1
00:01:02,699 --> 00:03:29,399
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF}  ~ ترجمة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} "أتمنى لكم مشاهدة ممتعة"

2
00:03:30,100 --> 00:03:33,297
ذهبتُ اليوم لزيارة الميتم

3
00:03:33,737 --> 00:03:35,204
أذهب إلى هناك كل شهر، أتذكر؟

4
00:03:37,240 --> 00:03:39,140
الأطفال هناك رائعون جدًا

5
00:03:39,676 --> 00:03:42,304
عندما أُرزقُ بطفلة
ربما أربيها هناك

6
00:03:42,913 --> 00:03:47,282
وأريها الأزهار والأشجار
(كما أن المكان سيكون قريبًا من (سيول

7
00:03:48,018 --> 00:03:49,815
شاحنة السحب؟

8
00:03:50,087 --> 00:03:52,555
قالوا بأن الأمر سيستغرق بعض الوقت

9
00:03:58,829 --> 00:04:01,423
أحب سماع صوتك

10
00:04:02,032 --> 00:04:06,799
فهو يشعرني بالرومانسية
عندما أسمعه مع تساقط الثلج

11
00:04:14,544 --> 00:04:15,943
انتظر لحظة حبيبي

12
00:04:18,782 --> 00:04:20,181
لديكِ إطار مثقوب؟

13
00:04:20,417 --> 00:04:22,783
أجل، لقد أتصلت بشاحنة السحب

14
00:04:23,620 --> 00:04:26,453
في مثل هذا الجو
يلزمهم الكثير من الوقت للوصول إلى هنا

15
00:04:26,857 --> 00:04:28,654
أنتظري
دعيني القي نظره

16
00:04:36,032 --> 00:04:38,865
أخبرته أن لا بأس
ولكنه ينظر إليها

17
00:04:40,170 --> 00:04:41,330
حقًا؟

18
00:04:43,373 --> 00:04:45,933
انتظري إلى أن تأتي شاحنة السحب

19
00:04:49,045 --> 00:04:52,708
كلّا، ليس من الصعب تغيير إطار مثقوب

20
00:04:55,886 --> 00:05:02,018
ولكن لم تتعبين نفسك
ما دامت الشاحنة ستأتي؟

21
00:05:02,325 --> 00:05:03,815
انتظري لحظة

22
00:05:04,995 --> 00:05:05,984
ما الأمر؟

23
00:05:09,499 --> 00:05:10,727
حسنٌ، سأتكفل بذلك

24
00:05:10,901 --> 00:05:13,199
ألو؟ (جو جون)؟
يجبُ أن أذهب الآن

25
00:05:15,539 --> 00:05:17,905
أغلقي الأبواب
وانتظري مجيء الشاحنة

26
00:05:20,243 --> 00:05:21,267
ماذا؟

27
00:05:25,715 --> 00:05:26,739
انتظري لحظة

28
00:05:40,330 --> 00:05:42,764
... الحب حلو#

29
00:05:43,700 --> 00:05:50,496
#.. مثل الأم

30
00:05:50,807 --> 00:05:52,798
حسنٌ، شاحنة السحب في طريقها

31
00:05:53,977 --> 00:05:56,741
أما يزال الرجل هناك؟
لِم يتعب نفسه؟

32
00:06:00,350 --> 00:06:03,148
ثمّة الكثير من الناس هنا اليوم

33
00:06:06,056 --> 00:06:09,150
أنا آسف لأنني مضطر
للعمل ثانية في يوم عيد ميلادك

34
00:06:10,494 --> 00:06:11,893
سأكون في المنزل قريبًا

35
00:06:25,609 --> 00:06:27,941
سيارتك عالقةٌ تمامًا في الثلج

36
00:06:28,778 --> 00:06:32,976
شكرًا لك. سأنتظر إلى أن تأتي الشاحنة
يقولون بأنها ستكون هنا قريبًا

37
00:06:33,250 --> 00:06:34,512
شكرًا لك
ليلة سعيدة

38
00:07:10,654 --> 00:07:14,090
"هذه المركبة آمنة للأطفال"

39
00:07:21,364 --> 00:07:23,332
لماذا لم يغادر؟

40
00:09:25,333 --> 00:09:28,333
{\a11}<font color=#9A0749> # رأيتُ الشيطان # </font>

41
00:09:25,333 --> 00:09:28,333
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF}  ~ ترجمة :: ماجد العاضي ~

42
00:10:12,268 --> 00:10:13,633
... سيدي

43
00:10:14,971 --> 00:10:16,461
... سيدي

44
00:10:19,175 --> 00:10:20,301
... انتظر أرجوك

45
00:11:26,009 --> 00:11:30,173
جلدُك طريّ جدًا
يبدو أن الأمر سيكونُ سهلًا

46
00:11:37,754 --> 00:11:40,279
أرجوك لا تقتلني

47
00:11:43,560 --> 00:11:44,618
ولِم لا؟

48
00:11:47,263 --> 00:11:48,389
... أنا

49
00:11:53,303 --> 00:11:55,737
حامل

50
00:12:04,480 --> 00:12:06,948
أرجوك، اعتق روحي

51
00:14:57,253 --> 00:15:00,313
(دونغ سو)، (دونغ سو)

52
00:15:01,124 --> 00:15:02,058
ما الأمر؟

53
00:15:02,059 --> 00:15:04,288
!تعالي إلى هنا بسرعة

54
00:15:56,012 --> 00:15:56,879
!أيها الرئيس

55
00:15:56,880 --> 00:15:58,540
ما الذي تفعله هنا؟

56
00:15:58,815 --> 00:16:01,750
اجلس في منزلك
وسنطلعك على كل جديد

57
00:16:02,919 --> 00:16:04,978
ما الذي يحدث هنا؟

58
00:16:05,188 --> 00:16:06,621
ما الذي جرى لابنتي؟

59
00:16:06,722 --> 00:16:09,520
لا شيء لتنظر إليه

60
00:16:09,892 --> 00:16:11,484
لا شيء مؤكد بعد

61
00:16:44,660 --> 00:16:46,252
محقق (شو)؟ -
ما الأمر؟ -

62
00:16:46,729 --> 00:16:50,062
تعال إلى هنا -
ما هذا؟ -

63
00:16:50,867 --> 00:16:51,891
قم بتحريكه

64
00:16:54,137 --> 00:16:55,468
يبدو وكأنه رأس

65
00:16:55,838 --> 00:16:56,805
اقلبه

66
00:17:26,836 --> 00:17:29,600
!الطب الجنائي
!تعالوا إلى هنا بسرعة

67
00:17:30,039 --> 00:17:32,439
!وجدنا رأس

68
00:17:37,713 --> 00:17:40,113
!(اعتني بالرئيس (جانغ

69
00:17:45,321 --> 00:17:46,845
!سيدي الرئيس

70
00:17:57,767 --> 00:17:58,791
!(جو جونغ)

71
00:19:08,204 --> 00:19:09,501
!توقفوا عن التقاط الصور

72
00:19:09,672 --> 00:19:11,139
!وتدّعون بأنكم بشر

73
00:19:11,440 --> 00:19:12,429
!امنعوهم من ذلك

74
00:20:16,872 --> 00:20:20,239
رغم كل شيء، فقد أعاننا الله

75
00:20:21,844 --> 00:20:25,245
وإلّا لم نكن لنعثر على جثّتها

76
00:20:29,385 --> 00:20:31,012
!يا لسخرية القدر

77
00:20:31,921 --> 00:20:36,984
عملتُ في سلك الشرطة
كمحقق جنائي لأكثر من 30 عامًا

78
00:20:38,194 --> 00:20:40,594
ومع ذلك لم أستطع حماية ابنتي

79
00:20:51,574 --> 00:20:52,939
توقف عن التدخين سيدي

80
00:20:59,248 --> 00:21:00,545
أنا آسف

81
00:21:03,586 --> 00:21:04,780
.. أنا حقًا

82
00:21:09,925 --> 00:21:11,358
آسف جدًا

83
00:21:17,099 --> 00:21:24,099
(لمصابك بفقدان (جو جونغ

84
00:21:30,679 --> 00:21:32,909
أنا آسف جدًا

85
00:22:03,012 --> 00:22:04,240
"(سامحيني (جو جون"

86
00:22:06,182 --> 00:22:07,877
"لم أكن معكِ عندما كنتِ بحاجتي"

87
00:22:09,552 --> 00:22:10,917
"... لطالما كنتُ متأخرًا"

88
00:22:12,555 --> 00:22:14,386
"ولم أكن بجانبكِ وقت حاجتكِ أبدًا"

89
00:22:16,826 --> 00:22:17,986
"... ولكن"

90
00:22:20,262 --> 00:22:21,854
"... أعدكِ بأنني"

91
00:22:26,602 --> 00:22:34,801
" سأذيقه أضعاف العذاب الذي عانيته"

92
00:22:42,751 --> 00:22:43,911
... (سو يون)

93
00:23:28,864 --> 00:23:30,627
كم من الوقت تريد؟

94
00:23:31,667 --> 00:23:34,602
طالما ليس هناك شيء لتفعله
أتريد أن تأخذ إجازة لشهر أو شهرين؟

95
00:23:35,137 --> 00:23:36,468
كلُ ما أريده هو أسبوعين فقط سيدي

96
00:23:36,672 --> 00:23:37,772
يمكنكَ أن تمدد أجازتك لبضعة أيام أخرى

97
00:23:37,773 --> 00:23:41,300
كلّا، أراك بعد أسبوعين سيدي

98
00:23:43,178 --> 00:23:45,806
لا بأس، هذا جيّد أعتقد

99
00:23:47,416 --> 00:23:48,815
ولكن هل أنت متأكد؟

100
00:23:58,494 --> 00:24:03,464
حسنٌ إذن، سأتكفل بذلك
آملُ أن تندملَ جِراحُ خسارتك قريبًا

101
00:24:03,465 --> 00:24:04,762
نل قسطًا من الراحة

102
00:24:13,142 --> 00:24:15,110
كيف يُعقل أن يحدث هذا؟

103
00:24:16,045 --> 00:24:18,275
لم يمض على خطبتهما سوى شهر واحد

104
00:24:18,914 --> 00:24:21,576
لا أصدق هذا

105
00:24:22,685 --> 00:24:26,781
تحتوي الكبسولة على جهاز
تحديد المواقع وميكروفون أيضًا

106
00:24:27,089 --> 00:24:28,147
رائع، صحيح؟

107
00:24:32,861 --> 00:24:34,021
أحسنت صنعًا

108
00:24:34,997 --> 00:24:36,055
شكرًا لك

109
00:24:36,365 --> 00:24:37,195
لا عليك

110
00:24:44,239 --> 00:24:45,340
ألن تعود للداخل؟

111
00:24:45,341 --> 00:24:46,205
ماذا؟

112
00:24:46,976 --> 00:24:48,807
أهناكَ شيءٌ آخر تودُ إخباري به؟

113
00:24:49,511 --> 00:24:50,637
كلّا

114
00:24:51,814 --> 00:24:52,838
حسنٌ

115
00:24:54,049 --> 00:24:58,418
كما تعلم، فقد اختلستُ هذه بدون علم أحد

116
00:24:58,520 --> 00:25:02,616
و في حال ساءت الأمور
فسيخسر كلانا عمله

117
00:25:03,025 --> 00:25:04,049
لا تقلق

118
00:25:05,628 --> 00:25:07,118
كل شيء سيكونُ على ما يرام

119
00:25:19,208 --> 00:25:26,446
يبدو بأن الشرطة تعتبر هولاء الأربعة
المشتبه بهم الرئيسيون في القضية

120
00:25:27,850 --> 00:25:32,810
لقد تمّ الاشبتاه بهم في قضايا مماثلة من قبل

121
00:25:36,659 --> 00:25:38,684
(مرحبًا (سو يون -
مرحبًا -

122
00:25:40,129 --> 00:25:42,597
هل ستتناول العشاء معنا؟

123
00:25:42,965 --> 00:25:44,956
يجبُ أن أذهب

124
00:25:45,834 --> 00:25:47,802
ذهبتُ لشراء بعض الحاجيات والبقالة لأبي

125
00:25:52,474 --> 00:25:54,533
سأذهب إذن
اعتني بنفسك سيدي

126
00:25:55,144 --> 00:25:57,009
هل ستغادر؟ -
أجل-

127
00:26:59,241 --> 00:27:00,708
سحقًا

128
00:27:34,843 --> 00:27:35,775
!إخرس

129
00:27:39,615 --> 00:27:40,741
أتتذكر هذه؟

130
00:27:45,254 --> 00:27:46,278
أحقًا لا تتعرف عليها؟

131
00:27:54,096 --> 00:27:55,028
حسنٌ

132
00:28:12,714 --> 00:28:15,650
سيدي -
ما خطبه؟ -

133
00:28:15,651 --> 00:28:16,845
أتى ليسلّم نفسه، لماذا؟

134
00:28:16,985 --> 00:28:21,088
اعترف بأنه قتل الفتاة التي
(عثر عليها منذ شهرين في خليج (بانغو

135
00:28:21,089 --> 00:28:24,684
كما اعترف بأنه المسئول عن قضية فتاة
سين تشون)  المفقودة منذ عدّة سنوات)

136
00:28:25,194 --> 00:28:27,560
صحى ضميره فجأة أم ماذا؟

137
00:28:27,663 --> 00:28:30,996
اللعنة! من فعل به هكذا؟
أهو أنتم أيها الأوغاد؟

138
00:28:31,099 --> 00:28:32,566
كلّا سيدي

139
00:28:32,868 --> 00:28:35,860
أتت سيارة إسعاف فهرعت لأرى ما الخطب

140
00:28:36,171 --> 00:28:38,196
وإذا بي أجد هذا الحقير وهو شبةُ ميّت

141
00:28:38,307 --> 00:28:40,400
إذن، ما الذي حدث بحق الجحيم؟

142
00:28:40,676 --> 00:28:42,643
حسنٌ، لم يقل شيئًا بعد

143
00:28:42,644 --> 00:28:43,668
!تبًا

144
00:28:44,146 --> 00:28:46,011
ما الذي حدثَ لك ليلة الأمس يا رجل؟

145
00:28:47,349 --> 00:28:50,011
أرجوكم.. ساعدوني

146
00:28:52,321 --> 00:28:54,088
ساعدوني

147
00:28:54,089 --> 00:28:55,181
ما الذي يقوله؟

148
00:28:55,324 --> 00:29:00,828
وغدٌ ما هشّم قضيبة بمطرقة

149
00:29:00,829 --> 00:29:01,853
ماذا؟

150
00:29:02,497 --> 00:29:04,055
!هذا جنون

151
00:29:06,034 --> 00:29:07,695
من فعل بك هذا؟

152
00:29:36,865 --> 00:29:38,423
من أنت؟

153
00:29:46,808 --> 00:29:48,173
!ماذا يحدث بحق الجحيم

154
00:32:43,018 --> 00:32:45,885
لقد تخطّيتِ موعد الحافلات

155
00:32:46,354 --> 00:32:47,719
إين هي وجهتكِ؟

156
00:32:48,757 --> 00:32:49,849
معذرة؟

157
00:32:50,158 --> 00:32:51,625
إلى أين تذهبين؟

158
00:32:52,694 --> 00:32:53,854
شقق (سنغ مين) السكنية

159
00:32:54,029 --> 00:32:55,155
سينغ مين)؟)

160
00:32:56,364 --> 00:33:00,801
حسنٌ، إنها على طريقي
اصعدي

161
00:33:00,802 --> 00:33:01,996
سأقلكِ بطريقي

162
00:33:02,137 --> 00:33:03,536
لا بأس، شكرًا لك

163
00:33:03,972 --> 00:33:05,872
سأوصلكِ بطريقي، أصعدي

164
00:33:06,174 --> 00:33:07,436
كلّا، لا عليك
لا بأس

165
00:33:08,110 --> 00:33:11,944
لا عليكِ فهي قريبةٌ من هنا
اصعدي

166
00:33:21,189 --> 00:33:22,656
لا بأس عليكِ

167
00:33:27,496 --> 00:33:29,225
هل أنتَ متأكد بأنها على طريقك؟

168
00:33:31,233 --> 00:33:33,633
لا تقلقي، إصعدي

169
00:33:53,555 --> 00:33:54,487
ما الأمر؟

170
00:33:54,656 --> 00:33:57,625
ماذا؟ لاشيء

171
00:34:03,465 --> 00:34:05,057
أهذه حافلةٌ مدرسية؟

172
00:34:27,222 --> 00:34:31,181
اللعنة. أين وضعتها؟

173
00:35:05,527 --> 00:35:06,585
لماذا؟

174
00:35:08,129 --> 00:35:09,323
ماذا؟

175
00:35:09,698 --> 00:35:12,132
لماذا تبدين مرتعبةً هكذا؟

176
00:35:15,470 --> 00:35:16,732
ألم يسبق وأن رأيتي شيئًا كهذا؟

177
00:36:34,649 --> 00:36:35,638
من هناك؟

178
00:36:52,500 --> 00:36:56,698
ما علاقة هذه الوثائق بأموال التأمين؟

179
00:36:57,339 --> 00:37:01,366
يجبُ أن أتأكد من هويّة صاحب بوليصة التأمين

180
00:37:01,743 --> 00:37:03,643
ثمة العديد من الناس
يحملون نفس الاسم

181
00:37:05,013 --> 00:37:07,106
هذه صور قديمة

182
00:37:17,459 --> 00:37:20,189
لربما تفي هذه بالغرض

183
00:37:26,167 --> 00:37:28,260
سأطرح عليكٍ بعض الأسئلة الاعتيادية

184
00:37:29,704 --> 00:37:33,765
أهناك وسيلة أخرى للتواصل معه؟

185
00:37:34,609 --> 00:37:37,772
لا أعرف، ولكن ربما يكون لدى ابنه علم

186
00:37:38,947 --> 00:37:39,936
!(سانغ وان)

187
00:37:40,682 --> 00:37:41,876
!(سانغ وان)

188
00:37:42,484 --> 00:37:44,281
أين ذهب؟

189
00:37:45,887 --> 00:37:52,486
(أعتقد بأنه يعيش في شارع (يانغ بيونغ
(أو لعله (تشانغ بيونغ

190
00:37:53,728 --> 00:37:58,859
هل يمكنكِ أن تؤكدي لي
أن هذا الرجل هو من أبحث عنه؟

191
00:38:04,239 --> 00:38:05,729
أهذا هو السيد (جانغ كيونغ تشول)؟

192
00:38:10,712 --> 00:38:11,906
(أجل، هذا هو (جانغ كيونغ تشول

193
00:38:13,014 --> 00:38:14,003
... ولكن

194
00:38:16,017 --> 00:38:18,008
أهذه صورة حديثة؟

195
00:38:21,222 --> 00:38:25,124
لمَ يبدو مخيفًا هكذا؟

196
00:38:25,627 --> 00:38:27,618
!قال تأمين قال

197
00:38:30,398 --> 00:38:33,333
إنه لا يهتمّ بأي أحد

198
00:38:33,735 --> 00:38:37,967
لقد هجرَ أبويه وأبنه

199
00:38:38,306 --> 00:38:40,467
كما لو أنه سيقتطع لعائلته جزءًا من تأمنيه؟

200
00:38:41,376 --> 00:38:43,410
!هذا غيرُ منطقيّ البتة

201
00:38:43,411 --> 00:38:44,578
!لا تتحدث هكذا

202
00:38:44,579 --> 00:38:46,069
هل أنا مخطئ؟

203
00:38:46,548 --> 00:38:48,846
لا طائل من حمايته

204
00:38:48,950 --> 00:38:53,512
!اخرس أيها الأحمق العجوز -
!أتسمين هذا ابنًا -

205
00:38:53,621 --> 00:38:56,356
!أغلقي فمك ولا تدعيني أبدأ

206
00:38:56,357 --> 00:38:58,655
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

207
00:38:59,060 --> 00:39:01,094
!قل خيرًا أو أصمت

208
00:39:01,095 --> 00:39:02,221
!سحقًا لك

209
00:39:08,603 --> 00:39:10,070
... بالمناسبة

210
00:39:10,505 --> 00:39:16,273
لا يتسنى للعائلة بأن تحصل على أموال التأمين
سوى في حال مات صاحب البوليصة، صحيح؟

211
00:39:43,738 --> 00:39:45,171
هل أنتَ (سانغ وون)؟

212
00:39:52,080 --> 00:39:53,980
هل تعرف أين يعيش والدك؟

213
00:39:57,485 --> 00:39:58,713
!اللعنة

214
00:40:01,623 --> 00:40:02,783
لِم تسأل؟

215
00:43:21,956 --> 00:43:23,389
إنها حقًا مغنيةٌ رائعة

216
00:43:24,759 --> 00:43:26,624
لربما يمكنني الذهاب -
بالطبع ستذهبين -

217
00:43:26,761 --> 00:43:28,661
ستقتلني أمي

218
00:43:31,132 --> 00:43:33,600
إلى منازلكم مباشرة يا بنات، حسنٌ؟

219
00:43:33,601 --> 00:43:34,966
أمركِ سيدتي

220
00:43:38,840 --> 00:43:41,174
أرجوك أوصلهم إلى منازلهم مباشرة

221
00:43:41,175 --> 00:43:42,110
بالطبع

222
00:43:42,111 --> 00:43:43,600
شكرًا لك -
العفو -

223
00:44:23,584 --> 00:44:24,676
تبًا

224
00:44:29,423 --> 00:44:31,391
أيمكنني مساعدتكم؟ -
هل (جانغ كيونغ تشول) هنا؟ -

225
00:44:31,692 --> 00:44:34,855
لماذا؟ أهناك مشكلة؟ -
نحنُ الشرطة، أين هو؟ -

226
00:44:35,296 --> 00:44:36,830
إنه يوصل الفتيات إلى منازلهن

227
00:44:36,831 --> 00:44:39,493
اللعنة. اتصلوا به على تلفونه المحمول، الآن
!اسرعوا

228
00:44:49,877 --> 00:44:52,471
"المركز التعليمي"

229
00:45:01,022 --> 00:45:02,421
اللعنة

230
00:45:52,473 --> 00:46:00,346
لا تبكي

231
00:46:02,984 --> 00:46:08,149
لا تبكي كالطفلة

232
00:46:10,057 --> 00:46:11,456
لنرى

233
00:46:49,730 --> 00:46:51,254
بشرتكِ جميلةٌ جدًا

234
00:46:56,904 --> 00:46:58,269
لا عليكِ

235
00:46:58,906 --> 00:47:00,874
سينقضي الأمر سريعًا

236
00:47:02,176 --> 00:47:08,274
لقد فقدتُ وظيفتي

237
00:47:10,918 --> 00:47:12,647
يبدو أن الأمور اتخذت منحنًا سيئًا

238
00:47:18,426 --> 00:47:19,518
... ولكن

239
00:47:21,195 --> 00:47:23,095
سحقًا! ليس مُحالًا أن أحبك، صحيح؟

240
00:47:25,299 --> 00:47:27,130
ما المانع في ذلك؟

241
00:47:28,736 --> 00:47:30,431
يمكنني أن أحبك إن أردت

242
00:47:31,739 --> 00:47:35,766
العاهرات في كل مكان يكرهنني طوال الوقت

243
00:47:36,844 --> 00:47:38,175
لا استطيع! صحيح؟

244
00:47:42,216 --> 00:47:43,240
!سحقًا

245
00:47:47,555 --> 00:47:48,783
سأفعلها بسرعة

246
00:47:49,991 --> 00:47:52,357
سأكون سريعًا لأجلك

247
00:48:09,443 --> 00:48:10,740
(جانغ كيونغ تشول)

248
00:49:59,487 --> 00:50:01,421
ماذا؟ أنت لوحدك؟

249
00:50:07,495 --> 00:50:08,894
هل أنت شرطي؟

250
00:50:23,811 --> 00:50:25,073
لا بد وأنك كذلك

251
00:50:32,520 --> 00:50:34,818
عثرت عليّ الشرطة بهذه السرعة؟

252
00:50:36,590 --> 00:50:38,080
لا بُد وأنك تمازحني

253
00:50:42,530 --> 00:50:45,260
أعتقد أنك لا تدري من الذي تواجهه

254
00:50:46,800 --> 00:50:48,097
الشرطة اللُعناء

255
00:50:48,903 --> 00:50:50,871
ما الذي تتوقعه منهم

256
00:50:52,873 --> 00:50:54,238
... على كلٍ

257
00:51:44,291 --> 00:51:45,553
!أيها الحقير

258
00:51:46,527 --> 00:51:47,994
!أيها النغل

259
00:55:15,869 --> 00:55:18,064
ماهذا بحق الجحيم؟

260
00:55:19,540 --> 00:55:23,340
!هذا اللعين فاقدٌ لصوابه تمامًا

261
00:56:20,934 --> 00:56:22,526
!سحقًا

262
00:56:33,981 --> 00:56:36,779
... اللعنة

263
00:57:08,081 --> 00:57:13,951
لا ادري ماهي وجهتك، ولكن يمكنك الركوب

264
00:57:14,888 --> 00:57:18,346
ألا تريدُ أن أقلك؟
لن تجد أي سيارة هنا

265
00:57:21,061 --> 00:57:24,087
لماذا أنت لوحدك في هذا المكان النائي؟

266
00:57:25,999 --> 00:57:30,595
أنت محظوظ جدًا سيدي
بأن تجد سيارة أجرة في هذا المكان

267
00:57:31,672 --> 00:57:33,731
إنها على طريق الرجل الذي في الخلف

268
00:57:33,874 --> 00:57:35,705
أنت لا تمانع ذلك، صحيح؟

269
00:57:35,776 --> 00:57:36,970
بالطبع لا

270
00:57:55,062 --> 00:57:57,155
لا بُد وأن ايجاد سيارة هنا
أمرٌ صعبٌ للغاية

271
00:57:57,497 --> 00:58:00,933
فالسيارات نادرًا ما تمرُ من هذا المكان

272
00:58:01,602 --> 00:58:06,369
حتى أنا لا آتِ إلى هنا كثيرًا
للعمل ففط

273
00:58:06,873 --> 00:58:11,333
أنت محظوظٌ جدًا سيدي

274
00:58:12,613 --> 00:58:13,910
ألم تسمع بذلك؟

275
00:58:14,314 --> 00:58:17,750
أشياء غريبة تحدث في هذه الأنحاء
في الآونة الأخيرة

276
00:58:18,285 --> 00:58:20,082
لذلك لا تجد الكثير من المسافرين في الليل

277
00:58:21,555 --> 00:58:24,023
ولكن ها أنا ذا برفقة إثنين الليلة

278
00:58:24,124 --> 00:58:29,562
،يبدو أن الحظ ابتسم لي أيضًا
أليس كذلك سيدي؟

279
00:58:36,236 --> 00:58:40,195
في هذا المكان النائي وفي هذا الليل البهيم

280
00:58:55,055 --> 00:58:56,420
ما السبب، سيدي؟

281
00:58:57,257 --> 00:58:59,691
أيمكنني أن أسأل ما الذي يضحكك؟

282
00:59:00,394 --> 00:59:01,361
سيدي؟

283
00:59:02,295 --> 00:59:03,159
أجل؟

284
00:59:05,699 --> 00:59:09,362
قلت بأننا كُلنا محظوظون، صحيح؟

285
00:59:11,738 --> 00:59:13,171
أجل، قلت ذلك

286
00:59:14,107 --> 00:59:15,039
إذن؟

287
00:59:17,711 --> 00:59:19,110
... ولكن الامور كما أراها من منظوري

288
00:59:20,881 --> 00:59:22,974
فإنكم لا تملكون ذرة من الحظ

289
01:00:49,770 --> 01:00:51,362
!يا لهم من أوغادٍ مخابيل

290
01:02:28,935 --> 01:02:32,632
لاتزال شابًا، ستسترد عافيتك بسرعة

291
01:02:33,773 --> 01:02:34,967
... أما بخصوص كرة القدم

292
01:02:35,742 --> 01:02:39,405
لا تلعب بخشونة لتكسر معصمك، حسنٌ؟

293
01:02:41,481 --> 01:02:43,381
اتساءل من يلعب كرة القدم بمعصمه؟

294
01:02:44,117 --> 01:02:46,950
خذ الأمور بسهولة، فهمت؟

295
01:02:53,827 --> 01:02:55,658
والآن اذهب من هنا

296
01:03:00,300 --> 01:03:01,767
!أنت أيها الأحمق

297
01:03:05,605 --> 01:03:07,197
!لستُ ابنك

298
01:03:09,809 --> 01:03:12,676
!تبًا، عليك أن تتأدب عندما تكلمني

299
01:03:19,052 --> 01:03:20,178
!اخلع نظارتك

300
01:03:23,189 --> 01:03:24,520
!قلتُ اخعلها

301
01:03:29,129 --> 01:03:29,925
!سحقًا

302
01:03:31,097 --> 01:03:32,029
!تعال إلى هنا

303
01:03:33,300 --> 01:03:34,198
!قلتُ لك تعال

304
01:03:34,935 --> 01:03:36,129
معذرة؟

305
01:03:37,837 --> 01:03:40,829
تعال وخذ الوصفة، من فضلك

306
01:03:55,956 --> 01:04:00,086
،هكذا هم المسنون
يتحدثون بتعالٍ دائمًا

307
01:04:00,293 --> 01:04:02,659
!سأمزّق فاك

308
01:04:10,136 --> 01:04:11,501
حاذر لما تقول

309
01:04:16,810 --> 01:04:17,868
كم عمركِ؟

310
01:04:21,348 --> 01:04:22,975
إثنان وعشرون عامًا

311
01:04:24,017 --> 01:04:25,678
جميلةٌ وشابّة

312
01:04:26,786 --> 01:04:28,083
هل لديكِ عشيق؟

313
01:04:29,389 --> 01:04:30,549
معذرة؟

314
01:04:32,258 --> 01:04:35,125
أراهن أن لديكِ الكثير، صحيح؟

315
01:04:37,998 --> 01:04:39,829
كلّا.. ليس لديّ

316
01:04:41,201 --> 01:04:43,192
أتعبثين معي؟

317
01:04:45,672 --> 01:04:48,539
فتاةٌ جميلة مثلك وليس لديها عشيق؟

318
01:04:52,979 --> 01:04:54,674
ألا تعرفين كيف تمارسين الجنس؟

319
01:04:57,283 --> 01:04:58,545
معذرة؟

320
01:04:59,753 --> 01:05:01,778
إن كنتِ لا تعرفين، فلا بأس

321
01:06:17,630 --> 01:06:18,756
... في الواقع

322
01:06:19,532 --> 01:06:22,262
كنت أوشك ان أحظى
بوقت رائع مساء الأمس

323
01:06:23,837 --> 01:06:27,671
إلى أن جاء حقيرٌ ما
وأفسد كل شيء

324
01:06:32,445 --> 01:06:33,571
... إذن

325
01:06:34,881 --> 01:06:36,872
لا داعي لأن نصعّب الأمور

326
01:07:05,879 --> 01:07:07,312
!إخعلي ملابسك

327
01:07:08,615 --> 01:07:09,639
ماذا؟

328
01:07:15,288 --> 01:07:16,448
تجرّدي من ملابسك

329
01:07:19,792 --> 01:07:22,022
جربي واستمتعي بذلك

330
01:07:24,697 --> 01:07:26,187
إذن، فلتخلعي ملابسك

331
01:07:45,752 --> 01:07:48,983
تجرّدي من ملابسك قبل
!أن أقطّع وجهكِ أيتها الحقيرة

332
01:07:54,527 --> 01:07:56,222
!هيّا الآن أيتها الحقيرة

333
01:08:49,148 --> 01:08:50,080
هذا جيّد

334
01:08:58,591 --> 01:08:59,853
!اخعلي الصدريّة

335
01:09:00,827 --> 01:09:01,794
بسرعة

336
01:09:14,440 --> 01:09:16,465
... أرجوك

337
01:09:29,856 --> 01:09:30,584
"جيّد"

338
01:09:32,825 --> 01:09:33,951
"والآن اخعلي تنورتك"

339
01:11:08,121 --> 01:11:10,453
!أيها اللعين

340
01:11:11,324 --> 01:11:13,349
!من أنت بحق الجحيم

341
01:12:09,348 --> 01:12:10,610
!تمهّلي

342
01:12:11,517 --> 01:12:14,213
ابقي هنا
!أريدكِ أن تشفي صدرك

343
01:12:18,324 --> 01:12:20,918
،لا تتصرف بضعف
فهذه ليست سوى البداية

344
01:12:24,330 --> 01:12:25,490
تذكّر

345
01:12:27,066 --> 01:12:28,727
كوابيسكَ ستصبح أكثر سوءًا

346
01:12:36,008 --> 01:12:37,134
!اغلقي عينيكِ آنستي

347
01:12:37,510 --> 01:12:38,841
!اشيحي بنظرك وأغلقي اذناكِ

348
01:14:15,641 --> 01:14:18,508
!أيها الحقير اللعين

349
01:14:50,009 --> 01:14:53,103
أيها الدّاعر، أتريدُ أن تموت؟

350
01:15:00,686 --> 01:15:04,349
أتريدُ مقاتلتي؟

351
01:15:05,124 --> 01:15:08,093
"!أيها الحقير اللعين"

352
01:15:08,094 --> 01:15:09,618
!أيّها الداعر

353
01:15:11,497 --> 01:15:15,558
حسنٌ! لنرَ من سينهار في الأخير
!أيها اللعين

354
01:16:28,441 --> 01:16:29,465
ما الذي حدث سيدي؟

355
01:16:33,512 --> 01:16:34,877
هل تعرّضت لحادث؟

356
01:16:46,425 --> 01:16:48,017
لا بُد وأن سيارته أصابها عطبٌ ما

357
01:17:47,486 --> 01:17:48,544
كلابٌ لعينة

358
01:17:49,889 --> 01:17:54,992
تصبحُ مسعورة كلما اشتمّت رائحة الدم

359
01:18:29,395 --> 01:18:30,487
نعم سيدي

360
01:18:30,996 --> 01:18:33,624
هل كل شيء على مايرام؟

361
01:18:37,203 --> 01:18:41,333
أنا قلقٌ عليك وحسب

362
01:18:43,909 --> 01:18:48,403
(تظنُ الشرطة بأنني أطارد المدعوّ (جانغ

363
01:18:50,649 --> 01:18:53,982
"الشرطة تطارده أيضًا"

364
01:18:55,187 --> 01:18:56,882
"... كنتُ أتساءل"

365
01:19:01,861 --> 01:19:05,194
ما رأيكَ بأن تتوقف عن ذلك الآن

366
01:19:06,065 --> 01:19:09,330
"... سيدي" -
لقد فعلتً ما فيه الكفاية -

367
01:19:10,803 --> 01:19:12,604
أريدكَ أن تتوقف

368
01:19:12,605 --> 01:19:13,799
... ولكن سيدي

369
01:19:25,651 --> 01:19:27,243
انسى الأمر

370
01:19:29,021 --> 01:19:30,613
سأتصلك بك لاحقًا

371
01:19:34,393 --> 01:19:35,485
(أنها أنا (سي يون

372
01:19:38,030 --> 01:19:41,693
"(سي يون)" -
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -

373
01:19:42,234 --> 01:19:43,895
على مايرام، كيف حالكَ أنت؟

374
01:19:44,536 --> 01:19:47,505
حسنٌ، مشغول وحسب
أعمل على شيء ما

375
01:19:48,908 --> 01:19:51,672
حقًا؟ ما نوع العمل؟

376
01:19:52,778 --> 01:19:54,905
تعرفين نوع العمل الذي أقوم به

377
01:19:55,714 --> 01:19:59,241
"أسأل بخصوص الأشياء التي لا نعلمها"

378
01:20:00,052 --> 01:20:02,179
"أعطاكَ أبي ملفات الشرطة، صحيح؟"

379
01:20:03,222 --> 01:20:04,450
سو هان)؟)

380
01:20:06,091 --> 01:20:09,857
،أعرف شعورك
ولكنني آملُ بأن تتوقف عن فعل هذا

381
01:20:11,597 --> 01:20:14,157
فما تقوم به لن يرجعها للحياة

382
01:20:16,735 --> 01:20:21,502
،أيًّا كان ما تقوم به للإنتقام"
"فلن يغيّر من الأمر شيء

383
01:20:23,008 --> 01:20:25,272
"الإنتقام أمر خاصٌ بالأفلام"

384
01:20:26,111 --> 01:20:28,204
"ذلك اللعين هو شخصٌ مخبول"

385
01:20:29,682 --> 01:20:33,118
آسف، ليس لديّ ما أقولهُ لكِ

386
01:20:33,419 --> 01:20:34,977
كيف يعقل هذا؟

387
01:20:36,422 --> 01:20:38,049
تقريبًا أصبحنا عائلة واحدة

388
01:20:41,060 --> 01:20:42,960
أتعرف حالتي هذه الأيام؟

389
01:20:43,762 --> 01:20:47,858
أصبحت أمشي وأنا أتلفّت حولي"
"خشية أن أكونَ ملاحقة

390
01:20:50,803 --> 01:20:53,397
وأنت تقول أنه ليس لديك ما تقول؟

391
01:20:58,410 --> 01:21:02,073
لذا أرجوك

392
01:21:04,149 --> 01:21:06,174
،ما تقوم به لا طائل منه
لذلك أرجوك توقف عن ذلك

393
01:21:09,221 --> 01:21:11,416
آسف، يجبُ أن أذهب الآن

394
01:21:11,824 --> 01:21:15,590
وما أقوم به ليس بلا طائل

395
01:21:17,129 --> 01:21:18,596
"!(سو هان)"

396
01:22:15,821 --> 01:22:17,880
!اعطيني بعض الماء

397
01:22:38,177 --> 01:22:39,474
الا تملّ من أكل هذا؟

398
01:22:42,214 --> 01:22:43,306
جربه

399
01:22:44,516 --> 01:22:45,676
ولن تملّ منه أبدًا

400
01:22:49,254 --> 01:22:51,449
... فما أن تبدأ بأكل هذا

401
01:22:54,860 --> 01:22:56,191
فلن يروق لك أي لحمٍ آخر

402
01:22:57,729 --> 01:22:58,855
!يالكَ من حقيرٍ مخبول

403
01:23:06,939 --> 01:23:08,031
ما الذي قلته لتوك؟

404
01:23:16,248 --> 01:23:18,239
!لماذا أيها الوضيع

405
01:23:20,119 --> 01:23:23,577
تزدادُ جنونًا كلما أكلت لحمًا بشريًا؟

406
01:23:25,290 --> 01:23:28,191
!استيقظ من غفلتك
!(من تتحدثُ إليه هو (جانغ كيونغ تشول

407
01:23:49,148 --> 01:23:52,276
أجل، يبدو أنني فقدتُ صوابي

408
01:23:52,618 --> 01:23:55,712
هذا اللحم لذيذ جدًا
لدرجة أنني فقدتُ رشدي

409
01:24:03,061 --> 01:24:04,961
لماذا أبكي عندما أكونُ متوترًا؟

410
01:24:10,502 --> 01:24:11,992
أيها الحقير المخبول

411
01:24:17,976 --> 01:24:20,706
أتتذكر أول مرة التقينا فيها؟

412
01:24:23,415 --> 01:24:27,875
يومها أردنا تكوين جماعة من المغاوير
لنعيثَ في الأرض الفساد

413
01:24:31,924 --> 01:24:33,152
كانت تلك ايام عزّنا

414
01:24:35,761 --> 01:24:37,995
!فلم نكن نهاب يومها شيئًا

415
01:24:37,996 --> 01:24:41,488
توقف عن هذا الهراء
واعطني سيجارة

416
01:25:13,932 --> 01:25:18,528
أراهن أنه فردًا من عائلات
الضحايات اللواتي قتلتهن

417
01:25:19,238 --> 01:25:21,001
،إن لم يكن كذلك
فما الذي بوسع مهووس ما فعله؟

418
01:25:27,346 --> 01:25:29,371
إنه من نوعنا

419
01:25:30,182 --> 01:25:34,118
إنه يستمتع بالخروج في نزهة صيد

420
01:25:36,822 --> 01:25:40,519
،أولًا الإمساك بالضحيّة
وبعدها يطلق سراحها

421
01:25:41,827 --> 01:25:43,522
إنه يلعب دور الصيّاد

422
01:25:43,862 --> 01:25:46,660
يستمتع بالحاق الألم بك

423
01:25:47,866 --> 01:25:48,992
... يا رجل

424
01:25:51,103 --> 01:25:54,698
أظنُ أنه سيقضي عليكَ هذه المرّة

425
01:26:00,345 --> 01:26:04,111
،لا بُدَ وأن اللعين فقد صوابه"
"بعد فقدانه لعاهرته

426
01:26:06,451 --> 01:26:09,181
،إننا نشهد ولادة وحش
!ياله من أمر مثير

427
01:26:29,074 --> 01:26:32,168
اذهب ونل قسطًا من النوم
فهناك الكثير من الغرف الشاغرة

428
01:26:33,312 --> 01:26:34,870
يمكنك أن تنام أنى شئت

429
01:26:38,417 --> 01:26:40,351
أما أنا فسأذهب لاصطياد وجبتي القادمة

430
01:26:58,503 --> 01:26:59,902
!أيها الحقير المخبول

431
01:27:12,951 --> 01:27:16,387
"إنه يستمتع بالخروج في نزهة صيد"

432
01:27:16,488 --> 01:27:20,219
،أولًا الإمساك بالضحيّة"
"وبعدها يطلق سراحها

433
01:27:20,392 --> 01:27:22,622
"يستمتع بالحاق الألم بطريدته"

434
01:27:24,363 --> 01:27:25,853
"إنه يلعب دور الصيّاد"

435
01:27:29,901 --> 01:27:31,732
"كوابيسكَ ستصبح أكثر سوءًا"

436
01:27:43,181 --> 01:27:44,443
... هذا مسلٍ

437
01:27:56,862 --> 01:27:58,159
... والآن

438
01:27:58,897 --> 01:28:01,331
لقد استنفدت الأمعاء كلها

439
01:28:05,437 --> 01:28:07,632
ليست هنا أيضًا

440
01:28:08,874 --> 01:28:10,341
... إذن

441
01:29:21,413 --> 01:29:22,607
هيّا

442
01:29:23,548 --> 01:29:25,140
الم تري ما الذي جرى لأختك؟

443
01:29:26,518 --> 01:29:31,080
فإن أنتِ قاومتِ، فلن تحصلي
سوى على المزيد من الألم

444
01:29:36,361 --> 01:29:39,228
سأنهي الأمر سريعًا لأجلك

445
01:29:43,235 --> 01:29:45,601
لِم رادودتكِ الشكوك حولنا إذن؟

446
01:29:47,239 --> 01:29:50,174
لم نسألكِ مالًا ولا سكنا؟

447
01:29:50,442 --> 01:29:53,172
لِمَ لم تسمحي لنا بالدخول؟

448
01:29:54,212 --> 01:29:55,611
أنا آسفة

449
01:29:56,414 --> 01:29:58,075
!أنا حقًا آسفة

450
01:30:03,188 --> 01:30:07,682
كان عليكِ أن تعتذري قبل وقتِ طويل

451
01:30:08,960 --> 01:30:10,291
العاهرات اللعينات

452
01:30:12,364 --> 01:30:16,266
دائمًا يُحسِنَّ التصرّف
عندما يكونُ الأوان قد فات

453
01:30:16,935 --> 01:30:18,027
مهلًا

454
01:30:18,470 --> 01:30:20,995
ما الذي كنتُ أريده
اليدان، الرجلان ثم الرأس، صحيح؟

455
01:30:23,174 --> 01:30:24,142
اغلقي عينيكِ

456
01:30:24,143 --> 01:30:25,268
من الأفضل أن لا تشاهدي

457
01:31:28,406 --> 01:31:29,304
ماهذا بحق الجحيم؟

458
01:31:39,951 --> 01:31:41,680
كيف أمكنكَ الدخولُ إلى هنا
بدون أن تصدرَ أيّ صوت؟

459
01:32:16,554 --> 01:32:18,579
أنا... حامل

460
01:32:23,495 --> 01:32:25,861
لقد كنتُ اتساءل بخصوصك

461
01:32:28,099 --> 01:32:29,964
لا يبدو وكأنك وحش

462
01:32:32,537 --> 01:32:34,095
أيها الوضيع المعتل

463
01:33:43,842 --> 01:33:45,605
اليدان، الرجلان ثم الرأس، صحيح؟

464
01:33:46,244 --> 01:33:47,836
كما فعلت تمامًا

465
01:33:49,114 --> 01:33:50,877
لا أقل ولا أكثر

466
01:33:52,283 --> 01:33:54,251
!أيها المعتلّ المجنون

467
01:37:52,323 --> 01:37:53,881
أيها الحقير

468
01:38:14,979 --> 01:38:22,476
لماذا؟ لماذا؟!

469
01:38:25,423 --> 01:38:28,085
... لماذا

470
01:38:30,128 --> 01:38:31,823
... لماذا

471
01:40:06,324 --> 01:40:08,224
في الواقع اصبحت مرتاح البال

472
01:40:08,960 --> 01:40:11,895
لقد جعلتني أقلق عليك جدًا

473
01:40:14,298 --> 01:40:16,994
إنه العميل السرّي
كيم سو هان)، صحيح؟)

474
01:40:18,503 --> 01:40:21,370
أتريدني أن أريك ما الذي فعله مؤخرًا؟

475
01:40:28,146 --> 01:40:29,613
اخبره بأن يتوقف

476
01:40:30,348 --> 01:40:33,215
إنه يتحولُ إلى وحش ليقاتل وحش

477
01:40:36,888 --> 01:40:39,550
أنت تُدركُ أن ما يقوم به أمرٌ خاطئ

478
01:40:41,926 --> 01:40:43,359
أين هو الآن؟

479
01:40:43,694 --> 01:40:46,822
لقد تم علاج جِراحك
ستتمكن من الخروج قريبًا

480
01:40:52,236 --> 01:40:55,069
لقد كنتَ أنت وهذا اللعين في الخارج ليومين

481
01:40:57,675 --> 01:40:59,267
ما الذي حدث أثناء ذلك؟

482
01:41:01,846 --> 01:41:02,778
سيدي؟

483
01:41:04,382 --> 01:41:06,077
قم بتسليم هذا اللعين

484
01:41:09,520 --> 01:41:10,612
لم أقض وطري منه بعد

485
01:41:11,222 --> 01:41:12,450
ما الذي تنوي فعله؟

486
01:41:15,126 --> 01:41:16,093
... أتدري

487
01:41:19,297 --> 01:41:22,095
أُحسُّ بأن هناك جبلًا عظيمًا يكتم أنفاسي

488
01:41:24,435 --> 01:41:25,595
ضخم وثقيل

489
01:41:29,707 --> 01:41:36,078
وعدتُ (جو يوان) بأن اجعله يعاني نفس الألم

490
01:41:39,183 --> 01:41:40,309
لم ينتهي الأمرُ بعد

491
01:41:44,088 --> 01:41:45,350
لا تزال النهاية بعيدة

492
01:41:48,926 --> 01:41:50,723
حسنٌ، لا مزيد من الأسئلة

493
01:41:52,296 --> 01:41:54,560
بالمناسبة، هل الكبسولة فعّالة؟

494
01:41:54,832 --> 01:41:56,197
... مالم يكن مصابًا بالأسهال

495
01:42:03,874 --> 01:42:06,468
لا تقلق
فاللعين مغشيًا عليه تمامًا

496
01:42:07,511 --> 01:42:09,672
لا أعتقد أنه سيفوق من غشيته
سوى بعد يوم على الأقل

497
01:42:18,322 --> 01:42:19,311
سيدي؟

498
01:42:19,991 --> 01:42:21,891
أتدري بأنك تغيّرت كثيرًا؟

499
01:43:58,222 --> 01:43:59,090
مرحبًا

500
01:43:59,091 --> 01:44:01,658
(بعض المسكنات و (ديكسيبروفين
المضاد للألتهاب من فضلك

501
01:44:01,659 --> 01:44:03,718
ديكسي) ماذا، سيدي؟)

502
01:44:04,929 --> 01:44:07,022
أعطني أقوى مسكّن  -
بالطبع -

503
01:44:11,268 --> 01:44:14,362
أين أنت؟"
"أعتقد بأنك لست قريبًا مني

504
01:44:15,005 --> 01:44:20,204
هل تسمعني؟
بالطبع أنت كذلك

505
01:44:21,045 --> 01:44:27,348
لقد حظيتٌ بوقت ممتع جدًا
لقد كان الأمرُ مرحًا بشكل غير متوقّع

506
01:44:30,654 --> 01:44:31,678
!أنت يا هذا

507
01:44:31,956 --> 01:44:33,719
"أتريد مني أن أخمّن من تكون؟"

508
01:44:34,959 --> 01:44:40,898
(عاهرتك هي (جو يوان
من مقاطعة (جوني دونغ)، صحيح؟

509
01:44:41,565 --> 01:44:42,827
هل تسمعني؟

510
01:44:43,300 --> 01:44:45,894
"ولكنكَ اقترفت خطأ فادحًا"

511
01:44:48,038 --> 01:44:50,029
لقد استهنت بي

512
01:44:51,041 --> 01:44:54,101
ستندم لعدم قتلك أيّاي

513
01:44:54,378 --> 01:44:55,538
سأظفر بك عمّا قريب

514
01:44:56,447 --> 01:44:57,539
أتسمعني يا هذا

515
01:44:57,882 --> 01:45:01,409
!مهلًا، سأريكَ كيف يكون الألم الحقيقي

516
01:45:04,422 --> 01:45:05,650
ما الذي تفعله؟

517
01:45:06,690 --> 01:45:07,748
!أنت! يا رجل

518
01:45:11,429 --> 01:45:12,418
... بالمناسبة

519
01:45:14,031 --> 01:45:15,692
... قبل أن أقتلها، أخبرتني

520
01:45:16,867 --> 01:45:18,027
بأنها كانت حامل

521
01:45:20,771 --> 01:45:21,931
"وترجّتني بأن أعتق روحها"

522
01:45:25,609 --> 01:45:26,769
"هل كنتَ تعرف؟"

523
01:45:36,587 --> 01:45:39,088
!هيّا! هيّا! تعال بسرعة

524
01:45:39,089 --> 01:45:40,818
وإلّا فإن الرجل الذي تركته"
"!ورائي بالداخل سيلاقي حتفه

525
01:45:43,160 --> 01:45:45,594
كان عليك أن لا تبتعد عني كثيرًا
إن أردتَ أن تلعب معي لعبة الصيّاد والطريدة

526
01:47:14,051 --> 01:47:14,915
!ماهذا بحق الجحيم

527
01:48:27,391 --> 01:48:28,517
!(جانغ كيونغ تشول)

528
01:48:29,827 --> 01:48:31,124
أين ذهبت أيها الحقير؟

529
01:48:55,219 --> 01:48:59,053
أيتوجّبُ علينا فعل كل هذا لننقذ هؤلاء الملاعين؟

530
01:49:00,991 --> 01:49:05,087
رؤيتي لهؤلاء الحثالة
يشعرني بالأسى لكوني آدميًا

531
01:49:05,663 --> 01:49:07,028
اتصلوا بي عندما يفيقون

532
01:49:14,805 --> 01:49:16,898
يا إلهي! والآن ماذا؟

533
01:49:18,008 --> 01:49:19,600
أجل، ما الأمر؟

534
01:49:22,880 --> 01:49:23,938
ماذا؟

535
01:49:26,050 --> 01:49:27,381
هل أنتَ متأكد؟

536
01:49:30,187 --> 01:49:31,211
حسنٌ

537
01:49:33,490 --> 01:49:34,354
أنتم

538
01:49:35,592 --> 01:49:37,184
سيقوم (جانغ كيونغ
تشول) بتسليم نفسه

539
01:49:37,728 --> 01:49:39,855
!لقد افترفتَ خطأً فادحًا أيها الأحمق

540
01:50:34,118 --> 01:50:34,948
افق

541
01:50:46,430 --> 01:50:47,954
لديّ بعض الأسئلة

542
01:50:49,166 --> 01:50:52,329
أين يمكن أن يكون صديقك قد ذهب؟

543
01:51:04,882 --> 01:51:09,285
لقد قررت العبث مع الشخص الخطأ

544
01:51:11,088 --> 01:51:15,457
فهو دائمًا ينكّل بمن يعبث معه

545
01:51:16,293 --> 01:51:17,760
أتفهم ما معنى هذا؟

546
01:51:23,500 --> 01:51:27,459
أولًا صديقتك، من ثم عائلتها

547
01:51:32,142 --> 01:51:36,374
بعدها سيسلّم نفسه للشرطة

548
01:51:39,917 --> 01:51:40,975
... ولكن

549
01:51:43,620 --> 01:51:46,783
ماحدث لصديقتك لم يكن بذلك السوء

550
01:51:48,125 --> 01:51:55,122
فعلى خلافي، فهو يحبُ
إمتاع ضحاياه قبل قتلهنّ

551
01:51:59,636 --> 01:52:01,661
أمتعها قبل قتلها، أفهمت؟

552
01:52:06,243 --> 01:52:07,141
أتجدُ هذا مضحكًا؟

553
01:52:09,379 --> 01:52:10,573
أتجدهُ مضحكًا؟

554
01:52:13,183 --> 01:52:14,616
أتعتقد بأن ذلك مضحك؟

555
01:52:24,595 --> 01:52:27,621
!سأجعل وجهكَ مبتسمًا طوال الحياة

556
01:52:36,273 --> 01:52:37,968
"(لقد تتبّعتُ مكالمة (جانغ"

557
01:52:38,809 --> 01:52:41,903
لقد كنتُ أتنصّتُ على"
"(تحقيقات الشرطة بخصوص (جانغ

558
01:52:42,579 --> 01:52:45,548
اتصل (جانغ) بالشرطة للتو"
"وقال بأنه ينوي تسليم نفسه اليوم

559
01:52:46,149 --> 01:52:49,919
"ولكنه قال بأن عليه أن يقوم بأمر ما أولًا"

560
01:52:49,920 --> 01:52:51,751
"ماذا لو فعل فعلته ثانية؟"

561
01:52:52,256 --> 01:52:53,382
أين هو الآن؟

562
01:52:53,590 --> 01:52:54,454
"(مقاطعة (يوني دوننغ"

563
01:53:19,082 --> 01:53:20,549
!تسليم طرد

564
01:53:24,321 --> 01:53:25,310
طرد؟

565
01:53:42,406 --> 01:53:43,737
أهذا النقيب (أو هو)؟

566
01:53:46,376 --> 01:53:47,536
(معكَ (كيم سو هان

567
01:53:48,278 --> 01:53:49,302
ماذا؟

568
01:53:50,614 --> 01:53:52,605
ما الذي فعلته بحق الجحيم أيها اللعين؟

569
01:53:54,251 --> 01:53:58,984
إن جرى له أي شيء فسأقتلك

570
01:54:00,090 --> 01:54:01,557
!أفهمت أيها اللعين

571
01:54:06,330 --> 01:54:10,562
ارسل أقرب رجل إلى
!منزل الرئيس في الحال

572
01:54:11,134 --> 01:54:12,431
!انعطف

573
01:56:12,556 --> 01:56:15,024
ليس ثمّة شبه بينكم

574
01:56:16,259 --> 01:56:18,989
لا بُدَ وأن ( يو جون) تشبه أمها أكثر

575
01:56:20,564 --> 01:56:22,395
إنه لأمر جيد بأنها لا تشبهك

576
01:56:28,171 --> 01:56:31,334
!لم ترسلُ أحدهم في أثري أيها اللعين

577
01:56:31,708 --> 01:56:33,903
!أأنتَ مجنون؟ أجبني

578
01:56:36,980 --> 01:56:40,848
مهلًا. أين وضعتها؟

579
01:56:43,887 --> 01:56:47,755
ما الذي ينبغي عليّ فعله
لأجعل ذلك الملعون يفقد صوابه؟

580
01:56:48,992 --> 01:56:51,153
أهذا كفيلٌ بذلك؟
هكذا؟

581
01:56:52,295 --> 01:56:53,262
!ماذا عن هذا

582
01:56:54,097 --> 01:56:54,961
!وهذا

583
01:56:57,134 --> 01:56:58,260
وهكذا؟ اللعنة

584
01:56:58,368 --> 01:57:01,701
!وهذا

585
01:57:57,761 --> 01:57:58,785
أبي؟

586
01:58:01,431 --> 01:58:02,625
لقد عدتُ للمنزل

587
01:58:54,751 --> 01:58:56,275
ما الذي يحدث؟ -
تراجعي -

588
01:58:56,886 --> 01:58:57,853
!من فضلكِ، تراجعي للخلف

589
01:58:58,622 --> 01:59:00,089
تراجعي -
ما الذي جرى؟ -

590
01:59:00,590 --> 01:59:03,058
لا يمكنكَ الدخول سيدي

591
01:59:09,766 --> 01:59:11,290
!من هذا بحق الجحيم

592
01:59:13,803 --> 01:59:17,068
ما مُرادك؟
تنحوا جانبًا

593
01:59:19,442 --> 01:59:21,273
أأنتَ ( كيم سو هان)؟

594
01:59:27,183 --> 01:59:29,777
!أنت أيها البليد اللعين

595
01:59:29,953 --> 01:59:34,754
أتعلم ما الذي فعلته؟
كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا

596
01:59:34,891 --> 01:59:37,485
أيها الحقير الوضيع

597
01:59:37,761 --> 01:59:39,922
!اتركوني، افلتوني

598
01:59:44,768 --> 01:59:46,793
أيها الوغد الملعون

599
01:59:51,675 --> 01:59:53,870
!تنحوا جانبًا. تحركوا

600
02:01:30,707 --> 02:01:31,571
الو؟

601
02:01:31,941 --> 02:01:33,374
(معكَ (جانغ كينغ تشو

602
02:01:34,744 --> 02:01:35,711
!أيّها اللعين

603
02:01:39,182 --> 02:01:41,377
أخبرني أين أنت؟

604
02:01:42,051 --> 02:01:44,781
لم تؤذِ (سي يون)، صحيح؟

605
02:01:45,688 --> 02:01:47,918
ستعرف ذلك لاحقًا

606
02:01:53,163 --> 02:01:54,221
ماذا؟

607
02:02:02,739 --> 02:02:03,831
المكالمة لك

608
02:02:20,490 --> 02:02:21,582
ألو؟

609
02:02:32,101 --> 02:02:34,001
إذن؟ كيف هو شعورك الآن؟

610
02:02:34,838 --> 02:02:40,071
ما كان عليكَ أبدًا أن تعبث
!معي أيها الوضيع الحقير

611
02:02:40,877 --> 02:02:42,572
من باعتقادك ظفر؟

612
02:02:43,847 --> 02:02:46,008
أتعتقد أنك أنت من فاز؟
أم أنا؟

613
02:04:14,103 --> 02:04:15,161
!(جانغ كيونغ تشول)

614
02:04:16,739 --> 02:04:18,673
!(سيدي إنه (جانغ

615
02:04:19,409 --> 02:04:20,706
!انتظر! ليس الآن

616
02:05:23,873 --> 02:05:24,840
!فتّشوا السيّارة

617
02:05:53,136 --> 02:05:53,966
!عليكم به

618
02:05:56,906 --> 02:05:57,964
!اقبضوا عليه

619
02:06:00,576 --> 02:06:01,406
!لقد أمسك به

620
02:07:09,145 --> 02:07:10,442
حسنٌ، أنت محق

621
02:07:13,983 --> 02:07:15,450
لقد اقترفتُ خطأً

622
02:07:22,692 --> 02:07:25,160
لقد استهنتُ بك

623
02:07:40,576 --> 02:07:42,441
من الآن فصاعدًا، لن أكرر غلطتي
و سأعاملكَ بحزم

624
02:07:49,552 --> 02:07:51,486
!أيها الملعون

625
02:07:51,621 --> 02:07:52,883
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

626
02:07:56,959 --> 02:07:59,553
بحقّك، فهذه ليست سوى البداية

627
02:08:04,066 --> 02:08:08,503
!اقتلني أيها اللعين

628
02:08:09,005 --> 02:08:10,632
!اقتلني الآن

629
02:08:11,073 --> 02:08:12,802
!أيّها اللعين

630
02:08:13,276 --> 02:08:18,304
!اسرع واقتلني أيها الداعر

631
02:08:19,315 --> 02:08:21,112
!اقتلني الآن

632
02:08:29,392 --> 02:08:32,555
ليس بعد، ولكن الأمر لن يطول

633
02:08:36,866 --> 02:08:40,495
لو كان الأمر يتعلّق بقتلك
كنتُ قتلتُكَ منذ زمن

634
02:08:43,840 --> 02:08:46,968
سأقتلكَ عندما يشتدُّ بك الألم ويبلغُ منتهاه

635
02:08:49,111 --> 02:08:53,343
عندما ترتعد خوفًا وألمًا

636
02:08:54,483 --> 02:08:55,711
!عندها سأقتلك

637
02:09:00,056 --> 02:09:03,856
لإنه عندها فقط
سيكون الانتقام الحقيقي

638
02:09:06,295 --> 02:09:08,092
!الانتقام الحقّ

639
02:09:19,675 --> 02:09:22,803
!أرجوك اعتق روحي
أتوسل إليك

640
02:09:23,713 --> 02:09:26,147
لا تقتلني أرجوك

641
02:09:34,390 --> 02:09:38,292
ترددت هذه الكلمات على مسمعك كثيرًا، صحيح؟
الناس تتوسّلُ إليك لتعتق أرواحهم

642
02:09:44,433 --> 02:09:46,264
واستمعت بذلك، صحيح؟

643
02:09:48,137 --> 02:09:52,073
لا تقتلني أتوسّلُ إليك

644
02:09:58,214 --> 02:10:03,379
!سأكفّرُ عن آثامي

645
02:10:07,924 --> 02:10:17,731
لذا أرجوك دعني أذهب

646
02:10:20,469 --> 02:10:26,772
المَ يكفكَ ما فعلته بي؟

647
02:10:41,390 --> 02:10:44,223
أرجوك، لا تقتلني

648
02:10:47,997 --> 02:10:50,192
أنا آسف حقًا

649
02:11:03,045 --> 02:11:07,505
أتوسلُ إليك

650
02:11:19,228 --> 02:11:20,320
هل أنت مذعور؟

651
02:11:26,369 --> 02:11:29,031
قلها، أأنت مذعور؟

652
02:11:35,444 --> 02:11:39,881
أتُدركُ الآن ما الذي افترفته يداك؟

653
02:12:03,939 --> 02:12:11,436
!توقّف عن العبث معي أيها اللعين

654
02:12:17,319 --> 02:12:18,217
!يا هذا

655
02:12:19,855 --> 02:12:22,517
كفاكَ هراء

656
02:12:25,828 --> 02:12:27,625
فلقد خسرتَ سلفًا

657
02:12:31,434 --> 02:12:33,925
أتعتقدُ أنكَ نلت مني؟

658
02:12:35,171 --> 02:12:36,160
أتعتقد ذلك؟

659
02:12:39,141 --> 02:12:40,733
سحقًا لك

660
02:12:43,712 --> 02:12:47,739
فأنا لا أُحسُ بالألم أبدًا ولا أعرف ماهو

661
02:12:49,552 --> 02:12:53,545
ولا الخوف أيضًا
لا أعرف ماهو

662
02:12:56,859 --> 02:13:01,694
ليس هناك ما تستطيع فعله به

663
02:13:09,805 --> 02:13:10,931
... لذا

664
02:13:13,142 --> 02:13:15,133
لقد خسرتَ سلفًا

665
02:13:18,881 --> 02:13:19,939
أتفهم هذا؟

666
02:13:50,913 --> 02:13:52,039
... أملي بأن

667
02:13:54,350 --> 02:13:56,944
تتالم حتى بعد مماتك

668
02:15:44,660 --> 02:15:49,063
!أيها اللعين
أتسمعني؟

669
02:15:49,498 --> 02:15:54,765
!أيها الوضيع
لمّا ينتهي الأمر بعد

670
02:15:55,170 --> 02:15:58,503
!سأحيا رغم كل شيء

671
02:15:58,941 --> 02:16:02,672
!أتسمعني أيها الأحمق

672
02:16:03,045 --> 02:16:05,513
!أنا لستُ خائفًا

673
02:16:09,618 --> 02:16:12,746
أتعتقد أن بأمكانك أن تعبث معي؟

674
02:16:20,829 --> 02:16:21,727
أبي؟

675
02:16:24,199 --> 02:16:25,257
أبي؟

676
02:16:31,006 --> 02:16:34,032
!إيّاكَ أن تفتح الباب

677
02:16:34,610 --> 02:16:35,668
أبي؟

678
02:16:40,749 --> 02:16:42,842
!إيّاكَ أن تفتح الباب

679
02:16:44,753 --> 02:16:46,414
!(سانغ وون)

680
02:16:47,189 --> 02:16:47,790
!لا تدخل

681
02:16:47,791 --> 02:16:50,554
ما الذي يقوله بحق الجحيم؟

682
02:16:53,162 --> 02:16:54,356
!إيّاك أن تفتح الباب

683
02:16:57,700 --> 02:16:59,133
إنه عالق

684
02:16:59,401 --> 02:17:04,439
!كلّا! ما الذي جاء بوالديّ إلى هنا

685
02:17:04,440 --> 02:17:05,707
!(كيونغ تشول) -
!أمي -

686
02:17:05,708 --> 02:17:08,176
أأنتَ في الداخل؟ -
!كلّا يا أمي -

687
02:17:09,211 --> 02:17:13,978
إياكي أن تفتحي الباب
!اللعنة! ابتعدوا من هنا

688
02:17:45,114 --> 02:17:47,582
!(كيونغ تشول)

689
02:17:54,583 --> 02:21:50,583
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed

