﻿1
00:00:08,120 --> 00:00:12,920
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

2
00:00:14,990 --> 00:00:18,390
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

3
00:00:18,460 --> 00:00:22,230
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

4
00:00:22,300 --> 00:00:25,660
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

5
00:00:25,730 --> 00:00:29,570
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

6
00:00:29,640 --> 00:00:33,630
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

7
00:00:33,710 --> 00:00:37,840
<font color="#ffff80">
"أحداث هذا الفيلم صورت بمدينة "اولد بايبروك
بولاية "كونَيتيكت" شمال شرق الولايات المتحدة الأمريكية 
</font>

8
00:00:40,910 --> 00:00:51,210
<font color="#ff0000">
الحَكَمْ
FadySina  ترجمة
</font>

00:53:00,910 --> 00:01:22,210
<font color="#ff0000">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

9
00:01:28,100 --> 00:01:31,260
كان من المفترض أن يكون
.... هناك عرائس صغيرة حولها

10
00:01:31,330 --> 00:01:33,270
...لكن أحداً ما قام بسرقتهم

11
00:01:33,330 --> 00:01:35,930
أحقاً!؟-
سيادة الملازم، أين العرائس الصغيرة!؟-

12
00:01:36,000 --> 00:01:37,990
.نعم، نعم، نعم

13
00:01:47,880 --> 00:01:49,820
."بخير يا "بوب

14
00:01:49,880 --> 00:01:53,380
.شكراً يا ريس، عيد ميلاد سعيد

15
00:02:16,040 --> 00:02:19,880
.ستيف"، "فيل"  عيد ميلاد سعيد"

16
00:02:22,520 --> 00:02:25,540
.هذا رائع

17
00:02:32,630 --> 00:02:34,920
ترجمة 
FadySina

18
00:02:42,400 --> 00:02:44,770
ترجمة 
FadySina

19
00:03:06,730 --> 00:03:08,820
.مرحباً

20
00:03:11,300 --> 00:03:13,320
. عيد ميلاد سعيد-
. عيد ميلاد سعيد-

21
00:03:13,400 --> 00:03:16,160
. عيد ميلاد سعيد يا سيدي

22
00:03:18,240 --> 00:03:20,170
. عيد ميلاد سعيد

23
00:03:20,240 --> 00:03:23,180
. عيد ميلاد سعيد يا سيدي

24
00:03:24,280 --> 00:03:27,040
شكراً جزيلاً لك يا سيدي.

25
00:03:27,110 --> 00:03:31,050
. عيد ميلاد سعيد لك ولأسرتك
.شكراً جزيلاً لك

26
00:03:31,120 --> 00:03:33,810
.شكراً جزيلاً لك
.عيد ميلاد سعيد

27
00:03:34,960 --> 00:03:37,890
عيد ميلاد سعيد

28
00:03:37,960 --> 00:03:40,890
.عيد ميلاد سعيد

29
00:03:40,960 --> 00:03:44,490
.عيد ميلاد سعيد

30
00:03:44,570 --> 00:03:47,400
.عيد ميلاد سعيد

31
00:03:47,470 --> 00:03:49,530
.عيد ميلاد سعيد

32
00:03:50,840 --> 00:03:52,900
.عيد ميلاد سعيد

33
00:03:54,470 --> 00:03:56,600
.عيد ميلاد سعيد

34
00:03:57,740 --> 00:03:59,740
.عيد ميلاد سعيد

35
00:04:01,320 --> 00:04:03,880
.عيد ميلاد سعيد

36
00:04:03,950 --> 00:04:06,420
.عيد ميلاد سعيد

37
00:04:07,490 --> 00:04:09,420
.عيد ميلاد سعيد

38
00:04:10,620 --> 00:04:12,590
.....حسناً، التمرين التالي 

39
00:04:12,660 --> 00:04:15,180
.سيساعدكم في الإستماع لبعضكم

40
00:04:15,260 --> 00:04:19,100
واحد منكم سيتكلم
... بينما الآخر 

41
00:04:19,170 --> 00:04:21,100
.سينصت له

42
00:04:21,170 --> 00:04:23,140
أيْكما يحب أن يبدأ!؟

43
00:04:23,200 --> 00:04:26,870
.أنا، لقد راودني حلم مجنون-
هل نحن بصدد تفسير الأحلام !؟-

44
00:04:26,940 --> 00:04:29,430
كنت موجودة كالمعتاد
.... بمطعمنا الفاخر أتناول الغذاء

45
00:04:29,510 --> 00:04:32,640
والجرسون أحضر لي طبقي المفضل
.وهي سلاطة

46
00:04:32,710 --> 00:04:35,550
وكانت رأس "لويد" مع  بعض 
...السبانخ في هذا الطبق

47
00:04:35,620 --> 00:04:38,740
مع قضيبه
.وكانت رأسه بلا أذُن

48
00:04:38,820 --> 00:04:42,020
وانا صرخت 
."أنا لم أطلب هذا"

49
00:04:42,090 --> 00:04:45,960
والجرسون قال لي
"عليكي أن تجربيه، إنها وجبة لذيذة"

50
00:04:46,030 --> 00:04:50,290
ولكن لا تأكلي القضيب"
"إنه بلا فائدة، فقط لزينة الطبق

51
00:04:50,360 --> 00:04:54,160
.مممم-
لويد" بم تفسر هذا الحلم !؟"-

52
00:04:54,230 --> 00:04:58,170
أعتقد عليها ان تتوقف عن 
.حكيه لجميع أصدقائنا بحفلات العشاء

53
00:04:58,240 --> 00:05:01,440
أعني، أن الأحلام يجب أن
تكون لها خصوصية، أليس كذلك!؟

54
00:05:01,510 --> 00:05:05,240
أنا لست هنا لكي أحكم
...او اتحالف مع أحدكما، لكني أقول

55
00:05:05,310 --> 00:05:07,610
.التواصل بينكم شئ صحي-
صحي!؟-

56
00:05:07,680 --> 00:05:11,520
ان تحكي للملأ عن حلمها 
بإنني مخصي وعاجز، هل هذا صحي!؟

57
00:05:11,590 --> 00:05:14,820
هل هناك اي مشاكل جنسية 
أثناء زواجكم ؟

58
00:05:16,020 --> 00:05:18,990
...حسناً

59
00:05:19,060 --> 00:05:24,120
في الحقيقة، لم نمارس الجنس
.منذ فترة

60
00:05:24,200 --> 00:05:28,030
...وقبلها،لم يكن مجرد جنس فقط

61
00:05:28,100 --> 00:05:30,630
كيف أشرح لك!؟

62
00:05:31,710 --> 00:05:34,570
.كان رائعاً-

63
00:05:36,210 --> 00:05:39,650
في عيد زواجنا ال12 ، أصبحت
.علاقتنا باردة وروتينية

64
00:05:39,710 --> 00:05:42,200
،بعض القبلات
.بعض المداعبة

65
00:05:42,280 --> 00:05:45,650
لم تكن أثناء لحظات 
.عملنا للقهوة في المطبخ

66
00:05:45,720 --> 00:05:49,820
أعلم لأني قمت بحساب توقيتها
.فلا أتعجب إني قمت بخيانته

67
00:05:49,890 --> 00:05:54,330
،كيف تخبريه عن هذا بمنتهي البساطة
 كأنكي تطلبي كوب ماء مثلج!؟

68
00:05:54,390 --> 00:05:56,620
في الواقع، أستأذنك في كوب ماء!؟

69
00:05:56,700 --> 00:05:59,830
،لما لا تمصي له قضيبه كمان
! وسأقوم بإنتظاركي في العربية

70
00:05:59,900 --> 00:06:02,990
لويد" ماذا شعرت عندما خانتك "كارولين" !؟"

71
00:06:03,070 --> 00:06:08,130
لقد أرغمني فقط علي إرتداء صدرية -
.حمراء والنوم في القبو
أهذا غير منطقي !؟-

72
00:06:08,210 --> 00:06:11,140
.كل شئ آخر أسود أو أبيض معه

73
00:06:11,210 --> 00:06:14,840
.أتعلم، هو ليس علي قدر المسئولية

74
00:06:14,920 --> 00:06:17,850
.أعني، إن الأمر لا يهمني تماماً

75
00:06:17,920 --> 00:06:20,850
هذه لا تحسب علي 
!!!! إنها خيانة

76
00:06:20,920 --> 00:06:22,910
{\an5}<font color="#ff1a1a">
ترجمة 
FadySina
</font>

77
00:06:22,990 --> 00:06:25,750
أعتقد إننا نحتاج رأيك 
.فيما قلنا

78
00:06:25,830 --> 00:06:29,160
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

79
00:06:29,230 --> 00:06:32,490
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

80
00:06:33,570 --> 00:06:37,130
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

81
00:06:37,200 --> 00:06:41,160
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

82
00:06:41,240 --> 00:06:45,340
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

83
00:06:45,410 --> 00:06:49,040
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

84
00:06:50,150 --> 00:06:53,050
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

85
00:06:55,920 --> 00:06:58,720
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

86
00:07:21,920 --> 00:07:23,850
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

87
00:07:25,350 --> 00:07:27,290
<i> 
ترجمة 
FadySina
<i>

88
00:07:30,220 --> 00:07:32,160
.يا للمسيح

89
00:07:32,230 --> 00:07:34,160
.إنه بول قطة

90
00:07:34,230 --> 00:07:36,160
ترجمة
FadySina

91
00:07:36,230 --> 00:07:39,930
لويد" هل تسامح "كارولين" علي خيانتها لك !؟"

92
00:07:40,030 --> 00:07:43,090
حسناً، لقد ضاجعته منذ زمن بعيد
.وإنتهي الأمر، لا بأس في هذا

93
00:07:43,140 --> 00:07:46,470
.لكنني لم أرغب في فتح الأمر مجدداً، فانا غيور-
.إذاً دعني أسئلك شيئاً-

94
00:07:46,540 --> 00:07:49,170
ما الذي تريده من زواجكما الآن !؟

95
00:07:49,240 --> 00:07:53,440
.أريد عدم التحدث عن الخيانة
.أنظر، في الحقيقة لا أرغب في شئ

96
00:07:53,510 --> 00:07:56,850
لدي كل شئ أريده
.في الواقع أنا قنوع جداً

97
00:07:56,920 --> 00:07:59,890
!يا لك من كذاب!، أنت بائس جداً
! أنت بالكاد تتنفس

98
00:07:59,950 --> 00:08:02,420
،واشعر بهذا في كل حركاتك
.وفي كل سكونَك

99
00:08:02,490 --> 00:08:05,120
... ومن البؤس، إننا متزوجون 

100
00:08:05,190 --> 00:08:08,130
فأنا تعيسة وأنت قنوع !!؟-
حظ !؟-

101
00:08:08,200 --> 00:08:11,460
كارولين" ما الذي تريدينه من زواجكم ؟"-
. يجب أن يكون رائع-

102
00:08:11,530 --> 00:08:14,430
،أنت حتي لا تعلم ما الذي تريده
.وتلوم كل الناس علي ذلك

103
00:08:14,500 --> 00:08:18,030
من غير الممكن ان ترضي
.هي أن تعيش داخل أوهامها

104
00:08:18,100 --> 00:08:22,040
أعني، علينا أن نحاول فهم 
.سبب حياتها التعيسة

105
00:08:22,110 --> 00:08:24,540
.إنها تعيش في بيت فاخر-
.الذي تمتلكه أمه-

106
00:08:24,610 --> 00:08:26,600
.أنا ناجح في عملي-
.الذي تديره أمه-

107
00:08:26,680 --> 00:08:30,210
نحن مستعبدين من قِبل أمه
.بسبب قرض بفائدة 18% ندفعه لها

108
00:08:30,280 --> 00:08:32,770
.نحن في الواقع لا نمتلك شئ-
.نحن قمنا بالإقتراض-

109
00:08:32,850 --> 00:08:34,910
،لا، أنت من أقترضت
.هذا كان قرارك، وليس أنا

110
00:08:34,990 --> 00:08:38,360
.أنت أخذت الفلوس من الشيطانة أمك-
...إنها تلوم أمي-

111
00:08:38,430 --> 00:08:42,380
،علي كل خطأ بحياتها
.في نفس الوقت هي لم تنجز اي شئ

112
00:08:42,460 --> 00:08:46,630
،عد معي، دروس في "التصوير
....الفلسفة، المطبخ الإسكندنافي

00:08:42,460 --> 00:08:46,630
{\an8}<font color="#ffff80">
الدول الإسكندنافية* هي تكتُل دولي يقع بشمال أوروبا وتتكون دنمارك، ونرويج، وسويد، فنلندا وآيسلندا وجزر فارو
</font>

113
00:08:46,700 --> 00:08:49,970
.علي الأقل أنا أحاول أن أحققن أحلامي-
....لتكوني ماذا !؟ شخص ما يصور صوراً-

114
00:08:50,040 --> 00:08:54,030
تطهي "للوتفسك"* لتثبتي الشئ من العدم!؟
!!! ليس غريب انا ابننا مشوش تماماً

00:08:50,150 --> 00:08:54,030
{\an8}<font color="#ffff80">
للوتفسك وجبة سمك إسكندنافية شهيرة*
</font>

115
00:08:54,110 --> 00:08:56,510
أتري هو يلومني الآن
بسبب "جيسي" ابننا اهذا صحيح!؟

116
00:08:56,580 --> 00:08:59,240
.انا لست هنا لأحكم بينكم-
ما الشئ الجيد بك بحق الجحيم!؟-

117
00:08:59,310 --> 00:09:02,250
.أنت الذي تعذبه بتقييض حريته

118
00:09:02,320 --> 00:09:04,750
... إبننا حساس جداً، مبدع-
.دخول الأحداث-

119
00:09:04,820 --> 00:09:08,520
...الولد، يملك خيالات-
.تسعي عصابات المافيا لإعطائه عضوية دائمة-

120
00:09:08,590 --> 00:09:11,750
في الصف التاسع، أخبرنا 
.بانه وجد عمل 

121
00:09:11,830 --> 00:09:16,350
،"بدأ في العمل مع خدمة اللاعبين "مرافقاً 
.وأعطاهم اللعين رقم هاتف أمي

122
00:09:16,430 --> 00:09:21,700
ومازلت أقول، انها ترغب أن يضاجعها
. المدافع ذا ال18ربيعاً 

123
00:09:21,770 --> 00:09:25,030
!من فضلكم إخفضوا صوتكم-
.إنكح نفسك-

00:09:27,770 --> 00:09:30,030
<font color="#2178e2">
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

00:09:32,770 --> 00:09:35,030
<font color="#2178e2">
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

00:09:37,770 --> 00:09:40,030
<font color="#2178e2">
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

124
00:09:41,690 --> 00:09:44,560
.نعم

125
00:09:45,460 --> 00:09:49,430
<font color="#2178e2">
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

126
00:09:49,500 --> 00:09:52,860
...اللعنة

127
00:09:52,930 --> 00:09:55,630
حرامي ، حرامي

128
00:09:55,700 --> 00:09:58,870
! حرامي 

129
00:09:58,940 --> 00:10:01,030
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

130
00:10:01,110 --> 00:10:03,040
."لا يا "غسي

131
00:10:03,110 --> 00:10:05,270
أين أنت بحق الجحيم !؟

132
00:10:05,350 --> 00:10:07,780
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

133
00:10:07,850 --> 00:10:11,980
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

134
00:10:12,050 --> 00:10:15,420
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

135
00:10:19,530 --> 00:10:27,660
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

136
00:10:28,500 --> 00:10:30,440
أتريد أن تلعب بالكرة ؟؟؟

137
00:10:32,240 --> 00:10:34,210
تُمسِك بالكرة!؟

138
00:10:34,270 --> 00:10:36,210
تلحِق بالكرة؟

139
00:10:38,480 --> 00:10:40,410
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

140
00:10:42,180 --> 00:10:44,120
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

141
00:10:47,390 --> 00:10:49,620
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

142
00:10:53,060 --> 00:10:54,990
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

143
00:11:00,270 --> 00:11:03,630
كلب لطيف
.يا لك من كلب طيب

144
00:11:03,700 --> 00:11:07,160
ماذا عن هذه !؟

145
00:11:10,910 --> 00:11:13,940
.إذهب

146
00:11:16,720 --> 00:11:19,050
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

147
00:11:19,120 --> 00:11:22,050
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

148
00:11:26,730 --> 00:11:30,490
.سَلِط الضوء الي هنا

149
00:11:30,560 --> 00:11:32,590
.تحقق من الأمر في الخلف

00:11:35,111 --> 00:11:35,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:35,449 --> 00:11:35,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:36,111 --> 00:11:36,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:36,449 --> 00:11:36,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:37,111 --> 00:11:37,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:37,449 --> 00:11:37,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:38,111 --> 00:11:38,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:38,449 --> 00:11:38,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:39,111 --> 00:11:39,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:39,449 --> 00:11:39,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:40,111 --> 00:11:40,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:40,449 --> 00:11:40,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:41,111 --> 00:11:41,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:41,449 --> 00:11:41,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:42,111 --> 00:11:42,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:42,449 --> 00:11:42,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:43,111 --> 00:11:43,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:43,449 --> 00:11:43,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:44,111 --> 00:11:44,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:44,449 --> 00:11:44,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:45,111 --> 00:11:45,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:45,449 --> 00:11:45,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:46,111 --> 00:11:46,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:46,449 --> 00:11:46,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:47,111 --> 00:11:47,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:47,449 --> 00:11:47,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:48,111 --> 00:11:48,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:48,449 --> 00:11:48,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:49,111 --> 00:11:49,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:49,449 --> 00:11:49,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:50,111 --> 00:11:50,444
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:11:50,449 --> 00:11:50,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

150
00:11:51,420 --> 00:11:56,220
،يُمكنك ان تُتطلقني
.ولن اطالبك بالنفقة

151
00:11:56,290 --> 00:11:58,380
...يمكنك أن تقول

152
00:11:58,460 --> 00:12:00,480
.إنني غير مخلصة وخائنة

153
00:12:01,590 --> 00:12:03,960
.أنتي خائنة

154
00:12:04,030 --> 00:12:06,020
.وهذا ما قلته علي نفسي

155
00:12:06,100 --> 00:12:08,570
لا لا، أنتي قلتيها
...كما وانها ليست الحقيقة

156
00:12:08,640 --> 00:12:11,200
لكنني أقولها فقط 
.من أجل تفكيرك بالطلاق

157
00:12:11,270 --> 00:12:15,170
،إلا إذا لو هذا صحيح
.ولم ننفصل 

158
00:12:16,740 --> 00:12:19,510
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

159
00:12:19,580 --> 00:12:23,480
الن تأتي معي للداخل؟-
.لا، اريد أن أستمع الا نشرة الأخبار

160
00:12:23,550 --> 00:12:26,880
هناك عالم سيعبر فوق 
"مشاكلي أنا وأنتي يا "كارولين

161
00:12:31,290 --> 00:12:34,560
...فقط بسبب طلبِك للطلاق

162
00:12:34,630 --> 00:12:38,530
.هذا لايعني أني نسيت فكرة الطلاق-
...كارولين-

163
00:12:38,600 --> 00:12:43,730
اليوم الذي ترين فيه اي شئ 
.من النهاية سأقوم بوضع قضيبي بأذني

164
00:12:43,800 --> 00:12:45,740
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

165
00:12:50,510 --> 00:12:55,810
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

166
00:13:09,460 --> 00:13:13,560
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

167
00:13:13,630 --> 00:13:16,660
<i> آسف لا أستطيع مساعدتك <i> 

168
00:13:16,740 --> 00:13:20,670
<i> 
انت لم تفهمني سيكون لدي
ما يقرب من 25 شخص خلال ساعة
<i> 

169
00:13:20,740 --> 00:13:23,440
.وانت لديك زجاجة واحدة

170
00:13:23,510 --> 00:13:26,810
ماذا عساي ان أفعل!؟-
!!انه عيد الميلاد، وأنا هنا بمفردي-

171
00:13:26,880 --> 00:13:30,180
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

172
00:13:30,250 --> 00:13:32,180
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

173
00:13:32,250 --> 00:13:35,420
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

174
00:13:35,490 --> 00:13:39,150
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

175
00:13:39,230 --> 00:13:42,220
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

176
00:13:42,300 --> 00:13:45,890
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

177
00:13:45,970 --> 00:13:49,230
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

178
00:13:49,300 --> 00:13:51,670
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

179
00:13:51,740 --> 00:13:53,670
حسناً

180
00:13:53,740 --> 00:13:57,800
.لا تتحركي، لا تصرخي
.هناك سلاح ناري بظهرِك

181
00:14:02,250 --> 00:14:04,180
ما الذي يحدث!؟
من هذا بحق الجحيم!؟

182
00:14:04,250 --> 00:14:07,340
إنه العالم الذي من وراء مشاكلنا
.الآن هو مشكلتنا

183
00:14:07,420 --> 00:14:10,360
.إخرس و قُد العربية-
يا إلهي، "كاري"، هل أنتي بخير!؟-

184
00:14:10,420 --> 00:14:12,120
.قُد العربية

185
00:14:12,190 --> 00:14:15,560
ملازم "هف" كيف يحدث
هذا في "اولد بايبروك" ؟

186
00:14:15,630 --> 00:14:17,990
لما ليس هناك المزيد 
من أفراد الشرطة بالشوارع؟

187
00:14:18,060 --> 00:14:21,060
.هذا الرجل أرعب كامل المقاطعة-
.أنظر-

188
00:14:21,130 --> 00:14:24,700
أود أن أضع مزيد من رجال الأمن بالشوارع
.لكنهم غير مؤهلين لمواجهة مثل هذه الجرائم

189
00:14:24,770 --> 00:14:27,240
لماذا!؟ أليس هم من الشرطة!؟

190
00:14:27,310 --> 00:14:31,740
ليس لديهم أي خبرة 
.لم يحدث شئ كهذا من قبل هنا

191
00:14:31,810 --> 00:14:34,750
المرة الوحيدة التي نتلقي فيها إتصالتكم 

192
00:14:34,810 --> 00:14:37,610
...عندما أولادكم يعبثون بالهواتف

193
00:14:37,680 --> 00:14:41,850
أو كلابكم الشاذة يبدأوا في 
.العراك مع بعضهم بدون إذن مسبق

194
00:14:41,920 --> 00:14:45,220
اي وقت يحدث مشكلة تتصلون
.... بأصدقائكم القضاة

195
00:14:45,290 --> 00:14:48,230
وهيئة المفوضين بالمقاطعة
.وهيئة المفوضين بالولاية

196
00:14:48,290 --> 00:14:51,230
،لماذا لم تتصلوا بهم الان 
وأخرجوا من مكتبي بحق الجحيم!؟

197
00:14:51,300 --> 00:14:54,160
لم يكن من المهم أن 
!! نأتي الي مكتبك من البداية

198
00:14:54,230 --> 00:14:57,470
سأطلب بإجراء إجتماع عاجل
في "اولد بايبروك" للجنة التواصل أثناء الطوارئ 

199
00:14:57,540 --> 00:14:59,600
... وأقترح ان خلال الإجتماع 

200
00:14:59,670 --> 00:15:03,230
أن يقوموا مناصيرينا
.بالنزول الي الشوارع لحماية بيوتنا

201
00:15:03,310 --> 00:15:07,440
ولو لم تمانع يا ملازم"هف" سأتحدث
...الي العمدة، الذي ألعب الغولف معه

202
00:15:07,510 --> 00:15:11,470
حول بديل لك منذ إنك لم تعد
"تفضل ان تقوم بواجبك في"اولد بايبروك 

203
00:15:11,550 --> 00:15:15,390
وربما أخبره إنك غرقت 
.أثناء الإعصار

204
00:15:15,460 --> 00:15:17,860
.والتي صنعت فجوة بدماغك

205
00:15:17,920 --> 00:15:19,860
!!!! أخرج من هنا 

206
00:15:19,930 --> 00:15:23,860
<i>
السلطات تتوقع ان اللص ما يزال بالمقاطعة
<i>

207
00:15:23,930 --> 00:15:28,130
<i>
....وضعت الحواجز بالطريق بكامل المقاطعة-
<i>
!!! اللعنة !! لعنة الرب عليكم-

208
00:15:28,200 --> 00:15:30,330
إغلقه
إغلقه

209
00:15:32,110 --> 00:15:35,840
!!! اللعنة !! لعنة الرب عليكم-

210
00:15:35,910 --> 00:15:38,100
.عيد ميلاد أسود 

211
00:15:38,180 --> 00:15:40,910
!!!!!! المنكوحين!!!!!!، محبي مص القضيب
!المسيح

212
00:15:45,350 --> 00:15:48,380
لا أصدق انهم يفعلوا 
.كل هذا فقط لأجل لص

213
00:15:48,450 --> 00:15:51,580
.أعني ان هذا يوحي إنك قتلت شخصاً ما -
هذه سخافة، اليس كذلك!؟-

214
00:15:51,660 --> 00:15:53,590
.بلي-
لكننا مازلنا نسبقهم، صحيح؟-

215
00:15:53,660 --> 00:15:55,890
ما هذه الرائحة؟-
!! إخرس-

216
00:15:55,960 --> 00:15:58,800
.خذوني الي بيتكم

217
00:15:58,870 --> 00:16:02,730
إسمع سنوصلك مكام ما تريد
.ولن نخبر أحداً

218
00:16:02,800 --> 00:16:05,830
.نحن لسنا بأبطال-
أنا أشهد علي هذا، "لويد" ليس بطل بالمرة-

219
00:16:05,910 --> 00:16:08,840
كفي، انا قلت لكم خذوني الي 
.بيتكم النجس

220
00:16:08,910 --> 00:16:12,110
.علي أن أفكر
.اللعنة عليهم

221
00:16:12,180 --> 00:16:13,810
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

222
00:16:13,880 --> 00:16:17,540
.اللعنة، يا للمسيح-
.ماذا؟ لا شئ-

223
00:16:17,620 --> 00:16:22,080
.لا، إذن لماذا تضحكين؟لا، لم أفعل
.كأنكي لا تعرفين-

224
00:16:22,160 --> 00:16:25,320
.نعم، "لويد" ليس ببطل، شكراً لكي

225
00:16:25,390 --> 00:16:27,660
...من فضلكم، أنا أحاول أن-
!! إذهب للجحيم-

226
00:16:27,730 --> 00:16:29,460
!!!! إخرسوا 

227
00:16:29,530 --> 00:16:32,460
.لم يكن يحدث إذا لم تذهب الي المتجر-
.أنا معي سلاح-

228
00:16:32,530 --> 00:16:34,470
...لقد أختارني لأنني كنت بمفردي-
!! إخرسي-

229
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
.لعنة المسيح-
.حسناً-

230
00:16:38,270 --> 00:16:42,210
لكنني علي حق، أليس كذلك؟
انت لن تفكر في خطف زوجين، أليس كذلك؟

231
00:16:42,280 --> 00:16:46,410
صحيح، لن أفعل-
.لا شكراً، شكراً لك-

232
00:16:46,480 --> 00:16:48,410
.يا للمسيح -
أترين؟-

233
00:16:48,480 --> 00:16:50,420
.سعيدة الآن؟ عظيم-
.بلي أنا سعيدة في الواقع-

234
00:16:50,480 --> 00:16:54,280
...من أقل من 10 دقائق كنتي جالسة في العربية -
.توقف -

235
00:16:54,350 --> 00:16:57,590
.و أخبرتيني بان أكف عن الجدال -
.توقف ... العلامة-

236
00:16:57,660 --> 00:16:59,960
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

237
00:17:00,030 --> 00:17:02,290
!! ايها الحمقي

238
00:17:02,360 --> 00:17:05,960
.انت تخطيت العلامة-
.لم افعل، لا يوجد اي علامات-

239
00:17:06,030 --> 00:17:09,330
.بلي يوجد علامة ونعم انت تخطيتها-
.انت حتي لم تراها-

240
00:17:09,400 --> 00:17:12,800
.بل هو رآها وقال "العلامة توقف"، أنا سمعته-
.عظيم-

241
00:17:12,870 --> 00:17:15,670
لقد أختطفت شخصين 
.مثل ابوي المنكوحين

242
00:17:15,740 --> 00:17:20,510
.شخص ما رآها وقد سمعته-
.لا يوجد علامة توقف-

243
00:17:20,610 --> 00:17:24,770
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

244
00:17:25,250 --> 00:17:30,280
.ايها الملازم، لقد وجدت هذا القناع به رائحة غريبة-
.كلانا وجده-

245
00:17:31,620 --> 00:17:35,030
.بول-

246
00:17:35,090 --> 00:17:38,000
.نشكر الرب، "فيل" اعتقد انه لبن 

247
00:17:38,060 --> 00:17:40,090
.يجب علي "فيل" الذهاب الي طبيب

248
00:17:40,170 --> 00:17:42,360
.مرحباً، سيادة الملازم

249
00:17:42,440 --> 00:17:46,840
كلانا وجده، لما لم تقول هذا!؟-
!! انا الذي وجدته وحدي-

250
00:17:46,910 --> 00:17:49,470
.المدعي العام للمقاطعة سيادتك

251
00:17:49,540 --> 00:17:51,510
.الملازم"هف" يتحدث

252
00:17:51,580 --> 00:17:54,600
ويل وارن" هنا"، ما مواصفات المشتبه به؟-

253
00:17:54,680 --> 00:17:56,940
.المشتبه به سيادتك ترك ورائه قناع

254
00:17:57,020 --> 00:18:01,040
...يوجد اثر لشعر اصفر ورائحة عطر

255
00:18:01,120 --> 00:18:05,490
لقد تحدثت الي السيد "ويلارد" ومن الممكن ان 
.نحصل علي مقطع فيديو لعملية السرقة 

256
00:18:05,560 --> 00:18:08,860
شريط فيديو؟ اين اخبرك بهذا؟-
.لقد اتصلت بشرطة الولاية-

257
00:18:08,930 --> 00:18:12,020
شرطة الولاية؟ اهذا ضروري؟-
...هذا افضل لنا-

258
00:18:12,100 --> 00:18:14,730
...رجالي الآن يبحثون في المكان عن اي-
.لا-

259
00:18:14,800 --> 00:18:16,740
ماذا؟-
.سندع الأمر لخبراء ولاية كونَيتيكت-

260
00:18:16,800 --> 00:18:21,140
اعتذر منك، لكن هذا من اختصاصاتنا 
..ونحن نستطيع تولي الأمور

261
00:18:21,210 --> 00:18:24,970
.انا لا اريدك انت او اي من رجالك التواجد هناك
اسمعت ما قلته !!؟

262
00:18:25,040 --> 00:18:27,140
بلي، نعم
.تمام يا فندم

263
00:18:29,380 --> 00:18:33,220
إذن، أنستطيع الذهاب لبيوتنا الآن؟

264
00:18:35,350 --> 00:18:40,310
اخرجوا الجميع من هنا
"واتركوا رجلين في استقبال شرطة ولاية "كونَيتيكت 

265
00:18:40,390 --> 00:18:43,730
.لقد احضروا خبراء

266
00:18:43,800 --> 00:18:47,200
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

267
00:18:47,270 --> 00:18:52,200
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

268
00:19:01,110 --> 00:19:04,450
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

269
00:19:12,530 --> 00:19:15,190
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

270
00:19:16,700 --> 00:19:18,760
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

271
00:19:20,300 --> 00:19:23,000
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

272
00:19:24,240 --> 00:19:27,070
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

273
00:19:27,140 --> 00:19:29,070
.انا قادم

274
00:19:30,640 --> 00:19:34,580
"تشاسِر"-
هذا "تشاسِر" من القرن 18

275
00:19:34,650 --> 00:19:37,510
.انا سعيد اني قابلتك قبل الذهاب لأجازة عيد الميلاد

276
00:19:37,580 --> 00:19:39,140
ممكن أن أدخل؟-
.لا-

277
00:19:39,220 --> 00:19:43,120
.لا استطيع ان اعطيه لك في الساحة-
..."اسمع، "سيسكِل-

278
00:19:43,190 --> 00:19:46,160
،انا للتو إنتهيت من تحسين صور جديدة
.انهم رائعين

279
00:19:46,230 --> 00:19:51,660
،ربما أؤلِف كتاباً
.لكن به صورخاصة بعض الشئ

280
00:19:51,730 --> 00:19:54,700
.بذرة الشيطان

281
00:20:02,040 --> 00:20:05,530
.بلغ تحياتي لزوجتك وابنائك
.عيد ميلاد سعيد

00:20:07,040 --> 00:20:07,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:07,588 --> 00:20:07,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:08,040 --> 00:20:08,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:08,588 --> 00:20:08,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:09,040 --> 00:20:09,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:09,588 --> 00:20:09,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:10,040 --> 00:20:10,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:10,588 --> 00:20:10,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:11,040 --> 00:20:11,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:11,588 --> 00:20:11,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:12,040 --> 00:20:12,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:12,588 --> 00:20:12,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:13,040 --> 00:20:13,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:13,588 --> 00:20:13,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:14,040 --> 00:20:14,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:14,588 --> 00:20:14,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:15,040 --> 00:20:15,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:15,588 --> 00:20:15,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:16,040 --> 00:20:16,499
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:16,588 --> 00:20:16,955
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina

00:20:17,040 --> 00:20:17,499
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina


00:20:17,588 --> 00:20:17,955
<font color="#aa0065">
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:20:18,040 --> 00:20:18,499
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina

00:20:18,588 --> 00:20:18,955
ترجمةوضبط التوقيت
FadySina

282
00:20:19,890 --> 00:20:22,590
تحركوا، تحركوا 

283
00:20:22,660 --> 00:20:25,830
.لدينا هدايا في شنطة العربية-
!! اخرس-

284
00:20:25,900 --> 00:20:27,830
.ربما سيقوم بسرقتهم

285
00:20:27,900 --> 00:20:33,200
الم تغلق العربية؟-
.يا للسخافة-

286
00:20:33,270 --> 00:20:35,240
!اخرسوا ! بحق المسيح

287
00:20:37,180 --> 00:20:40,200
ترجمةوتدقيق
FadySina

288
00:20:40,280 --> 00:20:42,340
ترجمةوتدقيق
FadySina

289
00:20:42,420 --> 00:20:45,910
.انه الرد الآلي-
.جيسي" ليس عليكم ان تجيئوا بي من المحطة"

290
00:20:45,990 --> 00:20:49,580
صديقي سيوصلني الي البيت
.... سأتأخر علي العشاء

291
00:20:49,660 --> 00:20:53,610
.إذن فلتبدأوا بدوني
.بمزح معكم طبعاً، أمي اراكي لاحقاً  

292
00:20:53,690 --> 00:20:55,720
من هذا ؟-

293
00:20:55,800 --> 00:20:58,230
.جيسي"، ابننا"-
.....من المفترض أن نَقِله من-

294
00:20:58,300 --> 00:21:00,230
.من المحطة-
في الساعة 8 -

295
00:21:01,300 --> 00:21:03,790
.رائع
انتم أثرياء؟

296
00:21:03,870 --> 00:21:06,840
.لا، يا إلهي، لا لا -
.لسنا أغنياء للدرجة، لا-

297
00:21:06,910 --> 00:21:09,430
.أنتيكات مثل هذه ليست رخيصة

298
00:21:09,510 --> 00:21:12,380
.أنا بدير محل أنتيكات في المدينة
.كل هذه الأشياء من المحل 

299
00:21:12,450 --> 00:21:15,210
.هذا المحل مِلك أمه-
إذن؟-

300
00:21:15,280 --> 00:21:18,880
! حسناً، تتحدث كما لو إنك تمتلكه
"أنا أدير محل الأنتيكات"

301
00:21:18,950 --> 00:21:21,480
.أنا قلت إني أديره، ولم أقل إني أملكه
.أنا المدير

302
00:21:21,550 --> 00:21:24,580
أتظن ان هذا يعنيه انك تعمل لدي أمك!؟

303
00:21:24,660 --> 00:21:29,060
،لنكن واضحين من الآن فصاعداً
.الشخص الوحيد الذي يصيح هو أنا

304
00:21:29,130 --> 00:21:31,760
لماذا؟ لأنني احمل سلاحاً، مُتفقين؟

305
00:21:31,830 --> 00:21:33,800
اي شخص معه سلاح ناري 
.يستطيع أن يفعل ما يريد

306
00:21:33,870 --> 00:21:37,770
... الناس المتزوجون بدون أسلحة
....للحظات انت

307
00:21:37,840 --> 00:21:40,500
.لا تبدأوا في الصراخ

308
00:21:40,570 --> 00:21:43,200
! لماذا؟ لأن لا يوجد سلاح

309
00:21:43,280 --> 00:21:45,800
!لا سلاح، لا صراخ
افهمتم؟

310
00:21:45,880 --> 00:21:47,850
.معادل بسيطة

311
00:21:47,910 --> 00:21:52,850
يا للمسيح، من أنتتم ايها الملاعين؟

312
00:21:52,920 --> 00:21:57,150
"كارولين & لويد" " تشاسر"
ما أسمك؟

313
00:21:57,220 --> 00:21:59,490
.ضاجع نفسك" هذا هو اسمي"

314
00:21:59,560 --> 00:22:02,960
هل لديك ..... اي حبل يا "لويد" ؟

315
00:22:04,030 --> 00:22:06,160
لأجل ماذا؟

316
00:22:07,770 --> 00:22:10,700
ماذا أكون، أتقدم لطلب وظيفة؟-
.لا-

317
00:22:10,770 --> 00:22:14,970
،إذن، توقف عن أسئلتك اللعينة
اتفقنا؟ الديك أي حبل يا "لويد"؟

318
00:22:15,040 --> 00:22:18,030
.لا ليس لدينا أي حبل

319
00:22:18,110 --> 00:22:21,810
.لدينا احبال بلاستيكية
.أنها يمكن أن تعمل

320
00:22:21,880 --> 00:22:24,480
.أين؟ تحركوا-
.هناك في المطبخ-

321
00:22:24,550 --> 00:22:26,640
.لا أصدقكي

322
00:22:26,720 --> 00:22:28,650
أتنتظرون أحداً؟

323
00:22:28,720 --> 00:22:32,090
نعم. أم "لويد" و أخوه وعائلته
.سيأتون علي عشاء عيد الميلاد

324
00:22:32,160 --> 00:22:34,150
.سيكونوا هنا في 9:00 مساءاً

325
00:22:34,230 --> 00:22:36,160
.عظيم

326
00:22:37,900 --> 00:22:39,870
.يا للمسيح

327
00:22:39,930 --> 00:22:42,200
.لو سمحت

328
00:22:42,270 --> 00:22:46,400
.مرر الصلصة-
.مرر الصلصة من فضلك-

329
00:22:46,470 --> 00:22:49,570
،أنا لست جائع الآن
"أظن انني سأأكل عند عمي"لويد

330
00:22:49,640 --> 00:22:52,580
الرب يعلم ما مدي سوء 
"طبخ عمتك "كارولاين

331
00:22:52,650 --> 00:22:54,980
ربما هذه آخر فرصة لنا 
.لتناول طعام شهي

332
00:22:55,050 --> 00:22:59,070
انها تطبخ هذا 
لتغيظني ، انا المقصودة من الأمر

333
00:22:59,150 --> 00:23:02,420
.لكنني لست جائعة-
.كلي! ولا تزعجيني مجدداً، إنه عيد الميلاد-

334
00:23:02,490 --> 00:23:05,550
.اعتقد انها ستواجه العديد من المشاكل
."غاري"-

335
00:23:05,620 --> 00:23:08,560
آخر مرة أكلت من طبخها
.أُصِبت بالإسهال لمدة أسبوع

336
00:23:08,630 --> 00:23:11,060
أُصِبت بالإسهال لمدة أسبوع، يا بابا؟

337
00:23:11,130 --> 00:23:14,160
هذا ليس بالشئ المناسب 
!! للتحدث عنه أثناء العشاء، إطفَح

338
00:23:14,230 --> 00:23:18,690
لو إننا نكره طبخها بهذا الشكل
لماذا نذهب كل عيد ميلاد الي هناك؟

339
00:23:18,770 --> 00:23:21,710
.لأن المسكين "لويد" يحتاج الي عائلته

340
00:23:21,770 --> 00:23:26,340
وإلا سيظل وحيداً مع تلك 
.الزانية وإبنها العاق

341
00:23:26,410 --> 00:23:30,010
.أتمني أن يتعاركوا كالمعتاد
.عِراكهُم مُسل جداً

342
00:23:30,080 --> 00:23:33,570
!! أخرس!! لا تسير جنوني اليوم
!!! إنه عيد الميلاد

343
00:23:36,290 --> 00:23:38,220
.عيد ميلاد سعيد

344
00:23:38,290 --> 00:23:41,560
ترجمةوتدقيق
FadySina

345
00:23:41,630 --> 00:23:45,860
إذن، ما هو أسوء 
بار بجانبكم ؟

346
00:23:45,930 --> 00:23:47,870
"سيفينتينث هول"-
"مطعم "ماكريل-

347
00:23:47,930 --> 00:23:49,490
كيف عرفت هذا ؟

348
00:23:49,570 --> 00:23:52,500
.أمر من أمامه في طريقي

349
00:23:52,570 --> 00:23:55,630
"هل مشيتي من قبل من أمام "سيفينتينث هول
.إنه مثل المبولة بنوافذه اللعينة

350
00:23:55,710 --> 00:23:59,800
و مطعم "ماكريل" ليس بار
.لأن به استعراضات

351
00:24:00,080 --> 00:24:05,610
ترجمةوتدقيق
FadySina

352
00:24:05,680 --> 00:24:07,650
.مطعم "ماكريل"، "هيربي" يتحدث

353
00:24:07,720 --> 00:24:10,850
.أنا أبحث عن صديقي-
.مطعم "ماكريل" ليس أسوء بار-

354
00:24:10,920 --> 00:24:14,480
ممكن أن تنتظر لحظات، من فضلك؟

355
00:24:14,560 --> 00:24:17,930
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 

356
00:24:18,060 --> 00:24:20,660
.شكراً لك، أنا ابحث عن صديق لي

357
00:24:20,730 --> 00:24:24,400
."انه نوعاً ما "قصير مكير سِكير

358
00:24:24,470 --> 00:24:27,130
أنت للتو وصَفت 
كل شخص موجود بالمكان

359
00:24:27,210 --> 00:24:29,670
ابحث عن شخص اسمه
موري"، تمام؟"

360
00:24:29,740 --> 00:24:32,300
أيوجد احد اسمه "موري" ؟

361
00:24:32,380 --> 00:24:35,180
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 

362
00:24:35,250 --> 00:24:38,840
.لا أعتقد انه هنا

363
00:24:38,920 --> 00:24:43,080
!! "أسئل عن شخص أحمق اسمه "موري
حاول مرة أخري ؟

364
00:24:43,160 --> 00:24:47,720
هل يوجد شخص أحمق اسمه "موري" ؟

365
00:24:47,790 --> 00:24:49,890
"غَس"

366
00:24:53,430 --> 00:24:55,370
ألو؟

367
00:24:55,430 --> 00:24:58,870
موري" كيف حالك؟"

368
00:24:58,940 --> 00:25:04,000
بخير، كيف حالك؟-
..رائع، رائع، أنا مرهق قليلاً-

369
00:25:04,080 --> 00:25:09,480
من الجري لمدة 1000 ميل 
!!!! لأني لم أجد عربية لعينة تنتظرني

370
00:25:09,550 --> 00:25:11,480
ما الذي قلته لك 
عندما يحدث شئ خطأ ؟

371
00:25:11,550 --> 00:25:14,280
أخبرتك بأن تُمثل 
.إنك متشرد سكران أحمق 

372
00:25:14,350 --> 00:25:18,120
هل هذا شئ لعين صعب فهمه !!!؟-
.لقد أُصِبت بالتوتر-

373
00:25:18,190 --> 00:25:20,850
.الشرطة حاصرت المكان

374
00:25:20,930 --> 00:25:24,690
الشرطة قاموا بوضع الحواجز
.وبدأ في فحص كل العربيات

375
00:25:24,760 --> 00:25:28,290
.وعلي الساعة 10 كان هناك حظر تجوال-
.فلتضاجع حظر التجوال-

376
00:25:28,370 --> 00:25:31,630
.لقد سمعت عنه أثناء وجودي في البار-
....  أيها اللعين-

377
00:25:37,940 --> 00:25:41,170
.أستأذنك 
أهناك شئ خطأ؟

378
00:25:41,250 --> 00:25:43,270
.لويد"، لا تتحدث الي"

379
00:25:43,350 --> 00:25:46,010
.لا تتحدث الي
.إخرس

380
00:25:46,090 --> 00:25:49,420
لا تقول اي شئ ، فهمت؟-
غيسي"؟"-

381
00:25:49,490 --> 00:25:53,050
.لأننا بإمكاننا مساعدتك

382
00:25:54,130 --> 00:25:56,090
.يا إلهي
!أقسم بالرب

383
00:25:57,930 --> 00:26:01,890
غيسي" اين أنت بحق الجحيم" 
.أنا مرعوب، ولا أستطيع أن أتصرف

384
00:26:01,970 --> 00:26:03,990
....أنا-
أنت كنت تحتسي الخمر!؟-

385
00:26:04,070 --> 00:26:08,840
لا لا
ماذا بك ، أنت أبله؟

386
00:26:08,910 --> 00:26:11,930
..اسمع-
.إهدء ، فقط إهدء-

387
00:26:12,010 --> 00:26:14,040
.عليك مساعدتي

388
00:26:14,110 --> 00:26:19,680
سأخبرك، إذهب الي مكان 
يدعي "وينزلو هاربرس" تمام؟

389
00:26:19,750 --> 00:26:23,240
.وأسرق لنا مركب-
.....مركب؟ ما الذي-

390
00:26:23,320 --> 00:26:26,590
"أنا سائق عربية، يا "غيسي
ما الذي أعرفه عن المراكب بحق الجحيم؟

391
00:26:26,660 --> 00:26:30,320
افهمني جيداً، أنا لا يهمني لو كانت 
.حتي لو بالماء برميل مادامت تسبح

392
00:26:30,400 --> 00:26:33,990
الان 7:30 حظر التجوال الساعة 10:00
.هذا وقت كاف لتُدبر وتنفذ 

393
00:26:34,070 --> 00:26:36,190
الديك قلم؟
.دَوِن هذا الرقم

394
00:26:36,270 --> 00:26:41,760
تمام؟ 5553537 

395
00:26:41,840 --> 00:26:44,780
!! تمام؟ كرره لي-

396
00:26:44,840 --> 00:26:49,870
اسمع من الأفضل انك تخبرني 
.أين المسروقات لأني قد ارشي شخص

397
00:26:49,950 --> 00:26:52,540
.لا يا "موري" لا -
...لكن-

398
00:26:52,620 --> 00:26:55,850
،انت يمكنك أن تسرق وتشغل العربيات
.فيمكنك انت تسرق وتشغل المركبة

399
00:26:55,920 --> 00:27:00,520
،وتذكر، لو لم يمكنك
.من هم مثلك في السجن يكونوا عاهرات

400
00:27:00,590 --> 00:27:03,150
فهمت، "موري" ؟
.مع السلامة

401
00:27:04,500 --> 00:27:08,090
.شكراً

402
00:27:08,170 --> 00:27:10,860
.حسناً، كل شئ سيكون بخير

403
00:27:10,940 --> 00:27:13,600
.كل شئ سيكون بخير

404
00:27:13,670 --> 00:27:17,610
.سنكون علي ظهر مركب في خلال بضع ساعات
.سنكون خارج البلاد

405
00:27:17,680 --> 00:27:19,840
.وسنعود لأيامنا الطبيعية
تمام؟ تمام؟

406
00:27:19,850 --> 00:27:19,888
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:19,900 --> 00:27:19,995
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:20,050 --> 00:27:20,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:20,490 --> 00:27:20,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:21,050 --> 00:27:21,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:21,490 --> 00:27:21,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:22,050 --> 00:27:22,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:22,490 --> 00:27:22,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:23,050 --> 00:27:23,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:23,490 --> 00:27:23,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:24,050 --> 00:27:24,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:24,490 --> 00:27:24,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:25,050 --> 00:27:25,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:25,490 --> 00:27:25,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:26,050 --> 00:27:26,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:26,490 --> 00:27:26,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:27,050 --> 00:27:27,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:27,490 --> 00:27:27,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:28,050 --> 00:27:28,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:28,490 --> 00:27:28,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:29,050 --> 00:27:29,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:29,490 --> 00:27:29,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:30,050 --> 00:27:30,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:30,490 --> 00:27:30,920
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:31,050 --> 00:27:31,440
قام بالترجمة
FadySina 

00:27:31,490 --> 00:27:31,920
قام بالترجمة
FadySina 

408
00:27:32,490 --> 00:27:34,720
...الآن
ألديكم سجائر؟

409
00:27:34,790 --> 00:27:38,190
.أنا لا أدخن، و"كارولين" أقلعت للتو

410
00:27:39,570 --> 00:27:41,800
قام بالترجمة
FadySina 

411
00:27:44,470 --> 00:27:46,670
أقلعتي للتو؟

412
00:27:48,440 --> 00:27:51,140
إذن... أيت السجائر يا "كارولين"؟

413
00:27:51,210 --> 00:27:54,010
ماذا تعني؟

414
00:27:54,080 --> 00:27:58,640
أين.... السجائر...يا "كارولين" !!!؟

415
00:28:01,690 --> 00:28:03,620
.*خلف رقعة الشطرنج

00:28:01,690 --> 00:28:06,620
{\an8}<font color="#80ffff">
.المترجم: الشطرنج لعبة ذهنية من إختراع الفُرس*
</font>

416
00:28:03,690 --> 00:28:06,210
رقعة الشطرنج
.رقعة الشطرنج

417
00:28:06,290 --> 00:28:09,230
ماذا؟
! أنت أخبرتيني إنكي أقلعتي

418
00:28:09,290 --> 00:28:12,490
! بلي-
.أخبرتك إنني لن أدخن بالبيت

419
00:28:12,560 --> 00:28:18,200
.لكنني لم أقولن إنني أقلعت-
.أنت قلتي إنكي أقلعتي ولم تدخني سيجارة من 3 أشهر

420
00:28:18,270 --> 00:28:22,000
.لم أنهي سيجارة من 3 اشهر
.سحبت بعض الأنفاس فقط

421
00:28:22,070 --> 00:28:24,600
.لم أتنفسها-
.يا لكي من امرأة كاذبة، لا أصدق-

422
00:28:24,680 --> 00:28:28,700
.أنا لست بكاذبة-
.أنت جلستي في غرفة السفرة وكذبتي عليْ-

423
00:28:28,780 --> 00:28:33,810
.لقد كنا بالحمام سوياً وقتها-
.أتسائل عن كم الأشياء التي كذبتي ايضاً فيها-

424
00:28:33,890 --> 00:28:36,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

425
00:28:36,520 --> 00:28:40,555
ترجمةوتدقيق
FadySina

426
00:28:40,790 --> 00:28:43,820
هل أخبرتيه إنكي أقلعتي عن التدخين؟
هل يا "كارولين"؟

427
00:28:43,900 --> 00:28:47,530
هل أخبرتيه إنكي أقلعتي عن التدخين؟

428
00:28:51,000 --> 00:28:55,530
.نعم، إذن أنتي كذابة
.نهاية القصة

429
00:28:55,610 --> 00:28:57,400
ترجمةوتدقيق
FadySina

430
00:28:59,610 --> 00:29:04,740
ترجمةوتدقيق
FadySina

431
00:29:04,920 --> 00:29:08,080
لقد رأيت علامة التوقف 
في الطريق ، اليس كذلك يا"لويد"؟

432
00:29:08,150 --> 00:29:12,420
لقد ...رأيت ...علامة ...التوقف
اليس كذلك يا"لويد"؟

433
00:29:17,130 --> 00:29:21,400
.بلي، رأيتها-
!! نعم، إذن أنت أيضاً كاذب!-

434
00:29:21,470 --> 00:29:26,100
،كاف ... ألِف...ذال... باء

435
00:29:26,170 --> 00:29:30,440
.الآن إخرسوا

436
00:29:30,510 --> 00:29:34,210
هل تعرضت لحادث!؟

437
00:29:34,280 --> 00:29:36,210
ترجمةوتدقيق
FadySina

438
00:29:37,280 --> 00:29:40,250
هل تعلم إنك تنزف؟

439
00:29:40,320 --> 00:29:42,980
.نعم أعرف-
أين أُصِبت؟-

440
00:29:43,060 --> 00:29:44,990
.كلب لعين قام بعضي-
أي كلب؟-

441
00:29:45,060 --> 00:29:47,580
"كلب"ويلارد-
كانيبال" قام بعضك؟"-

442
00:29:47,660 --> 00:29:52,690
اسمه "كانيبال "؟-
بلي-

443
00:29:52,770 --> 00:29:55,530
...يوجد شنطة إسعافات في الحمام

444
00:29:55,600 --> 00:29:57,760
.فوق في غرفة نومنا 

445
00:29:57,840 --> 00:30:00,740
ما الذي هنا ؟

446
00:30:00,810 --> 00:30:03,670
.هذه غرفة الخزين

447
00:30:03,740 --> 00:30:07,800
استخدم الممسحة 
.ستجدها في الصندوق الأخضر

448
00:30:07,880 --> 00:30:09,810
ترجمةوتدقيق
FadySina

449
00:30:09,880 --> 00:30:14,440
،لا أصدق
! تريدين ممارسة الجنس معه

450
00:30:16,720 --> 00:30:20,890
ماذا؟-
"استخدم الممسحة"، "لدينا خيوط بلستيكية"-

451
00:30:20,960 --> 00:30:23,890
.انا مرعوبة

452
00:30:23,960 --> 00:30:26,930
.البشر يرتعدوا لأن عندهم مشاعر

453
00:30:27,000 --> 00:30:30,990
الم يخبروك بهذا البهائم الذين علموك
قبل أنت أقابلك؟

454
00:30:31,070 --> 00:30:34,470
توقعت بإنكي ستستخدمين المياعة
.لتحظي بعلاقة أخري

455
00:30:34,540 --> 00:30:37,740
شعرت بالأسف لرجل الديلفري
.الذي يأتي للبيت

456
00:30:37,810 --> 00:30:39,800
ترجمةوتدقيق
FadySina

457
00:30:41,080 --> 00:30:43,010
ترجمةوتدقيق
FadySina

458
00:30:44,080 --> 00:30:46,310
ترجمةوتدقيق
FadySina

459
00:30:46,390 --> 00:30:48,550
.عربيتنا بالجراج

460
00:30:48,620 --> 00:30:51,050
.الضوء خارج من داخل البيت
.إنهم يعلموا اننا هنا

461
00:30:51,120 --> 00:30:58,960
ترجمةوتدقيق
FadySina

462
00:30:59,100 --> 00:31:02,290
من يكون هذا اللعين؟
.اسرعي ولا تطيلي

463
00:31:02,370 --> 00:31:05,030
.حسناً

464
00:31:05,100 --> 00:31:07,500
.عيد ميلاد سعيد

465
00:31:07,570 --> 00:31:09,670
هل أتيت  في وقت غير مناسب؟

466
00:31:09,740 --> 00:31:12,800
لا لا لا 
.لقد كنت في فوق

467
00:31:12,880 --> 00:31:17,010
"لقد راهنت أنكي ظننتي بأن "مارغريت
. نسيتكي في تقديم كعكة الفاكهة

468
00:31:17,080 --> 00:31:20,350
.أعتقدت انه .. ربما

469
00:31:20,420 --> 00:31:23,150
.حسناً، لن تنساكي أبداً

470
00:31:23,220 --> 00:31:25,160
.عظيم

471
00:31:25,220 --> 00:31:27,160
"شكراً لك "جورج-
.عيد ميلاد سعيد-

472
00:31:27,230 --> 00:31:29,960
.أرسل تحياتي الي "مارغريت" الي اللقاء-
!صحيح-

473
00:31:30,030 --> 00:31:32,260
هل سمعتي عن الجائزة؟

474
00:31:32,330 --> 00:31:37,030
ويلارد" تحدث الي الراديو"
.... عندما كشف بأمر اللصوص

475
00:31:37,100 --> 00:31:42,940
وقال الجائزة 100000$ لأي 
.أحد يمسك بهم

476
00:31:46,410 --> 00:31:50,070
.حسناً الي اللقاء-
.حسناً-

477
00:31:50,150 --> 00:31:52,580
لدي العديد من الأطفال لأراهم
.قبل بدء حظر التجوال

478
00:31:52,650 --> 00:31:54,590
.شكراً لك-
"ارسلي تحياتي الي "لويد-

479
00:31:54,650 --> 00:31:57,550
.بالطبع سأفعلن-
....والي إبنكم بالطبع-

480
00:31:57,620 --> 00:32:00,850
.جيسي" حسناً الي اللقاء"-
.مازلت أنتظر مباراة الشطرنج-

481
00:32:00,930 --> 00:32:06,160
ولو يريد أن يعرف أين تقع
...مدينة المسيح وهو صغير

482
00:32:06,230 --> 00:32:11,400
مازلنا نفتقد هذه المشاهد
. منذ عام مضي

483
00:32:11,470 --> 00:32:13,400
.يا إلهي

484
00:32:13,470 --> 00:32:15,940
.عيد ميلاد سعيد

485
00:32:16,010 --> 00:32:17,940
.الي اللقاء

486
00:32:26,180 --> 00:32:30,810
هذا الرجل يلوم "جيسي" علي
.كل شئ حدث

487
00:32:30,890 --> 00:32:34,450
.ولم يلعب شطرنج معه منذ سنين

488
00:32:34,530 --> 00:32:37,290
ما هذا ؟

489
00:32:37,360 --> 00:32:40,730
*"لا أعرفن ال "ألوم
.لا تأكله

00:32:37,360 --> 00:32:40,730
{\an8}<font color="#80ffff">
المترجم: ألوم مادة كيميائية*
.تستخدم في  معالجة الجلود
</font>

490
00:32:42,000 --> 00:32:45,800
.مرحبا بك في الضواحي-
.نعم-

491
00:32:45,870 --> 00:32:48,810
أين هي شنطة الإسعافات؟-
.فوق-

492
00:32:48,870 --> 00:32:50,810
.صليني اليها-

493
00:32:51,050 --> 00:32:55,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

494
00:32:56,050 --> 00:32:59,140
.هذا رائع-
.نعم-

495
00:32:59,220 --> 00:33:03,980
إنها تخص حماتي
.كلما أمر من هنا أشعر إنها تراقبني

496
00:33:04,060 --> 00:33:06,390
أتريدها؟

497
00:33:06,460 --> 00:33:08,390
هل أريدها؟

498
00:33:08,460 --> 00:33:10,390
إنها ل "تشغال"* صحيح ؟

00:33:08,460 --> 00:33:10,390
{\an8}<font color="#80ffff">
.المترجم:  "تشغال" رسام روسي شهير

499
00:33:10,460 --> 00:33:15,020
"هذه لوحة أصلية  "تشغال-
.بلي-

500
00:33:15,100 --> 00:33:18,700
.إنها تسير ذهولي بحق

501
00:33:18,770 --> 00:33:21,710
أسفة؟-
....لديكي شئ مثل هذا مُعلق علي الحائط-

502
00:33:21,770 --> 00:33:24,040
.وأنتي حتي لا تقدريها بغبائكي 

503
00:33:24,110 --> 00:33:27,040
لأنكي لم تعملي حتي
.ليوم واحد طوال حياتكي

504
00:33:29,010 --> 00:33:30,980
.هذا ليس صحيحاً

505
00:33:31,050 --> 00:33:34,820
.لدي عائلتي أعمالها الخاصة ذات يوم
.كنا نمتلك مطعم

506
00:33:34,890 --> 00:33:36,880
.مطعم للمأكولات الإيطالية

507
00:33:36,960 --> 00:33:40,580
بالطبع، كنت أفضل أن يكون
.فرنسياً لكن بأي حال

508
00:33:40,660 --> 00:33:43,060
....لقد فشل مؤخراً-
ماذا تظنيني، صديقتكي؟-

509
00:33:43,130 --> 00:33:46,360
هل هذا الهراء يعنيني بأي حال؟

510
00:33:46,430 --> 00:33:48,630
.لا، لنتحرك

511
00:33:48,700 --> 00:33:50,630
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

512
00:33:50,700 --> 00:33:55,000
أتريد أن تشرب قهوة بالداخل؟-
.أنظر يا صغيري، عليا أن أذهب لعائلتي-

513
00:33:55,070 --> 00:33:57,060
.هذه آخر مهمة لي

514
00:33:57,140 --> 00:34:00,980
.هيا، إنهم ليسوا سيئين للدرجة بهذا 

515
00:34:01,050 --> 00:34:04,140
.أنظر، أريدك أن تدور حول الحي 

516
00:34:04,220 --> 00:34:06,280
.سأدفع لك 50 أخري

517
00:34:06,350 --> 00:34:08,980
.حسناً، إنها أموالك

518
00:34:10,760 --> 00:34:14,450
من هو الشَقي و من هو المؤدب؟

519
00:34:14,530 --> 00:34:17,890
!ها نحن 

520
00:34:17,960 --> 00:34:20,900
"واحدة ل "بيل" وأخري "لكارن

521
00:34:20,970 --> 00:34:24,900
.إنها ليلة باردة جداً بالخارج

522
00:34:24,970 --> 00:34:28,840
أتظنوا أن بابا نويل جائع؟-
.بابا نويل جائع-

523
00:34:28,910 --> 00:34:31,880
.لنعطيه بعض البِسكوت-
.البِسكوت-

524
00:34:31,940 --> 00:34:33,970
.بابا نويل لديه البِسكوت
.هنا-

525
00:34:34,050 --> 00:34:36,980
.عيد ميلاد سعيد يا بابا نويل

526
00:34:37,050 --> 00:34:41,850
.البِسكوت رائع-
.كل شخص يأكل بنهَم-

527
00:34:41,920 --> 00:34:45,050
!هنا، يا بابا نويل-
!كفي من البسكوت، يا أطفال-

528
00:35:03,710 --> 00:35:06,870
كلاكما مررتم علي 
.بمرحلة سيئة

529
00:35:06,950 --> 00:35:09,970
علي أن أنتقلن الي
.مكان أكثر راحة

530
00:35:10,050 --> 00:35:13,020
ما الذي ستفعليه في المقابل؟
أتعالجين جروحه؟

531
00:35:13,090 --> 00:35:15,780
."نعم، هذا صحيح يا "لويد
.اني أخونك معه

532
00:35:15,850 --> 00:35:20,310
*"يريد أن يهرب الي "أكوبلوكو
.لذا هو ربطني في حالة أن يكون لي رأي آخر

00:35:15,850 --> 00:35:20,310
{\an8}<font color="#80ffff">
. المترجم:أكوبلوكو* مدينة مكسيكية ساحلية
</font>

533
00:35:20,390 --> 00:35:22,720
.لا أحد يذهب الي "أكوبلوكو" الآن

534
00:35:22,790 --> 00:35:25,790
،أبننا سيصل لهنا في أي دقيقة 
لما لا تقلق حول هذا؟

535
00:35:25,860 --> 00:35:29,800
،أنظري، لو تعاونا
.أؤكد لكي أننا سنتغلب عليه

536
00:35:29,870 --> 00:35:32,800
ما الذي تفعليه؟

537
00:35:32,870 --> 00:35:35,900
أعتقد أننا نستطيع التخلص  
! من هذا تحرك قليلاً

538
00:35:35,970 --> 00:35:38,000
! توقفي عن هذا
ماذا لو جاء الي هنا؟

539
00:35:38,080 --> 00:35:41,440
نحن للتو إتفقنا
.علي أن نكون حنونين علي بعض 

540
00:35:41,510 --> 00:35:44,640
،مربوطين
مع رجل مسلح في البيت !؟

541
00:35:44,720 --> 00:35:46,740
.إعمل لأجلي

00:35:47,020 --> 00:35:47,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:47,599 --> 00:35:47,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:48,020 --> 00:35:48,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:48,599 --> 00:35:48,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:49,020 --> 00:35:49,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:49,599 --> 00:35:49,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:49,020 --> 00:35:49,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:49,599 --> 00:35:49,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:50,020 --> 00:35:50,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:50,599 --> 00:35:50,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:51,020 --> 00:35:51,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:51,599 --> 00:35:51,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:52,020 --> 00:35:52,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:52,599 --> 00:35:52,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:53,020 --> 00:35:53,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:53,599 --> 00:35:53,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:54,020 --> 00:35:54,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:54,599 --> 00:35:54,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:55,020 --> 00:35:55,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:55,599 --> 00:35:55,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:56,020 --> 00:35:56,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:56,599 --> 00:35:56,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:57,020 --> 00:35:57,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:57,599 --> 00:35:57,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:58,020 --> 00:35:58,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:58,599 --> 00:35:58,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:59,020 --> 00:35:59,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:35:59,599 --> 00:35:59,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:00,020 --> 00:36:00,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:00,599 --> 00:36:00,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:01,020 --> 00:36:01,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:01,599 --> 00:36:01,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:02,020 --> 00:36:02,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:02,599 --> 00:36:02,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:03,020 --> 00:36:03,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:03,599 --> 00:36:03,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:04,020 --> 00:36:05,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:04,599 --> 00:36:05,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:06,020 --> 00:36:06,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:06,599 --> 00:36:06,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:07,020 --> 00:36:07,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:07,599 --> 00:36:07,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:08,020 --> 00:36:08,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:08,599 --> 00:36:08,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:09,020 --> 00:36:09,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:09,599 --> 00:36:09,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:10,020 --> 00:36:10,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:10,599 --> 00:36:10,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:11,020 --> 00:36:11,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:11,599 --> 00:36:11,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:12,020 --> 00:36:12,499
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:12,599 --> 00:36:12,955
ترجمةوتدقيق
FadySina

542
00:36:13,510 --> 00:36:18,010
.فقط تحرك لتحت والمس هات المقص-
.اسمعني جيداً-

543
00:36:18,080 --> 00:36:20,020
.لا أستطيع تحريك ذراعي

544
00:36:20,090 --> 00:36:23,520
.توقفي -
ما هذا؟-

545
00:36:24,720 --> 00:36:26,660
.لا شئ

546
00:36:26,730 --> 00:36:29,250
.لا يبدو لي انه لا يوجد شئ

547
00:36:30,600 --> 00:36:34,190
.فقط بسبب الإحتكاك

548
00:36:34,270 --> 00:36:36,200
.توقفي

549
00:36:36,270 --> 00:36:38,200
ترجمةوتدقيق
FadySina

550
00:36:38,270 --> 00:36:40,200
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:36:44,270 --> 00:36:45,900
ترجمةوتدقيق
FadySina

551
00:36:46,110 --> 00:36:48,910
.لويد" يالك من حيوان"

552
00:36:48,980 --> 00:36:52,040
هل أنت واقف هنا من بدري؟

553
00:36:52,120 --> 00:36:55,550
هل سمعت الهاتف اللعين يرن؟-
أنظر ماذا عن أبننا؟-

554
00:36:55,620 --> 00:36:58,890
حسناً، أعتقد أنه سيكون صياد بحق
مأساة عائلة؟

555
00:36:58,960 --> 00:37:02,860
هذا الصياد
.إنه القرن ال 18 بفرنسا

556
00:37:05,400 --> 00:37:08,730
ألديكم حبل إضافي؟-
.لا ليس لدينا حبل إضافي لربط إبننا-

557
00:37:08,800 --> 00:37:12,570
حسناً، أعتقد إن علينا
أن نقتصِد، أليس كذلك!؟

558
00:37:13,770 --> 00:37:16,000
.تحركوا-

559
00:37:16,070 --> 00:37:18,010
. الي هنا

560
00:37:18,080 --> 00:37:20,570
.تحركوا هيا

561
00:37:20,650 --> 00:37:23,910
.أنت يا سيدي

562
00:37:25,580 --> 00:37:28,680
ممكن الرخص؟-
.بالتأكيد يا سيدي-

563
00:37:28,750 --> 00:37:32,810
كيف يقومون بهذا في ليلة عيد الميلاد؟-
.وقعت جريمة كبيرة نوعاً ما هنا-

564
00:37:32,890 --> 00:37:35,090
لن يمكنهم التوقف من أجل
.عيد الميلاد

565
00:37:35,160 --> 00:37:37,960
ربما عليهم ان يتركوه يهرب
.من أجل إحتفالات عيد الميلاد

566
00:37:38,030 --> 00:37:39,960
.هذه ليست روح عيد الميلاد

567
00:37:40,030 --> 00:37:44,130
روح عيد الميلاد ممكن ان  تكون هادئة
.او معاقبة في اسفل الجحيم 

568
00:37:44,200 --> 00:37:48,700
من يرغب في الإمساك بمجرم ثم يطلقه؟-
جمهوريين؟-

569
00:37:50,040 --> 00:37:52,600
.عيد ميلاد سعيد

570
00:37:53,550 --> 00:38:02,750
ترجمةوتدقيق
FadySina

571
00:38:02,820 --> 00:38:05,260
لماذا لم تستسلم؟

572
00:38:05,320 --> 00:38:09,490
ماذا عساك أن تقول؟-
.حسناً، أنت لن تقتل عائلة كاملة

573
00:38:09,560 --> 00:38:13,220
.إنتهي الأمر، أنت لست من هذا النوع
.أنت لص، ليس بسفاح

574
00:38:13,300 --> 00:38:15,230
.هذا واضح

575
00:38:15,300 --> 00:38:18,330
أكره شاكِلتك من الرجال
أتعرف؟

576
00:38:18,400 --> 00:38:24,100
بعربيتك الجيب وزنوجك الخدم
... ونوادي الغولف التي ترتادها

577
00:38:24,180 --> 00:38:27,910
*.كل شئ في الأرض بين يديك
بأي غرض  لعين الناس يخدموكم؟

00:38:24,180 --> 00:38:27,910
{\an5}<font color="#ff1a1a"> 
المترجم: حاشَ لله، إستغفر الله العظيم
</font>

578
00:38:27,980 --> 00:38:30,610
أنت مجرم، بأي سبب سيخدموك؟	 

579
00:38:30,680 --> 00:38:32,620
"ضاجع نفسك يا "لويد
أنا أعمل لكي أعيش، اليس  كذلك؟

580
00:38:32,680 --> 00:38:34,740
لدي موهبة 
.أنا داخل اللعبة 

581
00:38:34,820 --> 00:38:37,120
ما الذي تفعله غير 
إنك تضيق علي نفسك الأمور؟

582
00:38:37,190 --> 00:38:41,180
،لو أنت موهوب لهذه الدرجة
لما أنت موجود هنا الآن؟

583
00:38:41,260 --> 00:38:46,420
أستطيع التسلل الي أي بيت، أأخذ ما أريده
.وأهرب في أقل من 10 دقائق

584
00:38:46,500 --> 00:38:48,490
لا أترك بصَمات، أو أي دليل 
.علي وجودي

585
00:38:48,570 --> 00:38:52,400
لو لم يكن هذا اللعين وضع هناك 
...جهاز إنذار

586
00:38:52,470 --> 00:38:56,370
.سأكون في "جاميكا"* الآن-
.أنا مبهور-

00:38:52,470 --> 00:38:56,370
{\an8}
المترجم: "جاميكا"* دولة في أمريكا اللاتينية
.مَقصِد أغلب المجرمين الهاربين من الولايات المتحدة

587
00:38:56,440 --> 00:38:58,380
لا، أنتم صنف من الناس
لا ينبهرون تماماً، اليس كذلك؟

588
00:38:58,440 --> 00:39:01,610
الحياة مُملة كما البراز 
.الذي يخرج منكم، بعتذر

589
00:39:01,680 --> 00:39:04,620
ليس كلنا لدينا أهل أغنياء
.لنعيش عالة عليهم

590
00:39:04,680 --> 00:39:07,850
،أو نفتتح مطاعم فقط عندما
.نَمِل من لعب التنس

591
00:39:11,760 --> 00:39:13,820
هل أخبرتيه عن المطعم؟

592
00:39:13,890 --> 00:39:18,300
نعم أخبرتني، سمعت إنك لم تستطيع أن 
.... تعمل لكي تكسب رِزقك، حتي

593
00:39:18,360 --> 00:39:21,160
!! إخرس

594
00:39:22,470 --> 00:39:24,900
أنت وزوجتي الشَريفة
.تشبهون بعضكم

595
00:39:24,970 --> 00:39:28,200
كلاكما يعتقد أن من حقه أن
... يحيا لكي يشتغل فيما يريد

596
00:39:28,270 --> 00:39:31,210
وإذا لم تنجحوا، فتهربوا 
.براحة بال

597
00:39:31,280 --> 00:39:33,710
المشكلة هي ان علي 
.أحد أن يتولي المسؤولية 

598
00:39:33,780 --> 00:39:36,710
أرغب بالتأكيد أن أتعلم أشياء
.جديدة وأن أمرح واستمتع بحياتي

599
00:39:36,780 --> 00:39:40,010
أحب الحرية في أن 
....أهرب من جريمة ارتكبتها بلا اي إدانة

600
00:39:40,090 --> 00:39:42,710
.عدا إني لا أملُك الوقت

601
00:39:42,790 --> 00:39:45,190
ولكنكم لم تُشاهدوني 
.وأنا أُلوِح بسلاح ناري

602
00:39:45,260 --> 00:39:48,090
ولم تسمعوا عني إني 
!!! أضاجع إمرأة غير زوجتي

603
00:39:48,160 --> 00:39:52,030
أتظنوا إن حياتي إنقلبت
بسبب إني أعيش بهذا البيت؟

604
00:39:52,100 --> 00:39:55,760
أتظنوا كل مرة أنظُر الي المرآة 
..أصرخ "يا للمسيح بفخر ما أروع شكلي

605
00:39:55,830 --> 00:39:59,770
،وليس مغني روك مليونير ابن 19 عاماً"
... بجسد رياضي ممشوق رائع

606
00:39:59,840 --> 00:40:05,070
أضاجع بلا كلل النساء طوال ال 24 ساعة
!! بالطبع لا، إذن عليكُم اللعنة فلتعذروني 

607
00:40:05,140 --> 00:40:07,080
.يا إلهي

608
00:40:07,150 --> 00:40:09,080
ترجمةوتدقيق
FadySina

609
00:40:09,150 --> 00:40:11,080
.لا أريد أي صوت

610
00:40:11,150 --> 00:40:13,080
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:40:13,280 --> 00:40:13,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

00:40:14,080 --> 00:40:14,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:14,540 --> 00:40:14,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:15,080 --> 00:40:15,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:15,540 --> 00:40:15,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:16,080 --> 00:40:16,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:16,540 --> 00:40:16,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:17,080 --> 00:40:17,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:17,540 --> 00:40:17,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:18,080 --> 00:40:18,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:18,540 --> 00:40:18,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:19,080 --> 00:40:19,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:19,540 --> 00:40:19,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:20,080 --> 00:40:20,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:20,540 --> 00:40:20,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:21,080 --> 00:40:21,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:21,540 --> 00:40:21,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:22,080 --> 00:40:22,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:22,540 --> 00:40:22,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:23,080 --> 00:40:23,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:23,540 --> 00:40:23,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:24,080 --> 00:40:24,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:24,540 --> 00:40:24,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:25,080 --> 00:40:25,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:25,540 --> 00:40:25,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:26,080 --> 00:40:26,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:26,540 --> 00:40:26,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:27,080 --> 00:40:27,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:27,540 --> 00:40:27,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:28,080 --> 00:40:28,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:28,540 --> 00:40:28,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:29,080 --> 00:40:29,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:29,540 --> 00:40:29,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:30,080 --> 00:40:30,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:30,540 --> 00:40:30,980
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:40,080 --> 00:40:45,480
ترجمة و ضبط الترجمة
FadySina

00:40:55,540 --> 00:40:59,980
ترجمة وضبط الترجمة
FadySina

611
00:41:03,000 --> 00:41:05,940
ترجمة و تدقيق
FadySina

612
00:41:07,110 --> 00:41:09,540
هل أنت مكسوفين يا جماعة !؟

613
00:41:09,610 --> 00:41:11,540
مرحباً؟

614
00:41:11,610 --> 00:41:13,540
.أهلاً-
! "جيسي"-

615
00:41:13,610 --> 00:41:16,380
"جيسي"-
!من أنت؟ مهلاً! إهدء-

616
00:41:16,450 --> 00:41:18,880
هل أنتم بخير؟-
.يديك خلف ظهرك-

617
00:41:25,490 --> 00:41:29,430
...مهلاً، انت اللص الذي-
!أخرس-

618
00:41:29,490 --> 00:41:32,520
.هذا ليس إسلوبك
.أنت فقط تسرق وتهرب عبر المدن

619
00:41:32,600 --> 00:41:36,030
لكن بمحتجزين؟ستخسر، أنت في موقف لا تحسد عليه-
وأنت أيضاً، اليس كذلك؟-

620
00:41:36,100 --> 00:41:38,860
هل تعلم ما الذي تحتاجه عائلتك؟
.إنه الصمت

621
00:41:38,940 --> 00:41:42,960
دعوني أكرر ما قلته من قبل، لدي سلاح ناري
محشو بالرصاص، إخرسوا، أتفقنا؟

622
00:41:43,040 --> 00:41:45,100
نعم، لكن سيكون لدينا ضيوف
.علي عشاء عيد الميلاد

623
00:41:45,180 --> 00:41:49,700
إنهم قادمون من"بوسطن"* ستقوم بتقييدهم أيضاً؟-
انهم 5 أشخاص إضافيين-

00:41:45,180 --> 00:41:49,700
{\an8}
المترجم: بوسطن عاصمة ولاية ماساشوسِتس
.الملاصقة لولاية كونَيتيكت حيث يعيش "لويد" وعائلته

624
00:41:49,780 --> 00:41:53,770
.إلغوا العشاء-
.لا نستطيع أن نلغي العشاء،إنهم علي وصول-

625
00:41:53,850 --> 00:41:57,380
سيصلوا علي الساعة 9:00-
هل أطلق النار علي قدم أحدكم؟-

626
00:41:57,460 --> 00:42:02,450
إسمع، لو الشرطة فرضت حظر التجوال
.سيقوموا بعد ذلك بالبحث عنك في كل بيت

627
00:42:02,530 --> 00:42:05,830
.لا يمكن أن تظل هنا-
.سيكون مصيراً محزناً لك-

628
00:42:05,900 --> 00:42:08,890
.أحقاً-
.لا أستطيع أن أغادر حتي يتصل بي شريكي-

629
00:42:08,970 --> 00:42:13,100
كيف تعرف انه سيتصل بك؟-
.سيتصل، من الأحسن له أن يتصل بي-

630
00:42:13,170 --> 00:42:15,970
...اقسم بالرب، لو لم يتصل

631
00:42:16,040 --> 00:42:17,970
من أين تأتي رائحة البول؟

632
00:42:20,280 --> 00:42:22,210
.إطلع علي السرير

633
00:42:26,220 --> 00:42:28,150
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

634
00:42:28,220 --> 00:42:33,490
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

635
00:42:33,560 --> 00:42:36,530
.أتعلمون، إني لم أشاهد هذا الفيلم من قبل

636
00:42:36,590 --> 00:42:40,660
هل أنت تعيش في هذا البلد؟-
.إنهم يعرضوه أثناء الأجازات-

637
00:42:40,730 --> 00:42:44,330
مع الأطفال والعائلة 
.لم أشاهده من قبل

638
00:42:44,400 --> 00:42:46,390
.لون سُترتك-
.أسود كالفحم-

639
00:42:46,470 --> 00:42:49,870
.لست أعلم ما الذي تتحدثون عنه-
.عيد ميلاد سعيد يا سيادة الملازم-

640
00:42:49,940 --> 00:42:55,350
نعم!! عيد ميلاد سعيد-
.أين أنتم ذاهبون بحق الجحيم؟ أبقوا هنا-

641
00:42:57,080 --> 00:43:01,920
هل كان يجب أن تقول عيد ميلاد سعيد؟-
.هذه هي الطريقة التي أتعامل بها-

642
00:43:01,990 --> 00:43:06,790
.إضغط تشغيل-
هل هذا هو الزِر؟-

643
00:43:06,860 --> 00:43:09,490
.لا، هذا هو القفز للأمام
.هذا هو

644
00:43:10,660 --> 00:43:13,190
.إعطني هذا

645
00:43:16,400 --> 00:43:20,960
الذي ستشاهدوه الآن سيبقي سِراً
محفوظاً بيننا، لن يخرج 
.خارج حدود هذه الغرفة

646
00:43:21,040 --> 00:43:22,940
فاهمين؟

647
00:43:31,780 --> 00:43:34,810
...إنتظر دقيقة! هذا هو

648
00:43:34,890 --> 00:43:37,480
!هذا قصر "ويلارد" المسروق

649
00:43:37,560 --> 00:43:40,720
!حرامي ! حرامي

650
00:43:40,790 --> 00:43:44,020
!حرامي ! حرامي

651
00:43:44,100 --> 00:43:48,120
.الآن إسمعوني جيداً، سنمسك بهذا اللص

652
00:43:48,200 --> 00:43:51,760
.شاهد الشريط أكثر من مرة
... ومن ثمَ سأختار منكم فرقاً

653
00:43:51,840 --> 00:43:54,830
كل فريق مختص 
.بمنطقة معينة

654
00:43:54,910 --> 00:43:58,710
.سيادة الملازم
هل ستتحدث مع مُحققين المُقاطعة؟

655
00:43:59,810 --> 00:44:02,110
.سأرد عليهم من مكتبي

656
00:44:02,180 --> 00:44:05,780
.لا أحد يغادر-
.نعم، سيكون مع بعد لحظات-

657
00:44:05,850 --> 00:44:08,790
.حسناً، سأضعك علي الإنتظار، شكراً لك

658
00:44:10,360 --> 00:44:13,120
<font color="#8080ff">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

659
00:44:13,190 --> 00:44:17,960
هل يجب أن نشاهده مجدداً؟-
.أعتقد أن علينا الإنتظار حتي يرجع الملازم الينا-

660
00:44:18,030 --> 00:44:20,900
.حسناً، لننتظر

661
00:44:23,570 --> 00:44:25,540
.أعتقد أنه هذا

662
00:44:25,600 --> 00:44:29,100
.لا أنه هذا

663
00:44:30,270 --> 00:44:32,210
<font color="#8080ff">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

664
00:44:32,280 --> 00:44:34,640
<font color="#8080ff">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

665
00:44:34,710 --> 00:44:38,580
<font color="#8080ff">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:44:39,010 --> 00:44:39,580
ترجمة
FadySina

00:44:39,610 --> 00:44:39,980
ترجمة
FadySina

00:44:40,010 --> 00:44:40,580
ترجمة
FadySina

00:44:40,610 --> 00:44:40,980
ترجمة
FadySina

00:44:41,010 --> 00:44:41,580
ترجمة
FadySina

00:44:41,610 --> 00:44:41,980
ترجمة
FadySina

00:44:42,010 --> 00:44:42,580
ترجمة
FadySina

00:44:42,610 --> 00:44:42,980
ترجمة
FadySina

00:44:43,010 --> 00:44:43,580
ترجمة
FadySina

00:44:43,610 --> 00:44:43,980
ترجمة
FadySina

00:44:44,010 --> 00:44:44,580
ترجمة
FadySina

00:44:44,610 --> 00:44:44,980
ترجمة
FadySina

00:44:45,010 --> 00:44:45,580
ترجمة
FadySina

00:44:45,610 --> 00:44:45,980
ترجمة
FadySina

00:44:46,010 --> 00:44:46,580
ترجمة
FadySina

00:44:46,610 --> 00:44:46,980
ترجمة
FadySina

00:44:47,010 --> 00:44:47,580
ترجمة
FadySina

00:44:47,610 --> 00:44:47,980
ترجمة
FadySina

00:44:48,010 --> 00:44:48,580
ترجمة
FadySina

00:44:48,610 --> 00:44:48,980
ترجمة
FadySina

00:44:49,010 --> 00:44:49,580
ترجمة
FadySina

00:44:49,610 --> 00:44:49,980
ترجمة
FadySina

00:44:50,010 --> 00:44:50,580
ترجمة
FadySina

00:44:50,610 --> 00:44:50,980
ترجمة
FadySina

00:44:51,010 --> 00:44:51,580
ترجمة
FadySina

00:44:51,610 --> 00:44:51,980
ترجمة
FadySina

00:44:52,010 --> 00:44:52,580
ترجمة
FadySina

00:44:52,610 --> 00:44:52,980
ترجمة
FadySina

00:44:53,010 --> 00:44:53,580
ترجمة
FadySina

00:44:53,610 --> 00:44:53,980
ترجمة
FadySina

00:44:54,010 --> 00:44:54,580
ترجمة
FadySina

00:44:54,610 --> 00:44:54,980
ترجمة
FadySina

00:44:55,010 --> 00:44:55,580
ترجمة
FadySina

00:44:55,610 --> 00:44:55,980
ترجمة
FadySina

00:44:56,010 --> 00:44:56,580
ترجمة
FadySina

00:44:56,610 --> 00:44:56,980
ترجمة
FadySina

00:44:57,010 --> 00:44:57,580
ترجمة
FadySina

00:44:57,610 --> 00:44:57,980
ترجمة
FadySina

00:44:58,010 --> 00:44:58,580
ترجمة
FadySina

00:44:58,610 --> 00:44:58,980
ترجمة
FadySina

00:44:59,010 --> 00:44:59,580
ترجمة
FadySina

00:44:59,610 --> 00:44:59,980
ترجمة
FadySina

00:45:02,010  --> 00:45:02,580
ترجمة
FadySina

00:45:02,610  --> 00:45:02,980
ترجمة
FadySina

00:45:03,010  --> 00:45:03,580
ترجمة
FadySina

00:45:03,610  --> 00:45:03,980
ترجمة
FadySina

00:45:04,010  --> 00:45:04,580
ترجمة
FadySina

00:45:04,610  --> 00:45:04,980
ترجمة
FadySina

00:45:05,010  --> 00:45:05,580
ترجمة
FadySina

00:45:05,610  --> 00:45:05,980
ترجمة
FadySina

00:45:06,010  --> 00:45:06,580
ترجمة
FadySina

00:45:06,610  --> 00:45:06,980
ترجمة
FadySina

00:45:07,010  --> 00:45:07,580
ترجمة
FadySina

00:45:07,610  --> 00:45:10,980
ترجمة
FadySina

00:45:12,010  --> 00:45:12,580
ترجمة
FadySina

00:45:12,610  --> 00:45:12,980
ترجمة
FadySina

00:45:15,010  --> 00:45:15,580
ترجمة
FadySina

00:45:15,610  --> 00:45:15,980
ترجمة
FadySina

00:45:17,010  --> 00:45:17,580
ترجمة
FadySina

00:45:17,610  --> 00:45:17,980
ترجمة
FadySina

00:45:19,010  --> 00:45:19,580
ترجمة
FadySina

00:45:19,610  --> 00:45:19,980
ترجمة
FadySina

00:45:21,010  --> 00:45:21,580
ترجمة
FadySina

00:45:21,610  --> 00:45:22,680
ترجمة
FadySina

666
00:45:22,790 --> 00:45:25,960
!! مهلاً 
من أنت؟

667
00:45:27,900 --> 00:45:31,030
"أنا "موري-
ماذا تريد؟-

668
00:45:31,100 --> 00:45:33,040
هل هذه مركبتِك؟

669
00:45:37,010 --> 00:45:41,170
.أعترف بإنني تعصَبت جداً
.كان علي أن أربُطَك أكثر

671
00:45:43,750 --> 00:45:47,080
إسمع، حول موضوع المطعم 
.... أنا لم أكن أنوي بقول

672
00:45:47,150 --> 00:45:49,090
أخبرني مجدداً، كيف وصلت الي البيت!؟

673
00:45:49,150 --> 00:45:52,490
.صديقي قام بتوصيلي-
أي صديق؟-

674
00:45:52,560 --> 00:45:54,530
أي صديق؟
هل أعرفه؟

675
00:45:54,590 --> 00:45:56,790
حسناً، لقد إستأجرت ليموزين
تاكسي، تمام؟

676
00:45:56,860 --> 00:45:59,800
من أين حصلت علي نقود
لتدفع للِموزين؟ 

677
00:45:59,860 --> 00:46:02,860
لقد سرقت شخصاً ما، هل أرتحت الآن؟-
...اسمع، أيها حقير-

678
00:46:02,930 --> 00:46:06,390
..لو قمت بإجابة هذا السؤال البسيط-
!! لا تتحدث اليه بهذا الأسلوب-

679
00:46:06,470 --> 00:46:10,070
!دعيني أسأل إبني كيفما أشاء، فأنتي لم تحسني تربيته-
...لو لم ترسله الي ذلك السجن-

680
00:46:10,140 --> 00:46:11,940
! إنه ليس بسِجن ايتها العاهرة
! إنها أكاديمية عسكرية لتربية المُنحرفين

681
00:46:12,010 --> 00:46:16,380
.ذهبت الي هناك لصيف واحد فقط
.فاستمريت طوال حياتي بالمدرسة

682
00:46:16,450 --> 00:46:19,210
لقد أرسلناك لهناك لأن كل المدارس
.رفضت دخولك بعد ما حدث

683
00:46:19,280 --> 00:46:23,980
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 

684
00:46:24,060 --> 00:46:26,960
...ليست غلطت أحد، أتشعُر بتحسن-
! يكفي هذا-

685
00:46:27,020 --> 00:46:29,960
ماذا بكم بحق الجحيم؟
.أنتم من المفترض أن تكونوا عائلة سعيدة

686
00:46:30,030 --> 00:46:32,460
كيف تجرأوا أن تتحدثوا 
مع بعضكم بهذا الإسلوب؟

687
00:46:32,530 --> 00:46:35,560
لما لا تذهبوا الي معالج نفسي
!ليحل لكم مشاكلكُم؟ يا للمسيح

688
00:46:35,630 --> 00:46:38,470
ما هو أسرع طريق الي المرسي؟
"بان بريدج"-

689
00:46:38,540 --> 00:46:41,560
.تسلُك الطريق الرئيسي ثم تنحرف يساراً

690
00:46:41,640 --> 00:46:44,070
.لا إنه إتجاه واحد 

691
00:46:44,140 --> 00:46:46,130
بان بريدج" هو الطريق الوحيد"
.الإتجاهين الي المرسي

692
00:46:46,210 --> 00:46:48,470
أتعلم، لم يكُن عليك أبداً
.الدخول لهنا

693
00:46:48,550 --> 00:46:52,570
لما لا تأخذ الطريق السريع؟-
! إنه أسرع
!! لن يبقي سريعاً بقيادتكي السيئة-

694
00:46:52,650 --> 00:46:56,950
لا يوجد لدينا بَراح من الوقت، إنتبهوا
.لأي مستجدات في القضية

695
00:47:04,360 --> 00:47:09,770
{\an1}<i>
المترجم:نص لفيلم مسجل محل شريط دليل الإدانة
<i>

696
00:47:09,830 --> 00:47:13,170
ترجمةوتدقيق
FadySina

697
00:47:13,240 --> 00:47:15,170
... هذا ... هذا 

698
00:47:15,240 --> 00:47:18,370
ترجمةوتدقيق
FadySina

699
00:47:18,440 --> 00:47:20,600
"سيادة الملازم "هَف

700
00:47:20,680 --> 00:47:23,550
وصل الي أن لديك دليل 
...إدانة في حوزتِك

701
00:47:23,610 --> 00:47:25,840
.ينتمي الي مكتب تحقيق المقاطعة

702
00:47:25,920 --> 00:47:29,680
ترجمةوتدقيق
FadySina

703
00:47:29,750 --> 00:47:32,220
ترجمةوتدقيق
FadySina

704
00:47:32,290 --> 00:47:36,120
ترجمةوتدقيق
FadySina

705
00:47:36,190 --> 00:47:39,060
.لا إحساس بالوقت

706
00:47:40,630 --> 00:47:42,860
! ليس مجدداً
! ليس مجدداً

707
00:47:44,740 --> 00:47:48,690
أستمحيك عذراً، فهذه العرائس عزيزة علي 
.أمي لقد إستغرقت سنين لتجمعها

708
00:47:48,770 --> 00:47:51,710
أمن المُمكن أن تكون أكثر حِرصاً معهم؟-
.أنا آسف-

709
00:47:56,410 --> 00:47:59,710
.لو لم يتصل بك فأنت ميت لا محالة-
.جيسي" إلتزِم بالسكوت"-

710
00:47:59,780 --> 00:48:02,720
.إسمع كلام أبوك يا صغير-
.أنا فقط بأحدثك بوضوح-

711
00:48:02,790 --> 00:48:04,720
ماذا تبقي 20 دقيقة حتي 
يبدأ حظر التجوال؟

712
00:48:04,790 --> 00:48:07,720
وسمعت أيضاً في الراديو إنهم وجدوا
.قناع في مسرح الجريمة

713
00:48:07,790 --> 00:48:09,730
هل يوجد من رأي وجهك بوضوح؟

714
00:48:09,790 --> 00:48:11,820
<i>.... "لكل سكان مدينة "باي بروك<i>

715
00:48:11,900 --> 00:48:14,330
<i>
جيرميه ويلارد" معروف"
بأنه  ملِك التنزهات والحدائق
<i>

716
00:48:14,400 --> 00:48:19,530
<i>
معروف بإنه غريب الأطوار 
لحبه للحيوانات وتبرعاته السخية
<i>

717
00:48:19,600 --> 00:48:25,100
<i>
نحن الآن ننتقِل الي قصر "ويلارد" مع مراسلنا
هناك مَايك مَيكِلز، مَايك؟
<i>

718
00:48:25,180 --> 00:48:29,370
<i>
"شكراً لكي زميلتي، سكان "اولد بايبروك
... سيتسابقون لينالون مبلغ مغري
<i>

719
00:48:29,450 --> 00:48:31,510
<i>.قبل بدء حظر التجوال الليلة<i>

720
00:48:31,580 --> 00:48:34,350
<i>
...ممثلين عن "جيرميه ويلارد" أكدوا لنا
<i>

721
00:48:34,420 --> 00:48:36,890
<i>
$الجائزة تبلغ أكثر من 200,000
<i>

722
00:48:36,950 --> 00:48:42,360
<i>
يمكن أن يحل بذلك علي أي أسرة
.عيد ميلاد سعيد للغاية
<i>

723
00:48:42,430 --> 00:48:44,360
<i>
"اليكي الميكروفون، "كارِن
<i>

724
00:48:49,530 --> 00:48:51,470
.أنا في جحيم

725
00:48:51,540 --> 00:48:55,940
.كونَيتيكت" هي الدرجة الخامسة في الجحيم"-

726
00:48:56,010 --> 00:48:58,370
ما هذا ؟

727
00:49:03,880 --> 00:49:05,850
ترجمة 
FadySina 

728
00:49:05,920 --> 00:49:08,680
! يا للمسيح

729
00:49:08,750 --> 00:49:10,690
ترجمة 
FadySina  

730
00:49:14,130 --> 00:49:17,890
لويد" ماذا حدث؟"

731
00:49:17,960 --> 00:49:21,590
!! أبقَ مكانك!! فك قيود والداي الآن
"جيسي"-

732
00:49:21,670 --> 00:49:24,660
يا صغيري، ما الذي تفعله؟

733
00:49:24,740 --> 00:49:27,900
.أنا أعنيها ! لا تجربني! فك قيود والِداي-
."جيسي"-


734
00:49:27,970 --> 00:49:31,430
.جيسي" إتصل بالحكومة"-
.إعطني هذا السلاح-
!! إخرس-

735
00:49:31,510 --> 00:49:33,740
إركع علي ركبتيك حتي
!لا أضربك بالنار

736
00:49:33,810 --> 00:49:36,340
هل ستفعل؟-
!سأفعل سأطلق ...عليك النار-

737
00:49:36,410 --> 00:49:40,280
...لأنني سأظل أمشي حتي
أيمكنك أن تصِل الي الهاتف قبل أن أصِل إليك؟

738
00:49:40,350 --> 00:49:43,790
.جيسي" ضع السلاح جانباً"

739
00:49:43,850 --> 00:49:46,850
! لا ! لا 

740
00:49:46,920 --> 00:49:49,090
ترجمة 
FadySina 

741
00:49:49,160 --> 00:49:51,090
ترجمة 
FadySina 

742
00:49:53,700 --> 00:49:55,960
ترجمة 
FadySina 

743
00:49:57,770 --> 00:50:00,260
ألو؟-
كارولين" ؟"-

744
00:50:00,340 --> 00:50:04,470
أنا "كوني" سنتأخر قليلاً-
.أهلاً

745
00:50:04,540 --> 00:50:06,480
.سنصِل إليكي في غُضون 20 دقيقة

746
00:50:06,540 --> 00:50:09,340
.أتمني أن لا نُفسِد حفلة العشاء

747
00:50:09,410 --> 00:50:12,280
.حسناً، رائع، الي اللقاء-
.حسناً، الي اللقاء-

748
00:50:12,350 --> 00:50:14,610
! حسناً، إركبوا العربية

749
00:50:16,720 --> 00:50:20,850
رائع، سنَزيد فرد إضافي علي 
العشاء، اليس كذلك؟

750
00:50:23,790 --> 00:50:28,200
ترجمةوتدقيق
FadySina

751
00:50:28,270 --> 00:50:30,390
ترجمةوتدقيق
FadySina

752
00:50:30,470 --> 00:50:33,730
.سيسكِل" يتحدث"-
حبيبي، متي ستعود للبيت؟-

753
00:50:33,800 --> 00:50:37,260
.أبَوَيك وصلوا،وأطفالك يسئلوا عنك

754
00:50:37,340 --> 00:50:40,780
.آسف يا "ستيلا"، فأنا أعمل

755
00:50:40,850 --> 00:50:45,310
.سأنضم إليكُم قريباً، إخبري الأولاد بحبهم

756
00:50:45,380 --> 00:50:47,440
.حسناً، من فضلَك أسرِع-
.حسناً، الي اللقاء-

757
00:50:47,520 --> 00:50:52,320
ترجمةوتدقيق
FadySina

758
00:50:52,390 --> 00:50:57,730
ترجمةوتدقيق
FadySina

759
00:50:57,800 --> 00:51:01,860
أنظر، أنت تتصرف خطأ
.أستطيع أن اساعدك

760
00:51:01,930 --> 00:51:05,200
....أنا أملُك 11,000$ نقداً

761
00:51:05,270 --> 00:51:07,900
.لقد مررت بيوم طويل وسئ

762
00:51:07,970 --> 00:51:10,910
كنت أفضل أن أكون بالعِراق
.علي أن أكون بها البيت اللعين

00:51:07,970 --> 00:51:10,910
{\an5}
اللهم عافَ العراق وأجعلها 
.آمناً مطمئنة وسلِم أهلها
</font>

763
00:51:10,980 --> 00:51:13,880
،أسدي لي معروفاً
.واسدي لنفسِك معروفاً، كفي هراء

764
00:51:13,940 --> 00:51:16,000
تمام؟-
.لن أفعل، إنها الحقيقة-

765
00:51:16,080 --> 00:51:19,170
...أنا أبتَز أصدقائي في المدرسة
إبتزاز؟-

766
00:51:19,250 --> 00:51:23,120
ماذا نكون، الأقزام العشر؟
أنت تبتز أصدقائك !؟

767
00:51:23,190 --> 00:51:28,250
.نعم، أحتاج لكمية كبيرة من الفلوس فوراً
.أنا مُحبط، أريد أن أرحل بعيداً

768
00:51:28,330 --> 00:51:31,760
محبط من ماذا؟-
.لنري-

769
00:51:31,830 --> 00:51:34,890
لقد سكنت لمدة سنتين وأربع أشهر
.في المدرسة العسكرية

770
00:51:34,970 --> 00:51:38,830
والداي يكرهون بعضهم، وأبي يسجل
...كل كبيرة وصغيرة أقترِفها في حياتي

771
00:51:38,900 --> 00:51:42,840
،كما لو كان يستعِد لجلسة إطلاق سراحي
.أنا لا أستطيع إنجاز أي شئ بنفسي

772
00:51:42,910 --> 00:51:47,040
.فأنا أعيش في الضواحي
هل فهمت مدي مُعاناتي؟

773
00:51:47,110 --> 00:51:50,050
إذن أين توَد أن تذهب؟

774
00:51:50,110 --> 00:51:53,080
لا أعلم، إلي أين أنت  ذاهب؟

775
00:51:53,150 --> 00:51:55,050
أين سأذهب؟

776
00:51:55,120 --> 00:51:57,050
... في الواقع

777
00:51:57,120 --> 00:52:01,460
عادتاً أرحل الي "جاميكا"  أختفي
لبعض الوقت عند صديق لي

778
00:52:01,530 --> 00:52:03,960
.يعمل في سرقة العربيات

779
00:52:04,030 --> 00:52:05,960
...نُهرِب الفلوس مجدداً 

780
00:52:06,030 --> 00:52:08,460
...التي هي نصف ثمن ما تستحقه المسروقات

781
00:52:08,530 --> 00:52:11,470
ننفق كل ما لدينا، ثم نرجع 
.الي أمريكا لنسرِق مُجدداً

782
00:52:11,540 --> 00:52:15,470
ولكن هذه المرة نعتبرها 
.أكبر وأخِر عملية

783
00:52:15,540 --> 00:52:17,970
.كما تعلم، فبعدها سنعتزِل السَرِقة

784
00:52:18,040 --> 00:52:21,070
لماذا ستعتزِل الآن؟
.لديك حياة رائعة

785
00:52:21,150 --> 00:52:24,210
.دعني أشرح لك شئ يا صغيري

786
00:52:24,280 --> 00:52:27,610
... ماذا أفعل غير السرِقة والهرب 

787
00:52:27,690 --> 00:52:30,120
هذا يبدو شيئاً رائعاً
عند سِن ال15

788
00:52:30,190 --> 00:52:32,990
ولكنها تَصبح سخيفة جداً
عند سِن ال 35

789
00:52:33,060 --> 00:52:35,420
.لا عائلة، لا بيت

790
00:52:35,490 --> 00:52:38,430
وشريكة يبلغ من العمر 56
.مدمن كحول الي أبعد حد

791
00:52:38,500 --> 00:52:41,430
مازال لم يستوعِب
.الي أين ذهب عمره السعيد

792
00:52:41,500 --> 00:52:44,700
،ثم كل يوم في التِلفاز 
.أري أطفالاً مثلك في البرامِج

793
00:52:44,770 --> 00:52:48,200
لديك كل شئ
.وكل الفرص والإمكانيات 

794
00:52:48,270 --> 00:52:51,240
،لديك عائلة لتذهب اليها في البيت
وماذا أنت فعلت؟

795
00:52:51,310 --> 00:52:54,240
أنت تتغنج وتأِن
.لأن حياتَك لا تروق لك

796
00:52:54,310 --> 00:52:58,270
حسناً، أتعلم أهلاً بك في 
...العالم الحقيقي، حيث مُعظم الوقت

797
00:52:58,350 --> 00:53:00,610
.الأمور لا تسير كما تَشتهي

798
00:53:00,680 --> 00:53:04,180
.من السهل عليك قول
.كل الأمور تسير كما تريد

799
00:53:04,260 --> 00:53:06,420
عظيم، أتعلم شيئاً؟

800
00:53:06,490 --> 00:53:09,460
أظن إني أخطأت في 
.فك الكمامةعن فَمِك

801
00:53:09,530 --> 00:53:12,460
لا أعتقد أن لديك عقل 
.في رأسَك اللعينة

802
00:53:14,530 --> 00:53:16,800
.عيد ميلاد سعيد

00:53:17,030 --> 00:53:19,300
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

803
00:53:19,600 --> 00:53:22,730
.الآن ليس لدينا وقت
"قواعد البيت"

804
00:53:22,810 --> 00:53:26,040
.لا تليفون الا من المطبخ
.لا تِلفاز

805
00:53:26,110 --> 00:53:28,170
،لا أحد يصعد للدور الثاني
.حتي لو إبنكم أصدر صوتاً

806
00:53:28,250 --> 00:53:31,040
.أريدكم أمامي طوال الوقت

807
00:53:31,120 --> 00:53:34,050
بلا أعذار، عندما تقاتل
.ستنسي كل شئ آخر

808
00:53:34,120 --> 00:53:37,710
إنتبهوا وتصرفوا بالحُسني
.حتي لا أقتل إبنكم

809
00:53:37,790 --> 00:53:42,050
الآن أخبروني عن 
.رأيكم في مَظهري كدكتور

00:53:42,190 --> 00:53:44,550
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

810
00:53:44,660 --> 00:53:49,030
"لقد تلقيت إتصالاً من"ويل وارِن
.مدعي الولاية

811
00:53:49,100 --> 00:53:51,660
الذي يكون صديق 
.مُقرب لي

812
00:53:51,740 --> 00:53:56,670
،بالرَغم من حماقتك
...هو واثق إنهم سيجدون اللص

813
00:53:56,740 --> 00:53:58,940
في حالة البحث بطريقة
.بيت تلو البيت أثناء حظر التجوال

814
00:53:59,010 --> 00:54:04,210
شئ آخر، هو قاله، رِجالك عليهم
...أن يساعدوني ويعلموني شخصياً

815
00:54:04,280 --> 00:54:06,220
.وِفقاً للتعليمات

816
00:54:06,280 --> 00:54:10,220
.يمكنك أن تتصِل بي
...دعنا نري، شئ أخير

817
00:54:10,290 --> 00:54:12,410
اوه، نعم أمنيات 
.عيد الميلاد أصبحت حقيقة

818
00:54:12,490 --> 00:54:16,550
ستكون مطروداً من هنا بعد
.عطلات عيد الميلاد

819
00:54:16,630 --> 00:54:20,590
أتراني مثل "بابا نويل" محبوب؟
.سأكون شخصاً أنيقاً

820
00:54:20,660 --> 00:54:22,630
"بوب"-
.نعم-

821
00:54:22,700 --> 00:54:26,070
.لقد ضاجعت زوجتك-
ماذا؟-

822
00:54:26,140 --> 00:54:28,570
بعد إجتماع المدينة
.في شهر آب الماضي

823
00:54:28,640 --> 00:54:30,770
كنت في مهمة عمل
."بجزيرة "رود

824
00:54:32,810 --> 00:54:34,740
. "ضاجعتها ثلاث مرات متتالية، يا"بوب

825
00:54:36,180 --> 00:54:39,780
أخبرتني إنك لم تضاجعها ثلاث مرات 
."متتالية أبداً ، يا"بوب

826
00:54:40,190 --> 00:54:46,180
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

827
00:54:46,520 --> 00:54:50,980
. "عيد ميلاد سعيد يا"لويد-
.فيل" "ستيف"، عيد ميلاد سعيد"-

828
00:54:51,060 --> 00:54:53,000
هل أنتم تعملون الليلة؟

829
00:54:53,060 --> 00:54:56,190
إنهم سيبدأون حظر التجوال الليلة
.وهذه هي منطقتنا

830
00:54:56,270 --> 00:54:59,000
."كنا نود أن نسلِم علي "غاري

831
00:54:59,070 --> 00:55:01,770
هل هو موجود؟-
."غاري"-

832
00:55:01,840 --> 00:55:04,830
من هو "غاري" ؟-
.إنه صِهري-

833
00:55:04,910 --> 00:55:07,310
.لقد تربوا معاً كلهم-
.عظيم-

834
00:55:10,980 --> 00:55:15,350
!هل هذه "كارولين"؟كنت أود أن اسلم عليها-
."أريد أن أري "كارولين-

835
00:55:15,420 --> 00:55:19,360
زوجتك؟-
بالطبع، ما الذي تفعله؟-

836
00:55:19,420 --> 00:55:22,760
.... إنها فوق، تقوم بـــ  
هل ترغبوا في شرب قهوة؟

837
00:55:22,830 --> 00:55:25,490
.أدخلوا، تفضلوا في المطبخ-
.اوه، نعم-

838
00:55:25,560 --> 00:55:29,460
وربما قطعة من الكعك او شيئاً

839
00:55:29,530 --> 00:55:34,060
ماذا أكلتم السنة الماضية؟-
.كانت كعكة سيئة-

840
00:55:34,140 --> 00:55:37,110
.دائما ما تصنعوا قهوة مميزة-
.بلي، إنها رائعة-

841
00:55:37,170 --> 00:55:40,970
البيت بيتكم، ساعدوا نفسكم
..."سأحضر "كارولين

842
00:55:41,050 --> 00:55:43,570
ماذا دهاك؟

843
00:55:43,650 --> 00:55:47,580
.لو قلت لا، كان سيثير ذلك شكهم-
.لن تعترف أبداً بإنك مُخطئ-

844
00:55:47,650 --> 00:55:51,020
.أتفق معك فهذا رأي أيضاً-
.لا مفر-

845
00:55:51,090 --> 00:55:53,450
.ممكن أن أكون بالحمام

846
00:55:53,520 --> 00:55:56,980
.ممكن أن تكون بتزين الهدايا-
.ما هذا؟! ندوة عن الكَذِب-

847
00:55:57,060 --> 00:56:00,620
.لقد أصدرت ضوضاء، أنا  ذُهِلت
.لقد ذُهِل-

848
00:56:00,700 --> 00:56:00,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:01,020 --> 00:56:01,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:01,500 --> 00:56:01,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:02,020 --> 00:56:02,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:02,500 --> 00:56:02,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:03,020 --> 00:56:03,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:03,500 --> 00:56:03,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:04,020 --> 00:56:04,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:04,500 --> 00:56:04,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:05,020 --> 00:56:05,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:05,500 --> 00:56:05,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:06,020 --> 00:56:06,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:06,500 --> 00:56:06,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:07,020 --> 00:56:07,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:07,500 --> 00:56:07,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:08,020 --> 00:56:08,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:08,500 --> 00:56:08,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:09,020 --> 00:56:09,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:09,500 --> 00:56:09,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:10,020 --> 00:56:10,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:10,500 --> 00:56:10,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:11,020 --> 00:56:11,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:11,500 --> 00:56:11,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:56:12,020 --> 00:56:12,460
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

849
00:56:12,610 --> 00:56:15,700
.لا لن أشتري نبيذ لأجل أخوكي

850
00:56:15,780 --> 00:56:19,080
.إنسي هذا

851
00:56:19,150 --> 00:56:21,120
ماذا عن الإفطار؟

852
00:56:21,190 --> 00:56:25,350
.حسناً، سأشتري الحليب وقُرَص بالسُكَر-
.حسناً-

853
00:56:25,420 --> 00:56:30,090
حسناً يا حبيبتي، إنهم ينتظرون مكالمة 
.علي أن أغلق الخَط

854
00:56:30,160 --> 00:56:33,650
.نعم، سأتحدَث إليكي لاحقاً
.ألو-

855
00:56:33,730 --> 00:56:35,720
غيسي"؟"

856
00:56:35,800 --> 00:56:38,860
"لا، هنا الملازم "مِلفورد
مع من أتحدَث؟

857
00:56:38,940 --> 00:56:42,530
..اوه-
...لقد أنهي المُكالمة-

858
00:56:42,610 --> 00:56:47,100
من هذا؟-
...لا أعرف، لقد أنهي المُكالمة-

859
00:56:47,180 --> 00:56:50,870
.من المُمكن يكون رقم خاطئ-
.مُكالمة خاطئة-

860
00:56:50,950 --> 00:56:53,420
.نعم، الأطفال-
.هذا هو-

861
00:56:53,480 --> 00:56:57,510
.إذن، لقد تأخرت
متي سيأتي "غاري" الي هنا؟-

862
00:56:57,590 --> 00:57:01,460
حسناً، ربما ما عليكم فعله أن 
....تخرجوا و

863
00:57:01,530 --> 00:57:05,050
عندما يصل "غاري" سأطلب 
.منه أن يتصل بكم

864
00:57:05,130 --> 00:57:08,220
...لأنكم مشغولين بليلة عيد الميلاد 

865
00:57:08,300 --> 00:57:11,960
.سأقوم بهذا، شكراً لكم
ألو؟

866
00:57:12,040 --> 00:57:16,300
ألو، أتشعر بتحسُن؟

867
00:57:16,370 --> 00:57:21,240
ما الذي يعنيكي بما أشعر به؟
أين"غيسي"؟

868
00:57:21,310 --> 00:57:24,300
،سأحضره لك
.دقيقة وسأرجع لكما

869
00:57:26,050 --> 00:57:28,180
.لا أصدِق أننا نعمل الليلة

870
00:57:28,250 --> 00:57:31,880
أعلم، يوجد لص يسرق 
.لناس في عيد الميلاد

871
00:57:31,960 --> 00:57:34,750
.هذا ليس صحيحاً
.هذا ليس صحيحاً

872
00:57:34,830 --> 00:57:40,660
سنقبِض عليه، فكل الشرطة
.لدينا تبحث عنه

873
00:57:40,730 --> 00:57:44,430
....ليلة عيد الميلاد-
."موري"-

874
00:57:46,670 --> 00:57:49,470
.لقد أنهي المُكالمة-
.حسناً، صوته بدا لي مُحبطاً-

875
00:57:49,540 --> 00:57:53,480
،بالطبع هو مرعوب، لأنه سيموت
.سيموت موته لعينة

876
00:57:53,540 --> 00:57:55,480
!!......."كارولين"

877
00:57:55,550 --> 00:57:57,670
عن ماذا تتحدَث؟؟

878
00:57:59,250 --> 00:58:03,080
.إذن "غاري" و "كوني" والأطفال

879
00:58:03,150 --> 00:58:06,750
.عيد ميلاد سعيد-
!"غاري"-

880
00:58:06,820 --> 00:58:08,760
!! "ستيف" " فيل"-
!"عيد ميلاد سعيد"غاري-

881
00:58:08,830 --> 00:58:12,420
ماما؟
.عيد ميلاد سعيد

882
00:58:12,500 --> 00:58:14,430
.ماما، الِلفاز مُحطم
ما الذي سنفعله طوال الليل؟

883
00:58:14,500 --> 00:58:16,590
.لا أصدِق هذا-
.نحتفِل بميلاد المسيح-

884
00:58:16,670 --> 00:58:19,860
.الآن، ضعوا الهدايا تحت الشجرة-
...كوني" محبوبتي"-

885
00:58:19,940 --> 00:58:21,840
.أنظري من هنا-
."عيد ميلاد سعيد "كوني-

886
00:58:21,910 --> 00:58:26,270
.سأضع الشنطة في الأعلي

887
00:58:26,340 --> 00:58:28,940
.سأأخذها فأنا أريدن أن أبدِل حذائي

888
00:58:30,610 --> 00:58:33,950
.ماما،أهلاً-
يا"لويد" من هذا؟-

889
00:58:34,020 --> 00:58:37,420
.عيد ميلاد سعيد-
عيد ميلاد سعيد، من أنت؟-

890
00:58:37,490 --> 00:58:40,790
هذا هو الطبيب الذي
.أخبرتكي عنه

891
00:58:40,860 --> 00:58:43,220
"دكتور.... "ونغ

892
00:58:43,290 --> 00:58:45,780
.اه، طبيب التناسُل

893
00:58:45,860 --> 00:58:47,800
.صحيح-
.بلي-

894
00:58:47,870 --> 00:58:50,530
ونغ"؟"
أنت "ونغ" ؟

895
00:58:50,600 --> 00:58:53,370
.حسناً، أمي أيرلندية-
ماذا عن أبوك؟-

896
00:58:53,440 --> 00:58:55,300
.ليس أيرلندي-
لما لا ننزل للأسفل؟-

897
00:58:55,370 --> 00:58:57,860
.أريد أن أبدِلن حذائي-
.حذائكي أنيق جداً-

898
00:58:57,940 --> 00:59:00,640
.قدمي تُألِمني-
.أخلعيهم، وأبقي حافية-

899
00:59:00,710 --> 00:59:03,650
!عيد ميلاد مع أهلي وأصدقائي القدامي-
.....ما الذي حل بك-

900
00:59:03,710 --> 00:59:07,620
 بحق الجحيم ؟ لماذا تصبح 
غريب الأطوار مع العائلة؟

901
00:59:07,680 --> 00:59:09,150
.ليس أنا يا أماه، إنها"كارولين" فقط

902
00:59:09,220 --> 00:59:11,480
.إنها متوترة قليلاً بسبب تحضير العشاء

903
00:59:11,560 --> 00:59:14,750
ربما من الأفضل أن تذهبي إليها
.وتخبريها برأيك وتساعديها قليلاً

904
00:59:14,830 --> 00:59:17,590
.أنت تعلم ما مدي سوء طبخها

905
00:59:17,660 --> 00:59:22,560
.حسناً، هذا صحيح

906
00:59:22,630 --> 00:59:25,100
ألن تحمل أمتعتي الي أعلي؟-
.لاحقاً

907
00:59:25,170 --> 00:59:27,100
.حسناً، سأأخذها أنا-
.لا لا سأذهب بها سأذهب بها-

908
00:59:27,170 --> 00:59:29,760
.فقط أريد أن أكون قريب منكي

909
00:59:29,840 --> 00:59:32,310
...هو
.هو يحبكي كثيراً

910
00:59:32,450 --> 00:59:41,610
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

911
00:59:41,690 --> 00:59:45,280
كارولين"، ممكن أن"
تأتي في الأعلي للحظات؟

912
00:59:45,360 --> 00:59:49,950
.أعتقدت قد تحتاجين مساعدتي-
...نعم، كل شئ بغرفة الطعام-

913
00:59:50,030 --> 00:59:52,430
لما لا تشعلي الشموع؟
.سيكون خير ما فعلتي

914
00:59:52,500 --> 00:59:54,430
.عاهرة-
.عاهرة-

915
00:59:54,500 --> 00:59:58,400
ترجمة 
FadySina

916
00:59:58,470 --> 01:00:00,900
ألو؟-
أين "غس" ؟-

917
01:00:02,640 --> 01:00:05,900
موري" ؟"-
كيف لي أن أتأكد أنك "غيسي"؟-

918
01:00:05,980 --> 01:00:09,880
لأن في المرة القادمة حينما أراك 
....سأنزع شعر خصيتيك 

919
01:00:09,950 --> 01:00:12,250
.أنت بغل منكوح
كيف هذا؟

920
01:00:12,320 --> 01:00:14,750
.صغيري، لدي أخبار جيدة-
ما هي؟-

921
01:00:14,820 --> 01:00:17,620
.صديق لي لديه مركِب-
صديق؟-

922
01:00:17,690 --> 01:00:19,620
.لا أحد مثلك
ما الذي تقصِده بـ"صديق لك" ؟

923
01:00:19,690 --> 01:00:23,680
شخص قابلتهُ للتو، وأحببنا بعض جداً
.أعتقِد أنها أعجبت بي بحق

924
01:00:23,760 --> 01:00:26,590
هي؟ هي؟ "موري" أنا عالق 
...بهذا المنزِل طوال الليل

925
01:00:26,660 --> 01:00:28,930
وافكِر في أن من المُحتمل أن يقبضوا علي
وأنت تواعد النساء ؟

926
01:00:29,000 --> 01:00:32,440
أهذا صحيح، يا"موري"؟-
.إهدء، هذا أفضل ما أمكنني فِعله-

927
01:00:32,500 --> 01:00:36,940
...إسمع، إنها إمرأة رائعة، وهي للتو-

928
01:00:37,010 --> 01:00:39,500
."أطلق صراحها للتو من "نيو جيرسي
مُسجلة خطر؟-

929
01:00:39,580 --> 01:00:42,940
.بلي-
.نعم، هذا عظيم، هذا عظيم-

930
01:00:43,010 --> 01:00:45,280
كيف تأكدت إنها لن تسلمنا للعدالة؟-
.لن تفعَل-

931
01:00:45,350 --> 01:00:50,290
لن تحتمل هذا، سترجع الي السجن 
.قبل أن تغمض عينيها

932
01:00:50,350 --> 01:00:52,790
.بصراحة، إنها فرصة

933
01:00:52,860 --> 01:00:55,760
.لكن يوجد مشكلة واحدة صغيرة

934
01:00:55,830 --> 01:00:58,590
ماذا؟ أطفال؟-
.لا-

935
01:00:58,660 --> 01:01:01,220
... المركِب بحاجة الي تصليحات

936
01:01:01,300 --> 01:01:01,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:01,600 --> 01:01:01,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:02,020 --> 01:01:02,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:02,600 --> 01:01:02,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:03,020 --> 01:01:03,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:03,600 --> 01:01:03,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:04,020 --> 01:01:04,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:04,600 --> 01:01:04,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:05,020 --> 01:01:05,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:05,600 --> 01:01:05,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:06,020 --> 01:01:06,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:06,600 --> 01:01:06,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:07,020 --> 01:01:07,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:07,600 --> 01:01:07,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:08,020 --> 01:01:08,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:08,600 --> 01:01:08,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:09,020 --> 01:01:09,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:09,600 --> 01:01:09,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:10,020 --> 01:01:10,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:10,600 --> 01:01:10,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:11,020 --> 01:01:11,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:11,600 --> 01:01:11,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:12,020 --> 01:01:12,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:12,600 --> 01:01:12,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:13,020 --> 01:01:13,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:13,600 --> 01:01:13,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:14,020 --> 01:01:14,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:14,600 --> 01:01:14,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:15,020 --> 01:01:15,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:15,600 --> 01:01:15,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:16,020 --> 01:01:16,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:16,600 --> 01:01:16,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:17,020 --> 01:01:17,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:17,600 --> 01:01:17,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:18,020 --> 01:01:18,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:18,600 --> 01:01:18,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:19,020 --> 01:01:19,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:19,600 --> 01:01:19,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:20,020 --> 01:01:20,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:20,600 --> 01:01:20,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:21,020 --> 01:01:21,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:21,600 --> 01:01:21,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:01:22,020 --> 01:01:22,530
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

942
01:01:22,690 --> 01:01:24,680
ألو؟

943
01:01:27,660 --> 01:01:29,750
.ألو

944
01:01:29,830 --> 01:01:32,590
كم سيستغرق من الوقت إصلاحها؟-
.من ساعة إلي ساعة ونصف-

945
01:01:32,660 --> 01:01:35,530
.ساعة-
.بلي

946
01:01:35,600 --> 01:01:37,930
.لديك ساعة، تمام-
.ساعة-

947
01:01:38,000 --> 01:01:41,270
.الي اللقاء-
.حسناً، الي اللقاء-

948
01:01:43,940 --> 01:01:46,430
.أخِر تفتيش من 3 او 4 دقائق-
.لنفتش البيت التالي-

949
01:01:46,510 --> 01:01:49,950
أليس هذا مُثيراً؟ أنا فخور بأن لديكم الفرصة
.لترون باب نويل هنا

950
01:01:50,010 --> 01:01:53,280
..وباب نويل يريد أن يشرب نخبكُم كلكُم

951
01:01:53,350 --> 01:01:55,780
...للإستجابة لنداء الواجب

952
01:01:55,850 --> 01:01:59,790
،في أكثر اليالي المُقدسة
.كل واحد يرفع كأسه

953
01:01:59,860 --> 01:02:01,820
أنت أيضاً إرفع كأسك
.هيا هيا إرفع كأسك

954
01:02:01,890 --> 01:02:05,120
.الكل، هيا-
.باب نويل لا يشرب الخمر-

955
01:02:05,200 --> 01:02:07,390
.باب نويل يشرب الحليب

956
01:02:07,460 --> 01:02:11,400
أنظر، باب نويل لا يمكن
.أن يشرب حليب ثانيتاً هذه الليلة

957
01:02:11,470 --> 01:02:13,460
.باب نويل مُصاب بحساسية من الألبان

958
01:02:13,540 --> 01:02:15,160
.تسبب له غازات مؤلمة  

959
01:02:15,240 --> 01:02:17,570
هل الكل يرغب في شم
 غازات باب نويل؟

960
01:02:17,640 --> 01:02:21,740
! عيد ميلاد سعيد

961
01:02:21,810 --> 01:02:24,410
. عيد ميلاد سعيد

962
01:02:24,480 --> 01:02:26,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

963
01:02:26,520 --> 01:02:29,420
....ماذا لدينا

964
01:02:29,490 --> 01:02:32,820
إنها مراسِم خاصة، ووليمة طعام
.إسكندنافية تقليدية لعيد الميلاد

965
01:02:32,890 --> 01:02:35,920
... لدينا خِنزير بِتلو مشوي

966
01:02:35,990 --> 01:02:39,930
مخبوزات طازِجة
...مُغطاه بالعسل وفُتات الجوز

967
01:02:40,000 --> 01:02:43,450
.ولحم وسمك

968
01:02:43,530 --> 01:02:46,260
الذي تحملوه علي رؤوسِكم 
."تُسمي "إكليل لوتشيا

969
01:02:46,340 --> 01:02:49,600
الإسكندنافيين يلبسوها تقديساً
..."وتبجيلاً لروح القديسة "لوتشيا

970
01:02:49,670 --> 01:02:53,270
،هي إمرأة شجاعة ونبيلة
.أنا مُعجبة بها كثيراً

971
01:02:53,340 --> 01:02:55,610
...إمرأة عندها إيمان قوي جداً

972
01:02:55,680 --> 01:02:59,210
.لقد أشعلوا النار في مُقدمة رأسها

973
01:02:59,280 --> 01:03:03,120
...كما رُوية القصة

974
01:03:03,190 --> 01:03:05,310
....لوتشيا" مَخطوبة علي أن تتزوج"

975
01:03:05,390 --> 01:03:07,690
و بدلاً من إحتفاظها بالمهر
...كما جرت العادة

976
01:03:07,760 --> 01:03:10,780
لقد تبرَعة به للفقراء 
.في قريتها

977
01:03:10,860 --> 01:03:15,260
...زوجها أعتقد إنها أصيبت بالجنون

978
01:03:15,330 --> 01:03:18,100
فقام بخيانتها، وبلغ عنها 
...الرومان لأنها مسيحية

979
01:03:18,170 --> 01:03:21,930
.فحكموا عليها بالموت حرقاً

980
01:03:22,010 --> 01:03:24,600
...وبالرغم من النيران المُحيطة بها

981
01:03:24,670 --> 01:03:27,440
.لم تمِسها النيران

982
01:03:27,510 --> 01:03:30,210
وكان عليهم أن يقتلوها 
.بحد السيف

983
01:03:30,280 --> 01:03:33,980
يا إلهي، هل هذه قصة 
تُحكي بعشاء عيد الميلاد؟

984
01:03:34,050 --> 01:03:37,380
،وما الذي يعنيها
.طولما رأسي تشتعل

985
01:03:37,450 --> 01:03:40,950
."أعتقد إنها قصة رائعة،يا عمتي"كارولين-
.شكراً لك-

986
01:03:41,020 --> 01:03:44,360
حسناً، إتفضلوا يا سادة
.لا تخجلوا

987
01:03:48,230 --> 01:03:53,170
.الطعام رائعاً، يا حبيبتي-
.شكراً لك يا عزيزي-

988
01:03:53,240 --> 01:03:55,600
ترجمةوتدقيق
FadySina

989
01:03:55,670 --> 01:04:01,040
من أي جامعة تخرجت 
منها يا دكتور"ونغ" ؟هل هي "فرويد"؟

990
01:04:01,110 --> 01:04:04,840
.لا، لم أذهب،لكني كنت أطمح بها-
أحقاً؟-

991
01:04:04,920 --> 01:04:07,250
هل تعتقد أن المرضي عليهم أن
يختبروا أحلامهم؟

992
01:04:07,320 --> 01:04:10,780
حسناً، أعتقد أن عليهم 
.ألا يزعجوا الناس بأحلامهم

993
01:04:10,850 --> 01:04:15,420
أعني، من الغبي الذي يعتقِد أن
أحداً سيهتم بما يحلم؟

994
01:04:15,490 --> 01:04:21,430
من المؤكد يا دكتور إنك قابلت العديد
.من المرضي والمجانين 

995
01:04:21,500 --> 01:04:23,590
،في مجال عملي
.ستقابلين الكثير من "المخبولين" بحق

996
01:04:23,670 --> 01:04:26,600
أنت تسمي مرضاك بالـ"مخبولين"؟

997
01:04:26,670 --> 01:04:30,440
....بلي، إنهم
...إنهم يحبوا منادتهم بذلك

998
01:04:30,510 --> 01:04:33,270
حسناً، يبدو أن 
.العلآج ناجح  بهذه الطريقة

999
01:04:33,340 --> 01:04:35,940
لم أري في حياتي، توافق
.بين الطبيب والمريض 

1000
01:04:36,010 --> 01:04:39,240
ما الذي أأكله بحق الجحيم !؟-
."إنه "برنسيب كرينغلور-

1001
01:04:39,320 --> 01:04:42,340
.يرجع تاريخها الي القرن الرابع الميلادي-
.هذا ما يبدو عليها-

1002
01:04:42,420 --> 01:04:47,250
أين أبنك؟-
.إنه يقضي الليلة مع صديقه-

1003
01:04:47,320 --> 01:04:51,060
في ليلة عيد الميلاد؟-
!! هذا غريب بحق، صديقه-

1004
01:04:51,130 --> 01:04:54,120
...حسناً-
...في الواقع-

1005
01:04:54,200 --> 01:04:57,630
...في الحقيقة هذه كانت فِكرتي

1006
01:04:57,700 --> 01:05:01,600
...لأن، عندما يبني الطبيب

1007
01:05:01,670 --> 01:05:03,640
....طرق الإتصال

1008
01:05:03,710 --> 01:05:07,730
بين شخصين، فأحياناً
.....تكون فِكرة رائعة لــ

1009
01:05:07,810 --> 01:05:11,440
لإخلاء الطريق 
.وإيضاح علامات الخروج بتأني

1010
01:05:11,510 --> 01:05:13,450
.هذا مُضحِك

1011
01:05:13,520 --> 01:05:16,140
لقد سمعت شيئاً مثل هذا في
. برنامج "أوبره" في الإسبوع الماضي

1012
01:05:16,220 --> 01:05:20,120
...أفترِض إنك كما بنيت

1013
01:05:20,190 --> 01:05:22,160
...طرق التواصل

1014
01:05:22,230 --> 01:05:25,630
هل ناقشت الخيانة الزوجية 
التي قامت بها "كارولين"؟

1015
01:05:25,700 --> 01:05:27,750
ماذا؟

1016
01:05:27,830 --> 01:05:30,100
هل أخبرت أمَك؟

1017
01:05:30,170 --> 01:05:32,930
ولما لا؟
...لقد كان مُحبط وحزين

1018
01:05:33,000 --> 01:05:35,100
وكان يحتاج شخصاً
.يضع فيه ثقته ويحكي له

1019
01:05:35,170 --> 01:05:38,800
،أخبرني برأيك
...من وجهة نظر الطبي النَفسي

1020
01:05:38,880 --> 01:05:41,940
أيمكن لهذين أن يتزوجا من الأساس؟-
.أمي-

1021
01:05:42,010 --> 01:05:44,480
."كارولين"

1022
01:05:47,350 --> 01:05:50,380
هل هذا جزء من العلاج أيضاً؟
أنها لا تستطيع أن تتركنا؟.

1023
01:05:50,450 --> 01:05:53,950
نعم، يا د/"ونغ" لما لا تخبرنا
.جميعاً عن طرق علاجك

1024
01:05:54,020 --> 01:05:57,790
.بالتفصيل
.سيكون حديث شَيْق

1025
01:05:57,860 --> 01:05:59,830
ترجمةوتدقيق
FadySina

1026
01:05:59,900 --> 01:06:02,520
....حسناً إنه

1027
01:06:02,600 --> 01:06:08,230
...خيوط شديدة مُعقدة

1028
01:06:08,310 --> 01:06:12,260
...من التعقيد

1029
01:06:12,340 --> 01:06:14,900
.التي تحتاج أن تُفكك و تنحل

1030
01:06:14,980 --> 01:06:18,710
و، أوه، التي هي محبوكة ومُلتصِقة
... ومبَطنة بــ

1031
01:06:18,780 --> 01:06:22,480
....نوع من

1032
01:06:22,550 --> 01:06:25,320
إنه حقاً علاج مُكلِف،لا أستطيع أطلعكم 
.علي المَزيد، هذا يُكلفكم مالاً طائلاً

1033
01:06:25,390 --> 01:06:27,880
هذا الضأن 
Mmm, these lamb coosins
are great, sweetheart. 

1034
01:06:27,960 --> 01:06:32,050
"هذا  "غوكين
.و ليس "كوزينس" يا حبيبي

1035
01:06:32,130 --> 01:06:36,500
...."عندما ولدت يا د/"ونغ

1036
01:06:36,570 --> 01:06:38,590
الحياة والزواج كانوا
.أقل تعقيداً

1037
01:06:38,670 --> 01:06:40,600
.في الحقيقة، زواجي كان مُنظم 

1038
01:06:40,670 --> 01:06:42,930
زوجي عاش في 
...مدينة بجوارنا

1039
01:06:43,010 --> 01:06:45,170
و أهلنا كانوا يريدوا أن
.نعيش في المزارع 

1040
01:06:45,240 --> 01:06:47,680
حقاً، أي نوع من المزارِع؟

1041
01:06:47,740 --> 01:06:50,740
.مزارع خنازير

1042
01:06:50,810 --> 01:06:53,780
كارولين"، ممكن أن تناوليني"
زجاجة الخمر؟

1043
01:06:53,850 --> 01:06:56,380
.إنها فارغة 
.علينا أن نُحضر زجاجة أخري

1044
01:06:58,290 --> 01:07:00,220
أين تذهبون ؟

1045
01:07:00,290 --> 01:07:04,560
،ساظل معهم
....حتي أحِل الـــ

1046
01:07:04,630 --> 01:07:07,530
ترجمةوتدقيق
FadySina

1047
01:07:07,600 --> 01:07:10,260
فقط أخرسوا وتناولوا 
.عشائكم عليكم اللعنة

1048
01:07:10,330 --> 01:07:12,890
لم تتحدث عن هذا في جلسة الطبيب
...لكنك قمت بالنقاش من دون عِلمي 

1049
01:07:12,970 --> 01:07:15,060
!! مع هذه العاهِرة-
.إنها أمي-

1050
01:07:15,140 --> 01:07:17,070
."إنها عاهرة ساقطة يا "لويد-
.ليس من المفترض أن تنحاز لها--

1051
01:07:17,140 --> 01:07:19,900
"لا، لا شكراً لك يا "غَسي
.أخيراً شخصاً آخر شاهد ما يحدث لي

1052
01:07:19,980 --> 01:07:21,910
.أنت أكيد أعمي حتي لا تري إهانتها لي
.حسناً، حسناً

1053
01:07:21,980 --> 01:07:23,910
.هيا نرجع الي العشاء ونغير الموضوع-
.اوه، حسناً-

1054
01:07:23,980 --> 01:07:27,070
لما لم نُغير الموضوع قبل أن 
ما تقوم أمك بإهانتي؟

1055
01:07:27,150 --> 01:07:29,410
"هذه النهاية يا "لويد
.يجب أن نحصل علي الطلاق

1056
01:07:29,490 --> 01:07:32,420
... يجب علي أن.....، لعلمَك
.الأمر أنتهي

01:07:32,500 --> 01:07:32,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:34,020 --> 01:07:34,480
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:34,590 --> 01:07:34,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:35,020 --> 01:07:35,480
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:35,590 --> 01:07:35,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:36,020 --> 01:07:36,480
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:36,590 --> 01:07:36,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:37,020 --> 01:07:37,480
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:37,590 --> 01:07:37,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:38,020 --> 01:07:38,480
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:38,590 --> 01:07:38,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:39,020 --> 01:07:39,480
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:39,590 --> 01:07:39,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

01:07:40,020 --> 01:07:40,200
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

1057
01:07:40,260 --> 01:07:42,600
أخرج من البيت الآن يا "جورج" قبل 
.أن أخبر زوجتك

1058
01:07:42,670 --> 01:07:44,930
بصراحة يا "جورج" يا لك 
.من قدوة سيئة

1059
01:07:45,000 --> 01:07:47,270
.باب نويل كان مزعج معي

1060
01:07:47,340 --> 01:07:50,600
."أنا جاد يا "جورج-
نعم؟-

1061
01:07:50,670 --> 01:07:54,440
ربما باب نويل لن يأتي
.عيد الميلاد في السنة القادمة

1062
01:07:54,510 --> 01:07:56,450
... ربما لن يأتي هو وأرنب الفِصح

01:07:54,510 --> 01:07:56,450
{\an8}
المترجم: أرنب الفِصح، أرنب خيالي
. يعطي  الهدايا للأطفال في عيد الفِصح

1063
01:07:56,510 --> 01:07:58,610
...سيقوم بجولة لعينة الي جامايكا

1064
01:07:58,680 --> 01:08:02,950
.و ستأكلون البِسكوت السئ خاصتكُم

1065
01:08:03,020 --> 01:08:03,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:03,520 --> 01:08:03,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:03,020 --> 01:08:03,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:03,520 --> 01:08:03,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:04,020 --> 01:08:04,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:04,520 --> 01:08:04,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:05,020 --> 01:08:05,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:05,520 --> 01:08:05,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:06,020 --> 01:08:06,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:06,520 --> 01:08:06,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:07,020 --> 01:08:07,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:07,520 --> 01:08:07,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:08:08,020 --> 01:08:08,350
ترجمةوتدقيق
FadySina

1067
01:08:08,360 --> 01:08:13,320
من اللعين الذي سيعلم؟

1068
01:08:13,400 --> 01:08:15,960
أصبحت حابل 
.في "جيسي" بعد ذلك

1069
01:08:16,030 --> 01:08:20,970
نحن نحيا
.في أكثر مكان......رائع

1070
01:08:21,040 --> 01:08:23,670
.غرفة نوم واحدة في الشقة

1071
01:08:23,740 --> 01:08:25,970
"أرأيت يا "لويد

1072
01:08:26,040 --> 01:08:28,980
 لم يأخذ فلوس أبداً 
.من أمه

1073
01:08:29,050 --> 01:08:31,410
.أعجبت بهذه الميزة

1074
01:08:31,480 --> 01:08:33,280
وبعد ذلك، ماذا حدث؟

1075
01:08:33,350 --> 01:08:36,050
لا تشجعيها، لا أحد
.يريد أن يسمع مأساتها

1076
01:08:36,120 --> 01:08:41,990
لويد" كان يعمل مساعداً لمدير"
."التشغيل بفندق "الشيراتون

1077
01:08:42,060 --> 01:08:44,320
ترجمةوتدقيق
FadySina

1078
01:08:44,390 --> 01:08:48,230
....كنا نمارس الجنس في الصباح لأن-
."كارولين"-

1079
01:08:48,300 --> 01:08:50,230
.لماذا لم تأكلي شيئاً

1080
01:08:50,300 --> 01:08:54,030
.لويد"، لما لا تأكل برازي"

1081
01:08:54,100 --> 01:08:56,130
.يا أولاد إذهبوا الي الداخل

1082
01:08:56,210 --> 01:08:59,700
...كل شئ أصبح سيئاً-
.اسلوب الحديث لا يصلح أمام الأولاد-

1083
01:08:59,780 --> 01:09:02,680
.ولا حتي ينفع هذا الأسلوب مع البالغين -
."عندما توفي والِد "لويد-

1084
01:09:02,750 --> 01:09:07,810
الي أين أنتي ذاهبة؟-
.لغرفة المعيشة، لأتركك مع مرضاك  

1085
01:09:07,880 --> 01:09:10,610
...لقد قامت برشوة "لويد" لكي يرجع للعيش هنا-
.سأكون هناك لأفتح الهدايا-

1086
01:09:10,690 --> 01:09:12,710
.لو خُططي تغيرت، سأتصِل بكي

1087
01:09:12,790 --> 01:09:15,260
."أنا أكره "كونَيتيكت"،لقد ترعرَعت في "كونَيتيكت -
...لماذا لا نقوم بـــ-

1088
01:09:15,330 --> 01:09:19,350
هيا الي المعيشة، يمكننا أن نشرب القهوة
.ونأكل الحلويات الإسكندنافية

1089
01:09:19,430 --> 01:09:23,460
.يا لك من شاذ وحقير-
!! كارولين"، إخرسي"-

1090
01:09:23,530 --> 01:09:25,470
...لنذهب كلنا الي الحمام-
.إجلسي يا "كوني" إجلسي-

1091
01:09:25,540 --> 01:09:28,100
! بعد إذنك!! ، أنا لست واحدة من مرضاك

1092
01:09:28,170 --> 01:09:31,440
،ستصبحي مريضَتي بالتأكيد
.إن لم تجلسي بمؤخرتِك علي الكرسي

1093
01:09:31,510 --> 01:09:33,700
ترجمةوتدقيق
FadySina

1094
01:09:33,780 --> 01:09:35,970
وأقسم بالرب، إذا ضربتي
...هذا الطِفل مرة أخري 

1095
01:09:36,050 --> 01:09:38,450
سأضع رأس هذا الخنزير
!! في مؤخرتِك الكبيرة

1096
01:09:38,520 --> 01:09:42,420
هل ستدعه يتكلم 
معي بهذه البذائة يا "غاري" ؟

1097
01:09:42,490 --> 01:09:44,890
! ماذا علي أن أفعل
. يا حبيبتي، هذه طبيعة عمله كطبيب نَفسي-

1098
01:09:44,950 --> 01:09:49,480
حسناً الآن، "كارولين"،"لويد"وأنا سنذهب
.الي المطبخ لنشرب القهوة ونأكل الحلويات

1099
01:09:49,560 --> 01:09:51,690
.وبعد ذلك سنفتح الهدايا-
...لا نستطيع فتح-

1100
01:09:51,760 --> 01:09:54,420
.الهدايا حتي منتصف الليل-
لما لا؟-

1101
01:09:54,500 --> 01:09:57,630
! لأنه لن يكون عيد ميلاد إلا منتصف الليل -
.خمني ماذا -

1102
01:09:57,700 --> 01:10:00,640
سنغير القواعد قليلاً، تمام؟
.سنقوم بفتح الهدايا اللعينة الآن

1103
01:10:00,700 --> 01:10:03,260
الآن، وليس بعد ذلك, لماذا؟
...لأننا صرنا كبار

1104
01:10:03,340 --> 01:10:05,830
!! وسنقوم بفتح الهدايا وقتما نشاء

1105
01:10:05,910 --> 01:10:09,070
هيا بنا-

1106
01:10:12,680 --> 01:10:14,880
...لماذا اللوحة المفضلة لي -

1107
01:10:14,950 --> 01:10:18,110
نضعها فوق المدفأة؟

1108
01:10:18,190 --> 01:10:21,450
.إشربي بعض القهوة لتفيقي قليلاً-
.إذهب الي الجحيم، يا إبن أمك-

1109
01:10:21,520 --> 01:10:24,960
.كارولين"، تماسكي،سيطري علي نفسِك قليلاً"-
إلا ماذا؟ ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟-

1110
01:10:25,030 --> 01:10:27,120
هل تتخيل أن الموت يُخيفني؟

1111
01:10:27,200 --> 01:10:31,130
نسيت يا صديقي، إني متزوجة 
.منه منذ 15 عاماً

1112
01:10:31,200 --> 01:10:34,300
وأنتي نسيتي أن
. لدي إبنِك فوق مقيداً

01:10:35,200 --> 01:10:37,050
ترجمةوتدقيق
FadySina

1113
01:10:37,370 --> 01:10:40,810
.يا إلهي

1114
01:10:40,880 --> 01:10:43,000
ترجمةوتدقيق
FadySina

1115
01:10:43,080 --> 01:10:47,450
ها نحن، ما رأيك يا أماه؟ تمام؟-
.ماري"، هذه لكي"-

1116
01:10:47,520 --> 01:10:51,480
.جون" هذا لك من أنا وأبوك"

1117
01:10:53,390 --> 01:10:55,910
ما هذا، يا عمتي"كارولين"؟-
...إنه برتقال-

1118
01:10:55,990 --> 01:10:59,260
.حلوي علي كريمة مع الليمون

1119
01:10:59,330 --> 01:11:03,460
.تبدو لذيذة-
.إذن لا تأكيلها-

1120
01:11:05,070 --> 01:11:07,260
قهوة؟

1121
01:11:07,340 --> 01:11:13,110
هل هذه قهوة عادية
أم قهوة إسكندنافية لعينة؟

1122
01:11:13,180 --> 01:11:16,940
لما لا نستمِع للموسيقي؟-
ماذا عن "نات كينغ كول"*؟-

01:11:13,280 --> 01:11:16,940
{\an8}
المترجم:"نات كينغ كول"* مغني
 أمريكي شهير من اصل أفريقي 
</font>

1123
01:11:17,010 --> 01:11:21,640
.غاري" يحبه جداً"-
.يا للمسيح، أنتم تعرفون بعض جيداً-

1124
01:11:21,720 --> 01:11:24,590
.حسناً، لنستمِع له

1125
01:11:28,520 --> 01:11:33,620
.اوه،"غاري" هذه هديتك-
.شكراً لكي، يا حبيبتي-

1126
01:11:33,700 --> 01:11:37,890
."وهذه لأجل "جيسي

1127
01:11:37,970 --> 01:11:42,800
.سنضعه مؤقتاً هنا 
.حتي تفيق لنفسِها

1128
01:11:42,870 --> 01:11:45,310
هل عجبتكي يا"ماري"؟

1129
01:11:45,380 --> 01:11:47,370
ترجمةوتدقيق
FadySina

1130
01:11:47,440 --> 01:11:49,970
.نعم، بالتأكيد، يا لها من أناقة

1131
01:11:50,050 --> 01:11:55,710
!جوز من الجوارِب
.لقد كنت أرغبن في هذا منذ زمن بعيد

1132
01:11:55,790 --> 01:11:59,740
شكراً لكي، ماما"روز"، يا أولاد
! أنظروا، ما حصلت عليه أمكم

1133
01:11:59,820 --> 01:12:03,620
أتعلم، مع كل فلوسها، ماذا هي تعتقِد؟
ستأخذ كل فلوسها معها في القبر؟

1134
01:12:03,690 --> 01:12:07,060
.أعتقد هذه خطتها

1135
01:12:07,130 --> 01:12:10,570
."اوه،"كارولين" هذه لكي من "لويد

1136
01:12:10,630 --> 01:12:14,330
ترجمةوتدقيق
FadySina

1137
01:12:14,400 --> 01:12:17,930
لويد" ؟"

1138
01:12:18,010 --> 01:12:20,770
هل سأظل أوزِعن الهدايا؟

1139
01:12:20,840 --> 01:12:23,710
ربما واحد مننا ليس 
.في مزاج صاف

1140
01:12:25,680 --> 01:12:28,550
كارولين"؟"

1141
01:12:28,620 --> 01:12:32,710
أتري يا د/"ونغ" أن بإمكانك إستخدام
...طرق مختلِفة للعلآج 

1142
01:12:32,790 --> 01:12:34,760
.ولا تُحدِث أي نتيجة 

1143
01:12:34,820 --> 01:12:37,050
..الحقيقة المطلقة هي

1144
01:12:37,130 --> 01:12:41,620
إنها إمرأة نجِسة وأنانية
.وتفكر في مصلحتها فقط

1145
01:12:41,700 --> 01:12:44,960
.لقد أفسدت حياة إبني
.أستطيع أن أقسِم لك  علي هذا

1146
01:12:45,030 --> 01:12:48,130
...لقد تحمَل المِسكين كل هذا البؤس، ,انفطر قلبه-
...سيدتي-

1147
01:12:48,200 --> 01:12:51,200
.لما لا تضاجعيه بالمرة
.كما يفعل الكلاب

1148
01:12:51,270 --> 01:12:54,070
.اللعنة-
.كارولين"، ما الذي تقوليه؟ أنتي سكرانة"-

1149
01:12:54,140 --> 01:12:56,540
ما الجدوي من هذا؟
.أنتي أتخذتي قراركي

1150
01:12:56,610 --> 01:12:58,170
أي قرار؟

1151
01:13:00,520 --> 01:13:03,780
.كارولين" ستتركني"

1152
01:13:03,850 --> 01:13:06,550
.سنحصل علي الطلاق

1153
01:13:06,620 --> 01:13:10,420
ترجمةوتدقيق
FadySina

1154
01:13:10,490 --> 01:13:13,160
لماذا؟

1155
01:13:13,230 --> 01:13:15,860
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

1156
01:13:22,070 --> 01:13:27,440
.غاري"، هذه مني، لأجلَك"-
.شكراً لكي، يا حياتي-

1157
01:13:27,510 --> 01:13:32,950
."اوه، شكراً لكي، يا جدتي"روز-
.أشتريت لك يا"جون" مقاس ضخم-

1158
01:13:33,020 --> 01:13:36,140
،يجب أن تنتبه لوزنك
.حتي لا يكون مشكلة لك فيما بعد

1159
01:13:36,220 --> 01:13:38,380
! ليس لديه مُشكِلة بوزنه

1160
01:13:39,890 --> 01:13:44,290
.اوه، هذا رائع

1161
01:13:44,360 --> 01:13:48,920
"شكراً لكُم، "كوني" و"غاري
." و"جون" و "ماري

1162
01:13:49,000 --> 01:13:52,960
.أمي، هذه هي هديتكي

1163
01:13:53,040 --> 01:13:57,300
.لكي تضعيه في البنك
.إنها باقي الفلوس التي أقترضتها منكي

1164
01:13:57,370 --> 01:14:00,070
"اوه، شكراً لك "لويد

1165
01:14:00,140 --> 01:14:04,880
بالطبع، لنري ماذا حدث
.لمعدل الفائدة في السنة الجديدة

1166
01:14:04,950 --> 01:14:06,740
.عاهرة

1167
01:14:09,220 --> 01:14:12,190
ماذا قالت؟-
"...لقد قالت"عا-

1168
01:14:12,260 --> 01:14:15,780
لقد قمتي بإستغلالنا وذلِنا
.كل هذه السنوات من أجل القرض

1169
01:14:15,860 --> 01:14:18,830
."كارولين"-
.لا، لدي شئ آخر أقوله-

1170
01:14:18,900 --> 01:14:21,920
ألديك مشكلة ما، إذا أضِفت شيئاً؟-
.لا-

1171
01:14:22,000 --> 01:14:24,260
ألا تعتقدين، أن سداد 
القرض قد طال كثيراً؟

1172
01:14:24,330 --> 01:14:28,770
أنتما أستلفتم مني فلوس 
....من أجل هالمطعم التافه

1173
01:14:28,840 --> 01:14:31,270
الذي أخبرتكم 
.بإنه لن ينجح أبداً

1174
01:14:31,340 --> 01:14:34,710
كان من الممكن أن ينجح
."لو أبعدتي مخالبك عن "لويد

1175
01:14:34,780 --> 01:14:38,140
!! كارولين"، كفاكي تجريحاً"-
.... "لو تتذكري يا "كارولين-

1176
01:14:38,210 --> 01:14:41,710
.عندما مات زوجي، أصبحت وحيدة

1177
01:14:41,780 --> 01:14:44,910
.وكان علي أن أُجري جراحة-
.جراحة تجميلية-

1178
01:14:44,990 --> 01:14:47,580
.كانت ذات أهمية-
...ليس سوي إنكي-

1179
01:14:47,660 --> 01:14:50,460
تحتاجي أن يبقوا أولادك 
.يهتمون بكي

1180
01:14:50,530 --> 01:14:54,720
.أجبرتيه علي أن يفتح ذلك المحِل-
.أنتي فقيرة ومحرومة-

1181
01:14:54,800 --> 01:14:56,770
.لقد أعطيته مهنة بحق

1182
01:14:56,830 --> 01:15:01,070
! لقد تركتك تعيشي في بيتي
! من وراء قلبي

1183
01:15:01,140 --> 01:15:03,370
."أنت دائماً ما تطلبين الإيجار، يا "روز

1184
01:15:03,440 --> 01:15:06,410
ما هذا العلاج الغريب؟-
...إهدئوا قليلاً، الآن-

1185
01:15:06,480 --> 01:15:08,710
.النقاش هكذا تحول الي بذائة

1186
01:15:08,780 --> 01:15:10,750
نعم، نحن نمشي حولكم
...علي أطراف أصابعنا لأن

1187
01:15:10,810 --> 01:15:12,750
أمك قد تصاب بالإحباط
.أو أمك قد تغضب

1188
01:15:12,820 --> 01:15:14,750
.ولماذا؟ دعني أكون صادقة

1189
01:15:14,820 --> 01:15:19,190
لأن لديها الفلوس، ولن تعطينا
.شيئاً، هذا علي جثتها الميتة

1190
01:15:19,260 --> 01:15:22,190
.سأكون سعيدة بمنح أولادي كل شئ

1191
01:15:22,260 --> 01:15:24,190
! هذه هي المُشكلة

1192
01:15:24,260 --> 01:15:26,730
إبنك الذي لا يستطيع أن يرفع صوته
...علي زوجته

1193
01:15:26,800 --> 01:15:30,030
،والآخر،والآخر، عليه اللعنة
.لقد إستسلم 

1194
01:15:30,100 --> 01:15:32,190
لنقض لاذع للمطعم 
.في مجلة قذِرة

1195
01:15:32,270 --> 01:15:35,470
.أنت للتو إستسلمت-
.لا إنتظري دقيقة، توقفي عند هذا الحد-

1196
01:15:38,640 --> 01:15:42,270
أولاً، لم يكن مجرد "مقال
"لاذع في مجلة صفراء

1197
01:15:42,350 --> 01:15:45,280
."لقد كان دليل المطاعم في "نيويورك-
.اوه، يا إلهي-

1198
01:15:45,350 --> 01:15:48,610
...وعندما رشحك الدليل لكي

1199
01:15:48,680 --> 01:15:52,620
تستضيفي زبائن "هندوس"* يبحثون
...عن  شئ خارج إطار الصيام

01:15:48,680 --> 01:15:52,620
{\an8}
المترجم:"هندوس"* ديانة هندية تُقدِس الأبقار

1200
01:15:52,690 --> 01:15:55,450
،ما الذي تتوقعي أن أفعله
أغير قائمة الطعام؟

1201
01:15:55,530 --> 01:16:00,760
..أنتي أغلقتي المطعم-
!لا، بل أنت!، رجل غيرك كان حاول مجدداً

1202
01:16:00,830 --> 01:16:05,490
لكن، أنت إعتدت أن كل شئ
.يأتي إليك بدون بَذل أي جهد لعين

1203
01:16:05,570 --> 01:16:07,730
..لكن أول مرة حاولت في شئ

1204
01:16:07,800 --> 01:16:11,740
،كان مهم جداً لك
...و لنا 

1205
01:16:11,810 --> 01:16:14,140
،ولم تنجح فيه
ما الذي فعلته؟

1206
01:16:14,210 --> 01:16:17,770
 هرعت الي أمك، تمد يدك
...ومن ثم بنيت بيننا هذا الحائط

1207
01:16:17,850 --> 01:16:21,510
حول نفسَك، وأخرجتني من حياتك
...وأخرجت إبننا "جيسي" أيضاً

1208
01:16:21,580 --> 01:16:24,250
!بتخويفك له
!و إستخفافك به

1209
01:16:24,320 --> 01:16:27,260
وتقول إن هذه هي 
.التربية والمسؤولية

1210
01:16:27,320 --> 01:16:29,920
.حسناً، أنا لا أستطيعن العيش هكذا
...لا أبالي إذا ما أنتهي بي الأمر

1211
01:16:29,990 --> 01:16:33,590
كما نسمع" شاحنة توقفت لجرسونة
.بشعر فضي و أقراط دائرية

1212
01:16:33,660 --> 01:16:38,260
،علي الأقل سأكون مفعمة بالحياة
.أفضل من العيش مع جثة هامدة

01:16:40,080 --> 01:16:40,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:40,300 --> 01:16:40,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:40,620 --> 01:16:40,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:41,080 --> 01:16:41,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:41,300 --> 01:16:41,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:41,620 --> 01:16:41,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:42,080 --> 01:16:42,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:42,300 --> 01:16:42,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:42,620 --> 01:16:42,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:43,080 --> 01:16:43,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:43,300 --> 01:16:43,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:43,620 --> 01:16:43,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:44,080 --> 01:16:44,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:44,300 --> 01:16:44,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:44,620 --> 01:16:44,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:45,080 --> 01:16:45,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:45,300 --> 01:16:45,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:45,620 --> 01:16:45,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:46,080 --> 01:16:46,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:46,300 --> 01:16:46,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:46,620 --> 01:16:46,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:47,080 --> 01:16:47,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:47,300 --> 01:16:47,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:47,620 --> 01:16:47,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:48,080 --> 01:16:48,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:48,300 --> 01:16:48,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:48,620 --> 01:16:48,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:49,080 --> 01:16:49,280
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:49,300 --> 01:16:49,580
ترجمةوتدقيق
FadySina

01:16:49,620 --> 01:16:49,980
ترجمةوتدقيق
FadySina

1213
01:16:50,180 --> 01:16:55,280
قبل أن تدخلي مجال 
...العمل في قطاع الخدمات

1214
01:16:55,350 --> 01:16:59,050
.لنضع الأمور في نصابها الصحيح

1215
01:16:59,120 --> 01:17:02,720
لأنني لا أريدكي أن 
.تتركيني ويوجد أي سوء تفاهم بيننا

1216
01:17:04,630 --> 01:17:07,220
.ربما تكوني علي حق

1217
01:17:07,300 --> 01:17:10,560
.ممكن أكون كنت خائفاً من المخاطرة

1218
01:17:10,630 --> 01:17:14,130
....ربما لا أستطيع 
.تحمل الفشل

1219
01:17:14,200 --> 01:17:16,730
.بالتأكيد أنتي علي حق 

1220
01:17:16,810 --> 01:17:22,070
و ربما بسبب أن كل 
.القرارت أتخذها بنفسي

1221
01:17:22,140 --> 01:17:25,410
.دائماً هي مسؤوليتي

1222
01:17:25,480 --> 01:17:28,380
،أنت دائماً تخافي أن تخطئي
.لم تتخذي أي قرار بحياتك

1223
01:17:28,450 --> 01:17:31,350
.علي الأقل تسببتي فيما وصلنا اليه -
ماذا تعني؟-

1224
01:17:31,420 --> 01:17:36,720
لو تتذكري، أول رد لي من طلب 
.أمي بأن أعيش هنا، كان لا، بالرفض

1225
01:17:36,790 --> 01:17:39,520
.كاذِب-
.بالتأكيد لا، تذكري جيداً

1226
01:17:39,600 --> 01:17:42,260
.كنا نجلِس بغرفة نومنا 

1227
01:17:42,330 --> 01:17:44,270
وكنا ندخِن المُخدرات كالعادة
.ونستمع لموسيقانا المُفضلة

1228
01:17:44,330 --> 01:17:46,930
."وأنا قلت،"بالتأكيد لا-
.أنا آسِفة-

1229
01:17:47,000 --> 01:17:48,700
! لقد سمعت ما يكفيني

1230
01:17:48,770 --> 01:17:52,260
! لم أري عشاء ليلة عيد ميلاد كهذا

1231
01:17:52,340 --> 01:17:55,670
....جِنس و مخدرات 
.وإمرأة سكرانة حتي الثمالة

1232
01:17:55,750 --> 01:17:58,110
.سأأخذ أولادي للأعلي، الآن-
.كوني"، إنتظري"-

1233
01:17:58,180 --> 01:18:02,670
.إجلسي و إخرسي...إجلسي و إخرسي-
.هيا بنا يا أولاد-

1234
01:18:02,750 --> 01:18:06,120
سنصعد للأعلي، "غاري"؟-
.أعتقد بأن هذا أكثر أهمية-

1235
01:18:06,190 --> 01:18:10,920
.هذه سخافة-
.كوني"، حبيبتي لا أحد يأبه بما تقولينه الآن"-

1236
01:18:10,990 --> 01:18:14,220
.أنت حتي لم تدافع عني طوال اليوم-
.أأمرها أن تجلِس-

1237
01:18:14,300 --> 01:18:16,290
ترجمةوتدقيق
FadySina

1238
01:18:16,370 --> 01:18:18,300
ترجمةوتدقيق
FadySina

1239
01:18:18,370 --> 01:18:20,600
ترجمةوتدقيق
FadySina

1240
01:18:20,670 --> 01:18:24,440
أستأذنكم، أستأذنكم
.أستأذنكم، أستأذنكم

01:18:24,670 --> 01:18:29,440
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

1241
01:18:29,950 --> 01:18:35,750
،لو لم تمانعوا
.الجثة مازال بها الروح

1242
01:18:35,820 --> 01:18:40,810
أخبرتكي عن ما سيترتب عن إنتقالنا لهنا
.لكنكي قلتي علينا أن نقرر

1243
01:18:40,890 --> 01:18:43,830
.ليس مجرد الإنتقال، ولكن ما يترتب عليه

1244
01:18:43,890 --> 01:18:47,330
.الإنتقال لهنا كان مفروضاً عليْ
لماذا؟

1245
01:18:47,400 --> 01:18:50,830
.لأنكي لا تعلمي ماذا تفعلين
.أنتي مُترددة، ولا تأخذي أي قرار

1246
01:18:50,900 --> 01:18:52,930
،و لا تعلمي حتي
.ما هو الصح من الخطأ

1247
01:18:53,000 --> 01:18:55,660
لكنكي متأكدة
.إنكي تعبتي من معيشتنا وقتذاك

1248
01:18:55,740 --> 01:18:57,670
لقد عِشنا في شقة متواضعة
"بغرفة نوم وحيدة، في مدينة "نيويورك

1249
01:18:57,740 --> 01:19:01,270
إذن لا تقنعيهم بأن
! هذه أجمل أيامنا" هذا هراء"

1250
01:19:01,340 --> 01:19:04,110
،لم ترغبي أن تحصلي علي عمل
.ولا تريدي حتي أن تعتني بإبننا

1251
01:19:04,180 --> 01:19:06,110
لأنكي تريدي أن 
.تفعلي كل شئ بنفسِك

1252
01:19:06,180 --> 01:19:08,120
..."لقد كرهتي العيش في "نيويورك

1253
01:19:08,180 --> 01:19:10,680
لأننا ليس بأغنياء كأصدقائكي
..."بالجامعة، لكي نستمتع بالعيش بـ"نيويورك

1254
01:19:10,750 --> 01:19:12,950
ولم نتمكن من الإنتقال
... لبيت أكبر، كما تحلمي

1255
01:19:13,020 --> 01:19:15,750
،وكنا نعيش في بؤس
.وجميع من حولنا سعيد

1256
01:19:15,830 --> 01:19:19,630
.و ... نحن كنا غارقين حتي أذننا في الديون

1257
01:19:19,700 --> 01:19:23,130
لكن الإنتقال لهنا
.كان قراري

1258
01:19:23,200 --> 01:19:25,500
،هذا صحيح! والإقتراض من أمي
...كان قراري أيضاً

1259
01:19:25,570 --> 01:19:29,600
وهل يهم حقاً ما تقوله لها؟
.فأنتم ستحصلون علي الطلاق بأي حال

1260
01:19:29,670 --> 01:19:31,660
.ماما-
ماذا؟-

1261
01:19:33,380 --> 01:19:37,840
هل من الممكن ان تخرسي 
وتوقفي الهراء لـ10 ثواني؟

1262
01:19:37,910 --> 01:19:42,540
لويد" لا تتحدث الي بهذه الطريقة"
.تذكر إنك في بيتي الذي أمتلكه

1263
01:19:48,220 --> 01:19:51,560
أتعلمي يا أمي؟ 
أتعلمي أين سأحدثكي بعيد الميلاد القادم؟

1264
01:19:51,630 --> 01:19:54,490
.المترجم: أعتذر عن ترجمة هذا النص

1265
01:19:54,560 --> 01:19:58,090
إذن كل ما تشعري به إنكي
....غير فخورة بكل تضحياتِك التي من أجلنا

1266
01:19:58,170 --> 01:20:01,690
.المترجم: أعتذر عن ترجمة هذا النص

1267
01:20:01,770 --> 01:20:05,210
.غاري"، أحضر لي أغراضي"

1268
01:20:06,510 --> 01:20:09,070
!! أنا سوف أغادِر

1269
01:20:09,150 --> 01:20:13,580
إذهبي وأحضِريهم بنفسكي
.هو ليس خادِمِك 

1270
01:20:13,650 --> 01:20:16,880
هل الجميع أتته الشجاعة؟
من تظنون أنفُسكُم بحق الجحيم؟

1271
01:20:16,950 --> 01:20:19,650
! جوارب، من المقاس المتوسِط

01:20:20,050 --> 01:20:24,650
ترجمة
FadySina

1272
01:20:24,930 --> 01:20:27,950
! مهلاً

1273
01:20:31,300 --> 01:20:34,630
الجيش؟ ما هذا القرف؟
من أكون؟ "أوزوَلد"* هنا؟

01:20:31,500 --> 01:20:34,630
المترجم: "أوزوَلد" قائد عسكري مُحنك بالبحرية الأمريكية*
"والمتهم بمقتل الرئيس "جون كينيدي

1274
01:20:34,700 --> 01:20:37,000
ترجمة وتدقيق
FadySina

1275
01:20:37,070 --> 01:20:38,600
ترجمة وتدقيق
FadySina

1276
01:20:38,670 --> 01:20:41,070
ترجمة وتدقيق
FadySina

1277
01:20:41,140 --> 01:20:44,640
ترجمة وتدقيق
FadySina

1278
01:20:44,710 --> 01:20:48,210
ترجمة وتدقيق
FadySina

1279
01:20:48,280 --> 01:20:50,580
هل هذا جزء من العلاج؟

1280
01:20:50,650 --> 01:20:55,720
.الآن، الجميع الي غرفة الضيوف 
.أو سأطلِق النار عليها

1281
01:20:55,790 --> 01:20:58,590
.إستمِر، فلتقتلها-
!إخرسي-

1282
01:20:58,660 --> 01:21:01,430
.إذهبوا الي الغرفة

1283
01:21:04,100 --> 01:21:07,430
ترجمة وتدقيق
FadySina

01:21:09,340 --> 01:21:12,280
ترجمة وتدقيق
FadySina

1284
01:21:13,340 --> 01:21:15,280
.مرحباً

1285
01:21:15,340 --> 01:21:18,070
السيد والسيدة "تشاسِر"، آسف علي 
.إزعاجكم في ليلة عيد الميلاد

1286
01:21:18,150 --> 01:21:21,120
"أنا الملازم"سيسكِل
.من الأكاديمية

1287
01:21:21,180 --> 01:21:23,950
هل هناك مشكلة؟

1288
01:21:24,020 --> 01:21:29,460
نعم، نعم لم أكن علي دراية كاملة
.ولكن الأمر لا يحتمِل 

1289
01:21:29,530 --> 01:21:31,460
هل "جيسي" متورِط؟

1290
01:21:31,530 --> 01:21:35,430
...بلي، "جيسي" ذكي للغاية

1291
01:21:35,500 --> 01:21:38,330
.و مشروع رجل أعمال ناجِح

1292
01:21:38,400 --> 01:21:42,300
هو الآن لديه بعض 
.الصور لي

1293
01:21:42,370 --> 01:21:45,970
.يا للمسيح

1294
01:21:46,040 --> 01:21:49,500
.هذا يكفي، أنت ستخنقها

1295
01:21:49,580 --> 01:21:52,410
هل أنت متأكد إنه كافي؟-
.بلي-

1296
01:21:52,480 --> 01:21:55,680
...أعرِف

1297
01:21:55,750 --> 01:21:58,080
.أعرف بأنك لست بطبيب 
.لقد شعرت بهذا

1298
01:21:58,150 --> 01:22:01,420
أنت لن تستطيع الهرب، ستقتل
.أو ستعتقل في أغلب الأحيان

1299
01:22:01,490 --> 01:22:05,430
رجل بلا قيمة، رجل
.عالة علي المجتمع

1300
01:22:05,490 --> 01:22:07,460
لا أصدق! أنتي لا تحتملي
.عليكي اللعنة 

1301
01:22:07,530 --> 01:22:10,660
.أنا نشأت أسوء منك

1302
01:22:10,730 --> 01:22:16,190
في زمان الحرب العالمية، عمري كبير 
.ورجال ضعاف مثلك

1303
01:22:16,270 --> 01:22:19,260
رجال ليس لديهم الجرأة
.لكي يحيوا بالعالم الواقعي

1304
01:22:19,340 --> 01:22:23,610
الرجال الذين فقط يصرخون بعصبية 
...هم فقط يخيفون الأطفال الصغار بعصبيتهم

1305
01:22:23,680 --> 01:22:26,770
لأنهم خائفين من العالم
....أن يكتشِف

1306
01:22:26,850 --> 01:22:29,040
.أن قضيبهم صغير لهذه الدرجة

1307
01:22:31,350 --> 01:22:35,620
أتعلمي يا سيدتي، أود أن أربطكي
.في ظهر شاحنة مُسرعة لعينة

1308
01:22:35,690 --> 01:22:37,720
.ليس لديك الجرأة

1309
01:22:39,900 --> 01:22:42,300
.لا، لا، إنها لا تستحِق-
.أنا فقط أريد أن أضرِبها علي فمها اللعين

1310
01:22:42,360 --> 01:22:46,460
."أنا أكرهها بحق يا "لويد-
.أعرف، أعرف-

1311
01:22:46,540 --> 01:22:49,970
"ماري"
.كممي فاه جدتكي 

1312
01:22:51,870 --> 01:22:54,040
ماذا بكي بحق الجحيم؟-

1313
01:22:55,710 --> 01:22:58,080
أعتقدت دوماً أن الأمهات من
... المفترض يكونوا لطفاء

1314
01:22:58,150 --> 01:23:02,910
.و طيبين و...و... و ودودين

1315
01:23:02,990 --> 01:23:05,480
"أعرف "ملوك وحيتان القروض
.لكنهم أكثر رحمة منكي علي إبنكي

1316
01:23:05,550 --> 01:23:08,920
.زوجكي لم يمت
.سيدتي، إنه هرب منكي

1317
01:23:08,990 --> 01:23:10,930
ترجمةوتدقيق
FadySina

1318
01:23:10,990 --> 01:23:12,980
.هيا بنا

01:23:13,290 --> 01:23:13,980
ترجمة وضبط التوقيت 
FadySina

01:23:14,290 --> 01:23:14,980
ترجمة وضبط التوقيت 
FadySina

01:23:15,290 --> 01:23:15,980
ترجمة وضبط التوقيت 
FadySina

01:23:16,290 --> 01:23:16,980
ترجمة وضبط التوقيت 
FadySina

01:23:17,290 --> 01:23:17,980
ترجمة وضبط التوقيت 
FadySina

01:23:18,290 --> 01:23:18,980
ترجمة وضبط التوقيت 
FadySina

1319
01:23:19,500 --> 01:23:21,440
.اللعنة

01:23:22,010 --> 01:23:22,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:22,320 --> 01:23:22,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:22,610 --> 01:23:22,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:23,010 --> 01:23:23,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:23,320 --> 01:23:23,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:23,610 --> 01:23:23,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:24,010 --> 01:23:24,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:24,320 --> 01:23:24,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:24,610 --> 01:23:24,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:25,010 --> 01:23:25,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:25,320 --> 01:23:25,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:25,610 --> 01:23:25,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:26,010 --> 01:23:26,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:26,320 --> 01:23:26,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:26,610 --> 01:23:26,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:27,010 --> 01:23:27,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:27,320 --> 01:23:27,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:27,610 --> 01:23:27,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:28,010 --> 01:23:28,270
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:28,320 --> 01:23:28,570
ترجمة و تدقيق
FadySina

01:23:28,610 --> 01:23:28,970
ترجمة و تدقيق
FadySina

1320
01:23:29,010 --> 01:23:33,070
.واو-
.اوه ،حبيبي-

1321
01:23:33,150 --> 01:23:35,280
هل "سيسكِل" مازال هنا؟

1322
01:23:35,350 --> 01:23:38,450
.لا

1323
01:23:38,520 --> 01:23:41,390
ماذا ستفعل يا أبي؟
ترجعني الي هناك؟

1324
01:23:41,460 --> 01:23:45,220
هل من الممكن أن 
أسألك سؤالاً واحداً؟

1325
01:23:45,290 --> 01:23:48,230
هل هناك شئ طلبته مننا ولم نحققه لك؟
في أي شئ تحتاج كل هذه الفلوس؟

1326
01:23:48,300 --> 01:23:49,860
مخدرات؟ بودرة؟ ماذا؟-
! لا-

1327
01:23:49,930 --> 01:23:53,030
ألعاب فيديو إضافية؟ ماذا أيضاً يمكننا أن نشتريه لك؟
!لويد" يكفي هذا"-

1328
01:23:53,100 --> 01:23:55,090
.هذا هو، هذا هو

1329
01:23:55,170 --> 01:23:57,300
.غَس" سأهرب معك، سأرشدك علي طريق للهرب"-
ماذا؟-

1330
01:23:57,370 --> 01:24:00,240
يمكننا أن نذهب مشياً الي 
.الميناء بأن نسلك طريقا مختصراً

1331
01:24:00,310 --> 01:24:01,800
..مهلاً مهلاً، بهدوء

1332
01:24:01,880 --> 01:24:04,040
.ستصحبني معك
.ليس لدي خيار آخر

1333
01:24:04,110 --> 01:24:07,980
.لا أستطيع أن أبقي هنا-
من أنا؟ أمين سِرك؟ لكي أأخذك معي؟-

1334
01:24:08,050 --> 01:24:10,880
!أتوسل إليك-
.لا إنسي هذا، إنسي هذا-

1335
01:24:10,950 --> 01:24:12,940
فقط إنسي الأمر، تمام؟

1336
01:24:13,020 --> 01:24:17,620
،لا تبدأ في الهرب يا صغيري
.بمجرد إنك بدأت لن تتوقف، صدقني

1337
01:24:21,830 --> 01:24:24,390
،حسناً حسناً
.كما تريد

1338
01:24:24,470 --> 01:24:27,770
.سأهرب بمفردي إذن

1339
01:24:27,840 --> 01:24:31,600
. أنظر، من فضلك، أتوسل إليك
....إعطنا فرصة مرة أخري

1340
01:24:31,670 --> 01:24:36,610
!جيسي" نحن سنضيع بدونك"

1341
01:24:36,680 --> 01:24:40,440
اللعنة. من هذا؟

1342
01:24:41,650 --> 01:24:45,280
أنظر، أعدك أن
.نتغير تماماً

1343
01:24:45,350 --> 01:24:48,290
.سنصلح كل شئ
.لا يهم ما حدث بيني وبين أبوك

1344
01:24:48,360 --> 01:24:53,260
هل ستنفصِلوا حقاً!؟-
.هذه ليست مشكلتك، يا حبيبي-

1345
01:24:53,330 --> 01:24:55,800
،مرحباً!! ، أنا فرد من العائلة أيضاً
.أتدرين بهذا

1346
01:24:55,860 --> 01:24:59,800
كل مرة تتعاركون وتصرِخون في 
.بعضكما فهذه تكون مشكلتي أيضاً، يا أمي

1347
01:24:59,870 --> 01:25:02,170
.كارولين"، هيا بنا"-
.لحظة واحدة-

1348
01:25:02,240 --> 01:25:05,400
حسناً، لقد حدثت مشاكل كثيرة
."بيني وبين "لويد

1349
01:25:05,470 --> 01:25:09,570
.لقد إرتكبنا الكثير من الأخطاء
.وأنت محشور بيننا

1350
01:25:11,980 --> 01:25:13,970
هل تكرهوا بعضِكُم؟

1351
01:25:14,050 --> 01:25:16,070
ترجمةوتدقيق
FadySina

1352
01:25:16,150 --> 01:25:18,450
.لا-
.إذن ستظلي مع أبي- 

1353
01:25:18,520 --> 01:25:22,460
كارولين" تعالي، هيا بنا"-
.لحظة واحدة، من فضلك-

1354
01:25:22,520 --> 01:25:27,520
لا أعرفن، لا أعرفن
.ما يريده أبوك

1355
01:25:27,600 --> 01:25:29,460
ما الذي تريدينه أنتي؟

1356
01:25:29,530 --> 01:25:33,590
"كارولين"
.كارولين"، هيا بنا"

1357
01:25:35,840 --> 01:25:39,600
سنتحدث في هذا الموضوع لاحقاً، تمام؟
.فقط إبقي هنا معنا، من فضلك

1358
01:25:39,680 --> 01:25:42,610
.سنرجع بعد قليل-
ماذا عن "سيسكِل"؟-

1359
01:25:42,680 --> 01:25:45,940
سنصلح الأمر يا حبيبي، سنعطيه
. الفلوس أو الصور، أي شئ

1360
01:25:46,010 --> 01:25:48,680
.فقط، إبقي هنا

01:25:49,280 --> 01:25:52,560
ترجمةوتدقيق
FadySina

1361
01:25:52,860 --> 01:25:55,950
! مرحباً

1362
01:25:56,020 --> 01:25:58,390
هل تعلم شيئاً؟

1363
01:25:58,460 --> 01:26:01,220
...."لويد" ، "كارولين"

1364
01:26:01,300 --> 01:26:06,560
...كل عيد ميلاد نهديكم كعكة الفواكه-
.ألم تغلقي الباب جيداً-

1365
01:26:06,640 --> 01:26:11,070
و أنتم لم تهدوا إلينا 
.أي شئ لعين

1366
01:26:11,140 --> 01:26:14,740
فزوجتي تعتقد إن ذلك
......بسبب كونِكم ... لأنكم

1367
01:26:14,810 --> 01:26:18,940
أنت، أنت تحمل سلاح، أليس كذلك؟

1368
01:26:19,010 --> 01:26:21,240
أنا؟-
.نعم، أنت تحمله، أنت تحمل سلاح ناري-

1369
01:26:21,320 --> 01:26:24,910
.أنت تحمل سلاح ناري، لقد رأيته-
.لا-

1370
01:26:24,990 --> 01:26:28,950
أنت هو، أنت هو.. أليس أنت؟-
.حسناً، يا صاحبي-

1371
01:26:29,020 --> 01:26:32,720
ماذا، هل ستصوب سلاحك لي مجدداً؟
.أنا لا أخشاك

1372
01:26:32,790 --> 01:26:35,850
فقط إهدء، تمام؟-
أتظن إنك تستطيع قتلي؟-

1373
01:26:35,930 --> 01:26:38,870
!!! أنا باب نويل

1374
01:26:38,930 --> 01:26:42,970
ترجمةوتدقيق
FadySina

1375
01:26:43,170 --> 01:26:47,400
.عظيم، لقد هَزَمت باب نويل

1376
01:26:47,480 --> 01:26:50,450
ترجمةوتدقيق
FadySina

1377
01:26:50,510 --> 01:26:53,240
.الحكومة كبسِت
...ماذا سنفعل؟ إنها الشرطة

1378
01:26:53,320 --> 01:26:56,610
الدورية رقم 252
...بانيلا" يتحدث"

1379
01:26:56,690 --> 01:26:58,680
أنا وصلت للتو عند 
....بيت "آل-تشاسر" حوِل

1380
01:27:01,290 --> 01:27:03,920
.علينا أن نُخرِجك من هنا-
.لكن لست أعرف الي أين أذهب-

1381
01:27:03,990 --> 01:27:06,320
."إستمر بإنتحال شخصية د/ "ونغ
.ثم إنه ليس لِزاماً عليك أن ترحل

1382
01:27:06,400 --> 01:27:08,390
.يوجد 5 أشخاص مُقيدين في الغرفة الخلفية، هيا-
.حتي تستطيع أن تختبئ-

1383
01:27:08,460 --> 01:27:10,430
،نستطيع أن نَخفيك بأي مكان-
.أنا أعرف المنطقة جيداً
.يوجد فِرق بحث من الشرطة بكل مكان-

1384
01:27:10,500 --> 01:27:13,160
،لن يتوقفوا عن البحث حتي يجدوتك
.إنها فِكرة سيئة

1385
01:27:13,240 --> 01:27:16,600
لا، إنها فِكرة رائعة. غرفة الخزين
.الباب السِري بغرفة الخزين

1386
01:27:16,670 --> 01:27:18,730
.سنضعك هناك، إنها فكرة رائعة-
.لا،لا،لا-

1387
01:27:18,810 --> 01:27:20,800
.أو شاحنة "بيمر" فكرة أفضل، هذه أفضل-
.لا، لا-

1388
01:27:20,880 --> 01:27:23,740
.النيش ، لتختبئ داخل النيش

1389
01:27:23,810 --> 01:27:26,910
.وأستطيع التمثيل إني أضعت المفتاح-
.إنسي هذا، لا، لا-

1390
01:27:26,980 --> 01:27:31,320
ماذا عن البدروم؟
هل يوجد به نفق أو فتحة؟

1391
01:27:31,390 --> 01:27:33,750
! "الدرب عَبر الغابة"

1392
01:27:33,820 --> 01:27:36,450
"جيسي"، بسرعة، قود "غَس"
.بالطريق  عبر الغابة

1393
01:27:36,530 --> 01:27:38,320
لقد قلت بإنك تعرِف طريق
مُختصر عبر الأشجار الي الميناء، صحيح؟

1394
01:27:38,390 --> 01:27:40,420
أنت الوحيد الذي
.يستطيع أن يقوده لهناك

01:27:40,820 --> 01:27:43,980
ترجمة 
FadySina

1395
01:27:44,000 --> 01:27:46,730
حسناً، ماذا تريدنا أن نفعل؟
أن نسلمه للشرطة؟

1396
01:27:48,570 --> 01:27:53,010
لا أستطيع ان أحيا
.وأن أتسبب في إرسال صديقي للسجن  

1397
01:27:53,080 --> 01:27:55,600
.هيا إذهب

1398
01:27:55,680 --> 01:27:58,110
."حسناً، يا أبي، هيا يا "غاس
.هيا لنخرج من هنا

1399
01:27:58,180 --> 01:28:00,480
.دير بالك علي نفسَك
.توخي الحذر

1400
01:28:00,550 --> 01:28:04,950
،بالتأكيد بالطبع، هيا،هيا،هيا
. سنُلهي الشرطة

1401
01:28:05,020 --> 01:28:10,930
...لو كنت مُحافظ

1402
01:28:13,360 --> 01:28:16,300
كم تبقي لنا بعد هذا البيت ؟-
إنهم 16-

1403
01:28:16,370 --> 01:28:19,960
.يا للمسيح

1404
01:28:20,040 --> 01:28:22,300
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 

1405
01:28:22,370 --> 01:28:24,400
!! شرطة الولاية

1406
01:28:24,470 --> 01:28:30,310
من المؤكد أنهم بالمنزِل مع كل 
.هذه الإضاءة والعربية التي في المرأب

1407
01:28:30,380 --> 01:28:33,820
يا للمسيح
.لدينا رهائن بالداخل

1408
01:28:33,880 --> 01:28:35,980
.أريدكم أن تحاصروا البيت، الآن

1409
01:28:36,050 --> 01:28:39,320
.إدي" أقتحم أنت ورجالك الآن"
!! إضرب

1410
01:28:39,390 --> 01:28:44,990
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 

1411
01:28:45,060 --> 01:28:47,150
!يا إلهي! نشكُر الرب
! كان عليكُم أن تَسرِعوا

1412
01:28:47,230 --> 01:28:49,420
.لن تتخيلوا الكابوس الذي عشناه-
.لقد غادر منذ ساعة-

1413
01:28:49,500 --> 01:28:52,330
سيتوجه الي المطار، ممكن أن تخرسي ؟-
...طوال الليل-

1414
01:28:52,400 --> 01:28:54,490
،كنت أحاول أن أعطيهم معلومات هامة
.لقد توجه الي المطار

1415
01:28:54,570 --> 01:28:57,330
! لست وحدَك الذي كُمِم طوال الليل

1416
01:28:57,410 --> 01:28:59,270
.لم أقل هذا-
ما هذا ؟ منتدي الرجال؟-

1417
01:28:59,340 --> 01:29:03,780
أستأذنكُم! هل يوجد أي رهائن آخرين
محتجزين بالبيت؟

1418
01:29:06,520 --> 01:29:08,450
.لا-
.لا-

1419
01:29:08,520 --> 01:29:11,780
.إنتظري يا صغيري-
."هيا يا "غَس

1420
01:29:11,850 --> 01:29:13,950
هل هناك طريق أفضل من هذا
مع القليل من سماكة الجليد؟

1421
01:29:14,020 --> 01:29:16,290
.لا، هذا هو
.هذا هو الأفضل

1422
01:29:16,360 --> 01:29:18,950
هل هذا أفضل طريق؟-
!سنكون في الميناء، في أقل زمن، هيا-

1423
01:29:19,030 --> 01:29:21,520
.ربما سأحتاج الي كرسي مُتحرِك
.سأخبرك بشئ يا صغيري

1424
01:29:21,600 --> 01:29:24,460
بالكاد سمعته يقول بأنه سأتوجه الي 
"المطار الصغير في"هارت فورد

1425
01:29:24,530 --> 01:29:27,800
.ومن هناك سيطير الي "فانكوفَر" في كندا

1426
01:29:27,870 --> 01:29:29,800
."لا،لا لم تكُن "فانكوفر-
ما الذي يحدث؟-

1427
01:29:29,870 --> 01:29:31,810
."نعم، إنها "فانكوفر-
.لنتحرك الي هناك-

1428
01:29:31,870 --> 01:29:34,810
.*"لقد كان يتحدث في الهاتف وقال"يوغوسلافيا-
! "يوغوسلافيا"-

01:29:31,870 --> 01:29:36,810
{\an8}
المترجم: أحداث هذا الفيلم تدور أثناء حرب البلقان وإنهيار
"وتقسيم"يوغوسلافيا" التي أصبحت "صربيا 

1429
01:29:34,880 --> 01:29:36,970
.لا يوجد "يوغوسلافيا" بعد الآن
*ومن العاقل الذي يذهب للجحيم والمذابح التي هناك؟

01:29:34,880 --> 01:29:36,970
{\an8}
"Welcome to Sarajevo"المترجم: شاهد 
.من أفضل الأفلام عن الحرب اليوغسلافية 

1430
01:29:37,050 --> 01:29:39,340
! هو ليس بعاقل علي اي حال-
! حسناً-

1431
01:29:41,620 --> 01:29:43,980
.آسف-
.آسف-

1432
01:29:44,050 --> 01:29:46,540
هل تريدوا أن نأتي معكم، لندلي بشهادتنا؟

1433
01:29:46,620 --> 01:29:49,720
! لا-
.سنكون مسرورين لقيامنا بهذا-

1434
01:29:49,790 --> 01:29:51,730
.لا،لا،لا،لا-
.شكراً لكم علي أي حال، عيد ميلاد سعيد-

1435
01:29:51,790 --> 01:29:54,130
.شكراً لكم، عيد ميلاد سعيد-
.شكراً جزيلاً لكم-

1436
01:29:54,200 --> 01:29:56,130
.حسناً،  لو كنتوا تُصِرون علي الرحيل-
.وداعاً-

1437
01:29:56,200 --> 01:29:57,960
.عمتم مساءاً، الي الجميع عمتم مساءاً-
.شكراً لكم، شكراً جزيلاً لكم-

1438
01:30:06,170 --> 01:30:09,270
سنجد المراكِب بعد الشارع 
.علي اليسار حيث البحيرة

1439
01:30:09,340 --> 01:30:13,080
مرحباً"جورج"إنه حظر التجوال
!إرجع لبيتك

1440
01:30:13,150 --> 01:30:15,950
"البيت "جورج
.البيت

1441
01:30:16,020 --> 01:30:18,450
.أفترض إن علي أن أرجع الي البيت الآن

1442
01:30:18,520 --> 01:30:20,950
.فكرة سديدة

1443
01:30:21,020 --> 01:30:24,460
.أعتقد أن الأمور ستتغير مع أبي

1444
01:30:24,530 --> 01:30:29,790
لو لم يتغيروا ، سأقوم 
"بإبتزازهم يا "غَس

1445
01:30:29,870 --> 01:30:32,300
.هون عليك يا رجل

1446
01:30:32,370 --> 01:30:34,460
.يا للمسيح

1447
01:30:34,540 --> 01:30:36,970
. لن يكون لي أبناء

01:30:37,040 --> 01:30:39,470
ترجمة
FadySina

1448
01:30:39,670 --> 01:30:43,300
هل تظني أن علينا فك 
قيود الجميع؟

1449
01:30:43,380 --> 01:30:46,470
.لا، بل علينا أن نفِكهم عند الصباح

1450
01:30:46,550 --> 01:30:48,980
.ستكون أظرف بالتأكيد

01:30:50,550 --> 01:30:55,980
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

1451
01:30:57,730 --> 01:31:00,420
إذن ماذا عن "جيسي"؟

1452
01:31:00,500 --> 01:31:04,760
سيسكِل" أخبرني إذا أرجعنا له الصور"
.لن يوجه الي إبننا أي إتهامات

1453
01:31:04,830 --> 01:31:08,930
...لا،لا أنا 
.أعني فيما يخصنا

1454
01:31:09,000 --> 01:31:11,440
،أنا أعني عن أمرنا
ماذا سنخبره بأمرنا؟

1455
01:31:19,180 --> 01:31:21,120
"اوه، "كاري

1456
01:31:23,350 --> 01:31:27,550
آسِف، لكن جدتي
.تأكل من فوق الكمامة التي علي فاهها

1457
01:31:30,660 --> 01:31:33,460
أتعلم شيئاً؟
.أنت عبارة عن صَنَم، يا رجل

1458
01:31:33,530 --> 01:31:36,120
،أخبرتَك أن تحضِر مركِب هروب
! فأنظُر ماذا أحضرت لنا
.إبتعِد عن طريقي أيها اللعين

1459
01:31:36,200 --> 01:31:39,130
اوه، "غاسي"؟-
ماذا؟-

1460
01:31:39,200 --> 01:31:42,640
متي سنقوم بفتح الهدايا؟-
أي هدايا؟-

1461
01:31:42,700 --> 01:31:45,140
هل هذا وقت مناسب للهدايا؟
.سأخبرك بشئ

1462
01:31:45,210 --> 01:31:47,140
عندما نرجع الي هنا
.سنقوم بفتح الهدايا، هذا منطقي

1463
01:31:47,210 --> 01:31:50,300
سأنقذك من المشكلة، هديتك هي 
مدفع ثقيل، تمام؟

1464
01:31:50,380 --> 01:31:52,310
.وعِند عودتنا، سأضِعك داخله

1465
01:31:52,380 --> 01:31:54,640
وسأضع 2 رطل بارود فيه
....وسأضرب العيار

1466
01:31:54,720 --> 01:31:56,810
وسأضربك بالقذيفة أينما 
كنت ب"نيو-جيرسي"، تمام؟

1467
01:31:56,890 --> 01:32:00,250
ثم سأسرِق عربية وأذهب الي هناك
...وأجمع أشلائك اللعينة

1468
01:32:00,320 --> 01:32:02,920
وأضعهم في كيسة بلاستيك كبيرة
...وأرجع بها معي الي بيتي

1469
01:32:02,990 --> 01:32:05,930
،لأضع ما في الكيسة في نيران المدفأة
،وأجلس بجانب دِفئها 
...ممسكاً بكأس من الخمر

1470
01:32:05,990 --> 01:32:11,090
وأشاهد برنامج "تشارلي برون" علي التلفاز
.مستمتعاً برفاتِك التي تدفئ  منزلي اللعين

1471
01:32:11,170 --> 01:32:14,430
غَس"؟"-
ماذا؟-

1472
01:32:14,500 --> 01:32:16,600
ما هذه الرائحة؟-
!!! إخرس-

1473
01:32:16,650 --> 01:32:19,900
تمت بحمد الله
FadySina بواسطة

1474
01:32:19,950 --> 01:32:23,900
<font color="#ffff80">
تمت بِحَمْد الله و عَونِه
أتمني أن تكونوا إستمتعوا بالمشاهدة 
وأرجو الحفاظ علي حقوق الترجمة وتقييمها
FadySina
www.subscene.com/FadySina 
</font>

1475
01:32:24,050 --> 01:36:30,900
تمت بِحَمْد الله وعَونِه
أتمني أن تكونوا إستمتعوا بالمشاهدة 
وأرجو الحفاظ علي حقوق الترجمة وتقييمها
FadySina
www.subscene.com/FadySina 
