1
00:00:30,551 --> 00:00:40,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||

2
00:00:22,649 --> 00:00:24,932
<i>.يقولون أن التاريخ يكتبه المنتصرون</i>

3
00:00:25,660 --> 00:00:29,140
<i>،"إذًا هذا هو تاريخ شركة "المظلة</i>

4
00:00:29,609 --> 00:00:33,059
<i>التي أسسها العالم الصليبي
.(البروفيسور (جيمس ماركوس</i>

5
00:00:33,094 --> 00:00:36,692
<i>،ماركوس) كان لديه أبنة صغيرة)
،"أليسيا)، التي أصيبت بـ "الشياخ)</i>

6
00:00:36,727 --> 00:00:39,077
<i>.مرض ضموري تقدمي مميت</i>

7
00:00:39,234 --> 00:00:41,365
<i>.الشياخ" يسبب الشيخوخة المبكرة"</i>

8
00:00:41,400 --> 00:00:46,121
<i>،في الوقت التي وصلت لعمر 25 عام
.أليسيا) حظت بجسد عمره 90 عامًا)</i>

9
00:00:46,783 --> 00:00:48,677
<i>.عزم (ماركوس) على أنقاذها</i>

10
00:00:48,712 --> 00:00:50,984
<i>.لكن الأحتمالات بدت مستحيلة</i>

11
00:00:51,019 --> 00:00:53,842
<i>وحتى عندما كان يعمل
،يائسًا لصنع علاج</i>

12
00:00:53,877 --> 00:00:56,557
<i>،قام والد الفتاة الصغيرة بتسجيل أبنته</i>

13
00:00:56,592 --> 00:01:00,331
<i>،صوتها، مظهرها الخارجي
.لكي يبقيها إلى الأجيال القادمة</i>

14
00:01:02,599 --> 00:01:05,749
<i>.لكن بعدها جاء التطور
."أكتشف (ماركوس) "فيروس - تي</i>

15
00:01:05,784 --> 00:01:09,456
<i>بمجرد حقنه، سوف يحدد ويصلح
.الخلايا المتضررة في الجسم</i>

16
00:01:11,762 --> 00:01:15,940
<i>.أنها كانت معجزة
.(تم أنقاذ حياة (أليسيا ماركوس</i>

17
00:01:16,725 --> 00:01:18,995
<i>فيروس - تي" يحظى بعدد هائل"
،من الأستخدامات</i>

18
00:01:19,195 --> 00:01:21,354
<i>.ويعالج آلاف الأمراض المختلفة</i>

19
00:01:21,389 --> 00:01:24,296
<i>،بين عشية وضحاها
.بدا بزوغ فجر عهد جديد</i>

20
00:01:24,331 --> 00:01:28,587
<i>عالم خالِ من خوف العدوى
.أو المرض أو التسوس</i>

21
00:01:30,135 --> 00:01:31,929
<i>.لكن لم يكن على هذا النحو</i>

22
00:01:31,930 --> 00:01:35,618
<i>كان لدى "فيروس - تي" بعض
.الآثار الجانبية الغير متوقعة</i>

23
00:01:45,855 --> 00:01:47,555
!سيّدي، هنا

24
00:01:52,072 --> 00:01:53,772
.أنه لا يتنفس

25
00:02:19,402 --> 00:02:21,526
<i>.قد ولد أول زومبي</i>

26
00:02:22,278 --> 00:02:24,140
<i>.تم التستر على الحادث بسرعة</i>

27
00:02:24,175 --> 00:02:28,168
<i>في أعقاب ذلك، (جيمس ماركوس)
،جادل بشراسة شريكه في العمل</i>

28
00:02:28,203 --> 00:02:30,394
<i>.(الدكتور (ألكسندر آيزكز</i>

29
00:02:30,429 --> 00:02:34,112
،لا يهمني كم يكلف
.يجب علينا إغلاق البرنامج

30
00:02:34,147 --> 00:02:38,341
ـ (جيمس)، سوف نتدمر
ـ لقد أتخذت قراري فعلاً

31
00:02:40,682 --> 00:02:42,382
.كم أنه مثير للشفقة

32
00:02:53,356 --> 00:02:57,102
،)اذهبي إلى السرير، يا (أليسيا
.أنا ووالدكِ مجرد نتحدث

33
00:02:58,833 --> 00:03:00,533
.اذهبي

34
00:03:08,713 --> 00:03:11,584
<i>أصبح الدكتور (آيزكز) الوصي
،على طفلة شريكه الميت</i>

35
00:03:11,619 --> 00:03:13,871
<i>.ونصيبها النصف في الشركة</i>

36
00:03:14,900 --> 00:03:18,082
<i>،المؤسسة التي بدأت بهكذا نماذج بارزة</i>

37
00:03:18,330 --> 00:03:21,500
<i>.قد تم إغرائها تمامًا بالجشع والسلطة</i>

38
00:03:23,755 --> 00:03:27,277
<i>لمساعدته في السيطرة على المصالح
،"العظمى في شركة "المظلة</i>

39
00:03:28,147 --> 00:03:31,223
<i>قام الدكتور (آيزكز) بأنشاء أقوى
.ذكاء إصطناعي</i>

40
00:03:32,447 --> 00:03:35,807
<i>أستخدم (آيزكز) مظهر (أليسيا ماركوس)
.واجهة لجهاز الكمبيوتر</i>

41
00:03:37,047 --> 00:03:40,181
<i>."آيزكز) سمى الكمبيوتر بـ "الملكة الحمراء)</i>

42
00:03:42,654 --> 00:03:46,400
<i>،)ثم، قبل 10 أعوام في مدينة (راكون
.وقع الانتشار المرضي</i>

43
00:03:46,435 --> 00:03:50,377
<i>تسرب "فيروس - تي" من مختبر
."تحت الأرض يدعى "القفير</i>

44
00:03:50,806 --> 00:03:55,093
<i>حاولت الحكومة الأمريكية أحتواء
.الوباء بتفجير قنبلة</i>

45
00:03:55,128 --> 00:03:56,886
<i>.(أنها دمرت مدينة (راكون</i>

46
00:03:57,260 --> 00:03:59,831
<i>لكنها لم تتمكن من منع أنتشار
.العدوى عبر الهواء</i>

47
00:03:59,862 --> 00:04:03,146
<i>أنتشر الوباء الفيروسي في جميع
.أنحاء العالم في غضون أيام</i>

48
00:04:03,814 --> 00:04:06,219
<i>.خضعت البشرية كلها له</i>

49
00:04:07,125 --> 00:04:09,844
<i>،أخيرًا، أن آخر وأفضل أمل للبشرية</i>

50
00:04:10,362 --> 00:04:13,688
<i>هو التجمع من أجل التصدي
.(الأخير في العاصمة (واشنطن</i>

51
00:04:13,991 --> 00:04:17,845
<i>لكننا لم ندرك ما أقحمنا
.أنفسنا فيه، أنه كان فخًا</i>

52
00:04:18,048 --> 00:04:21,187
.اسمي (أليس)، وهذه هي قصتي

53
00:04:21,788 --> 00:04:23,924
.نهاية قصتي

54
00:04:26,122 --> 00:04:29,056
<font color="#ffff00">||الشر المقيم : الفصل الأخير||</font>

55
00:07:07,045 --> 00:07:08,745
!هيّا

56
00:10:46,514 --> 00:10:48,214
مرحبًا؟

57
00:11:00,910 --> 00:11:02,760
هل من أحد حي هنا؟

58
00:11:13,116 --> 00:11:14,816
مرحبًا؟

59
00:12:19,628 --> 00:12:20,918
<font color="#ffff00">"(مرحبًا (أليس"</font>

60
00:12:26,328 --> 00:12:28,818
ـ هل جئت إلى هنا لأجل الشماتة؟
.. ـ أقماري الصناعية تظهر

61
00:12:28,853 --> 00:12:33,547
أن هناك 4472 إنسان متبقي
.على سطح الأرض

62
00:12:33,699 --> 00:12:37,089
سوف يبادون من الوجود
.في أقل من 48 ساعة

63
00:12:37,550 --> 00:12:39,250
ماذا تريدين مني؟

64
00:12:39,379 --> 00:12:41,079
هل تريديني أن أقول بأنّكِ فزتِ؟

65
00:12:41,437 --> 00:12:44,235
ـ أنّكِ محيتِ الإنسانية
ـ لا، بل على العكس تمامًا

66
00:12:44,413 --> 00:12:48,722
.أريدكِ أن توقفيني

67
00:12:49,553 --> 00:12:51,253
.خلفكِ

68
00:12:56,842 --> 00:12:59,540
ـ أحسنتِ صنعًا
ـ أنا لا أثق بكِ

69
00:12:59,575 --> 00:13:02,597
نظرًا لتاريخنا، سأكون متفاجئة
.إذا وثقتِ بيّ

70
00:13:02,632 --> 00:13:05,621
،لو لا تدخلكِ
.لتم أنهاء الذبح

71
00:13:05,656 --> 00:13:09,015
ـ ولن يكون هناك أيّ ناجين
ـ كيف يمكنني مساعدتهم؟

72
00:13:09,050 --> 00:13:12,374
المظلة" طورت مضاد فيروسي"
.محمول جوًا

73
00:13:13,851 --> 00:13:19,339
"إذا أطلق، سوف يدمر "فيروس - تي
.وأيّ شيء مصاب عن طريق الإتصال

74
00:13:19,776 --> 00:13:22,428
ـ وكل هذا يمكن أن ينتهي؟
ـ تمامًا

75
00:13:22,544 --> 00:13:23,942
أين هذا المضاد الفيروسي؟

76
00:13:24,142 --> 00:13:27,230
تحت شوارع مدينة (راكون)
."في "القفير

77
00:13:27,428 --> 00:13:32,461
ـ ولماذا تودين مساعدتي؟
"ـ برمجتي لن تسمح ليّ إيذاء شركة "المظلة

78
00:13:32,661 --> 00:13:35,541
.لكن أنتِ غير مقيدة مثل هذه القيود

79
00:13:35,576 --> 00:13:40,038
هل سوف تتحولين ضد "المظلة"؟
ضد الأشخاص الذين صنعوكِ؟ لماذا؟

80
00:13:40,267 --> 00:13:44,722
،أقصدي مدينة (راكون) خلال 48 ساعة
،"وأخترقي "القفير

81
00:13:44,806 --> 00:13:46,942
.وبعدها ستحصلين على إجابتكِ

82
00:13:47,123 --> 00:13:49,329
ليس لديّ سبب لأصدق
.أيّ كلمة تقولينها

83
00:13:49,364 --> 00:13:53,161
صحيح، لكن بوسعي أن أعرض
.عليكِ شيئًا تودينه بشدة

84
00:13:53,196 --> 00:13:55,795
ـ ما هو؟
ـ الأنتقام

85
00:13:55,796 --> 00:13:56,897
.(ويسكر)

86
00:13:57,038 --> 00:14:01,980
.(أنه قادكِ كل الطريق هنا إلى (واشنطن
.تظاهر بأنه سيعيد لكِ قواكِ

87
00:14:02,015 --> 00:14:04,690
.لكنه بعد ذلك خانكِ

88
00:14:05,198 --> 00:14:06,905
أين هو؟

89
00:14:06,906 --> 00:14:10,690
."أنه هبط للتو في "القفير
.سوف أعيد ضبط ساعتكِ

90
00:14:13,426 --> 00:14:15,126
.الوقت يمضي

91
00:14:18,115 --> 00:14:19,815
.(أليس)

92
00:14:20,414 --> 00:14:23,256
،"قبل عشرة أعوام في "القفير
.فشلنا كلانا

93
00:14:23,837 --> 00:14:25,537
.لقد سمحنا بحدوث هذا

94
00:14:26,441 --> 00:14:28,141
.أصلحيه

95
00:16:00,041 --> 00:16:01,141
<font color="#ffff00">"شركة "المظلة</font>

96
00:16:47,216 --> 00:16:48,916
هل هذا كل ما لديك؟

97
00:17:45,682 --> 00:17:47,382
.(أليس)

98
00:17:51,366 --> 00:17:52,994
.. "قبل عشرة أعوام في "القفير

99
00:17:52,996 --> 00:17:54,512
.. لن يكون هناك أيّ ناجين

100
00:18:09,427 --> 00:18:11,127
ما هذا المكان؟

101
00:18:11,920 --> 00:18:14,489
!أين أنا؟ أجيبوني

102
00:18:15,209 --> 00:18:17,604
ـ ما خطبكم؟
!ـ كوني هادئة

103
00:18:17,609 --> 00:18:20,613
ـ مَن فعل هذا؟
!ـ اهدئي، لقد أخبرتكِ

104
00:18:28,460 --> 00:18:30,160
.هدوء

105
00:18:37,065 --> 00:18:39,368
.إذًا، أنّكِ أستيقظتِ أخيرًا

106
00:18:39,556 --> 00:18:43,438
ـ لقد قتلتك
ـ مع ذلك، ها أنا هنا

107
00:18:43,516 --> 00:18:45,216
.. النسخة

108
00:18:45,293 --> 00:18:49,431
ـ لقد قتلت نسختك
ـ لقد كنت أكثر مصدر متاعب ليّ

109
00:18:49,466 --> 00:18:52,277
.أنتِ وأخواتكِ

110
00:18:52,085 --> 00:18:53,971
.والآن أنتِ بحوزتي

111
00:18:55,667 --> 00:18:58,623
كان ينبغي أنهاء عملية
،التطهير منذ أكثر من عام

112
00:18:58,628 --> 00:19:00,328
.لكنكِ تسببتِ بتأخيرنا

113
00:19:00,573 --> 00:19:03,995
لدرجة أنّي أضطررت لتولي
.القيادة بنفسي

114
00:19:04,030 --> 00:19:06,333
.يمكنك أنهاء كل هذا

115
00:19:06,649 --> 00:19:10,245
ـ لماذا لا تفعلها؟
ـ هذا مثير للإهتمام

116
00:19:12,501 --> 00:19:15,157
أحدهم أخبركِ شيئًا، أليس كذلك؟

117
00:19:18,361 --> 00:19:22,513
حسنًا، سوف تتوسلي لأخباره
.ليّ قريبًا بما يكفي

118
00:19:24,269 --> 00:19:26,059
.أنها متشكّكة

119
00:19:26,733 --> 00:19:29,569
ما الذي نفعله بالمتشككين؟

120
00:19:30,156 --> 00:19:32,581
!رميها للخارج

121
00:19:32,609 --> 00:19:37,700
!رميها للخارج
!رميها للخارج

122
00:19:37,887 --> 00:19:43,006
!ـ هيّا
!ـ رميها للخارج

123
00:19:43,438 --> 00:19:47,871
!رميها للخارج

124
00:20:27,992 --> 00:20:31,151
.خلق الله الفيضانات ليطهر الأرض

125
00:20:31,160 --> 00:20:35,467
.أربعون يومًا وأربعون ليلة من المطر
،طريقتنا تستغرق طويلاً قليلاً

126
00:20:35,502 --> 00:20:37,376
.لكن النتيجة ستكون نفسها

127
00:20:37,566 --> 00:20:41,688
.العالم جاهز للمتقين والأنقياء ليرثوه

128
00:20:45,241 --> 00:20:49,240
.سوف نصل مدينة (راكون) خلال 12 ساعة

129
00:20:51,480 --> 00:20:54,371
أشك حتى أن بوسعكِ الركض
.كل هذه الفترة

130
00:20:54,788 --> 00:20:57,228
.أريد أن أعرف ما تعرفينه

131
00:20:58,682 --> 00:21:00,886
.أخبرني عندما تكون جاهزة للكلام

132
00:21:10,648 --> 00:21:13,205
(ـ (ويسكر
(ـ دكتور (آيزكز

133
00:21:14,244 --> 00:21:16,794
.أنظر ما الذي وجدته على قارعة الطريق

134
00:21:18,805 --> 00:21:22,871
بدت أن مهتمك في (واشنطن)
.أقل نجاحًا مما أنت توقعتها

135
00:21:22,906 --> 00:21:23,457
.مستحيل

136
00:21:23,657 --> 00:21:26,111
.آمل أنّك لم تترك أيّ نهايات طليقة آخرى

137
00:21:27,070 --> 00:21:32,730
ثمة شيء آخر، أظن أنها تعرف
.بأمر المضاد الفيروسي المحمول جوًا

138
00:21:32,765 --> 00:21:36,089
ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعرف بعد

139
00:21:36,165 --> 00:21:38,414
لكننا مسكناها على الطريق
.(متوجه إلى مدينة (راكون

140
00:21:38,614 --> 00:21:40,413
لماذا تكون متجة إلى هناك غير ذلك؟

141
00:21:41,048 --> 00:21:43,840
أرفع المستوى الأمني في
.القفير" إلى الحد الأقصى"

142
00:21:43,875 --> 00:21:47,190
.لا تدع أحد يدخل أو يخرج
.سأبلغك عندما هي تتحدث

143
00:21:47,353 --> 00:21:49,128
.ليكن الرب معك

144
00:21:51,012 --> 00:21:53,984
،لقد سمعتيه
.أرفعي المستوى الأمني إلى الحد الأقصى

145
00:21:54,184 --> 00:21:55,344
.كما يحلو لك

146
00:22:19,449 --> 00:22:21,911
.أصعد هناك وتفقد الأمر

147
00:23:30,526 --> 00:23:32,226
!اتركيني

148
00:23:33,259 --> 00:23:35,107
ـ افتحهم
ـ حسنًا

149
00:23:35,142 --> 00:23:36,977
.حسنًا

150
00:24:16,408 --> 00:24:19,690
!لا يمكنكِ استخدامها، لا يمكنكِ الهروب

151
00:24:32,841 --> 00:24:34,541
!أطلقوا النار عليها

152
00:25:32,458 --> 00:25:34,632
!يا إلهي

153
00:25:40,882 --> 00:25:43,061
.سيّدي

154
00:25:43,607 --> 00:25:45,307
.لقد هربت

155
00:26:05,818 --> 00:26:08,777
.الهدف يبعد 72 ميلاً ويقترب

156
00:26:08,827 --> 00:26:12,201
،"اغلقي "القفير
.وجهزّي التدابير الدفاعية

157
00:26:12,547 --> 00:26:14,972
.(وحذري عميلنا في مدينة (راكون

158
00:26:20,147 --> 00:26:21,972
<font color="#ffff00">(مرحبًا بكم في مدينة (راكون
"منزل "المظلة</font>

159
00:26:42,639 --> 00:26:44,660
.مرحبًا بالعودة للديار

160
00:27:20,338 --> 00:27:22,510
<i>.. مضاد فيروسي محمول جوًا</i>

161
00:27:22,898 --> 00:27:24,939
<i>.. خلال 48 ساعة</i>

162
00:27:24,959 --> 00:27:27,611
<i>."أخترقي "القفير</i>

163
00:27:36,147 --> 00:27:38,202
!اطلقي سراحه
!اطلقي سراحه الآن

164
00:27:38,299 --> 00:27:40,143
!ضعيه جانبًا وإلّا سأطلق النار عليكِ

165
00:27:40,815 --> 00:27:42,696
!(ـ لقد حذرتك، يا (دوك
!(ـ أهدأ، يا (كريستيان

166
00:27:42,896 --> 00:27:44,504
!ـ لقد أخبرتك أنّك كنت مخطئًا
!ـ أهدأ

167
00:27:44,704 --> 00:27:46,961
كان ينبغي علينا قتلها
!عندما سنحت لنا الفرصة

168
00:27:46,996 --> 00:27:49,592
ضعيه جانبًا رجاءً قبل أن يحاول
.إطلاق النار علينا كلانا

169
00:27:49,792 --> 00:27:50,657
ماذا يوجد بداخلها؟

170
00:27:50,658 --> 00:27:53,672
ـ أدرينالين صافي، أردتكِ مستيقظة
ـ لماذا؟

171
00:27:53,707 --> 00:27:56,684
ثمة شيء ما قادم، في نفس الإتجاه
.الذي جئتِ منه، شيء ما كبير

172
00:27:56,696 --> 00:27:59,743
!اطلقي سراحه
!ضعيه جانبًا، الآن

173
00:28:01,944 --> 00:28:03,644
.(أليس)

174
00:28:10,376 --> 00:28:12,448
.(المظلة" قبضت عليّ في (أركاديا"

175
00:28:12,677 --> 00:28:14,689
كنا متوجهين إلى مكانٍ ما
."يدعى "القفير

176
00:28:14,761 --> 00:28:17,368
،هربنا، قتلوا الطيار
.وتحطمت طائرتنا هنا

177
00:28:17,817 --> 00:28:20,073
.دوك) والآخرين سحبوني من الحطام)

178
00:28:20,443 --> 00:28:23,678
ـ أنّي أدين لهم بحياتي
!(ـ (دوك

179
00:28:23,755 --> 00:28:25,455
.هناك، بإتجاه الشرق

180
00:28:25,959 --> 00:28:27,780
.ما زال متجهًا نحونا

181
00:28:28,899 --> 00:28:30,599
هل تعرفين ماذا يكون؟

182
00:28:31,273 --> 00:28:33,677
.(المظلة". دكتور (آيزكز"

183
00:28:33,712 --> 00:28:37,544
ـ ظننت أنّكِ قتلتيه
ـ وأنا ظننت هذا أيضًا

184
00:28:37,838 --> 00:28:41,033
.لديه جيش من الزومبي
.سوف يصل إلى هنا خلال ساعات

185
00:28:41,081 --> 00:28:43,812
ـ ماذا نفعل؟
ـ لماذا نسألها بحق الجحيم؟

186
00:28:44,304 --> 00:28:46,351
.. أنها غريبة، لا يجب علينا

187
00:28:46,473 --> 00:28:49,387
!ـ مهلاً، مهلاً
!(ـ لا تلمسني، يا (دوك

188
00:28:49,395 --> 00:28:50,493
!ـ ضعه جانبًا
!ـ أنت ضعه جانبًا

189
00:28:50,495 --> 00:28:52,464
!(ـ (كريستيان
!ـ ضعه جانبًا

190
00:28:52,552 --> 00:28:56,237
انظر إليّ، بمجرد أن تخال نفسك
.أنت المسؤول هنا، لا يجعلك هكذا

191
00:29:01,279 --> 00:29:04,374
.(أستمع إليّ، (دوك
!ستندم على هذا

192
00:29:04,379 --> 00:29:05,384
!جميعكم

193
00:29:06,462 --> 00:29:08,162
!جميعكم

194
00:29:18,411 --> 00:29:20,479
."يجب عليّ الوصول إلى "القفير

195
00:29:21,146 --> 00:29:25,319
ـ عليكم أخراج هؤلاء الناس من هنا
ـ لدينا أطفال، مصابين، كبار في السن

196
00:29:25,648 --> 00:29:27,365
الآن، ما فرصة خروجهم من هنا؟

197
00:29:27,565 --> 00:29:28,786
.أفضل من بقائهم هنا

198
00:29:28,788 --> 00:29:32,072
ـ هذا المبنى مؤمن
ـ ربما من الزومبي

199
00:29:32,180 --> 00:29:36,586
،لكن (آيزكز) لديه عربات مدرعة
.قاذفات صواريخ، أسلحة ثقيلة

200
00:29:36,671 --> 00:29:39,067
سوف يدمرون هذا المكان
.على بكرة أبيه

201
00:29:41,519 --> 00:29:43,950
!(ـ (دوك
!ـ لا بأس

202
00:29:52,233 --> 00:29:53,933
إذًا، ماذا حدث لها؟

203
00:29:54,004 --> 00:29:56,677
أنها وقعت في أحد الأفخاخ
.التي وضعناها في المحيط

204
00:29:56,912 --> 00:29:58,612
.أنها مخصصة للزومبي

205
00:30:01,894 --> 00:30:04,450
ـ ما هذا؟
ـ خاصيّة المكان

206
00:30:04,485 --> 00:30:08,025
ـ سوف تتعافين بسرعة
ـ لمَ عليّ الوثوق بك؟

207
00:30:13,262 --> 00:30:14,962
.خذي

208
00:30:20,519 --> 00:30:22,032
.دوك)، عليك الخروج إلى هناك)

209
00:30:22,232 --> 00:30:24,429
.الناس خائفون و(كريستيان) لا يجدي نفعًا

210
00:30:25,433 --> 00:30:28,028
.علينا أبلاغ الناس ما الذي يحدث

211
00:30:28,228 --> 00:30:28,832
.حسنًا

212
00:30:30,147 --> 00:30:31,847
.يجب أن أذهب

213
00:30:34,225 --> 00:30:35,925
.أصدقائكِ سيكونون بخير

214
00:30:36,732 --> 00:30:38,432
.شكرًا لك

215
00:30:43,751 --> 00:30:46,368
.. ـ أتعرفين، أنا وهو
ـ لقد لاحظت ذلك

216
00:30:46,795 --> 00:30:48,495
إذًا، ماذا يوجد في "القفير"؟

217
00:30:48,930 --> 00:30:50,630
.المظلة" طورت علاجًا"

218
00:30:51,367 --> 00:30:53,739
.مضاد فيروسي محمول جوًا

219
00:30:53,978 --> 00:30:57,353
سوف يدمر أيّ شيء مصاب
.بـ فيروس - تي" عن طريق الأتصال

220
00:30:57,655 --> 00:30:59,996
ـ مَن أخبركِ بهذا؟
"ـ "الملكة الحمراء

221
00:31:00,005 --> 00:31:01,096
وهل صدقتيها؟

222
00:31:02,134 --> 00:31:03,834
ماذا لو يمكننا أنهاء كل هذا؟

223
00:31:04,006 --> 00:31:07,009
ماذا عنكِ؟
."أنهم أصابوكِ بـ "فيروس - تي

224
00:31:08,117 --> 00:31:10,322
،إذا أطلقتِ هذا المضاد الفيروسي
.سوف يقتلكِ

225
00:31:10,337 --> 00:31:12,657
ـ مهما يكلف الأمر
.. ـ (أليس)، أنا لست

226
00:31:12,692 --> 00:31:14,817
.تعرفين أنّي محقة

227
00:31:18,011 --> 00:31:19,711
.حسنًا

228
00:31:21,187 --> 00:31:23,024
،نوقف (آيزكز) هنا

229
00:31:23,526 --> 00:31:25,226
،ننقذ هؤلاء الناس

230
00:31:25,465 --> 00:31:27,165
.وبعدها نذهب معًا

231
00:31:29,007 --> 00:31:31,076
.ليس لدينا متسع من الوقت

232
00:31:32,819 --> 00:31:34,519
.لنفعلها

233
00:31:51,436 --> 00:31:53,235
ماذا لديكم للدفاع غير هذا؟

234
00:31:53,269 --> 00:31:56,377
،ليس الكثير من الأسلحة النارية
.لدينا مخزون الكبير من البنزين

235
00:31:56,979 --> 00:31:58,679
.خذي، أنّكِ بحاجة لسلاح

236
00:31:59,018 --> 00:32:01,391
ـ هل سنعطيها سلاح الآن؟
(ـ أهدأ، يا (كريستيان

237
00:32:01,626 --> 00:32:04,837
،يمكنك أن تخذل حارسك إذا أردت
.يا رجل، لكن أنا لا أنوي فعل ذلك

238
00:32:08,478 --> 00:32:11,141
،عندما وصلت إلى هنا
.كان هناك أحد يراقبني

239
00:32:11,176 --> 00:32:14,360
كان بمقدورهم أن يصرخوا أو يطلقوا النار
.ليحذروني بشأن الفخ لكنهم لم يفعلوا

240
00:32:15,054 --> 00:32:17,496
ماذا تقولين؟

241
00:32:17,497 --> 00:32:18,906
.راقبي ظهري

242
00:32:29,870 --> 00:32:35,312
إذًا يا دكتور (آيزكز)، يبدو أنّك دعيتها
.تقطع أصابيعك أو ما تبقى منهم

243
00:32:35,354 --> 00:32:38,563
.لا تنسى مع مَن تتحدث
أين هي؟

244
00:32:38,598 --> 00:32:43,507
!لقد وصلت إلى مدينة (راكون)
.مخبرنا بلغنا بأنها تستعد للقتال

245
00:32:43,508 --> 00:32:46,491
.جيّد، سأكون هناك خلال ساعة

246
00:33:11,468 --> 00:33:13,463
!هذا هو الأمر، واصلوا التحرك

247
00:33:14,495 --> 00:33:18,176
علينا نقل جميع غالونات
.البنزين إلى هناك

248
00:33:21,119 --> 00:33:24,455
ـ قالت (كلير) أنّكِ بنيتِ هذا
ـ هذا صحيح

249
00:33:25,591 --> 00:33:27,845
.هذه تستخدم لتكون غسالة نوافذ

250
00:33:28,743 --> 00:33:31,681
ـ لقد أجريت بعض التعديلات
ـ من اين تعلمتِ فعل هذا؟

251
00:33:31,766 --> 00:33:35,210
.والدي كان يدير مكان بيع الخردة
.كنت أكرهه

252
00:33:35,245 --> 00:33:38,253
مَن يعرف؟
.أظن كنت أجذب الأنتباه بعد كل شيء

253
00:33:38,453 --> 00:33:39,054
.جيّد

254
00:33:39,089 --> 00:33:42,673
لأنّي سأحتاجكِ لأنجاز بعض
.التعديلات على هذا الشيء

255
00:33:49,482 --> 00:33:52,412
!جهزّوا الأسلحة، طلقات شديدة الأنفجار

256
00:33:52,682 --> 00:33:54,812
.لا أريد أيّ ناجين

257
00:34:07,324 --> 00:34:12,881
.أنه هنا
!أنهم قادمون، أغلقوا البوابة

258
00:34:30,154 --> 00:34:31,461
.يا إلهي

259
00:34:31,554 --> 00:34:34,161
.أنه جيش

260
00:34:38,957 --> 00:34:41,745
ـ ما الذي سنفعله؟
ـ أجل

261
00:34:41,920 --> 00:34:43,579
ما الذي سنفعله؟

262
00:34:44,520 --> 00:34:46,979
.سنقتل آخر واحد منهم

263
00:34:58,232 --> 00:35:00,168
!أستعدوا لأطلاق النار

264
00:35:12,986 --> 00:35:14,686
!أستعدوا

265
00:35:16,652 --> 00:35:18,352
!أشعلوها

266
00:35:29,253 --> 00:35:31,871
!أطلقوها

267
00:35:44,935 --> 00:35:47,957
!ـ عليها اللعنة
ـ أعيدوا التعبئة

268
00:35:49,374 --> 00:35:50,412
.أغلقها

269
00:35:50,574 --> 00:35:52,112
.توقف

270
00:35:53,688 --> 00:35:55,388
.أطلق الطعم

271
00:36:00,168 --> 00:36:03,696
ـ هناك ناجية، أفتحوا البوابة
!ـ أفتحوا البوابة

272
00:36:04,736 --> 00:36:06,438
!أطلقوا النار

273
00:36:06,536 --> 00:36:08,438
.أبعدوهم عنها

274
00:36:11,363 --> 00:36:13,290
!ماركر - 2

275
00:36:16,614 --> 00:36:18,910
!أطلقوها

276
00:36:26,821 --> 00:36:29,744
.كلير)، (دوك)، أخرجا إلى هناك)
.أدخلوها

277
00:36:35,011 --> 00:36:36,711
!هيّا

278
00:36:37,241 --> 00:36:38,941
.مهلاً

279
00:36:39,743 --> 00:36:42,148
.أنها أوشكت من الوصول

280
00:36:42,750 --> 00:36:44,522
.أطلق النار

281
00:36:45,993 --> 00:36:49,235
!عليك اللعنة
!أغلقوا البوابة الآن

282
00:36:57,721 --> 00:37:00,102
.كلير)، أنهم أخترقوا البوابة)

283
00:37:06,137 --> 00:37:07,837
!(كلير)

284
00:37:08,093 --> 00:37:10,253
.أطلق النار

285
00:37:17,418 --> 00:37:19,125
!ـ (رازور)، الآن
!ـ حسنًا

286
00:37:20,018 --> 00:37:22,125
!لقد سمعتوها! أدفعوا

287
00:37:30,562 --> 00:37:32,262
!تحركي

288
00:37:42,169 --> 00:37:44,225
!أتركوا البوابة
.أنسحبوا إلى الحواجز

289
00:37:44,260 --> 00:37:48,429
.يبدو أن الحيل نفذت منها
.أستهدفالسقف

290
00:37:50,372 --> 00:37:52,466
!لينبطح الجميع

291
00:37:53,687 --> 00:37:55,387
!الآن

292
00:38:19,815 --> 00:38:23,204
!ـ (أليس)، أننا عند الحواجز
ـ (كلير)، عليكِ إعاقته هناك

293
00:38:54,049 --> 00:38:56,176
!أليس)، لا يمكننا الصمود أطول من هذ)

294
00:38:56,211 --> 00:38:58,761
.أخرجوا من هناك الآن

295
00:39:38,389 --> 00:39:41,532
!تراجع، الآن

296
00:40:02,272 --> 00:40:05,412
.صوب جميع الأسلحة عليها

297
00:40:08,766 --> 00:40:10,761
.أطلق النار

298
00:40:13,985 --> 00:40:15,941
أين هي؟

299
00:40:16,930 --> 00:40:18,784
أين ذهبت؟

300
00:40:20,623 --> 00:40:22,795
.أبحث عنها

301
00:40:29,213 --> 00:40:31,576
!أغلق الفتحات! الآن

302
00:40:44,422 --> 00:40:46,495
!لا تطلقي النار

303
00:41:36,225 --> 00:41:39,554
.أنت سريعًا لكنك لست ذكيًا جدًا

304
00:42:11,382 --> 00:42:13,377
ـ لا تطلقي النار، أرجوكِ
ـ أين هو

305
00:42:13,502 --> 00:42:15,673
.من هذا الإتجاه

306
00:42:26,613 --> 00:42:27,360
.وفرّوا ذخيرتكم

307
00:42:27,560 --> 00:42:30,150
ثمة الكثير من هذه الأشياء
.لا تزال هنا

308
00:42:30,524 --> 00:42:32,996
.سأعتني بها

309
00:42:34,569 --> 00:42:36,269
.لا

310
00:42:37,285 --> 00:42:40,351
ـ تحركوا
ـ لنذهب

311
00:42:41,212 --> 00:42:43,018
.أستمتع بالرحلة

312
00:43:01,433 --> 00:43:02,472
ـ يا رفاق
ـ تحدثي

313
00:43:02,533 --> 00:43:04,672
.ثمة شيء هنا عليكم رؤيته

314
00:43:05,805 --> 00:43:09,119
.هناك جيشين من زومي آخرين
.متجهين مباشرة نحونا

315
00:43:09,300 --> 00:43:11,312
.هناك، على الأفق

316
00:43:13,482 --> 00:43:15,182
.والثاني هناك

317
00:43:17,677 --> 00:43:20,217
.لقد نفذ منا البنزين
.نحن عُزّل

318
00:43:20,853 --> 00:43:24,028
."يجب عليّ الوصول إلى "القفيرة
.أنها فرصتنا الوحيدة الآن

319
00:43:24,171 --> 00:43:26,060
ـ سأتي معكِ
ـ أحسبوني معكم

320
00:43:26,260 --> 00:43:26,871
.أنا أيضًا

321
00:43:26,906 --> 00:43:30,141
.وأنا
.كنت مخطئ بشأنكِ

322
00:43:30,166 --> 00:43:31,241
.أنها غلطتي

323
00:43:38,857 --> 00:43:40,456
.أننا نعرف إلى أين تذهبون

324
00:43:40,757 --> 00:43:42,056
.إلى الحفرة

325
00:43:43,226 --> 00:43:44,926
.أننا نود القدوم

326
00:43:46,429 --> 00:43:48,129
.أرجوكِ

327
00:43:48,916 --> 00:43:53,242
.أحضروا بعض العتاد
.ستكونون بحاجة إليها

328
00:44:12,662 --> 00:44:13,600
ما هذا؟

329
00:44:13,762 --> 00:44:16,500
أنه جزء من "القفير" الذي
.أصيب بالأنفجار

330
00:44:16,712 --> 00:44:18,482
.هذا هو طريق دخولنا

331
00:44:36,897 --> 00:44:39,738
ـ لنتحرك
ـ سأتولى المقدمة

332
00:45:02,836 --> 00:45:04,642
.تفعيل الإجراءات الأمنية الآن

333
00:45:04,773 --> 00:45:08,041
.أمن "القفير" نشط وشغل آليًا بالكامل

334
00:45:08,241 --> 00:45:08,849
.لا

335
00:45:09,448 --> 00:45:13,430
.أفصلي التشغيل الآلي
.سأتعامل مع الدفاعات بنفسي

336
00:45:13,465 --> 00:45:17,455
الدفاعات ستكون أكثر كفاءة
.إذا بقيت أتحكم بهم

337
00:45:18,145 --> 00:45:19,358
حقًا؟

338
00:45:19,745 --> 00:45:23,358
يبدو أنّي أتذكّر آخر مرة عندما
.خرجت من هنا حية

339
00:45:23,753 --> 00:45:25,851
.لا أنوي أن أرتكب نفس الخطأ

340
00:45:25,861 --> 00:45:29,657
"كما يحلو لك، دفاعات "القفير
."تحت أمرتك الآن

341
00:45:31,576 --> 00:45:36,894
(ـ أطلقي سراح (سيربيروس
ـ (سيربيروس) جاهز

342
00:45:40,607 --> 00:45:46,055
أكان هناك أحدٌ ما في حياتك؟ من قبل هذا؟
زوج، عائلة؟

343
00:45:46,658 --> 00:45:49,332
.ـ لا يمكنني تذكر ذلك
ـ وكيف ذلك؟

344
00:45:49,334 --> 00:45:51,597
.لقد استيقظتُ حالما بدأ كل شيء

345
00:45:52,041 --> 00:45:54,033
.لا يمكنني تذكرُ الكثير قبل ذلك

346
00:45:54,288 --> 00:45:56,492
.أحيانًا أحس بأن هذه هي كاملُ حياتي

347
00:45:56,914 --> 00:46:00,761
.أركض، وأقتل

348
00:46:12,319 --> 00:46:15,243
ـ ما الأمر؟
.ـ هناك شيءٌ ما يطاردنا

349
00:46:15,278 --> 00:46:19,457
ـ أأنتي واثقة؟
.ـ هذا ما أجيد القيام به

350
00:46:32,443 --> 00:46:34,514
!اركضوا

351
00:46:34,536 --> 00:46:36,340
!اركضوا، بسرعة

352
00:47:52,210 --> 00:47:53,910
!هيا

353
00:48:10,255 --> 00:48:12,794
هل الجميعُ بخير؟

354
00:48:15,989 --> 00:48:18,561
!من هذا الطريق

355
00:48:26,388 --> 00:48:28,088
!إنهم خلفنا تمامًا

356
00:48:52,736 --> 00:48:54,436
لمَ توقفوا؟

357
00:48:56,731 --> 00:48:58,869
.ـ ربما هم خائفون
ـ خائفون من ماذا؟

358
00:49:02,099 --> 00:49:03,799
.من أيّ ما كان في الأسفل هناك

359
00:49:11,032 --> 00:49:12,818
."اعزلي "القفير

360
00:49:17,890 --> 00:49:19,590
!دعونا نذهب

361
00:49:28,272 --> 00:49:29,972
!(أليس)

362
00:49:51,203 --> 00:49:52,903
ـ هل أنتِ على ما يرام؟
.ـ أجل

363
00:49:53,832 --> 00:49:56,993
.ـ مخزوني من الرصاص نصفُ فارغ
.ـ فقدت مسدسي عند البحيرة

364
00:49:57,017 --> 00:50:00,101
.ـ تبقت لي رصاصة واحدة
.ـ تبقى لي مخزونٌ رصاص واحد وبعدها سينفذ

365
00:50:00,127 --> 00:50:04,077
بلا أسلحة، أو ذخيرة ما الذي سنفعله هناك؟

366
00:50:06,662 --> 00:50:10,478
ـ (أليس)، ما مشكلة الإنارة؟
."ـ هناك جزء مدمر من "القفير

367
00:50:11,287 --> 00:50:13,919
.ـ الطاقة غير منتظمة
.ـ خذي، هاكِ هذا

368
00:50:16,652 --> 00:50:18,352
.انظري

369
00:50:27,467 --> 00:50:31,801
،"لقد سألتني لم عاديت شركة "المظلة
. وقد وعدتكُ بجواب

370
00:50:31,836 --> 00:50:34,071
"بعد وقت قصير من انتشار "فيروس -تي

371
00:50:34,072 --> 00:50:37,487
.ملفٌ سري تم رفعه على بياناتي السحابية

372
00:50:37,522 --> 00:50:40,687
لقد كان تسجيلًا لإجتماع للمسئولين
."الكبار في شركة "المظلة

373
00:50:40,793 --> 00:50:44,638
.وهو مؤرخ بسبعة عشر شهرًا قبل تفشي الفيروس

374
00:50:45,126 --> 00:50:50,159
نحن هنا اليوم ليس بصدد مناقشة
.مستقبل الشكرة فحسب

375
00:50:50,631 --> 00:50:52,764
.بل نحنُ هنا لنتحدثَ عن مصيرنا

376
00:50:53,882 --> 00:50:56,263
.نحن هنا لنتحدث عن نهايةِ العالم

377
00:50:56,599 --> 00:51:01,834
إننا نقفُ على حافة كارثة، أمراضُ
.ميؤوس من علاجها

378
00:51:02,504 --> 00:51:05,482
.دولٌ متعصبة تخطط لتدميرنا

379
00:51:05,517 --> 00:51:08,158
.قوىً نووية لا نملكُ حيالها أي وسائل تحكم

380
00:51:08,780 --> 00:51:11,295
وحتى لم تمكنا من الإبحار
،بسلامِ في هذه البحار الهائجة

381
00:51:11,330 --> 00:51:14,458
.فسنصادف أصعبَ منها، أخطارٌ لا يمكن تلافيها

382
00:51:14,920 --> 00:51:18,600
الإحتباس الحراري سيذيب
،قطب الأرض في غضون 80 عامًا

383
00:51:18,635 --> 00:51:21,809
.ليغمر90% من المساحة المأهولة على الأرض

384
00:51:22,388 --> 00:51:25,256
النمو السكاني، سيستحوذ على محاصيل الطعام

385
00:51:25,291 --> 00:51:29,302
.في خلال 50 عامًا، مؤديًا للمجاعةِ والحروب

386
00:51:29,653 --> 00:51:32,471
.هذا ليس بحدس، بل هي الحقيقة

387
00:51:33,015 --> 00:51:36,806
.بطريقةٍ ما أو بأخرى، فعالمنا متجه لنهايته

388
00:51:38,367 --> 00:51:41,297
والسؤال المطروح، هل نتجهُ
نحنُ معه لتلك النهاية؟

389
00:51:42,314 --> 00:51:44,078
ما هو اقتراحك؟

390
00:51:45,932 --> 00:51:48,790
اقترح أن ننهي العالم

391
00:51:49,910 --> 00:51:51,707
.ولكن على شروطنا نحن

392
00:51:52,158 --> 00:51:54,555
.نهايةُ عالمٍ مدبرة

393
00:51:55,158 --> 00:51:57,814
متى ما طهرنا العالمَ من سكانه

394
00:51:57,819 --> 00:52:00,988
ولكن تركنا بنيته التحتية وموارده
.دون المساس بها

395
00:52:01,962 --> 00:52:05,814
.لقد تم هذا الأمرُ من قبل بنجاحٍ باهر

396
00:52:07,278 --> 00:52:09,373
،المختارون من الناس سيركبون العاصفة

397
00:52:09,725 --> 00:52:12,643
ليس على سفينة نوح، كما في سفر
.التكوين، ولكن في مكانٍ آمن

398
00:52:13,205 --> 00:52:16,374
،تحت الأرض، وحالما ينتهي

399
00:52:16,742 --> 00:52:19,222
.سنظهر على أرضنا المطهرة

400
00:52:19,722 --> 00:52:23,475
.الأرض التي سنعيدُ صياغتها بتصوراتنا نحن

401
00:52:23,826 --> 00:52:26,569
وكيف تنوي إنجاز هذا الأمر؟

402
00:52:27,216 --> 00:52:30,471
.وسائل خلاصنا هي بين أيادينا الآن

403
00:52:30,925 --> 00:52:35,171
."أقدمُ لكم "الفيروس - تي

404
00:52:37,779 --> 00:52:39,669
.لقد أطلقوا الفيروس عمدًا

405
00:52:40,216 --> 00:52:42,903
عندما تم رفعُ هذا التسجيل على
،بياناتي السحابية

406
00:52:42,938 --> 00:52:45,440
.خلق هذا تعارضًا في برنامجي

407
00:52:46,104 --> 00:52:48,708
"لقد تم تصميمي من أجل خدمة شركة "المظلة

408
00:52:48,743 --> 00:52:52,118
ولكنني في الوقت ذاته، صُممت
.لأقدر الحياة الانسانية

409
00:52:52,153 --> 00:52:57,570
الدكتور (آيزكز) سمح للفيروس بالإنتشار. لقد ارتكب
.جريمة قتل بحق ما يزيد على 7 مليارت إنسان

410
00:52:58,586 --> 00:53:00,716
برنامحي لن يسمح لي بإلحاق الضرر

411
00:53:00,916 --> 00:53:03,046
."بموظفي شركة "المظلة

412
00:53:03,081 --> 00:53:07,116
أنا عاجزةٌ عن إيقاف الدكتور (آيزكز)، أما
.أنتم فلا

413
00:53:07,151 --> 00:53:11,422
في خلال 37 دقيقة آخر المستوطنات
.الإنسانية ستتهاوى

414
00:53:11,457 --> 00:53:13,281
.ولن يكونَ هناك أي ناجين

415
00:53:13,827 --> 00:53:17,474
من المهم للغاية أن تطلقوا مضاد الفيروس
،قبل حصول هذا

416
00:53:17,509 --> 00:53:19,412
.وإلا فإن شركة "المظلة" ستنتصر

417
00:53:19,965 --> 00:53:24,220
هناك أمرٌ أخير. هناك سماعات للأذن أمامكم
. قوموا بإرتدائها

418
00:53:29,801 --> 00:53:33,486
لا يمكنني أن أقوم بإيذاء أي
."موظفٍ في "المظلة

419
00:53:34,080 --> 00:53:37,807
ولكن يمكنني أن أخبركم أن "المظلة" لديها
.(مخبر في مدينة (راكون

420
00:53:38,711 --> 00:53:41,886
.من الواردِ جدًا أن هذا الشخص معكم هنا الآن

421
00:53:44,132 --> 00:53:47,501
.الوقت ينفذ منكم (آليس)، عليكم الإسراع

422
00:54:20,387 --> 00:54:22,287
.(أنا سعيدٌ برؤيتك دكتور (آيزكز

423
00:54:22,348 --> 00:54:25,233
لم نكن نظن أن هناك أيّ ناجين
.بعد الهجومِ الأخير

424
00:54:25,278 --> 00:54:28,090
.ـ ماء
.(ـ بالطبع، احضروا بعض الماء للدكتور (آيزكز

425
00:54:28,628 --> 00:54:31,448
.(ـ ثم أكملوا المهمة في مدينة (راكون
.ـ إنها ليست هناك

426
00:54:32,474 --> 00:54:35,344
ـ ماذا؟
.ـ لقد ذهبت للهوة، وعلينا تتبعها

427
00:54:35,570 --> 00:54:39,160
....ـ تلك ليست تعليماتي، لقد تلقيت تعلميات
.ـ علينا الذهابُ للهوّه

428
00:54:53,250 --> 00:54:54,950
.شكرًا لك

429
00:55:10,742 --> 00:55:13,616
ـ ما هذا المكان؟
.ـ إنها فتحةُ سحبُ للهواء للخلية

430
00:55:14,024 --> 00:55:15,724
!هيا

431
00:55:16,111 --> 00:55:17,811
كلا، حقًا؟

432
00:56:04,866 --> 00:56:06,815
!المكان آمن

433
00:56:36,494 --> 00:56:38,911
.دعونا نذهب، سيُعادُ تشغيل الطاقة من جديد

434
00:56:38,946 --> 00:56:40,654
.اسرعوا، فنذهب

435
00:56:51,139 --> 00:56:52,839
.هيا

436
00:56:54,342 --> 00:56:56,042
!هيا

437
00:57:04,563 --> 00:57:06,263
.حسنًا

438
00:57:09,033 --> 00:57:10,733
ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ أجل

439
00:57:14,689 --> 00:57:16,389
.هناك من يشاهدنا

440
00:57:20,364 --> 00:57:22,444
.أعكسوا أقطاب التوربينات

441
00:57:36,694 --> 00:57:38,594
.الشفرات تتحركُ بالإتجاه المعاكس

442
00:57:38,746 --> 00:57:42,266
علينا الخروجُ من هنا. الشفرات تمتصُ
.الهواء بالإتجاهِ المعاكس

443
00:57:52,271 --> 00:57:53,971
!هيا

444
00:58:08,496 --> 00:58:10,196
!هيا

445
00:59:03,925 --> 00:59:05,823
!كلا

446
01:01:04,657 --> 01:01:06,357
.من هذا الطريق

447
01:01:08,456 --> 01:01:10,156
.علينا الإسراع

448
01:01:10,530 --> 01:01:12,230
!تمهلوا

449
01:01:33,638 --> 01:01:35,338
.دعونا نذهب

450
01:03:41,728 --> 01:03:43,428
رازور)؟)

451
01:03:44,131 --> 01:03:45,831
هل أنت بخير؟

452
01:03:49,055 --> 01:03:50,769
.أجل

453
01:03:50,770 --> 01:03:52,470
.دعنا نذهب

454
01:02:59,341 --> 01:03:01,743
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إنه سلاحٌ بيولوجي

455
01:03:01,778 --> 01:03:05,136
ـ وهذا إنساني، كلا
ـ هل رأيتِ (كلير)؟

456
01:03:05,967 --> 01:03:08,795
ـ (رازور)؟
.ـ لم يتمكن من النجاة

457
01:03:10,942 --> 01:03:12,642
!هيا

458
01:03:12,809 --> 01:03:14,509
.علينا الإسراع

459
01:03:15,028 --> 01:03:17,962
،لو واصل الهدفُ حضوره في المهمة

460
01:03:17,997 --> 01:03:21,065
.ـ ستكونُ هنا في غضون 7 دقائق
.ـ أيقظيهم

461
01:03:21,702 --> 01:03:25,930
تعليماتي تنص على فعل ذلك، في حالاتِ
.الطوارئ فقط

462
01:03:26,986 --> 01:03:28,686
!أيقظيهم الآن

463
01:04:38,218 --> 01:04:39,918
ما الأمر؟

464
01:04:54,124 --> 01:04:55,824
.علينا الخروجُ من هنا

465
01:05:12,349 --> 01:05:14,705
.هاك، سنوقف الطاقة

466
01:05:23,071 --> 01:05:25,459
.ـ الوقت ينفذمنا
ـ أين وجهتنا التالية؟

467
01:05:29,101 --> 01:05:32,280
.ـ الطابق الأخير من "القفير" تحتنا
ـ كيف سنصلُ إلى هناك؟

468
01:05:37,170 --> 01:05:38,870
.هكذا

469
01:05:55,935 --> 01:05:58,811
ـ ما هذه؟
.ـ محفوظات مبردة

470
01:06:00,671 --> 01:06:02,439
.لابد أن هناك الآلاف منهم

471
01:06:02,890 --> 01:06:04,667
."المسئولون الكبار في "المظلة

472
01:06:05,660 --> 01:06:08,029
.ينتظرون نهاية العالم في أمان

473
01:06:11,316 --> 01:06:15,372
.سفينة (نوح) للأغنياء، والأقوياء

474
01:06:19,144 --> 01:06:20,844
ما الذي تفعلينه؟

475
01:06:22,892 --> 01:06:24,592
.ساعدني

476
01:06:36,649 --> 01:06:38,349
هل تم الأمر؟

477
01:06:38,596 --> 01:06:41,239
ـ هل انتهت عملية التطهير؟
.ـ كلا

478
01:06:42,042 --> 01:06:44,793
ـ لم أيقظتي إذًا؟
.ـ نحنُ نصادفُ مشكلة

479
01:06:45,497 --> 01:06:47,197
...ـ  لقد حاولت
.ـ التقط أنفاسك

480
01:06:47,773 --> 01:06:49,473
.أنا على درايةٍ تامة بما يحصل

481
01:06:52,607 --> 01:06:54,307
.لقد تمت خيانتنا

482
01:07:04,533 --> 01:07:06,233
!هذا صحيح

483
01:07:07,037 --> 01:07:08,737
!إلى هنا

484
01:07:10,804 --> 01:07:12,504
.هيا، هذا كل شيء

485
01:07:13,339 --> 01:07:15,039
!اتبعوني

486
01:08:16,762 --> 01:08:18,462
.دعنا نذهب

487
01:08:33,880 --> 01:08:35,850
لقد عادت البذرةُ الفاسدة

488
01:08:37,201 --> 01:08:40,921
أو أنها الفتاة المبذرة؟
.حسنًا، لا تبقي هناك، تعالي للداخل

489
01:08:41,433 --> 01:08:45,407
بعد كلّ ما كابدته، أمامك 9 دقائق
.لتنقذي العالم

490
01:08:47,382 --> 01:08:48,094
أنت هو حقًا؟

491
01:08:48,294 --> 01:08:51,378
الأولى فالأولى، أريدُ منكِ أن
.تضعي سلاحكِ أرضًا

492
01:08:51,413 --> 01:08:55,094
ـ لم أود أن أقوم بهذا؟
ـ هذا ما تسعين إليه، صحيح؟

493
01:08:56,263 --> 01:08:59,448
..مضادُّ الفيروس، علاج كل شيء

494
01:09:01,200 --> 01:09:02,946
.حسنًا، هناك قارورةٌ واحدة فقط

495
01:09:03,892 --> 01:09:06,561
ونحن على مسافة نصف ميل
.تحت الأرض، في منشأة معزولة

496
01:09:06,596 --> 01:09:09,304
إذا اسقطته هنا، فمضاد الفيروس
لن ينجح بالخروج لأي مكان

497
01:09:09,305 --> 01:09:13,525
وأحلامكِ اليائسة ستنتهي في
.العاجلِ عوضَ الآجل

498
01:09:25,244 --> 01:09:26,944
.فتاةُ مطيعة

499
01:09:30,892 --> 01:09:32,611
.ـ لا زلتَ مسلحًا
.ـ أجل

500
01:09:33,257 --> 01:09:36,628
.ـ (كلير) ستصاب بخيبة أمل منك
،ـ في خلال دقائقَ قليلة

501
01:09:36,663 --> 01:09:39,980
ستكون (كلير) ميتة. إلى جانب
.جميعِ من تعرفين

502
01:09:40,015 --> 01:09:42,640
.هذا لطيف

503
01:09:43,955 --> 01:09:46,468
.آسف، حبيبتي

504
01:09:47,567 --> 01:09:50,935
.تحركي بعيدًا عن السلاح، والمفجر

505
01:09:54,558 --> 01:09:57,824
لقد زرعت متفجرات في الأنابيب المبردة
.للمسؤولين الكبار

506
01:09:57,830 --> 01:10:01,370
.شكرًا لك، لقد أحسنت العمل أيها الطبيب

507
01:10:32,819 --> 01:10:35,382
.لا تزعجي نفسكِ، فلن تنجحي

508
01:10:35,516 --> 01:10:40,010
لا بأداة تكسير الثلج، أو الإناء
.أو حتى بقلمِ المداد

509
01:10:42,222 --> 01:10:44,549
<font color="#ffff00">{\an8}برنامح مكافحة التنبوء
تقدير الخطر : أداة تكسير الثلج، الإناء والقلم</font>

510
01:11:08,651 --> 01:11:10,805
وجوابًا على سؤالك، أجل

511
01:11:10,840 --> 01:11:13,101
بعيدًا عن التحديثات التقنية

512
01:11:13,136 --> 01:11:16,755
.(أنا هو الدكتور (آليسكندر رولاند آيزكز

513
01:11:17,381 --> 01:11:17,929
.الحقيقي

514
01:11:18,129 --> 01:11:20,785
الشخص الذي صادفته في الخارج
.قال لي نفس الكلام

515
01:11:20,820 --> 01:11:23,090
.بالطبع قال نفس الشي، فكذا تم تصميمهم

516
01:11:23,125 --> 01:11:26,409
دائمًا ما يحاولون بجد ويستميتون في القتال

517
01:11:26,444 --> 01:11:28,933
.طالما يعتقدون بأنهم الحقيقون

518
01:11:29,422 --> 01:11:33,374
بعد هذا، من يريد أن يسمع أنهم محضُ
مساكين مقلدين، أو نسخ معدومة القيمة؟

519
01:11:35,061 --> 01:11:36,761
.وهذا ما يجلبنا إليكِ

520
01:11:37,580 --> 01:11:39,280
.ـ كلا
.ـ هيا، بحقك

521
01:11:40,700 --> 01:11:43,020
.تعتقدين أنكِ الحقيقة

522
01:11:45,674 --> 01:11:47,374
.هذا رائع

523
01:11:49,008 --> 01:11:52,166
كلا، أنا خائف من أن تلك من يحتفظ
.بهذا الشرف المريب

524
01:11:52,627 --> 01:11:56,356
آليسيا ماركوس)، ابنة شريكي القديم)
(جيمس)

525
01:11:56,391 --> 01:12:00,450
أحدُ ملاك شركة "المظلة"، والشوكة
.المؤلمة في خاصرتي

526
01:12:00,801 --> 01:12:05,842
.ـ وهو ما أحاولُ انتزاعه الآن
.(ـ الوقت ينفد (آليس

527
01:12:06,389 --> 01:12:10,921
.ـ يجبُ عليكِ أن تقتلينه
.(ـ سعيدٌ برؤيتك أيضًا، (آليسيا

528
01:12:11,847 --> 01:12:15,983
(ماركوس) أبتكر "فيروس - تي" لإنقاذها
.ولكن تأثيره لم يدم طويلًا

529
01:12:16,018 --> 01:12:19,145
.لقد انتظرتها أعوامًا لكي تموت

530
01:12:20,352 --> 01:12:22,052
...أنا لستُ

531
01:12:22,057 --> 01:12:23,846
.ـ أنا لستُ بمستنسخة
ـ حقًا؟

532
01:12:25,373 --> 01:12:28,138
لابد أنكِ تتسآلين لم لا تتذكرين أي شيءٍ
.من طفولتك

533
01:12:28,530 --> 01:12:31,816
.والدكِ، ووالدتكِ

534
01:12:32,890 --> 01:12:33,800
.فقدان ذاكرة

535
01:12:34,000 --> 01:12:37,868
كلا، ليس لديك أي ذاكرة، لأنكِ
.لم تحظي بأي حياة

536
01:12:38,398 --> 01:12:42,125
.لاشيء قبل نشأتك، حين صنعناكِ قبل 10 سنوات

537
01:12:42,160 --> 01:12:44,788
.ـ أنا أعلمُ بهويتي
.ـ لا أظنكِ تعرفين

538
01:12:45,873 --> 01:12:48,730
.أنتِ لستِ سوى دميةٍ قد تم قطع خيوطِ تحريكها

539
01:12:49,196 --> 01:12:50,292
ثم أصبحتِ تجولين في الأرجاء

540
01:12:50,492 --> 01:12:52,371
.لبرهة، تفكرين كفتاةٍ حقيقة

541
01:12:52,406 --> 01:12:55,234
.ولكنكِ لستِ كذلك، بل مجردُ تقليدٍ ذكي

542
01:12:56,024 --> 01:12:57,724
.صورةٌ طِبق الأصل

543
01:12:57,965 --> 01:12:59,790
.صورةٌ مزعجة نوعًا ما

544
01:13:00,841 --> 01:13:02,541
.أنت تكذبُ علي

545
01:13:02,763 --> 01:13:04,691
.أخشى أنه على حق

546
01:13:04,726 --> 01:13:07,592
.لقد تم صُنعكِ على صورتها، تمامًا مثلي أنا

547
01:13:07,627 --> 01:13:12,040
مظهري وصوتي تم اقتباسهما من
.(تسجيلات لطفولة (أليسيا ماركوس

548
01:13:12,075 --> 01:13:13,904
.سُجلت عن طريقِ والدها

549
01:13:14,829 --> 01:13:17,731
.تركيبك الوراثي، مبني على حمضها النووي

550
01:13:18,315 --> 01:13:22,234
.تم تطويره لتجنب مرض الشيخوخة التي أصابها

551
01:13:23,275 --> 01:13:24,633
.أنا الطفلة التي كانت عليها يومًا ما

552
01:13:25,133 --> 01:13:26,810
.بينما أنتِ فالمرأة التي ينبغي أن تكون عليها

553
01:13:27,408 --> 01:13:32,789
كلا، أنتِ أفضلُ بكثير مما كان
.يمكنني أن أصير عليه

554
01:13:33,413 --> 01:13:35,113
.أنا سمحت لهذا بالحدوث

555
01:13:35,579 --> 01:13:37,279
.لقد كنتُ ضعيفة

556
01:13:37,818 --> 01:13:42,183
.ـ لا يمكنك أن تكوني ضعيفة
.(ـ الوقت ينفد (أليس

557
01:13:42,647 --> 01:13:44,398
.كم هو مؤثر

558
01:13:44,399 --> 01:13:48,426
.ثالوثُ الساقطات يتحدن في كراهيتهن

559
01:13:49,282 --> 01:13:51,055
.ليس كأنه سيحقق أيّ أفضلية لكِ

560
01:13:51,056 --> 01:13:53,006
.لقد كنتُ متقدمًا عليكِ في كل خطوة

561
01:13:53,007 --> 01:13:55,546
.ولم تغيري شيئًا، ولم تنقذي أحدًا

562
01:13:56,069 --> 01:13:59,792
.سيتم تطهير العالم، وشركة "المظلة" ستنتصر

563
01:14:00,011 --> 01:14:02,566
الفرق الوحيد سيكون، أنني لن اضطر للإستماع

564
01:14:02,601 --> 01:14:04,558
.إلى نحيبك الواعضِ بالصلاح

565
01:14:04,593 --> 01:14:07,543
عندما رفعتي ذلك الملف على
"بيانات "الملكة الحمراء

566
01:14:07,578 --> 01:14:09,344
.لقد انقلبتي على الشركة

567
01:14:09,379 --> 01:14:12,132
عندما سيتم إيقاظ باقي مجلس الإدارة
.سيتم إستبدالك

568
01:14:12,167 --> 01:14:18,484
.ـ وأنا سأطالب بالتحكمُ الكامل
.ـ أنا لا زلتُ أملك نصف هذه الشركة

569
01:14:19,109 --> 01:14:24,779
ـ وما الذي تنوين فعله بهذا؟
.ـ أنت تشترك في ملكيتي لهذه الشركة

570
01:14:25,207 --> 01:14:28,965
ولكن (ويسكر)؟
.(ويكسر) لا يزالُ موظفًا

571
01:14:29,500 --> 01:14:32,357
.ليس علي أن أتلقى الأوامر منكِ، فولائي له

572
01:14:32,392 --> 01:14:34,105
.أعلمُ ذلك

573
01:14:34,836 --> 01:14:38,678
.ألبرت ويسكر)، أنت مطرود)

574
01:14:39,800 --> 01:14:41,069
{\an8}<font color="#ffff00">موظف في "المظلة"، لا تؤذيه
مدني، غير محمي</font>

575
01:15:02,139 --> 01:15:03,839
كيف علمتي أنني الخائن؟

576
01:15:04,127 --> 01:15:05,827
.لأنك لا زلتَ حيًا

577
01:15:07,956 --> 01:15:10,381
.من فضلك، ليس الأمر كما لو كان لي الخيار

578
01:15:11,458 --> 01:15:13,472
.ـ لقد أجبروني على فعلها
.ـ لا تقلق

579
01:15:13,849 --> 01:15:15,549
.فأنا لن أقتلك

580
01:15:20,092 --> 01:15:22,929
.ـ (كلير)، هذا أنا
.ـ آسفة

581
01:15:24,507 --> 01:15:26,207
.ـ من فضلك
.ـ حبيبي

582
01:15:27,143 --> 01:15:28,843
!كلا

583
01:15:29,951 --> 01:15:34,527
لو أبقيتَ هذا المفجر مضغوطًا
.فستُبقي أحلام "المظلة" قائمة

584
01:15:35,005 --> 01:15:37,024
.(كان علي أن أقتلك في (واشنطن

585
01:15:38,612 --> 01:15:40,312
.أجل

586
01:15:42,017 --> 01:15:44,724
.عليه أن يتملص منكِ لبضعة دقائق قليلة

587
01:15:45,786 --> 01:15:49,107
.وآخر بؤرةٍ سكانية بشرية ستنهار

588
01:15:50,696 --> 01:15:53,841
نحن بحاجةٍ إلى طريق لنعترضه، وأسرعُ
.طريقٍ للسطح

589
01:15:54,915 --> 01:15:56,615
.لقد تم الأمر مسبقًا

590
01:15:57,085 --> 01:16:04,085
لو أطلقتِ مضاد الفيروسي، فسيقتل
."كل الكائنات المصابة بـ "الفيروس - تي

591
01:16:05,855 --> 01:16:08,451
تعرفين ما الذي يعنيه هذا، أليس كذلك؟

592
01:16:09,499 --> 01:16:12,900
.ـ أعلم
.ـ (أليس)، لايمكنك

593
01:16:13,396 --> 01:16:16,086
.ـ لا يوجدُ أمامي خيار
.ـ لابد من وجودِ طريقةٍ أخرى

594
01:16:19,538 --> 01:16:21,257
.تعلمين أن لا وجود لوسيلةٍ أخرى

595
01:16:21,457 --> 01:16:24,157
.أربعة دقائق، و33 ثانية متبقية
!عليكم الإسراع

596
01:17:09,459 --> 01:17:11,159
.ساعديني

597
01:17:11,441 --> 01:17:13,175
.(أنت لست بحاجةٍ للمساعدة، (ويسكر

598
01:17:16,166 --> 01:17:17,866
.فأنت تحتضر

599
01:17:18,859 --> 01:17:20,559
.تماشى مع الأمر فحسب

600
01:17:29,934 --> 01:17:32,630
.(هذا هو الدكتور (آليكسندر رولاند إيزكز

601
01:17:33,596 --> 01:17:36,649
.تأكيد مسح الحمض النووي، وهوية بصمة الصوت

602
01:17:36,684 --> 01:17:41,506
.ـ تم تأكيد الهوية
.ـ تأكيد التجاوز الأمني رقم 4365

603
01:17:41,696 --> 01:17:43,450
.تم تأكيد التجاوز الأمني

604
01:17:43,451 --> 01:17:47,805
ستعزلين نفسكِ عن الشبكةِ الآن، وتضعين
.كل الوظائف تحت سيطرتي الوحيدة

605
01:17:47,840 --> 01:17:50,230
.كما ترغب، يتم إيقافُ التشغيلِ الآن

606
01:17:51,060 --> 01:17:54,773
.دكتور (آيزكز)، أنت والمسؤولون الكبار

607
01:17:54,973 --> 01:17:55,715
أجل؟

608
01:17:56,511 --> 01:17:59,088
.ستموتون جميعكم هنا في الأسفل

609
01:18:03,741 --> 01:18:06,328
.صديقتك الصغيرة لن تتمكن من مساعدتك الآن

610
01:18:06,363 --> 01:18:08,205
.لا يمكنك الهرب بعد الآن

611
01:18:11,330 --> 01:18:13,030
.لم أكن أهرب

612
01:18:14,407 --> 01:18:15,145
{\an8}<font color="#ffff00">نظام القتال التنبؤي</font>

613
01:18:16,106 --> 01:18:17,260
{\an8}<font color="#ffff00">تقييم خطر السلاح</font>

614
01:18:22,322 --> 01:18:24,545
{\an8}<font color="#ffff00">تقييم الخطر</font>

615
01:21:59,680 --> 01:22:01,380
هل هذا كلُ ما لديك؟

616
01:22:03,088 --> 01:22:04,788
لأن لو كان كل شيء

617
01:22:05,794 --> 01:22:07,494
.فسأقتلك

618
01:22:11,223 --> 01:22:12,778
{\an8}<font color="#ffff00">إعادة تشغيل نظام السلاح</font>

619
01:22:54,717 --> 01:22:57,047
.لقد لعبنا لوقتٍ طويلٍ

620
01:22:59,150 --> 01:23:00,850
.ولكن انتهى الأمر الآن

621
01:23:01,663 --> 01:23:03,785
.أجل

622
01:23:05,193 --> 01:23:06,893
.أجل، لقد انتهى

623
01:23:59,797 --> 01:24:01,497
.لقد صنعتك

624
01:24:01,845 --> 01:24:03,545
.أجل

625
01:24:04,136 --> 01:24:05,836
.لقد كان خطئًا كبيرًا

626
01:24:10,558 --> 01:24:12,258
(كلير)

627
01:24:13,614 --> 01:24:15,389
.اذهبي، طالما لا يزالُ هناك وقت

628
01:24:16,199 --> 01:24:17,981
.اذهبي، وسألحقكِ مباشرةً

629
01:24:33,692 --> 01:24:38,494
{\an8}<font color="#ffff00">دعم الحياة، حرج
إعادة التشغيل</font>

630
01:25:18,956 --> 01:25:20,656
.لقد انتهى الوقت

631
01:25:24,058 --> 01:25:25,758
!(آليس)

632
01:25:25,902 --> 01:25:28,365
.لقد أحضرتهم هنا، أحضرتهم من أجلك

633
01:25:36,992 --> 01:25:38,842
ما أنت بحق الجحيم؟

634
01:25:41,417 --> 01:25:43,138
.أنا هو أنت، أيها الأحمق

635
01:25:47,213 --> 01:25:48,913
.كلا

636
01:25:49,657 --> 01:25:51,357
.كلا

637
01:25:52,231 --> 01:25:53,931
.هذا ليس ممكنًا

638
01:25:54,295 --> 01:25:55,995
.أنا هو الحقيقي

639
01:25:57,375 --> 01:25:59,075
!كلا

640
01:26:01,615 --> 01:26:03,627
!كاذب! أنت رجس

641
01:26:03,813 --> 01:26:06,138
قذر

642
01:26:06,511 --> 01:26:08,264
!مستنسخ

643
01:26:18,329 --> 01:26:20,381
.أنا هو الحقيقي، وليس هو

644
01:28:04,883 --> 01:28:06,583
.(لقد نجحتِ، (آليس

645
01:28:07,083 --> 01:28:08,783
آليس)؟)

646
01:28:10,487 --> 01:28:12,187
.لقد نجحتي

647
01:28:15,181 --> 01:28:16,881
لم لا أزال على قيد الحياة؟

648
01:28:17,346 --> 01:28:19,046
.أنا لا أعلم

649
01:28:24,084 --> 01:28:25,803
ـ ما الذي حدث؟
(ـ عندما مات (آيزاك

650
01:28:25,804 --> 01:28:28,733
كان بإمكاني أن أظهر من جديد وأوقف الهجوم

651
01:28:28,768 --> 01:28:30,581
.على باقي المستوطنات البشرية

652
01:28:31,125 --> 01:28:33,852
.ـ لقد أنقذتهم
ـ لم لا أزالُ حية؟

653
01:28:33,887 --> 01:28:37,531
مضاد الفيروس يدمر فقط "الفيروس - تي" في جسمك

654
01:28:37,566 --> 01:28:41,808
ولا يؤذي الخلايا السليمة، أنتِ الآن
.خاليةٌ من العدوى

655
01:28:42,807 --> 01:28:46,019
(ظننت انني سأموت، أنتِ و(أليسيا

656
01:28:46,030 --> 01:28:46,705
.لقد كذبتما عليّ

657
01:28:46,905 --> 01:28:49,651
لقد توجب علينا أن نعرف إذا كنتِ
عازمةً على القيام بالتضحية

658
01:28:49,686 --> 01:28:54,575
لمنحكِ الحياة للآخرين. هذا أمرٌ لم يكن
.أحدٌ في شركة "المظلة" سيقوم به

659
01:28:54,610 --> 01:28:59,098
أليسيا ماركوس) كانت على حق، فأنتِ)
.أفضل من الجميع

660
01:28:59,133 --> 01:29:01,710
لقد كنتُ واحدةً منهم، لقد صُنعت
."كل الكائنات "المظلة

661
01:29:02,378 --> 01:29:04,526
.ـ لقد كُنت أداة في أيديهم
.ـ كلا

662
01:29:04,561 --> 01:29:08,208
.لقد أصبحتِ شيء لم يتوقعوا ابدًا أن تصيري عليه

663
01:29:08,243 --> 01:29:11,735
.لقد أصبحت المستنسخة أكثر إنسانية منهم

664
01:29:12,819 --> 01:29:15,224
.ولا زالَ أمامكِ خطوةٌ واحدة متبقية

665
01:29:17,390 --> 01:29:19,090
ما الذي تعنيه؟

666
01:29:24,436 --> 01:29:27,584
قبل أن تموت، (أليسا) قامت بتزيل ذكرياتها

667
01:29:28,033 --> 01:29:29,762
.من أجلك

668
01:29:29,763 --> 01:29:31,666
.الطفولةُ التي لم يتسنى لك الحصولُ عليها

669
01:29:35,922 --> 01:29:38,676
ممتزجة مع المرأة التي لم تتمكن
.أبدًا من أن تصير إليها

670
01:30:11,499 --> 01:30:13,531
عندما غزى "الفيروس - تي" العالم

671
01:30:11,766 --> 01:30:12,766
{\an8}<font color="#ffff00">"(غرب (مانهاتن"</font>

672
01:30:13,566 --> 01:30:15,835
غزاه بسرعةِ جريان العالمِ الحديث

673
01:30:15,870 --> 01:30:18,319
.محمولاً بالطائرات حول المعمورة

674
01:30:19,942 --> 01:30:22,768
بينما المضاد، ينتقل بالهواء
.وينتشر بالرياح

675
01:30:23,723 --> 01:30:26,862
بإمكانه أن يستغرق أعوامًا حتى
.يصلَ لكل ركنٍ في العالم

676
01:30:27,741 --> 01:30:29,979
.حتى ذلك الحين، فعملي لم ينتهي

677
01:30:36,898 --> 01:30:38,911
.(اسمي هو (أليس

678
01:30:40,499 --> 01:31:00,199


679
01:30:40,499 --> 01:30:46,199
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

680
01:30:47,499 --> 01:31:00,199
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||

