1
00:00:28,417 --> 00:00:31,751
<b><font color="#ff0000">ترجمة
 B E E S</font></b>

2
00:02:07,000 --> 00:02:14,339
 A Conspiracy of Faith 
<b><font color="#ff0000">من أجمل الافلام الاجنبية </font></b>

1
00:02:21,357 --> 00:02:23,195
أسعد

2
00:02:24,276 --> 00:02:28,032
‪-‬ هيا يا أسعد
‫-‬ ليس الان

3
00:02:36,749 --> 00:02:39,876
‫-‬ هيا
‫-‬ انا أعمل يا روز

4
00:02:40,961 --> 00:02:42,963
‫-‬ جولة واحدة فقط
‫-‬ أنا اعمل

5
00:02:43,087 --> 00:02:45,381
هيا يا أسعد

6
00:02:47,884 --> 00:02:50,222
‫- جولة واحدة
‫-‬ هل تدربتي؟

7
00:02:50,386 --> 00:02:54,266
‫-‬ نعم، لكن يجب ان اتدرب عليك
‫-‬ هل انتي جاده؟

8
00:02:54,474 --> 00:02:57,101
انتبه!

9
00:02:57,938 --> 00:03:00,521


10
00:03:02,274 --> 00:03:06,070
نعم، هذا صحيح هيا
شد عضلاتك يا اسعد

11
00:03:06,238 --> 00:03:07,948

12
00:03:22,002 --> 00:03:25,005
(كارل ميرك) اترك رسالة

13
00:03:38,811 --> 00:03:41,061
لدي قضيه جديدة للقسم كيو

14
00:03:43,063 --> 00:03:47,319
انها رسالة في زجاجة
ربما انت الوحيد القادر على حلها


15
00:03:47,528 --> 00:03:50,863
‫-‬ من هذا؟
باسقارد- 

16
00:03:51,031 --> 00:03:53,742
-اين مورك؟
‫-‬ الم تعلم؟

17
00:03:53,910 --> 00:03:57,662
<b><font color="#ff0000">ا </font></b>(جيكوبسن) ارسله لكونه مريض 
لقد كان سيئا


18
00:03:57,830 --> 00:04:01,582
لقد كان يتجول لا يعمل اي شيء

19
00:04:01,750 --> 00:04:04,961
لا تستطيع ان تتواصل معه
لقد كان كأنه، حسنا … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

20
00:04:05,085 --> 00:04:09,718
كارل كان دائما بحالة سيئة
لكن هذه المره … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

21
00:04:09,882 --> 00:04:11,884
‫-‬ لقد كان سيئا حقا
‫-‬ روز؟

22
00:04:12,052 --> 00:04:13,970
‫—‬ أحيانا … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
‫-‬ روز؟

23
00:04:15,139 --> 00:04:18,142
‫-‬ انه بخير 
‫-‬ سوف يعود غدا

24
00:04:19,600 --> 00:04:24,605
‫-‬ من اين حصلت على هذه؟
‫-‬ رجل متقاعد من الجيش وجدها في الشمال

25
00:04:24,773 --> 00:04:29,069
إعتقد انه يجب عليك الحصول عليها
استمتع

26
00:04:31,447 --> 00:04:34,615
لقد سعدت برؤيتك
‫-‬ وداعا

27
00:04:34,783 --> 00:04:37,453
‫-‬ وداعا
- اسمي روز

28
00:04:37,662 --> 00:04:40,040
- حسنا، باسقارد

29
00:04:42,583 --> 00:04:45,085
اليس هذه دماء؟

30
00:04:45,253 --> 00:04:48,212
نعم، قد تكون كذلك

31
00:04:49,882 --> 00:04:53,093
‫-‬ يجب ان نرسلها الى المختبر
‫-‬ بالتأكيد

32
00:05:36,929 --> 00:05:38,679
كارل؟

33
00:05:41,349 --> 00:05:44,184
‫—‬ مرحبا
- مرحبا

34
00:05:44,352 --> 00:05:47,187
لقد كان الباب مفتوح

35
00:05:49,065 --> 00:05:50,859
حسنا

36
00:05:52,905 --> 00:05:55,948
ما الذي يحدث؟

37
00:05:59,283 --> 00:06:02,286
كان يجب عليك العوده للعمل

38
00:06:02,454 --> 00:06:04,957
نعم، كان يجب علي .. صحيح

39
00:06:09,754 --> 00:06:12,004
- لنمشي
- ماذا؟

40
00:06:12,172 --> 00:06:15,259
ضع قميص نظيف ولنذهب

41
00:06:34,947 --> 00:06:36,821
حسنا

42
00:06:48,248 --> 00:06:50,919
تذكر بأن تطوي يديك

43
00:06:53,421 --> 00:06:57,177
مولانا

44
00:06:57,301 --> 00:06:59,219
مولانا الجميل

45
00:07:03,015 --> 00:07:08,937
إسمعنا، خادميك المطيعين
خادميك الأبدين خادميك المختارين

46
00:07:16,444 --> 00:07:18,238
إلياس؟

47
00:07:20,448 --> 00:07:21,866
تعال

48
00:07:24,785 --> 00:07:26,286
تعال

49
00:07:50,979 --> 00:07:54,234
انا اعمدك بإسم الاب

50
00:07:59,487 --> 00:08:02,406
بإسم ابن الاب

51
00:08:13,962 --> 00:08:17,297

52
00:09:05,097 --> 00:09:07,347
لم نرك في الكنيسة لمدة من الزمن

53
00:09:07,471 --> 00:09:11,475
اعلم ذلك، الوقت يطير
لابد انها كانت اكثر من سنه

54
00:09:13,730 --> 00:09:16,857
لديك مزرعه رائعة

55
00:09:17,734 --> 00:09:22,154
رائعة جدا
حقول جميلة.. مكان جميل

56
00:09:22,322 --> 00:09:26,326
انها ليست مزرعه بعد الان
مجرد منزل

57
00:09:28,745 --> 00:09:32,913
توجب علي بيع الاراضي
‫-‬ نحن بخير

58
00:09:35,415 --> 00:09:39,171
‫—‬ إيلياس حصل على وظيفه في محل
‫-‬ من فضلك

59
00:09:40,172 --> 00:09:45,009
انا اقوم يتجميع الكتب
لذا .. نحن بخير

60
00:09:47,512 --> 00:09:52,561
إيلياس،  العائلة والايمان هما أهم الاشياء

61
00:09:54,478 --> 00:09:56,356
صحيح

62
00:09:58,274 --> 00:10:02,278
ليلة سعيدة يا امي.. ليلة سعيدة
‫-‬ ليلة سعيدة

63
00:10:02,402 --> 00:10:06,615
‫- ليلة سعيدة‬ يا‫ ابي‬
‫-‬ ليلة سعيدة يا أطفال

64
00:10:07,908 --> 00:10:10,370
ليلة سعيدة ايها الأب- 
‫-‬ ليلة سعيدة 

65
00:10:13,121 --> 00:10:16,248
 هل هذا حقيقي؟- 
 نعم -

66
00:10:17,457 --> 00:10:22,174
(ماقدلينا) تم اختيارها لتكون المراسلة
للولاية بأكملها

67
00:10:23,964 --> 00:10:26,679
هل تعلمين ماذا يا (ماقدلينا)؟

68
00:10:28,721 --> 00:10:33,602
لديك نور في قلبك
تماما مثل امك وابيك

69
00:10:47,279 --> 00:10:49,826
 ليلة سعيدة- 
 ليلة سعيدة- 

70
00:10:51,704 --> 00:10:56,332
لقد كان من الجيد رؤيتكم مجددا
اشعر اني مبارك  

71
00:10:56,456 --> 00:11:01,045
‫-‬ شكرا لك
‫-‬ نعم، شكرا لك  رحلة آمنة

72
00:11:01,213 --> 00:11:06,507
 بارك الرب فيكم وبأولادكم
- 
شكرا لك-

73
00:11:12,513 --> 00:11:14,599
اعتقد نراك في السنة القادمة؟

74
00:12:07,528 --> 00:12:10,406
 <b><font color="#ff0000">ا </font></b>— (الباص توقف)هذا صحيح

75
00:12:10,531 --> 00:12:13,910
‫-‬ نعم
‫-‬ و .. هنا

76
00:12:15,411 --> 00:12:20,709
‫-‬ ربما تكون (أطفال)، صحيح؟
صحيح، (امي وابي) هذه مؤكده-

77
00:12:20,873 --> 00:12:23,668
‫-‬ صحيح؟
‫-‬ نعم

78
00:12:24,961 --> 00:12:29,674
حسنا، نحن نعلم ان الزجاجة كانت في البحر
لمدة طويلة

79
00:12:29,842 --> 00:12:32,513
‫-‬ عمر الطحلب ست او سبع سنوات على الاقل
‫-‬ نعم

80
00:12:32,637 --> 00:12:36,472
الرسالة مكتوبة بالقطران
من الممكن ان تكون رُميت من قارب

81
00:12:36,597 --> 00:12:41,854
هناك منارة، من الممكن ان يكون تم رميها
بالقرب من اليابسة

82
00:12:42,062 --> 00:12:45,982
لقد تأكدنا انه هناك الكثير
من الدماء على الورقة

83
00:12:46,735 --> 00:12:49,738
نحن نعلم ان اسم شخصا ما يبدأ بحرف الـ ‪(‬P‪)‬    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

84
00:12:51,532 --> 00:12:54,659
انا اعتقد انه طفل الذي كتبها

85
00:12:54,827 --> 00:13:00,120
كلمة (رجل) تم كتابتها خطأ
وانه يقول أمي وأبي، صحيح؟

86
00:13:00,288 --> 00:13:03,708
ماذا عن هذه (نا) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
انها

87
00:13:03,876 --> 00:13:07,964
انها يـ خـ د ع، يخدعنا؟ 

88
00:13:08,172 --> 00:13:12,132
اعتقد انها (ب) مثل التي في بعيد

89
00:13:12,300 --> 00:13:15,848
اليست (بعيد نا)؟
‫-‬ نعم صحيح

90
00:13:16,012 --> 00:13:18,683
‫(‬ اخذنا بعيدا).  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

91
00:13:20,392 --> 00:13:25,481
لنقل انك تحتاج مساعدة وكتبت رسالة

92
00:13:26,731 --> 00:13:30,735
‫-‬ ماذا سوف تكتب اولا؟
‫-‬ أين انا

93
00:13:31,612 --> 00:13:34,739
‫-‬ او من اختطفني
‫-‬ نعم

94
00:13:36,785 --> 00:13:41,790
‫(‬رجل)، صحيح؟
‫(‬ رجل اسمه…).  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

95
00:13:41,954 --> 00:13:46,166
 نعم، الطفل سوف يكتب كلمة (اسم) خطأ

96
00:13:46,334 --> 00:13:48,505
انتظري، اذا انها تكتب

97
00:13:48,629 --> 00:13:54,050
‫(‬ يهوه .. سوف .. ينقذنا) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

98
00:13:54,258 --> 00:13:57,930
‫(‬ يهوه سوف ينقذنا)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>
<b><font color="#ff0000">ا </font></b>   (شهود يهوه)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>
<b><font color="#ff0000">*شهود يهوه إحدى الطوائف المسيحية
 والتي لا تعترف بالطوائف المسيحية الأخرى*

 </font></b>
99
00:13:58,763 --> 00:14:02,603
دعينا نبحث عن الاطفال الذين تم الابلاغ
عن فقدانهم في آخر عشر سنوات

100
00:14:02,727 --> 00:14:05,229
سوف اسأل بالجوار

101
00:14:07,772 --> 00:14:12,569
هل تدرك كم عدد الاطفال الذين اختفوا
في آخر عشر سنوات؟

102
00:14:14,154 --> 00:14:15,656
اثنان

103
00:14:16,865 --> 00:14:19,367
 في كلتا المرتين، الاعلام جن جنونه  

104
00:14:20,661 --> 00:14:26,583
لكن لم يكن هناك ‪(‬P‪)‬ ولا شهود يهوه، لا شيء

105
00:14:31,632 --> 00:14:33,341
حسنا، شكرا لك، يا كارل

106
00:14:38,595 --> 00:14:43,560
مرحبا يا رفاق، هذا الشيء يضيّع
الكثير من الوقت

107
00:14:43,684 --> 00:14:47,271
لقد استخدمت سبع ألوان مختلفة من اجل الفحص
وقد ظهرت ناقصة

108
00:14:47,439 --> 00:14:50,190
حتى انه لم يظهر اي شيء في الاشعة تحت الحمراء
‫-‬ انها لم تعمل؟ 

109
00:14:50,358 --> 00:14:54,695
حسنا بعدها فكرت، مالذي جعل
الحروف تنمحي؟

110
00:14:54,819 --> 00:14:56,280
هل نستطيع ان نلقي نظرة؟

111
00:14:56,448 --> 00:15:00,661
في النهاية استخدمت قليلا من خليط الصود…     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

112
00:15:01,786 --> 00:15:03,411
شكرالك

113
00:15:05,622 --> 00:15:07,708
مالذي تقوله؟

114
00:15:07,832 --> 00:15:11,251
 <b><font color="#ff0000">ا </font></b>(لاوتربفانق).  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
يبدو انه موقع 

115
00:15:11,419 --> 00:15:14,466
يوجد (لاوتربفانق) في (بالراب). <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

116
00:15:16,757 --> 00:15:20,388
‫“‬لقد كان هنا اطفال اكثر”. <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
  
117
00:15:22,807 --> 00:15:26,979
ليس لدينا أي أطفال تم فقدانهم

118
00:15:27,143 --> 00:15:32,733
‫-‬ اي ضحايا تعسف؟
‫-‬ هناك القليل للأسف

119
00:15:32,901 --> 00:15:36,697
نحن نعتقد ان الطفل قد يكون
من شهود يهوه

120
00:15:38,278 --> 00:15:40,324
تايقريف؟- 
‫-‬ عذرا؟

121
00:15:40,492 --> 00:15:44,368
لقد كان لدي طفل (يهوه) في احد الصفوف
كان اسمه (تايقريف). <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
    
122
00:15:44,537 --> 00:15:48,541
لكن لا اعتقد ان هناك اي شيء 
كان يبدو ولد سعيد

123
00:15:48,709 --> 00:15:52,460
‫-‬ هل تتذكرين متى التحق بالمدرسة؟
‫-‬ لحظة واحدة

124
00:15:58,883 --> 00:16:03,556
‫(تايقريف‬ هولت) ترك المدرسة في الصف الأول
بطلب من والديه

125
00:16:03,724 --> 00:16:07,267
بطلب من والديه؟
هل استطيع ان ارى هذه؟

126
00:16:12,064 --> 00:16:16,360
يقول هنا ان الطفل لم يأتي
 للمدرسة في احد الصباحات

127
00:16:16,529 --> 00:16:21,489
الوالدين قالوا ان الطفل تم ارساله الى استراليا
 لأجل ‫(‬ الصحوة الدينية).     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

128
00:16:21,658 --> 00:16:24,785
انا لا اعلم مالذي يفكر فيه
هؤلاء الاشخاص

129
00:16:25,994 --> 00:16:28,957
انا فقط احاول ان افهم مالذي يحدث

130
00:16:29,121 --> 00:16:33,125
الاطفال انسحبوا من المدرسة بيوم واحد
للذهاب الى استراليا

131
00:16:33,333 --> 00:16:37,129
انهم لم يعودوا والمدرسة لم تتابع الامر؟

132
00:16:37,337 --> 00:16:41,762
‫-‬ لا يجب عليك أن تصيغها بهذه الطريقة
- وكيف لي ان اصيغها بطريقة اخرى؟

133
00:16:42,763 --> 00:16:46,098
لقد تصرفنا وفق الانظمة
 
134
00:16:54,939 --> 00:16:56,817
‫(‬ أطـفـال).  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
  
135
00:16:59,195 --> 00:17:04,116
لقد قلتي أطفال، اذاً هناك أكثر من طفل

136
00:17:12,873 --> 00:17:18,378
‫(‬بول هولت) 4.بي
لابد انه اخو تايقريف الكبير
<b><font color="#ff0000"> *Poul Holt الاسم يبدأ بحرف ال (P)* </font></b>

137
00:17:19,171 --> 00:17:20,965
بول؟

138
00:17:21,842 --> 00:17:24,969
‫(‬بول هولت) لقد وجد حرف ال (بي).  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

139
00:17:28,016 --> 00:17:31,852
الان دعنا نبحث عن بول واخوه
انهم بخير

140
00:17:32,020 --> 00:17:35,940
انهم كلهم بخير
انهم فقط بدلوا مدرستهم

141
00:17:36,108 --> 00:17:40,821
سوف يعتقدون انه من المضحك اننا وجدنا
زجاجتهم بعد كل هذه السنوات

142
00:17:45,365 --> 00:17:47,283
نعم

143
00:18:24,156 --> 00:18:26,575
‫-‬ هل استطيع ان ارى؟
‫-‬ لا

144
00:18:31,035 --> 00:18:34,166
سوف اخبر امي وابي انه لديك مجلة

145
00:18:34,374 --> 00:18:36,669
مسموح ان ننظر الى الصور

146
00:18:38,627 --> 00:18:43,047
ليس اذا كانت فيها فتيات بشعر قصير
و تضع الزينة

147
00:18:46,843 --> 00:18:49,389
هل انتي متأكدة؟
انه مسموح

148
00:18:49,554 --> 00:18:51,516
لا
‫-‬ حسنا

149
00:18:52,264 --> 00:18:55,059
انظري الى القمر في هذه الاحزمه والاحذية

150
00:18:55,267 --> 00:18:58,062
مرحبا؟

151
00:19:00,148 --> 00:19:02,274
- مرحبا
- مرحبا

152
00:19:02,442 --> 00:19:04,653
هل تريدون ان اوصلكم؟

153
00:19:04,777 --> 00:19:09,365
لا نحن بخير. سوف نمشي

154
00:19:29,554 --> 00:19:32,224
لكنه بعيد جدا

155
00:19:33,514 --> 00:19:35,808
لقد اعتدنا على ذلك

156
00:19:37,938 --> 00:19:42,859
ماذا اذا بدأ المطر بالهطول؟
‫-‬ نعم، لا بأس بذلك

157
00:19:43,023 --> 00:19:47,780
هل انتي متأكده انكِ لا تريدين؟
سوف نكون في المنزل خلال دقيقتين

158
00:19:49,029 --> 00:19:51,908
- لقد اعتقدت انك ستذهب
 - نعم

159
00:19:52,076 --> 00:19:55,828
لكني نسيت شيئا في الكنيسة
وفكرت بأن

160
00:19:55,956 --> 00:19:59,876
ان اودع امك وابوك قبل ان اذهب

161
00:20:03,836 --> 00:20:06,923
هل انتي متأكده؟ لا تريدين ان اوصلكم؟

162
00:20:07,091 --> 00:20:10,927
تستطيع ان تجلس في الامام اذا كنت تريدين
هل تريد ان تجلس في الامام؟

163
00:20:11,095 --> 00:20:12,681
حسنا

164
00:20:19,019 --> 00:20:21,145
- لا! لا!
‫-‬ اجلس

165
00:20:21,353 --> 00:20:23,732
‫-‬ دعني اذهب!
‫-‬ اجلس!

166
00:20:23,856 --> 00:20:26,567
توقف! اريد الخروج

167
00:20:27,568 --> 00:20:28,861
توقف!

168
00:20:43,043 --> 00:20:46,839
شكرا .. شكرا 

169
00:20:46,963 --> 00:20:48,841
عفوا

170
00:21:11,696 --> 00:21:13,950
انه سوف يقوم بقتل ابناءنا

171
00:21:18,703 --> 00:21:22,458
ت-ر-ا-ي-ق-ف
ترايقف

172
00:21:23,544 --> 00:21:28,296
لدي قائمة للوالدين
كريستيان هولت، بلدية باليروب 

173
00:21:29,758 --> 00:21:31,924
اللعنه

174
00:21:32,092 --> 00:21:35,928
لقد وجد ميتاً في سيريره مع زوجته

175
00:21:36,096 --> 00:21:39,976
لقد ابتلعوا حبوب منومه لكمية ست اشهر

176
00:21:40,140 --> 00:21:44,020
النظرية تقول انها كانت طقوس دينية

177
00:21:45,021 --> 00:21:48,440
شهود يهوه ليس لديهم  اي طقوس انتحار

178
00:21:49,441 --> 00:21:51,944
ليس لديهم طقوس على الاطلاق

179
00:21:52,112 --> 00:21:55,948
انهم فقط يجلسون ويتحدثون

180
00:22:29,025 --> 00:22:32,693
‫-‬ انها الشرطة! انها الشرطة
‫-‬ اهدئي


181
00:22:32,861 --> 00:22:34,655
اللعنه! اخرج

182
00:22:34,823 --> 00:22:36,280
‫-‬ اجلسي
‫-‬ لا

183
00:22:36,488 --> 00:22:40,160
‫-‬ اذهبي واجلسي
‫-‬ مالذي تفعله بحق الجحيم؟

184
00:22:40,328 --> 00:22:43,371
‫-‬ اذهبي واجلسي
‫-‬ اجلسي

185
00:22:43,580 --> 00:22:46,250
لا تلمسني-
‫
كوني هادئه واجلسي-

186
00:22:46,418 --> 00:22:49,962
‫-‬ مالذي يحدث؟
‫-‬ لاتتحدث اليهم، يا ترايقف؟

187
00:22:50,086 --> 00:22:52,841
‫—‬ انت، نحن فقط نريد ان نتحدث
‫-‬ ترايقف؟

188
00:22:53,005 --> 00:22:56,092
‫-‬ نريد ان نتحدث عن رسالة وجدناها
من اخوك الكبير

189
00:22:56,260 --> 00:23:00,264
انا لا اعلم مالذي تتحدث عنه
ليس لدي اخ كبير

190
00:23:00,432 --> 00:23:03,644
- نحن نعلم ان لديك اخ
‫-‬ اخوي الكبير رحل

191
00:23:03,808 --> 00:23:07,227
‫-‬ هو ماذا؟
‫-‬ لقد رحل! انا لا اعرفه

192
00:23:07,395 --> 00:23:11,900
‫-‬ انا لا اعلم اين هو
والان اذهب

193
00:23:33,590 --> 00:23:35,467
سوف ننتظر

194
00:23:57,698 --> 00:23:59,572
أسعد؟

195
00:24:10,250 --> 00:24:12,793
هل استطيع ان أرى الرسالة؟

196
00:24:52,084 --> 00:24:55,628
‫-‬ مرحبا
‫-‬ يا الهي انه انت، كريستيان

197
00:24:55,796 --> 00:24:59,299
لقد كان الباب مفتوح
من غيري قد يكون؟

198
00:24:59,467 --> 00:25:03,303
حسنا، لا اعلم
من الجيد رؤيتك

199
00:25:06,098 --> 00:25:10,935
انه مزعج جدا
اكرهه ان اجلس لوحدي، وانا اعلم

200
00:25:17,233 --> 00:25:21,197
كانت تنبعث منه رائحة مثل الاعشاب البحرية المتعفنه
ماء مالح

201
00:25:40,172 --> 00:25:44,553
اخوي الكبير كان هناك ايضا

نحن دائما ملازمين لبعضنا
202
00:25:44,761 --> 00:25:47,179
- لكنه حي؟
‫-‬ نعم

203
00:25:49,682 --> 00:25:52,561
سمعت ضجيج عالي

204
00:25:53,978 --> 00:25:56,733
طوال الوقت.. نفس الضجيج

205
00:25:57,858 --> 00:25:59,860
من اين تأتي؟

206
00:26:01,361 --> 00:26:06,991
لا اعلم، من مصنع ربما
او الطريق لا اعلم

207
00:26:08,953 --> 00:26:14,543
فقط هذا الضجيج المستمر
ضجيج معدن طنان بالخارج

208
00:26:14,751 --> 00:26:16,460
‫-‬ هل تستطيع سماعه؟
‫-‬ ماذا؟

209
00:26:16,629 --> 00:26:18,631
هل تستطيع سماعه الان؟

210
00:26:19,712 --> 00:26:21,213
نعم

211
00:26:42,943 --> 00:26:47,239
الرجل الذي اخذك، هل تتذكر
كيف كان شكله؟

212
00:26:57,878 --> 00:27:00,128
انا لم استطع فعل اي شيء

213
00:27:00,252 --> 00:27:03,383
لقد جعلني اشاهد

214
00:27:03,548 --> 00:27:05,510
لقد احضر مقصه

215
00:27:07,844 --> 00:27:10,138
لقد مات

216
00:27:10,262 --> 00:27:12,264
بول لقد مات

217
00:27:13,057 --> 00:27:15,812
حسنا ... هيا

218
00:27:18,106 --> 00:27:22,274
لا بأس -
لقد طعنه بالمقص -

219
00:27:22,442 --> 00:27:24,444
لقد طعنه بالمقص

220
00:27:24,613 --> 00:27:28,825
لقد قالوا، اذا تحدثت عن هذا
يهوه سوف يعاقبني

221
00:27:31,451 --> 00:27:33,662
مركز شرطة فايبورق،  مرحبا؟

222
00:27:35,415 --> 00:27:40,212
انتي سوف تقضين الليلة هنا
لنتحدث اكثر غدا؟

223
00:27:42,214 --> 00:27:45,550
 اذاً انت لم ترى من اخذ الطفل؟

224
00:27:45,718 --> 00:27:48,509
سوف نرى عن ذلك

225
00:27:50,054 --> 00:27:54,142
رجل يمشي كلبه رأى طفل اجبر على الصعود
في سيارة ذهبية

226
00:27:58,310 --> 00:28:02,234
ثمانية كيلومتر غرب سكالس - 
 هذا قد يكون اي شيء-

227
00:28:02,358 --> 00:28:05,986
جدال، او والد يقوم بالمزح

228
00:28:14,410 --> 00:28:17,874
سوف ارسل سيارة لتتفقد الأمر

229
00:28:32,637 --> 00:28:37,770
تم العثور على الزجاجة هنا, تماما هنا- 
لماذا تم تضيق الدائرة هكذا؟ - 

230
00:28:37,978 --> 00:28:42,314
لقد تم استثناء  كاتجات
البحر بالتأكيد لن يستطيع دفعها لهذا الطريق

231
00:28:42,438 --> 00:28:46,358
الولد قال ان الرجل يتحدث النرويجية
هل من الممكن ان يكون قد اتى من النرويج؟

232
00:28:46,527 --> 00:28:51,616
معهد علوم المحيطات يقول ان
كل تيارات الساحل الغربي مسارها شمال

233
00:28:51,784 --> 00:28:55,495
انها منطقة واسعة جدا -
حسنا، الساحل فقط - 

234
00:28:55,660 --> 00:28:59,331
انه من الصعب رمي زجاجة في الماء من ساحة مدينة هيرنينغ  
<b><font color="#ff0000">من وسط المدينة يقصد  </font></b>

235
00:28:59,455 --> 00:29:03,375
‫-‬ من مضيق  فيورد و ليمفيورد
‫-‬ و بحر وادن

236
00:29:03,544 --> 00:29:07,588
حسنا، اذا كان لديك قارب - 
ترايقف قال انه لم يكن هناك قار ب -

237
00:29:07,756 --> 00:29:11,343
قد يكون بيت صيفي على الساحل
او منزل عائم او كوخ

238
00:29:13,722 --> 00:29:15,556
القسم كيو، انها روز

239
00:29:15,724 --> 00:29:20,184
انت تعتمد في هذا على ولد بعمر 15 سنه
يتعاطى الميث

240
00:29:20,352 --> 00:29:26,899
تفقد هذه المساحة سوف يكلف 0.4% من
ميزانيتنا، وهذا لن يحدث
 
241
00:29:32,404 --> 00:29:33,742
حسنا

242
00:29:35,327 --> 00:29:39,411
سوف نكمل مع ترايقف ونرى اذا كنا نستطيع 
ان نضيق عليه

243
00:29:39,580 --> 00:29:44,460
وهناك ايضا الضجيج الذي سمعه ترايقف
نستطيع ان نجرب هذا الدليل

244
00:29:44,625 --> 00:29:48,256
حسنا، اسمع مالذي نتعامل معه هنا؟
 
245
00:29:48,420 --> 00:29:53,009
طفل مفقود والاهل لم يخبروا احدا على الاطلاق

246
00:29:53,177 --> 00:29:57,013
هذا غريب جدا -
نعم -

247
00:29:57,181 --> 00:30:00,725
أليس هناك طوائف تقوم بعمل كل انواع الأشياء للأطفال؟

248
00:30:00,933 --> 00:30:05,858
انهم شهود يهوه .. انهم
اللعنه

249
00:30:06,066 --> 00:30:11,780
وهذا حدث هذا الصباح؟
انتظر للحظه.. انه مركز شرطة فايبورق
 
250
00:30:11,988 --> 00:30:16,284
هناك شاهد رأى طفل يُجبر على صعود سياره
قريب من قرية سالكس

251
00:30:16,448 --> 00:30:19,243
توقع ماذا يوجد هناك

252
00:30:19,411 --> 00:30:22,414
طائفة دينية تسمى (توابع الرب)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

253
00:30:22,539 --> 00:30:25,750
يجب ان نحقق بهذا -
ما المشكلة؟-

254
00:30:25,958 --> 00:30:29,089
مركز شرطة فايبورق سوف يتصلون بنا
اذا وجدوا اي شيء

255
00:30:29,253 --> 00:30:33,301
ماركوس هل تمنحني اجازة مرضية لعدة ايام؟

256
00:30:33,465 --> 00:30:36,805
لدي عائلة في جوتلاند، والذي اريد زيارتهم

257
00:30:37,013 --> 00:30:39,972
صحيح، انه لم يراهم منذ زمن
العم يورغن؟

258
00:30:40,140 --> 00:30:42,683
انه لديه مشكله بعيونه

259
00:30:42,851 --> 00:30:47,147
العمه استير؟
هي ايضا لقد عملوا عملية لماء العين

260
00:30:47,315 --> 00:30:50,819
حسنا، هذا سيء-
نعم، هذا جدا سيء-

261
00:30:51,820 --> 00:30:54,655
حسنا، هذا رهيب

262
00:31:08,376 --> 00:31:12,757
توابع الرب يؤمنون بأن المسيح ولد في تكساس

263
00:31:13,758 --> 00:31:16,509
نحن نتعامل مع متخلفين عقليا

264
00:31:18,138 --> 00:31:22,515
انه من الجيد عودتك مجددا -
هل هذه سخرية؟ -

265
00:31:22,683 --> 00:31:27,940
انا لا ارغب بهذه المحادثه
الناس يؤمنون بأشياء مختلفة

266
00:31:28,148 --> 00:31:32,068
انه نفس الشيء، المسيح ولد في تكساس
الاله في السماء

267
00:31:32,232 --> 00:31:35,948
رجل في الكهف يعتقد انه نبي
لأن رجل عائم اخبره بذلك

268
00:31:36,156 --> 00:31:39,239
انه اضطراب عقلي -
اذاً انا مضطرب عقلي؟ -

269
00:31:39,407 --> 00:31:41,910
بخصوص هذا؟ نعم

270
00:31:44,581 --> 00:31:49,626
نحن نعرف بعضنا البعض منذ سنوات انت لم تحاول
 ابداً ان تفهم ايماني

271
00:31:49,794 --> 00:31:53,546
لقد تمنيت انه سوف يذهب
مثل عادة سيئة

272
00:31:53,674 --> 00:31:56,841
مثل التدخين او المثلية الجنسية

273
00:31:59,888 --> 00:32:02,262
ليس لدي اي فكرة 

274
00:32:02,430 --> 00:32:06,727
اذا كنت سوف اذهب للجنة لأرى عائلتي عندما اموت 

275
00:32:06,895 --> 00:32:09,938
لكني أؤمن بشيء
شيء اكبر منا

276
00:32:10,146 --> 00:32:13,774
انه يجعلني سعيد للتفكير به
هل تفهم هذا؟

277
00:32:13,942 --> 00:32:18,991
هذا لا يعني اني طمست على عقلي 
او اني جعلت لحيتي تنمو الى خصري

278
00:32:21,658 --> 00:32:25,578
شيئا اكبر منا؟ -
نعم انه ليس غريب -

279
00:32:25,746 --> 00:32:29,542
الغالبية العظمى في الكوكب تشاركني في هذا الشعور

280
00:32:29,666 --> 00:32:32,877
طالما انهم لا يقتلون بعضهم البعض -
هذا من السهل قوله-

281
00:32:33,085 --> 00:32:38,010
انه من السهل قول الحقيقة -
هل يجب علي التسجيل في دينك؟-

282
00:32:38,218 --> 00:32:41,554
راقب ضغط دمك
انت تؤمن في الثقب الاسود يارجل -

283
00:32:41,678 --> 00:32:45,181
هذا كله لا معنى له
لا شكرا

284
00:32:46,727 --> 00:32:51,812
مع هذا الموقف انت لن تأتي بالقرب من
لحم الخنزير المقلية

285
00:32:56,108 --> 00:32:58,819
هذا ليس مضحك

286
00:33:08,328 --> 00:33:09,998
مرحبا -
مرحبا -

287
00:33:10,206 --> 00:33:12,000
أسعد - 
ليزا -

288
00:33:12,208 --> 00:33:16,464
جيد انك قطعت كل هذه المسافة
لكن لا احد قدم بلاغ عن مفقودين

289
00:33:16,629 --> 00:33:17,838
حسنا

290
00:33:18,006 --> 00:33:21,469
هل هذه قائمة بأسماء اعضاء الجماعة؟ - 
نعم - 

291
00:33:22,302 --> 00:33:26,559
قمت بتحديد العائلات التي لديها أطفال

292
00:33:26,683 --> 00:33:29,349
هنا و هنا - 
نعم -

293
00:33:31,936 --> 00:33:34,647
حسنا، شكرا لك -
شكرا -

294
00:33:44,533 --> 00:33:47,952
عذرا؟ -
مالذي توقعته؟ - 

295
00:33:48,953 --> 00:33:52,292
سوف تسأل الناس من دون ازعاج من المسؤول المحلي؟

296
00:33:52,456 --> 00:33:53,874
نعم

297
00:34:01,217 --> 00:34:04,553
هل انتي عاملة اجتماعية؟ - 
لا انا شرطية محققة - 

298
00:34:07,640 --> 00:34:10,603
لكن نستطيع ان نتحدث عن طفولتك

299
00:35:09,826 --> 00:35:15,039
نحن من الشرطة كارل ميرك
هل نستطيع ان نطرح عليك  بعض الأسئلة؟

300
00:35:23,508 --> 00:35:25,758
بالتأكيد ماذا تريدون؟

301
00:35:26,551 --> 00:35:31,556
نحن نسأل بالجوار اذا اي احد لاحظ اي شيء
غير معتاد بالايام الماضيه

302
00:35:31,724 --> 00:35:35,267
هناك شاهد رأى طفل أجبر على الصعود لسيارة

303
00:35:35,435 --> 00:35:38,979
لذا نحن هنا لنرى اذا كان هناك احد
قد شاهد اي شيء

304
00:35:39,147 --> 00:35:41,694
لا لم أرى

305
00:35:42,983 --> 00:35:47,700
انت لديك طفلين صحيح؟
سامويل وماقدلينا 

306
00:35:49,409 --> 00:35:51,828
نعم، انهم ليسوا هنا - 
انهم ليسوا هنا -

307
00:35:51,992 --> 00:35:55,832
لا انهم ... - 
في السويد مع عمتهم -

308
00:35:56,789 --> 00:36:00,044
هل نستطيع الدخول؟
للحظة واحدة ل_ ..؟

309
00:36:00,212 --> 00:36:04,464
نحن لا ندعو الغرباء الى منزلنا
خصوصا الذين من نوعه

310
00:36:04,633 --> 00:36:07,007
من نوعه ..؟

311
00:36:08,300 --> 00:36:10,511
لأنه من المدينة؟

312
00:36:11,848 --> 00:36:16,601
انكم تقاطعون صلاتنا
انا لم أرى اي شيء وداعا

313
00:36:27,528 --> 00:36:30,366
هذا ليس طبيعي على الاطلاق

314
00:36:43,379 --> 00:36:48,260
عليك أن تكوني هادئه
عليك أن تكوني هادئه..عليك أن ت

315
00:36:48,468 --> 00:36:52,513
لا! كيف لي ان اكون هادئه؟

316
00:37:08,444 --> 00:37:11,572
لا لقد كا اخفض من ذلك -
كما لو كا اعمق؟ -

317
00:37:13,365 --> 00:37:15,828
دعنا نحاول تخفيض الاهتزاز

318
00:37:36,472 --> 00:37:39,728
ما الذي تفعله
عندما لا تكون في العمل؟

319
00:37:40,476 --> 00:37:42,062
هل تسأليني؟

320
00:37:45,149 --> 00:37:47,399
لماذا تسألين؟

321
00:37:48,653 --> 00:37:53,281
بالتأكيد لديك اهتمامات - 
لدي كل انواع الاهتمامات - 

322
00:38:01,666 --> 00:38:04,000
سوف احضر الجعه

323
00:38:08,048 --> 00:38:12,717
حسنا، انها .. انها لطيفة يا كارل -
هاه؟ -

324
00:38:14,679 --> 00:38:17,638?
متى كان اخر مر طلبت فتاة الخروج؟

325
00:38:19,640 --> 00:38:22,979
لقد كان من حوالي اسبوع 
شيء من هذا القبيل

326
00:38:23,103 --> 00:38:26,647
انت لم تكن مع اي احد منذ طلاقك

327
00:38:28,609 --> 00:38:30,571
تفضل

328
00:38:30,735 --> 00:38:32,236
شكرا

329
00:38:42,082 --> 00:38:47,043
مالذي يحدث؟ انها ليلة الاربعاء- 
انه عيد الصعود غدا - 

330
00:38:49,838 --> 00:38:51,632
ماذا؟

331
00:38:52,633 --> 00:38:55,051
متى تم اخذ بول وترايقف؟

332
00:38:55,175 --> 00:38:56,637


333
00:38:58,390 --> 00:39:02,811
الحادي عشر من ماي سنة 2008 - 
الا يكون هذا (الاحد الابيض)؟ - 

334
00:39:04,396 --> 00:39:07,147
انه يأخذ الاطفال في الاعياد المسيحية- 
كارل -

335
00:39:07,315 --> 00:39:11,984
ابحثي في كل البلاد، واقصد كل شخص حتىت أولئك

336
00:39:12,112 --> 00:39:16,697
كارل كارل كارل -
في كل مناسبة دينية - 

337
00:39:16,865 --> 00:39:21,413
كارل توقف
اسمع في ديسمبر سنة 2008

338
00:39:21,622 --> 00:39:27,167
بيرجيت تريب،  عضوه في مجلس المسيحين
قدمت بلاغ فقدان ابنتيها

339
00:39:27,335 --> 00:39:30,795
في نفس الليلة اتصلت مجددا
لسحب البلاغ

340
00:39:30,963 --> 00:39:35,215
كل العائلة تعيش في تايلاند الان
ماعدا البنت الصغرى سيسلي

341
00:39:35,383 --> 00:39:38,847
كما لو انها اختفت من على وجه الارض

342
00:39:39,011 --> 00:39:42,643
 روز وجدت اخرى -
صحيح، وانها ليست الوحيده -

343
00:39:42,807 --> 00:39:45,854
لقد طلبت مني ان اسأل بالجوار

344
00:39:46,018 --> 00:39:47,311
نعم؟

345
00:39:47,479 --> 00:39:50,731
حسنا، تستطيع القول بأني فعلت ذلك بعدها بعض 

346
00:40:09,794 --> 00:40:12,296
لا، دعني

347
00:40:14,547 --> 00:40:17,886
نعم، عليّ أن أزر 
 
348
00:41:35,255 --> 00:41:40,925
خادمك الابدي. خادمك
خادمك الابدي

349
00:41:42,971 --> 00:41:46,767
اسمع صلاتنا

350
00:41:46,931 --> 00:41:50,226
نحتاجك،  يا الهي
نحتاجك

351
00:42:18,547 --> 00:42:22,174
لقد القيت نظرة على مجلتك قليلا

352
00:42:31,019 --> 00:42:32,937
انظري اليها

353
00:42:36,897 --> 00:42:39,067
انظري اليها

354
00:42:42,615 --> 00:42:45,405
ما ذا تعتقدين امك وابيك سوف يقولون عن هذا؟

355
00:42:56,336 --> 00:42:59,003
انظري الي

356
00:43:23,195 --> 00:43:26,322
الاله وحده يستطيع مساعدتك الان

357
00:43:28,617 --> 00:43:33,081
ادعي للاله بأنه يأتي ويساعدك الان

358
00:43:39,920 --> 00:43:41,674
ادعي!

359
00:43:42,923 --> 00:43:46,511
خادمك.. خادمك الابدي

360
00:43:47,512 --> 00:43:50,346
خادمك.. خادمك الابدي

361
00:43:57,437 --> 00:44:03,195
توقف عن التحدث مثل والدك! لا اريد
سماعها مجددا!

362
00:44:03,359 --> 00:44:06,863
يا والدنا - 
بالدنماركية لقد قلت! مجددا

363
00:44:12,492 --> 00:44:14,162
توقف

364
00:44:27,928 --> 00:44:30,639
إلياس نحن نحتاج للتحدث

365
00:44:32,725 --> 00:44:36,645
يجب علي ان اذهب للعمل -
لقد حولت كل شيء الى حسابك - 

366
00:44:36,809 --> 00:44:42,607
معاشك التقاعدي، الشركة، والدين راكيل
670.00 المجموع

367
00:44:42,775 --> 00:44:45,610
لما كل هذا المال؟

368
00:44:46,819 --> 00:44:51,451.
اسمع نحن طلبنا من الجيران لتفقد اختك في لوند

369
00:44:51,616 --> 00:44:55,411
لم يكن هناك اي اطفال،  يا إلياس
اسمع

370
00:44:57,914 --> 00:45:03,335
ابقى خارج الموضوع! كيف لك ان تعرف
كل هذا؟ من انت؟

371
00:45:03,463 --> 00:45:07,924
سهل نحن فقط نريد ان نعرف ماذا حدث
لسامويل و ماقدلينا

372
00:45:08,092 --> 00:45:12,180
انت لا تفهم، اذا اكتشف اني تحدثت الى الشرطة

373
00:45:12,344 --> 00:45:15,640
توقف، إلياس - 
انها ليست اول مره -

374
00:45:15,808 --> 00:45:19,728
اخر مره فقط واحد من الطفلين عاد

375
00:45:29,197 --> 00:45:31,447
حسنا، دعنا نتحدث

376
00:45:31,572 --> 00:45:35,075
تحدث!
انا لن اتحدث معه

377
00:45:36,412 --> 00:45:40,456
انهم هنا لمصلحة الاطفال الا يمكنك ان ترى هذا؟
 
378
00:45:44,212 --> 00:45:46,214
تفضلوا بالدخول

379
00:45:53,678 --> 00:45:55,680
كلاكما

380
00:45:57,642 --> 00:46:00,476
كارل -
ماذا -

381
00:46:01,353 --> 00:46:03,187
الاحذية

382
00:46:09,902 --> 00:46:14,326
اذاً هذه غرفة الاطفال

383
00:46:15,367 --> 00:46:18,995
ماقدلينا تنام هنا
و سامويل

384
00:46:46,438 --> 00:46:50,318
نحن حتى لم نلاحظ انه اختفوا

385
00:46:50,486 --> 00:46:53,153
حتى اتصل

386
00:46:53,321 --> 00:46:55,283
هو اتصل هنا؟ -
نعم -

387
00:47:00,328 --> 00:47:03,540
و هو يتحدث النرويجية؟ -
نعم -

388
00:47:03,708 --> 00:47:04,793
نعم؟

389
00:47:04,957 --> 00:47:10,130
نعم، لقد قال ان ماقدلينا و سامويل معه وانه

390
00:47:10,298 --> 00:47:14,050
ويجب علينا تسييل جميع اموالنا
لقد

391
00:47:14,218 --> 00:47:17,261
لقد علم تماما كم لدينا من المال

392
00:47:17,429 --> 00:47:22,474
كيف يبدو صوته على الهاتف؟  هل كان صغير؟ كبير؟

393
00:47:23,311 --> 00:47:26,815
لا نحن  نعرفه
اسمه هو يوهانس
 
394
00:47:31,359 --> 00:47:33,113
انتم تعرفونه؟

395
00:47:34,194 --> 00:47:35,780
نعم

396
00:47:37,574 --> 00:47:39,199
نعم

397
00:48:08,188 --> 00:48:12,024.
لقد قام بزيارة الكنيسة عدم مرات
في اخر السنوات

398
00:48:12,232 --> 00:48:15,403
لقد قال انه هو مبشر المجموعة

399
00:48:15,572 --> 00:48:19,367.
كان لدينا على العشاء قبل ليلتين
هنا تمام حيث تجلس

400
00:48:20,284 --> 00:48:25,497
غالبا يوهانس ليس اسمه الحقيقي
هل لديك صوره له؟

401
00:48:26,667 --> 00:48:29,377
لا -
كيف سوف يتم تسليم المال؟ -

402
00:48:31,335 --> 00:48:36,757
يجب علي ان اضعه في حقيبة و اضعه في قطار
ال همبرغ الليله

403
00:48:37,634 --> 00:48:40,472
سوف يتصل ويخبرني اين اخبئ الحقيبة

404
00:48:40,637 --> 00:48:45,393
و بعدها يجب علي ان انزل في المحطة التالية

405
00:48:45,558 --> 00:48:49,854
عندما يحصل على المال، سوف يطلق الاطفال
في مكان يعرفونه

406
00:48:50,022 --> 00:48:54,194
واذا لم نفعل مثلما قال
او اخبرنا احدا ما

407
00:48:54,358 --> 00:48:57,277
سوف يقوم بقتلهم

408
00:48:58,446 --> 00:49:02,867
لكن قبل ذلك سوف يتأكد بأنهم
لا يستطيعون دخول الجنة

409
00:49:04,745 --> 00:49:08,873
وانه سوف .. يفعل أشياء لهم

410
00:49:12,004 --> 00:49:17,926
اذاً.. انت ترى لماذا لا نستطيع ان نجعلك تشارك بالامر

411
00:49:19,592 --> 00:49:21,301
جيد

412
00:49:24,348 --> 00:49:28,100
يجب عليك ان تسلم المال
لكن يجب ان نكون هناك

413
00:49:28,308 --> 00:49:30,979
لا -
انت لا تستطيع.. اذا شاهدك -

414
00:49:31,187 --> 00:49:33,313
انه لن يعلم اننا هناك -
لا -

415
00:49:33,481 --> 00:49:38,110
نحن لن نقوم بفعل اي شيء حتى يكون لدينا فرصة حقيقية 
هذه ليست المره الاولى له

416
00:49:38,318 --> 00:49:42,867
لقد قلت انني لن اسمح بذلك - 
لقد قتل على الاقل طفل واحد -

417
00:49:43,035 --> 00:49:44,825
 لن اسمح بذلك

418
00:49:44,993 --> 00:49:49,121
والدي الاطفال الاخرين جعلوه يفلت بها
 
419
00:49:49,329 --> 00:49:53,670
لانهم وضعوا ايمانهم في الاله بدلا من الشرطة
لذا سوف اسأل مره اخرى

420
00:49:53,794 --> 00:49:57,381
هل تستطيع العيش مع حقيقة انك لم تفعل اي شيء
لتنقذ حياة اطفالك؟

421
00:49:57,550 --> 00:50:00,340
كارل كارل .. اهدأ -
هل تستطيع؟ - 

422
00:50:00,509 --> 00:50:02,555
اهدأ، يا كارل

423
00:50:04,681 --> 00:50:06,306
إلياس

424
00:50:11,103 --> 00:50:15,692
انهم اطفالك
انه قرارك

425
00:50:19,652 --> 00:50:21,574
لكن كارل على حق

426
00:50:22,362 --> 00:50:27,495
اذا لم نوقفه
انت لن ترى اطفالك مره اخرى

427
00:50:47,932 --> 00:50:52,853
لا .. لا -
نعم، إالياس نعم -

428
00:50:56,689 --> 00:50:58,651
نعم -
لا -

429
00:51:01,401 --> 00:51:04,324
نحن لا نستطيع ان نفعلها لوحدنا

430
00:51:24,761 --> 00:51:27,471
اذا حدث خطأ ما

431
00:51:29,682 --> 00:51:32,392
سوف الومكم انتم

432
00:51:38,523 --> 00:51:42,194
اعدك سوف نقوم بعمل كل شيء نستطيع عمله

433
00:51:43,656 --> 00:51:48,577
هناك 11 محطة الى همبرغ ونحن نحتاج شرطيين بملابس
مدنية في كل محطة

434
00:51:48,741 --> 00:51:52,120
شرطيين يكونوا على متن القطار من راندرز، وآخرين
سوف يصعدون مع إلياس

435
00:51:52,328 --> 00:51:57,169
وسوف يكون لدينا سيارات على طول الطريق
في حال فلت منا

436
00:51:57,377 --> 00:51:59,544
هذا 25 شرطي بملابس مدنية

437
00:51:59,712 --> 00:52:03,175
ملابس مدنية حقيقية لا للسترات
او الجنز الضيق
 
438
00:52:03,383 --> 00:52:05,802
سوف اغيره الى بدلة زرقاء

439
00:52:05,926 --> 00:52:09,097
لدينا خمس ساعات ونصف لنجهز لكل شيء

440
00:52:09,261 --> 00:52:11,764
هؤلاء الذين لديهم مسافة بعيدة لتغطيتها
عليهم الذهاب الان

441
00:52:11,892 --> 00:52:16,352
نحتاج الى مروحية في حال فقدنا الرؤية

442
00:52:16,521 --> 00:52:20,108
او اذا كان لديه احد يساعده

443
00:52:20,272 --> 00:52:23,860
هل كارل و أسعد سوف يكونوا على متن القطار؟ -
لا انت سوف تأخد واحده من السيارات -

444
00:52:24,028 --> 00:52:26,863
عذرا، هل فوت شيئا ما؟

445
00:52:26,987 --> 00:52:30,242
25 شرطي و مروحية 
لعملية اعتقال واحدة

446
00:52:30,450 --> 00:52:35,455
هذه قضية خطف للحصول على الفدية
ونحن لا نعلم حتى اذا كان مسلح

447
00:52:36,208 --> 00:52:40,084
نحن لا نعتقد انه يفعها للحصول على المال -
انه يعبث بالعائلات -

448
00:52:40,252 --> 00:52:45,381
انه يقضي سنوات للتعرف عليهم وبعدها يأخذ اطفالهم
في الاعياد المسيحية

449
00:52:45,550 --> 00:52:49,093
لقد اجبر ولد بعمر 7 سنوات ليشهد
قتل أخيه

450
00:52:49,261 --> 00:52:54,142
ونحن نعلم عن قضية الاشقاء في 2008
عندما اختفت قتاة عمرها 9 سنوات

451
00:52:54,306 --> 00:52:57,477
انه ليس مختطف
انه قاتل متسلسل

452
00:52:58,310 --> 00:53:03,443
اذا فقدناه نحن نخاطر بخسارة احد الاطفال
وربما كلاهما

453
00:53:05,738 --> 00:53:09,113
اي شيء اخر .. قبل ان نخرج؟

454
00:53:09,281 --> 00:53:13,954
نحن نعلم انه يتحدث النرويجية، غير ذلك هذه
رسمة وهي كل مانملك

455
00:53:15,163 --> 00:53:19,499
ليس لدينا اي اثر له
ليس اليوم ولا في عام 2008

456
00:53:20,292 --> 00:53:24,673
لقد اتصل بهم من هاتف مسروق

457
00:53:24,837 --> 00:53:26,923
انه ليس بغبي

458
00:53:36,977 --> 00:53:41,105
نطاق واسع من المساعدات في القارة الافريقية

459
00:53:41,273 --> 00:53:44,817
اخشى انه علي الذهاب الان -
حسنا -

460
00:53:45,694 --> 00:53:48,236
اراكِ لاحقا -
نعم -

461
00:54:21,145 --> 00:54:23,187
هنا الشرطي 1

462
00:54:23,355 --> 00:54:26,150
المروحية 1
هل نحن على اتصال مع ميرك؟

463
00:54:26,318 --> 00:54:30,070
نعم هذا ميرك -
هل تفقدت الطريق؟ - 

464
00:54:30,238 --> 00:54:34,827
في مكان ما، يبعد 4 كيلومتر عن القطار

465
00:54:37,662 --> 00:54:41,413
عليك ان تقول
مروحية، برافو، ويسكي، انتهى

466
00:54:41,622 --> 00:54:44,753
ماذا؟ -
غير هذا لن تصله -

467
00:54:44,917 --> 00:54:47,379
مرحبا برافو 
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

468
00:54:47,588 --> 00:54:52,925
انهم لا يعلمون انك تقصدهم
انه جدا مهم

469
00:54:54,927 --> 00:54:58,891
- مروحية، برافو، ويسكي ، انتهى 
بالتأكيد يا كارل -

470
00:55:03,395 --> 00:55:06,775
لقد كنت امزح -

471
00:55:06,939 --> 00:55:09,149
حسنا،  آسف

472
00:55:48,649 --> 00:55:54,406
هل استطيع ان اساعدك يا راكيل؟ -
انت لا تستطيع وضع الكتب هنا -

473
00:56:07,836 --> 00:56:10,338
القطارات وصلت

474
00:56:11,924 --> 00:56:14,591
إلياس؟ هل انت جاهز؟

475
00:56:23,724 --> 00:56:26,018
إلياس؟

476
00:56:56,509 --> 00:57:00,721
القطار الى همبرغ سوف يصل قريبا على المنصة 1

477
00:57:02,222 --> 00:57:07,143
اكرر: القطار الى همبرغ سوف يصل قريبا على المنصة 1

478
00:57:10,146 --> 00:57:12,108
هل استطيع مساعدتك؟ -
ماذا؟ -

479
00:57:12,232 --> 00:57:15,319
تستطيع الحصول على تذكرتك من هناك -
حسنا -

480
00:57:20,408 --> 00:57:23,367
توقف عن النظر من حولك

481
00:57:23,536 --> 00:57:27,748
شكرا .. انا سعيد لأنك اتيت معي

482
00:57:27,916 --> 00:57:31,335
انا لا افهم نوع الناس الذين يتم قبولهم
في قوات الشرطة

483
00:57:31,504 --> 00:57:37,009
اعلم ذلك، انه سيء
توقف عن النظر من حولك

484
00:57:37,173 --> 00:57:40,801
هناك فرصة من انه سوف يكون على متن القطار معنا

485
00:57:40,969 --> 00:57:44,140
من هذه النقطة نحن لن نتحدث
رحلة سعيدة

486
00:57:49,978 --> 00:57:54,442
لماذا تعتقد بأن الزجاجة وجدتنا، يا كارل؟
 
487
00:57:54,607 --> 00:57:57,902
اقصد، لماذا الان؟

488
00:57:59,572 --> 00:58:02,282
تماما قبل حدوث هذا الامر

489
00:58:03,868 --> 00:58:07,580
والا كنا لن نعرف عن سامويل وماقدلينا

490
00:58:11,544 --> 00:58:15,335
نحن قد ننقذ طفلين بسبب رسالة، كانت في الماء لمدة 8 سنوات

491
00:58:15,504 --> 00:58:20,300
مالذي تحاول قوله؟
بأن الرب ارسل لنا رسالة في زجاجة؟

492
00:58:23,219 --> 00:58:27,015
واذا اذا كانت حقيقة، ياكارل؟
ماذا اذا كان هناك قوه تشاهدنا

493
00:58:27,183 --> 00:58:31,520
جاهزين في العربة 23 في المقعد 33 و 34

494
00:58:31,728 --> 00:58:35,608
يقودنا جميعا للخير
اكل ماعلينا هو الاستماع لها

495
00:58:35,816 --> 00:58:39,027
انهي هذه التفاهه -
توقف عن تسميتها تفاهه - 

496
00:58:39,195 --> 00:58:41,654
هل تريد التحدث عن الجان ايضا؟

497
00:58:41,862 --> 00:58:45,910
اذا اردت ان تكون صديقي اذاً توقف عن التعجرف عن ايماني
 
498
00:58:46,078 --> 00:58:51,039
انه محرج، كيف لشخص ذكي جدا يؤمن بشيء غبي جدا؟

499
00:58:51,207 --> 00:58:54,374
رأيك في الصح والخطأ
لا يمكن اخذها بجدية

500
00:58:54,543 --> 00:58:55,752
حسنا

501
00:58:55,920 --> 00:59:00,132
تبقى لديك نصف حياتك وانت من الان استسلمت
 
502
00:59:00,256 --> 00:59:03,636
الا تتساءل ابدا عن أسرار الحياة؟

503
00:59:08,388 --> 00:59:10,058
لا

504
00:59:42,551 --> 00:59:46,595
هنا الشرطي 1
القطار يغادر محطة هدستن

505
01:00:37,021 --> 01:00:38,438
انه يتصل

506
01:00:38,607 --> 01:00:42,775
كم نبعد؟ -
كيلومتران -

507
01:00:46,947 --> 01:00:48,116
نعم؟

508
01:00:48,280 --> 01:00:50,743
لدينا اتصال 
اني اراه - 

509
01:00:50,951 --> 01:00:55,039
في اي عربة انت؟ -
22 -

510
01:00:55,207 --> 01:00:58,250
اذهب الى اقرب استراحة

511
01:01:00,212 --> 01:01:03,171
لديك 30 ثانية لتصل اليها

512
01:01:04,380 --> 01:01:09,802
اريد ان اتحدث اليهم اولا -
ث 30 ثانيه لا تسأل مره اخرى -

513
01:01:11,764 --> 01:01:16,184
ركز،  يا إلياس
اذهب الى اقرب استراحة

514
01:01:28,364 --> 01:01:31,491
اين نحن؟ -
انعطف يمين -

515
01:01:31,660 --> 01:01:36,537
في الجهه اليمنى مقابلك هناك مقبض احمر
بجانب الباب

516
01:01:36,705 --> 01:01:39,624
اسحبه وافتح الباب- 
ماذا؟ -

517
01:01:39,792 --> 01:01:42,919
افعلها - 
لا استطيع -

518
01:01:43,087 --> 01:01:46,547
لا مزيد من الاسئلة افعل كما اقول لك الان

519
01:01:48,549 --> 01:01:51,596
انه يفتح الباب -
اي باب؟ -

520
01:01:56,432 --> 01:01:58,935
ماذا؟ -
انه يفتح الباب الخارجي -

521
01:01:59,936 --> 01:02:04,108
انه ليس على  متن القطار -
انه ليس على متن القطار - 

522
01:02:06,819 --> 01:02:11,616
من اي جهه،  يا باسقارد؟ -
لقد فتح الباب الخارجي -

523
01:02:12,492 --> 01:02:15,367
باسقارد في اي جهه؟ -
الجهه اليمنى -

524
01:02:15,495 --> 01:02:18,707
ماذا علي ان افعل؟-
استعد -

525
01:02:19,792 --> 01:02:23,459
تجهز لترمي الحقيبة -
كيف لي ان اعرف انني سوف احصل عليهم كلاهما -

526
01:02:23,628 --> 01:02:28,340
مالذي تقصده؟ من الذي قال انك سوف
تحصل عليهم كلاهم؟

527
01:02:34,346 --> 01:02:38,266
لدينا اتصال مجددا
نرى إلياس

528
01:02:38,434 --> 01:02:41,730
بعد 15 ثانيه سوف تعبر خلال بوابه وبعدها غابه

529
01:02:41,894 --> 01:02:45,650
تجهز لترمي الحقيبة -
اريد ان اراهم اولا -

530
01:02:45,818 --> 01:02:50,362
إلياس، هل تريد رؤية اطفالك مجددا؟

531
01:02:50,486 --> 01:02:53,742
انت مجنون، انك تكذب - 
افعل ما اقوله لك -

532
01:02:54,991 --> 01:02:56,617
إلياس؟

533
01:03:10,258 --> 01:03:12,593
اين التقاطع القادم؟ -
ماذا؟ -

534
01:03:12,761 --> 01:03:16,597
اين التقاطع القادم؟ 
بعد كيلومتران -

535
01:03:16,765 --> 01:03:20,561
شرطي 1، القطار يدخل الغابه
ليس لدينا اتصال
 
536
01:03:20,725 --> 01:03:24,104
تجهز لترمي الحقيبة خلال 3 ثواني

537
01:03:24,272 --> 01:03:27,776
سوف اقتلهم اذا لم ترميها .. الان

538
01:03:30,527 --> 01:03:32,112
مرحبا؟

539
01:03:37,534 --> 01:03:39,035
إلياس

540
01:03:43,499 --> 01:03:45,165
اللعنه

541
01:03:45,333 --> 01:03:47,043
لقد قفز

542
01:03:47,211 --> 01:03:51,383
هناك رجل قفز من القطار
ليس لدينا رؤية واضحة

543
01:04:02,603 --> 01:04:04,104
كارل

544
01:04:04,937 --> 01:04:07,732
مالذي تقعله، يا كارل؟

545
01:04:07,900 --> 01:04:10,859
ماذا؟ -
الرب يحمينا اليس كذلك؟ - 

546
01:04:13,694 --> 01:04:17,241
اكرر، هنك رجل قفز -
اللعنه-

547
01:04:18,118 --> 01:04:21,578
مالذي يعنيه -
اهدئي، يا راكيل

548
01:04:23,580 --> 01:04:26,082
على هونك، اجلسي

549
01:04:43,768 --> 01:04:46,226
كارل؟ كارل، اين انت؟

550
01:04:47,227 --> 01:04:49,730
كارل، هيا اين انت؟

551
01:05:23,684 --> 01:05:24,977
إلياس؟

552
01:05:28,897 --> 01:05:30,731
اين هم اطفالي؟

553
01:05:36,697 --> 01:05:37,946
ششش

554
01:05:52,044 --> 01:05:54,086
هل تراني الان؟

555
01:06:03,095 --> 01:06:04,849
إلياس؟

556
01:06:05,850 --> 01:06:07,435
إلياس؟

557
01:06:50,727 --> 01:06:52,480
كارل

558
01:07:01,405 --> 01:07:03,992
كارل، احضر المروحية

559
01:07:07,411 --> 01:07:10,831
كارل، اين انت؟-
اجلب المروحية هنا-

560
01:07:10,999 --> 01:07:14,835
ماذا؟-
إالياس يحتاج الى مستشفى-

561
01:07:16,336 --> 01:07:18,671
إلياس؟ إالياس؟

562
01:08:08,597 --> 01:08:11,892
الشرطة لم تزودنا بتفاصيل هذه العملية

563
01:08:12,060 --> 01:08:15,355
والذي علمته تي في نيوز انه حدث خطأ نتيجة

564
01:08:15,520 --> 01:08:20,152
رجل بعمر الاربعين قفز من القطار مبكرا هذه الليله

565
01:08:20,360 --> 01:08:24,112
تأملات عن عملية الخطف قد اثيرت

566
01:08:24,320 --> 01:08:28,368
وفقا للشهود، طفلا الرجل لم يحضروا للمدرسة 

567
01:08:30,242 --> 01:08:33,954
لدينا اخبار حصرية عن الاحداث التي
حدثت في القطار

568
01:08:34,122 --> 01:08:37,794
الشرطة ما زالت متردده في تقديم تفاصيل من اجل حماية

569
01:08:37,918 --> 01:08:43,508
لماذا هذا..؟ لماذا اطفالي على التلفاز؟

570
01:08:47,135 --> 01:08:48,845
ماذا؟

571
01:08:51,391 --> 01:08:54,559
لقد وعدت بأنك سوف تساعد

572
01:08:56,521 --> 01:08:58,815
لقد وعدت

573
01:09:00,733 --> 01:09:04,569
والان إلياس هناك

574
01:09:05,614 --> 01:09:07,864
... واطفالي

575
01:09:12,036 --> 01:09:14,623
لن اراهم مره اخرى

576
01:09:17,958 --> 01:09:20,168
وهذا خطأك

577
01:10:04,420 --> 01:10:08,969.
لقد فعلت كل ماعليك فعله وهي تعلم ذلك

578
01:10:25,317 --> 01:10:28,488
كم من المده لديك هذه الاعراض، يا كارل؟

579
01:10:29,489 --> 01:10:30,907
ماذا؟

580
01:10:31,031 --> 01:10:35,952
لدي العديد من الزملاء الذين  مروا خلال تجارب غير ساره

581
01:10:39,624 --> 01:10:44,629
انت تحتاج للمساعدة، انت ترتجف مثل 
شخص سوف يسقط على الارض

582
01:10:45,461 --> 01:10:47,756


583
01:10:48,965 --> 01:10:52,012
من الافضل لي ان ارى شخصا ما

584
01:10:55,015 --> 01:10:56,725
حسنا

585
01:11:08,068 --> 01:11:11,071
تطور اساسي سوف يزيد من احتمالية

586
01:11:11,239 --> 01:11:17,117
الفعال لتحقيقات طويلة المدى والتي بطبيعة الحال

587
01:11:18,330 --> 01:11:21,622
في قضية اختطاف الطفلين، تي في نيوز 
حاولت 

588
01:11:21,790 --> 01:11:24,753
الوصول الى كارل ميرك

589
01:11:24,917 --> 01:11:29,341
والذي لم يرغب بالتعليق على احداث الليلة

590
01:11:36,849 --> 01:11:38,515
نعم

591
01:11:41,433 --> 01:11:43,564
انظر الي

592
01:11:48,525 --> 01:11:51,027
انظر الي

593
01:11:52,989 --> 01:11:54,823
هل تشاهد؟

594
01:12:19,055 --> 01:12:21,393
نعم من فضلك

595
01:12:22,310 --> 01:12:24,729
نعم من فضلك، نعم من فضلك

596
01:12:24,897 --> 01:12:27,940
انت، من الذي تتحدث معه؟

597
01:12:29,317 --> 01:12:32,484
مالذي يحدث؟ يا كرستيان؟

598
01:12:41,786 --> 01:12:45,205
اعتقد انه تم اخذها خلال السنوات 93 الى 96

599
01:12:45,373 --> 01:12:47,920
هل تستطيع تقريبها؟

600
01:12:49,710 --> 01:12:52,296
انظري الى عينيها -
نعم -


601
01:12:56,845 --> 01:12:59,263
هل شرطة فايبورق وجدوا اي بصمات؟
 
602
01:12:59,431 --> 01:13:04,224
لاشيء ظهر في قاعدة البيانات
لا في الدنمارك ولا في IFAD 

603
01:13:17,321 --> 01:13:18,366
نعم؟

604
01:13:18,531 --> 01:13:21,954
انه المركز لدينا شخص يريد التحدث اليك

605
01:13:22,118 --> 01:13:25,706
لديه معلومات عن الاطفال
هل تريد ان تتحدث معه؟

606
01:13:25,874 --> 01:13:28,292
نعم-
تفضل -

607
01:13:30,126 --> 01:13:32,797
مرحبا ؟ -
مالذي تؤمن به؟ -

608
01:13:32,965 --> 01:13:37,133
من الذي يتحدث؟ -
هل انت رجل دين، يا كارل ميرك؟ -

609
01:13:38,010 --> 01:13:39,552
نعم

610
01:13:40,344 --> 01:13:43,892
لقد قمت بخطأ فادح
لكني اعتقد انك تعلم هذا بالفعل

611
01:13:44,056 --> 01:13:47,435
نعم.. اعلم هذا.

612
01:13:48,561 --> 01:13:52,901
كان يجب علينا تركك لوحدك -
انت غالبا على حق بشأن ذلك -

613
01:13:53,065 --> 01:13:56,989
... انا افهم، ان غضبك -
الاطفال سوف يموتون الان -

614
01:13:57,153 --> 01:14:02,034
اسمع -
كلاهما وهذا خطأك يا كارل -

615
01:14:04,120 --> 01:14:07,287
اعتقد انك تهتم لي اكثر من الاطفال

616
01:14:07,455 --> 01:14:10,042
انت.. مالذي تريده؟ -
هل انت؟ -

617
01:14:10,166 --> 01:14:13,085
اخبرني ماذا تريد -
ربما سوف نرى بعضنا -

618
01:14:13,213 --> 01:14:16,673
مرحبا؟ مرحبا؟

619
01:14:17,465 --> 01:14:19,343
مرحبا؟

620
01:15:58,166 --> 01:16:00,084
انه هنا

621
01:16:03,463 --> 01:16:07,427
انه هنا في المستشفى
! انه هنا .. انه هنا

622
01:16:07,592 --> 01:16:11,095
قم بإغلاق جميع المخارج
قم بإغلاق جميع المخارج

623
01:16:12,597 --> 01:16:14,434
إلياس

624
01:16:16,392 --> 01:16:19,732
سيدة ستينسقارد
انه يستيقظ الان

625
01:16:28,240 --> 01:16:30,074
هل نستطيع الحصول على الطبيب ..؟

626
01:17:04,649 --> 01:17:08,653
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
اين الانذار؟
 
627
01:17:12,240 --> 01:17:16,076
مرحبا، هل تستطيع سماعي؟ -
إلياس، هل انت هنا؟ هل تستطيع سماعي؟ -

628
01:17:16,244 --> 01:17:20,416
احتاج الى المساعده هنا -
نحتاج الى طبيب -

629
01:17:26,547 --> 01:17:29,842
وحدة العناية المركزية جناح 3.21
نحتاج الى طبيب

630
01:17:30,010 --> 01:17:32,677
إلياس -
 نعم، حالا - 

631
01:17:44,064 --> 01:17:48,320
لدينا نبض 20.21 -

632
01:17:48,484 --> 01:17:52,741
يو -
 يوهانس؟ اعلم ذلك-

633
01:17:52,949 --> 01:17:54,326
المصعد

634
01:17:56,200 --> 01:17:57,702
ماذا

635
01:17:57,910 --> 01:17:59,331
هنا

636
01:18:03,251 --> 01:18:05,045
كم النبض؟

637
01:18:05,209 --> 01:18:08,128
لقد كان يرتدي سكربز؟ -
مم -

638
01:18:17,349 --> 01:18:21,269
نعم؟ -
كارل، انه يرتدي سكربز -

639
01:18:21,393 --> 01:18:25,606
ما هذا
كارل، انه يرتدي سكربز -

640
01:18:25,774 --> 01:18:29,361
كارل - 
أسعد؟ خلفك -

641
01:18:32,905 --> 01:18:35,784
كارل؟
إلياس، ابقى معي -

642
01:18:35,992 --> 01:18:39,287
إلياس؟
انه يتعرض لسكتة قلبية -

643
01:18:41,373 --> 01:18:44,000
هل تريد كاهن؟
هل تريد كاهن؟

644
01:18:44,164 --> 01:18:47,459
نعم -
هل يستطيع ان يكون كاهن عادي؟ -

645
01:19:02,394 --> 01:19:04,436
ابتعد عن المريض

646
01:19:04,605 --> 01:19:08,400
... 8, 9, 10.
1, 2, 3, 4, 5, 6...

647
01:19:25,918 --> 01:19:27,127
تعال

648
01:19:28,460 --> 01:19:30,631
انت، اغلق الباب

649
01:19:38,763 --> 01:19:40,472
اذهب هنا

650
01:20:44,997 --> 01:20:46,871
باسقارد؟

651
01:21:11,648 --> 01:21:13,566
باسقارد

652
01:21:29,750 --> 01:21:33,333
لا، لا، لا
باسقارد..باسقارد

653
01:21:34,418 --> 01:21:38,130
على مهلك، اهدأ> مالذي حدث؟
ماذا علي ان افعل؟

654
01:21:39,676 --> 01:21:43,764
احتاج الى مسعفين في المواقف الدور الثالث
الآن

655
01:21:43,928 --> 01:21:46,098
كارل، اين انت بحق الجحيم؟

656
01:21:47,640 --> 01:21:51,351
كارل .. كارل
اللعنه. اللعنه

657
01:23:05,177 --> 01:23:09,141
انه لم يفعل اي شيء -
هل لم تفعل اي شيء خاطئ؟

658
01:23:09,890 --> 01:23:13,017
! نحن لم نفعل شي -
! الرب لايريدك -

659
01:23:13,225 --> 01:23:15,311
! نحن لم نفعل شي -

660
01:23:33,165 --> 01:23:37,169
اين هو بحق الجحيم؟ -
هذا آخر اثر له -

661
01:23:38,959 --> 01:23:41,714
بعد ذلك اختفى

662
01:23:41,882 --> 01:23:46,679
ليس في الطابق الرابع ولا الارضي -
هل تفقدت السيارات؟ -

663
01:23:48,929 --> 01:23:51,347
اين انت بحق الجحيم،  يا كارل؟

664
01:23:53,185 --> 01:23:55,103
هنا

665
01:23:56,897 --> 01:23:59,439
السيارة المكشوفة

666
01:24:00,232 --> 01:24:02,983
انها ليست مسجلة لأي من الموظفين

667
01:24:03,195 --> 01:24:08,909
لدينا رقم التسجيل
YJ 47 512.

668
01:24:09,073 --> 01:24:13,245
ميا هانسين، العنوان يبعد نصف ساعه 

669
01:24:14,707 --> 01:24:18,627
حسنا، اريدكم جميعا ان تستمعوا الى هذا

670
01:24:18,751 --> 01:24:21,502
ترايقف الذي تم اخذه قبل 8 سنوات

671
01:24:21,670 --> 01:24:25,718
قام بتعريف الضجيج الذي سمعه عندما
كان مخطوف

672
01:24:25,842 --> 01:24:30,639
انه الدليل الوحيد الان
الذي يقود الى مكان الاطفال

673
01:24:35,015 --> 01:24:37,518
وانا اعلم انه

674
01:24:38,939 --> 01:24:42,735
انه هناك احتمال اننا لن نجدهم

675
01:24:46,278 --> 01:24:48,741
او كارل، احياء

676
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
تم استبعاد جميع  انواع المصانع -
مولد؟ -

677
01:25:43,295 --> 01:25:46,923
لا، لقد قاموا بتسريع الايقاع
وكان الصوت اكثر ثبات
 
678
01:25:47,087 --> 01:25:50,719
- قد يكون لا يتذكر تماما
‫-‬ ممم

679
01:25:53,806 --> 01:25:57,766
لقد قلتي منزل عائم، لذا 
في الماء، صحيح؟

680
01:25:57,890 --> 01:26:00,853
صحيح- 
اعتقد انني اعلم ماهو -

681
01:27:07,752 --> 01:27:10,839
اهلا، روز -
الصوت قد يكون طاحونه هوائية -

682
01:27:10,963 --> 01:27:15,303
نحن نقوم بعمل قائمة للعناوين التي من خلالها
تستطيع سماع طاحونه هوائية

683
01:27:15,512 --> 01:27:19,139
هناك اكثر من 100 احتمال -
عمل جيد، ياروز -

684
01:27:41,201 --> 01:27:42,915
بيكا

685
01:27:53,089 --> 01:27:57,802
ريبيكا هينركسن؟ اسمي أسعد 
انا شرطي

686
01:27:57,930 --> 01:28:01,766
هل حدث شيءا ما؟ -
هل استطيع الدخول للحظة؟ -

687
01:28:03,223 --> 01:28:06,018
اخي يتحدث النرويجية

688
01:28:06,186 --> 01:28:08,857
لكن اسمه توماس

689
01:28:08,981 --> 01:28:11,359
هل تعرفين اين يعيش؟ -
انه يسافر كثيرا -

690
01:28:11,568 --> 01:28:16,657
لقد عاش في المانيا قبل عدة سنوات
انه تنفيذي

691
01:28:17,950 --> 01:28:22,286
لقد اشترى هذا المنزل لي

692
01:28:22,494 --> 01:28:25,373
هو دائما يعتني بي

693
01:28:26,374 --> 01:28:31,796
نحن نبحث عن شخص ما خطف طفلين من جماعة  توابع الرب

694
01:28:35,007 --> 01:28:38,050
لقد قال بعملها عدة مرات قبل هذه

695
01:28:39,303 --> 01:28:40,681
نعم

696
01:28:40,845 --> 01:28:45,141
دائما الأشقاء يأتون من عوائل متدينة

697
01:28:45,309 --> 01:28:48,853
لقد كان في الاخبار هذا الصباح -
ريبيكا -

698
01:28:50,190 --> 01:28:55,067
هل تعتقدين انه ربما يكون اخوك؟ -
ريبيكا

699
01:29:02,575 --> 01:29:05,662
انه لا يعيش في المانيا

700
01:29:05,830 --> 01:29:08,665
لديه مكان في الدنمارك، يمر خلال الماء

701
01:29:36,861 --> 01:29:39,572
تقول انه لديه منزل عائم  في بحر الشمال

702
01:29:39,740 --> 01:29:43,159
ابدأ بالاماكن القريبه من الطواحين الهوائية

703
01:29:56,420 --> 01:29:59,924
استمر على الساحل واتجه للشمال الغربي

704
01:30:48,825 --> 01:30:53,121.
لا تقلق بشأنها الان
انه فقط انا وانت
 
705
01:30:55,624 --> 01:30:58,082
هل تعرف ماذا اكون؟

706
01:30:59,459 --> 01:31:01,293
لقد فعلت هذا من قبل

707
01:31:01,461 --> 01:31:05,966
شيء واحد في كل مره، اولاً اجب على سؤالي

708
01:31:06,134 --> 01:31:09,009
هل تعرف ماذا اكون؟

709
01:31:12,180 --> 01:31:13,850
لا

710
01:31:15,936 --> 01:31:18,394
انا اكون ابن الشيطان

711
01:31:22,314 --> 01:31:25,317
انا اعلم كيف يبدو ذلك- 
لا لا -

712
01:31:25,485 --> 01:31:28,529
انا اعلم كيف يبدو ذلك-

713
01:31:28,741 --> 01:31:33,534
انا لا اعتقد اني الوحيد المختار لأكون ابن الشيطان

714
01:31:33,746 --> 01:31:37,121
لأني لست كذلك
انا واحد من ابناءه

715
01:31:37,249 --> 01:31:39,752
نحن جنوده
يمكن ان تقول ذلك

716
01:31:43,920 --> 01:31:48,132
الشيطان؟ ابليس؟

717
01:31:49,301 --> 01:31:52,264
اذاً لهذا ان تفعل ذبك؟

718
01:32:25,377 --> 01:32:27,299
مرحبا

719
01:32:27,463 --> 01:32:31,303
لقد اتى الي
عندما كنت بأمس الحاجه اليه

720
01:32:39,019 --> 01:32:41,061
مرحبا يا امي

721
01:32:41,229 --> 01:32:44,104
لقد جعلني قوي
عندما كنت ضعيف

722
01:33:02,414 --> 01:33:06,338
وبعدها صرت مُلكه، من تلك اللحظه

723
01:33:16,557 --> 01:33:21,309
اذاً انت تقتل الاطفال؟
لتضحي بهم له؟

724
01:33:21,477 --> 01:33:25,858
-هل يحصل على ارواحهم في الجحيم؟
- هذا ليس له علاقه بالاطفال 

725
01:33:26,022 --> 01:33:29,942
انا اتفهم انه يبدو كذلك،  لكنه ليس كذلك

726
01:33:30,110 --> 01:33:34,074
لقد وجدت انقى طريقة لخدمة إرادته المقدسة

727
01:33:34,238 --> 01:33:37,241
هذا يكفي
نحن نحتاج ان نفوز على الرب
 
728
01:33:37,369 --> 01:33:42,206
أأخذ ايمانهم بعيدا
من الطفل،  من الاباء،  من العائلة

729
01:33:42,330 --> 01:33:46,334
كل شخص يخسر ايمانه
وينتشر،  والان

730
01:33:51,131 --> 01:33:53,133
و الان

731
01:33:55,968 --> 01:33:59,600
سوف آخذ ايمانك

732
01:34:07,479 --> 01:34:11,984
انت تضيع وقتك
انا لا أؤمن بالرب

733
01:34:13,029 --> 01:34:15,195
انا لا أؤمن بأي شيء

734
01:34:30,002 --> 01:34:31,339
يوهانس

735
01:34:34,551 --> 01:34:36,553
يوهانس

736
01:34:38,719 --> 01:34:42,350
اسمع يا يوهانس
لا لا لا

737
01:34:42,515 --> 01:34:45,978
! لا
لا ! اتسمعني؟ -

738
01:34:46,146 --> 01:34:49,313
اسمعني
خذني بدلا منه

739
01:34:52,945 --> 01:34:56,989
خذني بدلا منه، يا يوهانس
خذني بلا منه، سامويل

740
01:35:01,161 --> 01:35:05,497
انت تنقذ اشخاص لم تراهم من قبل
بالتأكيد انت لديك ايمان

741
01:35:08,961 --> 01:35:10,042
سامويل

742
01:35:10,210 --> 01:35:14,298
انا لم اقابل اي احد من قبل 
مؤمن بقدر ايمانك

743
01:35:15,676 --> 01:35:19,219
يوهانس، يوهانس
انه مجرد ولد صغير

744
01:35:19,387 --> 01:35:22,262
‫-‬ انه لم يفعل اي شيء
‫-‬ هل هذا صحيح؟

745
01:35:22,390 --> 01:35:28,436
انه مجرد ولد صغير اذاً لماذا
لا احد يساعده؟

746
01:35:28,605 --> 01:35:32,609
خذني بدلا عنه
يوهانس، خذني بدلا عنه

747
01:35:36,653 --> 01:35:39,572
سامويل، انظر الي، سامويل

748
01:35:40,533 --> 01:35:44,204
لا ، لا ، لاا
يوهانس  يوهانس

749
01:35:48,248 --> 01:35:49,834
خذني

750
01:35:50,042 --> 01:35:54,923
هل تتمنى ان الرب سوف يعطيك قوه كافية
لتوقفني؟

751
01:36:10,438 --> 01:36:16,028
- يوهانس . . ارفعه
‫-‬ اعتقد انك سوف تتذكر هذا اليوم

752
01:36:16,192 --> 01:36:19,071
ارفعه، استمع الي

753
01:36:21,197 --> 01:36:23,243
انت كنت هنا

754
01:36:25,954 --> 01:36:28,164
ولم يتغير اي شيء

755
01:36:33,417 --> 01:36:36,420
و الرب .. لم يَظهر ابدا

756
01:37:00,613 --> 01:37:04,156
يوهانس، ماذا ..؟
يوهانس؟

757
01:37:04,324 --> 01:37:07,035
لا تفعل هذا، خذني بدلا عنها

758
01:37:08,036 --> 01:37:11,499
‫-‬ الان، خوذي هذه
‫-‬ يوهانس

759
01:37:11,664 --> 01:37:13,834
و بعدها سوف تحصلين على انتقامك

760
01:37:15,876 --> 01:37:19,255
وبعدها سوف تكونين مُلكه <b><font color="#ff0000">(يقصد الشيطان) ا </font></b>
وبعدها سوف تكونين حره

761
01:37:35,608 --> 01:37:37,526
اطعنيني

762
01:37:40,276 --> 01:37:42,947
اطعنيني، وسوف تكونين حره

763
01:37:47,536 --> 01:37:49,746
انتي خيبة امل

764
01:37:59,632 --> 01:38:02,967
والان انت شاهدت، والان يجب عليك ان تعيش

765
01:38:06,511 --> 01:38:09,221
اني ارى منزل على الماء

766
01:38:10,891 --> 01:38:14,102
أسعد، اهبط بالمروحية 
وابحث عن كارل والاطفال
 
767
01:38:14,270 --> 01:38:17,229
يجب ان اهبط على الشاطئ، يا أسعد

768
01:38:29,578 --> 01:38:33,998
ماقدلينا.. ماقدلينا ساعديني.

769
01:38:34,206 --> 01:38:38,250
ابحثي عن شيء هناك لقطع الشريط
هيا هيا

770
01:38:38,418 --> 01:38:41,129


771
01:39:06,779 --> 01:39:08,909
سامويل سامويل

772
01:39:10,326 --> 01:39:11,576
اسرع

773
01:39:20,837 --> 01:39:23,632
فقط انزلني هنا

774
01:39:35,852 --> 01:39:37,938
من فضلك ارجع

775
01:39:45,862 --> 01:39:48,404
سامويل؟ سامويل؟
سامويل -

776
01:39:48,573 --> 01:39:50,743
سامويل؟
سامويل -

777
01:39:52,661 --> 01:39:54,286
كارل؟

778
01:39:55,287 --> 01:39:57,413
انه بالخارج في مكان ما

779
01:39:59,039 --> 01:40:02,170
هل انت بخير؟ -
سوف ابقى هنا -

780
01:41:21,622 --> 01:41:23,752
حسنا.

781
01:43:02,222 --> 01:43:07,648
انت والآخرين يجب ان تعيش في امتنان  لكل الاشياء 

782
01:43:07,812 --> 01:43:09,566
التي حصلت عليها من بول

783
01:43:09,730 --> 01:43:14,527
بقصر حياته التي عاشها
قد حصلت على شيء قيّم

784
01:43:14,695 --> 01:43:19,660
يجب ان تعيش، يا ترايقف وتؤمن انه
مع الرب الآن

785
01:43:19,824 --> 01:43:21,870
تماما كما نحن مع الرب

786
01:43:21,994 --> 01:43:25,538
الرب يصلنا بعد حدود الموت

787
01:43:25,706 --> 01:43:30,587
يعطينا الاحساس بالانتماء للمجتمع بين الاحياء والاموات

788
01:43:31,419 --> 01:43:36,841
يعطينا الامل بأن الحياة أقوى من الامل
آمين

789
01:43:37,842 --> 01:43:39,552
آمين

790
01:43:40,388 --> 01:43:45,518
<i>Lovely is the Earth!</i>

791
01:43:45,686 --> 01:43:51,107
<i>glorious is God's heaven!</i>

792
01:43:51,271 --> 01:43:55,696
<i>wonderous are the souls</i>

793
01:43:55,860 --> 01:44:00,573
<i>pilgrimage!</i>

794
01:44:00,741 --> 01:44:05,538
<i>Through the great</i>

795
01:44:05,706 --> 01:44:10,334
<i>kingdoms on earth</i>

796
01:44:10,543 --> 01:44:14,923
<i>we go to Paradise</i>

797
01:44:15,087 --> 01:44:18,298
<i>with song.</i>

798
01:44:20,092 --> 01:44:25,017
<i>Era's will come</i>

799
01:44:25,181 --> 01:44:30,022
<i>era's will be passing</i>

800
01:44:30,186 --> 01:44:35,568
<i>generations will follow</i>

801
01:44:35,736 --> 01:44:39,612
<i>generations;</i>

802
01:44:40,821 --> 01:44:45,746
<i>never will silence</i>

803
01:44:45,910 --> 01:44:50,583
<i>the sound from the heaven</i>

804
01:44:50,751 --> 01:44:57,714
<i>in the happy song of pilgrim souls.</i>

805
01:45:00,216 --> 01:45:05,181
<i>The angels were singing</i>

806
01:45:05,345 --> 01:45:10,727
<i>first for shepherds in the fields;</i>

807
01:45:10,895 --> 01:45:14,855
<i>wonderful from soul</i>

808
01:45:14,983 --> 01:45:19,319
<i>to soul, the words:</i>

809
01:45:20,653 --> 01:45:25,033
<i>Peace on the Earth!</i>

810
01:45:51,936 --> 01:45:53,894
لنذهب

811
01:46:33,562 --> 01:46:35,355
شكرا لك

812
01:46:53,413 --> 01:46:56,793
لقد كنت دائما ارى هؤلاء الاطفال وافكر

813
01:46:56,957 --> 01:47:00,128
يا لهم من مجموعة أغبياء

814
01:47:01,962 --> 01:47:04,509
يحلمون في كل شيء

815
01:47:07,680 --> 01:47:10,262
ليس لديهم أدنى فكرة

816
01:47:17,606 --> 01:47:19,980
لكن ربما هذا لا بأس فيه

817
01:47:25,400 --> 01:47:29,200
<b><font color="#ff0000">ترجمة
 B E E S</font></b>

