﻿1
00:00:52,490 --> 00:00:57,870
{\be1}...إلى أن دخلتُ المدرسة الثانوية منذ شهرين، لم أكن أعلم بشأن

2
00:01:00,420 --> 00:01:03,390
{\be1}...الرطوبة التي على كفّ زيّي الرسمي، و أنا أُنقع بمظلّة شخصٍ ما

3
00:01:03,390 --> 00:01:06,490
{\be1}...و رائحة النفتالين، المتشبّثة بملابس أحدهم

4
00:01:06,490 --> 00:01:08,930
{\be1}...دفء الجسد المدفوع على ظهري

5
00:01:09,260 --> 00:01:11,990
{\be1}...نسيم برد مكيّف الهواء على وجهي

6
00:01:11,990 --> 00:01:18,810
{\be1}{\an8}.شينجوكو... محطّة شينجوكو.. شكراً لكم على ركوب خطوطنا

7
00:01:19,940 --> 00:01:24,730
{\be1}.عندما كنتُ صغيراً كانت السماء قريبة إلي... أقرب بكثير

8
00:01:26,320 --> 00:01:29,950
{\be1}.لهذا السبب فأنا أحبّ المطر، لأنه يأتي برائحة السماء

9
00:01:30,530 --> 00:01:33,670
{\be1}،ففي غالب الأحيان، في كلّ صباحٍ ممطر، عوضاً عن التنقّل بمترو الأنفاق

10
00:01:33,670 --> 00:01:35,450
{\be1}.أخرج بوّابات المحطة

11
00:01:37,040 --> 00:01:42,020
{\fad(01000)\pos(640442.667)}حزيران

12
00:03:35,740 --> 00:03:38,030
{\be1}شوكولاتة و... الجعة ؟

13
00:03:39,910 --> 00:03:42,720
{\be1}...لكن، أعتقد أنني قد رأيتها بمكانٍ ما من قبل

14
00:03:48,170 --> 00:03:48,750
{\be1}.تفضّل

15
00:03:48,750 --> 00:03:49,890
{\be1}.أوه، المعذرة

16
00:03:59,970 --> 00:04:03,350
{\be1}معذرةً... هل سبق لنا و أن التقينا ؟

17
00:04:03,930 --> 00:04:04,910
{\be1}.كلا

18
00:04:04,910 --> 00:04:07,080
{\be1}.آسف، لا شكّ أنني قد أخطأت

19
00:04:07,080 --> 00:04:08,400
{\be1}.لابأس

20
00:04:28,460 --> 00:04:29,670
{\be1}...لعلّ هذا كافٍ

21
00:04:33,670 --> 00:04:38,130
{\fad(200200)\blur3}Narukami no sukoshi toyomite

22
00:04:38,550 --> 00:04:40,180
{\fad(200200)\blur3}sashi kumori

23
00:04:40,390 --> 00:04:41,930
{\fad(200200)\blur3}ame mo furanu ka?

24
00:04:42,050 --> 00:04:43,970
{\fad(200200)\blur3}kimi wo todomemu

25
00:04:33,670 --> 00:04:38,130
{\fad(200200)\blur3}قرقعةٌ خافتة للرّعد

26
00:04:38,550 --> 00:04:40,180
{\fad(200200)\blur3}و سماءٌ ملبّدة

27
00:04:40,390 --> 00:04:41,930
{\fad(200200)\blur3}لربّما سيهطل المطر

28
00:04:42,050 --> 00:04:43,970
{\fad(200200)\blur3}فهل ستبقى بجواري ؟

29
00:04:59,220 --> 00:05:02,400
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">حديقة</font>

30
00:05:02,400 --> 00:05:11,940
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">حديقة</font>

31
00:05:02,400 --> 00:05:11,940
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">الكلمات</font>

32
00:04:59,220 --> 00:05:02,400
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">الكلمات</font>

33
00:04:59,220 --> 00:05:11,980
{\fad(60002400)\blur6}www.Dac-Fansub.com :Dac-Fansub مقدّم لكم من فريق ©

34
00:05:20,030 --> 00:05:25,370
{\be1}{\an8}،صباح هذا اليوم، أعلنت وكالة الأرصاد الجوية اليابانية بداية فصل الشتاء في كيوشو

35
00:05:25,370 --> 00:05:27,480
{\be1}{\an8}.بخمسِ أيامٍ قبل المتوسّط

36
00:05:27,850 --> 00:05:35,210
{\be1}{\an8}ولايات ناغاساكي، ساغا، كوماموتو، و كاغوشيما

37
00:05:35,210 --> 00:05:38,400
{\be1}{\an8}.يتوقّع أن تهطل أمطارٌ غزيرة على مدى نطاقها

38
00:05:43,490 --> 00:05:44,810
{\be1}.لقد عدت

39
00:05:44,810 --> 00:05:45,930
{\be1}.مرحباً بعودتك

40
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
{\be1}.لقد أحضرت بعض اللّحم المفروم

41
00:05:47,430 --> 00:05:49,370
{\be1}.شكراً، سيجهز العشاء بعد قليل

42
00:05:50,710 --> 00:05:52,100
{\be1}.شكراً لك

43
00:05:53,710 --> 00:05:54,960
{\be1}أين أمّي ؟

44
00:05:56,050 --> 00:05:57,210
{\be1}.لقد غادرت

45
00:05:58,130 --> 00:06:00,840
{\be1}.يالحظنا، سوف نحظى بكلّ اللحم لنا

46
00:06:01,470 --> 00:06:04,120
{\be1}.لقد تركت رسالة تقول فيها بألا نذهب باحثين عنها

47
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
{\be1}أَلا بأس بهذا حقاً ؟

48
00:06:06,560 --> 00:06:07,700
{\be1}.دعها وشأنها

49
00:06:07,700 --> 00:06:10,230
{\be1}.أنا واثقٌ أنها ستعود بعد العراك مع خليلها

50
00:06:12,650 --> 00:06:15,550
{\be1}.لقد وجدتُ مكاناً مناسب، سوف أغادر بالشّهر المقبل

51
00:06:15,550 --> 00:06:16,730
{\be1}أَستعيش بمفردك ؟

52
00:06:17,150 --> 00:06:18,400
{\be1}.بل مع حبيبتي

53
00:06:18,900 --> 00:06:21,890
{\be1}أَلا تعتقد أنّ هذا هو نفس سبب مغادرة أمي ؟

54
00:06:21,890 --> 00:06:23,140
{\be1}أَأخبرتها بالأمر بالأمس ؟

55
00:06:23,140 --> 00:06:25,970
{\be1}.أتمنى أن تخلي سبيل أطفالها وحسب

56
00:06:25,970 --> 00:06:28,740
{\be1}.فهي من جعلت الألسن تتناقل أنّها تواعد رجالاً أصغر منها

57
00:06:29,540 --> 00:06:32,710
{\be1}! هكذا إذن ؟ إذن سوف أذهب للعيش مع خليلي

58
00:06:34,330 --> 00:06:36,590
{\be1}.إنها تملك تلك الهيئة الشبابيّة على أية حال

59
00:06:37,170 --> 00:06:39,090
{\be1}.هذا لأنه لم يسبق لها أن عملت بجدٍ في حياتها بأكملها

60
00:06:39,670 --> 00:06:41,920
{\be1}.أما أنت، فتتراكم عليك السنوات وحسب

61
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
{\be1}.شكراً على الطعام

62
00:06:46,260 --> 00:06:48,430
{\be1}.أعتمد عليك بغسل الصّحون، فأنا قد طعنتُ بالسّن

63
00:06:57,770 --> 00:06:59,590
{\be1}أَلن تكن مسروراً بتوفّر مساحة أكبر لك ؟

64
00:06:59,590 --> 00:07:00,570
{\be1}.أعتقد ذلك

65
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
{\be1}.لا تنسى مساعدتي بالنّقل

66
00:07:02,760 --> 00:07:03,740
{\be1}.بالتّأكيد

67
00:07:05,620 --> 00:07:07,740
{\be1}بالمناسبة يا أخي، هل تعرف شيئاً عن هذا ؟

68
00:07:09,790 --> 00:07:11,750
{\be1}ما هذا، هايكو ؟

69
00:07:12,120 --> 00:07:13,270
{\be1}.بل تانكا

70
00:07:13,270 --> 00:07:15,020
{\be1}.و ما أدراني بنوعه

71
00:07:15,020 --> 00:07:17,290
{\be1}.اسأل أمي بشأنه عند عودتها

72
00:07:32,810 --> 00:07:36,900
{\be1}.في صباحٍ مشمس، تنقّلتُ بالمترو و توجّهتُ إلى هنا، كما يفترض بي أن أفعل تماماً

73
00:07:37,480 --> 00:07:41,940
{\be1}."لكن كنتُ أقول بداخلي، "هذا ليس ما يفترض أن أكون فاعله الآن

74
00:07:52,750 --> 00:07:53,500
{\be1}...المطر

75
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
{\be1}.مرحباً

76
00:08:15,190 --> 00:08:16,390
{\be1}.أهلاً

77
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
{\be1}...أخبرني

78
00:08:51,890 --> 00:08:53,430
{\be1}أَلا مدرسة لديك اليوم ؟

79
00:08:54,310 --> 00:08:56,730
{\be1}ماذا عن مكتبك... أَهو مغلقٌ اليوم ؟

80
00:08:58,230 --> 00:08:59,900
{\be1}...إنني أتغافل عن عملي مجدداً

81
00:09:02,540 --> 00:09:05,740
{\be1}.و تشربين الجعة في الحديقة بوضح الصباح

82
00:09:07,490 --> 00:09:10,740
{\be1}.شرب الجعة وحدها ليس جيداً لصحتك

83
00:09:11,070 --> 00:09:12,560
{\be1}.عليك بأكلِ شيءٍ ما معها

84
00:09:12,560 --> 00:09:14,180
{\be1}.أنت تعرف الكثير بالنسبة لفتىً بالمرحلة الثانوية

85
00:09:14,180 --> 00:09:17,410
{\be1}.كلا إنه ليس أنا. بل أمّي هي التي تشرب

86
00:09:17,750 --> 00:09:19,750
{\be1}.لديّ وجبةٌ خفيفة هنا

87
00:09:23,130 --> 00:09:24,000
{\be1}أَتريد القليل ؟

88
00:09:26,260 --> 00:09:28,320
{\be1}لقد قلتَ بداخلك، "يالها من امرأةٍ معتوهة"، أليس كذلك ؟

89
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
{\be1}...كلا

90
00:09:29,320 --> 00:09:34,560
{\be1}.لابأس، نحن بشرٌ على أية حال. الجميع له بعض الانحرافات الصغيرة

91
00:09:36,600 --> 00:09:37,980
{\be1}...معك حق

92
00:09:38,310 --> 00:09:39,270
{\be1}.هذا صحيح

93
00:09:52,450 --> 00:09:54,390
{\be1}.حسناً، عليّ الآن الذهاب

94
00:09:54,390 --> 00:09:55,930
{\be1}أَأنت ذاهب للمدرسة ؟

95
00:09:55,930 --> 00:09:59,960
{\be1}.أنا لا أذهب للمدرسة بالأيام الممطرة دائماً

96
00:10:01,620 --> 00:10:03,250
{\be1}.إذن، لربّما سنرى بعضنا البعض مجدداً

97
00:10:04,130 --> 00:10:07,090
{\be1}.عندما تمطر مجدداً

98
00:10:08,670 --> 00:10:12,300
{\be1}.لقد كان ذاك أوّل يومٍ بفصل كانو الممطر

99
00:11:07,900 --> 00:11:09,190
{\be1}إسكافي ؟

100
00:11:10,110 --> 00:11:12,500
{\be1}،أعلم أنّ ذلك يبدو أنه لا صلة له بالأمر

101
00:11:12,500 --> 00:11:16,870
{\be1}.لكنني أستمتع بتصميم و صنع الأحذية

102
00:11:17,780 --> 00:11:21,010
{\be1}.و بالتأكيد لا زلتُ فظيعاً بذلك

103
00:11:21,010 --> 00:11:22,870
{\be1}...بطبيعة الحال

104
00:11:23,870 --> 00:11:27,670
{\be1}.لكن بالرّغم من كلّ ذلك، أودّ أن أجعل منها مهنتي... إن كان بوسعي ذلك

105
00:11:28,380 --> 00:11:31,320
{\be1}.لم يسبق لي أن أخبرتُ أحداً بهذا بالمناسبة

106
00:11:37,910 --> 00:11:40,260
{\be1}هل تعلم كم أنت متأخّر ؟

107
00:11:40,640 --> 00:11:42,770
{\be1}أنت تعلم سبب مناداتي لك إلى هنا، صحيح ؟

108
00:11:47,270 --> 00:11:48,650
{\be1}...على رُسلك يا أخي

109
00:12:04,290 --> 00:12:06,750
{\be1}...في كلّ مساء، و قبل أن أخلد للنّوم

110
00:12:07,150 --> 00:12:09,500
{\be1}...في كلّ صباح، باللحظة التي أستيقظ بها

111
00:12:10,170 --> 00:12:12,340
{\be1}.أدركتُ أنني كنتُ أدعو أن يكون الجوّ ممطراً

112
00:12:19,600 --> 00:12:23,950
{\be1}.و أدركتُ أنني في الأيّام المشمسة، واقعٌ بورطة، في مكانٍ صبياني

113
00:12:23,950 --> 00:12:26,000
{\be1}.و أنا نافد الصّبر

114
00:12:27,190 --> 00:12:32,780
{\be1}...إنها توجد بعالم البالغين العاملون، بعيدةً كلّ البعد عنّي

115
00:12:33,360 --> 00:12:38,740
{\be1}.بالنسبة لي فهي لا تمثّل شيئاً عدا أسرارٍ دفينة للعالم

116
00:12:40,120 --> 00:12:42,410
{\be1}.لأكون صريحاً، فأنا متأكدٌ من شيأين وحسب

117
00:12:43,450 --> 00:12:48,250
{\be1}.الأول: أنها تفكّر بي و بسنّ الخامسة عشرة خاصتي كمجرّد طفل

118
00:12:49,600 --> 00:12:57,930
{\be1}.أما الثاني: فهو أنّ صناعة الأحدية هو الشيء الوحيد الذي سيخرجني من هذا المكان

119
00:13:14,190 --> 00:13:18,320
{\be1}{\an8}.نرجوا منكم الوقوف خلف الخطّ الأصفر لضمان سلامتكم

120
00:13:27,330 --> 00:13:31,420
{\be1}{\an8}.نتمنى أن تتوخّوا الحذر من الاقتراب من الأبواب

121
00:13:56,860 --> 00:13:58,070
{\be1}.صباح الخير

122
00:13:59,030 --> 00:14:00,700
{\be1}.اعتقدتُ أنكِ قد لا تأتين اليوم

123
00:14:01,200 --> 00:14:03,530
{\be1}.إنها لمعجزةٌ كونكِ لم تُطردي بعد

124
00:14:11,420 --> 00:14:13,440
{\be1}مذهل ! أَهذا تصميمٌ لحذاء ؟

125
00:14:13,440 --> 00:14:14,750
{\be1}! ويحك

126
00:14:15,090 --> 00:14:15,980
{\be1}أَلا أستطيع رؤيته ؟

127
00:14:15,980 --> 00:14:17,690
{\be1}.إنه ليس بشيءٍ يستحقّ أن أعرضه

128
00:14:17,690 --> 00:14:18,490
{\be1}حقاً ؟

129
00:14:18,490 --> 00:14:19,740
{\be1}.هذا صحيح

130
00:14:19,740 --> 00:14:21,840
{\be1}.هيّا، تفضّلي بالجلوس

131
00:14:28,850 --> 00:14:32,040
{\be1}سوف أتناول فطوري، هل تودّين مشاركتي ؟

132
00:14:32,040 --> 00:14:35,860
{\be1}.شكراً لك، لكنني قد أحضرت الخاص بي

133
00:14:36,150 --> 00:14:37,880
{\be1}هل صنعته بنفسك ؟

134
00:14:37,880 --> 00:14:39,920
{\be1}.ما خطبك ؟ أنا أطبخ بين الفينة و الأخرى

135
00:14:39,920 --> 00:14:41,210
{\be1}حقاً ؟

136
00:14:41,210 --> 00:14:43,530
{\be1}.إذن فلنقم بمقايضة

137
00:14:44,160 --> 00:14:46,390
{\be1}...مهلاً، أنا لستُ بارعةً

138
00:14:51,330 --> 00:14:53,750
{\be1}.في الطبخ كما تعلم

139
00:14:55,040 --> 00:14:56,170
{\be1}.إنّ هذا خطأك

140
00:15:01,130 --> 00:15:03,410
{\be1}.لم أتوقّع أن يكون لك جانبٌ كهذا

141
00:15:03,410 --> 00:15:04,660
{\be1}ماذا ؟

142
00:15:04,660 --> 00:15:07,910
{\be1}.أنا آسف. لكنّه لذيذٌ حقاً

143
00:15:07,910 --> 00:15:09,000
{\be1}.ليس بذلك السوء

144
00:15:09,000 --> 00:15:10,270
{\be1}.لا تراضني هكذا

145
00:15:10,810 --> 00:15:12,040
{\be1}هل لي بواحدةٍ أخرى ؟

146
00:15:24,680 --> 00:15:25,930
{\be1}! هيا أسرع

147
00:15:25,930 --> 00:15:27,550
{\be1}! انتظرني يا أخي

148
00:15:27,550 --> 00:15:29,600
{\be1}.تاكاو، كن حذراً

149
00:15:29,600 --> 00:15:31,870
{\be1}! عيد ميلادٍ سعيد يا أمي

150
00:15:32,410 --> 00:15:33,290
{\be1}.شكراً لكم

151
00:15:33,910 --> 00:15:37,110
{\be1}ما الذي أحضرتموه إليّ ثلاثتكم يا ترى ؟

152
00:16:04,780 --> 00:16:10,490
{\be1}أخبرني.. هل تعتقد أنه قاد فات الأوان عليّ ؟

153
00:16:31,350 --> 00:16:35,520
{\be1}.أَتعلم ماذا ؟ أعتقد أنني سأتذوّق طعامك

154
00:16:36,020 --> 00:16:39,330
{\be1}إذن فقد انتهى أمر اضطراب ذوقك ؟

155
00:16:39,330 --> 00:16:41,520
{\be1}.ليس إلى هذه الدرجة

156
00:16:42,190 --> 00:16:46,990
{\be1}.لكن حتى الآونة الأخيرة، فكلّ ما قد كنت أتذوّقه هو الكحول و الشوكولاتة

157
00:16:47,450 --> 00:16:51,030
{\be1}.أعتقد أنّ اتخاذك قرار الإقلاع هو أفضل خيار

158
00:16:51,870 --> 00:16:53,200
{\be1}.لربّما هو كذلك

159
00:16:54,660 --> 00:17:01,380
{\be1}.أنت تتحدث إليّ بلطفٍ للغاية، كما لو أنك مُقدمٌ على لمس شيءٍ هشٍّ للغاية

160
00:17:02,380 --> 00:17:06,220
{\be1}،لكن آنذاك، عندما وجدتُ أن يصعب عليّ حتى أن أتنفّس

161
00:17:06,550 --> 00:17:11,720
{\be1}.أنت لم تصدّقني، بل اكتفيت بالإنصات للأصوات التي من حولك

162
00:17:12,350 --> 00:17:15,030
{\be1}.إذن فسنبدأ المراجعة الورقيّة لمغادرتكِ بعد العيد

163
00:17:15,030 --> 00:17:16,960
{\be1}.سوف أقوم بإبلاغ الرؤساء

164
00:17:16,960 --> 00:17:20,940
{\be1}.حسناً. أعتذر عن التسبّب لكَ بكلّ هذه المتاعب حتى بعد انفصالنا

165
00:17:21,230 --> 00:17:22,900
{\be1}.إن هذا لمن دواعي سروري حقاً

166
00:17:23,900 --> 00:17:25,570
{\be1}.في ما يخصّ تلك المرأة التي التقيتها

167
00:17:26,690 --> 00:17:31,740
{\be1}.أنت تعلمين، تلك التي تحضر معها علبة غدائها للحديقة و تتحدثين عنها طوال الوقت

168
00:17:32,320 --> 00:17:34,200
{\be1}.يبدو أنك قد ضربت على وترٍ حسّاس

169
00:17:36,910 --> 00:17:38,910
{\be1}.أجل، ارتحي قليلاً

170
00:17:46,800 --> 00:17:49,820
{\be1}...منذ ذلك الوقت

171
00:17:50,930 --> 00:17:53,220
{\be1}.لم يتبقى لي شيءٌ سوى الأكاذيب

172
00:18:09,700 --> 00:18:10,840
{\be1}...المطر

173
00:18:10,840 --> 00:18:13,370
{\be1}.إنه يومٌ ممطرٌ آخر في كانتو

174
00:18:13,660 --> 00:18:17,370
{\be1}{\an8}.هنا في مخرج محطة شينجوكو الجنوبية، كلّ الركّاب يحملون مظلاتهم في أيديهم

175
00:18:29,380 --> 00:18:35,510
{\pos(640466.667)}تموز

176
00:18:39,140 --> 00:18:40,850
{\be1}.اسمع، هذا لأجلك

177
00:18:41,140 --> 00:18:42,100
{\be1}لأجلي ؟

178
00:18:42,480 --> 00:18:45,480
{\be1}...لطالما انتهى بي المطاف بأكل طعامك، لذا

179
00:18:45,810 --> 00:18:47,900
{\be1}كما أنك قد قلت أنك تريده، صحيح ؟

180
00:18:49,190 --> 00:18:51,130
{\be1}...هذا الكتاب ليس بالرخيص

181
00:18:51,130 --> 00:18:52,860
{\be1}.شكراً جزيلاً لك

182
00:18:53,160 --> 00:18:54,200
{\be1}.على الرّحب و السعة

183
00:19:02,500 --> 00:19:04,300
{\be1}...بالمناسبة

184
00:19:04,300 --> 00:19:07,980
{\be1}.أنا أقوم بصناعة زوج أحذية بالفعل في الوقت الراهن

185
00:19:07,980 --> 00:19:10,300
{\be1}مذهل... زوج أحذيةٍ لك ؟

186
00:19:10,590 --> 00:19:14,640
{\be1}.لم أقرّر ذلك بعد... إنها أحذية نسائية

187
00:19:15,640 --> 00:19:19,890
{\be1}...لكن، لم أستطع إحضاراهما بالوقت الراهن، و

188
00:20:29,880 --> 00:20:32,090
{\be1}،أَتعلم ماذا... حتى قبل أن أدرك الأمر

189
00:20:33,420 --> 00:20:36,930
{\be1}.لم أعد أستطيع السير بشكلٍ صحيح بعد الآن

190
00:20:38,510 --> 00:20:41,330
{\be1}هل تتحدثين عن عملك ؟

191
00:20:41,330 --> 00:20:44,020
{\be1}.أجل... عن كثير من الأشياء

192
00:20:48,400 --> 00:20:51,440
{\be1}.لم أكن أعلم شيئاً عنها

193
00:20:52,230 --> 00:20:55,110
{\be1}...عملها، عمرها... و همومها

194
00:20:55,570 --> 00:20:56,740
{\be1}...أو حتى اسمها

195
00:20:57,610 --> 00:21:02,780
{\be1}.و ما بيدي حيلةٌ سوى أن أكون مفتوناً بها

196
00:21:19,630 --> 00:21:25,720
{\be1}{\an8}.فصل الأمطار سيستمرّ بشكلٍ متأخّر على مدى عشر أيامٍ من المعتاد في ولاية كانتو

197
00:21:26,220 --> 00:21:29,290
{\be1}{\an8}.إنّ درجة الحرارة الحالية في المدينة هي ستٌّ و عشرون درجة

198
00:21:29,290 --> 00:21:34,980
{\be1}.كما لو أنّ أحدهم قد ضغط على زرّ تبديل، أتت الأيام المشمسة واحدةً تلو الأخرى

199
00:21:35,980 --> 00:21:42,450
{\be1}..."و قد كنت أقول بداخلي، "حمداً لله لن يغفل عن مدرسته بعد الآن

200
00:21:42,990 --> 00:21:45,660
{\be1}...لكن في الواقع

201
00:21:48,000 --> 00:21:50,460
{\be1}.كنت أتمنى ألا ينتهي موسم الأمطار ذاك أبداً

202
00:22:02,850 --> 00:22:03,990
{\be1}.كم هذه الحديقة شاسعة

203
00:22:03,990 --> 00:22:05,970
{\be1}.أكاد لا أصدّق أننا في شينجيكو

204
00:22:06,270 --> 00:22:07,350
{\be1}.المعذرة

205
00:22:07,680 --> 00:22:09,020
{\be1}.تفضّلا

206
00:22:13,960 --> 00:22:15,670
{\be1}هذه هي الحدائق اليابانية، صحيح ؟

207
00:22:15,670 --> 00:22:16,830
{\be1}إلى أين سنذهب بعد هذا ؟

208
00:22:16,830 --> 00:22:19,360
{\be1}.أليست هنالك دفيئةٌ هنا ؟ دعنا نتفقّد المكان

209
00:22:19,740 --> 00:22:23,320
{\be1}.إنّ المكان يبدو مختلفاً تماماً بالأيّام المشمسة

210
00:22:27,240 --> 00:22:28,500
{\be1}.شكراً على المساعدة

211
00:22:28,870 --> 00:22:31,350
{\be1}أخبرني، لمَ لا تتناول العشاء برفقتنا يا تاكاو ؟

212
00:22:31,350 --> 00:22:33,190
{\be1}.آسف، لكن لديّ عملي الجزئي اليوم

213
00:22:33,190 --> 00:22:34,610
{\be1}لوقتٍ متأخّر ؟

214
00:22:34,610 --> 00:22:35,770
{\be1}.ما كنتُ لأرفض

215
00:22:35,770 --> 00:22:40,070
{\be1}...بالعكس ! سوف أعيش برفقته من اليوم فصاعداً، لذا بهذا اليوم فحسب

216
00:22:40,070 --> 00:22:41,680
{\be1}.بإمكاني سماعكما

217
00:22:43,390 --> 00:22:45,180
{\be1}.إلى اللقاء إذن

218
00:22:47,010 --> 00:22:48,870
{\be1}.ياله من فتىً ظريف

219
00:22:48,870 --> 00:22:51,030
{\be1}هل لاحظتِ حذائه ؟

220
00:22:51,030 --> 00:22:52,210
{\be1}.إنه مصنوعٌ يدوياً

221
00:22:52,210 --> 00:22:53,480
{\be1}ماذا ؟ أَحقاً ؟

222
00:22:53,900 --> 00:22:55,880
{\be1}.إنه مجرّد أخفاف بشعة بالرّغم من ذلك

223
00:22:55,880 --> 00:22:57,880
{\be1}إنه يملك مستقبلاً واعداً، أليس كذلك ؟

224
00:22:57,880 --> 00:23:00,130
{\be1}أتساءل إن كان سيصنع لي حذاءً ؟

225
00:23:00,130 --> 00:23:02,880
{\be1}...و من يدري ؟ إنّ اهتمامات المراهقين تتغيّر لمجرّد النزوة

226
00:23:02,880 --> 00:23:06,580
{\be1}.غادر أخي البيت، و استمرّت الأيام الغير ممطرة

227
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
{\be1}.و لم أكن أملك سبباً يدعوني للذهاب إلى ذلك المكان

228
00:23:10,000 --> 00:23:11,960
{\be1}.و بعدها، وصلت العطلة الصيفية

229
00:23:09,970 --> 00:23:14,310
{\be1}{\pos(640466.667)}أغسطس

230
00:23:36,560 --> 00:23:39,840
{\be1}.لقد عملتُ بعملٍ جزئي لكلّ يومٍ تقريباً طوال الصيف

231
00:23:39,840 --> 00:23:41,900
{\be1}ما رأيك بالدجاح مع جوز الكاجو ؟

232
00:23:42,450 --> 00:23:43,490
{\be1}.يبدو رائعاً

233
00:23:42,980 --> 00:23:43,810
{\be1}.سوف نطلبه

234
00:23:43,490 --> 00:23:44,720
{\be1}.شكراً جزيلاً لك

235
00:23:44,720 --> 00:23:48,350
{\be1}.لقد أردتُ أن أجني ما بالمقدور جنيه لأجل الرسوم الدراسية بالمدرسة المهنيّة

236
00:23:48,700 --> 00:23:51,450
{\be1}.و الأدوات و الجلود تكلّف الكثير من المال أيضاً

237
00:23:55,620 --> 00:23:58,110
{\be1}...بالتأكيد قد افتقدتها لكن

238
00:23:58,110 --> 00:24:03,130
{\be1}.أعتقد أنّ الشتبّث بتلك المشاعر تبقيني طفلاً صغيراً

239
00:24:09,970 --> 00:24:17,270
{\be1}.لذلك فقد قرّرت صناعة أحذية تجعل منها ترغب في النهوض و السّير

240
00:24:18,150 --> 00:24:22,250
{\be1}أيّ جوٍ سيكون بالغد ؟

241
00:24:28,320 --> 00:24:34,500
{\be1}.أنا لستُ أذكى بكثير و أنا بسنّ السابعة و العشرون مما قد كنتُ عليه بسنّ الخامسة عشرة

242
00:24:36,330 --> 00:24:41,170
{\be1}.لقد كنتُ دائماً هنا، عالقةً بالمكان نفسه

243
00:25:19,730 --> 00:25:26,420
{\be1}{\pos(640466.667)}أيلول

244
00:25:27,740 --> 00:25:30,570
{\be1}...هذا من عادة تسوكيشيما

245
00:25:30,570 --> 00:25:32,760
{\be1}! أن يكون بهذه الحيرة للأسبوع بأكمله

246
00:25:33,180 --> 00:25:34,720
{\be1}.و إن كان صفّ اللغة الإنجليزية وحسب

247
00:25:35,020 --> 00:25:36,770
{\be1}.هذا لأنّ كيسو خصمٌ ضعيف

248
00:25:41,480 --> 00:25:42,610
{\be1}! أكيزوكي

249
00:25:43,230 --> 00:25:46,460
{\be1}.مرحباً، لم أركما منذ وقتٍ طويل. يبدو أنكما قد اسمررتما

250
00:25:46,460 --> 00:25:48,710
{\be1}.لقد ذهبنا في رحلة للشاطئ

251
00:25:48,710 --> 00:25:50,790
{\be1}.لا زلتَ شاحباً كالمعتاد

252
00:25:50,790 --> 00:25:52,050
{\be1}ما الذي فعلته طوال عطلة الصيف ؟

253
00:25:52,050 --> 00:25:53,140
{\be1}.لقد كنت أعمل طوال الوقت

254
00:25:53,140 --> 00:25:54,280
{\be1}طوال الوقت ؟

255
00:25:59,250 --> 00:26:01,080
{\be1}.يالها من طريقة في إضاعة أيّام دراستك الثانوية

256
00:26:01,420 --> 00:26:03,900
{\be1}.المدرسة، العمل الجزئي، الوجب المدرسي .المدرسة، العمل الجزئي، الوجب المدرسي

257
00:26:03,900 --> 00:26:05,320
{\be1}! أنا أغيب عن المدرسة أحياناً

258
00:26:05,320 --> 00:26:08,400
{\be1}.بمناسبة ذكرك لذلك، فأنت متأخرٌ للغاية يا آكيزوكي

259
00:26:08,400 --> 00:26:10,990
{\be1}.أجل، هذا الفتى لا يظهر بالدورة الأولى عندما تكون الأجواء ممطرة

260
00:26:10,990 --> 00:26:13,740
{\be1}.لديّ حالةٌ تمنعني من ركوب المترو بالأيام الممطرة

261
00:26:13,740 --> 00:26:15,720
{\be1}.كفاك عبثاً

262
00:26:14,870 --> 00:26:16,450
{\be1}<font color="#77889a" size="cx115" size="cy142" color="#ip(m 688 141 l 984 40 1001 138 699)232 ">Teacher's Office</font>

263
00:26:14,870 --> 00:26:16,450
{\be1}{\an8\c&H554944&\pos(826.28697.714)\frx14\fry350\frz18.04}مكتب المدرسين

264
00:26:23,610 --> 00:26:24,900
{\be1}أستاذة يوكينو ؟

265
00:26:26,940 --> 00:26:28,400
{\be1}! أستاذة

266
00:26:31,030 --> 00:26:32,050
{\be1}...ساتو-سان

267
00:26:32,050 --> 00:26:32,890
{\be1}...أستاذة

268
00:26:32,890 --> 00:26:34,010
{\be1}.دعي الحديث لوقتٍ لاحق

269
00:26:34,010 --> 00:26:34,800
{\be1}! أستاذة يوكينو

270
00:26:34,800 --> 00:26:35,840
{\be1}.نفس الأمر بالنسبة لكنّ

271
00:26:35,620 --> 00:26:36,510
{\be1}.أعتذر لكم جميعاً

272
00:26:37,120 --> 00:26:38,680
{\be1}.سوف أكون هنا إلى الدورة الخامسة

273
00:26:38,680 --> 00:26:40,250
{\be1}.بعد ذلك، سوف أذهب

274
00:26:44,290 --> 00:26:47,210
{\be1}يوكينو قد أتت للمدرسة ؟

275
00:26:52,470 --> 00:26:55,140
{\be1}أَلم تسمع بإيقاف يوكينو ؟

276
00:26:55,470 --> 00:26:58,720
{\be1}.كلا. و لا أعلم من تكون حتى

277
00:26:59,810 --> 00:27:02,980
{\be1}مدرّس فصلك هو تاكيهارا، صحيح ؟

278
00:27:03,650 --> 00:27:07,650
{\be1}.كانت يوكينو لها مشاكلٌ دائماً مع فتيات السنة الثالثة

279
00:27:11,820 --> 00:27:14,740
{\be1}.أجل، لكنّ الأستاذة يوكينو لم تقدم على فعل أيّ شيءٍ خاطئ

280
00:27:15,660 --> 00:27:18,720
{\be1}،خليل فتاة ما قد وقع بحبّ الأستاذة يوكينو

281
00:27:18,720 --> 00:27:22,310
{\be1}.و كردّ على ذلك قام الجميع بمعاملة الأستاذة يوكينو بشكلٍ فظيع

282
00:27:22,310 --> 00:27:24,480
{\be1}.و قد قاموا بنشر الكثير من الشائعات إلى أن بلغت مسامع والديها

283
00:27:24,480 --> 00:27:26,790
{\be1}.و قد تمادت الأمور إلى أن صارت لا تستطيع القدوم إلى المدرسة

284
00:27:29,750 --> 00:27:35,390
{\be1}.يوكينو لطيفةٌ للغاية ليس إلا. كان عليها أن تبلغ الشرطة بشأن ذلك وحسب

285
00:27:35,760 --> 00:27:38,660
{\be1}! لقد أخبرنا الأستاذ إيتو مراراً و تكراراً

286
00:27:38,660 --> 00:27:41,850
{\be1}.لكنه لم يرغب أن يسمع العموم عن مشكلة المدرسة

287
00:27:45,480 --> 00:27:47,190
{\be1}أنت، ما الذي دهاك ؟

288
00:27:48,440 --> 00:27:50,880
{\be1}...أولئك الطلاب

289
00:27:52,690 --> 00:27:54,490
{\be1}هل تعرف أسمائهم ؟

290
00:28:03,080 --> 00:28:05,500
{\be1}! أستاذة يوكينو

291
00:28:12,880 --> 00:28:14,740
{\be1}.إنه فظيعٌ للغاية

292
00:28:14,740 --> 00:28:16,160
{\be1}.كم أنتِ قاسية

293
00:28:16,160 --> 00:28:19,050
{\be1}.لكن بجدية، لقد قسوت عليهم

294
00:28:27,730 --> 00:28:29,040
{\be1}ما الذي تريده أيها الصغير ؟

295
00:28:29,040 --> 00:28:30,380
{\be1}هل أنتِ آيزاوا ؟

296
00:28:30,380 --> 00:28:31,570
{\be1}أَأنت معجب ؟

297
00:28:32,730 --> 00:28:34,070
{\be1}من أنت بحقّ السماء ؟

298
00:28:35,860 --> 00:28:38,220
{\be1}.يبدو أنّ الأستاذة يوكينو ستغادر

299
00:28:38,220 --> 00:28:39,030
{\be1}ماذا ؟

300
00:28:39,490 --> 00:28:42,450
{\be1}.كما لو أنني أكترث لما يحلّ بتلك العجوز الساقطة

301
00:28:44,410 --> 00:28:45,870
{\be1}من تحسب نفسك يا هذا ؟

302
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
{\be1}ماذا ؟

303
00:28:50,250 --> 00:28:51,920
{\be1}ما خطبك يا هذا ؟

304
00:28:57,430 --> 00:28:58,740
{\be1}...فلنذهب لإخبار الأستاذ

305
00:28:58,740 --> 00:29:00,580
{\be1}.لم يسبق لي أن رأيت هذا الفتى

306
00:29:00,580 --> 00:29:03,570
{\be1}من أنت ؟ واقعٌ بحبّ تلك العجوز الساقطة ؟

307
00:29:03,570 --> 00:29:06,740
{\be1}كم هذا مثيرٌ للشفقة ! أَهو يعلم كم تبلغ من العمر حتى ؟

308
00:29:06,740 --> 00:29:09,420
{\be1}.ياله من مسكين، لا شكّ أنها قد خدعته

309
00:29:09,420 --> 00:29:11,990
{\be1}.لكن لا شكّ أنها تسعى ورائه الآن بالرغم من ذلك

310
00:29:11,990 --> 00:29:14,260
{\be1}.طالما أنها لم تعد أستاذةً بعد الآن

311
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
{\be1}.يالحظه العاثر

312
00:29:15,260 --> 00:29:17,260
{\be1}.إذن عليك أن تكون ممتناً لنا

313
00:29:43,930 --> 00:29:46,330
{\be1}.أنا بانتظار المطر

314
00:30:33,520 --> 00:30:37,690
{\fad(200200)\blur3}Narukami no sukoshi toyomite

315
00:30:37,860 --> 00:30:39,320
{\fad(200200)\blur3}furazu to mo

316
00:30:39,530 --> 00:30:40,820
{\fad(200200)\blur3}warewa tomaramu

317
00:30:40,950 --> 00:30:42,490
{\fad(200200)\blur3}imoshi todomeba

318
00:30:33,520 --> 00:30:37,690
{\fad(200200)\blur3}قرقعةٌ خافتة للرّعد

319
00:30:37,860 --> 00:30:39,320
{\fad(200200)\blur3}حتّى و إن لم يهطل المطر

320
00:30:39,530 --> 00:30:40,820
{\fad(200200)\blur3}فسوف أبقى هنا

321
00:30:40,950 --> 00:30:42,490
{\fad(200200)\blur3}إلى جانبك

322
00:30:47,290 --> 00:30:49,870
{\be1}.أجل، هذا هو الجواب الصحيح

323
00:30:50,870 --> 00:30:54,170
{\be1}.هذا هو الجواب الصحيح عن تلك التانكا التي أخبرتك بها في أوّل لقاءٍ لنا

324
00:30:56,090 --> 00:30:59,710
{\be1}إن أمطرت، أتساءل إن كنت ستكون جالساً هنا ؟

325
00:31:00,260 --> 00:31:02,020
{\be1}...بالسنبة لهذا البيت، فإجابتي هي

326
00:31:02,020 --> 00:31:05,550
{\fad(200200)\blur3}.حتى و إن لم تمطر، فسأكون هنا

327
00:31:06,220 --> 00:31:09,850
{\be1}.لقد كان هذا في الكتاب المدرسي للأدب الياباني التقليدي

328
00:31:12,560 --> 00:31:14,600
{\be1}...أستاذة يوكينو

329
00:31:17,730 --> 00:31:19,230
{\be1}...آسفة

330
00:31:19,530 --> 00:31:23,200
{\be1}.اعتقدت أنك ستدرك أنني كنت أستاذة الأدب التقليدي

331
00:31:23,740 --> 00:31:27,910
{\be1}.أقصد أنّ الجميع بالمدرسة يعلم بشأني

332
00:31:28,370 --> 00:31:31,580
{\be1}لكنك كنت دائماً بالخارج في عالمك الصغير، صحيح ؟

333
00:31:33,370 --> 00:31:35,750
{\be1}بالمناسبة، ما الذي أصاب وجهك ؟

334
00:31:36,210 --> 00:31:38,320
{\be1}.لقد كنتُ أتصرف مثلك و شربت الكثير من الجعة

335
00:31:38,320 --> 00:31:41,070
{\be1}.بعد ذلك تعثّرت و سقطتُ على منصّة خط يامانوتي

336
00:31:41,070 --> 00:31:42,070
{\be1}! مستحيل

337
00:31:42,070 --> 00:31:45,720
{\be1}.أمزح. لقد خضتُ قتالاً ليس إلا

338
00:32:29,430 --> 00:32:32,930
{\be1}.أنظر... نحن نبدو كما لو أننا كنا نسبح بالنّهر

339
00:34:19,580 --> 00:34:21,080
{\be1}...أعتقد الآن أنّ هذه قد تكون

340
00:34:22,670 --> 00:34:23,750
{\be1}...هذه قد تكون

341
00:34:25,170 --> 00:34:26,420
{\be1}...أسعد

342
00:34:27,420 --> 00:34:29,260
{\be1}.لحظة بحياتي

343
00:34:38,270 --> 00:34:39,580
{\be1}...يوكينو

344
00:34:39,580 --> 00:34:40,600
{\be1}نعم ؟

345
00:34:42,400 --> 00:34:45,940
{\be1}.أعتقد أنني قد وقعت بحبّك

346
00:35:07,300 --> 00:35:11,920
{\be1}أنت لم تقع بحبّ يوكينو... بل الأستاذة، صحيح ؟

347
00:35:21,060 --> 00:35:23,240
{\be1}.سوف أنتقل بالأسبوع المقبل

348
00:35:23,240 --> 00:35:24,980
{\be1}.سوف أعود لمسقط رأسي بشيكوكو

349
00:35:25,980 --> 00:35:27,610
{\be1}.لقد اتخذت هذا القرار منذ فترة

350
00:35:31,170 --> 00:35:37,660
{\be1}.لقد كنتُ أتدرّب على كيفية السير لوحدي، بذلك المكان

351
00:35:38,660 --> 00:35:40,290
{\be1}...حتى و إن كنت حافية القدمين

352
00:35:44,000 --> 00:35:44,960
{\be1}...لهذا

353
00:35:47,170 --> 00:35:51,630
{\be1}.لهذا أريد شكرك على كلّ شيءٍ يا أكيزوكي

354
00:36:02,850 --> 00:36:06,700
{\be1}.شكراً لك على إقراضي هذه الملابس

355
00:36:06,700 --> 00:36:07,810
{\be1}.سوف أغيّرها الآن

356
00:36:08,440 --> 00:36:09,690
{\be1}..لكنّ خاصتك لم

357
00:36:38,050 --> 00:36:41,060
{\be1}.المعذرة... سوف أذهب لبيتي

358
00:36:41,760 --> 00:36:43,890
{\be1}.شكراً لك على استضافتي

359
00:37:19,090 --> 00:37:23,610
{\be1}.لقد صنعتُ هذا الغداء لنفسي، لكنني قد صنعتُ الكثير منه

360
00:37:23,610 --> 00:37:24,580
{\be1}...لذا، إن أحببتِ

361
00:37:24,580 --> 00:37:26,780
{\be1}...لم أقرّر ذلك بعد

362
00:37:26,780 --> 00:37:27,790
{\be1}.إنها أحذية نسائية

363
00:37:27,790 --> 00:37:30,000
{\be1}.لقد كنتُ أتصرف مثلك و شربت الكثير من الجعة

364
00:37:30,000 --> 00:37:32,480
{\be1}.بعد ذلك تعثّرت و سقطتُ على منصّة خط يامانوتي

365
00:37:32,650 --> 00:37:35,790
{\fad(200200)\blur3}Narukami no sukoshi toyomite</i>

366
00:37:35,790 --> 00:37:37,220
{\fad(200200)\blur3}furazu to mo</i>

367
00:37:37,940 --> 00:37:39,060
{\fad(200200)\blur3}warewa tomaramu</i>

368
00:37:39,490 --> 00:37:40,660
{\fad(200200)\blur3}imoshi todomeba</i>

369
00:37:32,650 --> 00:37:35,790
{\fad(200200)\blur3}قرقعة رعدٍ خافتة

370
00:37:35,790 --> 00:37:37,220
{\fad(200200)\blur3}حتّى و إن لم يهطل المطر

371
00:37:37,940 --> 00:37:39,060
{\fad(200200)\blur3}فسوف أبقى هنا

372
00:37:39,490 --> 00:37:40,660
{\fad(200200)\blur3}بجوارك

373
00:38:35,270 --> 00:38:36,690
{\be1}...المعذرة

374
00:38:36,690 --> 00:38:41,340
{\be1}.يوكينو، رجاءً انسي ما قد قلته سابقاً

375
00:38:42,220 --> 00:38:46,220
{\be1}.لقد كنتُ مخطئاً... فيبدو لي أنني أكرهك

376
00:38:49,770 --> 00:38:52,190
{\be1}...لقد صعقتني منذ أوّل لقاءٍ لنا

377
00:38:54,150 --> 00:38:55,400
{\be1}.كشخصٍ يفترض بي أن أتجنّبه

378
00:38:57,020 --> 00:39:01,030
{\be1}...شرب الجعة بالصباح، و نبع بعض التانكا العشوئية إلي

379
00:39:03,090 --> 00:39:05,010
{\be1}،أنت تستمعين طوال اليوم إلى كلام النّاس

380
00:39:05,010 --> 00:39:07,010
{\be1}...لكن بالرغم من ذلك لم تتفوّهي بكلمة عن نفسك

381
00:39:07,010 --> 00:39:09,770
{\be1}لقد كنت تعلمين أنني طالب، أليس كذلك ؟

382
00:39:09,770 --> 00:39:11,540
{\be1}! إن هذا ليس عدلاً

383
00:39:12,790 --> 00:39:16,880
{\be1}.لو كنت أعلم أنك أستاذة، لما أخبرتك بشيءٍ عن الأحذية

384
00:39:17,210 --> 00:39:20,610
{\be1}! على أية حال، فأنت تعتقدين أنني لن أبلغ شيئاً

385
00:39:20,940 --> 00:39:23,360
{\be1}إذن فلمَ لم تخبريني بشيء ؟

386
00:39:23,630 --> 00:39:27,660
{\be1}أكنت تفكّرين بالسخرية من أحلام ذاك الفتى الصغير لفترة ؟

387
00:39:28,490 --> 00:39:32,210
{\be1}! أخبريني أنني لن أرقى يوماً لمستوى توقّعاتي

388
00:39:32,210 --> 00:39:34,690
{\be1}! أخبريني أنني لن أرقى يوماً لمستوى أحلامي

389
00:39:34,980 --> 00:39:37,270
{\be1}! أنت تعلمين منذ البداية

390
00:39:37,900 --> 00:39:39,880
{\be1}! إذن فأخبريني

391
00:39:39,880 --> 00:39:41,130
{\be1}! أخبريني أنني أقف عقبةً بطريقك

392
00:39:41,130 --> 00:39:42,630
{\be1}! أخبريني أنه على الأطفال أن ينشغلوا بدراستهم

393
00:39:42,630 --> 00:39:44,240
{\be1}! أخبريني أنك تكرهينني

394
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
{\be1}...أنت

395
00:39:46,990 --> 00:39:48,830
{\be1}! هذا لأنك هكذا

396
00:39:49,310 --> 00:39:51,140
{\be1}! لم تقولي ما هو مهمٌ البتة

397
00:39:51,600 --> 00:39:53,350
{\be1}! كنت تدّعين أن ذلك ليس من شأنك

398
00:39:53,350 --> 00:39:56,250
{\be1}! و قد كنتِ تعيشين حياتك بأكملها وحيدة

399
00:40:09,390 --> 00:40:10,760
{\be1}! كلّ صباح

400
00:40:12,850 --> 00:40:17,060
{\be1}...كلّ صباحٍ كنت أرتدي زيّي للذهاب للمدرسة

401
00:40:18,270 --> 00:40:19,980
{\be1}...لكنني كنت... خائفة

402
00:40:21,110 --> 00:40:22,940
{\be1}...أنا لم أستطع الذهاب وحسب

403
00:40:24,950 --> 00:40:26,280
{\be1}...و بذلك المكان

404
00:40:26,780 --> 00:40:27,740
{\be1}...أنت

405
00:40:28,870 --> 00:40:32,750
{\be1}! أنت... قد أنقذتني

406
00:40:34,460 --> 00:40:43,590
{\fad(200200)\blur3}،لقد عشتُ بمشاعر مجمّدة، لم يسبق لي أن أعربتُ عنها بكلمات

407
00:40:44,130 --> 00:40:54,000
{\fad(200200)\blur3}و أمسكتُ بك بذراعي بشكلٍ طائشٍ في ليلةٍ ممطرة

408
00:40:55,160 --> 00:41:04,030
{\fad(200200)\blur3}منشوراتٌ بالشوارع و مصابيح مكسورة، و الجميع يستعجل بالعودة

409
00:41:05,240 --> 00:41:14,500
{\fad(200200)\blur3}أنا الملام و ليس أنتِ، فأنا لم أستطع إخفاء اندفاعي

410
00:41:15,980 --> 00:41:25,460
{\fad(200200)\blur3}يا سيّدتي، لقد بدأتِ بالركض في محطةٍ مهجورة

411
00:41:26,490 --> 00:41:31,550
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تنقعي بتلك الأمطار الغزيرة

412
00:41:31,850 --> 00:41:36,790
{\fad(200200)\blur3}على مرأى منكِ تتسرّب البرك و تختفي

413
00:41:36,790 --> 00:41:42,020
{\fad(200200)\blur3}الصباح يشرقُ مسرعاً في الأزقّة الخلفية، لذا فعليّ التشبّث بك

414
00:41:42,360 --> 00:41:47,360
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

415
00:41:48,030 --> 00:41:52,200
{\be1}...لقد انتهى الصيف، و حان الوقت حتى نرتدي ملابسنا الشّتوية

416
00:41:52,870 --> 00:41:55,330
{\be1}...لقد تحصّلتُ على علاماتٍ فظيعة باختباراتي النهائية

417
00:41:55,870 --> 00:41:58,810
{\be1}...و بقيت ضائعاً بين الجلود الباهضة الثمن

418
00:41:58,810 --> 00:42:01,480
{\be1}...فعملتُ طوال العطلة الشتوية

419
00:42:01,480 --> 00:42:04,520
{\be1}،وفي كلّ مرّة أزيد فيها طبقة لملابسي

420
00:42:04,520 --> 00:42:07,840
{\be1}كنتُ أسأل نفسي... كيف هي تبلي يا ترى ؟

421
00:42:08,380 --> 00:42:13,510
{\fad(200200)\blur3}لم أعد أملك ما يكفي من القوّة بعد الآن

422
00:42:13,720 --> 00:42:17,560
{\fad(200200)\blur3}لألتقف تلك السماء، التي تنبع ماءً بالدموع

423
00:42:18,140 --> 00:42:27,230
{\fad(200200)\blur3}أنت قوية بما فيه الكفاية حتى لا تتألّمي بسبب قلبي الثّابت

424
00:42:29,240 --> 00:42:38,700
{\fad(200200)\blur3}سيّدتي، و أنتِ مبتلّة بأكملك بالمطر، نظرتِ بعيناي لبرهة

425
00:42:39,750 --> 00:42:44,920
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تُنقعي بتلك الأمطار الغزيرة

426
00:42:45,090 --> 00:42:49,920
{\fad(200200)\blur3}صفّرتِ، فلحقتُ بك

427
00:42:50,260 --> 00:42:55,220
{\fad(200200)\blur3}،لقد عرفتُ الكثير عنك، و تماماً كما قد فعلتُ في أوّل ليلةٍ تشاجرنا فيها

428
00:42:55,430 --> 00:43:01,270
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

429
00:43:21,540 --> 00:43:26,630
{\fad(200200)\blur3}و عندما توجّهتُ خارج البوّابة و كتفُ قميصي جاف

430
00:43:26,790 --> 00:43:31,090
{\fad(200200)\blur3}أدركتُ أنّ المطر ما عاد يهطل بمدينتك

431
00:43:31,380 --> 00:43:35,800
{\fad(200200)\blur3}إنّ اليوم لن يكتمل حتى الغد

432
00:43:35,930 --> 00:43:40,850
{\fad(200200)\blur3}بهذه الطريقة لن ينتهي ما بيننا أبداً

433
00:43:42,480 --> 00:43:46,860
{\fad(200200)\blur3}..سيّدتي، حتى هذه اللحظة لا زلت

434
00:43:46,980 --> 00:43:53,030
{\fad(200200)\blur3}...لا تفتحين حتّى مظلّتك الصغيرة

435
00:43:55,490 --> 00:44:00,490
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تُنقعي بتلك الأمطار الغزيرة

436
00:44:00,700 --> 00:44:05,830
{\fad(200200)\blur3}على مرأى منكِ تتسرّب البرك و تختفي

437
00:44:06,000 --> 00:44:10,960
{\fad(200200)\blur3}الصباح يشرقُ مسرعاً في الأزقّة الخلفية، لذا فعليّ التشبّث بك

438
00:44:11,170 --> 00:44:16,220
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

439
00:44:16,390 --> 00:44:21,520
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تنقعي بمياه تلك الأمطار الغزيرة

440
00:44:21,680 --> 00:44:26,600
{\fad(200200)\blur3}صفّرتِ، فلحقتُ بك

441
00:44:26,810 --> 00:44:31,900
{\fad(200200)\blur3}،لقد عرفتُ الكثير عنك، و تماماً كما قد فعلتُ في أوّل ليلةٍ تشاجرنا فيها

442
00:44:32,030 --> 00:44:38,200
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

443
00:40:34,460 --> 00:40:43,590
{\fad(200200)\blur3}Kotoba ni dekizu kogoeta mama de Hitomae de wa yasashiku ikite ita

444
00:40:44,130 --> 00:40:54,000
{\fad(200200)\blur3} Shiwayose de   konna fuu ni zatsu ni Ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta

445
00:40:55,160 --> 00:41:04,030
{\fad(200200)\blur3}Dourowaki no bira to kowareta jouyatou Machikado de wa sou   dare mo ga isoideta

446
00:41:05,240 --> 00:41:14,500
{\fad(200200)\blur3}Kimi ja nai warui no wa jibun no hageshisa wo Kakusenai boku no hou sa

447
00:41:15,980 --> 00:41:25,460
{\fad(200200)\blur3}Lady   kimi wa ame ni kemuru  Suita eki wo sukoshi hashitta

448
00:41:26,490 --> 00:41:31,550
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to Subunure demo kamawanai to

449
00:41:31,850 --> 00:41:36,790
{\fad(200200)\blur3} Shibuki ageru kimi ga kieteku Rojiura de wa asa ga hayai kara wo

450
00:41:36,790 --> 00:41:42,020
{\fad(200200)\blur3} Rojiura de wa asa ga hayai kara Ima no uchi ni kimi wo tsukamae

451
00:41:42,360 --> 00:41:47,360
{\fad(200200)\blur3}Ikanai de   ikanai de  Sou iu yo

452
00:42:08,380 --> 00:42:13,510
{\fad(200200)\blur3}Betsubetsu ni kurasu   nakidashisou na sora wo

453
00:42:13,720 --> 00:42:17,560
{\fad(200200)\blur3}Nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai

454
00:42:18,140 --> 00:42:27,230
{\fad(200200)\blur3}Kawarazu iru kokoro no sumi dake de kizutsuku you na  Kimi nara mou iranai

455
00:42:29,240 --> 00:42:38,700
{\fad(200200)\blur3}Lady   kimi wa ame ni nurete  Boku no me wo sukoshi mite ita

456
00:42:39,750 --> 00:42:44,920
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to Zubunure demo kamawanai to

457
00:42:45,090 --> 00:42:49,920
{\fad(200200)\blur3}Kuchibue fuku boku ga tsuiteku

458
00:42:50,260 --> 00:42:55,220
{\fad(200200)\blur3} Zuibun kimi wo shirisugita no ni Hajimete arasotta yoru no you ni

459
00:42:55,430 --> 00:43:01,270
{\fad(200200)\blur3} Ikanai de   ikanai de Sou iu yo

460
00:43:21,540 --> 00:43:26,630
{\fad(200200)\blur3}Kata ga kawaita shatsu kaisatsu wo deru koro

461
00:43:26,790 --> 00:43:31,090
{\fad(200200)\blur3} Kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru

462
00:43:31,380 --> 00:43:35,800
{\fad(200200)\blur3}Kyou dake ga ashita ni tsudzuiteru

463
00:43:35,930 --> 00:43:40,850
{\fad(200200)\blur3}Konna fuu ni   kimi to wa owarenai

464
00:43:42,480 --> 00:43:46,860
{\fad(200200)\blur3}Lady   kimi wa ima mo kou shite

465
00:43:46,980 --> 00:43:53,030
{\fad(200200)\blur3}Chiisame no kasa mo sasazu ni

466
00:43:55,490 --> 00:44:00,490
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to Subunure demo kamawanai to

467
00:44:00,700 --> 00:44:05,830
{\fad(200200)\blur3}Shibuki ageru kimi ga kieteku

468
00:44:06,000 --> 00:44:10,960
{\fad(200200)\blur3}Rojiura de wa asa ga hayai kara  Ima no uchi ni kimi wo tsukamae

469
00:44:11,170 --> 00:44:16,220
{\fad(200200)\blur3}Ikanai de   ikanai de  Sou iu yo

470
00:44:16,390 --> 00:44:21,520
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to  Zubunure demo kamawanai to

471
00:44:21,680 --> 00:44:26,600
{\fad(200200)\blur3}Kuchibue fuku boku ga tsuiteku

472
00:44:26,810 --> 00:44:31,900
{\fad(200200)\blur3}Zuibun kimi wo shirisugita no ni  Hajimete arasotta yoru no you ni

473
00:44:32,030 --> 00:44:38,200
{\fad(200200)\blur3}Ikanai de   ikanai de  Sou iu yo

474
00:45:17,700 --> 00:45:19,600
{\be1}{\an8}لقد صارت هذه الرسالة طويلةً للغاية دون أدرك ذلك حتى

475
00:45:19,600 --> 00:45:21,220
{\be1}{\an8}أشكرك على قرائتها بأكملها

476
00:45:21,220 --> 00:45:23,270
{\be1}{\an8}.آمل أن تكون تبلي حسناً يا أكيزوكي، و أتمنى أن تأتي أيام الخريف الدافئة سريعاً

477
00:45:22,600 --> 00:45:23,850
{\be1}{\an9\pos(1197.33574.667)}يوكاري يوكينو -

478
00:45:35,420 --> 00:45:40,760
{\be1}.لقد كنتُ أتدرّب على المشي أيضاً، هذا كلّ ما كنتُ أفكّر به الآن

479
00:45:42,100 --> 00:45:46,100
{\be1}...ذات يومٍ، عندما يكون بمقدوري أن أمشي أبعد بكثير من هذا بمفردي

480
00:45:48,350 --> 00:45:49,900
{\be1}.سأذهب لرؤيتها

481
00:11:01,290 --> 00:11:01,330
{\pos(692242)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b0\frz333.7\c&H2D3237&}معلومات عن امتحان القبول

482
00:11:01,290 --> 00:11:01,330
{\pos(692242)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

483
00:11:01,330 --> 00:11:01,370
{\pos(693.9249.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

484
00:11:01,330 --> 00:11:01,370
{\pos(693.9249.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

485
00:11:01,370 --> 00:11:01,410
{\pos(694.81260.73)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

486
00:11:01,370 --> 00:11:01,410
{\pos(694.81260.73)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

487
00:11:01,410 --> 00:11:01,450
{\pos(694.75271.64)\fscx99.99\fscy99.99\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

488
00:11:01,410 --> 00:11:01,450
{\pos(694.75271.64)\fscx99.99\fscy99.99\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

489
00:11:01,450 --> 00:11:01,500
{\pos(694.07280.91)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

490
00:11:01,450 --> 00:11:01,500
{\pos(694.07280.91)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

491
00:11:01,500 --> 00:11:01,540
{\pos(692.97288.51)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

492
00:11:01,500 --> 00:11:01,540
{\pos(692.97288.51)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

493
00:11:01,540 --> 00:11:01,580
{\pos(691.4294.76)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

494
00:11:01,540 --> 00:11:01,580
{\pos(691.4294.76)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

495
00:11:01,580 --> 00:11:01,620
{\pos(689.53299.86)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

496
00:11:01,580 --> 00:11:01,620
{\pos(689.53299.86)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

497
00:11:01,620 --> 00:11:01,660
{\pos(687.4304.07)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

498
00:11:01,620 --> 00:11:01,660
{\pos(687.4304.07)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

499
00:11:01,660 --> 00:11:01,710
{\pos(685.05307.56)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

500
00:11:01,660 --> 00:11:01,710
{\pos(685.05307.56)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

501
00:11:01,710 --> 00:11:01,750
{\pos(682.57310.48)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

502
00:11:01,710 --> 00:11:01,750
{\pos(682.57310.48)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

503
00:11:01,750 --> 00:11:01,790
{\pos(680.08312.91)\fscx100.02\fscy100.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

504
00:11:01,750 --> 00:11:01,790
{\pos(680.08312.91)\fscx100.02\fscy100.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

505
00:11:01,790 --> 00:11:01,830
{\pos(677.77314.06)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

506
00:11:01,790 --> 00:11:01,830
{\pos(677.77314.06)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

507
00:11:01,830 --> 00:11:01,870
{\pos(675.55315.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

508
00:11:01,830 --> 00:11:01,870
{\pos(675.55315.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

509
00:11:01,870 --> 00:11:01,910
{\pos(673.61315.34)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.76\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

510
00:11:01,870 --> 00:11:01,910
{\pos(673.61315.34)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.76\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

511
00:11:01,910 --> 00:11:01,960
{\pos(672.13316.47)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.75\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

512
00:11:01,910 --> 00:11:01,960
{\pos(672.13316.47)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.75\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

513
00:11:01,960 --> 00:11:02,000
{\pos(670.94319.16)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.86\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

514
00:11:01,960 --> 00:11:02,000
{\pos(670.94319.16)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.86\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

515
00:11:02,000 --> 00:11:02,040
{\pos(670.4319.93)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.87\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

516
00:11:02,000 --> 00:11:02,040
{\pos(670.4319.93)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.87\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

517
00:11:02,040 --> 00:11:02,080
{\pos(670.4326.18)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

518
00:11:02,040 --> 00:11:02,080
{\pos(670.4326.18)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

519
00:11:02,080 --> 00:11:02,120
{\pos(671.2327.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

520
00:11:02,080 --> 00:11:02,120
{\pos(671.2327.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

521
00:11:02,120 --> 00:11:02,160
{\pos(657.58269.28)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

522
00:11:02,120 --> 00:11:02,160
{\pos(657.58269.28)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

523
00:11:02,160 --> 00:11:02,210
{\pos(660.09270.29)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

524
00:11:02,160 --> 00:11:02,210
{\pos(660.09270.29)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

525
00:11:02,210 --> 00:11:02,250
{\pos(642.01209.55)\fscx97.12\fscy97.12\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.6\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

526
00:11:02,210 --> 00:11:02,250
{\pos(642.01209.55)\fscx97.12\fscy97.12\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.6\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

527
00:11:02,250 --> 00:11:02,290
{\pos(644.98210.41)\fscx97.11\fscy97.11\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.59\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

528
00:11:02,250 --> 00:11:02,290
{\pos(644.98210.41)\fscx97.11\fscy97.11\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.59\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

529
00:11:02,290 --> 00:11:02,330
{\pos(616.91148.81)\fscx94.01\fscy94.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

530
00:11:02,290 --> 00:11:02,330
{\pos(616.91148.81)\fscx94.01\fscy94.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

531
00:11:02,330 --> 00:11:02,370
{\pos(619.4149.3)\fscx94.02\fscy94.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

532
00:11:02,330 --> 00:11:02,370
{\pos(619.4149.3)\fscx94.02\fscy94.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

533
00:11:02,370 --> 00:11:02,410
{\pos(852.55208.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 888 182 l 777 237 1049 346 1100 225)}حول رسوم التعليم

534
00:11:02,370 --> 00:11:02,410
{\pos(852.55208.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 888 182 l 777 237 1049 346 1100 225)}حول رسوم التعليم

535
00:11:02,410 --> 00:11:02,460
{\pos(854.56208.55)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 804 224 l 901 178 1028 264 875 351)}حول رسوم التعليم

536
00:11:02,410 --> 00:11:02,460
{\pos(854.56208.55)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 804 224 l 901 178 1028 264 875 351)}حول رسوم التعليم

537
00:11:02,460 --> 00:11:02,500
{\pos(856.43208.44)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

538
00:11:02,460 --> 00:11:02,500
{\pos(856.43208.44)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

539
00:11:02,500 --> 00:11:02,540
{\pos(858.13208.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

540
00:11:02,500 --> 00:11:02,540
{\pos(858.13208.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

541
00:11:02,540 --> 00:11:02,580
{\pos(859.71207.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

542
00:11:02,540 --> 00:11:02,580
{\pos(859.71207.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

543
00:11:02,580 --> 00:11:02,620
{\pos(861.21206.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

544
00:11:02,580 --> 00:11:02,620
{\pos(861.21206.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

545
00:11:02,620 --> 00:11:02,660
{\pos(862.74206.03)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

546
00:11:02,620 --> 00:11:02,660
{\pos(862.74206.03)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

547
00:11:02,660 --> 00:11:02,710
{\pos(864.05205.05)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

548
00:11:02,660 --> 00:11:02,710
{\pos(864.05205.05)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

549
00:11:02,710 --> 00:11:02,750
{\pos(865.52204.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

550
00:11:02,710 --> 00:11:02,750
{\pos(865.52204.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

551
00:11:02,750 --> 00:11:02,790
{\pos(867.01202.98)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

552
00:11:02,750 --> 00:11:02,790
{\pos(867.01202.98)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

553
00:11:02,790 --> 00:11:02,830
{\pos(868.49201.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

554
00:11:02,790 --> 00:11:02,830
{\pos(868.49201.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

555
00:11:02,830 --> 00:11:02,870
{\pos(870.22200.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

556
00:11:02,830 --> 00:11:02,870
{\pos(870.22200.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

557
00:11:02,870 --> 00:11:02,910
{\pos(872.04199.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

558
00:11:02,870 --> 00:11:02,910
{\pos(872.04199.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

559
00:11:02,910 --> 00:11:02,960
{\pos(874.19199.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

560
00:11:02,910 --> 00:11:02,960
{\pos(874.19199.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

561
00:11:02,960 --> 00:11:03,000
{\pos(876.89198.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

562
00:11:02,960 --> 00:11:03,000
{\pos(876.89198.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

563
00:11:03,000 --> 00:11:03,040
{\pos(879.45198.51)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

564
00:11:03,000 --> 00:11:03,040
{\pos(879.45198.51)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

565
00:11:03,040 --> 00:11:03,080
{\pos(882.14198.37)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

566
00:11:03,040 --> 00:11:03,080
{\pos(882.14198.37)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

567
00:11:03,080 --> 00:11:03,120
{\pos(884.33197.82)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

568
00:11:03,080 --> 00:11:03,120
{\pos(884.33197.82)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

569
00:11:03,120 --> 00:11:03,170
{\pos(885.91197.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

570
00:11:03,120 --> 00:11:03,170
{\pos(885.91197.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

571
00:11:03,170 --> 00:11:03,210
{\pos(886.95195.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

572
00:11:03,170 --> 00:11:03,210
{\pos(886.95195.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

573
00:11:03,210 --> 00:11:03,250
{\pos(887.47194.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

574
00:11:03,210 --> 00:11:03,250
{\pos(887.47194.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

575
00:11:03,250 --> 00:11:03,290
{\pos(887.57193.4)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

576
00:11:03,250 --> 00:11:03,290
{\pos(887.57193.4)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

577
00:11:03,290 --> 00:11:03,330
{\pos(887.23192.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

578
00:11:03,290 --> 00:11:03,330
{\pos(887.23192.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

579
00:11:03,330 --> 00:11:03,370
{\pos(886.52190.83)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

580
00:11:03,330 --> 00:11:03,370
{\pos(886.52190.83)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

581
00:11:03,370 --> 00:11:03,420
{\pos(885.54189.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

582
00:11:03,370 --> 00:11:03,420
{\pos(885.54189.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

583
00:11:03,420 --> 00:11:03,460
{\pos(884.33188.59)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

584
00:11:03,420 --> 00:11:03,460
{\pos(884.33188.59)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

585
00:11:03,460 --> 00:11:03,500
{\pos(882.86187.64)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

586
00:11:03,460 --> 00:11:03,500
{\pos(882.86187.64)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

587
00:11:03,500 --> 00:11:03,540
{\pos(881.39187.04)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

588
00:11:03,500 --> 00:11:03,540
{\pos(881.39187.04)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

589
00:11:03,540 --> 00:11:03,580
{\pos(879.85186.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

590
00:11:03,540 --> 00:11:03,580
{\pos(879.85186.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

591
00:11:03,580 --> 00:11:03,620
{\pos(878.35186.27)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

592
00:11:03,580 --> 00:11:03,620
{\pos(878.35186.27)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

593
00:11:03,620 --> 00:11:03,670
{\pos(877.01186.24)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

594
00:11:03,620 --> 00:11:03,670
{\pos(877.01186.24)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

595
00:11:03,670 --> 00:11:03,710
{\pos(876.02186.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

596
00:11:03,670 --> 00:11:03,710
{\pos(876.02186.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

597
00:11:03,710 --> 00:11:03,750
{\pos(875.31186.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

598
00:11:03,710 --> 00:11:03,750
{\pos(875.31186.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

599
00:11:03,750 --> 00:11:03,790
{\pos(875.14187.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

600
00:11:03,750 --> 00:11:03,790
{\pos(875.14187.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

601
00:11:03,790 --> 00:11:03,830
{\pos(875.56188.46)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

602
00:11:03,790 --> 00:11:03,830
{\pos(875.56188.46)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

603
00:11:03,830 --> 00:11:03,870
{\pos(876.65189.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

604
00:11:03,830 --> 00:11:03,870
{\pos(876.65189.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

605
00:11:03,870 --> 00:11:03,920
{\pos(878.46190.48)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

606
00:11:03,870 --> 00:11:03,920
{\pos(878.46190.48)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

607
00:11:03,920 --> 00:11:03,960
{\pos(880.12191.11)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

608
00:11:03,920 --> 00:11:03,960
{\pos(880.12191.11)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

609
00:11:03,960 --> 00:11:04,000
{\pos(881.75191.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

610
00:11:03,960 --> 00:11:04,000
{\pos(881.75191.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

611
00:11:04,000 --> 00:11:04,040
{\pos(883.26191.1)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

612
00:11:04,000 --> 00:11:04,040
{\pos(883.26191.1)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

613
00:11:04,040 --> 00:11:04,080
{\pos(884.54190.62)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

614
00:11:04,040 --> 00:11:04,080
{\pos(884.54190.62)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

615
00:11:04,080 --> 00:11:04,120
{\pos(885.66189.92)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

616
00:11:04,080 --> 00:11:04,120
{\pos(885.66189.92)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

617
00:11:04,120 --> 00:11:04,170
{\pos(886.6189.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

618
00:11:04,120 --> 00:11:04,170
{\pos(886.6189.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

619
00:11:04,170 --> 00:11:04,210
{\pos(887.36187.97)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

620
00:11:04,170 --> 00:11:04,210
{\pos(887.36187.97)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

621
00:11:04,210 --> 00:11:04,250
{\pos(887.93186.89)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

622
00:11:04,210 --> 00:11:04,250
{\pos(887.93186.89)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

623
00:11:04,250 --> 00:11:04,290
{\pos(888.26185.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

624
00:11:04,250 --> 00:11:04,290
{\pos(888.26185.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

625
00:11:04,290 --> 00:11:04,330
{\pos(888.42184.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

626
00:11:04,290 --> 00:11:04,330
{\pos(888.42184.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

627
00:11:04,330 --> 00:11:04,370
{\pos(888.46183.43)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

628
00:11:04,330 --> 00:11:04,370
{\pos(888.46183.43)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

629
00:11:04,370 --> 00:11:04,420
{\pos(888.34182.42)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

630
00:11:04,370 --> 00:11:04,420
{\pos(888.34182.42)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

631
00:11:04,420 --> 00:11:04,460
{\pos(888.17181.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

632
00:11:04,420 --> 00:11:04,460
{\pos(888.17181.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

633
00:11:04,460 --> 00:11:04,500
{\pos(887.87180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

634
00:11:04,460 --> 00:11:04,500
{\pos(887.87180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

635
00:11:04,500 --> 00:11:04,540
{\pos(887.6180.31)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

636
00:11:04,500 --> 00:11:04,540
{\pos(887.6180.31)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

637
00:11:04,540 --> 00:11:04,580
{\pos(887.41180.15)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

638
00:11:04,540 --> 00:11:04,580
{\pos(887.41180.15)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

639
00:11:04,580 --> 00:11:04,620
{\pos(887.34180.28)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

640
00:11:04,580 --> 00:11:04,620
{\pos(887.34180.28)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

641
00:11:04,620 --> 00:11:04,670
{\pos(887.45180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

642
00:11:04,620 --> 00:11:04,670
{\pos(887.45180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

643
00:11:04,670 --> 00:11:04,710
{\pos(887.87181.66)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

644
00:11:04,670 --> 00:11:04,710
{\pos(887.87181.66)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

645
00:11:04,710 --> 00:11:04,750
{\pos(888.37182.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

646
00:11:04,710 --> 00:11:04,750
{\pos(888.37182.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

647
00:11:04,750 --> 00:11:04,790
{\pos(888.63183.23)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

648
00:11:04,750 --> 00:11:04,790
{\pos(888.63183.23)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

649
00:11:04,790 --> 00:11:04,830
{\pos(888.88183.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

650
00:11:04,790 --> 00:11:04,830
{\pos(888.88183.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

651
00:11:04,830 --> 00:11:04,880
{\pos(888.98182.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

652
00:11:04,830 --> 00:11:04,880
{\pos(888.98182.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

653
00:11:04,880 --> 00:11:04,920
{\pos(889.1182.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

654
00:11:04,880 --> 00:11:04,920
{\pos(889.1182.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

655
00:11:04,920 --> 00:11:04,960
{\pos(889.29180.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

656
00:11:04,920 --> 00:11:04,960
{\pos(889.29180.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

657
00:11:04,960 --> 00:11:05,000
{\pos(889.46179.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

658
00:11:04,960 --> 00:11:05,000
{\pos(889.46179.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

659
00:11:05,000 --> 00:11:05,040
{\pos(889.84177.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

660
00:11:05,000 --> 00:11:05,040
{\pos(889.84177.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

661
00:11:05,040 --> 00:11:05,080
{\pos(890.3176.22)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

662
00:11:05,040 --> 00:11:05,080
{\pos(890.3176.22)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

663
00:11:05,080 --> 00:11:05,130
{\pos(890.98174.38)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

664
00:11:05,080 --> 00:11:05,130
{\pos(890.98174.38)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

665
00:11:05,130 --> 00:11:05,170
{\pos(891.76172.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

666
00:11:05,130 --> 00:11:05,170
{\pos(891.76172.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

667
00:11:05,170 --> 00:11:05,210
{\pos(892.78170.72)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

668
00:11:05,170 --> 00:11:05,210
{\pos(892.78170.72)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

669
00:11:05,210 --> 00:11:05,250
{\pos(894169)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

670
00:11:05,210 --> 00:11:05,250
{\pos(894169)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

671
00:45:53,210 --> 00:45:56,920
{\fad(02000)\bord0\c&HFFFFFF&\fnHacen Jordan\pos(807.6621.6)}Dac-Fansub مقدّم لكم من قبل ©

