﻿1
00:00:35,619 --> 00:00:38,042
كلا، أنا بالفعل قد إتصلت

2
00:00:38,205 --> 00:00:41,129
أجل، سيرسلون أحدهم في صباح اليوم

3
00:00:41,333 --> 00:00:45,463
كلا، الأمر بالكامل كان غلطته
وعلى الأرجح فهذا هو الخبر الوحيد الجيد

4
00:00:46,555 --> 00:00:48,816
أوه، شكراً لك

5
00:00:48,966 --> 00:00:51,310
لكن أعتقد أنّي سألتقي معه الليلة

6
00:00:51,510 --> 00:00:56,066
سيكون لدي موعد ساخن كما تعلمين
مع فقاعات الحمام وزجاجة من النبيذ

7
00:00:58,475 --> 00:01:01,274
وأخبري الجميع أنني ألقية التحية
حسناً، و إستمتعي

8
00:01:01,478 --> 00:01:02,445
حسنًا

9
00:01:02,646 --> 00:01:03,672
وداعاً

10
00:01:23,250 --> 00:01:24,692
حمدا لله إنه يوم الجمعة

11
00:03:07,062 --> 00:03:08,939
رباه

12
00:03:12,359 --> 00:03:13,861
.هذا هو ما أحتاجه

13
00:07:39,876 --> 00:07:40,968
!لا

14
00:07:44,130 --> 00:07:45,177
!لا

15
00:07:48,468 --> 00:07:49,936
!لا

16
00:07:54,265 --> 00:07:55,391
!لا

17
00:09:00,015 --> 00:09:02,015
تمت الترجمة من قبل
إبـراهـيم الجزائــري
<font color="#808080">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة </font>

18
00:12:11,940 --> 00:12:13,442
.كنتِ على حقّ

19
00:12:14,901 --> 00:12:16,523
أوه، ياللمسيح

20
00:12:17,487 --> 00:12:19,410
كيف يمكن لي لأن أكون غبية لهذه الدرجة؟

21
00:12:19,614 --> 00:12:22,283
أنصتي، لا تغلبي نفسك على ذلك
لم تكن هناك أي طريقة لتعرفي ذلك

22
00:12:22,492 --> 00:12:23,960
حسناً، انتِ فعلت ذلك

23
00:12:24,160 --> 00:12:27,964
هذا فقط لأنني رأيته يمرر الملاحظات
لتلك الوقحة الصغيرة في قاعدة الدراسة

24
00:12:28,122 --> 00:12:31,877
ومن ثم رآهم (إيريك) في ملهى البولينج
الأسبوع الماضي عند المشبك

25
00:12:32,043 --> 00:12:33,920
....لولا كل هذا لكان -
أنتِ محقةٌ -

26
00:12:34,128 --> 00:12:37,974
(لكنا قد خدعنا من سيد الدمامل و الكمال (بيكس

27
00:12:38,174 --> 00:12:39,596
ما الذي يفعله ذلك الوغد الأن؟

28
00:12:39,801 --> 00:12:42,270
هل تعلمه أفضل طريقة ليقوم بالركوب؟

29
00:12:42,470 --> 00:12:44,438
أوه,إنهما فقط يحضيان بولحضات قديمة جيدة

30
00:12:44,639 --> 00:12:50,232
الجميع يضحكُ ويتبسمُ
والوقت المناسبُ تماماً لتقلب الشعر

31
00:12:50,395 --> 00:12:52,443
مقرفٌ جداً

32
00:12:52,605 --> 00:12:54,232
أوه، يا رباه

33
00:12:54,399 --> 00:12:55,400
ماذا؟

34
00:12:55,566 --> 00:12:56,783
عليّ أن أذهب

35
00:12:56,943 --> 00:12:58,411
ألن تقومي بمواجهتهما؟

36
00:12:58,569 --> 00:12:59,991
لا أستيطع فعل ذلك

37
00:13:00,154 --> 00:13:01,622
!أجل، يمكنك -
كلا، لا أستطيع -

38
00:13:01,781 --> 00:13:03,954
أنتِ يمكنك، لكن ليس أنا

39
00:13:04,117 --> 00:13:06,373
...لكن -
سأتصل بك لاحقاً، إتفقنا؟ -

40
00:13:06,795 --> 00:13:08,514
أوه، سحقاً

41
00:13:08,680 --> 00:13:10,282
!(هيلاري)

42
00:13:11,249 --> 00:13:13,926
إذهب إلى الجحيم يا (آندي) -
هيلاري)، هل يمكننا فقط الحديث عن هذا الأمر؟)

43
00:13:14,127 --> 00:13:17,592
كلا، لا يمكننا, وتهانيء لكما
أنتما حقاً تشكلان ثنائياً رائعاً

44
00:13:17,755 --> 00:13:21,260
أنظري، الأمر لا يعني اي شيء
هي لا تعني أي شيء

45
00:13:22,302 --> 00:13:23,929
(أنتِ فتاتي، يا (هيل

46
00:13:24,929 --> 00:13:26,101
ليس بعد الأن

47
00:14:16,356 --> 00:14:18,073
أوه، يا رباه

48
00:14:20,610 --> 00:14:22,783
!أنت تمازحني

49
00:14:40,463 --> 00:14:41,510
مرحباً أنتِ، هناك

50
00:14:41,672 --> 00:14:42,943
مرحباً

51
00:14:43,633 --> 00:14:46,390
أنا آسفٌ للغاية، هل أنتِ على ما يرام؟

52
00:14:46,552 --> 00:14:48,221
كلا، أنا بخير، ماذا حدث؟

53
00:14:48,388 --> 00:14:49,514
لقد كان أمراً جنونياً

54
00:14:49,680 --> 00:14:52,646
أبعدتُ عيني عن الطريق للحظة
 واحدة لأغير محطة الراديو

55
00:14:52,809 --> 00:14:56,778
الشيء التالي الذي أعرفه... بام, أنت
تماماً أمامي آتية من العدم

56
00:14:56,938 --> 00:14:59,316
كان علي أن اعرف حقاً ما الأفضل لعمري

57
00:14:59,524 --> 00:15:02,277
مجدداً، أنا آسف

58
00:15:07,115 --> 00:15:09,708
عظيم -
أنظر إلى هذا -

59
00:15:09,867 --> 00:15:11,460
أوه, والداي سيقتلانني

60
00:15:11,619 --> 00:15:15,540
أنتِ، هذه عليّ، فهو بالكامل خطأي -
لا، رباه -

61
00:15:15,706 --> 00:15:17,925
هذه سيارة أمي الجديدة

62
00:15:18,126 --> 00:15:19,298
اللعنة

63
00:15:19,460 --> 00:15:21,588
أنا متيقن أنها ستتفهم الموضوع

64
00:15:21,754 --> 00:15:23,381
أجل، سيكون الأمر مذهلاً

65
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
لكن انت لا تعرف والداي

66
00:15:25,633 --> 00:15:27,351
أوه، إنها فقط مجرد قطعة مصد السيارة, صحيح؟

67
00:15:27,510 --> 00:15:28,978
لا شيء جادٌ للغاية

68
00:15:30,596 --> 00:15:32,564
آمل أنكِ بخير

69
00:15:32,723 --> 00:15:35,818
هذه الأمور تحدثُ طوال الوقت

70
00:15:35,977 --> 00:15:38,196
كلا، ليس معي لا تحدث مطلقاً

71
00:15:39,313 --> 00:15:40,439
أبداً، في الواقع

72
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
هل هذه أول مرة لك؟

73
00:15:46,446 --> 00:15:49,957
أجل، هذا حادثي الأول

74
00:15:50,116 --> 00:15:52,665
لقد حصلت للتو على رخصتي للسياقة

75
00:15:52,869 --> 00:15:54,665
و عذراء

76
00:15:56,080 --> 00:15:57,502
معذرةً؟

77
00:15:57,665 --> 00:16:00,544
عندما يتعلق الأمر بشيء مثل هذا

78
00:16:00,710 --> 00:16:03,259
أجل، افترض انك على حق

79
00:16:05,465 --> 00:16:08,890
علي ان احضر لها كعكة او ما شابه، صحيح؟

80
00:16:09,969 --> 00:16:12,063
إذا، هل يجب علينا أن نتبادل؟

81
00:16:13,306 --> 00:16:14,603
همم؟

82
00:16:14,765 --> 00:16:17,143
المعلومات،
هل علينا ان نتبادل معلوماتنا؟

83
00:16:17,310 --> 00:16:19,611
أجل -
لا حاجة لإعلام الشرطة -

84
00:16:19,770 --> 00:16:23,491
في شيء غير منطقي ومهم مثل هذا، أليس كذلك؟

85
00:16:25,359 --> 00:16:26,360
كلا، لا أعتقد ذلك

86
00:16:26,527 --> 00:16:29,747
أنا متأكد أن لديهم أكبر سمك ليقلى

87
00:16:29,906 --> 00:16:32,955
في هذه المدينة، لا تكن مبالغ في التأكد

88
00:16:38,456 --> 00:16:41,005
سأعود على الفور

89
00:16:41,667 --> 00:16:43,368
نعم، و أنا أيضاً

90
00:17:25,294 --> 00:17:26,671
آه, آم

91
00:17:27,630 --> 00:17:30,224
أعتقد أن كل شيء مدوّن على هذه الورقة

92
00:17:32,468 --> 00:17:34,061
يبدو جميلاً

93
00:17:34,262 --> 00:17:37,106
حاولت أن اتذكر كل شيء
كانوا قد أخبرونا به

94
00:17:37,265 --> 00:17:38,608
جميل

95
00:17:47,900 --> 00:17:49,197
وهذه لك

96
00:17:51,529 --> 00:17:53,452
أوه، شكراً

97
00:17:53,614 --> 00:17:56,580
حسنٌ، لا بأس
حسنٌ، اعتقد أن هذا كل ما في الأمر

98
00:17:56,742 --> 00:17:59,040
حسناً -
أوه، الصور -

99
00:18:00,288 --> 00:18:01,585
معذرة؟

100
00:18:01,789 --> 00:18:04,258
لقد أخبرونا أن نلتقط صوراً لموقع الحادث

101
00:18:04,542 --> 00:18:06,920
كل الأضرار، كل شيء

102
00:18:07,169 --> 00:18:09,843
أجل، بالطبع

103
00:18:23,811 --> 00:18:27,987
أعتقد أنني احتاج إلى صورة لك أيضا
إذا كنت لا تمانع

104
00:18:30,067 --> 00:18:31,068
لا بأس

105
00:18:44,540 --> 00:18:45,541
أنت أيضاً

106
00:18:46,834 --> 00:18:48,882
ما أعنيه، انا وسيارتي أيضاً

107
00:18:49,045 --> 00:18:51,013
هذا لن يكون ضرورياً

108
00:18:51,172 --> 00:18:53,095
هل أنت متأكد؟

109
00:18:53,299 --> 00:18:54,925
ممم-همم

110
00:18:57,011 --> 00:19:00,606
حسناً , أعتقد أن هذا كل ما في الأمر

111
00:19:01,223 --> 00:19:02,941
أعتقد ذلك أيضاً

112
00:19:06,479 --> 00:19:08,573
حسناً، إذن وداعاً

113
00:19:08,773 --> 00:19:10,775
(وداعاً يا (هيلاري

114
00:19:47,395 --> 00:19:48,442
مرحباً

115
00:19:48,646 --> 00:19:50,731
أهلا، يا إلهي ,(رايتشل) أخبرتني للتو
هل أنت على ما يرام؟

116
00:19:50,940 --> 00:19:52,442
أنت لن تصدق مطلقاً ما جرى معي للتو

117
00:19:52,650 --> 00:19:54,623
هل الوغد جثى على ركبته طالباً الصفح؟

118
00:19:54,785 --> 00:19:57,830
لقد صدمت للتو -
إنتظري، صدمك؟ -

119
00:19:57,988 --> 00:20:00,537
كلا، حادث سيّر
لقد كنت في موقع حادث سير

120
00:20:00,741 --> 00:20:02,539
إنتظري، ماذا؟ هل أنتِ جادة؟ هل أنتِ بخير؟

121
00:20:02,743 --> 00:20:03,869
أجل، أنا بخير

122
00:20:04,036 --> 00:20:08,542
لقد كان مصّد السيارة فحسب, لكن
وهو لم يكن خطأي حتى، لذا حمداً لله

123
00:20:08,708 --> 00:20:11,085
!أوه، رباه. كلا، ليست سيارة والدتك الجديدة

124
00:20:11,293 --> 00:20:13,421
ومن المفترض أن نغادر خلال بضع ساعات أيضاً

125
00:20:15,005 --> 00:20:17,133
هذا سيكون سيئاً للغاية

126
00:20:17,633 --> 00:20:19,277
أجل، إنه كذلك

127
00:20:19,427 --> 00:20:21,395
حسنٌ، شكراً جزيلاً

128
00:20:21,554 --> 00:20:23,932
حسنٌ، دعيني أعرف إذا إحتجت لأي شيء يا عزيزتي

129
00:20:24,140 --> 00:20:27,110
أنا احتاج لأن اواجه هذا فقط الأن

130
00:21:17,151 --> 00:21:18,118
مرحباً

131
00:21:18,319 --> 00:21:20,037
أين كنتِ؟

132
00:21:20,237 --> 00:21:23,537
كنت في الخارج اقوم بجولة لا أكثر

133
00:21:23,949 --> 00:21:25,997
تقويمن بجولة في الخارج؟

134
00:21:26,160 --> 00:21:29,121
لما لم تجيبي على هاتفك؟
كنا على وشك الإتصال بالشرطة، يا (هيلاري)

135
00:21:29,330 --> 00:21:31,628
أنا اعرف وأنا آسفة

136
00:21:32,208 --> 00:21:35,795
ما الشيء بالغ الأهمية الذي من اجله
تسللت خارجة له هذا الصباح؟

137
00:21:36,003 --> 00:21:38,847
كنتُ أريد أن أرى (آندي)

138
00:21:39,048 --> 00:21:40,595
أوه، رباه، (هيلاري)

139
00:21:40,800 --> 00:21:43,098
أنصتا ,أنا أعرف كلاكما كيف تشعران حياله

140
00:21:43,302 --> 00:21:46,101
لكن اردت الخروج هذا لصباح لأنهي الأمر معه

141
00:21:47,014 --> 00:21:49,267
أنتم يا رفاق كنتم على حق

142
00:21:49,475 --> 00:21:51,273
الجميع كان على حق

143
00:21:52,978 --> 00:21:55,231
ولقد إنتهى الأن

144
00:21:55,397 --> 00:21:58,864
حسنٌ ,أعتقد أن هناك شيء إيجابي
قادم وراء كل هذا إذن

145
00:21:59,068 --> 00:22:01,912
لكن هذا لا يزال يعني أنه أمر صائب
أيتها الأنسة الصغيرة

146
00:22:02,112 --> 00:22:04,035
أنت محقة

147
00:22:04,198 --> 00:22:06,075
حسنٌ، دعونا لا نجعل من هذا الأمر عادة، إتفقنا؟

148
00:22:06,242 --> 00:22:09,128
الأمر ليس أشبه بليس لدينا ما يكفي
 من الأشياء التي تدور هنا بالفعل

149
00:22:09,286 --> 00:22:11,455
ساعدينا في حمل حقائبنا، علينا أن نغادر

150
00:22:11,622 --> 00:22:13,841
تحققي من ذلك عند الثالثة

151
00:22:13,999 --> 00:22:15,342
في الواقع

152
00:22:18,212 --> 00:22:20,431
شيء آخر قد وقع

153
00:22:51,495 --> 00:22:55,879
أشبه بأنهم لم يفعلوا أي شيء خاطئ
!في حياتهم الصغيرة المثالية، من فضلك

154
00:23:08,971 --> 00:23:12,983
أمكِ و أنا ناقشنا في هذا
وبعد كل شيء قد حدث اليوم

155
00:23:13,142 --> 00:23:15,941
كلانا يشعر في أن هذا الشيء
لا يمكننا أن نتجاهله

156
00:23:16,145 --> 00:23:18,814
...أبي، انا -
هيلاري)، دعيني أتحدث) -

157
00:23:18,981 --> 00:23:22,406
أعرف أنكِ إعتذرتي , وهذه البداية

158
00:23:22,568 --> 00:23:25,071
ولكن للإجراءات عواقب

159
00:23:26,155 --> 00:23:27,907
ما الذي يعنيه هذا، بالتحديد؟

160
00:23:28,073 --> 00:23:32,044
هذا يعني انكِ لن تذهبي معنا في هذه العطلة

161
00:23:32,202 --> 00:23:33,374
كيو = ماذا؟

162
00:23:33,579 --> 00:23:36,090
أنت معاقبة، ستبقين هنّا
وستعتنين بسيارة والدتك

163
00:23:36,298 --> 00:23:37,090
كلا

164
00:23:37,291 --> 00:23:41,596
وأنا لا اريدك أن تغادري هذا البيت
لأي سبب يذكر، هل تفهمين؟

165
00:23:41,795 --> 00:23:42,466
!أماه

166
00:23:42,671 --> 00:23:46,717
عذراً، صغيرتي, لكنه لا يمكننا
أن نتظاهر بأن كل هذا على ما يرام

167
00:23:46,926 --> 00:23:50,305
كلا,لكن هذه, هذه رحلتنا

168
00:23:50,471 --> 00:23:52,018
!العرض

169
00:23:52,181 --> 00:23:55,481
لقد كنتُ اتطلع إليه طوال العام
 !أنتما تعرفان ذلك

170
00:23:55,643 --> 00:23:56,940
أعلم

171
00:23:57,102 --> 00:23:59,955
ولهذا شعرنا أن هذا الأمر لن يعاد أو يتكرر مرة أخرى

172
00:24:00,105 --> 00:24:03,700
أرجوكما، أرجوكما، أنا آسفة من فضلكما

173
00:24:03,901 --> 00:24:06,154
لقد تركنا لك المعلومات
في المطبخ

174
00:24:06,362 --> 00:24:09,332
أريدك أن تعتني بها ظهر هذا اليوم

175
00:24:09,531 --> 00:24:12,000
هذا أقل ما يمكنكِ فعله لخاطر والدتك

176
00:24:18,666 --> 00:24:20,384
أمي

177
00:24:20,542 --> 00:24:21,759
رجاءاً، من فضلك لا تذهبي

178
00:24:21,919 --> 00:24:25,014
سأراك غداً ليلاً، إتفقنا؟

179
00:24:25,172 --> 00:24:27,387
رجاءاً -
أنا آسفة للغاية -

180
00:26:27,961 --> 00:26:30,089
التأمين مدى الحياة
هذا هنا (ديفيدسون) يتكلم

181
00:26:30,255 --> 00:26:32,724
مرحباً سيدة (ديفيدسون) معك (هيلاري دياز)

182
00:26:32,883 --> 00:26:34,977
أوه, (هيلاري), مرحباً, عزيزتي, كيف حالك؟

183
00:26:35,135 --> 00:26:38,389
هل تمرنت في هذا الأيام على الأغاني؟

184
00:26:38,555 --> 00:26:41,100
إنتظري, هل قلت هذا بشكل صائب؟ -
لقد فعلت -

185
00:26:41,266 --> 00:26:43,694
وأنا بخير -
جيد، جيد، جيد -

186
00:26:43,852 --> 00:26:49,158
في الواقع, أنا لستُ بخير تماماً
في هذه اللحظة , لهذا أنا أتصل

187
00:26:49,316 --> 00:26:50,818
آه, أوه، أوه, لا

188
00:26:50,984 --> 00:26:52,076
حسناً

189
00:26:52,236 --> 00:26:56,056
أنا... لقد تعرضت إلى حادث سير هذا الصباح

190
00:26:57,458 --> 00:27:00,002
الإصابة في الجزء الخلفي عند إشارة "توقف"

191
00:27:00,160 --> 00:27:02,379
أوه, كلا, أنت لم تصابي, أليس كذلك، يا عزيزتي؟

192
00:27:02,538 --> 00:27:05,332
لا، لا، لا، أنا بخير -
أوه، جيد -

193
00:27:05,499 --> 00:27:08,923
لقد كان فقط مصد السيارة -
أوه، ذلك هو الأسوأ، الأسوأ على الإطلاق -

194
00:27:09,086 --> 00:27:12,882
لكن والدي لم يكونا سعيدين بالأمر
للتأكد

195
00:27:13,048 --> 00:27:15,892
اوه, كلا, لا تقولي لي أنها كانت سيارة "سنترا" الجديدة

196
00:27:16,051 --> 00:27:17,348
أجل

197
00:27:17,511 --> 00:27:18,763
أوه، أنا آسفة يا عزيزتي

198
00:27:18,971 --> 00:27:21,189
أنا اعرف -
بئس الأمر -

199
00:27:21,348 --> 00:27:22,850
لكن في الأخير كان خطأ السائق الآخر

200
00:27:23,016 --> 00:27:25,276
حسنًا -
ولقد أخذت كامل معلوماته، ايضا -

201
00:27:25,435 --> 00:27:27,608
جيد -
فقط مثلما كان من المفترض فعله -

202
00:27:27,813 --> 00:27:31,116
حسنٌ، اترين هذا جيد
الأن، كل شيء سيكون على ما يرام

203
00:27:31,316 --> 00:27:35,112
أترين , أي شخص سيحصل على
أول حادث له عاجلاً أم آجلا

204
00:27:35,279 --> 00:27:37,907
على الأقل حادث أنت يبدو بأنه لم يكن شيء جاد

205
00:27:38,073 --> 00:27:41,077
لذا، كما تعرفين، هذا جيد، جيد

206
00:27:41,243 --> 00:27:43,291
نعم، اعتقد أنه كان يمكن أن يكون أسوأ، على ما افترض

207
00:27:43,453 --> 00:27:48,008
لابأس، دعيني فقط أسحب ملف عائلتك هنا

208
00:27:48,167 --> 00:27:49,419
حسناً، ملف (دياز)، حصلت عليه

209
00:27:49,585 --> 00:27:51,087
إسم السائق؟

210
00:27:53,130 --> 00:27:54,247
هيلاري)؟)

211
00:27:55,299 --> 00:27:57,142
هيلاري)، هل مازلت معي بالهاتف، يا عزيزتي؟)

212
00:27:57,342 --> 00:28:00,642
هل إستطعتِ الحصول على إسم السائق؟

213
00:28:02,347 --> 00:28:04,099
أوه، أنا آسفة

214
00:28:04,308 --> 00:28:06,356
لابأس

215
00:28:06,518 --> 00:28:08,145
(جوناثن باركر)

216
00:28:08,312 --> 00:28:10,280
عنوانه ورقم هاتفه

217
00:28:10,480 --> 00:28:16,283
312شارع غرينيل، ليتلتون
كولورادو 80120

218
00:28:16,737 --> 00:28:20,537
رقم الهاتف هو: 303-555-6462.

219
00:28:20,741 --> 00:28:22,118
من خارج المنطقة، صحيح؟

220
00:28:22,326 --> 00:28:26,126
حسنًا، رقم اللوحة ورقم رخصة السياقة

221
00:28:28,332 --> 00:28:29,675
عزيزتي؟

222
00:28:29,833 --> 00:28:31,085
آآه

223
00:28:31,293 --> 00:28:34,763
هل مازلت معي؟ -
(14SG69) رقم اللوحة هو -

224
00:28:34,963 --> 00:28:39,139
063250331 رقم رخصة السياقة هو

225
00:28:39,343 --> 00:28:41,766
وما نوع شركة التأمين المنخرط بها؟

226
00:28:44,306 --> 00:28:46,726
موثوقة -
موثوقة -

227
00:28:46,892 --> 00:28:48,654
حصلت عليه

228
00:29:27,140 --> 00:29:30,144
كيف لهذه العطلة المملة أن تنقضي؟

229
00:29:30,310 --> 00:29:32,358
أليس كذلك, يا (هاري مانيلاو)؟

230
00:31:27,302 --> 00:31:29,500
آه، عظيم

231
00:36:53,545 --> 00:36:54,922
أوه، يا إلهي

232
00:36:55,630 --> 00:36:57,506
أوه، يا إلهي

233
00:36:57,924 --> 00:36:59,800
أوه، يا إلهي

234
00:37:20,238 --> 00:37:22,240
(نحصل عليه مع بعض، (دياز

235
00:37:22,991 --> 00:37:25,244
ستكون حقاً ليلة طويلة

236
00:37:32,876 --> 00:37:34,002
الجحيم؟

237
00:43:12,298 --> 00:43:13,424
كيف يسير الأمر يا (هاري)؟

238
00:43:14,759 --> 00:43:17,433
هل تصابين بالجنون عندما تضلين بمفردك؟

239
00:45:04,368 --> 00:45:05,369
أمي؟

240
00:45:06,787 --> 00:45:08,138
أبي؟

241
00:45:09,081 --> 00:45:10,082
هل هذان أنتما؟

242
00:45:14,879 --> 00:45:18,383
هل أنتما قررتما العودة إلى المنزل مبكراً أو شيء من هذا القبيل؟

243
00:45:34,106 --> 00:45:36,279
تباً، سحقاً

244
00:46:08,307 --> 00:46:09,754
مرحباً؟

245
00:46:37,378 --> 00:46:39,005
حسناً، من هناك؟

246
00:46:51,392 --> 00:46:55,279
إبق حذِراً ايها الأحمق, سأقوم
!بفصل رأسك اللعين عن رقبتك

247
00:47:20,629 --> 00:47:22,225
!بووو = مفاجأة

248
00:47:23,257 --> 00:47:25,100
لابأس, خففي من روعك

249
00:47:25,301 --> 00:47:26,393
حسناً

250
00:47:26,552 --> 00:47:28,099
!قولي جبن وببروني

251
00:47:28,304 --> 00:47:29,977
!(رايتشيل)، (إيريك)

252
00:47:30,973 --> 00:47:32,225
كيف دخلتما إلى هنا يا رفاق؟

253
00:47:32,433 --> 00:47:34,276
المفتاح الإضافي تحت الصخرة المزيفة

254
00:47:34,477 --> 00:47:36,696
أجل، هناك ثلاثة تحتها, الجانب الأيسر للأدغال

255
00:47:36,896 --> 00:47:39,774
ربها، حمداً لله أنهما كانا هناك
كنا على وشك أن نغرق هناك

256
00:47:39,982 --> 00:47:43,027
متى كنت قد اخبرتكما عن ذلك المكان يا رفاق؟
لقد أخبرتينا بكل شيء يا صديقتي -

257
00:47:43,235 --> 00:47:44,987
أوشكت على أن أؤذيكما يا رفيقي

258
00:47:45,196 --> 00:47:46,869
مع متوسط الضرب الخاص بك
لا اعتقد ذلك

259
00:47:47,073 --> 00:47:49,416
لقد بدوت خائفة جداً
عليك نشرُ هذه

260
00:47:49,617 --> 00:47:52,249
كلا، لقد كنت خائفة للغاية
صحيح، دعيني أرى -

261
00:47:52,411 --> 00:47:54,305
ياإلهي، عليك أن تنشري هذه

262
00:47:54,455 --> 00:47:56,583
لا تقلقي، سأحذفهم

263
00:47:56,791 --> 00:47:59,089
إنتظري، تمسحين صوري؟

264
00:47:59,293 --> 00:48:01,136
حسناًن دعونا نأكل هذه الفطيرة المبعثرة

265
00:48:01,337 --> 00:48:03,806
بالطبع، أنا دائما احذف الصور السيئة لا غير

266
00:48:04,006 --> 00:48:06,308
موسيقى، نحتاج إلى أن نشغل بعض الموسيقى -
إنتظري, سوف او تفعلين؟ -

267
00:48:06,509 --> 00:48:10,054
أي كان ما تريدين. لا يمكنك ان يكون
لك لقطات سيئة كاذبة هكذا

268
00:48:10,221 --> 00:48:11,923
سينتهي الأمر بطردكِ للأبد

269
00:48:12,081 --> 00:48:14,524
!لقد سمعتُ ذلك

270
00:48:14,683 --> 00:48:18,270
أوتعلمون, في أحد المرات وافقت بإرادتي
إلتقاط مخلفة من على مرآة الحمام

271
00:48:18,479 --> 00:48:20,026
كما تعرفون، تماما مثل التغوط و الضحك؟

272
00:48:20,189 --> 00:48:22,609
...و -
أوو، مقزز -

273
00:48:22,775 --> 00:48:25,907
لقد أرسلته عن طريق الخطأ إلى رئيسي -
السيد (بانسيجر)؟ -

274
00:48:26,070 --> 00:48:27,947
حسناً، من منكما يشعر بالجوع؟

275
00:48:28,155 --> 00:48:29,577
أجل، الأن

276
00:48:29,740 --> 00:48:32,042
مشروب غازي؟ -
الخاص بالحمية، من فضلك -

277
00:48:32,201 --> 00:48:34,078
سكرٌ حقيقي, من فضلك

278
00:48:34,245 --> 00:48:36,296
أنتما، يا رفيقاي؟ -
ماذا؟ -

279
00:48:36,497 --> 00:48:39,383
شكراً جزيلاً لكما لمجيئكما هذه الليلة

280
00:48:39,542 --> 00:48:41,510
جدياً، أحتاج إلى الرفقة الليلة

281
00:48:41,669 --> 00:48:44,513
حسنٌ, بعد اليوم الذي مررت به
آندي)، و الحادث)

282
00:48:44,672 --> 00:48:46,890
(آندي) -
أعرف، أعرف -

283
00:48:47,091 --> 00:48:48,559
إعتقدنا أنك تحتاجين إلى بعض من مناقصة الرعاية المحبة

284
00:48:48,759 --> 00:48:53,102
أجل، الأن , أنت يا "بي آي تي", الأفضل لك
أن تأتي وتأكلي قبل تهدر

285
00:48:56,142 --> 00:48:59,567
حقيقة, كان عليّ أن أعرف
عندما ذهبتُ معه

286
00:48:59,812 --> 00:49:03,945
كان علي أن اعرف أن يوماً كاليوم تماماً
في نهاية الأمر سيحدث

287
00:49:04,108 --> 00:49:05,325
ينبغي, كان عليّ, وجب عليّ

288
00:49:05,484 --> 00:49:07,486
عليك رميّ النرد
مع السيد الرياضي المذهل

289
00:49:07,653 --> 00:49:09,747
لتحصلي على نقطة مزدوجة

290
00:49:09,905 --> 00:49:12,954
إذا ماذا؟  أنتِ مثيرة وهو لا

291
00:49:13,576 --> 00:49:15,704
خسارته، وقت كبير

292
00:49:15,870 --> 00:49:18,877
حان وقت التقدم نحو الأمام -
آمين -

293
00:49:21,333 --> 00:49:23,961
ماذا حدث لكل الرجال اللطفاء؟

294
00:49:24,170 --> 00:49:26,093
مثل متى حدث تغيير مفاجئ؟

295
00:49:26,255 --> 00:49:28,758
أنت تعنين, ليس الحمقاء
بدون منتفخي الغرور

296
00:49:28,966 --> 00:49:31,310
الذين لا يشعرون بحق تجاه كل الأشياء

297
00:49:31,469 --> 00:49:35,773
في الوجود ويمكنهم أن يحملوا
بعض مظاهر المحادثات الذكية

298
00:49:35,973 --> 00:49:38,817
بعيداً عن الرياضات الإحترافية أو ألعاب الفيديو؟

299
00:49:38,976 --> 00:49:41,938
أجل، أولئك، بالتحديد أولئك هم

300
00:49:42,146 --> 00:49:44,615
"أجل، أعتذر, لقد رحلوا مع طائر الدودو "بودين

301
00:49:44,815 --> 00:49:48,823
في الواقع , لقد فعلوا بالتحديد
إنهم فقط يشبهونني

302
00:49:49,045 --> 00:49:51,789
ياإلهي، هذا فعلاً حقيقي

303
00:49:51,989 --> 00:49:53,457
الرجال المستقيمون جميعهم أوغاد

304
00:49:53,657 --> 00:49:56,745
يمكنك قول ذلك ثانية -
الرجال المستقيمون جميعهم أوغاد  -

305
00:49:56,895 --> 00:49:59,796
هذا لأجل الفتيان الذي لا يلعقون -
قطعاً نعم -

306
00:49:59,997 --> 00:50:01,919
تحدثي عن نفسك

307
00:50:04,627 --> 00:50:06,504
حسناً، ماذا لدينا من اجل التحلية؟

308
00:50:06,712 --> 00:50:10,595
هناك بعض المثلجات في المجمد -
ممتاز -

309
00:50:12,426 --> 00:50:14,474
!الكعكة

310
00:50:14,678 --> 00:50:18,023
ياإلهي، أفضل بكثير

311
00:50:18,224 --> 00:50:19,441
ما هذا؟

312
00:50:20,726 --> 00:50:21,943
أنا آسف؟

313
00:50:22,144 --> 00:50:24,613
لا تقولي لي أن (آندي) ترك هذه لأجلك

314
00:50:24,772 --> 00:50:26,115
أجل، أعتقد ذلك

315
00:50:28,901 --> 00:50:29,823
لربما

316
00:50:32,905 --> 00:50:35,454
قد يمكن أن يكون شخصٌ آخر

317
00:50:35,658 --> 00:50:38,502
من؟ أنا مندهش

318
00:50:40,412 --> 00:50:43,666
حسنٌ, مصد السيارة الذي صدمته اليوم

319
00:50:43,832 --> 00:50:47,507
السائق الآخر ,أعتقد أنه لربما كان هو

320
00:50:47,670 --> 00:50:48,762
ماذا؟

321
00:50:48,921 --> 00:50:50,969
أجل، إنتظري، ماذا؟ حقاً؟

322
00:50:51,131 --> 00:50:54,010
كان فوق سيارة أمي في الممر

323
00:50:54,176 --> 00:50:55,928
لما عليه أن يفعل هذا؟

324
00:50:58,138 --> 00:50:59,435
أنا لا أعرف

325
00:51:02,726 --> 00:51:03,818
لقد راسلني أيضاً

326
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
!(هيلاري) -
إنتظري، كيف حصل على رقم هاتفك؟ -

327
00:51:07,147 --> 00:51:10,450
من المعلومات التي تبادلناها في موقع الحادث

328
00:51:10,651 --> 00:51:11,777
الذي كان من المفترض أن تفعليه

329
00:51:11,986 --> 00:51:13,863
تعطيه إسمك
تعطيه رقم هاتفك الخلوي

330
00:51:14,071 --> 00:51:19,202
عنـ...عنوانك,
أعني كل شيء إلى حد كبير

331
00:51:22,079 --> 00:51:26,255
حسنٌ، لربما كان في طوعه مهذباً لا أكثر؟

332
00:51:26,709 --> 00:51:29,258
كما تعرفين، يتأسف لما قد حدث؟

333
00:51:29,461 --> 00:51:33,432
صدقي أم لا, هناك في الواقع بعض
 الناس اللائقين غادروا هذا العالم الحزين

334
00:51:35,843 --> 00:51:36,935
أجل، ربما

335
00:51:39,138 --> 00:51:41,105
ماذا ايضاً؟

336
00:51:45,394 --> 00:51:49,274
حسنٌ، قبل قليل، تسلل شخص ما إلى هنا

337
00:51:49,481 --> 00:51:52,860
وإلتقط صور لي في الحمام بواسطة هاتفي

338
00:51:53,068 --> 00:51:56,163
وحذف صور الحادث أيضاً

339
00:51:57,281 --> 00:52:00,831
حسناً، ماذا؟
لابد وأنك تختلقين كل هذا، صحيح؟

340
00:52:00,993 --> 00:52:02,495
هل كان أنتما يا رفاق؟

341
00:52:03,579 --> 00:52:05,923
هل تلعبان بمزحة معي؟

342
00:52:06,123 --> 00:52:09,047
لأنكما تحدثما في وقت سابق عن حذف الصور

343
00:52:09,209 --> 00:52:11,796
لن أغضب، أنا فقط أريد أن أعرف

344
00:52:12,004 --> 00:52:14,098
كلا، بالطبع لم نكن نحن

345
00:52:15,424 --> 00:52:16,846
حسنٌ، هذا الجنون بحّد ذاته

346
00:52:17,009 --> 00:52:20,434
لابد من وجود تفسير جيد لكامل الموضوع

347
00:52:23,766 --> 00:52:26,064
هل كنتِ بإنتظار شخصاً آخر؟

348
00:52:45,913 --> 00:52:47,506
ربما علينا ان نتصل بـ 911
<font color="#e87400">*رقم الطوارئ* </font>

349
00:52:47,665 --> 00:52:49,542
أجل، أنا مؤيد لهذه الفكرة بشّدة

350
00:52:49,708 --> 00:52:52,086
كلا، لقد تسبب بما يكفي من المشاكل لنفسي

351
00:52:52,294 --> 00:52:54,137
سنهتم بهذا الموضوع

352
00:53:01,095 --> 00:53:02,997
من هناك؟

353
00:53:13,774 --> 00:53:15,902
آندي)؟) -
مرحباً يا عزيزتي -

354
00:53:16,777 --> 00:53:20,114
ما الذي تفعله هنا؟ -
واضح، أليس كذلك؟ -

355
00:53:20,280 --> 00:53:21,748
أنت ثمل؟

356
00:53:21,907 --> 00:53:25,286
مثل المعتاد -
ياللعجب، بوضوح مجدداً -

357
00:53:25,452 --> 00:53:27,375
(أنتِ دائماً ما تكونين مجنونة ذكية، يا (هيل

358
00:53:27,538 --> 00:53:29,589
أنصت، لايمكنك أن تكون هنا
عليك أن تغادر وفي الحال

359
00:53:29,790 --> 00:53:32,801
لما؟  ألا يمكنني أن أرى فتاتي متى ما أشاء؟

360
00:53:32,960 --> 00:53:35,759
أو أنني بحاجة إلى دعوة سخيفة أو ما شابه

361
00:53:35,921 --> 00:53:38,470
إلى حفة البيتزا السيئة السخيفة؟

362
00:53:41,135 --> 00:53:42,637
هل كنت تتجسس علينا؟

363
00:53:42,803 --> 00:53:46,148
بربك، يا حبيبتي , كم من مرة عليّ
أنا أقول لك فيها أنني آسف؟

364
00:53:46,306 --> 00:53:48,684
أنا لست حبيبتك، الأمر إنتهى

365
00:53:48,851 --> 00:53:50,652
أنا أخبرتك بذلك بالفعل
عليك ان تذهب في الحال

366
00:53:50,811 --> 00:53:53,781
(أترين، الأمر لا يسير على هذه الشاكلة، يا (هيل

367
00:53:53,939 --> 00:53:56,943
لأنني أنا من يقول عندما ينتهي الأمر

368
00:53:57,151 --> 00:53:59,612
هل تفهمين ذلك؟ أنا

369
00:53:59,820 --> 00:54:02,243
ليس أنتِ وأبداً لن تكوني أنتِ

370
00:54:03,615 --> 00:54:07,044
ما هذا؟
أيفترض انه تهديد أو شيء من هذا القبيل؟

371
00:54:07,202 --> 00:54:08,624
...أنصت أيها الأحمق

372
00:54:08,787 --> 00:54:10,889
ياللروعة, أرى أنكِ إستدعيت كلابك لحمايتك

373
00:54:11,039 --> 00:54:14,009
من تنادي بالكلب؟ -
!أنتِ، أيها الداعر

374
00:54:14,168 --> 00:54:16,717
ما الذي ستفعله بهذا الشأن
تعض ساقي أو شيء ما آخر؟

375
00:54:16,879 --> 00:54:19,757
لا باس يا رفاق
سأهتم بهذا الأمر

376
00:54:19,965 --> 00:54:21,262
(كلمتك، يا (هيل

377
00:54:22,634 --> 00:54:25,262
لكنني أعتقد أن كلانا يعرف
كيف سينتهي هذا الأمر

378
00:54:31,977 --> 00:54:34,776
أجل، أترين؟ هذا ما ظننته أنا أيضاً

379
00:54:37,691 --> 00:54:39,534
...ما هذا بحق الـ

380
00:54:44,740 --> 00:54:47,334
سأقول لك هذا الأمر بلطف وببطئ

381
00:54:47,493 --> 00:54:49,541
لأنني أعرف أنك ألمع مصباح في العلبة

382
00:54:49,703 --> 00:54:50,795
أنتِ عاهرة مجنونة

383
00:54:50,954 --> 00:54:53,252
إذا لم تخرج مؤخرتك المتأسفة من هنا

384
00:54:53,415 --> 00:54:56,043
وأن تدعني أنا وصديقاي وشأننا

385
00:54:56,210 --> 00:54:59,760
عندها يمكنك أن تقبل وتقول وداعاً للعبة العودة للوطن

386
00:55:00,005 --> 00:55:04,601
سيكون حقاً من الصعب عليك إحراز
النقاط مع ساقين مجبرتين بالجبس

387
00:55:05,469 --> 00:55:07,722
أخرج من منزلي بحق الجحيم

388
00:55:13,811 --> 00:55:16,609
أي يكن، قبلي مؤخرتي

389
00:55:16,772 --> 00:55:18,240
كلا شكراً

390
00:55:18,398 --> 00:55:21,027
أنا بالفعل ركلتهما، إنهما أكثر من متعة

391
00:55:23,195 --> 00:55:26,449
أنا أرتعب خوفاً منك

392
00:55:27,032 --> 00:55:28,409
!أجل

393
00:55:34,873 --> 00:55:36,250
عاهرة لعينة

394
00:55:44,842 --> 00:55:46,515
هل غيرتي رأيك؟

395
00:55:53,934 --> 00:55:56,107
إذا كيف ستفسرون هذا لاحقاً؟

396
00:55:56,270 --> 00:55:58,147
ظننت أنكِ قلتِ لا مزيد من المتاعب

397
00:55:58,313 --> 00:56:00,030


398
00:56:00,357 --> 00:56:02,951
لقد تعثرت في الظلام، صحيح؟

399
00:56:03,151 --> 00:56:05,949
لو لم أكن آخذت حصص للرقص و
ردود فعل, لكنت هالكة وميئوسة الحال

400
00:56:06,154 --> 00:56:08,623
أجل, أعجبتني شخصيتك الجديدة

401
00:56:08,824 --> 00:56:11,581
أترين,أخبرتكِ أن هناك تفسير جيد
لكل الأمور الجنونية التي وقعت مسبقاً

402
00:56:11,785 --> 00:56:13,628
لكن كان طيلة الوقت ذلك الوغد الأحمق الحقير

403
00:56:13,829 --> 00:56:15,422
أجل، يبدو أن الأمر كان كذلك

404
00:56:15,581 --> 00:56:17,800
ضع الزاحف في داب
هذا فقط للتأكيد

405
00:56:17,958 --> 00:56:19,130
أجل

406
00:56:19,334 --> 00:56:22,149
أوتعرفين, على الرغم من كونه معتلٌ إجتماعياً
و كونه مثل مطارد الإتجاهات

407
00:56:22,299 --> 00:56:25,766
أعتقدُ انه سيكون من العّار للسماح له
بأن تذهب محاولته للإعتذار مهب الرياح

408
00:56:25,966 --> 00:56:27,263
صحيح؟

409
00:56:28,260 --> 00:56:31,434
أعني، أنه من شأنه أن تكون مجرد وقاحة، بصراحة

410
00:56:31,638 --> 00:56:35,609
وإلى جانب ذلك، هذا إحتفال

411
00:56:35,809 --> 00:56:36,935
إحتفال بماذا؟

412
00:56:39,229 --> 00:56:40,940
بكِ -
أنا؟ -

413
00:56:41,106 --> 00:56:44,360
...أجل, نخبٌ لِـ, نخبٌ لِـ

414
00:56:45,611 --> 00:56:47,329
بداية جديدة

415
00:56:47,529 --> 00:56:51,099
وسماء صافية في المستقبل

416
00:56:53,994 --> 00:56:55,755
على الأقل ستكون غداً

417
00:57:06,632 --> 00:57:07,884
أنفخي، يا عاهرة = يعني يا فتاة

418
00:57:15,432 --> 00:57:16,934
حسناً

419
00:57:17,142 --> 00:57:19,019
دعونا نأكل كعكة الخاسر

420
00:57:20,646 --> 00:57:21,942


421
00:57:23,440 --> 00:57:26,243


422
00:57:32,407 --> 00:57:33,374
شكراً لك

423
00:57:37,913 --> 00:57:40,837
وهذه القطعة هي خاصتي

424
00:57:47,297 --> 00:57:49,641


425
00:57:50,676 --> 00:57:52,178
ياإلهي، إنها لذيذة للغاية

426
00:57:52,344 --> 00:57:54,312
إنها من الأنواع الرفيعة

427
00:57:56,098 --> 00:57:58,226
حسنٌ، لا تقولي أن هذا تراجع، ليس بعد

428
00:58:10,654 --> 00:58:12,873
إنها على الأرجح والدي

429
00:58:13,782 --> 00:58:15,034
مرحباً

430
00:58:15,200 --> 00:58:17,248
هيلاري)؟)

431
00:58:17,411 --> 00:58:18,583
نعم

432
00:58:18,745 --> 00:58:22,007
مرحباً عزيزتي, هذه السيدة (ديفيدسون) تتصل بك
مرة أخرة العاملة في شركة التأمين مدى الحياة

433
00:58:22,165 --> 00:58:23,257
مرحباً

434
00:58:23,417 --> 00:58:25,252
أنا أعتذر لأنني إتصلت بكِ في وقت متأخر يا عزيزتي

435
00:58:25,419 --> 00:58:27,171
لا، كلا، لابأس

436
00:58:27,337 --> 00:58:32,179
الأمر أنه فقط, حدث شيء ما
مع المعلومات التي أمدتني بها في وقت سابق

437
00:58:32,342 --> 00:58:34,561
أوتعرفين ذاك السائق الذي صدمكِ اليوم؟

438
00:58:34,720 --> 00:58:37,064
وأردت أن اتحدث معك بشأنه

439
00:58:37,222 --> 00:58:40,647
إنه شيء,
الأمر نوعاً ما غريبٌ بالفعل

440
00:58:40,809 --> 00:58:43,278
هل كل شيء على ما يرام؟

441
00:58:43,437 --> 00:58:47,658
حسنٌن كي تعرفي لأكون صادقة
كلا، ليس تماماً

442
00:58:47,816 --> 00:58:49,159
هل أنتَ بخير؟

443
00:58:49,317 --> 00:58:52,620
أجل، أجل أنا بخير، بخير

444
00:58:52,779 --> 00:58:53,905
ماذا هنالك؟

445
00:58:54,072 --> 00:58:57,284
حسنٌ، الوكيل الموثوق به الذي هو
في الحقيقة يتعامل مع الحسابات الشخصية

446
00:58:57,492 --> 00:59:00,120
عاد وإتصل بيّ شخصياً
ليقول لي أن السائق المؤمن

447
00:59:00,328 --> 00:59:04,504
(كما تعرفين، الذي سبق و أخبرتني أن إسمه (جوناثن باركر

448
00:59:04,708 --> 00:59:06,964
أجل -
حسنٌ، الحساب في الواقع بينتمي فعلاً -

449
00:59:07,169 --> 00:59:10,298
(إلى شخص يدعى (جينيفر باركر
(إنها إمرأة، يا (هيلاري

450
00:59:10,464 --> 00:59:13,343
وليس هناك طريقة أخرى لأصيغ لك بها الأمر، يا عزيزتي

451
00:59:13,508 --> 00:59:15,476
لذا سأطلعك على الأمر بشكل مباشر

452
00:59:15,635 --> 00:59:16,761
حسناً

453
00:59:16,970 --> 00:59:20,099
لقد عثر عليها مقتولة يوم الأمس

454
00:59:20,307 --> 00:59:23,277
في منزلها  في العنوان
الذي أعطيتني إياه, مطابقاً تماماً

455
00:59:23,435 --> 00:59:24,311
ماذا؟

456
00:59:24,478 --> 00:59:27,439
أجل, وكل المعلومات الأخرى
التي قدمتها, تعود أيضاً إليها

457
00:59:27,606 --> 00:59:30,325
رقم اللوحة
رقم رخصة السياقة, رقم الهاتف,

458
00:59:30,484 --> 00:59:32,612
كل شيء على الإطلاق متطابق

459
00:59:32,778 --> 00:59:33,779
...بإستثناء

460
00:59:33,987 --> 00:59:36,866
ولكن من الواضح أنه لا يمكن أن يكون لها

461
00:59:37,032 --> 00:59:41,757
الذي اعطاك إياها، يا صغيرتي
لذا من كان ذلك الرجل وماذا فعل؟

462
00:59:42,412 --> 00:59:43,789
سيدة (ديفيدسون)؟

463
00:59:43,955 --> 00:59:45,551
مرحباً؟

464
00:59:46,467 --> 00:59:49,090
ياللهول، ما الذي يجري؟

465
01:00:03,391 --> 01:00:05,610
!لا أشعر بشعور جيد، لا أشعر بشعور جيد

466
01:00:05,811 --> 01:00:08,154
!رايتشل), أركضي! أركضي، إذهبا، هيا هيا)

467
01:00:08,313 --> 01:00:10,158
لا أشعر بشعور جيد

468
01:00:20,659 --> 01:00:23,252
سأعتني بك, سأهتم بك,
لابأس، إتكئ علي؟

469
01:00:28,834 --> 01:00:30,302
هنا، إبق معي

470
01:00:33,380 --> 01:00:35,257
أنت بخير، هيا

471
01:00:39,302 --> 01:00:40,828
سأهتم بك

472
01:00:41,638 --> 01:00:45,187
!هيا! هيا، هيا

473
01:01:22,137 --> 01:01:23,434
حسناً، لنذهب

474
01:01:34,774 --> 01:01:36,196
هيا، من هذا الإتجاه

475
01:01:36,401 --> 01:01:37,652
!لا

476
01:01:44,284 --> 01:01:46,412
.حسناً, هيا, من هذه الناحية

477
01:01:46,620 --> 01:01:47,872
هيا بنا

478
01:01:49,331 --> 01:01:50,503
أنا آسف

479
01:01:50,707 --> 01:01:53,677
أنا أتولى أمرك, بحذر الأن, بحذر

480
01:01:58,798 --> 01:02:00,391
فقط إبق هنا، إتفقنا؟

481
01:02:13,429 --> 01:02:15,608
ما الذي يحدث لي؟

482
01:02:15,815 --> 01:02:17,408
لابد من أنه الكعك

483
01:02:17,567 --> 01:02:19,911
لقد كان هناك شيء بداخله

484
01:02:20,403 --> 01:02:21,529
هو من تركها

485
01:02:24,282 --> 01:02:29,334
من... من... من كان ذلك؟

486
01:02:29,955 --> 01:02:32,291
الشخص الذي صدمني هذا الصباح -

487
01:02:32,457 --> 01:02:34,175
رجل الحادث البسيط

488
01:02:36,127 --> 01:02:37,644
أعتقد

489
01:02:38,463 --> 01:02:40,510
أعتقد أنه هو

490
01:04:12,140 --> 01:04:13,141
(رايتشل)

491
01:06:29,486 --> 01:06:31,580
سيكون كل شيء بخير

492
01:06:32,864 --> 01:06:35,458
سيكون كل شيء بخير
عيلك فقط أن تصدقني

493
01:06:35,658 --> 01:06:37,911
عيلك فقط أن تتماسك، حسناً؟

494
01:06:38,077 --> 01:06:39,203
حسناً

495
01:06:39,370 --> 01:06:41,748
(لكن عليك أن تبقى هادئٍ، يا (إيريك

496
01:06:41,956 --> 01:06:44,334
عليك أن تلتزم الهدوء، إتفقنا؟

497
01:08:50,335 --> 01:08:52,228
حسناً

498
01:08:52,378 --> 01:08:54,254
لابأس الأن

499
01:08:54,547 --> 01:08:56,140
هل رحل؟

500
01:08:56,299 --> 01:08:58,095
هل رحل؟

501
01:08:58,426 --> 01:09:02,555
أجل، لقد رحل. لكن علينا المحاولة
للوصول إلى المقدمة، حسناً؟

502
01:09:02,705 --> 01:09:05,767
إلى الشارع في الخارج، علينا أن نحاول، حسناً؟

503
01:09:05,975 --> 01:09:08,269
حسناً -
حسناً، لنذهب -

504
01:09:08,478 --> 01:09:12,944
سأعتني بك، سأعتني بك
حسناً، حسناً، نحن بخير

505
01:09:13,149 --> 01:09:15,117
صه، لقد بدأنا

506
01:09:17,320 --> 01:09:18,321
حسناً

507
01:09:23,368 --> 01:09:25,064
حسناً

508
01:09:25,703 --> 01:09:27,379
هل أنت بخير؟

509
01:09:36,089 --> 01:09:37,090
!لا

510
01:09:37,590 --> 01:09:38,591
!(إيريك)

511
01:09:41,928 --> 01:09:43,424
!لا

512
01:09:48,434 --> 01:09:49,435
!(إيريك)

513
01:10:02,573 --> 01:10:03,745
!(إيريك)

514
01:10:31,811 --> 01:10:34,439
لما تفعل هذا بيّ؟

515
01:10:34,647 --> 01:10:38,026
دعني وشأني، أرجوك
!فقط دعني بحالي

516
01:10:44,907 --> 01:10:47,744
!أحدٌ ما! ليساعدني أحدكم

517
01:10:49,328 --> 01:10:50,750
!تعال وساعدني

518
01:10:53,332 --> 01:10:56,256
لا، لا

519
01:12:45,820 --> 01:12:48,573
!هيا، هيا، هيا

520
01:13:21,647 --> 01:13:23,649
الأمر ليس في غاية السهولة الأن، أليس كذلك؟

521
01:13:30,948 --> 01:13:32,974
!هيا، أيها الأحمق

522
01:13:35,119 --> 01:13:36,371
!هيا

523
01:14:09,820 --> 01:14:11,117
!هيا

524
01:14:15,660 --> 01:14:16,832
!هيا

525
01:14:35,763 --> 01:14:36,764
!هيا

526
01:14:41,727 --> 01:14:43,144
!لا

527
01:14:44,814 --> 01:14:46,111
!هيا

528
01:14:55,658 --> 01:14:57,786
!اللعنة عليك, أيها الداعر

529
01:18:57,483 --> 01:19:00,282
مصلحة 911، ما هي حالتك الطارئة؟

530
01:19:00,486 --> 01:19:02,157
مرحباً؟

531
01:19:02,947 --> 01:19:04,665
هذه مصلحة 911

532
01:19:04,823 --> 01:19:06,871
هل يمكنك أن تسمعني، مرحباً؟

533
01:19:10,329 --> 01:19:12,421
اللعنة، اللعنة

534
01:19:25,803 --> 01:19:27,430
هذه مصلحة 911

535
01:19:27,638 --> 01:19:29,940
....مرحباً, إسمي هو (هيلاري دياز), وأنا -
حالتكم الطارئة؟ -

536
01:19:30,140 --> 01:19:31,536
مرحباً؟

537
01:19:32,309 --> 01:19:34,611
هل تبدأ بإخباري حالتكم الطارئة، مرحباً؟ -
مرحباًن هل تسمعني، هل مازلت معي؟ -

538
01:19:34,812 --> 01:19:37,849
هذه مصلحة 911 -
مرحباً؟ اللعنة -

539
01:19:37,999 --> 01:19:40,572
هل لديكم حالة طائرة لتبلغ؟ -

540
01:19:43,904 --> 01:19:45,781
هذه مصلحة 911

541
01:19:48,993 --> 01:19:50,842
....الرجاء قول حالتـ

542
01:19:51,704 --> 01:19:53,705
....حالتكم الطارئـ

543
01:19:56,166 --> 01:19:58,262
.....الرجاء إخبارنا بحالتكم الطارئة

544
01:20:10,306 --> 01:20:11,933
!رباه

545
01:20:12,141 --> 01:20:13,267
!لا! يا إلهي

546
01:20:13,475 --> 01:20:15,694
!لا, أرجوك, ساعدني, ساعدني

547
01:20:15,894 --> 01:20:18,940
!ساعدني, أرجوك! لا, رجاءاً لا

548
01:20:19,148 --> 01:20:20,913
!أرجوك

549
01:20:22,318 --> 01:20:24,199
!لا! لا

550
01:20:24,403 --> 01:20:27,456
!لا! أرجوك

551
01:20:27,656 --> 01:20:30,330
!رجاءاً لا، رجاءاً لا، أرجوك

552
01:20:30,534 --> 01:20:33,458
!لا، لا، لا، لا

553
01:20:42,379 --> 01:20:43,596
إياك

554
01:20:44,173 --> 01:20:46,425
أرجوك لا, أرجوك

555
01:20:53,640 --> 01:20:56,940
أرجوك لا، أرجوك. أرجوك

556
01:20:58,062 --> 01:21:01,111
حياتي، حياتي

557
01:21:01,398 --> 01:21:03,116
حياتك

558
01:21:03,567 --> 01:21:05,444
لا معنى لها

559
01:21:06,362 --> 01:21:07,534
لكن موتك

560
01:21:08,364 --> 01:21:09,866
سيكون أسطورة

561
01:21:10,074 --> 01:21:12,116
!لا، لا

562
01:22:50,299 --> 01:22:52,142
مرحباً عزيزتي

563
01:22:53,260 --> 01:22:56,560
أردت فقط أن أتصل  وأن أرى
كيف هي الأحوال لديك

564
01:22:57,473 --> 01:22:59,567
على الغالب أنتِ نائمة

565
01:23:02,060 --> 01:23:06,281
حظينا بليلة ممتعة الليلة
لكن في الواقع قد غيرنا الخطط

566
01:23:06,732 --> 01:23:09,030
والدك توسل إليّ لنغير تذاكر المسرح

567
01:23:09,234 --> 01:23:11,487
حتى نتمكن من الذهاب إلى ملهى الكازينو عوضاً عن ذلك

568
01:23:11,820 --> 01:23:16,163
تعلمين أن هذا ما يفضله هو
لذا فعلنا ذلك

569
01:23:17,242 --> 01:23:19,495
ولقد كان سعيداً للغاية

570
01:23:20,746 --> 01:23:25,843
لكن عليّ إخبارك
لم أتوقف عن التفكير بك قط

571
01:23:26,043 --> 01:23:29,343
وفي كل ما وقع اليوم

572
01:23:29,546 --> 01:23:32,220
لذا أنصتي، لقد فكرت ملياً

573
01:23:33,091 --> 01:23:36,766
هذا العرض لن يذهب إلى أي كان
في أي وقت قريباً، صحيح؟

574
01:23:36,970 --> 01:23:39,564
لذا، ما كنتُ افكر فيه غالباً كان

575
01:23:41,600 --> 01:23:44,937
حسنٌ, ربما يمكننا ان نجعله يأتي إلى هنا في
وقت لاحقٍ من الشهر لنراه بأنفسنا، كما تعرفين؟

576
01:23:45,145 --> 01:23:46,613
فقط أنتِ وأنا

577
01:23:48,899 --> 01:23:51,781
وصدقي أم لا, والدك في الواقع
 فاز ببعض المال الليلة

578
01:23:51,944 --> 01:23:55,367
لذا يمكنه الأن دفع ثمن كل شيء
هذا سيلعمه درساً

579
01:23:58,367 --> 01:24:01,917
أعلم كم كنتِ راغبة في رؤيته، يا عزيزتي

580
01:24:02,120 --> 01:24:04,248
وما كان يعنيهِ لكِ

581
01:24:04,414 --> 01:24:05,631
الجميع يعرف

582
01:24:07,626 --> 01:24:09,173
إلى جانبِ، أنني متأكدة أنه يمكنك إستخدام الإلهاء

583
01:24:09,378 --> 01:24:12,757
بعدما حدث بينك وبين (آندي) اليوم

584
01:24:13,757 --> 01:24:16,431
ناهيك عن كل شيء آخر

585
01:24:18,178 --> 01:24:20,647
يمكنك حتى إحضار (رايتشل) و(إيريك) إذا رغبتِ بذلك

586
01:24:20,806 --> 01:24:22,774
وسنجعلها عطلة نهاية أسبوع جماعية

587
01:24:22,933 --> 01:24:26,687
كما تعرفين, واحدة منها لا تنطوي
أي حادث من أين نوع

588
01:24:26,853 --> 01:24:30,983
لذا خذي قسطاً من الراحة
وسنتحدث عن كل ذلك لاحقاً، إتفقنا؟

589
01:24:31,191 --> 01:24:35,245
أنا احبكِ، يا (هيلاري)، أراكِ في الغد

590
01:24:35,269 --> 01:24:40,269
تمت الترجمة من قبل
إبـراهـيم الجزائــري

