1
00:00:07,449 --> 00:00:22,449
تمت الترجمة بواسطة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:00:22,649 --> 00:00:24,932
<i>يُقال ان المنتصرين يكتبون التاريخ</i>

3
00:00:25,660 --> 00:00:29,140
<i>و عليه فإن تاريخ شركة (أمبريلا)</i>

4
00:00:29,609 --> 00:00:33,059
<i>كُتب بواسطة العالم (جيمس ماركوس) </i>

5
00:00:33,094 --> 00:00:36,692
كان (لماركوس) طفلة صغيرة (إليسيا)
كانت مصابة بالشياخ

6
00:00:36,727 --> 00:00:39,077
بدرجة متأخرة و قاتلة من المرض

7
00:00:39,234 --> 00:00:41,365
مرض الشياخ يسبب الشيخوخة المبكرة

8
00:00:41,400 --> 00:00:46,121
و بمرور الوقت عندما كان عند (إليسيا) 25 عام
كان لديها جسد 90 عام

9
00:00:46,783 --> 00:00:48,677
و (ماركوس) كان يسعي لإنقاذها

10
00:00:48,712 --> 00:00:50,984
و لكن الإحتمالات كانت مستحيلة

11
00:00:51,019 --> 00:00:53,842
و علي الرغم من انه كان يعمل يائساً
علي إيجاد العلاج

12
00:00:53,877 --> 00:00:56,557
و لكنه كأب كان يريد تخليد ابنته

13
00:00:56,592 --> 00:01:00,331
صوتها , و شبيهتها
و إنقاذها للأجيال القادمة

14
00:01:02,599 --> 00:01:05,749
ثم جائت الإنفراجة و إكتشف
الـ (تي فيروس)

15
00:01:05,784 --> 00:01:09,456
و بمجرد حقنة بالجسم يكتشف و يعيد إصلاح
الخلايا المتضررة فوراً

16
00:01:10,291 --> 00:01:11,191
كانت معجزة

17
00:01:11,762 --> 00:01:15,940
و تم إنقاذ ( إليسيا ماركوس)

18
00:01:16,725 --> 00:01:18,995
و دخل الـ (تي فيروس) في العديد من التطبيقات

19
00:01:19,195 --> 00:01:21,354
و معالجة الاف الأمراض

20
00:01:21,389 --> 00:01:24,296
و في ليلة و ضحاها
بدأ بزوغ عهد جديد

21
00:01:24,331 --> 00:01:28,587
العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور

22
00:01:30,135 --> 00:01:31,929
و لكن ذلك لم يحدث

23
00:01:31,930 --> 00:01:35,618
لإن للـ (تي فيروس) أثار جانبية
غير متوقعة

24
00:01:45,855 --> 00:01:47,555
يا سيدي , يا سيدي
من هنا

25
00:01:52,072 --> 00:01:53,772
انه لا يتنفس

26
00:02:19,402 --> 00:02:21,526
و كانت بداية الموتي الأحياء

27
00:02:22,278 --> 00:02:24,140
و تمت تغطية الحادث بسرعة

28
00:02:24,175 --> 00:02:28,168
و في اعقاب ذلك اختلف (جيمس ماركوس) بشدة
مع شريكه في العمل

29
00:02:28,203 --> 00:02:30,394
(د: اليكسندر ايزيكس)

30
00:02:30,429 --> 00:02:34,112
لايهمني الخسائر و لكن يجب إغلاق
هذا المشروع حالاً

31
00:02:34,147 --> 00:02:38,341
- (جيمس) سوف ننتهي
- لقد قررت

32
00:02:40,682 --> 00:02:42,382
اعذرني

33
00:02:53,356 --> 00:02:57,102
اذهبي إلي فراشك يا ( إليسيا) فأنا و والدك
لازلنا نتحدث

34
00:02:58,833 --> 00:03:00,533
هيا

35
00:03:08,713 --> 00:03:11,584
(د: ايزيكس) اصبح الواصي علي
طفلة شريكه المتوفي

36
00:03:11,619 --> 00:03:13,871
و حصتها في الشركة

37
00:03:14,900 --> 00:03:18,082
و المنظمة التي تأسست علي القيم العليا

38
00:03:18,330 --> 00:03:21,500
تم الإستحواذ عليها بالجشع و السلطة

39
00:03:23,755 --> 00:03:27,277
و لمساعدته في التحكم في مصالح شركة
(أمبريلا)

40
00:03:28,147 --> 00:03:31,223
قام (د:ايزيكس) بصناعة كيان قوي
من الذكاء الصناعي

41
00:03:32,447 --> 00:03:35,807
و قام (ايزيكس) بإستخدام شبيهة (اليسيا)
كواجهه للكمبيوتر المتحكم

42
00:03:37,047 --> 00:03:40,181
و اطلق (ايزيكس) علي الكمبيوتر
(الملكة الحمراء)

43
00:03:42,654 --> 00:03:46,400
ثم و بعد عشر سنوات في مدينة (راكون)
حدث تسريب

44
00:03:46,435 --> 00:03:50,377
(الـ تي فيروس) تسرب من تحت الأرض
في مختبر يسمي (الخلية)

45
00:03:50,806 --> 00:03:55,093
الحكومة الأمريكية حاولت إحتواء الفيروس
بواسطة تفجير قنبلة

46
00:03:55,128 --> 00:03:56,886
و تم تدمير مدينة (راكون)

47
00:03:57,260 --> 00:03:59,831
ولكن ذلك لم يوقف العدوي عبر الهواء

48
00:03:59,862 --> 00:04:03,146
و انتشر الفيروس في انحاء العالم
في غضون ايام

49
00:04:03,814 --> 00:04:06,219
و كانت ضربة قاضية للبشرية

50
00:04:07,125 --> 00:04:09,844
و في النهاية , فأخر و أفضل أمل للبشرية

51
00:04:10,362 --> 00:04:13,688
تجمع و إتحد في العاصمة (واشنطن)

52
00:04:13,991 --> 00:04:16,645
و لكننا لم ندرك ان ما ذهبنا اليه

53
00:04:17,148 --> 00:04:21,187
كان فخ , اسمي (أليس) و هذه قصتي

54
00:04:21,788 --> 00:04:23,924
و نهاية قصتي

55
00:04:32,922 --> 00:04:37,256


56
00:06:56,045 --> 00:06:57,745
هيا

57
00:07:57,769 --> 00:08:07,769
www.lionzcafe.com

58
00:10:35,514 --> 00:10:37,214
مرحبا

59
00:10:49,910 --> 00:10:51,760
هل يوجد احد الناجين هنا ؟

60
00:11:02,116 --> 00:11:03,816
مرحبا

61
00:12:20,303 --> 00:12:23,303
مرحبا (أليس)

62
00:12:26,328 --> 00:12:28,818
- هل اتيتِ من أجل الشماتة ؟
- قمري الصناعي يظهر

63
00:12:28,853 --> 00:12:33,547
ان هناك 4472 بشري ناجين علي كوكب الأرض

64
00:12:33,699 --> 00:12:37,089
و سينتهون في اقل من 48 ساعة

65
00:12:37,550 --> 00:12:39,250
ماذا تريدين مني ؟

66
00:12:39,379 --> 00:12:41,079
أن اقول انكِ الفائزة

67
00:12:41,437 --> 00:12:44,235
- و انكِ محوتي البشرية ؟
- لا علي العكس تماما

68
00:12:44,413 --> 00:12:48,722
بل اريدك ان تمنعيني

69
00:12:49,553 --> 00:12:51,253
خلفك

70
00:12:57,342 --> 00:13:00,040
- حسناً فعلتي
- أنا لا اثق بكِ

71
00:13:00,075 --> 00:13:03,097
بالنسبة لتاريخنا معاً , سأندهش لو فعلتي

72
00:13:03,132 --> 00:13:06,121
و لكن إذا لم تتدخلي , فإن المذبحة ستتم

73
00:13:06,156 --> 00:13:09,515
- لن يكون هناك اي ناجين
- و كيف يمكنني مساعدتهم ؟

74
00:13:09,550 --> 00:13:12,874
(أمبريلا) طورت (مضاد للفيروس)

75
00:13:14,351 --> 00:13:19,839
إذا تم إطلاقة سيقضي علي الـ (تي فيروس)
و كل ما هو مرتبط به

76
00:13:20,276 --> 00:13:22,928
- و كل هذا سينتهي ؟
- بالضبط

77
00:13:23,044 --> 00:13:24,442
و أين هذا (المضاد للفيروس)؟

78
00:13:24,642 --> 00:13:27,730
في اسفل شوارع مدينة (راكون)
في (الخلية)

79
00:13:27,928 --> 00:13:31,200
- لماذا تساعديني ؟
- برمجتي تمنعني من إلحاق الأذي

80
00:13:31,205 --> 00:13:32,961
بـمنظمة (أمبريلا)

81
00:13:33,161 --> 00:13:36,041
و لكنكِ غير ملتزمة بتلك القيود

82
00:13:36,076 --> 00:13:40,538
لقد انقلبتِ علي (أمبريلا)
لقد انقلبتِ علي من صنعوكِ . لماذا ؟

83
00:13:40,767 --> 00:13:45,222
إذهبي إلي مدينة (راكون) خلال يومين
و توجهي إلي (الخلية)

84
00:13:45,306 --> 00:13:47,442
و حينها ستحصلين علي الإجابة

85
00:13:47,623 --> 00:13:49,829
ليس عندي سبب لِاُصدق كلامك

86
00:13:49,864 --> 00:13:53,661
صحيح , و لكني اعرض عليكِ شئ تريديه بشده

87
00:13:53,696 --> 00:13:57,397
- ما هو ؟
- الإنتقام من (ويسكر)

88
00:13:57,538 --> 00:14:02,480
لقد قادكم جميعا إلي (واشنطن)
و تظاهر بإعادة القوة لكِ

89
00:14:02,515 --> 00:14:05,190
و من ثم , قام بخيانتك

90
00:14:05,698 --> 00:14:07,405
اين هو ؟

91
00:14:07,406 --> 00:14:11,190
انه موجود في الخلية
لقد قمت بإعادة ضبط ساعتك

92
00:14:12,926 --> 00:14:14,626
الوقت يمر

93
00:14:17,615 --> 00:14:19,315
(أليس )

94
00:14:19,914 --> 00:14:22,756
منذ عشر سنوات , في (الخلية)
كلانا فشل

95
00:14:23,337 --> 00:14:25,037
و كنا السبب في ذلك

96
00:14:25,941 --> 00:14:27,641
لنصحح الأمر

97
00:16:46,716 --> 00:16:48,416
هذا كل ما لديكم ؟

98
00:17:45,182 --> 00:17:46,882
(أليس)

99
00:17:50,866 --> 00:17:54,012
منذ عشر سنوات في الخلية .....
لن يكون هناك اي ناجين ......

100
00:18:08,927 --> 00:18:10,627
ما هذا المكان ؟

101
00:18:11,420 --> 00:18:13,989
اين أنا ؟
أجبني

102
00:18:14,709 --> 00:18:18,304
ما خطبكم ؟ من فعل هذا ؟
- اهدئي

103
00:18:18,413 --> 00:18:20,113
لقد اخبرتك

104
00:18:27,960 --> 00:18:29,660
اصمتي

105
00:18:36,565 --> 00:18:38,868
لقد استيقظتي اخيرا

106
00:18:39,056 --> 00:18:42,938
- لقد قتلتك
- ها انا ذا

107
00:18:43,016 --> 00:18:44,716
مستنسخ .. ؟

108
00:18:44,793 --> 00:18:48,931
- لقد قتلت مستنسخك .
- لقد كنتِ اكبر مشكلة بالنسبة لي

109
00:18:48,966 --> 00:18:51,777
انتِ و أخواتك

110
00:18:56,585 --> 00:18:58,471
و الأن انتِ في قبضتي

111
00:19:01,167 --> 00:19:04,123
عملية التطهير كان يجب ان تنتهي
منذ عام

112
00:19:04,128 --> 00:19:05,828
و لكنكِ ابطئتي تلك العملية

113
00:19:06,073 --> 00:19:09,495
و لذلك و من واجبي ان أتولي القيادة بنفسي

114
00:19:09,530 --> 00:19:11,833
يمكنك إنها كل ذلك

115
00:19:12,149 --> 00:19:14,010
لماذا لا تفعل ؟

116
00:19:14,045 --> 00:19:15,745
مدهش

117
00:19:18,001 --> 00:19:20,657
هناك من اخبركِ بشئ ما , اليس كذلك ؟

118
00:19:23,861 --> 00:19:28,013
سوف تتوسلين الي حتي تخبريني
قريبا جدا

119
00:19:29,769 --> 00:19:31,559
إنها غير مؤمنة

120
00:19:32,233 --> 00:19:35,069
ماذا نفعل مع الغير مؤمنين ؟

121
00:19:35,656 --> 00:19:38,081
يُلقي بها في الخارج

122
00:19:38,109 --> 00:19:43,200
يُلقي بها في الخارج
يُلقي بها في الخارج

123
00:19:43,387 --> 00:19:48,506
- هيا
- يُلقي بها في الخارج

124
00:19:48,938 --> 00:19:53,371
يُلقي بها في الخارج

125
00:20:27,492 --> 00:20:30,651
خلق الله الفياضانات لتطهير الأرض

126
00:20:31,660 --> 00:20:35,967
اربعون يوم و ليلة من المطر .
و لكن اسلوبنا يستغرق وقت أقل

127
00:20:36,002 --> 00:20:37,876
و لكن النتيجة واحدة

128
00:20:38,066 --> 00:20:42,188
العالم مستعد ليرث الصالحين و الأنقياء الأرض

129
00:20:46,241 --> 00:20:50,240
سنصل لمدينة (راكون) في غضون 12 ساعة

130
00:20:52,480 --> 00:20:55,371
اشك في إستطاعتك علي الركض لهذه المدة

131
00:20:55,788 --> 00:20:58,228
اريد معرفة ما تعرفين ؟

132
00:20:59,682 --> 00:21:01,886
اخبرني عندما تكون مستعدة للحديث

133
00:21:10,648 --> 00:21:13,205
- (ويسكر)
- (د: ايزاكس)

134
00:21:14,244 --> 00:21:16,794
انظر ماذا وجدت علي جانب الطريق

135
00:21:18,805 --> 00:21:22,871
يبدو ان مهمتك في (واشنطن) كانت اقل
نجاحا مما تبدو عليه

136
00:21:22,906 --> 00:21:23,457
مستحيل

137
00:21:23,657 --> 00:21:26,111
أتمني انك لم تترك اي شخص اخر

138
00:21:27,070 --> 00:21:32,730
و هناك شئ اخر , اعتقد انها تعرف
عن (المضاد للفيروس)

139
00:21:32,765 --> 00:21:36,089
- كيف هذا ؟
- لا اعرف حتي الأن

140
00:21:36,165 --> 00:21:38,414
لقد قبضنا عليها في الطريق إلي
مدينة (راكون)

141
00:21:38,614 --> 00:21:40,413
و لأي سبب اخر ستتوجه إلي هناك ؟

142
00:21:41,048 --> 00:21:43,840
إرفع مستوي الأمن لأقصي درجة
في (الخلية)

143
00:21:43,875 --> 00:21:47,190
لا أحد يدخل او يخرج , و ساُعلمك
عندما تتحدث

144
00:21:47,353 --> 00:21:49,128
لكن الله معك

145
00:21:51,012 --> 00:21:53,984
لقد سمعتيه , ليكون الأمن علي اقصي درجة

146
00:21:54,184 --> 00:21:55,344
كما ترغب

147
00:22:18,949 --> 00:22:21,411
إذهب إلي الأعلي و تقفد الأمر

148
00:23:33,026 --> 00:23:34,726
فُك قيودي

149
00:23:35,759 --> 00:23:37,607
- افتحهم
- حسنا

150
00:23:37,642 --> 00:23:39,477
حسنا

151
00:24:16,908 --> 00:24:20,190
لا يمكنك إستخدامه
لا يمكنك الهرب

152
00:24:32,341 --> 00:24:34,041
اقضي عليها

153
00:25:37,958 --> 00:25:40,132
يا إلهي

154
00:25:41,382 --> 00:25:43,561
سيدي

155
00:25:44,107 --> 00:25:45,807
لقد هربت

156
00:26:06,318 --> 00:26:09,277
الهدف علي بعد 72 ميل و يقترب

157
00:26:09,327 --> 00:26:12,701
اغلقي (الخلية)
و جهزي الإجراءات الدفاعية

158
00:26:13,047 --> 00:26:15,472
و حذري عملائنا في مدينة (راكون)

159
00:26:18,460 --> 00:26:20,460
( مدينة راكون )

160
00:26:42,139 --> 00:26:44,160
مرحبا بكِ في وطنك

161
00:27:19,838 --> 00:27:22,010
( المضاد للفيروس )

162
00:27:22,398 --> 00:27:24,439
خلال .. 48 ساعة

163
00:27:24,459 --> 00:27:27,111
توجهي إلي (الخلية)

164
00:27:35,647 --> 00:27:37,702
اتركيه
اتركيه الأن

165
00:27:37,799 --> 00:27:39,643
اتركي سلاحك او سنطلق النار

166
00:27:40,315 --> 00:27:42,196
لقد اخبرتك يا (دوك)
- إهدأ يا (كريستيان)

167
00:27:42,396 --> 00:27:43,561
اخبرتك انك مخطئ

168
00:27:43,562 --> 00:27:44,004
إهدأ

169
00:27:44,204 --> 00:27:46,461
كان يجب قتلها عندما سنحت الفرصة

170
00:27:46,496 --> 00:27:49,092
اخفضي سلاحك ارجوكِ
قبل ان يطلق علي كلانا النار

171
00:27:49,292 --> 00:27:50,157
و ما المشكلة في ذلك ؟

172
00:27:50,158 --> 00:27:53,172
- لديك إدرينالين نقي , اريدك معنا
- لماذا ؟

173
00:27:53,207 --> 00:27:56,184
هناك شئ قادم من نفس الطريق الذي اتيتِ منه
شئ كبير .

174
00:27:56,196 --> 00:27:59,243
دعيه يذهب
اخفضي سلاحك الأن

175
00:28:01,444 --> 00:28:03,144
(أليس)

176
00:28:09,876 --> 00:28:11,948
قامت (امبريلا) بالقبض علي في (أركيديا)

177
00:28:12,177 --> 00:28:14,189
ثم إنتقلنا إلي مكان يسمي (الخلية)

178
00:28:14,261 --> 00:28:16,868
تخلصت من قيودي , قتلت الطيار
و تحطمت الطائرة هنا

179
00:28:17,317 --> 00:28:19,573
(دوك) و الأخرين اخرجوني من الحطام

180
00:28:19,943 --> 00:28:23,178
- أدين لهم بحياتي
- (دوك)

181
00:28:23,255 --> 00:28:24,955
هناك , جهة الشرق

182
00:28:25,459 --> 00:28:27,280
هناك ما يتجه نحونا

183
00:28:28,399 --> 00:28:30,099
هل تعرفين ما هذا ؟

184
00:28:30,773 --> 00:28:33,177
(امبريلا) و (د: ايزيكس)

185
00:28:33,212 --> 00:28:35,216
إعتقدت انك قتلتيه

186
00:28:35,313 --> 00:28:37,044
و أنا ايضا

187
00:28:37,338 --> 00:28:40,533
لديه جيش من الموتي الأحياء و سيكون هنا
في غضون ساعات

188
00:28:40,581 --> 00:28:43,312
- ماذا سنفعل ؟
- و لماذا نسئلها بحق الجحيم ؟

189
00:28:43,804 --> 00:28:45,851
إنها غريبة و كان يجب أن ...

190
00:28:45,973 --> 00:28:48,887
- انت , انت !!
- لا تلمسني يا (دوك)

191
00:28:48,895 --> 00:28:51,964
- اخفض سلاحك يا (كريستيان)
- اخفض سلاحك

192
00:28:52,052 --> 00:28:55,737
إعتقادك انك تستحق القيادة
لا يعني انك القائد

193
00:29:00,779 --> 00:29:04,884
استمع لي يا (دوك) , سوف تندم علي هذا
كلكم ستندمون

194
00:29:05,962 --> 00:29:07,662
كلكم

195
00:29:17,911 --> 00:29:19,979
يجب أن اصل إلي (الخلية)

196
00:29:20,646 --> 00:29:24,819
- يجب ان تخرجون الناس من هنا
- أطفال , مصابين , كبار السن

197
00:29:25,148 --> 00:29:26,865
ما هي فرصتهم في النجاه
في هذا الطريق ؟

198
00:29:27,065 --> 00:29:28,286
أفضل من فرصتهم هنا

199
00:29:28,288 --> 00:29:31,572
- هذا المبني مؤمن
- ربما من الموتي الأحياء

200
00:29:31,680 --> 00:29:36,086
و لكن (ايزكس) لديه عربات مدرعة
, و قاذفات صواريخ و ذخائر ثقيلة

201
00:29:36,171 --> 00:29:38,567
سوف يسحقون هذا المكان

202
00:29:41,019 --> 00:29:43,450
(دوك)

203
00:29:51,733 --> 00:29:53,433
ماذا حدث لها ؟

204
00:29:53,504 --> 00:29:56,177
لقد تعرضت لِأحد أفخاخنا حول المكان

205
00:29:56,412 --> 00:29:58,112
لم يكن المقصود به الموتي الاحياء

206
00:30:01,394 --> 00:30:03,950
- ما هذا ؟
- مشروب خاص بالمنزل

207
00:30:03,985 --> 00:30:07,525
- سيقوم بمعالجتِك
- لماذا اثق بك ؟

208
00:30:12,762 --> 00:30:14,462
تفضلي

209
00:30:20,019 --> 00:30:21,532
(دوك) يجب ان تكون بالخارج

210
00:30:21,732 --> 00:30:23,929
الناس مرتعبة و (كريستيان) لا يساعد

211
00:30:24,933 --> 00:30:27,528
يجب ان يعرف الناس ماذا يحدث

212
00:30:27,728 --> 00:30:28,332
حسنا

213
00:30:29,647 --> 00:30:31,347
يجب ان اذهب

214
00:30:33,725 --> 00:30:35,425
صديقتك ستكون بخير

215
00:30:36,232 --> 00:30:37,932
شكرا لك

216
00:30:43,251 --> 00:30:45,868
- انا و هو .... معا
- لقد لاحظت

217
00:30:46,295 --> 00:30:47,995
ماذا يوجد في (الخلية) ؟

218
00:30:48,430 --> 00:30:50,130
(امبريلا) طورت العلاج

219
00:30:50,867 --> 00:30:53,239
و يوجد (مضاد للفيروس)

220
00:30:53,478 --> 00:30:56,853
و سيدمر اي شئ مصاب بالـ (تي فيروس)

221
00:30:57,155 --> 00:30:59,596
- من اخبرك بهذا ؟
- الملكة الحمراء .

222
00:30:59,620 --> 00:31:01,133
و انتِ صدقتيها ؟

223
00:31:01,634 --> 00:31:03,334
ماذا لو استطعنا إنهاء كل هذا ؟

224
00:31:03,506 --> 00:31:06,509
و ماذا عنكِ , فلقد حقنوكِ بالـ (تي فيروس)

225
00:31:07,617 --> 00:31:09,822
إذا اطلقتي (المضاد للفيروس) سوف يقتلك

226
00:31:09,837 --> 00:31:12,157
- مهما يكن
- (أليس) انا لست ...

227
00:31:12,192 --> 00:31:14,317
تعرفين انني محقة

228
00:31:17,511 --> 00:31:19,211
حسنا

229
00:31:20,687 --> 00:31:22,524
سنردع (ايزيكس) هنا

230
00:31:23,026 --> 00:31:24,726
و ننقذ هؤلاء الناس

231
00:31:24,965 --> 00:31:26,665
ثم نذهب معا

232
00:31:29,507 --> 00:31:31,576
ليس لدينا الكثير من الوقت

233
00:31:33,319 --> 00:31:35,019
لنفعلها

234
00:31:51,436 --> 00:31:53,235
ماذا لديكم ايضا من اجل الدفاعات ؟

235
00:31:53,269 --> 00:31:56,377
ليس الكثير من الأسلحة النارية
و لكن لدينا مخزون كبير من البنزين

236
00:31:56,979 --> 00:31:58,679
خذي
تحتاجين إلي سلاح

237
00:31:59,018 --> 00:32:01,391
- و سنعطيها سلاح الأن ؟
- إهدأ يا (كريستيان)

238
00:32:01,626 --> 00:32:04,837
يمكنك ترك جنودك يموتون
و لكني لا أنوي ذلك

239
00:32:08,478 --> 00:32:11,141
عندما اتيت إلي هنا
كان هناك من يراقبني

240
00:32:11,176 --> 00:32:14,360
و كان يمكنهم ضرب طلقة تحذيرية من اجل الفخ
و لكنهم لم يفعلون

241
00:32:15,054 --> 00:32:18,906
- ماذا تقصدين ؟
- كوني حذره

242
00:32:29,870 --> 00:32:33,525
(د: ايزيكس) اري انك تركتها تفلت من بين

243
00:32:33,526 --> 00:32:35,312
اصابعك , او ما تبقي منها

244
00:32:35,354 --> 00:32:38,563
لا تنسي إلي من تتحدث .
أين هي ؟

245
00:32:38,598 --> 00:32:43,507
متواجدة في مدينة (راكون) و مخبرنا
يقول انها تستعد للمعركة

246
00:32:43,508 --> 00:32:46,491
جيد , سأكون هنا خلال ساعة

247
00:33:00,650 --> 00:33:03,850
(الإنتقام لي .. هكذا يقول الرب)

248
00:33:11,968 --> 00:33:13,963
هيا استمرو في الحركة

249
00:33:14,995 --> 00:33:18,676
نريد كل براميل البنزيل هناك

250
00:33:21,619 --> 00:33:24,955
- (كلير) قالت انك بنيتي هذا
- هذا صحيح

251
00:33:26,091 --> 00:33:28,345
كان ذلك ماسح للزجاج

252
00:33:29,243 --> 00:33:32,181
- و لكني قمت ببعض التعديلات
- و أين تعلمتي هذا ؟

253
00:33:32,266 --> 00:33:35,710
والدي كان يدير متجر للخردة , و كنت اكره ذلك

254
00:33:35,745 --> 00:33:38,753
و من كان يعرف انني سأحظي بالأهتمام لاحقاً ؟

255
00:33:38,953 --> 00:33:39,554
جيد

256
00:33:39,589 --> 00:33:43,173
لأنني اريد منك القيام ببعض التعديلات
علي هذا الشئ

257
00:33:49,482 --> 00:33:54,812
جهزوا الأسلحة و المفرقعات
لا اريد اي احياء

258
00:34:07,324 --> 00:34:12,881
انه هنا , انهم قادمون
اغلقوا الأبواب

259
00:34:30,154 --> 00:34:34,161
يا إلهي , انهم جيش

260
00:34:38,657 --> 00:34:41,445
ماذا سنفعل ؟

261
00:34:41,620 --> 00:34:46,679
- ماذا سنفعل ؟
- سنقضي عليهم جميعا

262
00:34:57,932 --> 00:34:59,868
جهزوا النار

263
00:35:12,686 --> 00:35:14,386
استعدوا

264
00:35:16,352 --> 00:35:18,052
اشعلوا النيران

265
00:35:28,953 --> 00:35:31,571
اطلقوا النار

266
00:35:44,635 --> 00:35:47,657
- اللعنة عليها
- اعيدوا الشحن

267
00:35:49,074 --> 00:35:51,812
حصن المدرعة
و توقف تماما

268
00:35:53,388 --> 00:35:55,088
اطلق سراح (الطُعم)

269
00:35:58,868 --> 00:36:02,396
- يوجد ناجية , افتحوا البوابة
- افتحوا البوابة

270
00:36:03,436 --> 00:36:07,138
اطلقوا النيران , ابعدوهم عنها

271
00:36:10,063 --> 00:36:11,990
الضربة الثانية

272
00:36:15,314 --> 00:36:17,610
اطلق

273
00:36:26,921 --> 00:36:29,844
(كلير) (دوك) هيا احضروها

274
00:36:34,611 --> 00:36:36,311
هيا

275
00:36:36,841 --> 00:36:38,541
انتظر

276
00:36:39,343 --> 00:36:41,748
كادت ان تصل

277
00:36:42,350 --> 00:36:44,122
اطلق النار

278
00:36:44,593 --> 00:36:47,835
اللعنة عليك , اغلقوا البوابة الأن

279
00:36:57,321 --> 00:36:59,702
(كلير) لقد اخترقوا البوابة

280
00:37:05,737 --> 00:37:07,437
(كلير)

281
00:37:08,693 --> 00:37:10,853
اطلق النار

282
00:37:17,518 --> 00:37:22,225
- (ريزور) الأن
- حسنا , لقد سمعتها هيا , إدفع

283
00:37:30,662 --> 00:37:32,362
تحرك

284
00:37:42,269 --> 00:37:44,325
تخلو عن البوابة و اذهبوا إلي المتاريس

285
00:37:44,360 --> 00:37:48,529
يبدو انها فقدت كل اسلحتها
إستهدف السطح

286
00:37:50,972 --> 00:37:53,066
انبطحوا جميعا

287
00:37:54,287 --> 00:37:55,987
الأن

288
00:38:20,415 --> 00:38:23,804
- (أليس) نحن عند المتاريس
- يجب ان تحجزيهم هناك

289
00:38:30,396 --> 00:38:32,096
(دوك)

290
00:38:53,649 --> 00:38:55,776
(أليس) لا يمكننا حجزهم اكثر من ذلك

291
00:38:55,811 --> 00:38:58,361
اخرجي من عندك الأن

292
00:39:37,989 --> 00:39:41,132
اريد الدعم
الأن

293
00:40:01,872 --> 00:40:05,012
جهز جميع الاسلحة

294
00:40:08,366 --> 00:40:10,361
اطلق النار

295
00:40:13,585 --> 00:40:15,541
اين هي ؟

296
00:40:16,530 --> 00:40:18,384
اين ذهبت  ؟

297
00:40:20,223 --> 00:40:22,395
ابحث عنها

298
00:40:28,813 --> 00:40:31,176
سدوا الفتحات الأن

299
00:40:44,022 --> 00:40:46,095
لا تطلقي

300
00:40:49,119 --> 00:40:59,119
www.lionzcafe.com

301
00:41:35,825 --> 00:41:39,154
انت سريع و لكنك لست ذكي

302
00:42:13,382 --> 00:42:15,377
- لا تطلقي ارجوكِ
- اين هو ؟

303
00:42:15,502 --> 00:42:17,673
من هذا الطريق

304
00:42:26,613 --> 00:42:27,360
احفظ ذخيرتك

305
00:42:27,560 --> 00:42:30,150
يوجد العديد من تلك الاشياء هنا بالخارج

306
00:42:30,524 --> 00:42:32,996
سأهتم بهم

307
00:42:34,569 --> 00:42:36,269
لا

308
00:42:37,285 --> 00:42:40,351
- هيا تحرك
- هيا بنا

309
00:42:41,212 --> 00:42:43,018
استمتع بالتوصيلة

310
00:43:01,433 --> 00:43:04,272
يا شباب , هناك شئ يجب ان تروه

311
00:43:04,472 --> 00:43:05,013
هيا

312
00:43:05,805 --> 00:43:09,119
هناك جيشان من الموتي الأحياء يتجهون صوبنا

313
00:43:09,300 --> 00:43:11,312
هناك , علي الأفق

314
00:43:13,482 --> 00:43:15,182
و الثاني هناك

315
00:43:17,677 --> 00:43:20,217
لقد نفذ منا البنزين
نحن بدون اي دفاعات

316
00:43:20,853 --> 00:43:24,028
إذن الذهاب إلي (الخلية) هو الفرصة
الوحيدة لدينا

317
00:43:24,171 --> 00:43:26,060
- سأأتي معكِ
- و انا ايضا

318
00:43:26,260 --> 00:43:26,871
و انا ايضا

319
00:43:26,906 --> 00:43:31,241
و انا , لقد كنت مخطأ بشأنك

320
00:43:38,857 --> 00:43:42,056
نعرف إلي اين ستذهبون

321
00:43:43,226 --> 00:43:44,926
نريد المجيئ

322
00:43:46,429 --> 00:43:48,129
ارجوكِ

323
00:43:48,916 --> 00:43:53,242
لنحصل علي بعض العتاد
سنحتاج اليها

324
00:44:12,662 --> 00:44:16,500
- ما هذا ؟
- جزء من (الخلية) ظهرت نتيجة الإنفجار

325
00:44:16,712 --> 00:44:18,482
و هذا طريقنا للدخول

326
00:44:36,897 --> 00:44:39,738
- هيا نتحرك
- ساحصل علي نقطة

327
00:44:43,762 --> 00:44:46,762
(المشروع أليس)

328
00:45:02,836 --> 00:45:04,642
فعلي الإجراءات الأمنية الأن

329
00:45:04,773 --> 00:45:08,041
تم تفعيل أمن (الخلية) بشكل
كامل و ألي

330
00:45:08,241 --> 00:45:08,849
لا

331
00:45:09,448 --> 00:45:13,430
الغي التحكم الألي
سأتعامل مع الدفاعات بنفسي

332
00:45:13,465 --> 00:45:17,455
الدفاعات ستكون اكثر كفائة
لو تحكمت انا فيهم

333
00:45:18,145 --> 00:45:23,358
فعلا ؟ اظن انها ظلت حية
حتي دخلت تلك الغرفة سابقا

334
00:45:23,753 --> 00:45:25,851
ولا انوي فعل هذا الخطأ مجددا

335
00:45:25,861 --> 00:45:29,657
كما ترغب , دفاعات (الخلية)
تحت امرك

336
00:45:31,576 --> 00:45:36,894
- لنُطلق الـ (سيربيروس)
- لتنطلق الـ (سيربيروس)

337
00:45:40,607 --> 00:45:46,055
هل كان لديك حياة قبل ذلك ؟ زوج
عائلة ؟

338
00:45:46,658 --> 00:45:49,332
- لا أتذكر
- و كيف هذا ؟

339
00:45:49,334 --> 00:45:51,597
لقد استيقظت مع بداية تلك الأحداث

340
00:45:52,041 --> 00:45:54,033
لا استطيع تذكر ما قبل هذا

341
00:45:54,288 --> 00:45:56,492
احيانا اشعر و كان تلك الأحداث
هي حياتي

342
00:45:56,914 --> 00:46:00,761
الهروب , و القتل

343
00:46:12,319 --> 00:46:15,243
- ما الأمر
- شئ ما يطاردنا

344
00:46:15,278 --> 00:46:19,457
- متأكده
- هذا ما افعله

345
00:46:32,443 --> 00:46:34,514
اهربوا

346
00:46:34,536 --> 00:46:36,340
اهربوا بسرعة

347
00:47:51,910 --> 00:47:53,610
هيا

348
00:48:09,955 --> 00:48:12,494
هل الجميع بخير ؟

349
00:48:15,689 --> 00:48:17,489
من هنا

350
00:48:26,088 --> 00:48:27,788
انهم خلفنا

351
00:48:52,436 --> 00:48:54,136
لماذا توقفوا ؟

352
00:48:56,931 --> 00:48:59,069
- ربما خائفين
- خائفين من ماذا ؟

353
00:49:02,299 --> 00:49:03,999
شئ ما بالأسفل

354
00:49:11,232 --> 00:49:13,018
اغلقي (الخلية)

355
00:49:18,090 --> 00:49:19,790
هيا بنا

356
00:49:28,472 --> 00:49:30,172
(أليس)

357
00:49:51,403 --> 00:49:53,103
- أنتِ بخير ؟
- نعم

358
00:49:53,532 --> 00:49:56,693
- بندقيتي نصف فارغة
- لقد فقدت سلاحي في البحيرة

359
00:49:56,717 --> 00:49:59,801
- معي خزنة واحدة فقط
- و انا معي واحدة إحتياطية فقط

360
00:49:59,827 --> 00:50:03,777
لا أسلحة و لا ذخيرة , ماذا سنفعل
هناك بالأسفل ؟

361
00:50:06,862 --> 00:50:10,678
- (أليس) ماذا عن الإضائة
- هناك جزء من (الخلية) تدمر

362
00:50:11,487 --> 00:50:14,119
- ادي إلي عدم استقرار الطاقة
- خذي هذا

363
00:50:16,852 --> 00:50:18,552
انظر

364
00:50:27,667 --> 00:50:32,001
لقد سئلتي لماذا انقلبت علي (أمبريلا)
و انا وعدتك بالإجابة

365
00:50:32,036 --> 00:50:34,271
بعد إطلاق الـ (تي فيروس)

366
00:50:34,272 --> 00:50:37,687
تم تحميل ملف سري داخل ملفاتي

367
00:50:37,722 --> 00:50:40,887
و كان تسجيل لإجتماع القيادات العليا
لمنظمة (أمبريلا)

368
00:50:40,993 --> 00:50:44,838
و كان مُسجل قبل إنتشار الفيروس
بـ 17 شهراً

369
00:50:45,326 --> 00:50:50,359
نحن هنا اليوم , ليس فقط لنتحدث عن
مستقبل الشركة

370
00:50:50,831 --> 00:50:52,964
بل لنتحدث عن مصيرها

371
00:50:54,082 --> 00:50:56,463
لنتحدث عن نهاية العالم

372
00:50:56,799 --> 00:51:02,034
نحن نقف علي حافة كارثة الأمراض التي
ليس لها علاج

373
00:51:02,704 --> 00:51:05,682
و الدول المتعصبة التي تسعي إلي تدميرنا

374
00:51:05,717 --> 00:51:08,358
بالأسلحة النووية التي لا نملك السيطرة عليها

375
00:51:08,980 --> 00:51:11,495
حتي لو تغلبنا علي تلك المخاطر

376
00:51:11,530 --> 00:51:14,658
نحن نواجه اصعب تهديد حتمي

377
00:51:15,120 --> 00:51:18,800
ظاهرة الإحتباس الحراري ستذيب القمم الجليدية
خلال 80 عاماً

378
00:51:18,835 --> 00:51:22,009
و الفياضانات ستقضي علي 90% من
المناطق السكنية

379
00:51:22,588 --> 00:51:25,456
التعداد السكاني المتزايد بدون اي سيطرة

380
00:51:25,491 --> 00:51:29,502
في مقابل الإنتاج الغذائي سيؤدي إلي مجاعة
خلال 50 عاما

381
00:51:29,853 --> 00:51:32,671
و الحرب , هذا ليس تخمين
بل حقيقة

382
00:51:33,215 --> 00:51:37,006
بطريقة او بأخري سنصل لنهاية العالم

383
00:51:38,567 --> 00:51:41,497
و السؤال هو . هل سننتهي معه ؟

384
00:51:42,514 --> 00:51:44,278
ماذا تقترح ؟

385
00:51:46,132 --> 00:51:48,990
اقترح بأن نُنهي العالم

386
00:51:50,110 --> 00:51:51,907
و لكن بشروطنا

387
00:51:52,358 --> 00:51:54,755
(نهاية العالم المدبرة)

388
00:51:55,358 --> 00:51:58,014
و التي ستطهر العالم من سكانه

389
00:51:58,019 --> 00:52:01,188
و لكن مع ترك البنية التحتية و الموارد سليمة

390
00:52:02,162 --> 00:52:06,014
حدث ذلك من قبل و بنجاح عظيم

391
00:52:07,478 --> 00:52:09,573
و القلة المختارة ستقودنا خارج العاصفة

392
00:52:09,925 --> 00:52:12,843
ليس في سفينة مثل كتاب (سفر التكوين)
و لكن بأمان

393
00:52:13,405 --> 00:52:16,574
تحت الأرض
و عندما ينتهي الأمر

394
00:52:16,942 --> 00:52:19,422
سوف نصعد إلي الأرض المُطهرة

395
00:52:19,922 --> 00:52:23,675
و نبدأ من جديد كيفما نشاء

396
00:52:24,026 --> 00:52:26,769
و كيف ستحقق ذلك ؟

397
00:52:27,416 --> 00:52:30,671
وسائل خلاصنا هي بالفعل في ايدينا

398
00:52:31,125 --> 00:52:35,371
اقدم لكم الـ (تي فيروس)

399
00:52:37,979 --> 00:52:39,869
تم إطلاقه عن عمد

400
00:52:40,416 --> 00:52:43,103
عند تحميل هذا الملف لقاعدة بياناتي

401
00:52:43,138 --> 00:52:45,640
خلق صراع داخلي في برمجتي

402
00:52:46,304 --> 00:52:48,908
تم إنشائي لخدمة منظمة (امبريلا)

403
00:52:48,943 --> 00:52:52,318
و لكن تم برمجتي ايضا لتقدير حياة الإنسان

404
00:52:52,353 --> 00:52:57,770
(د: ايزيكس) سمح للفيروس بالهروب
و قتل ما يقرب من 7 مليار إنسان

405
00:52:58,786 --> 00:53:00,916
برمجتي تمنعني من إيذاء

406
00:53:01,116 --> 00:53:03,246
موظفي منظمة (امبريلا)

407
00:53:03,281 --> 00:53:07,316
لا يمكنني إيقاف (د: ايزيكس)
و لكنكِ تستطيعين

408
00:53:07,351 --> 00:53:11,622
خلال 37 دقيقة , اخر المستوطنات البشرية
ستسقط

409
00:53:11,657 --> 00:53:13,481
و لن يكون هناك اي ناجين

410
00:53:14,027 --> 00:53:17,674
و من الضروري ان تطلقي (المضاد للفيروس)
قبل ذلك

411
00:53:17,709 --> 00:53:19,612
و إلا ستفوز (أمبريلا)

412
00:53:20,165 --> 00:53:24,420
هناك شئ اخير , امامك سماعة اذن , فلترتديها

413
00:53:30,001 --> 00:53:33,686
لا استطيع إيذاء موظفي منظمة (امبريلا)

414
00:53:34,280 --> 00:53:38,007
و لكني استطيع ان اخبرك ان لدي (أمبريلا)
مخبر في مدينة (راكون)

415
00:53:38,911 --> 00:53:42,086
و من المحتمل ان يكون هذا الشخص
هنا معكِ

416
00:53:44,332 --> 00:53:47,701
الوقت يمر يا (أليس)
يجب ان تسرعين

417
00:53:49,725 --> 00:53:52,025
(المشروع أليس)

418
00:54:20,887 --> 00:54:22,787
يسرني رؤيتك (د: ايزيكس)

419
00:54:22,848 --> 00:54:25,733
لا نعتقد ان هناك اي ناجين
بعد اخر هجمة

420
00:54:25,778 --> 00:54:28,590
- ماء
- بالطبع , احضر الماء للدكتور (ايزيكس)

421
00:54:29,128 --> 00:54:31,948
- ثم نستأنف البحث في مدينة (راكون)
- ليست هناك

422
00:54:32,974 --> 00:54:35,844
- ماذا ؟
- ذهبت إلي (الخلية) , فلنتبعها

423
00:54:36,070 --> 00:54:39,660
- هذه ليست الأوامر . عندي اوامر صارمة ..
- يجب ان نذهب إلي (الخلية)

424
00:54:52,750 --> 00:54:54,450
شكرا لك

425
00:55:10,742 --> 00:55:13,616
- ما هذا المكان ؟
- انه مدخل الهواء (للخلية)

426
00:55:14,024 --> 00:55:15,724
هيا

427
00:55:16,111 --> 00:55:17,811
لا , حقا ؟

428
00:56:04,866 --> 00:56:06,815
المكان خالي

429
00:56:36,494 --> 00:56:38,911
هيا اسرع , فالتيار الكهربائي يعود

430
00:56:38,946 --> 00:56:40,654
- (كلير)
- هيا بنا , بسرعة

431
00:56:51,139 --> 00:56:52,839
هيا

432
00:56:54,342 --> 00:56:56,042
هيا

433
00:57:04,563 --> 00:57:06,263
حسنا

434
00:57:09,033 --> 00:57:10,733
-  أنتِ بخير ؟
- نعم

435
00:57:14,689 --> 00:57:16,389
شخص ما يراقبنا

436
00:57:20,364 --> 00:57:22,444
اعكسي قطبي التوربينات

437
00:57:36,694 --> 00:57:38,594
الشفرات تتحرك في الإتجاه المعاكس

438
00:57:38,746 --> 00:57:42,266
يجب ان نخرج من هنا
الشفرات ستسحب الهواء

439
00:57:52,271 --> 00:57:53,971
هيا

440
00:58:08,496 --> 00:58:10,196
هيا

441
00:59:03,925 --> 00:59:05,823
لا

442
01:01:04,657 --> 01:01:06,357
من هنا

443
01:01:08,456 --> 01:01:10,156
يجب ان نسرع

444
01:01:10,530 --> 01:01:12,230
انتظري

445
01:01:33,638 --> 01:01:35,338
هيا بنا

446
01:02:59,641 --> 01:03:02,043
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- انه سلاح بيولوجي

447
01:03:02,078 --> 01:03:05,436
- هذا كان بشري ذات مرة
- هل رأيت (كلير) ؟
- لا

448
01:03:06,267 --> 01:03:09,095
- (ريزور)
- لم ينجو

449
01:03:11,242 --> 01:03:12,942
هيا

450
01:03:13,109 --> 01:03:14,809
يجب ان نسرع

451
01:03:15,328 --> 01:03:18,262
إذا استمر الهدف علي هذا المنوال

452
01:03:18,297 --> 01:03:21,365
- ستكون هنا في اقل من 7 دقائق
- ايقظيهم

453
01:03:22,002 --> 01:03:26,230
تعليمات هي ان اقوم بذلك فقط
في اقصي حالات الطوارئ

454
01:03:27,286 --> 01:03:28,986
ايقظيهم الأن

455
01:04:38,518 --> 01:04:40,218
ما هذا ؟

456
01:04:54,424 --> 01:04:56,124
يجب ان نخرج من هنا

457
01:05:12,649 --> 01:05:15,005
- خذ هذه , قوة إضافية

458
01:05:23,371 --> 01:05:25,759
- الوقت يمر
- ما الخطوة التالية ؟

459
01:05:29,401 --> 01:05:32,580
- المستوي الاخير (للخلية) يوجد اسفلنا
- و كيف سنذهب إلي الأسفل ؟

460
01:05:37,470 --> 01:05:39,170
هكذا

461
01:05:56,235 --> 01:05:59,111
- ما هذ ؟
- التخزين بالتبريد

462
01:06:00,971 --> 01:06:02,739
يوجد الألاف منهم

463
01:06:03,190 --> 01:06:04,967
القيادات العليا (لأمبريلا)

464
01:06:05,960 --> 01:06:08,329
منتظرين الخروج من نهاية العالم بأمان

465
01:06:11,616 --> 01:06:15,672
مثل سفينة (نوح) و لكن للأغنياء و الأقوياء

466
01:06:19,444 --> 01:06:21,144
ماذا تفعلين ؟

467
01:06:23,192 --> 01:06:24,892
ساعدني

468
01:06:36,949 --> 01:06:38,649
هل انتهيت ؟

469
01:06:38,896 --> 01:06:41,539
- هل إجراءات التطهير اكتملت ؟
- لا

470
01:06:42,342 --> 01:06:45,093
- إذن لماذا تم إيقاظي ؟
- عندنا مشكلة

471
01:06:45,797 --> 01:06:47,497
- لقد حاولت
- وفر كلامك

472
01:06:48,073 --> 01:06:49,773
فأنا اعرف بالضبط ما حدث

473
01:06:52,907 --> 01:06:54,607
لقد تمت خيانتنا

474
01:07:04,833 --> 01:07:06,533
هذا صحيح

475
01:07:07,337 --> 01:07:09,037
من هنا

476
01:07:11,104 --> 01:07:12,804
هيا , هذا كل ما لديكم ؟

477
01:07:13,639 --> 01:07:15,339
اتبعوني

478
01:08:17,062 --> 01:08:18,762
لنذهب

479
01:08:34,180 --> 01:08:36,150
عادت البذور السيئة

480
01:08:37,501 --> 01:08:41,221
ام انها ابنة النضال ؟
لا تقفِ عندك , تعالي

481
01:08:41,733 --> 01:08:45,707
فليس لديك غير 9 دقائق لإنقاذ العالم

482
01:08:47,682 --> 01:08:48,394
أنت هو فعلا ؟

483
01:08:48,594 --> 01:08:51,678
أولا و قبل اي شئ , ضعي سلاحك علي الأرض

484
01:08:51,713 --> 01:08:55,394
- و لماذا افعل ذلك ؟
- هذا ما اتيت من اجله . صحيح ؟

485
01:08:56,563 --> 01:08:59,748
(مضاد الفيروس)
العلاج لكل شئ

486
01:09:01,500 --> 01:09:03,246
حسنا , لا يوجد سوي قنينة وحيدة

487
01:09:04,192 --> 01:09:06,861
و نحن تحت الأرض بنصف ميل
في منشأة مغلقة

488
01:09:06,896 --> 01:09:09,604
إذا القيت بها هنا , سيذهب
(المضاد للفيروس) هباء

489
01:09:09,605 --> 01:09:13,825
و احلامك اليائسة ستموت عاجلا و ليس أجلا

490
01:09:25,544 --> 01:09:27,244
فتاة مطيعة

491
01:09:31,192 --> 01:09:32,911
- لازلت مسلح
- نعم

492
01:09:33,557 --> 01:09:36,928
- (كلير) ستشعر بخيبة الأمل
- لبضع دقائق فقط

493
01:09:36,963 --> 01:09:40,280
(كلير) ستموت مع كل من تعرفيهم

494
01:09:40,315 --> 01:09:42,940
هذا جميل

495
01:09:44,255 --> 01:09:46,768
اسف , يا حبيبتي

496
01:09:47,867 --> 01:09:51,235
ابتعدي عن السلاح و المُفجر

497
01:09:54,858 --> 01:09:58,124
لقد وضعت متفجرات في انابيب التبريد الخاصة
بالقيادات العليا

498
01:09:58,130 --> 01:10:01,670
- شكرا لك
- لقد احسنت يا (دوك)

499
01:10:33,119 --> 01:10:35,682
لا تحزني لانكِ فشلتِ

500
01:10:35,816 --> 01:10:40,310
(كسارة الثلج) أم (الزجاجة) أم (القلم الحبر)

501
01:11:08,951 --> 01:11:11,105
و بالنسبة لسؤالك , نعم

502
01:11:11,140 --> 01:11:13,401
و بصرف النظر عن بعض التحسينات التكنولوجية

503
01:11:13,436 --> 01:11:17,055
فأنا الدكتور (اليكسندر رونالد ايزيكس)

504
01:11:17,681 --> 01:11:18,229
الأصلي

505
01:11:18,429 --> 01:11:21,085
من قابلته في الخارج كان يعتقد نفس الشئ

506
01:11:21,120 --> 01:11:23,390
بالطبع و هذا سبب تصميمه

507
01:11:23,425 --> 01:11:26,709
فهم يحاولون و يقاتلون بشكل اقوي
حتي الموت

508
01:11:26,744 --> 01:11:29,233
طالما يشعرون انهم حقيقيون

509
01:11:29,722 --> 01:11:33,674
من يريد ان يعرف انهم مجرد تقليد فقير
او نسخة لا قيمة لها ؟

510
01:11:35,361 --> 01:11:37,061
و ذلك يأخذنا للحديث عنكِ

511
01:11:37,880 --> 01:11:39,580
- لا
- بربكِ

512
01:11:41,000 --> 01:11:43,320
تعتقدين انكِ الأصلية

513
01:11:45,974 --> 01:11:47,674
كم هذا شهي

514
01:11:49,308 --> 01:11:52,466
اعتقد انها هي التي تحمل هذا الشرف

515
01:11:52,927 --> 01:11:56,656
(اليسيا ماركوس) ابنته شريكي القديم (جيمس)

516
01:11:56,691 --> 01:12:00,750
شريك في منظمة (امبريلا)
و شوكة مؤلمة في جانبي

517
01:12:01,101 --> 01:12:06,142
- و التي اعتزم إزالتها
- الوقت يمر يا (أليس)

518
01:12:06,689 --> 01:12:11,221
- يجب ان تقتليه قريبا
- و انا ايضا سعدت بلقائك يا (اليسيا)

519
01:12:12,147 --> 01:12:16,283
صنع (ماركوس) الـ (تي فيروس) لإنقاذها
و لكن تأثيره لن يدوم

520
01:12:16,318 --> 01:12:19,445
انتظرت سنوات من اجل موتها

521
01:12:20,652 --> 01:12:22,352
أنا لست

522
01:12:22,357 --> 01:12:24,146
- انا لست مستنسخة
- فعلا ؟

523
01:12:25,673 --> 01:12:28,438
إذن تتعجبين لعدم تذكرك اي شئ عن طفولتك

524
01:12:28,830 --> 01:12:32,116
والدك , والدتك

525
01:12:33,190 --> 01:12:34,100
فقدت ذاكرتي

526
01:12:34,300 --> 01:12:38,168
لا , ليس لديك ذاكرة لأنه ليس لديك حياة

527
01:12:38,698 --> 01:12:42,425
لا شئ قبل القصر , عندما صنعناكِ
منذ 10 سنوات

528
01:12:42,460 --> 01:12:45,088
- اعرف من انا
- اشك في ذلك

529
01:12:46,173 --> 01:12:49,030
لستِ إلا دمية متمردة

530
01:12:49,496 --> 01:12:50,592
و تتسائلين عن ما يحدث حولك

531
01:12:50,792 --> 01:12:52,671
و بقليل من التفكير , فأنت فتاة حقيقية

532
01:12:52,706 --> 01:12:55,534
و لكن في الحقيقة لا
انتِ مجرد تقليد ذكي

533
01:12:56,324 --> 01:12:58,024
(صورة طبق الأصل)

534
01:12:58,265 --> 01:13:00,090
و مزعجة نوعا ما

535
01:13:01,141 --> 01:13:02,841
انت تكذب علي

536
01:13:03,063 --> 01:13:04,991
اخشي انه يقول الحقيقة

537
01:13:05,026 --> 01:13:07,892
تم صنعك من مخيلتها , كما صنعوني

538
01:13:07,927 --> 01:13:12,340
فشكلي و صوتي كان مُقتبس من طفولة
(اليسيا ماركوس)

539
01:13:12,375 --> 01:13:14,204
بواسطة والدها

540
01:13:15,129 --> 01:13:18,031
و تركيبتك الجينية مأخوذه من حمضها النووي

541
01:13:18,615 --> 01:13:21,523
و ذلك لتجنب مرض الشياخ التي ألم بها

542
01:13:21,524 --> 01:13:23,295
انا شكل الطفلة التي كانت عليه

543
01:13:23,354 --> 01:13:27,110
و أنت شكل المرأة التي ستكون عليه

544
01:13:27,708 --> 01:13:33,089
لا , انت أفضل بكثير مما انا كنت عليه

545
01:13:33,713 --> 01:13:35,413
أنا تركت هذا يحدث

546
01:13:35,879 --> 01:13:37,579
كنت ضعيفه

547
01:13:38,118 --> 01:13:42,483
- و انت لست كذلك
- الوقت يمر يا (أليس)

548
01:13:42,947 --> 01:13:44,698
هذا مؤثر جدا

549
01:13:44,699 --> 01:13:48,726
العاهرات الثلاثة متحدين في كراهيتهم

550
01:13:49,582 --> 01:13:51,355
و هذا لن يفيدكم في اي شئ

551
01:13:51,356 --> 01:13:53,306
كنت متقدم عنكم خطوة دائما

552
01:13:53,307 --> 01:13:55,846
و لم تغيري شئ و لم تنقذي اي شخص

553
01:13:56,369 --> 01:14:00,092
لازال التطهير يعمل و ستنتصر
منظمة (امبريلا)

554
01:14:00,311 --> 01:14:02,866
الإختلاف الوحيد هو انني لن أظل

555
01:14:02,901 --> 01:14:04,858
استمع لكِ و لأنين الصالحين

556
01:14:04,893 --> 01:14:07,843
عندما قمتِ برفع الملف إلي قاعدة بيانات
(الملكة الحمراء)

557
01:14:07,878 --> 01:14:09,644
فقد انقلبتِ علي المنظمة

558
01:14:09,679 --> 01:14:12,432
عند إيقاظ بقية مجلس الإدارة سيتم إستبدالك

559
01:14:12,467 --> 01:14:18,784
- و سأتحكم بشكل كامل
- لازلت املك 50% من اسهم الشركة

560
01:14:19,409 --> 01:14:25,079
- و ماذا ستفعلين بهذا ؟
- انت شريك في المنظمة

561
01:14:25,507 --> 01:14:29,265
و لكن (ويسكر)
(ويسكر) موظف

562
01:14:29,800 --> 01:14:32,657
انا لا أاخذ أوامر منكِ
فولائي له

563
01:14:32,692 --> 01:14:34,405
اعرف

564
01:14:35,136 --> 01:14:38,978
(البيرت ويسكر) انت مطرود

565
01:15:02,439 --> 01:15:04,139
كيف عرفتِ انني المُخبر ؟

566
01:15:04,427 --> 01:15:06,127
لازلت حيا

567
01:15:08,256 --> 01:15:10,681
ارجوكِ , لم يكن عندي خيار

568
01:15:11,758 --> 01:15:13,772
- جعلوني افعل ذلك
- لا تقلق

569
01:15:14,149 --> 01:15:15,849
لن اقتلك

570
01:15:20,392 --> 01:15:23,229
- (كلير) انه انا
- اسفه

571
01:15:24,807 --> 01:15:26,507
- ارجوكِ
- يا حبيبي

572
01:15:27,443 --> 01:15:29,143
لا

573
01:15:30,251 --> 01:15:34,827
اذا ظللت ضاغط علي هذا الزر , ستُبقي
علي احلام (امبريلا) علي قيد الحياة

574
01:15:35,305 --> 01:15:37,324
كان يجب ان اقتلك في (واشنطن)

575
01:15:38,912 --> 01:15:40,612
نعم

576
01:15:42,317 --> 01:15:45,024
يحتاج فقط بضع دقائق للهروب منكِ

577
01:15:46,086 --> 01:15:49,407
و اخر مستوطنة للبشرية ستسقط

578
01:15:50,996 --> 01:15:54,141
نحتاج إلي طريق مختصر
و اسرع طريقة للصعود إلي السطح

579
01:15:55,215 --> 01:15:56,915
تم ذلك بالفعل

580
01:15:57,385 --> 01:16:04,385
عند إطلاق (المضاد للفيروس) كل من هو مصاب
بالـ (تي فيروس) سيموت

581
01:16:06,155 --> 01:16:08,751
تعرفين معني ذلك .
اليس كذلك ؟

582
01:16:09,799 --> 01:16:13,200
- اعرف
- (اليس) لا تفعلي

583
01:16:13,696 --> 01:16:16,386
- ليس عندي خيار
- اكيد هناك طريقة اخري

584
01:16:19,838 --> 01:16:21,557
تعرفين انه لا يوجد

585
01:16:21,757 --> 01:16:24,457
متبقي 4 دقائق و 33 ثانية
يجب ان تسرعي

586
01:17:09,759 --> 01:17:11,459
ساعديني

587
01:17:11,741 --> 01:17:13,475
لا تحتاج إلي مساعدة يا (ويسكر)

588
01:17:16,466 --> 01:17:18,166
فأنت تموت

589
01:17:19,159 --> 01:17:20,859
فقط استمر في الضغط

590
01:17:29,934 --> 01:17:32,630
أنا دكتور (اليكسندر رونالد ايزيكس)

591
01:17:33,596 --> 01:17:36,649
قم بتأكيد حمضي النووي
و تأكيد صوتي

592
01:17:36,684 --> 01:17:41,506
- تم التأكيد
- كود تجاوز الأمن (4365)

593
01:17:41,696 --> 01:17:43,450
تم تأكيد التجاوز

594
01:17:43,451 --> 01:17:47,805
سوف تغلقين نفسك و يصبح النظام تحت سيطرتي

595
01:17:47,840 --> 01:17:50,230
كما ترغب , سيتم الغلق الأن

596
01:17:51,060 --> 01:17:54,773
(د: ايزيكس)
و انت و القيادات العليا في (امبريلا)

597
01:17:54,973 --> 01:17:55,715
نعم؟

598
01:17:56,511 --> 01:17:59,088
ستموتون جميعا هنا

599
01:18:03,741 --> 01:18:06,328
صديقتك الصغيرة لن تساعدك بعد الأن

600
01:18:06,363 --> 01:18:08,205
و انت لن تهرب مجددا

601
01:18:11,330 --> 01:18:13,030
لم اكن اهرب

602
01:18:21,054 --> 01:18:31,054
www.lionzcafe.com

603
01:21:59,680 --> 01:22:01,380
هل هذا كل ما لديك ؟

604
01:22:03,088 --> 01:22:04,788
لو كان كذلك

605
01:22:05,794 --> 01:22:07,494
فسوف اقتلك

606
01:22:55,517 --> 01:22:57,847
لقد لعبنا لعبة طويلة , أنتِ و أنا

607
01:22:59,150 --> 01:23:00,850
و لكنها انتهت

608
01:23:01,663 --> 01:23:03,785
نعم

609
01:23:05,193 --> 01:23:06,893
نعم , إنتهت

610
01:23:59,797 --> 01:24:01,497
لقد صنعتك

611
01:24:01,845 --> 01:24:03,545
نعم

612
01:24:04,136 --> 01:24:05,836
غلطة كبيرة

613
01:24:10,858 --> 01:24:12,558
(كلير)

614
01:24:13,914 --> 01:24:15,689
اذهبي , طالما هناك وقت

615
01:24:16,499 --> 01:24:18,281
اذهبي و سأكون خلفك

616
01:25:19,256 --> 01:25:20,956
انتهي وقتك

617
01:25:24,358 --> 01:25:26,058
(أليس)

618
01:25:26,202 --> 01:25:28,665
لقد جلبتهم هنا
جلبتهم من اجلك

619
01:25:37,292 --> 01:25:39,142
من أنت بحق الجحيم ؟

620
01:25:41,717 --> 01:25:43,438
أنا أنت ايها الاحمق

621
01:25:47,513 --> 01:25:49,213
لا

622
01:25:49,957 --> 01:25:51,657
لا

623
01:25:52,531 --> 01:25:54,231
هذا غير ممكن

624
01:25:54,595 --> 01:25:56,295
انا الحقيقي

625
01:25:57,675 --> 01:25:59,375
لا

626
01:26:01,915 --> 01:26:03,927
كاذب بغيض

627
01:26:04,113 --> 01:26:06,438
قذر

628
01:26:06,811 --> 01:26:08,564
مستنسخ

629
01:26:18,629 --> 01:26:20,681
انه انا , هو ليس انا

630
01:28:05,183 --> 01:28:06,883
لقد فعلتيها يا (أليس)

631
01:28:07,383 --> 01:28:09,083
(أليس)

632
01:28:10,787 --> 01:28:12,487
لقد فعلتيها

633
01:28:15,481 --> 01:28:17,181
لماذا أنا علي قيد الحياة ؟

634
01:28:17,646 --> 01:28:19,346
لا أعرف

635
01:28:24,384 --> 01:28:26,103
- ماذا حدث ؟
- عندما مات (ايزيكس)

636
01:28:26,104 --> 01:28:29,033
استطعت تشغيل نفسي و ايقاف الهجمات

637
01:28:29,068 --> 01:28:30,881
علي المستوطنات المتبقية

638
01:28:31,425 --> 01:28:34,152
- لقد انقذتيهم
- لما لازلت علي قيد الحياة؟

639
01:28:34,187 --> 01:28:37,831
(المضاد للفيروس) قام فقط بتدمير
الـ (تي فيروس) بداخل جسمك

640
01:28:37,866 --> 01:28:42,108
انه لا يؤذي الخلايا السليمة
و انت الأن غير مصابة

641
01:28:43,107 --> 01:28:46,319
اعتقدت انني سأموت
انتِ و (اليسيا)

642
01:28:46,330 --> 01:28:47,005
كذبتم علي

643
01:28:47,205 --> 01:28:49,951
كان علينا ان نعرف إذا كنت علي إستعداد
لتقديم التضحية

644
01:28:49,986 --> 01:28:54,875
ان تتخلي عن حياتك من اجل الأخرين , هذا شئ
لم يفعله اي شخص في (امبريلا)

645
01:28:54,910 --> 01:28:59,398
(اليسيا ماركوس) كانت محقة بشأنك
فأنت أفضل من الجميع

646
01:28:59,433 --> 01:29:02,010
كنت واحدة منهم لقد صُنعت بواسطة (امبريلا)

647
01:29:02,678 --> 01:29:04,826
- مجرد اداة لهم
- لا

648
01:29:04,861 --> 01:29:08,508
لقد اصبحتي شئ اكبر بكثير
من اي شئ تخيلوه

649
01:29:08,543 --> 01:29:12,035
المستنسخ اصبح اكثر إنسانية منهم

650
01:29:13,119 --> 01:29:15,524
و لديك شئ اخير لفعله

651
01:29:17,690 --> 01:29:19,390
ماذا تقصدين ؟

652
01:29:24,736 --> 01:29:27,884
قبل ان تموت
قامت (اليسيا) بتحميل ذاكرتها

653
01:29:28,333 --> 01:29:30,062
من اجلك

654
01:29:30,063 --> 01:29:31,966
الطفولة التي لم تعيشِها

655
01:29:36,222 --> 01:29:38,976
مدمجة مع المرأة التي
لم تستطيع ان تصبح مثلها

656
01:30:11,799 --> 01:30:13,831
عندما انتشر الـ (تي فيروس)
في انحاء الأرض

657
01:30:13,866 --> 01:30:16,135
حدث ذلك بسرعة في العالم الحديث

658
01:30:16,170 --> 01:30:18,619
انتشر بواسطة الطائرات حول العالم

659
01:30:20,242 --> 01:30:23,068
(المضاد للفيروس) ينتقل عبر الهواء

660
01:30:24,023 --> 01:30:27,162
قد يأخذ سنوات ليصل إلي كل مكان في العالم

661
01:30:28,041 --> 01:30:30,279
حتي حدوث ذلك , فإن عملي لم ينتهي

662
01:30:37,198 --> 01:30:39,211
اسمي (أليس)

663
01:30:40,799 --> 01:31:00,499
تمت الترجمة بواسطة
Sayco
www.lionzcafe.com

