --> 00:56:16,350
...19 ،18
621
00:56:19,487 --> 00:56:21,488
...27 ،26
622
00:56:21,490 --> 00:56:23,356
...29 ،28
623
00:56:23,958 --> 00:56:24,791
.30
624
00:56:31,632 --> 00:56:32,665
.اخرج وتفقّد ما يجري
625
00:56:40,408 --> 00:56:42,875
.(كيم) -
أجل؟ -
626
00:56:42,877 --> 00:56:45,411
انظري شرقًا. ابحثي عن غمامة
.من البخار
627
00:56:47,581 --> 00:56:48,847
.أراها
628
00:56:48,948 --> 00:56:50,523
.اركضي نحوها
.أعلميني بوصولك
629
00:57:00,341 --> 00:57:01,208
.سأذهب إلى أسفل
630
00:57:18,240 --> 00:57:19,907
أبي؟ -
أين أنتِ؟ -
631
00:57:19,909 --> 00:57:21,474
.أنا بجانب البخار
632
00:57:21,476 --> 00:57:23,476
.ألقي المسدس عبر فتحة التهوية
633
00:57:23,478 --> 00:57:25,411
.يا إلهي، لقد وصلوا
.إنهم قادمون
634
00:57:25,413 --> 00:57:27,125
،)ألقي المسدس يا (كيم
.واركضي
635
00:57:29,482 --> 00:57:30,717
.هيا
636
00:57:30,719 --> 00:57:32,251
!أبي! إنهم يقتربون
637
00:58:05,718 --> 00:58:07,785
.سأعود إليك
638
01:00:01,078 --> 01:00:02,711
.ألقي هذا
639
01:00:04,647 --> 01:00:05,614
!اجثي
640
01:00:09,519 --> 01:00:10,519
.لا تفعل هذا
641
01:00:11,021 --> 01:00:12,254
.أرجوك
642
01:00:23,365 --> 01:00:24,799
أبي؟
643
01:00:25,501 --> 01:00:27,469
!أبي! أبي
644
01:00:29,105 --> 01:00:30,072
.ابنتي
645
01:00:35,045 --> 01:00:36,345
أين أمي؟ أهي بخير؟
646
01:00:36,347 --> 01:00:38,513
.إنها في أمان
.إنها في أمان
647
01:00:49,124 --> 01:00:50,158
.تمهّلي، تمهّلي
648
01:00:54,062 --> 01:00:55,163
.ثمّة زبائن
649
01:01:11,212 --> 01:01:13,179
يمتلك ذاك الرجل نفس وشم
.(الرجال من (باريس
650
01:01:13,181 --> 01:01:15,147
ليس أنتِ من يسعون وارءه
.يا (كيم)، بل أنا
651
01:01:31,466 --> 01:01:34,101
.أريدكِ أن تنتظري هنا
.سأجلب أمّك
652
01:01:34,103 --> 01:01:36,636
...انتظري 5 دقائق، وإذا لم أعد
653
01:01:36,638 --> 01:01:40,405
.أريدك أن تتوجّهي مباشرة إلى السفارة الأمريكية
654
01:01:40,407 --> 01:01:42,240
.أخبريهم بما جرى -
...أبي -
655
01:01:42,242 --> 01:01:44,275
.(لا يوجد وقت يا (كيم
.أعطيني هاتفكِ
656
01:01:44,277 --> 01:01:47,246
.انتظري 5 دقائق، لا أكثر
657
01:01:47,248 --> 01:01:49,547
.مهما حدث، اذهبي فور أن ينفد الوقت
658
01:01:49,549 --> 01:01:50,615
أتفهمين؟
659
01:01:51,749 --> 01:01:52,717
.حسنًا
660
01:03:28,944 --> 01:03:29,877
!لا
661
01:03:31,514 --> 01:03:32,446
!لا
662
01:03:33,582 --> 01:03:34,481
!(براين)
663
01:03:53,969 --> 01:03:54,803
أجل؟
664
01:04:21,721 --> 01:04:22,312
!انطلقي
665
01:04:22,411 --> 01:04:24,764
.لقد قتلته -
.كنت مضطرًا. امضي -
666
01:04:24,766 --> 01:04:26,599
أين أمّي؟ -
.إنها بخير، ليست ببعيدة -
667
01:04:26,601 --> 01:04:28,713
أين هي؟ -
!هيا يا (كيم)، تحرّكي-
668
01:04:30,694 --> 01:04:31,628
.لا أريد القيادة -
.(واصلي التقدّم يا (كيم -
669
01:04:31,630 --> 01:04:33,028
إلى أين سنذهب؟
670
01:04:33,030 --> 01:04:34,763
.إلى الأمام. علينا الذهاب إلى السفارة
671
01:04:37,734 --> 01:04:39,468
.لا أتمالك أعصابي
672
01:04:39,470 --> 01:04:41,354
أتجيدين استخدام السلاح؟ -
.كلا -
673
01:04:41,454 --> 01:04:42,717
.قودي إذن
674
01:04:50,120 --> 01:04:51,219
.لقد هربا
675
01:04:54,371 --> 01:04:55,772
.(سقط شرطي في حي (البلاط
676
01:04:55,774 --> 01:04:56,673
.عُلم
677
01:04:57,708 --> 01:04:58,875
.تبًا، الشرطة
678
01:05:00,312 --> 01:05:01,645
.أبي، علي أن أتوقف
679
01:05:01,647 --> 01:05:03,280
.كلا، لقد أرديت واحدًا منهم للتو
!هيا، أمضي
680
01:05:35,678 --> 01:05:36,612
.إلى اليمين
681
01:05:42,317 --> 01:05:42,984
!إلى الخلف، بسرعة
682
01:05:44,621 --> 01:05:45,853
!هيا، تحرّكي
683
01:05:48,423 --> 01:05:49,390
.(أسرعي يا (كيم
684
01:05:57,300 --> 01:05:58,400
!انطلقي
685
01:06:00,569 --> 01:06:01,469
.أسرعي
686
01:06:05,340 --> 01:06:06,274
.واصلي التقدّم
687
01:06:18,819 --> 01:06:19,886
.إلى اليسار -
.حسنًا -
688
01:06:22,790 --> 01:06:23,890
.يستقلّان سيارة أجرة
689
01:06:26,661 --> 01:06:27,893
.واصلي التقدّم
690
01:06:30,464 --> 01:06:31,598
.يا للهول -
.تبًا -
691
01:06:31,600 --> 01:06:32,699
.اخفضي رأسكِ وواصلي التقدّم
692
01:06:37,604 --> 01:06:39,071
.هيا، أسرعي -
.لا أستطيع -
693
01:06:39,073 --> 01:06:40,773
!بإمكانك النجاح -
.لا أستطيع -
694
01:06:43,043 --> 01:06:44,442
!هيا، ابتعدوا
695
01:06:45,745 --> 01:06:46,512
!أبي -
.استمري -
696
01:06:47,313 --> 01:06:47,946
!ابتعدوا
697
01:06:49,015 --> 01:06:49,915
.إلى اليمين
698
01:07:02,028 --> 01:07:02,928
.تبًا
699
01:07:05,865 --> 01:07:06,732
!لا
700
01:07:29,420 --> 01:07:30,420
!هيا يا (كيم)، تحرّكي
701
01:07:34,093 --> 01:07:35,025
!انطلقي -
.أنا أحاول -
702
01:07:43,635 --> 01:07:44,435
.هيا، واصلي
703
01:07:47,438 --> 01:07:48,104
.انعطفي يسارًا
704
01:07:57,582 --> 01:07:58,582
.تبًا
705
01:08:00,084 --> 01:08:01,484
!أبي
706
01:08:01,486 --> 01:08:02,786
.واصلي التقدّم
.اخفضي رأسك
707
01:08:15,965 --> 01:08:17,166
.(أسرعي يا (كيم -
.لا أستطيع -
708
01:08:23,172 --> 01:08:24,539
.هيا، زيدي السرعة -
!أبي -
709
01:08:24,541 --> 01:08:25,640
.تابعي التقدم
710
01:08:29,678 --> 01:08:30,177
.بإمكانكِ النجاح
711
01:08:31,747 --> 01:08:32,780
.الآن
712
01:08:57,071 --> 01:08:58,806
.من هنا! لا تتوقّفي
713
01:08:58,808 --> 01:08:59,808
.ولكن ثمّة الجنود
714
01:08:59,810 --> 01:09:00,841
.سيتنحّوا
715
01:09:03,745 --> 01:09:04,645
!(انبطحي يا (كيم
716
01:09:24,064 --> 01:09:25,530
.لا تطلقوا النار
717
01:09:25,532 --> 01:09:26,599
.إنه مفجّر انتحاري
718
01:09:30,971 --> 01:09:32,939
هل أنتِ بخير؟
719
01:09:32,941 --> 01:09:33,840
.أجل
720
01:09:37,511 --> 01:09:39,110
.(أبقي رأسكِ منخفضة، (كيمي
721
01:09:46,850 --> 01:09:48,025
.(مرحبًا، (براين
722
01:09:48,124 --> 01:09:51,256
سام)، نحن في ساحة السفارة)
...(الأمريكية بـ(إسطنبول
723
01:09:51,258 --> 01:09:52,958
.داخل سيارة مهشّمة
724
01:09:52,960 --> 01:09:54,659
.لا تسألني
725
01:09:54,661 --> 01:09:56,528
هلا هاتفت أحد معارفك
كي لا يلطقوا النار علينا؟
726
01:09:56,530 --> 01:09:57,761
.أجل، بالطبع
727
01:09:57,763 --> 01:09:59,830
.شكرًا
728
01:09:59,832 --> 01:10:01,565
.(إنه (براي). واقع في مشكلة بـ(إسطنبول
729
01:10:04,102 --> 01:10:05,903
لم تهرب أمي، أليس كذلك؟
730
01:10:08,640 --> 01:10:09,840
.كلا
731
01:10:09,842 --> 01:10:11,841
.يا للهول
732
01:10:11,843 --> 01:10:13,543
.أخبرني الحقيقة
...هل هي
733
01:10:13,545 --> 01:10:15,578
.(كلا، كلا، (كيم
.إنها على قيد الحياة
734
01:10:16,848 --> 01:10:20,850
.ولكنها بحوزتهم
735
01:10:20,852 --> 01:10:23,119
.وسيستغلونها إلى أن ينالوا مبتغاهم
736
01:10:24,524 --> 01:10:25,222
.أنا
737
01:10:28,293 --> 01:10:31,862
ستكونين بخير في السفارة
.إلى حين عودتي
738
01:10:31,863 --> 01:10:34,231
.كيمي)، ستكون الأمور كما يرام)
739
01:10:34,233 --> 01:10:36,133
.لا شيء كما يرام
740
01:10:36,901 --> 01:10:38,768
.كيم)، أصغي)
741
01:10:41,071 --> 01:10:43,772
...يجب أن أجدهم
742
01:10:43,774 --> 01:10:45,875
.وأستعيد أمّك
743
01:10:45,877 --> 01:10:48,745
.وأن أحرص على ألّا يتعرّضوا إلينا نهائيًا
744
01:10:50,681 --> 01:10:52,314
ماذا ستفعل؟
745
01:10:56,219 --> 01:10:57,920
.ما أبرع به
746
01:11:29,985 --> 01:11:31,253
.(سيّدة (ميلز
747
01:11:33,722 --> 01:11:36,090
ماذا أسوّي بكِ، سيّدة (ميلز)؟
748
01:12:35,043 --> 01:12:37,277
.ليس لدي شيء ضدك
749
01:12:37,279 --> 01:12:39,246
.فأنتِ لم تقتلِ ابني
750
01:12:43,384 --> 01:12:46,219
.ولكن زوجكِ قتله
751
01:12:48,789 --> 01:12:53,927
.وقد خانك حينما فضّل إنقاذ ابنتكِ عليكِ
752
01:12:55,330 --> 01:12:57,263
.ترككِ هنا كالكلب
753
01:12:59,934 --> 01:13:02,936
.أقلّها ما تزال ابنتي على قيد الحياة
754
01:13:20,054 --> 01:13:23,057
...سيّدة (ميلز)، أنتِ أمّ صالحة
755
01:13:24,559 --> 01:13:26,293
.وامرأة شجاعة
756
01:13:28,563 --> 01:13:30,596
...ولذلك، سأعيدكِ إلى وطنك
757
01:13:31,833 --> 01:13:34,333
.كومة من الأشلاء
758
01:18:06,121 --> 01:18:07,387
.اذهب وتفقّد ما حدث
759
01:18:17,687 --> 01:18:20,368
.لنذهب. خذوها إلى الحمّام
760
01:18:20,467 --> 01:18:22,148
!اسرعا! اسرعا
761
01:19:31,693 --> 01:19:32,808
!(ميركو)
762
01:19:32,963 --> 01:19:34,028
!(ميركو)
763
01:19:37,132 --> 01:19:38,266
.ابق أنت هنا
764
01:19:40,698 --> 01:19:41,168
!لا
765
01:20:21,609 --> 01:20:22,342
.لا
766
01:21:00,270 --> 01:21:01,270
!(براين)
767
01:21:37,443 --> 01:21:38,876
!لا يمكنك الدخول
768
01:21:38,978 --> 01:21:40,347
.اغرب عن وجهي
769
01:22:30,060 --> 01:22:30,993
.(ليني)
770
01:25:15,515 --> 01:25:16,615
.(ليني)
771
01:25:19,421 --> 01:25:21,587
.أنا هنا يا حبيبتي
.أنا هنا
772
01:25:21,589 --> 01:25:24,523
.(سأعود إليكِ يا (ليني
.سأعود إليكِ
773
01:25:24,525 --> 01:25:25,357
اتفقنا؟
774
01:26:04,696 --> 01:26:06,531
ماذا تنتظر؟
775
01:26:07,833 --> 01:26:09,433
ألديك أبناء آخرين؟
776
01:26:10,735 --> 01:26:12,536
.اثنان
777
01:26:12,538 --> 01:26:15,672
.وإذا قتلتك، سيأتون سعيًا للانتقام
778
01:26:17,575 --> 01:26:20,177
.سيفعلون ذلك بكل تأكيد
779
01:26:20,179 --> 01:26:21,443
.وسأقتلهما أيضًا
780
01:26:23,581 --> 01:26:25,849
.بوسعك تغيير ذلك
781
01:26:25,851 --> 01:26:28,952
،بإمكانك العودة إلى المنزل
.وعيش حياتك
782
01:26:28,954 --> 01:26:31,353
.والاستمتاع برفقة أبنائك وأحفادك
783
01:26:33,190 --> 01:26:34,657
...وابني الآخر
784
01:26:35,859 --> 01:26:37,526
.(ماركو)
785
01:26:41,265 --> 01:26:42,898
.ابني الذي قتلته
786
01:26:44,468 --> 01:26:47,337
أمن المفترض أن أنساه؟
787
01:26:47,339 --> 01:26:48,771
.كلا
788
01:26:48,773 --> 01:26:51,273
،سيتحتّم عليك التعايش مع الأمر
789
01:26:51,275 --> 01:26:53,605
.كبقية أهالي الفتيات المختطفات
790
01:26:54,510 --> 01:26:57,645
.أو يمكنك أن تموت هنا
791
01:26:57,648 --> 01:26:58,913
ماذا تعني؟
792
01:26:58,915 --> 01:27:02,784
ما أعنيه أنك إذا منحتني
...كلمة شرف
793
01:27:04,887 --> 01:27:08,723
سألقي هذا المسدس
.وأرحل ببساطة من هنا
794
01:27:11,460 --> 01:27:13,394
لماذا؟
795
01:27:13,396 --> 01:27:17,431
.لأني سئمت كل هذا
796
01:28:25,664 --> 01:28:27,498
.ليني)، أنا هنا)
797
01:28:29,000 --> 01:28:30,568
.أنا هنا، يا حبيبتي
798
01:28:31,571 --> 01:28:32,837
.هيا يا حبيبتي
799
01:28:37,710 --> 01:28:40,689
.هوّني عليكِ
.هوّني عليكِ
800
01:28:43,948 --> 01:28:45,082
.نحن في أمان
801
01:28:47,752 --> 01:28:48,952
...(براين)
802
01:28:50,387 --> 01:28:51,321
.(كيم)
803
01:28:51,756 --> 01:28:52,890
...(كيم)
804
01:28:52,892 --> 01:28:54,091
.إنها في أمان
805
01:28:56,461 --> 01:28:57,695
.إنها في أمان
806
01:29:07,870 --> 01:29:09,538
.جميعنا في أمان
807
01:29:18,262 --> 01:29:20,987
"بعد 3 أسابيع"
808
01:29:35,532 --> 01:29:36,865
.حسنٌ
809
01:29:39,602 --> 01:29:40,969
.أصطفّي بها
810
01:29:42,538 --> 01:29:44,072
.هكذا
811
01:29:46,508 --> 01:29:48,442
.والآن عودي للخلف
812
01:29:48,444 --> 01:29:51,879
.بتمهّل، بتمهّل
813
01:29:51,881 --> 01:29:55,449
.حافظي على استقامتها
814
01:29:57,552 --> 01:29:58,853
.هكذا
815
01:29:58,855 --> 01:29:59,854
.توقّفي، توقّفي
816
01:30:01,089 --> 01:30:02,423
.عظيم
817
01:30:18,039 --> 01:30:19,974
.درجة ممتازة
818
01:30:20,642 --> 01:30:21,876
!رائع
819
01:30:23,612 --> 01:30:24,644
!تهانيّ
820
01:30:24,646 --> 01:30:25,879
.شكرًا لكِ
821
01:30:30,017 --> 01:30:31,484
.لقد كنت ممتازة
822
01:30:33,453 --> 01:30:35,855
.لطالما قلت هذا منذ يوم مولدكِ
823
01:30:35,857 --> 01:30:38,190
.تهانيّ
824
01:30:38,192 --> 01:30:41,449
إذن، كيف تريدين الاحتفال؟
825
01:30:43,463 --> 01:30:45,565
.أعتقد أن لدي فكرة -
حقًا؟ -
826
01:30:46,017 --> 01:30:47,099
.أجل. سأتولى القيادة
827
01:30:47,101 --> 01:30:48,000
.بالطبع
828
01:31:10,924 --> 01:31:13,667
.تفضّلوا. 3 أكواب مضاعفة من حلوى الشوكولاتة
829
01:31:14,793 --> 01:31:16,093
.شكرًا لكِ
830
01:31:16,095 --> 01:31:18,094
ومن طلبه بالفراولة؟
831
01:31:18,096 --> 01:31:19,564
.أنا آسف، ولكني طلبت 3 فقط
832
01:31:19,566 --> 01:31:21,866
.في الواقع، مذكور في الطلب 4
833
01:31:21,868 --> 01:31:23,135
.لقد طلبت الرابع
834
01:31:23,137 --> 01:31:24,102
لمن؟
835
01:31:26,713 --> 01:31:27,801
.(جايمي)
836
01:31:27,902 --> 01:31:28,638
.مرحبًا
837
01:31:29,740 --> 01:31:32,042
.مرحبًا -
.مرحبًا. توقيت ممتاز -
838
01:31:32,044 --> 01:31:33,076
.(جايمي)
839
01:31:34,512 --> 01:31:35,879
لا بأس أن ينضم إلينا، صحيح؟
840
01:31:35,881 --> 01:31:36,646
.بالطبع يا عزيزتي
841
01:31:37,575 --> 01:31:38,441
أبي؟
842
01:31:40,718 --> 01:31:42,986
.بالطبع يا حبيبتي -
.أحسن التصرّف -
843
01:31:42,988 --> 01:31:44,325
.تسرّني رؤيتك مجددًا، سيّدي
844
01:31:45,790 --> 01:31:47,257
.تسرّني رؤيتك أيضًا. اجلس
845
01:31:48,632 --> 01:31:49,529
.مرحبًا
846
01:31:49,827 --> 01:31:51,061
.طلبنا لك مشروب الفراولة
847
01:31:51,304 --> 01:31:52,411
.بربّكِ
848
01:31:52,511 --> 01:31:53,366
.أشكرك يا أبي
849
01:31:53,466 --> 01:31:56,198
،لا تُردي هذا الشخص
.فإنه يروقني كثيرًا
850
01:32:11,274 --> 01:32:14,113
تـرجــمــة: كـريـم زكـي
إستكمال الترجمة و ضبط التوقيت .... أ / حــســن الـــنـــحــوى
905
01:32:15,613 --> 01:32:19,992
أنت تعرفين ... أننى لست بالشخص الذى يكسر وعودة
906
01:32:23,121 --> 01:32:27,291
أنا لا ارغب فى إيلامك ... لكننى أريد التنفس
907
01:32:30,587 --> 01:32:34,882
فى النهاية ... لا تزالين أفضل أصدقائى
908
01:32:38,177 --> 01:32:42,973
لكن شئ ما بداخلى ... أحتاج أن أحررة
909
01:32:45,310 --> 01:32:48,812
أى طريق صواب ... أى طريق خطأ
910
01:32:49,147 --> 01:32:52,858
كيف أقول ... أننى أحتاج أن أمضى قدماً
911
01:32:53,693 --> 01:33:00,032
أنت تعلمين أننا ... نتجة إلى مفترق الطرق
912
01:33:00,116 --> 01:33:05,203
و بدا الامر و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك
913
01:33:08,666 --> 01:33:12,628
لايوجد شيء ... أستطيع أن أقوله حقا
914
01:33:16,007 --> 01:33:19,927
لا أستطيع أن أكذب أكثر ... لا أستطيع أن أخفي أكثر
915
01:33:20,011 --> 01:33:22,220
يجب أن أصارح نفسى بالحقيقة
916
01:33:23,097 --> 01:33:28,185
و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك
917
01:33:29,437 --> 01:33:31,521
لذا سأكون فى طريقى
918
01:34:02,261 --> 01:34:06,556
لقد أعطيتنى الكثير ... الامر الذى لا يمكننى من التراجع
919
01:34:09,644 --> 01:34:14,564
وحتى الان ... انت تستحقين الكثير
920
01:34:16,734 --> 01:34:20,112
لا شئ يقال ... لا شئ يفعل
921
01:34:20,446 --> 01:34:24,282
ليس عندى شئ أقدمة ... يجب أن أرحل بدونك
922
01:34:25,159 --> 01:34:29,621
أنت تعلمين أننا ... نتجة إلى مفترق الطرق
923
01:34:31,624 --> 01:34:36,753
و بدا الامر و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك
924
01:34:40,299 --> 01:34:44,302
لا يوجد شئ أستطيع أن أقوله حقا
925
01:34:47,557 --> 01:34:51,518
لا أستطيع أن أكذب أكثر ... لا أستطيع أن أخفي أكثر
926
01:34:51,602 --> 01:34:53,729
يجب أن أصارح نفسى بالحقيقة
927
01:34:54,439 --> 01:35:00,110
و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك
928
01:35:00,903 --> 01:35:11,079
لذا سأكون فى طريقى
929
01:35:17,295 --> 01:35:22,632
و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك
930
01:35:25,970 --> 01:35:29,806
لا يوجد شئ أستطيع أن أقوله حقا
931
01:35:33,352 --> 01:35:37,230
لا أستطيع أن أكذب أكثر ... لا أستطيع أن أخفي أكثر
932
01:35:37,315 --> 01:35:39,524
يجب أن أصارح نفسى بالحقيقة
933
01:35:40,234 --> 01:35:45,697
و يبدوا و كأننى ... على وشك الوقوع فى حبك
934
01:35:46,532 --> 01:36:04,174
لذا سأكون فى طريقى
935
01:36:14,532 --> 01:37:14,174
أرجوا أن تكونوا أستمتعتم بالفيلم و أعجبتكم الترجمة
مع تحيات ... حـــســن الــنــحــوى