1
00:00:00,628 --> 00:00:02,839
<font color="#ffff00">|| حسن متولى ||</font>
<font color="#0080c0">ــق(Medo311102)تدقيــ</font>

2
00:01:17,872 --> 00:01:19,339
مرحبا
كيف حالك؟

3
00:01:19,372 --> 00:01:21,573
جيد

4
00:01:22,872 --> 00:01:24,006
بخير

5
00:01:24,040 --> 00:01:26,040
كيف حالك؟

6
00:01:28,040 --> 00:01:29,172
مرحبا، كيف حالك كايل؟

7
00:01:29,207 --> 00:01:30,973
تبدو أنيقا

8
00:02:13,076 --> 00:02:15,143
من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟

9
00:02:18,610 --> 00:02:21,076
عفوا!؟

10
00:02:21,111 --> 00:02:25,343
لقد قلت، من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟

11
00:02:25,376 --> 00:02:28,578
أعتقد أن موسيقاي أفضل

12
00:02:29,612 --> 00:02:30,978
... أنت تعلمين، أنت

13
00:02:31,011 --> 00:02:32,211
ان استمريتي بشرب الفودكا بهذا الشكل

14
00:02:32,244 --> 00:02:34,612
لن يكون باستطاعتك سماع شيء

15
00:02:34,645 --> 00:02:35,878
... ثق بي

16
00:02:35,912 --> 00:02:39,178
لا يمكنني الثمل كفاية الليلة

17
00:02:42,713 --> 00:02:46,213
لم لا أساعدك بذلك؟

18
00:02:46,245 --> 00:02:48,012
اذا، هذا آخر أسبوع من الحرية

19
00:02:48,045 --> 00:02:50,679
لمدة، حوالي، ثلاثة أشهر

20
00:02:50,713 --> 00:02:53,646
حقا؟

21
00:02:53,679 --> 00:02:55,780
لم ذلك؟

22
00:02:55,813 --> 00:02:59,647
والدتي تقوم بمعاقبتي

23
00:02:59,680 --> 00:03:02,680
لأجل ماذا؟

24
00:03:03,980 --> 00:03:07,113
لطعن زوج أمي

25
00:03:08,279 --> 00:03:11,279
... نعم، حقا

26
00:03:23,280 --> 00:03:25,781
ما هذا الهراء ؟

27
00:03:25,816 --> 00:03:28,616
أنت بغاية الضعف

28
00:03:28,649 --> 00:03:31,916
من يقول هذا؟
أنتِ بغاية الجنون

29
00:03:33,182 --> 00:03:35,048
...عذرا لتخييب ظنك، لكن

30
00:03:35,081 --> 00:03:37,116
أنا حقيقة سليمة العقل

31
00:03:37,149 --> 00:03:38,916
على عكس أمي، التي ذهبت وتزوجت

32
00:03:38,949 --> 00:03:41,016
أول غريب لاقته

33
00:03:41,049 --> 00:03:42,716
بعد موت أبي

34
00:03:42,750 --> 00:03:44,983
ووضعته مسؤولا

35
00:03:47,117 --> 00:03:50,117
على أية حال

36
00:03:57,950 --> 00:04:01,584
أنا آيمي، بالمناسبة

37
00:04:01,618 --> 00:04:02,784
آيمي

38
00:04:02,818 --> 00:04:05,151
حسنا، أنا كايل

39
00:04:06,651 --> 00:04:08,651
كايل هارتمان

40
00:04:11,184 --> 00:04:14,185
أتودين الذهاب من هنا؟

41
00:04:14,785 --> 00:04:17,251
طبعا

42
00:05:50,758 --> 00:05:52,891
مرحبا، أين أنت؟

43
00:05:52,925 --> 00:05:54,992
على وشك التوجه إلى ناساو جوفي
[ناساو هى عاصمة الباهاما]

44
00:05:55,025 --> 00:05:57,058
لا تقلق، لقد اهتممت بكل شيء

45
00:05:57,092 --> 00:05:59,959
تكلفتك مئة ألف، لكن المحادثة لم تحدث

46
00:05:59,992 --> 00:06:01,059
ماذا بخصوص الفتاة؟

47
00:06:01,091 --> 00:06:03,726
فحص الدم أظهر أنها كانت تحت تأثير المخدرات
بدرجة أعلى ما يمكن

48
00:06:03,759 --> 00:06:05,692
والداها لا يريدان انتشار الأمر أكثر مما نريده نحن

49
00:06:05,726 --> 00:06:08,759
ستكون بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة

50
00:06:09,392 --> 00:06:12,627
لا تنجب أطفالا , ماركوس

51
00:06:12,660 --> 00:06:15,227
استمع، اجتماع مجلس الإدارة تم تأجيله للمساء

52
00:06:15,259 --> 00:06:17,594
هم يودون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة

53
00:06:17,628 --> 00:06:18,860
دعهم

54
00:06:18,893 --> 00:06:21,160
هم لن يجدوا أي شيء لم يجدوه في المرات الأربع الأخيرة

55
00:06:21,193 --> 00:06:23,061
لاتقلق، سيتم اعتمادها

56
00:06:23,093 --> 00:06:27,794
كل ماعليك القيام به هو إيقاف التمويل مع ويست كوم

57
00:06:27,828 --> 00:06:30,161
أنا أقدر اعتنائك بهذا

58
00:06:30,194 --> 00:06:32,629
هاي، ذلك ماتدفع لي للقيام به

59
00:06:32,661 --> 00:06:34,361
أنت ركز على إغلاق الصفقة

60
00:06:34,394 --> 00:06:36,561
كايل تحت سيطرتي

61
00:06:51,829 --> 00:06:53,630
ما الذي أخرك طويلا هكذا؟

62
00:06:53,663 --> 00:06:55,263
اعتقدنا أنك بحاجة لوقت مستقطع

63
00:06:55,296 --> 00:06:56,763
سبعة أيام لعينة

64
00:06:56,796 --> 00:06:58,962
هل رأيت الأشخاص في هذا المكان؟
هل تعلم ماكان من الممكن أن يحدث لي هناك

65
00:06:58,996 --> 00:07:00,896
أنت محظوظ لأنني أعرف القاضي، وإلا كان أمامنا الكثير

66
00:07:00,930 --> 00:07:02,930
من الوقت لجعل هذا ينجح

67
00:07:02,963 --> 00:07:04,196
أين أبي؟

68
00:07:04,230 --> 00:07:05,796
مل المجئ الى هنا

69
00:07:05,830 --> 00:07:08,131
كانت حادثة، حسنا؟ ياللمسيح

70
00:07:08,163 --> 00:07:09,864
كلب مر أمامنا

71
00:07:09,896 --> 00:07:12,864
فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت
ثلاثة كلاب وفيلا ورديا

72
00:07:12,897 --> 00:07:15,597
أين هاتفي؟

73
00:07:15,631 --> 00:07:17,897
أنت لست بحاجته حيث ستذهب

74
00:07:17,932 --> 00:07:19,164
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

75
00:07:19,197 --> 00:07:23,197
هذا يعني أن أباك سقم منك وتعب من التنظيف من ورائك

76
00:07:23,231 --> 00:07:25,164
إنه يعطيك فرصة أخيرة، إن أخفقت بهذه

77
00:07:25,197 --> 00:07:26,665
سيقوم بالتخلي عنك نهائيا

78
00:07:26,698 --> 00:07:28,032
شرعيا يقوم بالتبرأ منك

79
00:07:28,065 --> 00:07:30,098
ذلك هراء

80
00:07:30,132 --> 00:07:32,331
لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟

81
00:07:32,364 --> 00:07:35,332
هاي، أتريده؟

82
00:07:35,365 --> 00:07:36,965
أجل

83
00:07:43,999 --> 00:07:45,266
مرحبا

84
00:07:45,299 --> 00:07:48,333
أحقا قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟

85
00:07:50,199 --> 00:07:51,800
لم يكن بذاك الشكل

86
00:07:52,767 --> 00:07:55,266
إذا، أنت جبان الآن؟

87
00:07:55,299 --> 00:07:57,100
أبي، أنا بإمكاني.. أستطيع التفسير

88
00:07:57,134 --> 00:08:00,734
لقد انتهيت من سماع التفسيرات

89
00:08:00,767 --> 00:08:03,034
قم بما يخبرك ماركوس بفعله

90
00:08:03,067 --> 00:08:04,968
وإلا ستكون خارجا بمفردك

91
00:08:05,000 --> 00:08:06,701
سأذهب فقط وأبقى مع أمي

92
00:08:06,734 --> 00:08:08,934
نفقات والدتك ستنتهي العام القادم

93
00:08:10,768 --> 00:08:14,935
أتعتقد حقا أنه بإمكانها دعم نمط حياتك؟

94
00:08:14,968 --> 00:08:18,968
هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل

95
00:08:20,736 --> 00:08:24,102
لا تبددها

96
00:08:24,136 --> 00:08:26,135
...أبي

97
00:08:32,402 --> 00:08:34,703
أكانت هذه فكرته أم فكرتك؟

98
00:08:34,737 --> 00:08:36,903
لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين

99
00:08:38,169 --> 00:08:40,770
أتعلم ما أنت عليه ماركوس؟
أنت كلب مطيع

100
00:08:40,803 --> 00:08:42,269
شخص ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك

101
00:08:42,303 --> 00:08:44,003
سيقوم بطردك كما يفعل مع جميع

102
00:08:44,037 --> 00:08:45,337
من ينتهي من أمرهم

103
00:08:45,370 --> 00:08:47,270
هذا بغاية البساطة، كايل

104
00:08:47,303 --> 00:08:49,804
أدخل إلى السيارة، أو عد إلى السجن

105
00:08:49,837 --> 00:08:52,370
الخيار يعود إليك

106
00:08:52,404 --> 00:08:55,971
لا يهمني الأمر على كلا الحالتين

107
00:10:12,776 --> 00:10:16,643
أهلا بك في سواي الغربية، سيد هارتمان

108
00:10:16,676 --> 00:10:18,944
أنا السيد. كلوز. المسؤول عن الدورة

109
00:10:18,977 --> 00:10:21,977
هذا السيد ماكسويل
معلم الحفاظ على الحياة في الخارج

110
00:10:23,409 --> 00:10:26,344
أنا لست بحاجة لتعليماتك
بإمكاني الاعتناء بنفسي

111
00:10:28,044 --> 00:10:29,744
من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح

112
00:10:29,777 --> 00:10:30,777
لكن خارجا هنا، بهذا الموقف

113
00:10:30,810 --> 00:10:33,044
أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا

114
00:10:33,078 --> 00:10:35,344
أنت في عالم آخر الآن، هارتمان

115
00:10:35,377 --> 00:10:39,778
سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه

116
00:10:39,811 --> 00:10:43,678
القاعدة الأولى: بدون كذب

117
00:10:43,711 --> 00:10:46,646
القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك

118
00:10:46,678 --> 00:10:49,012
القاعدة الثالثة: بدون جنس

119
00:10:49,046 --> 00:10:51,045
القاعدة الرابعة: بدون قتال

120
00:10:51,078 --> 00:10:54,311
القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات

121
00:10:54,345 --> 00:10:59,179
أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس

122
00:10:59,212 --> 00:11:01,379
المنهج الذي ستبدأ به سيد هارتمان

123
00:11:01,412 --> 00:11:04,247
قد صمم ليعطي أناس مثلك

124
00:11:04,280 --> 00:11:07,913
المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب
المراكز أو الغنى الفاحش

125
00:11:07,947 --> 00:11:11,848
فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم

126
00:11:11,881 --> 00:11:15,247
الآن، هذه الجزيرة ستكون منزلك للأشهر الثلاثة القادمة

127
00:11:15,280 --> 00:11:16,914
أنا أقترح بأن تتبع القوانين

128
00:11:16,947 --> 00:11:19,948
والأنظمة بدون أسئلة

129
00:11:19,980 --> 00:11:21,981
أو فلتعاني من عقابها

130
00:11:30,749 --> 00:11:31,849
سيد هيريك

131
00:11:31,882 --> 00:11:35,248
أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه

132
00:11:37,414 --> 00:11:40,282
احرص على أن يعرف التدريب

133
00:11:41,950 --> 00:11:43,115
اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟

134
00:11:43,149 --> 00:11:46,016
أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟

135
00:11:46,050 --> 00:11:49,283
...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء

136
00:11:49,316 --> 00:11:53,150
مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية

137
00:11:53,183 --> 00:11:55,283
...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل

138
00:11:55,316 --> 00:11:58,051
محاولة الهروب، الضياع في الغابات

139
00:11:58,083 --> 00:11:58,884
ان أردت حماما ساخنا

140
00:11:58,917 --> 00:12:01,717
فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد

141
00:12:01,751 --> 00:12:04,183
إليك، لما تبدأ الأمر؟

142
00:12:04,216 --> 00:12:07,151
يبدو أنك بحاجة لحمام

143
00:12:07,184 --> 00:12:10,184
لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك

144
00:12:10,217 --> 00:12:12,951
سأتركك لتحظى بكل المتعة

145
00:12:12,984 --> 00:12:16,785
استمع، "طفل أبويك"، ذلك لاينفع هنا

146
00:12:16,817 --> 00:12:20,818
أنت تسحب ثقلك الخاص بك، وإلا جميعنا سندفع العواقب

147
00:12:28,753 --> 00:12:30,752
فلنبدأ

148
00:12:42,319 --> 00:12:44,754
حسنا، أنت هناك

149
00:12:44,787 --> 00:12:45,986
أنا هناك

150
00:12:46,019 --> 00:12:47,687
انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟

151
00:12:47,720 --> 00:12:50,687
أجل، يالحظي، صحيح؟

152
00:12:50,721 --> 00:12:52,721
اذا، ما كانت جريمتك؟

153
00:12:54,720 --> 00:12:59,587
المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي

154
00:13:00,888 --> 00:13:02,387
العشاء في السابعة

155
00:13:02,420 --> 00:13:05,354
هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر

156
00:13:05,387 --> 00:13:07,587
جيد لهم

157
00:13:18,056 --> 00:13:19,756
تبا

158
00:14:06,324 --> 00:14:07,959
هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك

159
00:14:07,993 --> 00:14:09,993
رقيب دورسي

160
00:14:10,025 --> 00:14:13,693
هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا

161
00:14:13,726 --> 00:14:16,060
آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه

162
00:14:16,093 --> 00:14:17,827
على المركب في الخليج الإيراني

163
00:14:17,860 --> 00:14:20,060
سيدي
كيف حالك

164
00:14:26,094 --> 00:14:28,294
من الفتاة؟

165
00:14:28,326 --> 00:14:30,326
رايتشل هينني

166
00:14:30,360 --> 00:14:32,260
هي تدير النظام والاتصالات

167
00:14:32,294 --> 00:14:33,994
ابنة ستيغ هينني

168
00:14:34,027 --> 00:14:36,861
هل أنت جاد
... ثق بي

169
00:14:36,894 --> 00:14:39,128
إنها بالفطرة

170
00:14:39,162 --> 00:14:40,928
عندما تصل للأمور الحرجة

171
00:14:40,961 --> 00:14:43,763
هي تتجاوزها بخطوة واحدة

172
00:14:43,795 --> 00:14:45,696
فقط بضعة أولاد، صحيح؟

173
00:14:45,728 --> 00:14:46,662
أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟

174
00:14:46,695 --> 00:14:49,328
سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين

175
00:14:49,362 --> 00:14:51,328
إنه عمل كالعادة، رفيقي

176
00:14:51,362 --> 00:14:53,329
أنا لم أجد الرب بينما كنت غائبا

177
00:14:53,362 --> 00:14:56,262
أنا سعيد بسماع هذا

178
00:14:56,295 --> 00:14:58,929
إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟

179
00:14:58,963 --> 00:15:01,963
لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره

180
00:15:07,996 --> 00:15:09,864
متى نتحرك؟

181
00:15:11,697 --> 00:15:13,730
عندما أتلقى المكالمة

182
00:15:19,997 --> 00:15:23,264
... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان

183
00:15:23,297 --> 00:15:26,365
إنها الآن السابعة والربع

184
00:15:26,398 --> 00:15:28,631
أعتذر، غططت في النوم

185
00:15:30,231 --> 00:15:33,365
لا أزال على توقيت الولايات المتحدة
أنت مليء بالتفاهة

186
00:15:35,699 --> 00:15:37,966
سيدة، تيلتون، رجاءا

187
00:15:40,198 --> 00:15:44,199
بعض التدريب من الممكن أن يساعد بهذا الاختلاف فى فرق التوقيت، هارتمان

188
00:15:45,066 --> 00:15:48,266
هل أنت جاد؟

189
00:15:48,299 --> 00:15:51,966
لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك

190
00:15:51,999 --> 00:15:53,700
خارجا

191
00:15:55,100 --> 00:15:56,701
!خارجا

192
00:16:10,868 --> 00:16:13,902
حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا

193
00:16:13,934 --> 00:16:15,368
ضعف الوقت

194
00:16:19,834 --> 00:16:21,802
... لا لا لا

195
00:16:21,835 --> 00:16:24,835
واحد على كل كتف

196
00:16:30,135 --> 00:16:32,269
فلتنطلق بوب

197
00:16:32,302 --> 00:16:35,302
!تحرك

198
00:16:40,203 --> 00:16:42,603
هيا هارتمان، تحرك أسرع

199
00:16:44,003 --> 00:16:44,970
مرة أخرى

200
00:16:54,304 --> 00:16:55,971
هيا، بإمكانك إنجازها

201
00:17:06,404 --> 00:17:08,838
جيد

202
00:17:08,872 --> 00:17:10,272
والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن

203
00:17:10,304 --> 00:17:12,738
بجانب المبنى الرئيسي

204
00:17:12,772 --> 00:17:16,338
كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء

205
00:17:16,372 --> 00:17:19,605
الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان

206
00:17:47,140 --> 00:17:48,840
!صحيح

207
00:17:49,441 --> 00:17:52,107
... والآن انتهينا من ذلك الأمر

208
00:17:52,140 --> 00:17:54,208
فلنتعارف، رجاءا

209
00:17:57,976 --> 00:18:02,175
أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي

210
00:18:02,208 --> 00:18:05,076
كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان

211
00:18:05,109 --> 00:18:08,241
بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل

212
00:18:08,275 --> 00:18:11,309
آيمي تيلتون، بوسطن

213
00:18:11,342 --> 00:18:13,942
وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت

214
00:18:13,976 --> 00:18:16,910
من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب

215
00:18:16,942 --> 00:18:21,410
أنا لم أهرب
أنا... أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟

216
00:18:21,443 --> 00:18:23,878
... ضربت رأسي، أنا
أنت تركتني

217
00:18:23,910 --> 00:18:25,110
ذلك ماحدث

218
00:18:25,143 --> 00:18:28,377
تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي
أن تترك سيدة في محنة

219
00:18:28,410 --> 00:18:29,944
... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء

220
00:18:29,978 --> 00:18:32,410
مالذي تعرفه عني؟

221
00:18:32,443 --> 00:18:34,678
اهدأ، يارجل

222
00:18:34,711 --> 00:18:36,310
أنا فقط أعبث معك

223
00:18:36,343 --> 00:18:38,645
أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك

224
00:18:38,679 --> 00:18:42,178
نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين

225
00:18:42,211 --> 00:18:45,011
حسنا، هذا يكفي

226
00:18:47,912 --> 00:18:49,912
جميعكم

227
00:18:53,913 --> 00:18:56,680
لدي سؤال لأجلكم

228
00:18:56,713 --> 00:19:00,079
ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟

229
00:19:00,112 --> 00:19:02,746
أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس

230
00:19:02,780 --> 00:19:05,146
خيوطي مصنوعة من الحرير

231
00:19:05,180 --> 00:19:06,980
لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية

232
00:19:07,013 --> 00:19:09,913
سعادتك
جميعكم مدللون

233
00:19:09,946 --> 00:19:12,080
مهمل عاطفيا

234
00:19:12,113 --> 00:19:14,747
تسعون لمحاكاة لاعقلانية من خلال التكنولوجيا، الخمر

235
00:19:14,781 --> 00:19:17,747
المخدرات، الجنس، السيارات، النقود

236
00:19:17,781 --> 00:19:19,714
أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط

237
00:19:19,747 --> 00:19:21,647
إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم

238
00:19:21,681 --> 00:19:24,347
لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا

239
00:19:24,381 --> 00:19:26,647
... أنا أعني

240
00:19:26,682 --> 00:19:29,748
أهذا ماتختاره ثورنتن؟

241
00:19:29,782 --> 00:19:31,782
أن تكون النوع من الرجال الذي يقتحم بسيارته من خلال

242
00:19:31,815 --> 00:19:34,281
الواجهة الأمامية لمحلات ستاربكس ويضع طفلا بريئا

243
00:19:34,315 --> 00:19:36,783
في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة

244
00:19:36,816 --> 00:19:38,015
بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب

245
00:19:38,048 --> 00:19:41,048
أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟

246
00:19:47,149 --> 00:19:49,149
الطفل كان.. الطفل بخير

247
00:19:52,684 --> 00:19:54,817
أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته

248
00:19:54,850 --> 00:19:56,683
لقد أخفقتم

249
00:19:57,383 --> 00:20:00,183
لكن هنالك أمل

250
00:20:00,216 --> 00:20:04,217
في مكان ما في الحمض النووي خاصتكم هنالك غريزة للنجاة

251
00:20:04,250 --> 00:20:07,350
ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة

252
00:20:07,384 --> 00:20:09,984
إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل

253
00:20:10,017 --> 00:20:13,417
اتصالات فعلية مع العالم المحيط بكم وبين كل منكم

254
00:20:13,450 --> 00:20:16,985
ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين

255
00:20:17,018 --> 00:20:18,685
ستتعلمون تحمل المسؤولية

256
00:20:18,718 --> 00:20:20,318
لتصرفاتكم الخاصة

257
00:20:20,351 --> 00:20:23,651
نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم

258
00:20:24,385 --> 00:20:27,086
للبدأ من جديد

259
00:20:27,119 --> 00:20:29,351
وإذا لم تجاروا الأمر

260
00:20:29,385 --> 00:20:32,385
سيتم التخلي عنكم

261
00:20:34,286 --> 00:20:37,753
الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ

262
00:20:37,787 --> 00:20:39,687
التي ستحظون به لمدة أسبوع

263
00:20:39,720 --> 00:20:41,719
تناولوا طعامكم

264
00:20:58,021 --> 00:21:01,288
طالما نقوم بدعم فناني الدمج

265
00:21:01,320 --> 00:21:03,988
مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع

266
00:21:04,021 --> 00:21:09,021
معذرة سيد هارتمان، جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز

267
00:21:09,055 --> 00:21:10,655
من سمح لك بالدخول؟

268
00:21:10,688 --> 00:21:12,389
نورثرن كور على وشك أن تصبح من الممتلكات العالمية لهارتمان

269
00:21:12,421 --> 00:21:15,389
تلك قصة كبيرة

270
00:21:15,422 --> 00:21:18,955
اعذروني دقيقة واحدة

271
00:21:18,989 --> 00:21:22,089
أنا فضولي، كيف بإمكان هكر صغير بدوام جزئي مثلك

272
00:21:22,122 --> 00:21:24,189
أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة

273
00:21:24,222 --> 00:21:26,856
لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني

274
00:21:26,890 --> 00:21:29,189
أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية

275
00:21:29,222 --> 00:21:32,222
قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن

276
00:21:33,091 --> 00:21:34,422
احذر

277
00:21:34,456 --> 00:21:36,023
ربما مامن حقيقة في ذلك

278
00:21:36,056 --> 00:21:38,990
حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك

279
00:21:39,023 --> 00:21:41,791
لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر

280
00:21:41,824 --> 00:21:43,924
سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر

281
00:21:43,957 --> 00:21:46,957
أنت ستسقط أيضا

282
00:21:46,991 --> 00:21:51,291
أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز

283
00:21:51,324 --> 00:21:53,824
لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا

284
00:21:53,858 --> 00:21:56,858
وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك

285
00:21:58,325 --> 00:22:00,158
لدي العديد من المحامين المحنكين

286
00:22:00,192 --> 00:22:01,759
ومحققين خاصين

287
00:22:01,793 --> 00:22:05,093
فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة

288
00:22:05,125 --> 00:22:11,025
ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل
والآن فلتمضي

289
00:22:30,506 --> 00:22:32,769
...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك

290
00:22:32,770 --> 00:22:36,966
عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة

291
00:23:03,096 --> 00:23:05,096
أنت لن تبتعد كثيرا

292
00:23:56,800 --> 00:23:59,233
إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان

293
00:24:00,200 --> 00:24:02,266
على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة

294
00:24:02,300 --> 00:24:06,067
اسمي كروفت، رئيس الأمن

295
00:24:06,101 --> 00:24:10,366
هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم

296
00:24:10,401 --> 00:24:13,401
الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن

297
00:24:15,702 --> 00:24:18,434
لدي نقودي الخاصة

298
00:24:18,467 --> 00:24:20,167
أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا

299
00:24:20,201 --> 00:24:22,202
حقا!؟
نعم

300
00:24:23,401 --> 00:24:25,768
أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك

301
00:24:27,002 --> 00:24:29,102
والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري

302
00:24:29,135 --> 00:24:32,135
وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا

303
00:24:46,069 --> 00:24:47,004
نحن سنتمركز من هنا

304
00:24:47,037 --> 00:24:48,904
ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ

305
00:24:48,937 --> 00:24:50,169
وسنتسلق من هناك

306
00:24:50,203 --> 00:24:51,870
أسنواجه أي طقس؟

307
00:24:51,904 --> 00:24:56,236
حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة

308
00:24:56,270 --> 00:24:59,337
نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك

309
00:24:59,370 --> 00:25:00,603
من لدينا أيضا؟

310
00:25:00,637 --> 00:25:03,938
بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك

311
00:25:03,971 --> 00:25:06,672
رجال جيدين، يعملون بجد

312
00:25:08,738 --> 00:25:11,006
هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك

313
00:25:11,038 --> 00:25:12,805
إنه نوعا ما عمل في الظلام

314
00:25:12,838 --> 00:25:14,706
لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره

315
00:25:15,471 --> 00:25:17,238
هذه فرصتنا

316
00:25:17,271 --> 00:25:18,872
نقوم بإنجاز هذا

317
00:25:18,905 --> 00:25:21,406
بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإجر

318
00:25:21,439 --> 00:25:22,438
نعم، صحيح

319
00:25:22,472 --> 00:25:25,372
أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية

320
00:25:28,773 --> 00:25:30,072
تم ترتيب الأمر

321
00:25:30,106 --> 00:25:31,939
مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة

322
00:25:31,972 --> 00:25:34,406
سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع

323
00:25:37,007 --> 00:25:39,007
أخبرتك، إنها الأفضل

324
00:25:39,940 --> 00:25:42,040
ما الخطب؟

325
00:25:42,073 --> 00:25:43,940
أأكل القط لسانك؟

326
00:25:46,708 --> 00:25:49,775
ما ذلك؟
إنها قاعدة بيانات

327
00:25:49,808 --> 00:25:50,941
إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته

328
00:25:50,974 --> 00:25:53,008
حول جميع المعتوهين هناك

329
00:25:53,041 --> 00:25:54,407
من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟

330
00:25:54,441 --> 00:25:56,774
آبائهم يسرقونها

331
00:25:56,808 --> 00:25:58,809
ثم يدعون بأنها تجارة

332
00:26:00,041 --> 00:26:02,175
هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم

333
00:26:02,208 --> 00:26:05,175
أثرياء لعناء

334
00:26:05,209 --> 00:26:07,975
حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين

335
00:26:08,009 --> 00:26:10,010
عندما تصبح واحدا منهم أيضا

336
00:26:11,342 --> 00:26:13,409
ما هي القسمة؟

337
00:26:13,442 --> 00:26:14,776
عشرة بالمئة

338
00:26:14,810 --> 00:26:16,242
من ماذا؟

339
00:26:16,276 --> 00:26:18,109
بليون دولار

340
00:26:19,475 --> 00:26:23,010
..."فلتفكر "ألف مليون

341
00:26:25,044 --> 00:26:28,044
إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون

342
00:26:29,744 --> 00:26:33,745
أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي

343
00:26:37,744 --> 00:26:40,712
حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل

344
00:26:40,744 --> 00:26:43,444
لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة

345
00:26:43,477 --> 00:26:46,978
أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر

346
00:26:47,012 --> 00:26:50,145
فلتذهب حافيا، ذلك خيارك

347
00:26:50,178 --> 00:26:52,212
الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول

348
00:26:52,245 --> 00:26:53,746
السبب و الأثر

349
00:26:53,779 --> 00:26:55,445
أنت تختار بشكل سيء

350
00:26:55,478 --> 00:26:57,679
أنت ستعيش بالعواقب

351
00:26:58,746 --> 00:26:59,979
... حسنا

352
00:27:01,746 --> 00:27:04,746
"نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية"

353
00:27:04,779 --> 00:27:07,146
هذا شيء أساسي

354
00:27:07,179 --> 00:27:10,413
الآن، عودوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام

355
00:27:10,446 --> 00:27:12,814
ما من طعام مجهز هنا

356
00:27:12,847 --> 00:27:15,446
أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه

357
00:27:15,479 --> 00:27:18,314
فخ أو قتل

358
00:27:18,347 --> 00:27:20,847
مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع

359
00:27:20,880 --> 00:27:24,681
إم... أنا لن أقتل أي شيء

360
00:27:24,715 --> 00:27:27,380
السبب والنتيجة، سيدة تيلتون

361
00:27:27,414 --> 00:27:28,781
أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة

362
00:27:28,815 --> 00:27:31,815
بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون

363
00:27:38,782 --> 00:27:40,749
أوه، جميل

364
00:27:42,448 --> 00:27:45,082
هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟

365
00:27:45,116 --> 00:27:47,282
ذلك يعتمد على من يسأل

366
00:27:47,316 --> 00:27:49,382
أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟

367
00:27:49,416 --> 00:27:52,249
أتعلم على ماذا أراهن؟

368
00:27:52,282 --> 00:27:55,282
أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما

369
00:28:01,718 --> 00:28:03,450
...أوه، ثورنتن

370
00:28:03,482 --> 00:28:06,017
سبق وحصل، رفيقي

371
00:28:06,051 --> 00:28:08,050
لم تعتقد أنني هنا؟

372
00:28:10,883 --> 00:28:12,884
هون عليك

373
00:28:13,918 --> 00:28:16,418
هاي، كايل

374
00:28:16,451 --> 00:28:17,984
عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء

375
00:28:18,018 --> 00:28:21,018
فقط.. منذ أن قررت البقاء

376
00:29:06,137 --> 00:29:10,172
والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل

377
00:29:10,204 --> 00:29:12,105
لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟

378
00:29:12,138 --> 00:29:14,638
عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك

379
00:29:16,172 --> 00:29:19,137
أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك

380
00:29:19,172 --> 00:29:22,773
حقا؟
الترعرع بدون أي أهل

381
00:29:22,806 --> 00:29:26,606
لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة

382
00:29:26,639 --> 00:29:28,105
اذا ذلك درس لابد بأنني فوته

383
00:29:28,138 --> 00:29:30,873
سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟

384
00:29:30,906 --> 00:29:33,039
ذلك كافٍ

385
00:29:33,072 --> 00:29:36,507
القاعدة رقم أربعة: لا شجار

386
00:29:38,707 --> 00:29:39,940
دعونا نبدأ

387
00:29:49,240 --> 00:29:51,574
حسنا سيد هاريك

388
00:29:51,607 --> 00:29:53,441
فلتتفضل بالعبور، رجاءا

389
00:29:53,475 --> 00:29:55,808
انطلق هاريك
مرحى

390
00:29:56,841 --> 00:29:59,108
جاهز لبعض الاثارة

391
00:29:59,141 --> 00:30:02,508
لا شيء كالارتداد الاضافي

392
00:30:02,541 --> 00:30:04,641
حسنا سيداتي

393
00:30:04,675 --> 00:30:07,975
فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا

394
00:30:08,008 --> 00:30:10,741
بسلاسة وهدوء

395
00:30:10,776 --> 00:30:13,709
تناغم جميل في توافق حركات الأقدام

396
00:30:17,742 --> 00:30:21,810
سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟

397
00:30:21,842 --> 00:30:24,210
حسنا دعونا نراها، هيا

398
00:30:24,242 --> 00:30:28,143
سنوات من تعلم الباليه

399
00:30:28,176 --> 00:30:31,844
بغاية السهولة

400
00:30:32,943 --> 00:30:36,877
أرينا مالديكي
أوه، سأفعل

401
00:30:36,910 --> 00:30:39,910
سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة

402
00:30:42,479 --> 00:30:43,844
حسنا، ذلك شيء جميل

403
00:30:43,878 --> 00:30:47,111
جميل، رائع للغاية

404
00:30:49,012 --> 00:30:52,111
قامت بتقليدي، بوضوح

405
00:30:52,144 --> 00:30:54,645
حسنا، من لدينا تاليا؟

406
00:30:54,679 --> 00:30:56,579
سيد، هارتمان

407
00:30:56,612 --> 00:30:57,912
تبدو شاحبا قليلا

408
00:30:57,945 --> 00:31:00,445
هاي، مارساك
أربعة إلى واحد، انه سيخفق

409
00:31:00,480 --> 00:31:02,980
أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك

410
00:31:04,680 --> 00:31:07,179
عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء

411
00:31:07,212 --> 00:31:09,813
يبدو بأنه لديه أقدام رخوة

412
00:31:09,846 --> 00:31:12,680
لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك

413
00:31:12,713 --> 00:31:15,179
صحيح، هارتمان؟

414
00:31:18,480 --> 00:31:20,181
أنا قادم خلفك، حسنا؟

415
00:31:20,213 --> 00:31:21,313
لا، لا تقدم

416
00:31:21,346 --> 00:31:24,081
لا لا لا رجاءا
لاباس بذلك

417
00:31:24,113 --> 00:31:26,181
فلتهدأ ثورنتن

418
00:31:27,747 --> 00:31:30,081
ذلك ليس هادئ ثورنتن

419
00:31:30,114 --> 00:31:32,782
ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي

420
00:31:32,814 --> 00:31:35,014
هيا، بني، فلتتحكم بالأمر

421
00:31:35,047 --> 00:31:37,615
ثورنتن، تبا ماذا تفعل ؟

422
00:31:37,648 --> 00:31:39,549
أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق

423
00:31:41,483 --> 00:31:43,548
ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك

424
00:31:43,582 --> 00:31:45,583
بهدوء، يافتاة

425
00:31:46,148 --> 00:31:48,849
فلتلعب جيدا

426
00:31:48,883 --> 00:31:50,616
هيا، ثورنتن، انها بانتظارك

427
00:31:50,649 --> 00:31:52,516
فلتتراجع، مارساك

428
00:31:52,549 --> 00:31:55,483
أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا

429
00:31:55,516 --> 00:31:57,716
هذه هي، عمل جيد

430
00:31:57,749 --> 00:31:59,750
حسنا، لقد توليت الأمر

431
00:32:03,983 --> 00:32:06,984
أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها

432
00:32:08,217 --> 00:32:09,917
هيا، يا مهرج الصف

433
00:32:11,050 --> 00:32:14,717
حسنا، سيد مارساك

434
00:32:15,651 --> 00:32:17,717
هانحن ننطلق

435
00:32:17,751 --> 00:32:20,018
ذلك عمل جميل

436
00:32:20,051 --> 00:32:22,851
حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا

437
00:32:22,885 --> 00:32:25,518
...حسنا

438
00:32:25,551 --> 00:32:28,085
عليك أنت تفكر مثل ضحيتك

439
00:32:29,486 --> 00:32:31,218
انت تتعرف على الحيوان

440
00:32:31,251 --> 00:32:35,085
آثاره، مساراته، وطرقه

441
00:32:35,118 --> 00:32:37,687
وذلك

442
00:32:37,719 --> 00:32:39,852
يكون حيث ستضع الفخ

443
00:32:39,886 --> 00:32:44,587
أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة

444
00:32:44,620 --> 00:32:46,119
أيستحق  الأمر ذلك فعلا؟

445
00:32:54,553 --> 00:32:58,120
ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به

446
00:32:58,154 --> 00:33:00,187
كبير أم صغير

447
00:33:00,220 --> 00:33:04,621
عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب

448
00:33:04,654 --> 00:33:06,220
احني كوعك قليلا

449
00:33:06,253 --> 00:33:08,121
ثم استرخي

450
00:33:10,954 --> 00:33:13,888
هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي

451
00:33:13,921 --> 00:33:15,989
لدينا يوم حافل بانتظارنا

452
00:33:16,021 --> 00:33:20,022
ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟

453
00:33:21,722 --> 00:33:23,722
تعال هنا

454
00:33:26,254 --> 00:33:28,655
أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟

455
00:33:28,689 --> 00:33:30,656
انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا

456
00:33:30,690 --> 00:33:32,056
جميع من تبقى صاحٍ

457
00:33:32,090 --> 00:33:34,590
أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟

458
00:33:34,623 --> 00:33:36,123
...وغد

459
00:33:42,856 --> 00:33:44,556
هارتمان

460
00:33:44,591 --> 00:33:46,723
أنا سأحرر حبل الأمان
لا لا لا

461
00:33:46,756 --> 00:33:48,491
بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين

462
00:33:48,524 --> 00:33:50,592
لا لا لا، رجاءا لا تفعل

463
00:33:50,625 --> 00:33:53,524
لا، اتركوه

464
00:33:53,557 --> 00:33:56,124
لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار

465
00:33:57,124 --> 00:33:58,957
يلا، امشي هارتمان

466
00:33:58,991 --> 00:34:00,924
فقط تذكر ما علمتك إياه

467
00:34:00,957 --> 00:34:02,125
ابحث عن مواضع لليدين والقدمين

468
00:34:02,158 --> 00:34:05,558
فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك

469
00:34:05,592 --> 00:34:07,793
انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة

470
00:34:07,826 --> 00:34:09,825
ذلك ليس صعبا

471
00:34:11,992 --> 00:34:15,526
أيمكننا الذهاب

472
00:34:15,559 --> 00:34:18,593
حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق

473
00:34:18,626 --> 00:34:20,025
أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته

474
00:34:20,058 --> 00:34:22,993
لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا

475
00:34:24,193 --> 00:34:25,894
شباب

476
00:34:26,727 --> 00:34:28,093
تبا

477
00:34:31,760 --> 00:34:33,860
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا

478
00:34:33,894 --> 00:34:36,194
ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟

479
00:34:36,227 --> 00:34:39,027
لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك

480
00:34:39,060 --> 00:34:41,060
رجاءا لا تفعلي، عودي

481
00:34:43,728 --> 00:34:45,695
انظري، لا أستطيع التحرك

482
00:34:51,661 --> 00:34:54,928
حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس

483
00:34:54,961 --> 00:34:57,061
... تظاهر بأن الأمر

484
00:34:57,095 --> 00:34:59,529
كتسلق حائط في أعمدة شلسي

485
00:35:00,128 --> 00:35:01,929
بإمكانك القيام بذلك

486
00:35:22,163 --> 00:35:24,197
أترى؟

487
00:35:24,230 --> 00:35:26,731
الخوف كله فقط في العقل

488
00:35:26,764 --> 00:35:29,465
دعنا نذهب

489
00:35:39,064 --> 00:35:40,765
هاي

490
00:35:40,799 --> 00:35:42,899
شكرا لذلك هناك

491
00:35:42,932 --> 00:35:44,865
أنا لست معجبا جدا بالمرتفعات

492
00:35:44,899 --> 00:35:46,666
كل شخص يخاف من شيء ما

493
00:35:46,699 --> 00:35:49,700
هاي، هاي، آيمي، رجاءا

494
00:35:51,900 --> 00:35:54,432
أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة

495
00:35:55,899 --> 00:35:56,999
أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا

496
00:35:57,033 --> 00:35:59,033
وحظينا بوقت رائع حقا، لكن

497
00:36:00,066 --> 00:36:02,066
أنا لا أتذكر الحادث بتاتا

498
00:36:05,100 --> 00:36:08,100
لا أعلم إذا كنت قد هربت

499
00:36:13,534 --> 00:36:16,167
علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ

500
00:36:16,201 --> 00:36:17,734
نعم

501
00:36:27,502 --> 00:36:30,068
أنت تقوم بصنع شيء ما

502
00:36:30,102 --> 00:36:31,768
نعم

503
00:36:31,802 --> 00:36:35,869
إنها طعم صيد سمك

504
00:36:35,902 --> 00:36:39,803
والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا

505
00:36:39,835 --> 00:36:41,469
أشعر وكأنه من عمر مضى

506
00:36:47,036 --> 00:36:50,037
فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟

507
00:36:52,903 --> 00:36:56,704
هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب

508
00:36:56,737 --> 00:37:00,037
لا إشارات ضوئية، لا تلوث

509
00:37:00,069 --> 00:37:02,670
أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟

510
00:37:02,704 --> 00:37:05,737
تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟

511
00:37:08,204 --> 00:37:10,871
هنا لدينا كل هذه المساحة لنفكر

512
00:37:10,905 --> 00:37:13,805
إن الأمر جميل نوعا ما

513
00:37:13,838 --> 00:37:15,771
يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ

514
00:37:15,805 --> 00:37:18,772
أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به

515
00:37:18,805 --> 00:37:20,238
بشأن ماذا؟

516
00:37:20,271 --> 00:37:23,805
حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي

517
00:37:25,772 --> 00:37:29,607
والحقيقة بأنني مذعورة

518
00:37:29,640 --> 00:37:30,939
أن أقوم بخذلانه

519
00:37:32,006 --> 00:37:34,007
من الفشل

520
00:37:39,007 --> 00:37:42,007
هو قام بإعطائي هذه قبل موته

521
00:37:48,173 --> 00:37:51,973
عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج

522
00:37:52,008 --> 00:37:54,041
عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم

523
00:37:54,073 --> 00:37:56,174
"وأنت ستبتهجين

524
00:37:56,208 --> 00:37:59,208
إنه مثل قديم

525
00:38:01,609 --> 00:38:04,941
أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم

526
00:38:11,074 --> 00:38:14,009
اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال

527
00:38:14,042 --> 00:38:15,842
وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه

528
00:38:21,109 --> 00:38:24,910
اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم

529
00:38:24,943 --> 00:38:27,943
أعتقد بأنني كنت مخطئة

530
00:38:32,777 --> 00:38:34,511
حقا؟

531
00:38:34,544 --> 00:38:37,044
أرني مالديك

532
00:38:37,077 --> 00:38:38,877
بهذه الطريقة

533
00:39:10,879 --> 00:39:13,079
هارتمان

534
00:39:13,113 --> 00:39:14,679
أريد منك أن تقطع حلقه

535
00:39:16,680 --> 00:39:17,879
انظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا

536
00:39:17,913 --> 00:39:21,680
لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة

537
00:39:27,514 --> 00:39:29,548
استطيع فعلها

538
00:40:02,583 --> 00:40:05,551
عظيم، لقد قتلا للتو بامبي

539
00:40:11,017 --> 00:40:13,718
أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل

540
00:40:13,751 --> 00:40:16,017
الذي قمنا بإزهاق روحه

541
00:40:16,050 --> 00:40:19,051
ولهذه الأرض

542
00:40:19,083 --> 00:40:22,084
وأيضا لجميعكم

543
00:40:24,685 --> 00:40:27,719
لقد تم إرسالي هنا كعقاب

544
00:40:29,285 --> 00:40:33,485
ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية

545
00:40:35,019 --> 00:40:38,152
وأن حياتي ملكي لوحدي

546
00:40:38,185 --> 00:40:43,685
وذلك بفضلكم جميعا

547
00:40:43,719 --> 00:40:44,953
ليس مهما من هم آبائنا

548
00:40:44,985 --> 00:40:47,686
لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم

549
00:40:47,720 --> 00:40:51,653
بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا

550
00:40:51,687 --> 00:40:54,586
بإمكاننا أن نكون أحرارا

551
00:40:55,286 --> 00:40:57,186
آمين لذلك

552
00:41:00,954 --> 00:41:02,521
جيد جدا

553
00:41:02,554 --> 00:41:04,921
حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام

554
00:41:09,954 --> 00:41:11,587
أو، إنه قاسٍ

555
00:41:13,721 --> 00:41:15,254
ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب

556
00:41:15,287 --> 00:41:17,522
إنه طعام

557
00:41:17,555 --> 00:41:18,755
أحبك، ماكسويل

558
00:41:22,088 --> 00:41:25,488
مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟

559
00:41:28,889 --> 00:41:30,789
القليل من موسيقى الغابة

560
00:41:32,123 --> 00:41:34,123
!موسيقى

561
00:41:37,956 --> 00:41:39,824
هوو!

562
00:42:21,892 --> 00:42:23,892
أنا الملك الوحيد للغابة

563
00:43:10,930 --> 00:43:14,929
نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟

564
00:43:17,863 --> 00:43:19,730
تلقيت ذلك

565
00:43:35,998 --> 00:43:37,997
عيد ميلادك؟

566
00:43:38,832 --> 00:43:41,064
نعم، نوعا ما

567
00:43:41,097 --> 00:43:43,998
فقط كنت أفكر بوالدي

568
00:43:44,032 --> 00:43:47,032
اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له

569
00:43:48,566 --> 00:43:50,799
أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟

570
00:43:54,765 --> 00:43:57,266
استمعي الي

571
00:43:57,299 --> 00:43:59,500
أباكي قد آمن بكي

572
00:44:00,966 --> 00:44:02,233
لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة

573
00:44:02,266 --> 00:44:04,866
علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخدميها

574
00:44:04,899 --> 00:44:06,834
لتحدثي فرقا

575
00:44:07,767 --> 00:44:09,634
أنتِ فقط

576
00:44:09,667 --> 00:44:11,667
عليكي أن تؤمني بنفسكِ

577
00:44:13,834 --> 00:44:16,000
أعني، ضربك لزوج أمكِ

578
00:44:16,034 --> 00:44:19,467
هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل

579
00:44:20,300 --> 00:44:22,601
ذلك مايفعله الغضب والكراهية

580
00:44:22,634 --> 00:44:25,635
ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف

581
00:44:30,636 --> 00:44:31,901
لربما ماكسويل محق

582
00:44:31,935 --> 00:44:34,201
كل شخص يستحق فرصة ثانية

583
00:45:01,870 --> 00:45:03,870
حسنا، يارجل

584
00:45:37,640 --> 00:45:39,006
هل أنت جاهز؟

585
00:45:51,940 --> 00:45:54,207
حان وقت التحرك

586
00:46:17,608 --> 00:46:19,609
!ذلك كان جيدا

587
00:46:21,643 --> 00:46:23,609
سيداتي سادتي، رجاءا

588
00:46:23,644 --> 00:46:25,143
فلتأخذو مقاعدكم

589
00:47:55,115 --> 00:47:57,182
سقط رجل

590
00:48:00,115 --> 00:48:03,249
? ...HOW THE WIND DOTH BLOW

591
00:48:03,282 --> 00:48:05,551
? IT STINGS THE TOES
AND BITES THE NOSE

592
00:48:05,583 --> 00:48:07,082
? AS OVER THE GROUND WE GO

593
00:48:07,115 --> 00:48:08,817
وعيد ميلاد سعيد إلى

594
00:48:08,850 --> 00:48:10,717
!آيمي

595
00:48:12,816 --> 00:48:14,584
!خطبة

596
00:48:15,684 --> 00:48:18,184
أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل

597
00:48:18,216 --> 00:48:22,116
أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون

598
00:48:30,251 --> 00:48:33,152
أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ

599
00:48:33,185 --> 00:48:35,285
نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟

600
00:48:35,318 --> 00:48:37,519
حقا، "كريستال" سيد كلوز

601
00:48:37,553 --> 00:48:40,652
ذلك ماقلته، فلنبدأ

602
00:48:40,685 --> 00:48:41,819
هاي

603
00:48:53,887 --> 00:48:56,720
الجميع فليقل تشييز

604
00:48:58,919 --> 00:49:00,754
!إبقى بالخلف

605
00:49:00,787 --> 00:49:01,953
...ماذا الآن، من أنتم

606
00:49:01,986 --> 00:49:03,688
!للأسفل، على الأرض حالا

607
00:49:05,987 --> 00:49:07,054
خذ الأمور بروية، يارجل، بروية

608
00:49:08,320 --> 00:49:12,220
!أوه، يا إلهي
!على الطرف الآخر

609
00:49:12,254 --> 00:49:13,688
تحرك

610
00:49:13,720 --> 00:49:15,821
انبطح ارضا
على الأرض الآن

611
00:49:15,855 --> 00:49:17,020
انبطح

612
00:49:17,055 --> 00:49:19,288
فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس

613
00:49:22,589 --> 00:49:25,088
!ماكسويل، ماكسويل
!أنت

614
00:49:25,121 --> 00:49:26,788
!انبطح أرضا! تعال هنا
!حسنا، حسنا

615
00:49:28,056 --> 00:49:29,889
تحرك
على ركبكم

616
00:49:31,756 --> 00:49:33,756
!فلتطبق فمك اللعين

617
00:49:36,589 --> 00:49:40,056
لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به

618
00:49:40,089 --> 00:49:42,790
فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟

619
00:49:46,023 --> 00:49:48,023
ينقصنا السيد هارتمان

620
00:49:53,557 --> 00:49:54,923
أين هو؟

621
00:49:54,957 --> 00:49:56,158
لقد قاموا بإزالة أقنعتهم
اخرسي

622
00:50:01,991 --> 00:50:03,991
هو لم يأتي على العشاء

623
00:50:05,323 --> 00:50:07,124
هو عادة يتأخر

624
00:50:07,158 --> 00:50:08,791
من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات

625
00:50:08,824 --> 00:50:10,692
سيد كلوز

626
00:50:33,060 --> 00:50:36,060
أية أفكار حول مكان تواجده

627
00:50:46,327 --> 00:50:50,094
أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد

628
00:50:50,127 --> 00:50:51,828
رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك

629
00:50:51,862 --> 00:50:53,728
إنه في غرفته

630
00:50:53,762 --> 00:50:55,762
هناك حيث رأيته آخر مرة

631
00:50:56,961 --> 00:50:58,162
اذهب

632
00:51:02,228 --> 00:51:03,829
لا تتحدث

633
00:51:03,863 --> 00:51:05,163
هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟

634
00:51:07,062 --> 00:51:09,228
نحن لن نقوم بإخبارك

635
00:51:14,796 --> 00:51:15,963
أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل

636
00:51:15,996 --> 00:51:17,063
نفس الشيء لكي سيدة تيلتون

637
00:51:17,096 --> 00:51:19,697
أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟

638
00:51:19,730 --> 00:51:21,996
أنت لا تعلم أي شيء عنه

639
00:51:25,930 --> 00:51:29,630
كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان

640
00:51:29,664 --> 00:51:31,597
الجو بارد خارجا

641
00:51:31,630 --> 00:51:33,665
خطير

642
00:51:33,698 --> 00:51:37,965
هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟

643
00:51:37,998 --> 00:51:40,998
أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين

644
00:51:48,098 --> 00:51:50,098
ضعوهم في مكان ما مؤمن

645
00:52:07,867 --> 00:52:10,966
بالطبع أنا أفهم المشكلة

646
00:52:11,000 --> 00:52:13,833
سنقوم بإيجاده

647
00:52:13,867 --> 00:52:17,801
إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة

648
00:52:17,834 --> 00:52:19,168
حسنا

649
00:52:19,201 --> 00:52:21,801
مفهوم

650
00:52:21,833 --> 00:52:24,534
أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن

651
00:52:24,568 --> 00:52:25,868
الساعة تدق

652
00:52:25,901 --> 00:52:27,001
حسنا

653
00:52:27,034 --> 00:52:28,801
إنه مجرد ولد مرعوب

654
00:52:28,834 --> 00:52:32,068
نحن سنتعامل مع الأمر
جيد

655
00:52:36,835 --> 00:52:38,535
...هاي

656
00:52:40,334 --> 00:52:42,969
أنت بخير؟

657
00:52:43,002 --> 00:52:44,202
نحن سنكون بخير

658
00:52:44,235 --> 00:52:48,002
حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل

659
00:52:48,035 --> 00:52:50,036
آبائكم

660
00:52:52,169 --> 00:52:54,603
أنا لا أملك أي أب

661
00:52:54,636 --> 00:52:57,536
أنا أملك مجلس من الأوصياء

662
00:52:57,570 --> 00:52:59,170
أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية

663
00:52:59,203 --> 00:53:02,036
ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟

664
00:53:02,071 --> 00:53:05,704
ماذا تعني؟
أعني بأنني لوحدي

665
00:53:05,737 --> 00:53:08,003
اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي

666
00:53:08,036 --> 00:53:10,037
احزروا من سيتلقى رصاصة أولا

667
00:53:13,304 --> 00:53:16,572
لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد

668
00:53:16,605 --> 00:53:19,605
أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك

669
00:53:21,005 --> 00:53:23,838
...نعم

670
00:53:23,872 --> 00:53:25,672
نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل

671
00:53:25,705 --> 00:53:27,238
هاي
أوه، تبا، ماذا؟

672
00:53:27,272 --> 00:53:29,772
أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان

673
00:53:29,805 --> 00:53:31,172
أذلك ما تقصد؟
ذلك ليس مايعنيه بكلامه

674
00:53:31,205 --> 00:53:32,639
ذلك مابدى عليه الأمر

675
00:53:32,673 --> 00:53:35,139
يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا

676
00:53:36,706 --> 00:53:38,706
علينا أن نتوحد مع بعضنا

677
00:53:40,273 --> 00:53:42,273
لم لا تخبري كايلي بذلك

678
00:53:42,306 --> 00:53:44,906
عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها

679
00:53:44,940 --> 00:53:46,907
هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله

680
00:53:46,940 --> 00:53:47,906
لا

681
00:53:47,940 --> 00:53:48,939
...وإلى جانب ذلك

682
00:53:48,973 --> 00:53:51,040
إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون

683
00:53:51,074 --> 00:53:53,540
مقيدا هنا

684
00:53:53,574 --> 00:53:55,641
إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل

685
00:53:55,674 --> 00:53:57,674
أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك

686
00:53:59,307 --> 00:54:01,875
أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي

687
00:54:04,941 --> 00:54:07,541
تباً

688
00:56:04,783 --> 00:56:06,183
!بحق المسيح

689
00:56:09,348 --> 00:56:10,883
:إلى جميع الآباء

690
00:56:10,916 --> 00:56:12,616
نحن بحوزتنا أبنائكم

691
00:56:12,650 --> 00:56:13,884
إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا

692
00:56:13,917 --> 00:56:16,750
طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط

693
00:56:16,784 --> 00:56:19,017
عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا

694
00:56:19,050 --> 00:56:21,584
عليكم الاجتماع في مكان آمن

695
00:56:21,617 --> 00:56:24,250
الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان

696
00:56:24,284 --> 00:56:27,551
أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق

697
00:56:27,585 --> 00:56:29,184
سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك

698
00:56:29,217 --> 00:56:30,985
أن تؤمن الانتقال

699
00:56:31,018 --> 00:56:33,618
أي أحد يختار عدم الحضور

700
00:56:33,651 --> 00:56:36,085
اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها

701
00:56:40,985 --> 00:56:45,518
الفدية مليار دولار غير قابلة للمفاوضة

702
00:56:54,086 --> 00:56:55,920
أنا لم أرى كايل

703
00:56:55,952 --> 00:56:57,587
ماذا تريد أن تفعل؟

704
00:56:59,252 --> 00:57:02,319
إنهم يحملون جميع الأوراق

705
00:57:02,353 --> 00:57:05,053
سنعمل أي شيء يقولوه

706
00:57:56,873 --> 00:57:58,841
بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت

707
00:57:58,874 --> 00:58:00,507
!إياك أن تتحرك

708
00:58:00,541 --> 00:58:03,607
تبا! أنا سعيد
قلت إبقى بعيدا

709
00:58:03,641 --> 00:58:06,041
حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم

710
00:58:07,507 --> 00:58:09,874
لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ

711
00:58:12,642 --> 00:58:14,542
اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك

712
00:58:16,675 --> 00:58:18,008
لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا
لقد هربت

713
00:58:18,042 --> 00:58:21,042
أنا لست ببطل، حسنا؟

714
00:58:25,876 --> 00:58:27,309
أنت لم تقم بصنع أي شيء؟

715
00:58:27,343 --> 00:58:31,476
مانفع بندقية واحدة ضدهم؟

716
00:58:31,509 --> 00:58:33,976
أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟

717
00:58:34,009 --> 00:58:36,043
ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة

718
00:58:36,076 --> 00:58:39,276
على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة

719
00:58:46,710 --> 00:58:49,710
حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة

720
00:58:51,345 --> 00:58:54,011
إنه لدي، نحن في طريقنا

721
00:58:57,478 --> 00:59:00,512
إنه نوعا ما عمل يابني

722
00:59:00,546 --> 00:59:03,445
...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك

723
00:59:03,478 --> 00:59:05,011
نحن يدفع لنا

724
00:59:05,045 --> 00:59:07,778
أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل

725
00:59:07,811 --> 00:59:09,446
تحرك

726
00:59:18,479 --> 00:59:20,480
تابع الحركة

727
00:59:38,614 --> 00:59:40,047
أوقف ذلك

728
01:00:46,508 --> 01:00:48,977
اجتماع الآباء
رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو

729
01:00:58,019 --> 01:00:59,819
لم قد يحضرونا هنا؟

730
01:00:59,854 --> 01:01:02,786
لأنها منتصف منطقة مهجورة

731
01:01:10,587 --> 01:01:11,687
...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي

732
01:01:11,720 --> 01:01:13,487
...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين

733
01:01:13,521 --> 01:01:15,587
لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله

734
01:01:15,620 --> 01:01:20,455
أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس

735
01:01:20,488 --> 01:01:21,954
مالذي أخركم كل هذا الوقت؟

736
01:01:21,988 --> 01:01:25,588
جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي

737
01:01:25,621 --> 01:01:28,822
نحن أتينا بأسرع مايمكننا

738
01:01:28,855 --> 01:01:32,956
أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة

739
01:01:32,988 --> 01:01:34,788
أنا لا أستوعب الأمر

740
01:01:34,822 --> 01:01:37,922
لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها

741
01:01:37,956 --> 01:01:39,822
هم لن يفعلوا ذلك

742
01:01:39,856 --> 01:01:42,723
لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما

743
01:01:42,757 --> 01:01:44,989
بإمكاني أن أأخذ نظرة

744
01:01:45,022 --> 01:01:47,822
سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟

745
01:01:47,856 --> 01:01:49,090
طبعا

746
01:01:49,122 --> 01:01:52,358
مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي

747
01:01:58,923 --> 01:02:01,491
..اذا

748
01:02:01,523 --> 01:02:04,557
ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم

749
01:02:04,591 --> 01:02:07,359
كانت فكرة جيدة؟

750
01:02:07,391 --> 01:02:09,591
حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟

751
01:02:09,624 --> 01:02:12,924
أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان

752
01:02:12,958 --> 01:02:14,358
أبدا

753
01:02:18,625 --> 01:02:20,891
ليزا هارتمان، والدة كايل

754
01:02:20,924 --> 01:02:23,992
فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما

755
01:02:24,025 --> 01:02:27,925
إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي

756
01:02:27,959 --> 01:02:29,125
متى وصلتي؟

757
01:02:29,159 --> 01:02:32,726
حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك

758
01:02:32,760 --> 01:02:34,693
أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم

759
01:02:34,726 --> 01:02:38,393
هناك حمام، غلاية، لا طعام

760
01:02:38,427 --> 01:02:40,793
هم لايريدون أن نكون مرتاحين

761
01:02:40,826 --> 01:02:43,694
الموافقة على القدوم هنا كان غلطة

762
01:02:43,727 --> 01:02:46,394
أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات

763
01:02:46,427 --> 01:02:49,060
حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين

764
01:02:49,094 --> 01:02:51,594
حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل

765
01:02:51,627 --> 01:02:53,762
أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك

766
01:02:53,794 --> 01:02:56,728
ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا

767
01:02:56,762 --> 01:02:58,762
إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع

768
01:02:58,794 --> 01:03:00,527
مذكرة موت أبنائنا

769
01:03:00,562 --> 01:03:01,928
أين الآباء الآخرين؟

770
01:03:01,962 --> 01:03:06,062
مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة

771
01:03:06,095 --> 01:03:09,863
ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو

772
01:03:09,895 --> 01:03:11,563
أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع

773
01:03:11,596 --> 01:03:12,928
إنها ابنته

774
01:03:12,962 --> 01:03:15,063
أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر

775
01:03:15,096 --> 01:03:16,729
حقا، أفضل رجل
لن تكون مشكلة

776
01:03:16,763 --> 01:03:20,063
لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟

777
01:03:20,096 --> 01:03:23,896
أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك

778
01:03:23,929 --> 01:03:26,096
أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا

779
01:03:26,129 --> 01:03:28,497
نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا

780
01:03:28,530 --> 01:03:32,030
ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء

781
01:03:34,864 --> 01:03:37,530
استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت

782
01:03:37,564 --> 01:03:41,331
إنه ميت، رقبته مكسورة

783
01:03:41,365 --> 01:03:43,498
أتعتقد بأنه كان هارتمان؟

784
01:03:43,531 --> 01:03:44,997
من غيره؟

785
01:03:45,030 --> 01:03:47,431
عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف

786
01:03:47,465 --> 01:03:48,998
الراديو خاصته مفقود

787
01:03:49,031 --> 01:03:50,831
أتريدني أن أواصل البحث؟

788
01:03:50,865 --> 01:03:52,398
لا

789
01:03:52,432 --> 01:03:54,831
سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا

790
01:03:58,466 --> 01:04:00,699
كروفت ميت

791
01:04:00,732 --> 01:04:02,333
لابد أنه كان مهملا

792
01:04:02,366 --> 01:04:06,467
أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟
لا

793
01:04:06,499 --> 01:04:09,500
إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي

794
01:04:10,567 --> 01:04:12,500
فلتصنعي اشرطتكِ

795
01:04:12,533 --> 01:04:14,433
من الممكن أن نحتاج إليهم

796
01:04:26,668 --> 01:04:28,368
هارتمان

797
01:04:29,568 --> 01:04:32,868
أتسمعني؟

798
01:04:33,934 --> 01:04:35,402
حسنا، إن كنت كذلك

799
01:04:35,435 --> 01:04:37,434
ينبغي علي أن أهنئك

800
01:04:38,768 --> 01:04:41,469
أنت أسقطت أحد أفضل رجالي

801
01:04:42,668 --> 01:04:44,935
لكن كفاية تعني كفاية

802
01:04:44,969 --> 01:04:47,635
إن سلمت نفسك الآن

803
01:04:47,669 --> 01:04:50,569
نحن نستطيع أن ننهي الأمر

804
01:04:50,603 --> 01:04:54,770
الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى

805
01:04:54,803 --> 01:04:57,636
الحل الآخر بأن آتي خلفك

806
01:04:57,669 --> 01:05:00,670
وأنا لن أتوقف حتى تموت

807
01:05:00,703 --> 01:05:03,603
أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي

808
01:05:06,737 --> 01:05:08,437
كايل؟

809
01:05:11,737 --> 01:05:13,737
كايل

810
01:05:29,938 --> 01:05:33,739
إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم

811
01:05:33,773 --> 01:05:34,805
رجاءا أنقذوني

812
01:05:34,839 --> 01:05:36,806
انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟

813
01:05:36,839 --> 01:05:39,105
أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول

814
01:05:39,138 --> 01:05:41,839
!فلتتحدث

815
01:05:41,872 --> 01:05:45,373
رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس

816
01:05:46,473 --> 01:05:48,807
أعطنا فرصة لنحل كل شيء

817
01:05:48,839 --> 01:05:53,006
رجاءا، فلتتماشوا مع كل مايخبرونكم به

818
01:05:53,039 --> 01:05:56,039
أعتذر عن كل ماحصل
أحبكم

819
01:06:00,407 --> 01:06:02,907
أنتي التالية، عزيزتي

820
01:06:02,940 --> 01:06:04,475
لم أغلقت الباب؟
اخرس

821
01:06:04,507 --> 01:06:06,307
...لم أغلقت الباب اللعين
اغلق فمك اللعين

822
01:06:13,475 --> 01:06:16,409
فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي

823
01:06:16,441 --> 01:06:18,076
...أنتي تعرفين

824
01:06:18,109 --> 01:06:21,142
أنا حقيقة لست مختلفة عنكي

825
01:06:21,176 --> 01:06:25,176
لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين

826
01:06:27,376 --> 01:06:30,110
رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان

827
01:06:32,442 --> 01:06:36,210
صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما

828
01:06:36,242 --> 01:06:38,310
يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه

829
01:06:38,343 --> 01:06:43,043
أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟

830
01:06:43,077 --> 01:06:46,178
مامن مكان في الكون كله

831
01:06:46,211 --> 01:06:49,910
حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى

832
01:06:51,978 --> 01:06:53,411
..أنتي تعلمين

833
01:06:53,443 --> 01:06:55,610
لقد قمت بأبحاثي

834
01:06:55,643 --> 01:06:57,711
أنا أعلم كل شيء حولكي

835
01:06:57,744 --> 01:07:01,311
...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة

836
01:07:02,578 --> 01:07:05,579
الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي

837
01:08:02,482 --> 01:08:04,215
أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟

838
01:08:04,248 --> 01:08:06,216
لا، ليس بعد

839
01:08:06,249 --> 01:08:08,483
بإمكاني إخراجها بالقوة

840
01:08:08,516 --> 01:08:10,983
نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟

841
01:08:11,016 --> 01:08:13,950
بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي

842
01:08:13,984 --> 01:08:18,084
ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله

843
01:08:18,117 --> 01:08:20,583
هارتمان مهم

844
01:08:20,616 --> 01:08:22,950
إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات

845
01:08:22,984 --> 01:08:25,285
بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات

846
01:08:25,317 --> 01:08:27,984
لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص

847
01:08:28,018 --> 01:08:29,951
إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد

848
01:08:29,985 --> 01:08:32,118
عندما أرميه من المنحدر

849
01:08:32,151 --> 01:08:34,284
هؤلاء الأناس طفيليات

850
01:08:34,318 --> 01:08:38,718
هم لايستحقوا أن يعيشوا

851
01:08:38,751 --> 01:08:41,618
حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة

852
01:08:44,618 --> 01:08:47,618
قمت بإحضار أسلحة؟
لما قد تقوم بذلك؟

853
01:08:49,052 --> 01:08:51,386
نحن كالسمك في حوض هنا

854
01:08:51,419 --> 01:08:54,186
أنا لن أترك نفسي أعزل تماما

855
01:08:55,486 --> 01:08:58,019
A .243 ريجبي

856
01:08:58,053 --> 01:08:59,652
وزوج بارودي

857
01:09:05,253 --> 01:09:07,020
فلتجب

858
01:09:12,988 --> 01:09:14,488
يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي

859
01:09:14,520 --> 01:09:17,387
كانت واضحة تماما

860
01:09:17,420 --> 01:09:21,454
أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم

861
01:09:21,487 --> 01:09:24,421
حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص

862
01:09:24,454 --> 01:09:26,521
ذلك حقيقة ليس من شأنك

863
01:09:26,554 --> 01:09:28,989
وأنا لن أناقش الفدية معك

864
01:09:29,022 --> 01:09:30,122
حتى أرى ابني

865
01:09:30,155 --> 01:09:33,989
ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة

866
01:09:35,155 --> 01:09:38,223
الجبان مرة، جبان دائما

867
01:09:38,255 --> 01:09:40,522
هذا ليس مناقشة عمل

868
01:09:40,555 --> 01:09:44,722
أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع

869
01:09:44,756 --> 01:09:48,323
وأنا عنيت ماقلته

870
01:09:48,356 --> 01:09:50,722
إن لم نحصل على دليل حياة

871
01:09:50,756 --> 01:09:52,523
أنت لن تحصل على المال

872
01:09:52,556 --> 01:09:54,156
هارتمان
ماذا صنعت

873
01:09:54,190 --> 01:09:55,124
هل أنت مجنون؟

874
01:09:55,157 --> 01:09:56,590
من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟

875
01:09:56,623 --> 01:09:58,390
أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال

876
01:09:58,424 --> 01:09:59,957
هذا تهور

877
01:09:59,991 --> 01:10:01,958
ولدي ليس معدودا ضمنهم

878
01:10:01,991 --> 01:10:04,457
هنالك حيوات أخرى على المحك هنا

879
01:10:04,491 --> 01:10:06,092
أعتقد بأن السيد هارتمان محق

880
01:10:06,124 --> 01:10:07,224
أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال

881
01:10:07,257 --> 01:10:10,091
ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي

882
01:10:11,258 --> 01:10:13,258
إنها فقط مسألة وقت

883
01:10:27,093 --> 01:10:28,526
..ماكسويل

884
01:11:29,430 --> 01:11:32,430
دورسي، عد هنا الآن

885
01:12:03,665 --> 01:12:05,665
تبا، يارجل

886
01:12:08,065 --> 01:12:11,366
لا مجال، لا أصدق ذلك
اهدأوا

887
01:12:11,399 --> 01:12:12,965
ابن العاهرة
لقد عدت

888
01:12:12,999 --> 01:12:17,434
نعم
أنا سعيدة برؤيتك

889
01:12:18,833 --> 01:12:20,566
كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي

890
01:12:20,600 --> 01:12:22,334
أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك
لا

891
01:12:22,367 --> 01:12:25,866
دعينا نخرجك من هنا

892
01:12:25,901 --> 01:12:27,701
انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور

893
01:12:27,733 --> 01:12:30,434
حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن

894
01:12:30,467 --> 01:12:32,301
إنهم لايعبثون

895
01:12:32,334 --> 01:12:33,834
سيقومون بقتلنا

896
01:12:33,867 --> 01:12:35,901
فدية أم بدون فدية

897
01:12:35,934 --> 01:12:37,767
حسنا، حسنا

898
01:12:37,801 --> 01:12:39,534
شباب، خذوا ما بأستطاعتكم

899
01:12:39,568 --> 01:12:42,568
مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن

900
01:12:44,702 --> 01:12:46,901
مارساك
دعنا نذهب

901
01:12:46,935 --> 01:12:50,902
أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك

902
01:12:50,935 --> 01:12:52,436
أحضر لي تيلتون

903
01:12:52,469 --> 01:12:55,469
هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن

904
01:13:02,803 --> 01:13:04,336
ما الأمر؟

905
01:13:23,305 --> 01:13:26,038
حسنا، مارساك، فايد

906
01:13:26,071 --> 01:13:29,805
أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة

907
01:13:29,838 --> 01:13:30,971
حسنا؟نحن نعلم بوجود ملجأ هناك

908
01:13:31,005 --> 01:13:33,339
لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟

909
01:13:33,372 --> 01:13:34,838
لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة

910
01:13:34,871 --> 01:13:38,872
حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟

911
01:13:42,439 --> 01:13:45,440
علينا الذهاب، الآن

912
01:13:46,539 --> 01:13:48,539
سأراك لاحقا

913
01:13:53,540 --> 01:13:55,007
"إنه فقط ولد مرعوب"

914
01:13:55,039 --> 01:13:56,907
على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا

915
01:13:56,940 --> 01:13:59,308
وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا

916
01:13:59,341 --> 01:14:02,408
لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا

917
01:14:02,440 --> 01:14:04,608
لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة

918
01:14:04,640 --> 01:14:06,274
...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج

919
01:14:06,308 --> 01:14:08,708
إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح

920
01:14:08,741 --> 01:14:11,741
لا مزيد من المفاجئات اللعينة

921
01:14:34,009 --> 01:14:36,776
أنتي بخير؟
أجل، أنا بخير، إنني قادمة

922
01:14:36,810 --> 01:14:39,810
حسنا
حسنا

923
01:15:07,777 --> 01:15:10,478
إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن

924
01:15:10,512 --> 01:15:13,012
ربما هم يبحثون عن الولد

925
01:15:13,045 --> 01:15:15,579
أو ربما هم فقدوا صبرهم

926
01:15:16,778 --> 01:15:19,446
نحن نضيع الوقت هنا

927
01:15:30,780 --> 01:15:32,879
أي خبر عن أوشيموتو

928
01:15:32,913 --> 01:15:36,580
ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام

929
01:15:36,614 --> 01:15:38,547
بإمكاننا اكمال الفدية

930
01:15:38,580 --> 01:15:39,979
لكن إن سحبنا النقود من العمل

931
01:15:40,013 --> 01:15:43,014
ذلك سينهي الصفقة

932
01:15:43,047 --> 01:15:48,047
الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب

933
01:15:48,080 --> 01:15:51,448
أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟

934
01:15:51,481 --> 01:15:53,947
وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟

935
01:15:53,981 --> 01:15:56,449
حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي

936
01:15:56,482 --> 01:15:58,449
هناك دائما حلول

937
01:15:59,681 --> 01:16:02,616
ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس

938
01:16:02,648 --> 01:16:05,549
مالم أستطع أن أجد 250 مليون

939
01:16:05,582 --> 01:16:08,716
الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية

940
01:16:10,383 --> 01:16:13,383
أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو

941
01:17:39,022 --> 01:17:41,023
استمر بالتحرك

942
01:17:56,624 --> 01:17:58,923
كيف تعزي نفسك؟

943
01:17:58,956 --> 01:18:01,557
مثل بقيتكم

944
01:18:01,590 --> 01:18:03,923
أنتظر أن يرن الهاتف

945
01:18:09,590 --> 01:18:12,525
أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة

946
01:18:12,558 --> 01:18:15,358
لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير

947
01:18:17,725 --> 01:18:20,491
جميعنا يفعل ما يجب القيام به

948
01:18:20,525 --> 01:18:23,525
هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟

949
01:18:23,558 --> 01:18:26,058
أطفالنا؟

950
01:18:26,092 --> 01:18:27,425
ذلك مضحك

951
01:18:27,459 --> 01:18:28,459
ما المضحك؟

952
01:18:28,492 --> 01:18:29,792
لاشيء، لاشيء

953
01:18:29,825 --> 01:18:31,359
...استمع

954
01:18:32,492 --> 01:18:33,392
إنه فقط أن

955
01:18:33,426 --> 01:18:35,992
آيمي خاصتي كانت الفتاة التي

956
01:18:36,026 --> 01:18:38,627
كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته

957
01:18:38,660 --> 01:18:40,692
أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا

958
01:18:40,726 --> 01:18:43,027
عندما رشيت القاضي

959
01:18:43,060 --> 01:18:44,793
لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني

960
01:18:44,826 --> 01:18:47,360
كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد

961
01:18:47,394 --> 01:18:50,793
ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك

962
01:18:52,628 --> 01:18:54,927
وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال

963
01:18:54,960 --> 01:18:56,027
لأنك

964
01:18:56,060 --> 01:18:59,428
لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد

965
01:19:03,561 --> 01:19:04,728
نعم

966
01:19:04,761 --> 01:19:07,395
لقد وصلني رد أوشيموتو

967
01:19:07,429 --> 01:19:11,462
سأضعك على مكبر الصوت

968
01:19:11,495 --> 01:19:13,695
رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات

969
01:19:13,729 --> 01:19:17,662
% حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70

970
01:19:17,696 --> 01:19:21,296
هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع

971
01:19:22,396 --> 01:19:23,895
بناءا على ماذا؟

972
01:19:23,929 --> 01:19:26,929
الخطف على مدى العشر سنوات السابقة

973
01:19:28,496 --> 01:19:30,330
لربما لديه وجهة نظر

974
01:19:31,796 --> 01:19:34,530
اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص

975
01:19:34,563 --> 01:19:36,430
ينبغي علينا أن لا ندفع لهم

976
01:19:36,463 --> 01:19:38,797
ذلك ليس عائد لي لأقرره

977
01:19:38,830 --> 01:19:41,063
لكن

978
01:19:41,096 --> 01:19:43,731
بإمكاننا كشف خداعهم

979
01:19:43,764 --> 01:19:47,431
من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم

980
01:19:47,465 --> 01:19:50,565
قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟

981
01:19:51,897 --> 01:19:54,898
ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟

982
01:19:59,032 --> 01:20:01,865
دعونا نكون صادقين هنا

983
01:20:01,898 --> 01:20:06,599
هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن

984
01:20:08,366 --> 01:20:10,366
لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم

985
01:20:16,899 --> 01:20:20,466
ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟

986
01:20:20,500 --> 01:20:23,000
حول كونك عاطل عن العمل؟

987
01:20:23,033 --> 01:20:24,766
أجل

988
01:20:24,799 --> 01:20:27,767
ذلك الوقت قد حان

989
01:20:39,535 --> 01:20:41,035
هاي

990
01:20:43,067 --> 01:20:44,735
ما الأمر؟

991
01:20:46,535 --> 01:20:47,901
إنها كيكو

992
01:20:47,935 --> 01:20:50,501
أوه..أهي...أهي مصابة؟

993
01:20:52,935 --> 01:20:57,068
هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا

994
01:20:57,102 --> 01:20:58,836
ما مدى الضرر؟

995
01:21:00,569 --> 01:21:04,370
لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة

996
01:21:05,337 --> 01:21:07,403
أنا بغاية الأسف

997
01:21:07,436 --> 01:21:09,069
ماذا؟

998
01:21:09,103 --> 01:21:10,637
ماذا تعنين بأنها...؟

999
01:21:10,670 --> 01:21:13,870
هي ليست ميتة
ثورنتن

1000
01:21:58,406 --> 01:21:59,907
كايل

1001
01:22:32,908 --> 01:22:34,975
كايل هارتمان

1002
01:22:36,942 --> 01:22:40,643
لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء

1003
01:22:40,676 --> 01:22:42,976
حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك

1004
01:22:43,009 --> 01:22:45,709
أوه، ذلك جارح، و الآن ارمي القوس

1005
01:22:54,545 --> 01:22:56,044
اسقط القوس

1006
01:22:57,811 --> 01:22:59,810
على ركبتيك

1007
01:23:01,945 --> 01:23:03,311
على

1008
01:23:03,345 --> 01:23:05,277
ركبتيك

1009
01:23:07,379 --> 01:23:08,645
يديك خلف ظهرك

1010
01:23:10,545 --> 01:23:12,745
لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي

1011
01:23:12,778 --> 01:23:16,845
عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق

1012
01:23:16,878 --> 01:23:19,412
نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟

1013
01:23:19,446 --> 01:23:20,679
يكاد يكون روائي

1014
01:24:41,484 --> 01:24:43,352
حسنا، هل أنتي مستعدة؟

1015
01:24:43,385 --> 01:24:45,385
دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد

1016
01:24:45,418 --> 01:24:48,017
اثنان..ثلاثة

1017
01:24:48,051 --> 01:24:50,418
هاي...هاي

1018
01:24:50,452 --> 01:24:53,853
هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا

1019
01:24:53,885 --> 01:24:56,586
أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي

1020
01:24:56,619 --> 01:24:59,686
ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتك بهذا الشكل؟

1021
01:24:59,719 --> 01:25:01,653
أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت

1022
01:25:01,686 --> 01:25:04,686
أنا كنت فقط أرد لك الجميل

1023
01:25:10,886 --> 01:25:12,886
هل أنتي مجنونة؟

1024
01:25:14,786 --> 01:25:16,787
ربما أنا كذلك

1025
01:25:31,221 --> 01:25:33,755
أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس

1026
01:25:33,788 --> 01:25:36,155
لا تقلقوا نحن على خط آمن

1027
01:25:36,188 --> 01:25:38,756
نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم

1028
01:25:38,789 --> 01:25:41,155
لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا

1029
01:25:41,188 --> 01:25:44,022
أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان

1030
01:25:44,056 --> 01:25:45,488
أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما

1031
01:25:45,521 --> 01:25:47,222
نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية

1032
01:25:47,256 --> 01:25:48,789
ومعا رسمنا خططا

1033
01:25:48,822 --> 01:25:50,489
للاستخلاص الآمن لأولادكم

1034
01:25:50,522 --> 01:25:51,957
خطط؟

1035
01:25:51,989 --> 01:25:53,189
أي خطط؟

1036
01:25:53,223 --> 01:25:57,057
أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك  في الوقت الراهن، سيد هارتمان

1037
01:25:57,090 --> 01:25:59,757
أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة

1038
01:25:59,791 --> 01:26:01,457
سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات

1039
01:26:01,490 --> 01:26:04,791
سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت

1040
01:26:04,823 --> 01:26:06,390
بذهابك هناك أنت تخاطر

1041
01:26:06,423 --> 01:26:07,958
ليس فقط سلامتك الخاصة

1042
01:26:07,991 --> 01:26:09,857
وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا

1043
01:26:09,891 --> 01:26:12,791
اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين

1044
01:26:12,824 --> 01:26:14,991
أنا لن أجلس وأنتظركم

1045
01:26:15,024 --> 01:26:16,191
لتحضروا لي أخبار سيئة

1046
01:26:16,224 --> 01:26:17,358
سيد هرتمان
بوبي انتظر

1047
01:26:17,391 --> 01:26:20,491
سيد هارتمان
أود القدوم معك

1048
01:26:20,524 --> 01:26:23,491
لربما استطعت المساعدة

1049
01:26:23,525 --> 01:26:26,259
مالذي ستفعله عندما تصل هناك

1050
01:26:26,292 --> 01:26:28,259
مهما ينبغي علي القيام به

1051
01:26:34,492 --> 01:26:36,793
علي أن ارتاح كايل

1052
01:26:36,825 --> 01:26:38,926
لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا

1053
01:26:38,960 --> 01:26:41,060
اذا عليك الذهاب بدوني

1054
01:26:41,093 --> 01:26:44,760
أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم

1055
01:26:44,793 --> 01:26:46,060
آيمي

1056
01:26:46,093 --> 01:26:47,993
أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي

1057
01:26:48,026 --> 01:26:50,727
حسنا؟ ليس هذه المرة

1058
01:26:53,361 --> 01:26:55,894
كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟

1059
01:27:19,462 --> 01:27:22,929
لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟

1060
01:27:22,963 --> 01:27:25,029
القه على الأرض

1061
01:27:25,063 --> 01:27:26,763
الآن

1062
01:27:29,763 --> 01:27:31,929
حسنا، توقف، توقف، حسنا

1063
01:27:31,963 --> 01:27:34,996
قف حيث يمكنني رؤيتك

1064
01:27:35,029 --> 01:27:36,129
أنت

1065
01:27:36,164 --> 01:27:38,164
ألقي سلاحك الآن

1066
01:27:39,797 --> 01:27:41,797
لا

1067
01:27:41,830 --> 01:27:44,030
مالذي تعنيه بلا؟

1068
01:27:44,064 --> 01:27:46,764
أنا أعني لا

1069
01:27:46,797 --> 01:27:48,497
أنا لن أقوم برميه

1070
01:27:48,530 --> 01:27:51,865
لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟

1071
01:27:51,898 --> 01:27:54,831
ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس

1072
01:27:57,365 --> 01:27:59,698
فليبقى الجميع ساكنا

1073
01:28:00,531 --> 01:28:02,831
مالذي ستفعله

1074
01:28:02,865 --> 01:28:05,031
إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟

1075
01:28:05,065 --> 01:28:06,431
أستقتلنا جميعا؟

1076
01:28:06,465 --> 01:28:08,899
لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي

1077
01:28:08,932 --> 01:28:11,933
أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟

1078
01:28:13,900 --> 01:28:15,499
لا تتحرك

1079
01:28:15,532 --> 01:28:17,266
إن فعلت ذلك

1080
01:28:17,299 --> 01:28:18,767
لن تحصل على شيء

1081
01:28:18,800 --> 01:28:20,299
لا فدية

1082
01:28:20,332 --> 01:28:22,900
أهذا ماقدمت هنا من أجله؟

1083
01:28:22,933 --> 01:28:24,466
لتغادر بدون شيء؟

1084
01:28:27,967 --> 01:28:31,167
أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟

1085
01:28:31,200 --> 01:28:34,334
وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها

1086
01:29:24,205 --> 01:29:27,103
فقط افعلها

1087
01:29:42,173 --> 01:29:44,173
سمعنا صوت إطلاق نار

1088
01:29:46,538 --> 01:29:48,739
اثنان آخرين منهم ميت الآن

1089
01:29:48,773 --> 01:29:51,672
لا زال هنالك شخص باق

1090
01:29:51,705 --> 01:29:54,705
من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال

1091
01:29:57,673 --> 01:29:59,773
اذا سندعه

1092
01:31:18,845 --> 01:31:21,145
هارتمان

1093
01:31:21,179 --> 01:31:24,412
لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا

1094
01:31:24,445 --> 01:31:26,145
نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟

1095
01:31:26,179 --> 01:31:28,912
كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه

1096
01:31:28,946 --> 01:31:31,180
ليس إن لم نضطر لذلك

1097
01:31:31,213 --> 01:31:33,546
طبعا علينا القيام بذلك

1098
01:31:33,579 --> 01:31:35,780
علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا

1099
01:31:35,813 --> 01:31:37,380
لم نناقش الأمر حتى؟

1100
01:31:37,414 --> 01:31:40,580
لأن ذلك ليس مانحن عليه

1101
01:31:40,613 --> 01:31:42,546
نحن لسنا قتلة

1102
01:31:42,580 --> 01:31:45,247
كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس

1103
01:31:45,281 --> 01:31:48,813
ولكن هذا مختلف

1104
01:31:53,881 --> 01:31:56,847
تبا

1105
01:31:56,881 --> 01:32:01,248
هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك

1106
01:32:04,848 --> 01:32:06,648
حسنا، كايل

1107
01:32:06,682 --> 01:32:08,682
ما الخطة؟

1108
01:32:13,749 --> 01:32:16,549
كما قال ماكسويل

1109
01:32:16,583 --> 01:32:18,848
إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب

1110
01:32:18,882 --> 01:32:21,184
باستطاعتنا الإمساك بأي شيء

1111
01:32:21,217 --> 01:32:24,684
اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟

1112
01:32:24,716 --> 01:32:25,816
أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل

1113
01:32:25,849 --> 01:32:27,717
أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء

1114
01:32:27,750 --> 01:32:31,417
إنها بوش ماستر إم16، عيار 223

1115
01:32:31,450 --> 01:32:33,916
أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة

1116
01:32:33,950 --> 01:32:36,151
مدى نيرانها 800 متر

1117
01:32:39,485 --> 01:32:42,584
والدي لديه واحدة في مجموعته

1118
01:32:42,617 --> 01:32:45,685
حسنا، أنت تطوعت للتو

1119
01:32:59,486 --> 01:33:00,786
حسنا

1120
01:33:00,819 --> 01:33:03,252
ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك

1121
01:33:03,286 --> 01:33:06,152
عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة

1122
01:33:06,187 --> 01:33:08,353
إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء

1123
01:33:08,387 --> 01:33:11,520
ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟

1124
01:33:11,552 --> 01:33:13,553
استوعبت هذا؟

1125
01:33:15,820 --> 01:33:17,520
حسنا

1126
01:34:42,926 --> 01:34:44,793
لا، آيمي لا تفعلي

1127
01:34:51,959 --> 01:34:55,560
أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة

1128
01:34:55,594 --> 01:34:57,559
ألقوهم بعيدا الآن

1129
01:34:59,527 --> 01:35:00,794
ألقوهم

1130
01:35:13,561 --> 01:35:15,928
هارتمان

1131
01:35:15,961 --> 01:35:18,728
ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟

1132
01:35:18,761 --> 01:35:22,128
اكتفيت من خوض الألعاب معك

1133
01:35:24,762 --> 01:35:27,296
حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا

1134
01:35:27,329 --> 01:35:29,929
لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك

1135
01:35:29,962 --> 01:35:33,762
في الواقع علي أن أشكرك

1136
01:35:33,796 --> 01:35:35,630
كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا

1137
01:35:35,662 --> 01:35:38,529
لا أحد لأتشارك بالفدية معه

1138
01:35:38,563 --> 01:35:41,330
ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟

1139
01:35:41,363 --> 01:35:43,697
اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط

1140
01:35:43,730 --> 01:35:47,298
ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك

1141
01:35:49,397 --> 01:35:51,264
الآن

1142
01:35:51,298 --> 01:35:52,831
إن أنت

1143
01:35:52,863 --> 01:35:57,531
لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية

1144
01:35:57,564 --> 01:36:02,231
سأطلق النار على حبيبتك في الوجه

1145
01:36:09,799 --> 01:36:12,799
ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر

1146
01:36:37,766 --> 01:36:39,301
اركضو

1147
01:36:53,635 --> 01:36:56,135
مارساك، لا

1148
01:37:12,204 --> 01:37:13,703
هارتمان

1149
01:37:22,770 --> 01:37:24,470
مارساك

1150
01:40:55,268 --> 01:40:58,969
ابنك كان رائعا للغاية هناك، سيد هارتمان

1151
01:40:59,002 --> 01:41:01,169
يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك

1152
01:41:02,202 --> 01:41:05,135
أنتي آيمي أليس كذلك؟

1153
01:41:05,169 --> 01:41:07,703
إنه من الجميل مقابلتك أخيرا شخصيا

1154
01:41:07,736 --> 01:41:09,235
وأنا بالمثل

1155
01:41:16,836 --> 01:41:20,736
سأدعكما أنتما الاثنان لتتحادثان

1156
01:41:33,303 --> 01:41:35,503
لا أستطيع تصديق أنك أتيت

1157
01:41:37,037 --> 01:41:40,172
حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي

1158
01:41:40,205 --> 01:41:42,738
أكثر مما تدركين

1159
01:42:10,207 --> 01:42:14,575
من الصعب التصديق بأن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده

1160
01:42:14,608 --> 01:42:17,540
أعتقد بأن الشيء الوحيد المتأكدين منه أنه

1161
01:42:17,575 --> 01:42:19,241
ما من أحد باقٍ لنسأله

1162
01:42:32,008 --> 01:42:34,508
لم لا تجيب عليه، جوناثان؟

1163
01:42:36,308 --> 01:42:39,909
أترغب بإخبارنا لما آخر سبع مكالمات واردة على هذا الهاتف الفضائي

1164
01:42:39,941 --> 01:42:42,909
آتيه من الهاتف الذي تحمله أنت؟

1165
01:42:45,876 --> 01:42:48,909
لم تستطع وضع يديك القذرة على أمول والدي

1166
01:42:48,942 --> 01:42:51,677
لذا وجدت طريقة لتحصل بها على خاصتك، ألست محقة؟

1167
01:42:51,710 --> 01:42:54,743
أنا لا أعلم ما تتكلم عنه، إنها مجنونة

1168
01:42:55,877 --> 01:42:57,843
أناس بريئة ماتت بسببك

1169
01:42:57,877 --> 01:42:58,844
علمني والدي

1170
01:42:58,877 --> 01:43:02,243
أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا

1171
01:43:02,277 --> 01:43:04,578
أنت علمتني لماذا

1172
01:43:09,311 --> 01:43:11,310
أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك

1173
01:43:11,343 --> 01:43:13,278
هي لم تحبني أبدا، هذا جنون

1174
01:43:17,211 --> 01:43:19,244
أنتِ بخير؟

