1
00:00:08,750 --> 00:00:14,440
وارنر بروذرز" للمرئيات"
"إحدى شركات "تايم وارنر

2
00:00:20,160 --> 00:00:28,310
"وحوش مذهلة وأين تجدها"

3
00:00:29,100 --> 00:00:34,670
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

4
00:00:54,320 --> 00:00:56,210
(جيليرت جرينديلوالد)
"ساحر الظلام يضرب من جديد بـ "أوربا

5
00:00:57,020 --> 00:00:59,310
تزيد مدرسة "هوجوارتس" من أمنها

6
00:01:00,190 --> 00:01:03,080
غلق نافورة الخمر السحرية
وحظرها على الجميع

7
00:01:06,080 --> 00:01:07,160
تهديدات مرعبة من ممارسي السحر الأسود

8
00:01:08,110 --> 00:01:10,400
السحرّة في حالة من التعجب
هل كرة القدم هي لعبة "كويديتش" لغير السحرّة؟

9
00:01:11,950 --> 00:01:15,120
هجوم (جرينديلوالد) يخاطر ببدأ حرب مع غير السحرّة

10
00:01:17,700 --> 00:01:20,120
تحريم امتلاك الوحوش يستمر بداخل الولايات المتحدة

11
00:01:25,890 --> 00:01:28,180
حركة الوقوف ضد السحرّة على وشك التأجج

12
00:01:29,140 --> 00:01:31,310
تطالب (بيكيوري) بحفظ الطمأنينة

13
00:01:32,570 --> 00:01:34,580
القبض على ساحرة
لحملها تصريح زائف لاستخدام العصا السحرية

14
00:01:34,670 --> 00:01:35,680
إغلاق متاجر (مي چاوني) للمكانس السحرية الطائرة
"افتتحت عام 1702 بـ "نيويورك

15
00:01:36,750 --> 00:01:37,670
أين هو (جرينديلوالد)؟

16
00:01:37,870 --> 00:01:38,730
أين هو (جرينديلوالد)؟
الساحر الشرير لا يزال طليق

17
00:01:39,120 --> 00:01:39,820
(البحث عن (جرينديلوالد

18
00:01:39,910 --> 00:01:42,610
هل من أحد آمن؟
ينشر (جرينديلوالد) الذعر بجميع أنحاء العالَم

19
00:01:44,160 --> 00:01:49,210
"نيويورك"
عام 1926

20
00:02:13,380 --> 00:02:16,800
دوجل)... اهدأ رجاءً)

21
00:02:18,040 --> 00:02:19,780
لن يطول الأمر

22
00:02:38,030 --> 00:02:39,730
التالي

23
00:02:45,500 --> 00:02:47,450
بريطاني، صحيح؟ -
أجل -

24
00:02:48,770 --> 00:02:50,250
أول رحلة لك لـ "نيويورك"؟ -
أجل -

25
00:02:51,400 --> 00:02:53,890
هل من شيء صالح للأكل بها؟ -
لا -

26
00:02:55,680 --> 00:02:57,380
هل معك أي حيوانات؟

27
00:03:02,230 --> 00:03:04,760
عليّ أن أصلح هذا... لا

28
00:03:06,200 --> 00:03:07,900
دعني ألقي نظرة

29
00:03:12,200 --> 00:03:13,350
"وضعية "الماغلز

30
00:03:30,770 --> 00:03:32,860
"مرحبًا بك في "نيويورك -
شكرًا لك -

31
00:03:33,750 --> 00:03:36,280
الجمارك

32
00:03:33,920 --> 00:03:35,620
!التالي

33
00:03:38,400 --> 00:03:42,890
...كان الأمر كالرياح
...أو كالشبح

34
00:03:44,040 --> 00:03:48,440
ولكن كانت مُظلمة... ورأيت عينيها

35
00:03:49,260 --> 00:03:51,010
...بيضاوتين لامعتين

36
00:03:54,450 --> 00:03:59,750
رياح مظلمة... ذات عينين -
كأنها كتلة مُظلمة -

37
00:04:00,030 --> 00:04:03,020
وهبطت لهناك، لتحت سطح الأرض

38
00:04:04,140 --> 00:04:06,050
يجب أن يفعل أحد شيء حيال الأمر

39
00:04:06,720 --> 00:04:10,180
إن هذا الشيء بكل مكان
خارج عن السيطرة

40
00:04:12,820 --> 00:04:15,970
هل حصلت على أي شيء؟ -
رياح مظلمة... وبعض الترهات -

41
00:04:17,090 --> 00:04:20,200
لابد أنها بعض الاضطرابات المتعلقة بالجو
أو الكهرباء

42
00:04:20,940 --> 00:04:26,130
أأنت ظمآن؟ -
لا، أنا بفترة نقاوة، وعدت (مارثا) بأني سأقلع -

43
00:04:29,230 --> 00:04:31,020
إنها اضطرابات جوية

44
00:05:08,220 --> 00:05:10,470
!أفسحوا الطريق، سنمر

45
00:05:10,650 --> 00:05:15,170
تتلألأ هذه المدينة العظيمة
!بالاختراعات المذهلة للإنسان

46
00:05:15,200 --> 00:05:20,650
،صالات السينما، السيارات، التكنولوجيا اللاسلكية
المصابيح الكهربية

47
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
!كل ما يبهرنا ويفتننا -
آسف جدًا -

48
00:05:23,920 --> 00:05:27,970
ولكن حيثما يتواجد النور تتواجد الظلال يا أصدقائي

49
00:05:28,060 --> 00:05:34,370
هناك شيء يعيث فسادًا بمدينتنا
يدمر ويختفي بدون أثر

50
00:05:35,130 --> 00:05:39,920
أنصتوا لي، علينا المقاتلة، انضموا إلينا

51
00:05:40,380 --> 00:05:43,060
!سنعيد محاكمات السحر في "سالم" لمعركتنا مجددًا

52
00:05:43,270 --> 00:05:46,820
عذرًا يا عزيزتي، أحاول الوصول للمصرف فحسب -
أتسمعونني، علينا المقاتلة معًا -

53
00:05:46,860 --> 00:05:49,630
...عذرًا، أحاول المرور -
احترس -

54
00:05:49,800 --> 00:05:51,550
آسف جدًا، إنها حقيبتي

55
00:05:53,280 --> 00:05:54,440
لم يحدث أي أذى

56
00:05:55,050 --> 00:05:59,000
!عذرًا -
!أنت أيها الصديق -

57
00:06:02,430 --> 00:06:04,900
ما الذي جذبك لاجتماعنا اليوم؟

58
00:06:05,660 --> 00:06:08,390
...كنت مارًا من هنا فحسب -
أأنت باحث؟ -

59
00:06:09,150 --> 00:06:11,010
باحث عن الحقيقة؟

60
00:06:12,550 --> 00:06:14,250
أنا مُطاَرِد في الحقيقة

61
00:06:16,440 --> 00:06:20,130
أنصتوا لكلماتي وانتبهوا لتحذيراتي

62
00:06:21,190 --> 00:06:23,580
واضحكوا إن كنتم تجرؤون

63
00:06:25,730 --> 00:06:27,460
!تعيش الساحرات بيننا

64
00:06:28,620 --> 00:06:32,680
!علينا المقاتلة معًا لمصلحة أبنائنا ومستقبلنا

65
00:06:33,940 --> 00:06:36,350
ما ردك على هذا أيها الصديق؟

66
00:06:46,240 --> 00:06:47,940
عذرًا

67
00:07:07,210 --> 00:07:08,970
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

68
00:07:11,450 --> 00:07:13,700
لا، كنت... فقط... أنتظر

69
00:07:24,820 --> 00:07:27,480
مرحبًا

70
00:07:28,140 --> 00:07:31,220
ما الغرض من قدومك لهنا؟ -
نفس غرضك -

71
00:07:32,640 --> 00:07:35,130
أنت هنا لتأخذ قرض لتفتح مخبزًا؟ -
أجل -

72
00:07:37,290 --> 00:07:40,050
ما احتمالات حدوث هذا؟

73
00:07:41,540 --> 00:07:43,980
حسنًا، فليفز الأفضل على ما أعتقد -
عذرًا -

74
00:07:47,230 --> 00:07:49,780
!يا سيد... أنت يا سيد

75
00:07:51,640 --> 00:07:55,670
!يا صاح -
سيد (كوالسكي)، سيلاقيك السيد (بينغلي) الآن -

76
00:07:56,830 --> 00:08:00,050
حسنًا

77
00:08:13,530 --> 00:08:16,340
(مخبز (چيكوب كوالسكي
مخبوزات بجودة لا يضاهيها مثيل

78
00:08:24,380 --> 00:08:29,160
أنت تعمل حاليًا بمصنع تعليب أغذية

79
00:08:29,200 --> 00:08:33,900
هذا أفضل عمل حصلت عليه
عدت بعام 1924 فحسب

80
00:08:33,940 --> 00:08:36,290
عدت؟ -
من "أوربا" يا سيدي -

81
00:08:36,290 --> 00:08:39,860
أجل... كنت جزءًا من جيش البعثات هناك

82
00:09:12,220 --> 00:09:13,720
حسنًا -
(سيد (كوالسكي -

83
00:09:14,870 --> 00:09:17,120
عليك تجربة الكعك المُحلى

84
00:09:17,180 --> 00:09:20,850
إنها وصفة جدتي، نَكْهَة البرتقال
...إنها

85
00:09:21,040 --> 00:09:26,020
سيد (كوالسكي)، ماذا تقترح تقديمه
للمصرف كضمان؟

86
00:09:27,530 --> 00:09:29,830
ضمان؟ -
ضمان -

87
00:09:32,180 --> 00:09:36,760
أصبح يوجد ماكينات الآن
يمكنها إنتاج المئات من الكعك خلال ساعة

88
00:09:36,800 --> 00:09:39,530
أعلم، أعلم، ولكنها ليست
شيئًا مقارنةً بما يمكنني فعله

89
00:09:39,560 --> 00:09:42,870
(لا بدّ أن تُحمى أموال المصرف يا سيد (كوالسكي

90
00:09:43,530 --> 00:09:45,230
طاب يومك

91
00:10:06,950 --> 00:10:09,790
أنت، أيها الشخص البريطاني
أعتقد أن بيضتك تفقس

92
00:10:21,940 --> 00:10:24,580
ماذا؟، ماذا حدث للتو؟

93
00:10:35,840 --> 00:10:37,540
...ولكن

94
00:10:38,820 --> 00:10:41,000
...عذرًا

95
00:10:45,590 --> 00:10:50,670
كنت... هناك... وأصبحت هنا

96
00:10:53,740 --> 00:10:55,650
...إلى عُشك -
مرحبًا -

97
00:10:56,160 --> 00:11:00,560
لا، ليهدأ الجميع، ابقوا بأماكنكم

98
00:11:00,600 --> 00:11:05,140
دوجل)، لا تضطرني إلى النزول)

99
00:11:08,340 --> 00:11:12,650
!كلّا بكل تأكيد

100
00:11:15,670 --> 00:11:17,880
إذًا، ستسرق المال؟

101
00:11:23,720 --> 00:11:25,420
!(سيد (بينغلي

102
00:11:27,220 --> 00:11:28,920
!(كوالسكي)

103
00:11:34,050 --> 00:11:35,750
حقًا؟

104
00:11:50,160 --> 00:11:54,660
لا... انظر لهذا، انظر

105
00:11:59,550 --> 00:12:04,010
!كلا، لا تطلقوا الرصاص

106
00:12:04,740 --> 00:12:09,410
ماذا؟، لآخر مرة أيها الآفة اللصة
أبعد كفيك عمّا ليس لك

107
00:12:12,030 --> 00:12:13,730
أنا آسف بشدة لكل هذا

108
00:12:15,920 --> 00:12:18,610
ماذا كان هذا بحق السماء؟ -
لا شيء يستدعي قلقك -

109
00:12:18,640 --> 00:12:25,850
الآن، للآسف فلقد رأيت الكثير
إن لم تمانع الوقوف هنا فحسب، وسينتهي الأمر بلحظة

110
00:12:26,060 --> 00:12:27,530
بالتأكيد، أجل

111
00:12:29,930 --> 00:12:31,630
...آسف

112
00:12:35,430 --> 00:12:37,130
سحقًا

113
00:12:53,580 --> 00:12:56,480
من أنت؟ -
أستميحكِ عذرًا؟ -

114
00:12:56,990 --> 00:13:00,150
من أنت؟ -
نيوت سكاماندر)، وأنتِ؟) -

115
00:13:00,370 --> 00:13:03,920
ما هذا الشيء بحقيبتك؟ -
"قارضي الـ "نيفلر -

116
00:13:04,530 --> 00:13:08,840
...لديكِ شيء على -
لِمَ أطلقت سراحه بحق الساحرة العظيمة (ديليفيرانس دان)؟ -

117
00:13:08,840 --> 00:13:12,640
لم أقصد تحريره، إنه عنيد
عندما يرى أي شيء لامع ينطلق بالمكان

118
00:13:12,700 --> 00:13:14,060
لم تقصد هذا؟ -
لا -

119
00:13:14,190 --> 00:13:16,570
!اخترت أسوأ توقيت لإطلاق سراح هذا المخلوق

120
00:13:17,110 --> 00:13:19,370
!نحن بخضم موقف عصيب هنا

121
00:13:21,350 --> 00:13:24,080
سأقوم بتسليمك -
ستقومين بتسليمي لمن؟ -

122
00:13:24,980 --> 00:13:27,380
مجلس الكونغرس السحري بالولايات المتحدة الأمريكية

123
00:13:30,450 --> 00:13:32,150
إذًا تعملين لصالح الكونغرس السحري؟

124
00:13:33,600 --> 00:13:35,310
وما طبيعة عملك؟ أأنتِ محققة من نوعٍ ما؟

125
00:13:37,520 --> 00:13:40,200
هلا تخبرني رجاءً أنك اعتنيت بأمر "غير السحري"؟

126
00:13:40,340 --> 00:13:45,330
غير ماذا؟ -
غير السحري"، من ليس لديه سحر... من ليس ساحر؟" -

127
00:13:46,760 --> 00:13:50,380
"عذرًا، ولكننا نسميهم "ماغلز -
محوت ذاكرته، أليس كذلك؟ -

128
00:13:50,420 --> 00:13:52,160
الشخص غير السحري الذي معه الحقيبة؟

129
00:13:55,880 --> 00:13:59,710
(هذا خرق للمادة "3أ" يا سيد (سكاماندر
سأسلمك للسلطات

130
00:14:09,230 --> 00:14:10,930
هيّا

131
00:14:11,580 --> 00:14:16,910
عذرًا ولكن لديّ أمور لأفعلها -
!حسنًا، سيتحتم عليك إعادة الترتيب لها -

132
00:14:18,220 --> 00:14:21,930
ماذا تفعل في "نيويورك" على أي حال؟ -
أتيت لأشتري هدية عيد ميلاد -

133
00:14:22,420 --> 00:14:24,120
ألم تستطع فعل هذا في "لندن"؟

134
00:14:24,200 --> 00:14:28,850
يوجد مربّي واحد لحيوان "أبالوسا بوفسكينس" في العالم
وهو يعيش في "نيويورك"، لذا، لا

135
00:14:30,730 --> 00:14:32,430
"لديّ خرق للمادة "3أ

136
00:14:35,120 --> 00:14:38,910
بالمناسبة، لم نعد نسمح
"بتربية الحيوانات السحرية في "نيويورك

137
00:14:38,940 --> 00:14:41,550
أغلقنا متجر ذلك الشخص منذ عام

138
00:14:57,070 --> 00:14:58,890
خطورة كشف عالم السحر
نشاطات عنيفة لا يمكن تفسيرها

139
00:15:30,490 --> 00:15:33,470
(مرحبًا يا (جولدستين -
(أهلًا يا (ريد -

140
00:15:37,090 --> 00:15:39,530
إدارة التحقيقات الهامة -
...ظننتكِ -

141
00:15:39,560 --> 00:15:42,450
اهبط بنا لإدارة التحقيقات الهامة
لديّ خرق للمادة "3أ" هنا

142
00:15:47,580 --> 00:15:51,940
مخالفات سحرية تهدد
بكشف عالم السحر

143
00:15:49,880 --> 00:15:53,510
يهدد الاتحاد الدولي للسحرّة
بإرسال وفد للتحقيق بالأمر

144
00:15:54,570 --> 00:15:57,660
"يعتقدون أن للأمر علاقة بهجمات (جرينديلوالد) بـ "أوربا

145
00:15:58,110 --> 00:16:02,420
كنت هناك، إنه وحش

146
00:16:02,420 --> 00:16:06,320
ليس بمقدور أي بشري فعل
ما يمكن لهذا الشيء فعله يا سيدتي الرئيسة

147
00:16:07,180 --> 00:16:10,030
أيًا كان هذا الشيء، فهناك شيء واحد واضح
يجب أن يتم إيقافه

148
00:16:10,060 --> 00:16:14,470
إنه يروع البشر غير السحرّة
وعندما يصبحون خائفين يهاجمون

149
00:16:15,470 --> 00:16:18,630
قد يعني هذا تعرض عالمنا للكشف
مما قد يعني الحرب

150
00:16:25,980 --> 00:16:29,130
(جعلت منصبكِ واضحًا جدًا هنا يا آنسة (جولدستين

151
00:16:29,140 --> 00:16:32,200
...أجل يا سيدتي الرئيسة ولكني -
لم تعودي ضمن إدارة التحقيقات -

152
00:16:35,750 --> 00:16:39,930
...كلّا يا سيدتي الرئيسة ولكن -
(جولدستين) -

153
00:16:40,560 --> 00:16:44,920
...يوجد حادثة صغيرة -
حسنًا، هذا المكتب مشغول حاليًا بالحوادث الهامة -

154
00:16:44,950 --> 00:16:46,650
اخرجي من هنا -
أجل يا سيدتي -

155
00:17:07,000 --> 00:17:08,930
مكتب تصريح استخدام العصا السحرية

156
00:17:13,120 --> 00:17:16,980
إذًا، هل لديك تصريح لاستخدام عصاك السحرية؟
"على جميع الأجانب الحصول على هذا التصريح داخل "نيويورك

157
00:17:17,100 --> 00:17:19,850
طلبته عبر البريد منذ أسابيع

158
00:17:24,650 --> 00:17:28,350
سكاماندر)... وكنت في "غينيا" الاستوائية)
منذ فترة قصيرة؟

159
00:17:28,460 --> 00:17:30,900
أنهيت لتوي عامًا في مجال دراستي

160
00:17:30,940 --> 00:17:35,030
لذا أكتب كتابًا عن المخلوقات السحرية -
تقصد دليلًا للتخلص منهم؟ -

161
00:17:35,610 --> 00:17:39,380
لا، دليل يوضح للناس لماذا يجب علينا
حماية هذه المخلوقات بدلًا من قتلها

162
00:17:39,410 --> 00:17:42,240
جولدستين)! أين هي؟)

163
00:17:42,690 --> 00:17:45,190
!(أين هي؟ (جولدستين

164
00:17:46,550 --> 00:17:48,250
!(جولدستين)

165
00:17:49,590 --> 00:17:51,790
هل قاطعتِ فريق التحقيقات مجددًا؟

166
00:17:56,880 --> 00:17:59,160
أين كنتِ؟ -
ماذا؟ -

167
00:18:00,280 --> 00:18:03,400
من أين أحضرتك؟ -
أنا؟ -

168
00:18:05,710 --> 00:18:09,150
أكنتِ تتبعين أنصار محاكمة "سالم" مجددًا؟ -
بالطبع لا يا سيدي -

169
00:18:12,390 --> 00:18:15,680
!(طاب مساؤك يا سيد (جرايفس -
(طاب مساؤك يا (ألبرناتي -

170
00:18:17,110 --> 00:18:20,930
(سيد (جرافيس)، هذا هو السيد (سكاماندر
لديه مخلوق غريب بحقيبته

171
00:18:21,000 --> 00:18:24,520
وقد خرج من الحقيبة وسبب المتاعب بالمصرف

172
00:18:25,110 --> 00:18:26,810
فلنرَ الكائن الصغير

173
00:18:29,440 --> 00:18:31,450
...ولكن يا سيدي

174
00:18:54,570 --> 00:18:56,270
...(تينا)

175
00:19:16,330 --> 00:19:18,030
أنا آسف يا جدتي

176
00:20:05,210 --> 00:20:09,090
# !والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساحرة #

177
00:20:09,120 --> 00:20:12,750
# والدتي، ووالدتك، تطيران على عصا #

178
00:20:13,300 --> 00:20:17,390
!الساحرات تعيش بيننا

179
00:20:13,300 --> 00:20:17,390
!أنصتوا لكلماتي
"سيدمر السحر "نيويورك

180
00:20:13,300 --> 00:20:17,390
!انضموا لجيش "سالم" الثاني

181
00:20:12,790 --> 00:20:17,010
# والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدًا #

182
00:20:17,140 --> 00:20:20,980
# !والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرات #

183
00:20:21,900 --> 00:20:25,660
# !الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنهر #

184
00:20:25,760 --> 00:20:29,330
# !الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبال #

185
00:20:44,630 --> 00:20:48,770
# !الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرقًا #

186
00:20:48,820 --> 00:20:52,560
# !الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موتًا #

187
00:20:58,010 --> 00:21:01,290
اجمعوا منشوراتكم قبل الحصول على الطعام يا أطفال

188
00:21:16,950 --> 00:21:19,000
أهي علامة سحرية يا سيدتي؟

189
00:21:23,720 --> 00:21:26,460
لا، إنه آمن

190
00:21:38,060 --> 00:21:40,820
لا أصدّق أنك لم تمحُ ذاكرة ذاك الرجل

191
00:21:41,250 --> 00:21:45,400
إن كان هناك تحقيق فسينتهي أمري -
...إذًا لِمَ ينتهي أمركِ وأنا من -

192
00:21:45,430 --> 00:21:47,920
لا يفترض مني الاقتراب من أنصار محاكمة "سالم" الثانية

193
00:21:53,950 --> 00:21:55,910
ما كان هذا؟

194
00:21:56,940 --> 00:21:59,000
فراشة على ما أعتقد، فراشة ضخمة

195
00:22:03,380 --> 00:22:08,000
اهدأوا، أحاول الحصول على أقوالكم -
أؤكد لك، إنه انفجار غاز مجددًا -

196
00:22:08,300 --> 00:22:11,690
لن أعود بأطفالي لهناك حتى يصبح المكان آمن -
آسف يا سيدتي -

197
00:22:11,720 --> 00:22:15,050
لا يوجد أي رائحة غاز -
!أؤكد لك، إنه ليس غاز، فلقد رأيته -

198
00:22:15,050 --> 00:22:20,850
لقد كان شيء كبير وضخم
من الغاز

199
00:22:43,270 --> 00:22:44,970
لا أعلم

200
00:22:48,290 --> 00:22:49,990
(سيد (سكاماندر

201
00:23:11,360 --> 00:23:13,060
هل تم فتحها؟

202
00:23:13,280 --> 00:23:16,680
قليلًا فحسب -
هذا الشيء الجنوني المسمى بـ "نيفلر" طليق مجددًا؟ -

203
00:23:17,210 --> 00:23:22,020
ربما -
!فلتبحث عنه إذًا، ابحث -

204
00:23:24,050 --> 00:23:26,930
!إن عنقه ينزف، إنه مصاب

205
00:23:27,700 --> 00:23:29,400
استيقظ أيها السيد الغير سحري

206
00:23:32,760 --> 00:23:39,440
بحق السماء، ما هذا؟ -
"لا شيء يستدعي قلقكِ، إنه مخلوق "ميرتلاب -

207
00:23:41,580 --> 00:23:43,280
ماذا لديك بالداخل أيضًا؟

208
00:23:44,750 --> 00:23:46,690
!أنت -
مرحبًا -

209
00:23:47,240 --> 00:23:50,590
...برفق يا سيد -
(كوالسكي)... (جيكوب) -

210
00:23:50,630 --> 00:23:53,530
!لا يمكنك محو ذاكرته
نحتاجه شاهدًا

211
00:23:53,600 --> 00:23:57,110
"عذرًا، كنتِ تصيحين بي بجميع أرجاء "نيويورك
لعدم قيامي بهذا بالمقام الأول

212
00:23:57,110 --> 00:24:01,000
!إنه مصاب ويبدو مريضًا -
سيكون على ما يرام، عضات مخلوقات "ميرتلاب" ليست خطيرة -

213
00:24:06,130 --> 00:24:09,140
أعترف بأن هذه ردات فعل للعضة
لم أراها من قبل

214
00:24:09,170 --> 00:24:12,050
...ولكن إن كان الأمر خطرًا فسيعاني من

215
00:24:13,080 --> 00:24:14,780
ماذا؟

216
00:24:15,780 --> 00:24:17,980
حسنًا، ستكون الأعراض الأولى هي خروج
نيران من فتحة شرجه

217
00:24:17,990 --> 00:24:19,430
!لقد قضي أمري

218
00:24:19,460 --> 00:24:22,280
!ستستمر لمدة 48 ساعة كحد أقصى
يمكنني الاحتفاظ به إذا رغبتِ

219
00:24:22,320 --> 00:24:29,550
(تحتفظ به؟ نحن لا نحتفظ بهم، يا سيد (سكاماندر
هل تعرف أي شيء عن مجتمع السحرّة الأمريكي؟

220
00:24:30,190 --> 00:24:33,990
أعرف بعض الأمور في الواقع
أعلم أن لديكم قوانين رجعية عن العلاقات مع غير السحرّة

221
00:24:35,000 --> 00:24:37,660
أنه لا يمكنكم مصادقتهم أو الزواج منهم

222
00:24:37,700 --> 00:24:40,180
مما يبدو سخيف لي -
من سيتزوج منه؟ -

223
00:24:41,670 --> 00:24:44,890
ستأتيان معي -
لا أرى سببًا لقدومي معكِ -

224
00:24:44,930 --> 00:24:46,660
!ساعدني -
أنا أحلم، أليس كذلك؟ -

225
00:24:46,700 --> 00:24:50,290
رجاءً -
أجل، أنا مُتعَب، لم أذهب للمصرف من الأساس -

226
00:24:51,200 --> 00:24:55,300
هذا مجرد كابوس فحسب، أليس كذلك؟ -
(لكل منا يا سيد (كوالسكي -

227
00:25:52,820 --> 00:25:57,150
وهذه هي غرفة تحرير الأخبار، فلنذهب

228
00:25:57,650 --> 00:26:02,200
مرحبًا، كيف حالك؟
!(أفسح مجالًا لأخبار آل (باريبون

229
00:26:02,950 --> 00:26:07,020
الآن فهم يطهون الأخبار، كما يقولون بلغتهم

230
00:26:11,680 --> 00:26:16,850
سيد (شاو)، يا سيدي إنه باجتماع مع نائب مجلس الشيوخ -
!لا يهم هذا يا (باركر)، فأنا أود رؤية والدي -

231
00:26:19,420 --> 00:26:23,180
آسف جدًا يا سيد (شاو)، ولكن ابنك قد أصر جدًا -
أبي، ستود سماع هذه الأخبار -

232
00:26:26,490 --> 00:26:28,360
!لديّ شيء ضخم

233
00:26:28,390 --> 00:26:32,280
(أنا وشقيقك مشغولان هنا يا (لانجدون
نعمل على حملته الانتخابية

234
00:26:32,320 --> 00:26:34,100
ليس لدينا وقت لهذا

235
00:26:34,110 --> 00:26:38,340
(هذه هي (ماري ليو باريبون
من جمعية حركة محاكمة "سالم" الثانية

236
00:26:38,370 --> 00:26:42,600
!ولديها مقالة صحفية كبيرة لك -
إنها كذلك، صحيح؟ -

237
00:26:43,340 --> 00:26:48,320
تحدث أشياء غريبة بجميع أرجاء المدينة
ومَن وراء هذه الأشياء ليسوا أناسًا مثلنا

238
00:26:48,360 --> 00:26:50,630
هذا سحر، ألا ترى هذا؟

239
00:26:50,730 --> 00:26:52,940
(لانجدون) -
إنها لا تريد أي أموال -

240
00:26:53,440 --> 00:26:56,840
إذًا إما قصتها لا قيمة لها
أو أنها تكذب بشأن ما تريده كمقابل

241
00:26:56,840 --> 00:27:00,820
(لا يمنح أحد أي شيء ذا قيمة عالية بدون مقابل يا (لانجدون -
(أنت محق يا سيد (شاو -

242
00:27:00,920 --> 00:27:05,740
ما نرغب به هو شيء أكثر قيمة من المال
ألا وهو تأثيرك على الشعب

243
00:27:05,860 --> 00:27:10,610
يقرأ الملايين صحيفتك ولا بد أن يعلموا بهذا الخطر

244
00:27:10,650 --> 00:27:14,970
الاضطرابات الجنونية بالأنفاق
!القِ نظرة على الصور فحسب

245
00:27:14,970 --> 00:27:18,190
أودك أن ترحل أنت وأصدقاءك -
لا، أنت تهدر فرصة ذهبية هنا -

246
00:27:18,740 --> 00:27:20,300
انظر للأدلة فحسب

247
00:27:20,430 --> 00:27:22,900
حقًا؟ -
(لانجدون) -

248
00:27:22,950 --> 00:27:25,200
...انصت لوالدك وارحل فحسب، و

249
00:27:27,770 --> 00:27:28,840
وخذ غريبي الأطوار معك

250
00:27:28,990 --> 00:27:30,840
هذا مكتب والدي، ليس مكتبك -
حسنًا -

251
00:27:30,870 --> 00:27:35,550
...وسئمت من هذا، كل مرة آتي لهنا -
كفى، شكرًا لكم -

252
00:27:38,810 --> 00:27:44,860
(نأمل أن تعيد النظر بالأمر يا سيد (شاو
يسهل العثور علينا

253
00:27:44,900 --> 00:27:49,230
حتى ذلك الحين، نشكرك على وقتك

254
00:28:00,830 --> 00:28:02,530
أنت يا فتى

255
00:28:03,200 --> 00:28:06,380
أسقطت شيئًا

256
00:28:09,420 --> 00:28:13,520
تفضل يا غريب الأطوار، لِمَ لا تضع هذه بالقمامة
حيث تنتمون جميعًا

257
00:28:23,530 --> 00:28:25,800
انعطف يمينًا هنا

258
00:28:34,710 --> 00:28:39,750
...حسنًا، قبل أن ندخل
لا يفترض بي إحضار رجال لداخل المبنى

259
00:28:40,290 --> 00:28:42,490
(بهذه الحالة، يمكنني أنا والسيد (كوالسكي
البحث عن مكان آخر للإقامة

260
00:28:42,550 --> 00:28:43,910
لا، لن تفعلا

261
00:28:44,750 --> 00:28:46,450
احذر لخطواتك

262
00:28:52,120 --> 00:28:54,000
أهذه أنتِ يا (تينا)؟

263
00:28:55,620 --> 00:28:59,000
!(أجل يا سيدة (إيسباسيتو -
!أأنتِ وحدكِ؟ -

264
00:28:59,320 --> 00:29:01,440
!(دائمًا وحدي يا سيدة (إيسباسيتو

265
00:29:15,600 --> 00:29:18,810
تيني)، أحضرتِ رجال للمنزل؟)

266
00:29:20,570 --> 00:29:24,070
أيها السادة، هذه شقيقتي

267
00:29:25,080 --> 00:29:28,040
ألا ترغبين بإرتداء شيء يا (كويني)؟ -
بالتأكيد -

268
00:29:44,430 --> 00:29:48,050
إذًا، من هم؟ -
(هذا هو السيد (سكاماندر -

269
00:29:48,650 --> 00:29:51,740
ارتكب عدة مخالفات خطيرة لقانون السرية القومي

270
00:29:52,160 --> 00:29:54,250
أهو مجرم؟ -
أجل -

271
00:29:54,890 --> 00:29:59,350
"وهذا هو السيد (كوالسكي)، إنه من "غير السحرّة -
من "غير السحرّة"؟ -

272
00:29:59,390 --> 00:30:03,370
تيني)، ماذا تنوين فعله؟) -
إنه مريض، إنها قصة طويلة -

273
00:30:04,580 --> 00:30:08,410
فَقدَ السيد (سكاماندر) شيئًا وسأساعده بإيجاده

274
00:30:09,890 --> 00:30:13,470
عليك الجلوس يا عزيزي
لم يأكل شيئًا طوال اليوم

275
00:30:14,370 --> 00:30:18,540
هذا أمر صعب، لمْ يحصل على المال
الذي أراده لفتح المخبز

276
00:30:18,580 --> 00:30:20,280
هل تصنع المخبوزات يا عزيزي؟

277
00:30:22,290 --> 00:30:24,610
أنا أحب الطهي -
أنتِ من ذوي القدرات العقلية؟ -

278
00:30:24,650 --> 00:30:30,320
أجل، ولكن لطالما واجهتني صعوبة بقراءة أفكار نوعك
البريطانيين، إنها اللكنة

279
00:30:30,700 --> 00:30:33,970
يمكنكِ قراءة الأفكار؟ -
لا تقلق يا عزيزي -

280
00:30:34,630 --> 00:30:38,300
معظم الرجال يفكرون بما فكرت به حينما يقابلوني لأول مرة

281
00:30:39,540 --> 00:30:42,280
الآن، أنت بحاجة إلى الطعام

282
00:30:55,860 --> 00:30:58,330
نقانق؟... مجددًا؟ -
لا تقرئي أفكاري -

283
00:30:58,770 --> 00:30:59,980
ليس بالغذاء الصحي

284
00:31:12,730 --> 00:31:16,020
(يا سيد (سكاماندر

285
00:31:18,260 --> 00:31:20,650
هل تفضل الفطائر أم ملفوف المعجنات بالفواكه؟

286
00:31:23,280 --> 00:31:25,100
ليس لديّ تفضيل لأي منهم في الواقع

287
00:31:30,230 --> 00:31:32,820
تُفضل لفائل المعجنات، أليس كذلك يا عزيزي؟

288
00:31:34,190 --> 00:31:35,890
لفائل المعجنات إذًا

289
00:31:56,010 --> 00:31:58,080
(حسنًا، اجلس يا سيد (سكاماندر

290
00:32:00,610 --> 00:32:02,660
لن نُسمّمك

291
00:32:38,930 --> 00:32:43,670
أنت مستاء، إنها والدتك مجددًا

292
00:32:44,670 --> 00:32:47,850
قال أحدهم شيئًا، ماذا قيل؟ أخبرني

293
00:32:48,540 --> 00:32:53,150
أتظنني غريب الأطوار؟ -
لا، أعتقد أنك شاب مميز للغاية -

294
00:32:53,160 --> 00:32:56,130
وإلا ما كنت طلبت مساعدتك، أليس كذلك؟

295
00:33:01,060 --> 00:33:05,410
ألديك أي أخبار؟ -
ما زلت أبحث -

296
00:33:08,810 --> 00:33:11,930
سيد (جرايفس)، إذا علمت بكونه فتى أم فتاه فحسب

297
00:33:11,960 --> 00:33:15,040
تظهر رؤياي قوى الطفل الهائلة فحسب

298
00:33:15,150 --> 00:33:17,900
سواء فتى أم فتاة
فهذا الطفل ليس أكبر من عُمر عشرة أعوام

299
00:33:19,100 --> 00:33:24,210
ورأيته بالقرب من والدتك
رأيت والدتك بوضوح تام

300
00:33:24,940 --> 00:33:27,840
قد يكون هذا الطفل واحدًا من المئات -
وهناك شيء آخر -

301
00:33:27,870 --> 00:33:31,230
شيء لم أخبرك إياه
"رأيتك بجواري في "نيويورك

302
00:33:33,470 --> 00:33:38,800
أنت من سيكتسب ثقة هذا الطفل
أنت المفتاح، لقد رأيت هذا

303
00:33:38,830 --> 00:33:42,090
تريد الانضمام لعالَم السحر

304
00:33:43,060 --> 00:33:47,200
(أريد هذا لك أيضًا يا (كريدينس
أريد هذا لك

305
00:33:48,440 --> 00:33:53,110
لذا فلتجد الطفل
وسنتحرر جميعًا

306
00:33:55,520 --> 00:33:59,410
وظيفتي ليست بالفاتِنة، أعني أنّي
أمضي معظم أوقاتي أحضر القهوة

307
00:33:59,660 --> 00:34:03,130
أحاول فك النحس من حياتي
تينا) هي المحبة للعمل)

308
00:34:05,450 --> 00:34:10,360
"نحن يتامى، توفيّ والدانا بمرض "جدري التنين
ونحن صغار

309
00:34:13,200 --> 00:34:16,620
!أنت لطيف، ولكننا نهتم ببعضنا البعض

310
00:34:18,670 --> 00:34:21,210
أيمكنك التوقف عن قراءة أفكار لدقيقة؟

311
00:34:22,610 --> 00:34:25,350
لا تفهميني على نحو خاطئ
فأنا أحب الأمر

312
00:34:27,160 --> 00:34:31,830
!هذه الوجبة، إنها شهية لحد لا يصدق
هذا ما أفعله، أنا طاهِ

313
00:34:31,870 --> 00:34:36,230
وهذه الوجبة، إنها ألذ وجبة تناولتها بحياتي

314
00:34:39,580 --> 00:34:43,880
!إنك تسحرني بكلامك
لم أتحدث مع شخص "غير سحري" من قبل

315
00:34:45,620 --> 00:34:47,320
حقًا؟

316
00:34:53,630 --> 00:34:55,350
!لست أغازله

317
00:35:00,470 --> 00:35:04,440
اقصد لا تتعلقي به فحسب
بنهاية الأمر سيتحتم علينا محو ذاكرته

318
00:35:06,080 --> 00:35:07,780
ليس بشيء شخصي

319
00:35:09,200 --> 00:35:10,480
أأنت بخير يا عزيزي؟

320
00:35:10,530 --> 00:35:13,730
سيدة (جولدستين)، أعتقد أنه
على السيد (كوالسكي) الذهاب للفراش مبكرًا

321
00:35:13,800 --> 00:35:17,370
بالإضافة لأن علينا أنا وأنت الاستيقاظ مبكرًا
...للبحث عن قارضي الـ "نيفلر"، لذا

322
00:35:19,070 --> 00:35:21,880
"ما هو الـ "نيفلر -
لا تسألي -

323
00:35:23,300 --> 00:35:25,000
حسنًا، يمكنكما المبيت هنا

324
00:35:40,890 --> 00:35:44,590
ظننتك قد ترغب بمشروب ساخن

325
00:35:57,420 --> 00:36:00,060
(يا سيد (سكاماندر
انظر، إنه مشروب الكاكاو

326
00:36:02,490 --> 00:36:07,270
المرحاض بنهاية الرواق على اليمين -
...شكرًا -

327
00:36:10,410 --> 00:36:12,110
جزيلًا

328
00:36:35,080 --> 00:36:36,780
هيّا

329
00:36:52,390 --> 00:36:54,090
...بحق الـ

330
00:37:04,900 --> 00:37:05,330
يا إلهي

331
00:37:08,690 --> 00:37:11,710
هلا جلست؟ -
فكرة جيدة -

332
00:37:17,000 --> 00:37:20,120
هذه عضة "ميرتلاب" بكل تأكيد
لا بد انك شديد الحساسية

333
00:37:21,720 --> 00:37:25,750
كما ترى فأنت من "الماغلز" لذا تكوينك الفيزيائي
مختلف عنا

334
00:37:32,440 --> 00:37:33,360
!يا للقرف

335
00:37:33,930 --> 00:37:40,400
لا تتحرك، سيتكفل هذا بإيقاف التعرق
وواحدة من هذه ستوقف الألم

336
00:37:47,380 --> 00:37:49,080
خذ هذا

337
00:37:54,980 --> 00:37:56,680
...هيّا

338
00:37:57,550 --> 00:38:01,740
ماذا لديك هنا؟ -
"هذا يسميه المحليون بـ "مُبتلِع الشر -

339
00:38:03,200 --> 00:38:07,080
ليس بألطف الأسماء
ولكنه مناسب له نوعًا ما

340
00:38:11,300 --> 00:38:15,800
كنت أقوم بدراسته، وأنا متأكد من أن سُمه
يمكن استخدامه لأغراض مفيدة إذا تم تخفيفه بشكل صحيح

341
00:38:16,270 --> 00:38:18,840
لإزالة الذكريات المؤلمة

342
00:38:26,200 --> 00:38:28,410
ربما لا يجدر بنا تحريره هنا رغم هذا

343
00:38:30,590 --> 00:38:32,290
هيّا

344
00:38:46,950 --> 00:38:48,830
هيّا، فلتهبط إلى هنا

345
00:38:55,360 --> 00:38:57,060
هيّا

346
00:39:04,640 --> 00:39:06,340
حمدًا للقدير

347
00:39:07,580 --> 00:39:10,660
إذا خرجت كان ليكون الأمر كارثي

348
00:39:11,340 --> 00:39:13,620
"كما ترى، إنه السبب الحقيقي لمجيئي لـ "أمريكا

349
00:39:18,060 --> 00:39:19,760
لأعيد (فرانك) للوطن

350
00:39:21,780 --> 00:39:25,220
لا، آسف، ابقَ عندك
إنه حساس جدًا تجاه الغرباء

351
00:39:26,390 --> 00:39:30,610
ها أنت ذا، كان يتم المتاجرة به

352
00:39:31,610 --> 00:39:34,010
وجدته في "مصر" مقيدًا بالسلاسل

353
00:39:34,870 --> 00:39:37,780
لم أستطع تركه هناك
تحتم عليّ إعادته

354
00:39:37,940 --> 00:39:40,230
سأعيدك لحيث تنتمي، أليس كذلك يا (فرانك)؟

355
00:39:42,250 --> 00:39:44,520
"إلى غابات "أريزونا

356
00:40:22,850 --> 00:40:26,490
ها هم قادمون -
من هم القادمون؟ -

357
00:40:26,920 --> 00:40:28,420
"حيوانات الـ "جرابهورنس

358
00:40:30,510 --> 00:40:32,750
!أنت بأمان

359
00:40:34,610 --> 00:40:36,870
!مرحبًا

360
00:40:39,690 --> 00:40:41,860
إنهما الزوج الأخير للتناسل في الوجود

361
00:40:42,900 --> 00:40:47,090
،إن لمْ أستطع إنقاذهم
لكانت نهاية سلالة الـ "جرابهورنس" للأبد

362
00:40:53,140 --> 00:40:54,840
حسنًا

363
00:40:58,810 --> 00:41:01,600
هل تنقذ هذه المخلوقات؟ -
أجل، هذا صحيح -

364
00:41:01,630 --> 00:41:04,030
أنقذهم وأقوم بتغذيتهم وحمايتهم

365
00:41:04,070 --> 00:41:07,540
وأحاول بكل لطف تعليم زملائي السحرّة عنهم

366
00:41:07,570 --> 00:41:09,270
هيّا

367
00:41:20,040 --> 00:41:23,050
تايتوس)؟، (فين)؟، (بوبي)، مارلو)، (توم)؟)

368
00:41:26,410 --> 00:41:29,280
أصيب بالبرد لذلك احتاج بعض حرارة جسدي

369
00:41:31,330 --> 00:41:33,030
حسنًا، هيا اقفز

370
00:41:36,800 --> 00:41:41,270
كما ترى فهو يعاني من بعض مشاكل التعلق بالأشخاص
(الآن، هيّا يا (بيكيت

371
00:41:42,750 --> 00:41:46,600
بيكيت)!، لا، لن يتنمّروا عليك)
الآن، هيّا

372
00:41:48,190 --> 00:41:49,890
!(بيكيت)

373
00:41:50,280 --> 00:41:54,580
حسنًا، ولكن هذا تمامًا هو سبب اتهامهم لي بالانحياز لك

374
00:41:56,430 --> 00:41:58,210
(أتساءل أين ذهب (دوجل

375
00:41:59,660 --> 00:42:03,910
حسنًا، أنا قادم، أتت والدتكم

376
00:42:03,940 --> 00:42:08,660
مرحبًا، أنت، دعني ألقي نظرة عليك -
أعرف هؤلاء -

377
00:42:12,330 --> 00:42:15,560
إنه طائر الـ "أوكامي" خاصتك -
ماذا تعني بطائر الـ "أوكامي" خاصتي؟ -

378
00:42:15,600 --> 00:42:18,310
...أجل، هل ترغب بـ

379
00:42:19,980 --> 00:42:21,930
أجل، بالتأكيد

380
00:42:28,830 --> 00:42:33,750
مرحبًا -
لا، عذرًا، لا تدلله بالتلامس -

381
00:42:33,760 --> 00:42:38,890
يتعلمون المدافعة عن أنفسهم بسن مبكر
كما ترى فقشور بيضهم من الفضة، لذا فهم ذا قيمة عالية

382
00:42:38,920 --> 00:42:42,440
حسنًا -
ينهب الصيادون أعشاشهم -

383
00:42:42,480 --> 00:42:44,180
شكرًا لك

384
00:42:45,700 --> 00:42:48,230
سيد (سكاماندر)؟ -
(نادني (نيوت -

385
00:42:48,980 --> 00:42:51,330
نيوت)، لا أعتقد أنّي أحلم)

386
00:42:51,360 --> 00:42:55,570
ما الذي فضح الأمر لك؟ -
لا أملك العقل لاختلاق كل هذا -

387
00:42:58,780 --> 00:43:02,290
في الواقع، هل تمانع رمي بعض الكريات
لحيوانات الـ "موونكالفيز" هناك؟

388
00:43:04,310 --> 00:43:06,010
أجل، بالتأكيد -
...هناك -

389
00:43:10,050 --> 00:43:14,300
،"سحقًا، لقد اختفى قارض الـ "نيفلر
بالطبع اختفى، ذلك اللص الصغير

390
00:43:14,340 --> 00:43:17,400
كل همه الحصول على شيء لامع

391
00:43:54,710 --> 00:43:56,670
ماذا فعلت اليوم يا (جيكوب)؟

392
00:43:57,180 --> 00:44:02,770
،كنت داخل حقيبة
مرحبًا يا رفاق

393
00:44:02,790 --> 00:44:05,970
حسنًا، برفق

394
00:44:14,000 --> 00:44:17,730
يا لكم من لطفاء، ها هي

395
00:45:03,960 --> 00:45:05,740
تراجع للخلف -
سحقًا -

396
00:45:06,280 --> 00:45:10,300
تراجع للخلف -
ما خطب هذا الشيء؟ -

397
00:45:10,500 --> 00:45:11,780
قلت تراجع للخلف -
أجل -

398
00:45:12,760 --> 00:45:17,220
ما هذا الشيء بحق السماء؟ -
"إنه "أبوسكيرس -
"قوة مظلمة مكبوتة تنشأ حينما يُجبَر أحد السحرّة الأطفال على كبح قواه"

399
00:45:18,040 --> 00:45:22,470
عليّ الذهاب، لأجد كل المخلوقات التي هربت
قبل أن يتعرضوا للأذى

400
00:45:22,510 --> 00:45:27,150
قبل أن يتعرضوا للأذى؟ -
أجل يا سيد (كوالسكي) إنهم حاليًا ببيئة غريبة -

401
00:45:27,150 --> 00:45:29,890
محاطون بالملايين من المخلوقات
الأكثر شراسة على وجه الكوكب

402
00:45:32,100 --> 00:45:33,800
البشر

403
00:45:35,360 --> 00:45:40,620
إذًا، برأيك، مخلوق متوسط الحجم
يحب الأماكن المفتوحة الواسعة

404
00:45:40,650 --> 00:45:43,990
كالأشجار، وآبار المياه، وهذا النوع
من الأشياء، لأين قد تذهب؟

405
00:45:44,020 --> 00:45:46,220
بمدينة "نيويورك"؟ -
أجل -

406
00:45:46,750 --> 00:45:47,990
الأماكن المفتوحة الواسعة؟

407
00:45:49,180 --> 00:45:51,610
"سنترال بارك= الحديقة المركزية" -
وأين هذه بالضبط؟ -

408
00:45:51,620 --> 00:45:53,320
أين تقع الحديقة المركزية؟

409
00:45:57,530 --> 00:46:00,370
حسنًا، انظر، قد آتي معك لأريك مكانها

410
00:46:00,370 --> 00:46:02,810
ولكن ألا تظن هذا خيانة نوعًا ما؟

411
00:46:02,850 --> 00:46:05,440
ترحب بنا الفتيات بمنزلهن
ويقومن بإعداد الكاكاو

412
00:46:05,470 --> 00:46:09,200
أنت تدرك أنهما حالما يرونك توقفت عن التعرق
ستقومان بمحو ذاكرتك بطرفة عين

413
00:46:09,240 --> 00:46:13,050
ما الذي يعني "محو ذاكرتي"؟ -
كأنما ستستيقظ وتختفي كل ذكرياتك عن السحر -

414
00:46:17,910 --> 00:46:20,420
لن أتذكر أيًا من هذا؟ -
لا -

415
00:46:25,340 --> 00:46:27,920
حسنًا، أجل، سأساعدك

416
00:46:32,290 --> 00:46:33,990
هيّا بنا إذًا

417
00:46:52,290 --> 00:46:54,090
كريدينس)، أين كنت؟)

418
00:46:57,220 --> 00:46:59,380
كنت أبحث عن مكان لاجتماع الغد

419
00:47:03,070 --> 00:47:05,830
هناك زاوية بتقاطع شارعي الثلاثون والثاني
...التي قد تكون

420
00:47:13,360 --> 00:47:16,360
أنا آسف يا أمي، لم أدرك تأخر الوقت لهذه الدرجة

421
00:48:10,740 --> 00:48:12,930
كنت أراقبك بوقت العشاء -
أجل -

422
00:48:13,040 --> 00:48:15,630
يستلطفك الجميع، أليس كذلك يا سيد (كوالسكي)؟

423
00:48:18,120 --> 00:48:21,900
حسنًا، أنا متأكد من أن الناس تستلطفك كذلك، صحيح؟ -
لا، ليس حقًا، فأنا أزعج الناس -

424
00:48:25,960 --> 00:48:27,820
لِمَ قررت أن تصبح خبازًا؟

425
00:48:28,310 --> 00:48:32,690
لأني أحتضر في مصنع التعليب ذلك

426
00:48:32,720 --> 00:48:37,520
الجميع هناك يحتضرون، إنه يحطم حياتك
ويتغذى على روحك، هل تحب الطعام المُعلَب؟

427
00:48:37,520 --> 00:48:38,520
لا

428
00:48:38,550 --> 00:48:44,310
،ولا أنا، لهذا أريد صناعة الفطائر، لأنها تُسعِد الناس
سنذهب من هذا الاتجاه

429
00:48:44,930 --> 00:48:46,630
إذًا هل حصلت على القرض؟

430
00:48:47,750 --> 00:48:52,860
لا، ليس لديّ ضمان، بقيت بالجيش لمدة طويلة
على ما يبدو، لا أعلم

431
00:48:52,890 --> 00:48:54,750
قاتلت بالحرب؟

432
00:48:54,950 --> 00:48:57,540
،بالطبع قاتلت بالحرب، قاتل الجميع بالحرب
ألم تقاتل بالحرب؟

433
00:48:57,570 --> 00:49:00,960
،أعمل غالبًا مع التنانين
التنانين الأوكرانية ذات المعدة المعدنية

434
00:49:01,210 --> 00:49:03,030
وتنانين الجبهة الشرقية

435
00:50:56,690 --> 00:50:58,390
حسنًا، أأنت سعيد الآن؟

436
00:51:01,920 --> 00:51:03,620
أمسكنا بواحد وباقي اثنان

437
00:51:13,430 --> 00:51:17,540
ذهبا من هذا الاتجاه أيها الشرطي -
!اليدان للأعلى -

438
00:51:21,420 --> 00:51:23,120
ما هذا بحق السماء؟

439
00:51:25,560 --> 00:51:27,260
...أسد

440
00:51:36,020 --> 00:51:40,400
أتعلم؟ تُعتبر "نيويورك" أكثر إثارة
مما توقعت

441
00:51:57,260 --> 00:52:01,590
ارتدِ هذه -
لِمَ عليّ ارتداء شيء كهذا؟ -

442
00:52:02,250 --> 00:52:05,650
لأن جمجمتك عُرضة للتحطم تحت قوة هائلة

443
00:52:26,160 --> 00:52:28,240
ولكننا أعددنا لهم الكاكاو

444
00:52:30,720 --> 00:52:32,420
حسنًا

445
00:52:35,430 --> 00:52:39,850
ارتدِ هذه فحسب -
حسنًا -

446
00:52:40,430 --> 00:52:47,070
لا شيء يستدعي قلقك على الإطلاق -
أخبرني، هل يصدقك أحد حينما تخبره بعدم القلق؟ -

447
00:52:47,110 --> 00:52:50,690
نظريتي هي أن القلق يجعلك تعاني مرتين

448
00:52:55,630 --> 00:52:58,590
إنها بموسم التزاوج وبحاجة للتناسل

449
00:53:04,070 --> 00:53:06,730
المِسك المكثف، إنها مجنونة به

450
00:54:15,510 --> 00:54:17,210
...فتاة مطيعة

451
00:54:18,430 --> 00:54:20,870
هيّا، لداخل الحقيبة

452
00:54:38,520 --> 00:54:40,220
كلّا

453
00:55:12,290 --> 00:55:14,770
!(بحق لحية (ميرلن

454
00:55:19,690 --> 00:55:21,390
انهما متطابقتان تمامًا

455
00:55:23,370 --> 00:55:25,870
نفس الشيء -
!(نيوت) -

456
00:55:30,350 --> 00:55:32,050
!لا، لا تفعل

457
00:55:33,470 --> 00:55:35,170
أنا آسف جدًا

458
00:56:32,770 --> 00:56:34,470
!(عرض جيد يا سيد (كوالسكي

459
00:56:37,500 --> 00:56:39,200
(نادني (جيكوب

460
00:56:48,990 --> 00:56:50,690
أمسكنا باثنين، بقي واحد

461
00:56:55,490 --> 00:56:57,190
هيّا إلى الداخل

462
00:57:13,010 --> 00:57:17,270
سيداتي وسادتي، المتحدث الرسمي لليلة

463
00:57:18,390 --> 00:57:20,780
لا يحتاج أي تقديم مني

464
00:57:21,440 --> 00:57:24,620
(شاو)
المستقبل الأمريكي

465
00:57:21,100 --> 00:57:24,030
فلقد ذُكِر بصفته الرئيس المستقبلي

466
00:57:25,040 --> 00:57:28,690
وإن لم تصدقوني، فلتقرئوا صحيفة والده

467
00:57:32,370 --> 00:57:38,010
،سيداتي وسادتي
!(أقدم لكم عضو مجلس الشيوخ لمدينة "نيويورك"، (هنري شاو

468
00:57:43,450 --> 00:57:47,650
!شكرًا لكم

469
00:57:51,570 --> 00:57:53,270
شكرًا لكم

470
00:58:17,640 --> 00:58:24,350
،هذا صحيح، لقد أحرزنا بعض التقدم
ولكن لا يوجد جائزة للبطالة

471
00:58:25,230 --> 00:58:29,540
...لذا بإغلاقنا لتلك الحانات الشنيعة

472
00:58:35,990 --> 00:58:37,690
ما الذي يحدث؟

473
00:58:43,940 --> 00:58:48,980
وفتحنا لصالات البلياردو تلك
...وتلك القاعات الخاصة

474
00:59:01,900 --> 00:59:03,600
ما هذا؟

475
00:59:19,470 --> 00:59:21,310
!لا

476
00:59:53,520 --> 00:59:55,660
!سحرّة

477
00:59:55,760 --> 00:59:57,820
خطورة كشف عالم السحر
أقصى درجات الخطورة

478
01:00:03,330 --> 01:00:11,320
،سمح أصدقاؤنا الأمريكيين بحدوث خرق بقانون السرية
خرق سيؤدي لكشفنا جميعًا

479
01:00:11,550 --> 01:00:15,730
(لن يحاضرني الرجل الذي ترك (جيليرت جرينديلوالد
ينسل من بين أصابعه

480
01:00:15,760 --> 01:00:18,960
سيدتي الرئيسة، آسفة للمقاطعة
ولكن هذا أمر بالغ الأهمية

481
01:00:33,240 --> 01:00:36,890
يجدر بأن يكون لديكِ سبب مقنع لهذه المقاطعة
(يا آنسة (جولدستين

482
01:00:37,900 --> 01:00:39,610
أجل، لديّ

483
01:00:43,160 --> 01:00:47,510
"سيدتي، بالأمس دخل ساحر لمدينة "نيويورك
حاملًا حقيبة

484
01:00:48,230 --> 01:00:52,450
هذه الحقيبة مليئة بالمخلوقات السحرية
وللأسف لقد هرب بعضهم

485
01:00:53,090 --> 01:00:54,790
وصل يوم أمس؟

486
01:00:55,740 --> 01:01:02,400
كنتِ تعرفين لمدة 24 ساعة أن ساحرًا غير مُسجل
"يحرر وحوش سحرية بداخل "نيويورك

487
01:01:02,440 --> 01:01:05,500
وترين أنه من الملائم إخبارنا
حينما يتعرض شخص للقتل؟

488
01:01:07,460 --> 01:01:11,510
من تعرض للقتل؟ -
أين هذا الشخص؟ -

489
01:01:51,370 --> 01:01:53,070
سكاماندر)؟)

490
01:01:55,050 --> 01:01:58,670
مرحبًا سيدي الوزير -
سيسياس سكاماندر)؟ بطل الحرب؟) -

491
01:01:59,200 --> 01:02:03,300
لا، هذا شقيقه الصغير، وماذا تفعل في "نيويورك"؟

492
01:02:03,570 --> 01:02:06,590
أتيت لشراء حيوان "أبالوسا بوفسكينس" يا سيدي -
صحيح -

493
01:02:07,130 --> 01:02:08,830
ما الذي تفعله هنا حقًا؟

494
01:02:10,100 --> 01:02:12,550
جولدستين)، ومن هذا؟)

495
01:02:13,400 --> 01:02:15,110
هذا هو (جيكوب كوالسكي) يا سيدتي الرئيسة

496
01:02:15,110 --> 01:02:17,930
إنه شخص غير سحري
(تعرض للعض من قِبل إحدى مخلوقات السيد (سكاماندر

497
01:02:17,980 --> 01:02:20,890
شخص غير سحري؟ -
امحوا ذاكرته -

498
01:02:25,170 --> 01:02:26,930
(بحق لحية (مرلين

499
01:02:26,930 --> 01:02:30,920
أتعلم أي من مخلوقاتك
مسؤولة عن هذا يا سيد (سكاماندر)؟

500
01:02:36,180 --> 01:02:40,840
!لم يقم أي مخلوق بهذا، لا تدعوا هذا

501
01:02:41,270 --> 01:02:43,810
لا بد أنكم تعرفوا ما فعل هذا
...انظر للعلامات

502
01:02:47,860 --> 01:02:49,560
"كان هذا "أبوسكيرس

503
01:02:52,910 --> 01:02:54,910
(أنت تتمادى بالأمر يا سيد (سكاماندر

504
01:02:56,210 --> 01:02:58,880
لا وجود لجنس "الأبوسكيورال" بأمريكا

505
01:03:01,620 --> 01:03:03,490
!(صادر هذه الحقيبة يا (جرايفس

506
01:03:04,480 --> 01:03:06,150
تمهل، لا، اعد هذه -
!اعتقلهم -

507
01:03:10,810 --> 01:03:12,620
لا تؤذِ هذه المخلوقات

508
01:03:13,080 --> 01:03:16,640
رجاءً، أنت لا تفهم، لا شيء بالداخل
يمثل خطرًا، لا شيء

509
01:03:16,670 --> 01:03:19,660
!نحن من سنصدر هذا الحكم
!خذوهم إلى الزنزانات

510
01:03:21,020 --> 01:03:24,120
لا تؤذِ هذه المخلوقات
!لا شيء بالداخل يشكل خطرًا

511
01:03:24,290 --> 01:03:28,870
!رجاءً، لا تؤذوا مخلوقاتي
!إنهم لا يشكلوا أي خطر

512
01:03:29,680 --> 01:03:31,380
!إنهم لا يشكلوا أي خطر

513
01:03:38,760 --> 01:03:41,440
!(آسفة جدًا بشأن مخلوقاتك يا سيد (سكاماندر

514
01:03:42,350 --> 01:03:44,050
أنا آسفة حقًا

515
01:03:45,420 --> 01:03:49,970
أيمكن لأحدكما إخباري ما هذا الشيء المسمى
بـ "أبوسكيريوس" أو "أبوسكيريال" رجاءً؟

516
01:03:52,330 --> 01:03:54,360
لم يتواجد واحد لقرون

517
01:03:56,090 --> 01:03:58,300
وجدت واحدًا في "السودان" منذ ثلاثة أشهر

518
01:04:00,780 --> 01:04:03,020
كان يتواجد المزيد منهم فيما مضى
ولكنهم ما زالوا موجودين

519
01:04:07,470 --> 01:04:09,890
قبل أن يصبح وجود السحرّة أمرًا سريًّا

520
01:04:10,410 --> 01:04:12,570
حينما كان "الماغلز" يطاردوننا

521
01:04:14,030 --> 01:04:19,930
أحيانًا كان بعض السحرّة والساحرات الصغار
يحاولوا قمع قواهم السحرية لتجنب الاضطهاد

522
01:04:21,130 --> 01:04:24,250
بدلًا من تعلم تسخير قواهم والتحكم بها

523
01:04:25,880 --> 01:04:28,570
"طوروا ما يسمى بـ "أبوسكيروس

524
01:04:31,750 --> 01:04:36,050
إنها قوة مظلمة غير مستقرة ولا يمكن تطويعها
...تندفع بقوة وتهاجم

525
01:04:39,390 --> 01:04:41,090
ثم تختفي

526
01:04:44,830 --> 01:04:47,540
لا يمكن لـ "أبوسكيريال" النجاة لوقت طويل، أليس كذلك؟

527
01:04:47,570 --> 01:04:51,290
"لا وجود لأي حالة موثقة لـ "أبوسكيريال
ينجو لأكثر من عمر العاشرة

528
01:04:53,300 --> 01:04:56,320
"تلك التي قابلتها في "أفريقيا
...كانت بالثامنة من عمرها حينما

529
01:04:59,790 --> 01:05:02,110
كانت بالثامنة حينما توفيت

530
01:05:05,780 --> 01:05:10,500
ما الذي تخبرني به هنا؟
أن عضو مجلس الشيوخ (شاو) قُتل على يد طفل؟

531
01:05:16,280 --> 01:05:19,690
# والدتي، ووالدتك، تطيران على عصا #

532
01:05:20,200 --> 01:05:23,310
# والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدًا #

533
01:05:23,830 --> 01:05:26,710
# والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرات #

534
01:05:27,510 --> 01:05:30,620
# الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنهر #

535
01:05:30,660 --> 01:05:34,170
# الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبال #

536
01:05:34,200 --> 01:05:36,470
!سلموا منشوراتكم للناس -
# ...الساحرة رقم ثلاثة # -

537
01:05:36,510 --> 01:05:41,490
،سأعلم إن رميتموها
وأخبروني إن رأيتم أي شيء مثير للشك

538
01:06:11,510 --> 01:06:16,090
،(كان شرفًا لي أن أتعرف عليك يا (جيكوب
وآمل أن تفتح المخبز الذي تتمناه

539
01:06:27,360 --> 01:06:31,420
(أنت شخص مثير للاهتمام يا سيد (سكاماندر -
...(سيد (جرايفس -

540
01:06:39,860 --> 01:06:42,810
"لقد طُردت من مدرسة "هوجواردس
...لتعريض حياة شخص للخطر

541
01:06:42,850 --> 01:06:44,900
!كانت حادثة -
باستخدام وحش -

542
01:06:45,640 --> 01:06:50,290
ومع ذلك، جادل أحد المعلمين بشدة ضد طردك

543
01:06:52,070 --> 01:06:56,930
(ما الذي يجعل (ألبوس دامبلدور
مولعًا بك هكذا؟

544
01:07:02,230 --> 01:07:03,930
لا أعلم حقيقةً

545
01:07:03,980 --> 01:07:08,020
...لذا تحرير بعض المخلوقات الخطيرة هنا كان

546
01:07:10,750 --> 01:07:15,610
مجرد حادثة أخرى، أهذا صحيح؟ -
لِمَ أفعل هذا عن عمد؟ -

547
01:07:15,640 --> 01:07:17,340
لتكشف عالم السحر

548
01:07:18,540 --> 01:07:22,440
لتثير حربًا بين عالمي السحرّة وغير السحرّة

549
01:07:22,470 --> 01:07:24,990
أتعني بدء مذبحة عامة لأجل الصالح العام؟

550
01:07:27,620 --> 01:07:30,220
أجل، تمامًا

551
01:07:32,210 --> 01:07:35,250
لست أحد أتباع (جرينديلولد) المتعصبين
(يا سيد (جرايفس

552
01:07:39,430 --> 01:07:43,520
أتساءل ماذا يمكنك إخباري
بشأن هذا يا سيد (سكاماندر)؟

553
01:07:57,860 --> 01:08:00,740
إنه "أبوسكيروس"، ولكن ليس ما تظنينه

554
01:08:00,800 --> 01:08:04,750
نجحت بفصله عن الفتاه السودانية
وأنا أحاول إنقاذها

555
01:08:04,850 --> 01:08:07,060
أردت اعادته معي لدراسته

556
01:08:07,090 --> 01:08:10,380
،ولكن لا يمكنه النجاة بدون عائل
!(لا يمكنه أذية أحد يا (تينا

557
01:08:10,550 --> 01:08:12,250
!إذًا، إنه بلا فائدة بدون مضيف

558
01:08:13,520 --> 01:08:17,070
بلا فائدة"؟"

559
01:08:19,900 --> 01:08:26,170
،هذه قوة سحرية طفيلية قتلت فتاة
لأي غرض بحق السماء قد تستخدمها؟

560
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
(أنت لا تخدع أي أحد يا سيد (سكاماندر

561
01:08:35,200 --> 01:08:38,850
"أحضرت هذا الـ "أبوسكيروس" لمدينة "نيويورك
على أمل نشر الفوضى الشاملة

562
01:08:38,880 --> 01:08:41,660
والإخلال بقانون السرية
وكشف عالَم السحر

563
01:08:41,690 --> 01:08:44,940
!تعلم أن هذا لا يمكنه إيذاء أحد، تعلم هذا -
وبالتالي أنت مذنب بالخيانة العظمى -

564
01:08:44,980 --> 01:08:47,310
لزملائك السحرّة ويحكم عليك بالموت

565
01:08:47,310 --> 01:08:50,140
...الآنسة (جولدستين) التي قامت بتحريضك ومساعدتك

566
01:08:50,180 --> 01:08:52,850
لا، إنها لم تفعل أي من هذا -
ستتلقى نفس العقوبة -

567
01:08:55,300 --> 01:09:00,000
نفذا هذا في الحال وسأخبر الرئيسة (بيكيوري) بنفسي -
(تينا) -

568
01:09:01,610 --> 01:09:03,310
رجاءً

569
01:09:16,420 --> 01:09:18,380
...لا تفعلي هذا يا (بيرناديت)، رجاءً

570
01:09:20,240 --> 01:09:21,940
إنه لا يؤلم

571
01:09:59,160 --> 01:10:03,890
...(تينا) -
...(أمي) -

572
01:10:05,650 --> 01:10:10,420
هيّا يا حلوتي، حان وقت النوم
أأنتِ مستعدة؟

573
01:10:10,610 --> 01:10:12,850
ألا يبدو هذا جيدًا؟

574
01:10:17,390 --> 01:10:19,090
تريدين الذهاب لهناك، أليس كذلك؟

575
01:10:28,510 --> 01:10:29,770
!(مرحبًا يا (سام -
(مرحبًا يا (كويني -

576
01:10:30,080 --> 01:10:32,270
إنهم بحاجة إليك بالأسفل
سأمحو ذاكرة هذا الشخص

577
01:10:32,470 --> 01:10:33,510
لستِ مؤهلة لهذا

578
01:10:35,410 --> 01:10:38,870
(يا (سام)، هل تعلم (سيسلي
بأنك تواعد (روبي)؟

579
01:10:41,390 --> 01:10:45,140
...كيف قمتِ بـ -
دعني أمحو ذاكرة هذا الشخص ولن تسمع بهذا مني -

580
01:10:48,890 --> 01:10:52,790
ما الذي تفعلينه؟ -
إن (تينا) واقعة بمشكلة، أحاول الإنصات -

581
01:10:52,790 --> 01:10:55,890
جيكوب)، أين حقيبة (نيوت)؟) -
أعتقد أن ذلك الشخص المدعو (جرايفس) أخذها -

582
01:10:56,880 --> 01:10:59,730
حسنًا، هيّا -
ماذا؟ ألن تمحي ذاكرتي؟ -

583
01:11:01,050 --> 01:11:03,830
!بالطبع لا، أنت واحد منّا الآن

584
01:11:32,200 --> 01:11:33,900
لا بأس

585
01:11:50,080 --> 01:11:53,010
إنه يعرف تعويذة جيدة لإغلاق مكتبه بها

586
01:11:55,870 --> 01:11:58,520
حسنًا، لنخرج الذكريات الجيدة منك

587
01:12:18,460 --> 01:12:20,160
!ساحرة

588
01:12:30,990 --> 01:12:33,530
!سيأكلني هذا فحسب -
!لا تفزعي -

589
01:12:33,710 --> 01:12:36,060
ماذا تقترح فعله بدلًا من هذا؟

590
01:12:41,230 --> 01:12:42,930
اقفزي

591
01:12:44,800 --> 01:12:48,480
هل أنت مجنون؟ -
اقفزي عليه -

592
01:12:50,690 --> 01:12:54,520
تينا)، أنصتي إليّ، سأمسك بكِ)

593
01:12:55,550 --> 01:12:57,250
!(تينا)

594
01:13:02,520 --> 01:13:04,220
سأمسك بكِ

595
01:13:05,620 --> 01:13:08,500
!سأمسك بكِ يا (تينا)، هيّا

596
01:13:14,050 --> 01:13:15,750
!هيّا بنا

597
01:13:23,040 --> 01:13:24,740
!سنعبر من هنا -
أفسحوا الطريق -

598
01:13:34,180 --> 01:13:36,640
!دعك من عقله، هيّا

599
01:13:40,370 --> 01:13:42,430
!ما هذا الشيء؟ -
"مُبتلِع الشر" -

600
01:13:42,750 --> 01:13:44,390
!حسنًا، أنا أُحِبه

601
01:13:59,440 --> 01:14:01,140
ادخلوا

602
01:14:11,290 --> 01:14:12,990
!(كويني)

603
01:14:17,600 --> 01:14:19,300
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

604
01:14:21,440 --> 01:14:23,140
(أنا مريضة يا سيد (أبيرناثي

605
01:14:25,460 --> 01:14:27,160
مجددًا؟

606
01:14:28,560 --> 01:14:32,820
حسنًا، ماذا لديكِ هناك؟ -
أشياء خاصة بالنساء -

607
01:14:33,160 --> 01:14:35,410
أتود إلقاء نظرة؟ أنا لا أمانع

608
01:14:35,590 --> 01:14:38,790
...بحق السماء، لا! أنا

609
01:14:40,110 --> 01:14:44,190
!فلتتحسني قريبًا -
شكرًا لك -

610
01:14:57,870 --> 01:14:59,780
كريدينس)، هل وجدت الطفل؟)

611
01:15:01,710 --> 01:15:05,620
لا يمكنني -
ارني -

612
01:15:16,260 --> 01:15:21,120
يا ولدي، كلما أسرعت بإيجاد هذا الطفل
أمكنك وضع هذا الألم طي النسيان، حيثما ينتمي

613
01:15:23,780 --> 01:15:25,660
(أريدك أن تحظى بهذه يا (كريدينس

614
01:15:26,890 --> 01:15:30,370
أثق بقلائل بأمر حملها

615
01:15:32,220 --> 01:15:33,920
قلائل معدودة

616
01:15:36,770 --> 01:15:38,470
...ولكنك

617
01:15:40,480 --> 01:15:42,180
مختلف

618
01:15:42,920 --> 01:15:47,620
حينما تجد الطفل، المس هذا الرمز
وسأعرف وآتي لك

619
01:15:49,970 --> 01:15:56,560
افعل هذا وسيعظم شأنك وسط السحرّة للأبد

620
01:16:00,010 --> 01:16:01,910
(إن الطفل يحتضر يا (كريدينس

621
01:16:06,000 --> 01:16:07,700
الوقت ينفد

622
01:16:20,590 --> 01:16:24,650
جدك كان يربي الحمام؟
اعتاد جدي على تربية البوم

623
01:16:25,830 --> 01:16:27,640
كنت أحبّ إطعامهم

624
01:16:28,140 --> 01:16:33,470
إن (جرايفس) مُصِرّ على أن الاضطرابات مسببها وحش
علينا الإمساك بكل مخلوقاتك

625
01:16:33,470 --> 01:16:35,670
حتى لا يستمر باستخدامهم ككبش فداء

626
01:16:35,700 --> 01:16:38,780
ما زال هناك واحد فقط طليق
"دوجل"، حيواني من فصيلة "ديميجوز"

627
01:16:39,810 --> 01:16:43,670
دوجل"؟" -
...هناك مشكلة بسيطة -

628
01:16:43,710 --> 01:16:45,410
إنه خفي

629
01:16:47,860 --> 01:16:52,510
خفي؟ -
...أجل، معظم الوقت... إنه -

630
01:16:55,230 --> 01:16:58,040
كيف تمسك بشيء...؟ -
بصعوبة هائلة -

631
01:17:08,180 --> 01:17:09,880
!(نارلاك) -
أستميحكِ عذرًا؟ -

632
01:17:10,290 --> 01:17:13,770
نارلاك)، كان مُخبرًا خاصًا بي)
عندما كنت ضمن إدارة التحقيقات

633
01:17:14,820 --> 01:17:18,060
كان يتاجر بالمخلوقات السحرية
كعمل جانبي

634
01:17:18,750 --> 01:17:21,010
،لا يصدف أن لديه اهتمام بآثار مخالب الحيوانات
هل لديه؟

635
01:17:23,470 --> 01:17:25,960
لديه اهتمام بكل ما يمكنه بيعه

636
01:18:21,420 --> 01:18:23,320
كيف أحصل على شراب وسط هذا الحشد؟

637
01:18:25,020 --> 01:18:27,290
ماذا؟ ألم ترَ جني للخدمات المنزلية من قبل؟

638
01:18:27,930 --> 01:18:31,310
لا، بالطبع رأيت
أحب جان الخدمات المنزلية

639
01:18:32,340 --> 01:18:34,040
إن عمي لديه جني للخدمات المنزلية

640
01:18:35,480 --> 01:18:37,380
...أجل

641
01:18:39,530 --> 01:18:42,570
ست كؤوس من الخمر
وكأسان من شراب مفجر الأذن من فضلك

642
01:18:50,350 --> 01:18:52,550
هل كل غير السحرّة مثلك؟

643
01:18:53,280 --> 01:18:55,660
لا، أنا الوحيد مثلي

644
01:19:14,800 --> 01:19:16,670
اعتقلت نصف الحاضرين هنا

645
01:19:17,290 --> 01:19:22,390
يمكنكِ إخباري بأن أهتم بشؤوني الخاصة
ولكني رأيت شيئًا بجرعة الموت تلك

646
01:19:24,360 --> 01:19:27,790
رأيتكِ تعانقين فتى جمعية أنصار محاكمة "سالم" الثانية

647
01:19:27,830 --> 01:19:32,620
اسمه (كريدينس)، إن والدته تعاقبه بالضرب

648
01:19:35,160 --> 01:19:38,410
إنها تضرب كل الأطفال الذين تتبناهم
ولكن يبدو أنها تكرهه أكثر من الجميع

649
01:19:41,090 --> 01:19:43,230
وكانت هي الشخص الغير سحري الذي هاجمتِه؟

650
01:19:44,720 --> 01:19:46,870
هكذا فقدت وظيفتي

651
01:19:47,470 --> 01:19:50,380
هاجمتها أمام حشد كبير من أتباعها المجانين

652
01:19:51,390 --> 01:19:54,570
كان لا بد من محو ذاكرتهم جميعًا
كانت فضيحة كبيرة

653
01:19:55,120 --> 01:19:56,820
إنه هو

654
01:20:04,480 --> 01:20:06,320
...إذًا

655
01:20:08,790 --> 01:20:11,260
أنت الشخص صاحب الحقيبة المليئة
بالوحوش، صحيح؟

656
01:20:11,990 --> 01:20:13,920
تنتقل الأخبار بسرعة

657
01:20:15,110 --> 01:20:19,030
كنت آمل أن تكون قادرًا على إخباري
إن كان هناك أي مشاهد

658
01:20:20,260 --> 01:20:21,960
أو أثر، أو شيء من هذا القبيل

659
01:20:23,920 --> 01:20:26,760
(يوجد مكافئة كبيرة على تسليمك يا سيد (سكاماندر

660
01:20:28,170 --> 01:20:31,890
لِمَ يجدر بي مساعدتك بدلًا من تسليمك؟

661
01:20:32,270 --> 01:20:34,280
أفهم أن عليّ جعل جهودك تستحق مقابل لها

662
01:20:35,740 --> 01:20:37,890
لنعتبرها رسوم تستر

663
01:20:43,940 --> 01:20:45,640
يعرض مجلس الكونغرس السحري أكثر من هذا

664
01:20:49,890 --> 01:20:51,920
منظار قمري؟

665
01:20:53,830 --> 01:20:55,530
لديّ خمسة منه

666
01:21:02,760 --> 01:21:05,250
بيضة "آشويندر" المجمدة -
...الآن، نحن نتحـ -
"بيض الثعبان السحري الذي ولد من جمر النار السحرية"

667
01:21:07,540 --> 01:21:09,310
انتظر لحظة

668
01:21:11,520 --> 01:21:14,900
..."هذا من جنس "بو
بوتراكل"، أليس كذلك؟"

669
01:21:16,470 --> 01:21:19,470
لا -
بحقك، إنهم يفتحون الأقفال، أليس كذلك؟ -

670
01:21:20,090 --> 01:21:24,750
لن تأخذه -
حسنًا -

671
01:21:25,440 --> 01:21:27,860
حظًا طيبًا بالعودة لبلدك على قيد الحياة

672
01:21:27,900 --> 01:21:30,460
يا سيد (سكاماندر)، وبوجود مجلس الكونغرس السحري
بأكمله في أثرك

673
01:21:32,950 --> 01:21:34,650
حسنًا

674
01:21:43,320 --> 01:21:45,020
...(بيكيت)

675
01:21:56,450 --> 01:21:59,650
هناك شيء غير مرئي كان
يعيث فسادًا في جميع أرجاء الجادة الخامسة

676
01:22:00,520 --> 01:22:02,790
(قد ترغب بتفقد متجر (ميسي

677
01:22:02,840 --> 01:22:07,800
قد تساعدك بالعثور على ضالتك -
إنه يسمى (دوجل)... شيء أخير -

678
01:22:08,450 --> 01:22:11,010
(هناك شخص يدعى السيد (جرايفس
يعمل لصالح مجلس الكونغرس السحري

679
01:22:11,770 --> 01:22:13,970
كنت أتساءل عما تعرفه عن تاريخه

680
01:22:14,030 --> 01:22:21,550
(تسأل الكثير من الأسئلة يا سيد (سكاماندر
التي قد تتسبب بمقتلك

681
01:22:24,850 --> 01:22:28,530
الكونغرس السحري قادم -
وشيت بنا لهم؟ -

682
01:22:31,240 --> 01:22:32,550
مطلوبة للعدالة
(بوربينتينا جولدستين)
تحمل عصا سحرية
وتُعد تهديد كبير وخطيرة جدًا
الجائزة 2500

683
01:22:31,240 --> 01:22:32,550
مطلوب للعدالة
(نيوت سكاماندر)
يحمل عصا سحرية
ويعد تهديد كبير وخطير جدًا
الجائزة 2500

684
01:22:36,160 --> 01:22:37,860
...(آسف يا سيد (نارلاك

685
01:22:40,810 --> 01:22:42,510
!يذكرني برئيس العمال بالمصنع

686
01:23:14,490 --> 01:23:16,190
ما الذي تفعله يا (كريدينس)؟

687
01:23:23,860 --> 01:23:28,150
من أين أتيتِ بهذه؟ -
!أعدها يا (كريدينس)، إنها مجرد لُعبة -

688
01:23:32,900 --> 01:23:34,600
ما هذا؟

689
01:23:38,690 --> 01:23:40,390
!اخلعه

690
01:24:05,190 --> 01:24:07,170
...أمي -
!أنا لست أمك -

691
01:24:09,910 --> 01:24:14,640
!كانت أمك امرأة شريرة وغير طبيعية

692
01:24:16,310 --> 01:24:21,100
كانت العصا لي -
...(موديستي) -

693
01:24:33,460 --> 01:24:35,160
ما هذا؟

694
01:25:27,560 --> 01:25:29,270
إن فصيلة الـ "ديميجوز" في الأساس مسالمة

695
01:25:30,390 --> 01:25:33,160
ولكن لدغتهم تكون سيئة
إذا تم استفزازهم

696
01:25:35,020 --> 01:25:37,530
أنتما الاثنان، توجها من هذه الناحية

697
01:25:38,360 --> 01:25:40,700
وحاولا بكل جهد أن تجعلا
تصرفاتكما لا يمكن التنبؤ بها

698
01:25:45,690 --> 01:25:47,460
هل كان هذا  الـ "ديميجوز"؟

699
01:25:47,460 --> 01:25:50,710
لا، أعتقد أنه قد يكون
السبب وراء تواجد  الـ "ديميجوز" هنا

700
01:26:06,270 --> 01:26:11,840
يعمل نظره بفرض الاحتمالات
لذا يمكنه توقع ما سيحدث بالمستقبل القريب

701
01:26:13,790 --> 01:26:18,370
إذًا ما الذي يفعله؟ -
إنه يعتني بشيء ما -

702
01:26:19,350 --> 01:26:22,830
ما الذي قلته للتو؟ -
هذا خطأي -

703
01:26:24,410 --> 01:26:27,880
ظننت أنّي جمعتهم جميعًا
ولكن لا بد أنّي أخطأت العد

704
01:26:33,020 --> 01:26:34,940
كان يعتني بهذا؟

705
01:26:47,570 --> 01:26:50,860
"إن طيور الـ "أوكامي" من فصيلة "كورانابتيكسيك

706
01:26:51,310 --> 01:26:53,280
لذا فهي تزيد من حجمها لتملأ المساحة المتاحة

707
01:26:58,220 --> 01:26:59,920
إن والدتك هنا

708
01:27:21,030 --> 01:27:25,620
نحتاج حشرة، أي نوع من الحشرات
!وإبريق شاي

709
01:27:26,970 --> 01:27:29,200
!فلتعثروا على إبريق شاي

710
01:27:52,120 --> 01:27:53,820
!سأمسكه

711
01:27:56,980 --> 01:27:58,680
!إبريق الشاي

712
01:28:11,340 --> 01:28:13,850
...اقذف به لإبريق الشاي

713
01:29:08,770 --> 01:29:10,470
"فصيلة "كورانابتيكسيك

714
01:29:11,760 --> 01:29:14,510
إنها أيضًا تنكمش لتملأ المساحة المتاحة

715
01:29:19,980 --> 01:29:23,040
أخبرني بالحقيقة

716
01:29:23,080 --> 01:29:27,660
هل كان هذا كل ما خرج من الحقيبة؟ -
هذا كل ما خرج -

717
01:29:28,750 --> 01:29:30,450
وهذه هي الحقيقة

718
01:29:34,110 --> 01:29:38,220
ها هي تأتي -
هل أنت سعيد بالعودة للمنزل؟ -

719
01:29:38,860 --> 01:29:43,520
متأكد من أنك مرهق يا صديقي، هيّا
ها أنت ذا

720
01:30:10,070 --> 01:30:12,850
أجل، أعتقد أنه علينا التحدث

721
01:30:17,650 --> 01:30:19,540
(ما كنت لأتركه يحتفظ بك يا (بيكيت

722
01:30:20,550 --> 01:30:23,070
بيك)، لفضّلت قطع يدي)
على من التخلص منك

723
01:30:23,100 --> 01:30:25,200
،بعد كل ما فعلته لي
!سأتخلص منك الآن؟ بحقك

724
01:30:27,140 --> 01:30:29,980
بيك)، تحدثنا بشأن الاستياء من قبل)
ألم نفعل؟

725
01:30:30,710 --> 01:30:32,410
...(بيكيت)

726
01:30:34,140 --> 01:30:37,200
هيّا، أعطني ابتسامة
...بيكيت)، أعطني)

727
01:30:39,200 --> 01:30:42,390
حسنًا، هذا تصرف سيئ منك

728
01:30:50,300 --> 01:30:52,000
(يا (نيوت

729
01:30:53,620 --> 01:30:57,590
من هذه؟ -
ليست بأحد -

730
01:30:59,190 --> 01:31:03,940
ليتا لاسترينغ)؟، سمعت بهذه العائلة)
"عائلة معروفة بميولها للسحر الأسود"

731
01:31:04,980 --> 01:31:09,330
أليسوا نوعًا ما؟ تعرف ما أقصده -
من فضلكِ لا تقرئي أفكاري -

732
01:31:21,180 --> 01:31:25,490
عذرًا، نهيت عن هذا قبلًا -
أعلم، أنا آسفة -

733
01:31:26,510 --> 01:31:28,210
لا أستطيع منع نفسي

734
01:31:29,310 --> 01:31:32,230
تصبح قراءة الأفكار أسهل حينما يتألم الناس -
أنا لست أتألم -

735
01:31:34,100 --> 01:31:36,090
على أي حال، كان هذا منذ فترة كبيرة

736
01:31:45,270 --> 01:31:47,350
كانت هذه صداقة مقربة جدًا
التي كانت بينكما بالمدرسة

737
01:31:50,410 --> 01:31:53,540
لم يتكيف كلانا بالمدرسة

738
01:31:54,550 --> 01:31:57,360
...لذا أصبحنا، إلى حد ما -
تقربتما جدًا من بعضكما البعض -

739
01:31:58,790 --> 01:32:00,490
لأعوام

740
01:32:04,510 --> 01:32:09,340
كانت تستغل حبك لها
أنت بحاجة إلى من يحبك لكينونتك
هي من عرضت حياة شخص للخطر باستخدام وحش
وتحمل (نيوت) اللوم كله لحمايتها وطرد من المدرسة وهي تزوجت بغيره

741
01:32:10,460 --> 01:32:14,480
عمّ تتحدثان؟ -
لا شيء -

742
01:32:14,930 --> 01:32:16,630
المدرسة -
المدرسة -

743
01:32:17,040 --> 01:32:25,520
هل قلتما مدرسة؟ هل هناك مدرسة؟
مدرسة للسحر؟ هنا بـ "أمريكا"؟

744
01:32:26,250 --> 01:32:31,000
!"بالطبع، "إلفيرمورني
!إنها أفضل مدرسة للسحر بالعالم أجمع

745
01:32:31,030 --> 01:32:33,980
أعتقد أنكِ ستجدين أفضل مدرسة للسحر
"هي "هوجوارتس

746
01:32:35,310 --> 01:32:37,010
!"هوجواش= قمامة"

747
01:32:46,980 --> 01:32:48,680
خطر

748
01:32:50,910 --> 01:32:52,610
إنه يستشعر اقتراب الخطر

749
01:33:32,580 --> 01:33:35,220
كان الـ "أبوسكوريال" هنا؟

750
01:33:36,030 --> 01:33:37,730
إلى أين ذهبت؟

751
01:33:39,570 --> 01:33:43,880
ساعدني

752
01:33:46,080 --> 01:33:48,320
ألمْ تخبرني بأن لك أختاً أخرى؟

753
01:33:50,680 --> 01:33:52,380
ساعدني رجاءً

754
01:33:52,380 --> 01:33:55,660
أين أختك الأخرى يا (كريدينس)، الصغيرة؟ -
ساعدني رجاءً -

755
01:33:55,690 --> 01:33:57,390
إلى أين ذهبت؟ -
...رجاءً -

756
01:34:00,970 --> 01:34:03,940
إن أختك بخطر كبير

757
01:34:05,390 --> 01:34:07,090
علينا إيجادها

758
01:34:16,030 --> 01:34:19,510
ما هذا المكان؟ -
تبنّت أمي (موديستي) من هذا المكان -

759
01:34:20,220 --> 01:34:21,920
من عائلة تتكون من 12 ابن وابنة

760
01:34:22,630 --> 01:34:25,800
إنها تفتقد أشقائها وشقيقاتها
كانت لا تزال تتحدث عنهم باستمرار

761
01:34:28,130 --> 01:34:29,830
أين هي؟

762
01:34:31,630 --> 01:34:36,030
لا أعلم -
(أنت "سكويب" يا (كريدينس -

763
01:34:36,830 --> 01:34:39,670
رأيت هذا بك منذ لحظة رؤيتي لك

764
01:34:40,800 --> 01:34:45,550
ماذا؟ -
لديك أصول سحرية، ولكنك بلا قوى -

765
01:34:46,950 --> 01:34:50,360
ولكنك قلت أنه يمكنك تعليمي -
لا يمكن تعليمك -

766
01:34:50,400 --> 01:34:53,130
ماتت والدتك، هذه هي مكافئتك

767
01:34:54,770 --> 01:34:56,470
لقد فرغت منك

768
01:35:05,030 --> 01:35:06,730
موديستي)؟)

769
01:35:18,420 --> 01:35:20,120
(موديستي)

770
01:35:21,080 --> 01:35:24,490
لا حاجة لكِ بالخوف

771
01:35:26,820 --> 01:35:28,850
(أنا هنا مع أخيكِ، (كريدينس

772
01:35:34,240 --> 01:35:35,940
فلتخرجي، هيّا

773
01:36:12,070 --> 01:36:15,730
كريدينس)، أدين لك باعتذار)

774
01:36:17,320 --> 01:36:19,130
وثقت بك

775
01:36:22,120 --> 01:36:26,130
ظننتك صديقي، أنك مختلف

776
01:36:28,390 --> 01:36:31,400
(يمكنك التحكم به يا (كريدينس

777
01:36:37,480 --> 01:36:39,200
(ولكن لا أظنني أرغب بهذا يا سيد (جرايفس

778
01:37:03,710 --> 01:37:07,470
يا إلهي -
أهذا هو ذلك الشيء المسمى "أبوسكوريال"؟ -

779
01:37:09,700 --> 01:37:12,640
"هذا أقوى من أي "أبوسكوريال
سمعت به على الإطلاق

780
01:37:16,490 --> 01:37:19,760
إن لم أعد، فلتعتني بمخلوقاتي

781
01:37:20,770 --> 01:37:26,140
كل ما تحتاجين معرفته هنا -
ماذا؟ -

782
01:37:26,490 --> 01:37:28,190
لن أسمح لهم بقتله

783
01:37:30,930 --> 01:37:34,450
نيوت)!، سمعتِه، اعتني بهم)

784
01:37:36,630 --> 01:37:39,240
فلتمسك بهذه يا عزيزي -
!لا -

785
01:37:41,490 --> 01:37:45,870
لا يمكنني أخذك معي
(اتركني رجاءً يا (جيكوب

786
01:37:47,450 --> 01:37:52,050
أنتِ من قلتِ أنني واحد منكم، صحيح؟ -
الأمر خطير جدًا -

787
01:38:23,160 --> 01:38:28,100
أن تنجو لكل تلك المدة
(وبداخلك هذا الشيء يا (كريدينس

788
01:38:30,110 --> 01:38:34,380
إنها لمعجزة، أنت معجزة

789
01:38:35,300 --> 01:38:39,580
تعال معي، فكر فيما يمكننا تحقيقه معًا

790
01:38:54,560 --> 01:38:57,890
!(نيوت) -
"إنه فتى مجتمع أنصار محاكمة "سالم"، إنه الـ "أبوسكوريال -

791
01:38:57,920 --> 01:38:59,620
إنه ليس بطفل

792
01:38:59,930 --> 01:39:04,340
لا بد أن قواه كبيرة جدًا
وتمكن من النجاة بطريقة ما

793
01:39:08,430 --> 01:39:12,410
نيوت)! أنقذه)

794
01:39:19,430 --> 01:39:21,130
(سيد (جرايفس

795
01:39:33,760 --> 01:39:36,460
تينا)، تظهرين دائمًا أقلّ الأماكن احتياجًا إليكِ)

796
01:39:48,670 --> 01:39:53,090
اِحْتَوُوا  هذا الأمر، وإلا سنُكشَف
وهذا قد يعني الحرب

797
01:40:03,670 --> 01:40:07,650
!كريدينس)، يمكنني مساعدتك)

798
01:41:46,710 --> 01:41:48,330
طوقوا المنطقة -
عُلِمّ يا سيدي -

799
01:41:48,520 --> 01:41:49,760
!لا أريد أحد آخر بالأسفل

800
01:42:02,450 --> 01:42:04,150
...(كريدينس)

801
01:42:06,400 --> 01:42:08,100
اسمك (كريدينس)، أليس كذلك؟

802
01:42:11,220 --> 01:42:13,530
(أنا هنا لمساعدتك يا (كريدينس

803
01:42:14,890 --> 01:42:16,600
لست هنا لإيذائك

804
01:42:37,150 --> 01:42:39,300
(لقد قابلت شخصًا مثلك يا (كريدينس

805
01:42:42,780 --> 01:42:44,520
فتاة

806
01:42:45,730 --> 01:42:48,310
فتاة أصغر منك سنًا، التي كانت مسجونة

807
01:42:50,030 --> 01:42:55,390
كانت مسجونة بعيدًا عن الجميع
ومعاقبة بسبب قواها السحرية

808
01:43:12,560 --> 01:43:14,840
...(كريدينس)

809
01:43:16,970 --> 01:43:18,670
أيمكنني الاقتراب منك؟

810
01:43:22,190 --> 01:43:23,890
أيمكنني الاقتراب؟

811
01:43:53,430 --> 01:43:57,240
قتل ذاك الشيء ابني
أريد العدالة

812
01:43:58,160 --> 01:44:01,520
سأفضحكم لكينونتكم ولِما فعلتم

813
01:44:25,510 --> 01:44:27,210
انظر! التقط صورًا

814
01:44:55,150 --> 01:44:56,850
(كريدينس)

815
01:45:35,580 --> 01:45:37,280
!كريدينس)، لا تفعل)

816
01:45:42,820 --> 01:45:46,880
لا تفعل هذا رجاءً

817
01:45:47,540 --> 01:45:49,310
(استمري بالتحدث يا (تينا

818
01:45:50,950 --> 01:45:54,390
،استمري بالتحدث إليه، سينصت إليكِ
إنه منصت إليكِ

819
01:45:57,780 --> 01:45:59,620
أعلم ما فعلته تلك المرأة بك

820
01:46:04,200 --> 01:46:06,090
أعلم أنك عانيت

821
01:46:08,660 --> 01:46:10,700
عليك إيقاف هذا الآن

822
01:46:13,280 --> 01:46:15,480
أنا و(نيوت) سنحميك

823
01:46:18,290 --> 01:46:23,290
هذا الرجل يستغلك -
(لا تستمع لها يا (كريدينس -

824
01:46:24,590 --> 01:46:26,290
أنا أريد تحريرك

825
01:46:27,740 --> 01:46:32,000
لا بأس -
هذا ما نريده -

826
01:46:42,260 --> 01:46:44,390
لا تفعلوا هذا، أنتم تخيفونه -
!اسقطوا عصاكم -

827
01:46:45,260 --> 01:46:49,790
!(سأحاسب أيّ شخصٍ يؤذيه، (كريدينس -
...(كريدينس) -

828
01:46:51,970 --> 01:46:53,670
!لا

829
01:47:28,200 --> 01:47:32,650
كريدينس)... أيها الحمقى)

830
01:47:34,230 --> 01:47:35,930
أتدركون ما فعلتموه؟

831
01:47:36,290 --> 01:47:40,860
(قُتِل الـ "أبوسكيروس" بأوامر مني يا سيد (جرايفس -
أجل -

832
01:47:41,630 --> 01:47:44,680
سيذكر التاريخ هذا بكل تأكيد يا سيدتي الرئيسة

833
01:47:44,920 --> 01:47:47,310
!ما حدث هنا الليلة لم يكن بالأمر الصائب

834
01:47:47,340 --> 01:47:49,620
كان مسؤولًا عن موت واحد من غير السحرّة

835
01:47:50,110 --> 01:47:54,460
وخاطر بكشف عالمنا
وخرق قانونًا من قوانيننا المقدسة

836
01:47:54,460 --> 01:48:00,390
!قانون جعلنا نزحف في المجارير كالفئران
!قانون يجبرنا على إخفاء هويتنا الحقيقية

837
01:48:00,420 --> 01:48:05,570
قانون يأمر تابعيه بالاختباء في خوف
!وإلا نخاطر بكشف أنفسنا

838
01:48:08,160 --> 01:48:10,160
أسألكِ يا سيدتي الرئيسة

839
01:48:12,100 --> 01:48:13,950
...أسألكم جميعًا

840
01:48:15,760 --> 01:48:17,460
هذا القانون معني بحماية من؟

841
01:48:19,900 --> 01:48:21,600
نحن؟

842
01:48:23,420 --> 01:48:25,120
أم هم؟

843
01:48:31,720 --> 01:48:33,420
أرفض الخضوع لهذا السجن أكثر من هذا

844
01:48:34,020 --> 01:48:38,200
أيها السادة، أودكم أن تجردوا السيد (جرايفس) من عصاه

845
01:48:38,240 --> 01:48:40,230
ومرافقته ليعود للمجلس

846
01:49:51,520 --> 01:49:53,730
أتعتقدين أن بإمكانكِ ردعي؟

847
01:49:55,780 --> 01:49:58,700
(سنفعل ما بوسعنا يا سيد (جريندلوالد

848
01:50:17,010 --> 01:50:18,840
هل الموت نهايتنا؟

849
01:50:33,280 --> 01:50:36,310
ارتأيت أنه على أحد ما الاعتناء بهذه الحقيبة

850
01:50:41,490 --> 01:50:44,220
شكرًا لك -
(ندين لك باعتذار يا سيد (سكاماندر -

851
01:50:45,440 --> 01:50:51,250
ولكن عالم السحر قد كُشِف
لا يمكننا محو ذاكرة مدينة بأكملها

852
01:50:56,740 --> 01:51:00,450
في الواقع، أعتقد أنه بإمكاننا

853
01:51:27,070 --> 01:51:35,750
"كنت أنوي الانتظار حتى نصل إلى "أريزونا
(ولكن يبدو أنك الأمل الوحيد الآن يا (فرانك

854
01:51:55,190 --> 01:51:56,890
سأفتقدك كذلك

855
01:52:09,000 --> 01:52:10,700
تعلم ما عليك فعله

856
01:53:54,830 --> 01:53:59,910
"لا يزال الدمار  يحدث في ميدان "تايم سكوير
ووحوش سحرية تعيث به فسادًا

857
01:53:59,910 --> 01:54:01,440
"إغلاق ميدان "تايم سكوير
بسبب الأمطار الغزيرة

858
01:54:38,180 --> 01:54:39,880
لن يتذكروا أي شيء

859
01:54:40,830 --> 01:54:43,940
هذا السم لديه خصائص قوية
لمحو الذاكرة المتعلقة بالسحر

860
01:54:46,820 --> 01:54:48,870
(ندين لك بدين كبير يا سيد (سكاماندر

861
01:54:52,100 --> 01:54:55,200
"الآن، أخرج هذه الحقيبة من "نيويورك

862
01:54:56,360 --> 01:54:58,060
أجل يا سيدتي الرئيسة

863
01:55:04,260 --> 01:55:05,970
هل هذا الشخص غير السحري ما زال هنا؟

864
01:55:11,110 --> 01:55:14,330
امحوا ذاكرته، لا يمكن وجود أي استثناء

865
01:55:16,000 --> 01:55:20,020
آسفة، ولا حتى شاهد واحد
أنتم على دراية بالقانون

866
01:55:24,410 --> 01:55:26,330
سأترككم تودعونه

867
01:55:41,540 --> 01:55:43,240
هذا لأجل الصالح العام

868
01:55:43,640 --> 01:55:48,760
أجل، ما كان يفترض بي التواجد هنا من الأساس

869
01:55:49,860 --> 01:55:54,690
ما كان يفترض أن أعرف أي من هذا

870
01:55:59,580 --> 01:56:02,450
(يعلم الجميع أن (نيوت
...أبقاني بالقرب منه لأني كنت

871
01:56:05,350 --> 01:56:07,480
نيوت)، لِمَ أبقيتني بجوارك؟)

872
01:56:09,890 --> 01:56:11,590
لأنّي أستلطفك

873
01:56:13,480 --> 01:56:15,910
لأنّك صديقي

874
01:56:16,770 --> 01:56:19,490
(ولن أنسى أبدًا مساعدتك لي يا (جيكوب

875
01:56:23,930 --> 01:56:25,630
سآتي معك

876
01:56:26,550 --> 01:56:29,070
سنذهب لمكان ما، سنذهب لأي مكان

877
01:56:30,600 --> 01:56:34,640
أترى، لن أجد أي شخص مثلك أبدًا

878
01:56:37,370 --> 01:56:41,430
يوجد الكثيرون مثلي -
لا -

879
01:56:43,120 --> 01:56:44,820
هناك واحد فقط مثلك

880
01:56:51,220 --> 01:56:52,920
عليّ الذهاب

881
01:56:57,720 --> 01:57:02,090
!(جيكوب) -
لا بأس -

882
01:57:04,080 --> 01:57:05,780
لا بأس

883
01:57:10,050 --> 01:57:11,750
هذا كالاستيقاظ من النوم، أليس كذلك؟

884
01:59:04,420 --> 01:59:07,010
مصنع "مويتون دايلي" لتعليب الأغذية

885
01:59:15,400 --> 01:59:17,100
!آسف

886
01:59:19,000 --> 01:59:20,110
!أنت

887
01:59:34,040 --> 01:59:37,910
عزيزي السيد (كوالسكي)، إن موهبتك
مهضوم حقها في مصنع التعليب هذا

888
01:59:41,150 --> 01:59:44,640
رجاءً خذ قشور بيض طيور الـ "أوكامي" هذه
كضمانات لفتح مخبزك

889
01:59:44,940 --> 01:59:46,640
فاعل خير

890
02:00:10,110 --> 02:00:12,240
...لقد كان -
ألم يكن كذلك؟ -

891
02:00:16,830 --> 02:00:21,120
أنصت يا (نيوت)... أردت شكرك

892
02:00:21,750 --> 02:00:23,450
على ماذا؟

893
02:00:23,980 --> 02:00:28,460
حسنًا، كما تعلم، لو لم تقل تلك الأشياء
(اللطيفة عنّي للسيدة (بيكيوري

894
02:00:28,490 --> 02:00:30,990
لما عدت ضمن فريق التحقيقات

895
02:00:32,970 --> 02:00:36,780
حسنًا، لا يسعني التفكير بأحد آخر
قد أوده يحقق بأمري

896
02:00:39,200 --> 02:00:42,510
حاول ألا تحتاج التحقيق لفترة -
سأفعل -

897
02:00:42,540 --> 02:00:44,760
ستكون حياتي هادئةً من الآن وصاعدًا

898
02:00:45,420 --> 02:00:50,400
سأعود للوزارة، وأسلم دليل الوحوش خاصتي -
سأترقبه -

899
02:00:50,740 --> 02:00:52,660
"وحوش مذهلة وأين تجدها"

900
02:00:59,390 --> 02:01:01,540
هل تحب (ليتا لاسترينج) القراءة؟

901
02:01:03,030 --> 02:01:07,740
من؟ -
الفتاة التي تحمل صورتها -

902
02:01:10,640 --> 02:01:16,710
لا أعرف حقًا ما تحبه (ليتا) هذه الأيام
لأن الناس تتغير

903
02:01:17,330 --> 02:01:19,030
أجل -
أنا تغيرت -

904
02:01:21,020 --> 02:01:24,930
على ما أعتقد، ربما قليلًا

905
02:01:34,870 --> 02:01:39,260
سأرسل لكِ نسخة من كتابي، إذا سمحتِ لي -
أود هذا -

906
02:01:57,740 --> 02:02:01,440
آسف جدًا، ماذا لو سلمتكِ نسختكِ بشكل شخصي؟

907
02:02:05,540 --> 02:02:07,240
أود هذا

908
02:02:10,060 --> 02:02:11,760
جدًا

909
02:03:07,330 --> 02:03:09,630
(مخبز (چيكوب كوالسكي
مخبوزات بجودة لا يضاهيها مثيل

910
02:03:15,400 --> 02:03:18,290
خبز طازج

911
02:03:15,400 --> 02:03:18,290
مطلوب موظفين

912
02:03:15,400 --> 02:03:18,290
كعك مُحلى فاخر

913
02:03:17,540 --> 02:03:18,590
مفتوح

914
02:03:28,720 --> 02:03:32,030
من أين تأتي بأفكارك يا سيد (كوالسكي)؟ -
لا أعلم -

915
02:03:32,060 --> 02:03:36,150
لا أعلم، إنها تأتيني فحسب

916
02:03:37,040 --> 02:03:39,770
تفضلي، لا تنسي هذا، شهية طيبة

917
02:03:40,850 --> 02:03:43,610
يا (هنري)، تولَّ أمر المخزن، حسنًا؟

918
02:03:44,300 --> 02:03:46,000
شكرًا يا صاح

919
02:04:11,260 --> 02:12:52,430
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

