1
00:00:09,200 --> 00:00:14,000
وارنر بروذرز" للمرئيات"
"إحدى شركات "تايم وارنر

2
00:00:19,970 --> 00:00:26,520
"وحوش مذهلة وأين تجدها"

3
00:00:27,910 --> 00:00:38,480
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزّازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

4
00:00:54,340 --> 00:00:56,230
(جيليرت جرينديلوالد)
"ساحر الظلام يضرب من جديد بـ "أوربا

5
00:00:57,040 --> 00:00:59,330
تزيد مدرسة "هوجوارتس" من أمنها

6
00:01:00,210 --> 00:01:03,100
غلق نافورة الخمر السحرية
وحظرها على الجميع

7
00:01:06,100 --> 00:01:07,180
تهديدات مرعبة من ممارسي السحر الأسود

8
00:01:08,130 --> 00:01:10,420
تتراود الثرثرة بين السحرّة
هل كرة القدم هي لعبة "كويديتش" لغير السحرة؟

9
00:01:11,970 --> 00:01:15,140
هجوم (جرينديلوالد) يخاطر ببدأ حرب مع غير السحرّة

10
00:01:17,720 --> 00:01:20,140
تحريم امتلاك الوحوش بداخل الولايات المتحدة

11
00:01:25,910 --> 00:01:28,200
حركة الوقوف ضد السحرّة على وشك التأجج

12
00:01:29,160 --> 00:01:31,330
تطالب (بيكيوري) بحفظ الطمأنينة

13
00:01:32,590 --> 00:01:34,600
القبض على ساحرة
لحملها تصريح زائف لاستخدام العصا السحرية

14
00:01:34,690 --> 00:01:35,700
إغلاق متاجر (مي چاوني) للمكانس السحرية الطائرة
"افتتحت عام 1702 بـ "نيويورك

15
00:01:36,770 --> 00:01:37,690
أين هو (جرينديلوالد)؟

16
00:01:37,890 --> 00:01:38,750
أين هو (جرينديلوالد)؟
الساحر الشرير لا يزال طليق

17
00:01:39,140 --> 00:01:39,840
(البحث عن (جرينديلوالد

18
00:01:39,930 --> 00:01:42,630
هل من أحد آمن؟
ينشر (جرينديلوالد) الذعر بجميع أنحاء العالَم

19
00:01:44,180 --> 00:01:49,230
"نيويورك"
عام 1926

20
00:02:13,400 --> 00:02:16,820
دوجل)... اهدأ رجاءً)

21
00:02:18,060 --> 00:02:19,800
لن يطول الأمر

22
00:02:38,050 --> 00:02:39,750
التالي

23
00:02:45,520 --> 00:02:47,470
بريطاني، صحيح؟ -
أجل -

24
00:02:48,790 --> 00:02:50,270
أول رحلة لك لـ "نيويورك"؟ -
أجل -

25
00:02:51,420 --> 00:02:53,910
هل من شيء صالح للأكل بها؟ -
لا -

26
00:02:55,700 --> 00:02:57,400
هل معك أي حيوانات؟

27
00:03:02,250 --> 00:03:04,780
عليّ أن أصلح هذا... لا

28
00:03:06,220 --> 00:03:07,920
دعني ألقي نظرة

29
00:03:12,220 --> 00:03:13,370
"وضعية "الماغلز

30
00:03:30,790 --> 00:03:32,880
"مرحبًا بك في "نيويورك -
شكرًا لك -

31
00:03:33,770 --> 00:03:36,300
الجمارك

32
00:03:33,940 --> 00:03:35,640
!التالي

33
00:03:38,420 --> 00:03:42,910
...كان الأمر كالرياح
...أو كالشبح

34
00:03:44,060 --> 00:03:48,460
ولكن كانت مُظلمة... ولكني رأيت عيناها

35
00:03:49,280 --> 00:03:51,030
...بيضاوتان لامعتان

36
00:03:54,470 --> 00:03:59,770
رياح مظلمة... ذات عينان -
كأنها كتلة مُظلمة -

37
00:04:00,050 --> 00:04:03,040
وهبطت لهناك، لتحت سطح الأرض

38
00:04:04,160 --> 00:04:06,070
يجب أن يفعل أحد شيء حيال الأمر

39
00:04:06,740 --> 00:04:10,200
إن هذا الشيء بكل مكان
خارج عن السيطرة

40
00:04:12,840 --> 00:04:15,990
هل حصلت على أي شيء؟ -
رياح مظلمة... وبعض الترهات -

41
00:04:17,110 --> 00:04:20,220
لابد أنه بعض الهراء المتعلق بالجو
أو الكهرباء

42
00:04:20,960 --> 00:04:26,150
أأنت ظمآن؟ -
لا، أنا بفترة نقاوة، وعدت (مارثا) بأني سأقلع -

43
00:04:29,250 --> 00:04:31,040
إنه شيء جوي

44
00:05:10,670 --> 00:05:15,190
تتلألأ هذه المدينة العظيمة بفضل
!الاختراعات المذهلة للإنسان

45
00:05:15,220 --> 00:05:20,670
،صالات السينما، السيارات، التكنولوجيا اللاسلكية
المصابيح الكهربية

46
00:05:20,700 --> 00:05:23,220
!كل ما يبهرنا ويفتننا -
آسف جدًا -

47
00:05:23,940 --> 00:05:27,990
ولكن حيثما يتواجد النور تتواجد الظلال يا أصدقائي

48
00:05:28,080 --> 00:05:34,390
هناك شيء يعيث فسادًا بمدينتنا
يدمر ويختفي بدون أثر

49
00:05:35,150 --> 00:05:39,940
أنصتوا لي، علينا المقاتلة، انضموا إلينا

50
00:05:40,400 --> 00:05:43,080
!سنعيد محاكمات السحر في "سالم" مجددًا لمعركتنا

51
00:05:43,290 --> 00:05:46,840
عذرًا يا عزيزتي، أحاول الوصول للمصرف فحسب -
أتسمعونني، علينا المقاتلة معًا -

52
00:05:46,880 --> 00:05:49,650
...عذرًا، أحاول المرور -
احترس -

53
00:05:49,820 --> 00:05:51,570
آسف جدًا، إنها حقيبتي

54
00:05:53,300 --> 00:05:54,460
لم يحدث أي أذى

55
00:05:55,070 --> 00:05:59,020
!عذرًا -
!أنت أيها الصديق -

56
00:06:02,450 --> 00:06:04,920
ما الذي جذبك لاجتماعنا اليوم؟

57
00:06:05,680 --> 00:06:08,410
...كنت مارًا من هنا فحسب -
أأنت باحث؟ -

58
00:06:09,170 --> 00:06:11,030
باحث عن الحقيقة؟

59
00:06:12,570 --> 00:06:14,270
أنا مُطاَرِد في الحقيقة

60
00:06:16,460 --> 00:06:20,150
انصت لكلماتي وانتبه لتحذيراتي

61
00:06:21,210 --> 00:06:23,600
واضحك إن كنت تجرؤ

62
00:06:25,750 --> 00:06:27,480
!تعيش الساحرات بيننا

63
00:06:28,640 --> 00:06:32,700
!علينا المقاتلة معًا لمصلحة أبنائنا ومستقبلنا

64
00:06:33,960 --> 00:06:36,370
ما ردك على هذا أيها الصديق؟

65
00:06:46,260 --> 00:06:47,960
عذرًا

66
00:07:07,230 --> 00:07:08,990
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

67
00:07:11,470 --> 00:07:13,720
لا، كنت... فقط... أنتظر

68
00:07:24,840 --> 00:07:27,500
مرحبًا

69
00:07:28,160 --> 00:07:31,240
ما الغرض من قدومك لهنا؟ -
...نفس غرضك -

70
00:07:32,660 --> 00:07:35,150
أنت هنا لتأخذ قرض لتفتح مخبز؟ -
أجل -

71
00:07:37,310 --> 00:07:40,070
ما احتمالات حدوث هذا؟

72
00:07:41,560 --> 00:07:44,000
حسنًا، ليفوز الأفضل، على ما أعتقد -
عذرًا -

73
00:07:47,250 --> 00:07:49,800
!يا سيد... أنت يا سيد

74
00:07:51,660 --> 00:07:55,690
!يا صاح -
سيد (كوالسكي)، سيلاقيك السيد (بينغلي) الآن -

75
00:07:56,850 --> 00:08:00,070
حسنًا

76
00:08:13,550 --> 00:08:16,360
(مخبز (چيكوب كوالسكي
مخبوزات بجودة لا يضاهيها مثيل

77
00:08:24,400 --> 00:08:29,180
أنت تعمل حاليًا بمصنع تعليب أغذية

78
00:08:29,220 --> 00:08:33,920
هذا أفضل عمل حصلت عليه
عدت بعام 1924 فحسب

79
00:08:33,960 --> 00:08:36,310
عدت؟ -
من "أوربا" يا سيدي -

80
00:08:36,310 --> 00:08:39,880
أجل... كنت جزء من جيش البعثات هناك

81
00:09:12,240 --> 00:09:13,740
حسنًا -
(سيد (كوالسكي -

82
00:09:14,890 --> 00:09:17,140
عليك تجربة الكعك المُحلى

83
00:09:17,200 --> 00:09:20,870
إنها وصفة جدتي، نَكْهَة البرتقال
...إنها

84
00:09:21,060 --> 00:09:26,040
سيد (كوالسكي)، ماذا تقترح تقديمه
للمصرف كضمان؟

85
00:09:27,550 --> 00:09:29,850
ضمان؟ -
ضمان -

86
00:09:32,200 --> 00:09:36,780
أصبح يوجد ماكينات الآن
يمكنها إنتاج المئات من الكعك خلال ساعة

87
00:09:36,820 --> 00:09:39,550
أعلم، أعلم، ولكنها ليست
بشيءٍ مقارنةً بما يمكنني فعله

88
00:09:39,580 --> 00:09:42,890
(لابد أن تُحمى أموال المصرف يا سيد (كوالسكي

89
00:09:43,550 --> 00:09:45,250
طاب يومك

90
00:10:06,970 --> 00:10:09,810
أنت، أيها الشخص البريطاني
أعتقد أن بيضتك تفقس

91
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
ماذا؟، ماذا حدث للتو؟

92
00:10:35,860 --> 00:10:37,560
...ولكن

93
00:10:38,840 --> 00:10:41,020
...عذرًا

94
00:10:45,610 --> 00:10:50,690
كنت... هناك... وأصبحت هنا

95
00:10:53,760 --> 00:10:55,670
...إلى عُشك -
مرحبًا -

96
00:10:56,180 --> 00:11:00,580
لا، ليهدأ الجميع، ابقوا بأماكنكم

97
00:11:00,620 --> 00:11:05,160
دوجل)، لا تضطرني للنزول)

98
00:11:08,360 --> 00:11:12,670
!كلّا بكل تأكيد

99
00:11:15,690 --> 00:11:17,900
إذًا، ستسرق المال؟

100
00:11:23,740 --> 00:11:25,440
!(سيد (بينغلي

101
00:11:27,240 --> 00:11:28,940
!(كوالسكي)

102
00:11:34,070 --> 00:11:35,770
حقًا؟

103
00:11:50,180 --> 00:11:54,680
لا... انظر لهذا، انظر

104
00:11:59,570 --> 00:12:04,030
!كلا، لا تطلقوا الرصاص

105
00:12:04,760 --> 00:12:09,430
ماذا؟، لآخر مرة أيها الآفة اللصة
أبعد كفيك عمّا ليس لك

106
00:12:12,050 --> 00:12:13,750
أنا آسف بشدة لكل هذا

107
00:12:15,940 --> 00:12:18,630
ماذا كان هذا بحق السماء؟ -
لا شيء يستدعي قلقك -

108
00:12:18,660 --> 00:12:25,870
الآن، للآسف فلقد رأيت الكثير
إن لم تمانع الوقوف هنا فحسب، وسينتهي الأمر بلحظة

109
00:12:26,080 --> 00:12:27,550
بالتأكيد، أجل

110
00:12:29,950 --> 00:12:31,650
...آسف

111
00:12:35,450 --> 00:12:37,150
سحقًا

112
00:12:53,600 --> 00:12:56,100
من أنت؟ -
أستميحكِ عذرًا؟ -

113
00:12:57,010 --> 00:13:00,170
من أنت؟ -
نيوت سكاماندر)، وأنتِ؟) -

114
00:13:00,390 --> 00:13:03,940
ما هذا الشيء بحقيبتك؟ -
"قارضي الـ "نيفلر -

115
00:13:04,550 --> 00:13:08,860
...لديكِ شيء على -
لِمَ أطلقت سراحه بحق الساحرة العظيمة (ديليفيرانس دان)؟ -

116
00:13:08,860 --> 00:13:12,660
لم أقصد تحريره، إنه عنيد
عندما يرى أي شيء لامع ينطلق بالمكان

117
00:13:12,720 --> 00:13:14,080
لم تقصد هذا؟ -
لا -

118
00:13:14,210 --> 00:13:16,590
!اخترت أسوأ توقيت لإطلاق سراح هذا المخلوق

119
00:13:17,130 --> 00:13:19,390
!نحن بخضم موقف عصيب هنا

120
00:13:21,370 --> 00:13:24,100
سأقوم بتسليمك -
ستقومين بتسليمي لمن؟ -

121
00:13:25,000 --> 00:13:27,400
مجلس الكونغرس السحري بالولايات المتحدة الأمريكية

122
00:13:30,470 --> 00:13:32,170
إذًا تعملين لصالح الكونغرس السحري؟

123
00:13:33,620 --> 00:13:35,330
وما طبيعة عملك؟، أأنتِ محققة من نوعٍ ما؟

124
00:13:37,540 --> 00:13:40,220
هلا تخبرني رجاءً أنك اعتنيت بأمر "غير السحري"؟

125
00:13:40,360 --> 00:13:45,350
غير ماذا؟ -
غير السحري"، من ليس لديه سحر... من ليس ساحر؟" -

126
00:13:46,780 --> 00:13:50,400
"عذرًا، ولكننا نسميهم "ماغلز -
محوت ذاكرته، أليس كذلك؟ -

127
00:13:50,440 --> 00:13:52,180
الشخص غير السحري الذي معه الحقيبة؟

128
00:13:55,900 --> 00:13:59,730
(هذا خرق للمادة "3أ" يا سيد (سكاماندر
سأسلمك للسلطات

129
00:14:09,250 --> 00:14:10,950
هيّا

130
00:14:11,600 --> 00:14:16,930
عذرًا ولكن لديّ أمور لأفعلها -
!حسنًا، سيتحتم عليك إعادة الترتيب لها -

131
00:14:18,240 --> 00:14:21,950
ماذا تفعل في "نيويورك" على أي حال؟ -
أتيت لأشتري هدية عيد ميلاد -

132
00:14:22,440 --> 00:14:24,140
ألم يمكنك فعل هذا في "لندن"؟

133
00:14:24,220 --> 00:14:28,870
يوجد مربّي واحد لحيوان "أبالوسا بوفسكينس" في العالم
وهو يعيش في "نيويورك"، لذا، لا

134
00:14:30,750 --> 00:14:32,450
"لديّ خرق للمادة "3أ

135
00:14:35,140 --> 00:14:38,930
بالمناسبة، لم نعد نسمح
"بتربية الحيوانات السحرية في "نيويورك

136
00:14:38,960 --> 00:14:41,570
أغلقنا متجر ذلك الشخص منذ عام

137
00:15:30,510 --> 00:15:33,090
(مرحبًا يا (جولدستين -
(أهلًا يا (ريد -

138
00:15:37,110 --> 00:15:39,550
إدارة التحقيقات الهامة -
...ظننتكِ -

139
00:15:39,580 --> 00:15:42,470
اهبط بنا لإدارة التحقيقات الهامة
لديّ خرق للمادة "3أ" هنا

140
00:15:47,400 --> 00:15:51,960
مخالفات سحرية تهدد
بكشف عالم السحر

141
00:15:49,600 --> 00:15:53,230
يهدد الاتحاد الدولي للسحرة
بإرسال وفد للتحقيق بالأمر

142
00:15:54,290 --> 00:15:57,380
"يعتقدون أن للأمر علاقة بهجمات (جرينديلوالد) بـ "أوربا

143
00:15:57,830 --> 00:16:02,140
كنت هناك، إنه وحش

144
00:16:02,140 --> 00:16:06,040
ليس بمقدور أي بشري فعل
ما يمكن لهذا الشيء فعله يا سيدتي الرئيسة

145
00:16:06,900 --> 00:16:09,750
أيًا كان هذا الشيء، فهناك شيء واحد واضح
يجب أن يتم إيقافه

146
00:16:09,780 --> 00:16:14,190
إنه يروع البشر غير السحرة
وعندما يصبحوا خائفين فهم يشنوا الهجوم

147
00:16:15,190 --> 00:16:18,350
قد يعني هذا تعرض عالمنا للكشف
مما قد يعني الحرب

148
00:16:25,700 --> 00:16:28,850
(جعلت منصبكِ واضح جدًا هنا يا آنسة (جولدستين

149
00:16:28,860 --> 00:16:31,920
...أجل يا سيدتي الرئيسة ولكني -
لم تعودي ضمن إدارة التحقيقات -

150
00:16:35,470 --> 00:16:39,650
...أجل يا سيدتي الرئيسة ولكن -
(جولدستين) -

151
00:16:40,280 --> 00:16:44,640
...يوجد حادثة صغيرة -
حسنًا، فهذا المكتب مشغول حاليًا بالحوادث الهامة -

152
00:16:44,670 --> 00:16:46,370
اخرجي من هنا -
أجل يا سيدتي -

153
00:17:06,720 --> 00:17:08,650
مكتب تصريح استخدام العصا السحرية

154
00:17:12,840 --> 00:17:16,700
إذًا، هل لديك تصريح لاستخدام عصاك السحرية؟
"على جميع الأجانب الحصول على هذا التصريح داخل "نيويورك

155
00:17:16,820 --> 00:17:19,570
قمت بطلبه عبر البريد منذ أسابيع

156
00:17:24,370 --> 00:17:28,070
سكاماندر)... وكنت في "غينيا" الاستوائية)
منذ فترة قصيرة؟

157
00:17:28,180 --> 00:17:30,620
أنهيت لتوي عامًا في هذا المجال

158
00:17:30,660 --> 00:17:34,750
لذا أكتب كتاب عن المخلوقات السحرية -
تقصد كدليل للتخلص منهم؟ -

159
00:17:35,330 --> 00:17:39,100
لا، دليل يوضح للناس لماذا يجب علينا
حماية هذه المخلوقات بدلًا من قتلها

160
00:17:39,130 --> 00:17:41,960
جولدستين)!، أين هي؟)

161
00:17:42,410 --> 00:17:44,910
!(أين هي؟، (جولدستين

162
00:17:46,270 --> 00:17:47,970
!(جولدستين)

163
00:17:49,310 --> 00:17:51,510
هل قمتِ بمقاطعة فريق التحقيقات مجددًا؟

164
00:17:56,600 --> 00:17:58,880
أين كنتِ؟ -
ماذا؟ -

165
00:18:00,000 --> 00:18:03,120
من أين أحضرتك؟ -
أنا؟ -

166
00:18:05,430 --> 00:18:08,870
أكنتِ تتبعين أنصار محاكمة "سالم" مجددًا؟ -
بالطبع لا يا سيدي -

167
00:18:12,110 --> 00:18:15,400
!(طاب مساؤك يا سيد (جرايفس -
(طاب مساؤك يا (ألبرناتي -

168
00:18:16,830 --> 00:18:20,650
(سيد (جرافيس)، هذا هو السيد (سكاماندر
لديه مخلوق غريب بحقيبته

169
00:18:20,720 --> 00:18:24,240
وقد خرج من الحقيبة وسبب المتاعب بالمصرف

170
00:18:24,830 --> 00:18:26,530
لنرى هذا الكائن

171
00:18:29,160 --> 00:18:31,170
...ولكن يا سيدي

172
00:18:54,290 --> 00:18:55,990
...(تينا)

173
00:19:16,050 --> 00:19:17,750
أنا آسف يا جدتي

174
00:20:04,930 --> 00:20:05,050
و

175
00:20:05,050 --> 00:20:05,160
وا

176
00:20:05,160 --> 00:20:05,270
وال

177
00:20:05,270 --> 00:20:05,380
والد

178
00:20:05,380 --> 00:20:05,490
والدت

179
00:20:05,490 --> 00:20:05,610
والدتي

180
00:20:05,610 --> 00:20:05,720
والدتي،

181
00:20:05,720 --> 00:20:05,830
والدتي، و

182
00:20:05,830 --> 00:20:05,940
والدتي، وو

183
00:20:05,940 --> 00:20:06,050
والدتي، ووا

184
00:20:06,050 --> 00:20:06,170
والدتي، ووال

185
00:20:06,170 --> 00:20:06,280
والدتي، ووالد

186
00:20:06,280 --> 00:20:06,390
والدتي، ووالدت

187
00:20:06,390 --> 00:20:06,500
والدتي، ووالدتك

188
00:20:06,500 --> 00:20:06,610
والدتي، ووالدتك،

189
00:20:06,610 --> 00:20:06,730
والدتي، ووالدتك، س

190
00:20:06,730 --> 00:20:06,840
والدتي، ووالدتك، ست

191
00:20:06,840 --> 00:20:06,950
والدتي، ووالدتك، ستم

192
00:20:06,950 --> 00:20:07,060
والدتي، ووالدتك، ستمس

193
00:20:07,060 --> 00:20:07,170
والدتي، ووالدتك، ستمسك

194
00:20:07,170 --> 00:20:07,290
والدتي، ووالدتك، ستمسكا

195
00:20:07,290 --> 00:20:07,400
والدتي، ووالدتك، ستمسكان

196
00:20:07,400 --> 00:20:07,510
والدتي، ووالدتك، ستمسكان ب

197
00:20:07,510 --> 00:20:07,620
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بس

198
00:20:07,620 --> 00:20:07,730
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بسا

199
00:20:07,730 --> 00:20:07,850
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساح

200
00:20:07,850 --> 00:20:07,960
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساحر

201
00:20:07,960 --> 00:20:08,810
!والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساحرة

202
00:20:08,840 --> 00:20:08,940
و

203
00:20:08,940 --> 00:20:09,040
وا

204
00:20:09,040 --> 00:20:09,140
وال

205
00:20:09,140 --> 00:20:09,250
والد

206
00:20:09,250 --> 00:20:09,350
والدت

207
00:20:09,350 --> 00:20:09,450
والدتي

208
00:20:09,450 --> 00:20:09,550
والدتي،

209
00:20:09,550 --> 00:20:09,650
والدتي، و

210
00:20:09,650 --> 00:20:09,750
والدتي، وو

211
00:20:09,750 --> 00:20:09,850
والدتي، ووا

212
00:20:09,850 --> 00:20:09,950
والدتي، ووال

213
00:20:09,950 --> 00:20:10,050
والدتي، ووالد

214
00:20:10,050 --> 00:20:10,150
والدتي، ووالدت

215
00:20:10,150 --> 00:20:10,260
والدتي، ووالدتك

216
00:20:10,260 --> 00:20:10,360
والدتي، ووالدتك،

217
00:20:10,360 --> 00:20:10,460
والدتي، ووالدتك، ت

218
00:20:10,460 --> 00:20:10,560
والدتي، ووالدتك، تط

219
00:20:10,560 --> 00:20:10,660
والدتي، ووالدتك، تطي

220
00:20:10,660 --> 00:20:10,760
والدتي، ووالدتك، تطير

221
00:20:10,760 --> 00:20:10,860
والدتي، ووالدتك، تطيرا

222
00:20:10,860 --> 00:20:10,960
والدتي، ووالدتك، تطيران

223
00:20:10,960 --> 00:20:11,060
والدتي، ووالدتك، تطيران ع

224
00:20:11,060 --> 00:20:11,160
والدتي، ووالدتك، تطيران عل

225
00:20:11,160 --> 00:20:11,270
والدتي، ووالدتك، تطيران على

226
00:20:11,270 --> 00:20:11,370
والدتي، ووالدتك، تطيران على ع

227
00:20:11,370 --> 00:20:11,470
والدتي، ووالدتك، تطيران على عص

228
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
والدتي، ووالدتك، تطيران على عصا

229
00:20:13,020 --> 00:20:17,110
!الساحرات تعيش بيننا

230
00:20:13,020 --> 00:20:17,110
!أنصتوا لكلماتي
"سيدمر السحر "نيويورك

231
00:20:13,020 --> 00:20:17,110
!انضموا لجيش "سالم" الثاني

232
00:20:12,510 --> 00:20:12,600
و

233
00:20:12,600 --> 00:20:12,690
وا

234
00:20:12,690 --> 00:20:12,790
وال

235
00:20:12,790 --> 00:20:12,880
والد

236
00:20:12,880 --> 00:20:12,970
والدت

237
00:20:12,970 --> 00:20:13,070
والدتي

238
00:20:13,070 --> 00:20:13,160
والدتي،

239
00:20:13,160 --> 00:20:13,250
والدتي، و

240
00:20:13,250 --> 00:20:13,350
والدتي، وو

241
00:20:13,350 --> 00:20:13,440
والدتي، ووا

242
00:20:13,440 --> 00:20:13,530
والدتي، ووال

243
00:20:13,530 --> 00:20:13,620
والدتي، ووالد

244
00:20:13,620 --> 00:20:13,720
والدتي، ووالدت

245
00:20:13,720 --> 00:20:13,810
والدتي، ووالدتك

246
00:20:13,810 --> 00:20:13,900
والدتي، ووالدتك،

247
00:20:13,900 --> 00:20:14,000
والدتي، ووالدتك، ا

248
00:20:14,000 --> 00:20:14,090
والدتي، ووالدتك، ال

249
00:20:14,090 --> 00:20:14,180
والدتي، ووالدتك، الس

250
00:20:14,180 --> 00:20:14,280
والدتي، ووالدتك، السا

251
00:20:14,280 --> 00:20:14,370
والدتي، ووالدتك، الساح

252
00:20:14,370 --> 00:20:14,460
والدتي، ووالدتك، الساحر

253
00:20:14,460 --> 00:20:14,550
والدتي، ووالدتك، الساحرا

254
00:20:14,550 --> 00:20:14,650
والدتي، ووالدتك، الساحرات

255
00:20:14,650 --> 00:20:14,740
والدتي، ووالدتك، الساحرات ل

256
00:20:14,740 --> 00:20:14,830
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا

257
00:20:14,830 --> 00:20:14,930
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا ت

258
00:20:14,930 --> 00:20:15,020
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تب

259
00:20:15,020 --> 00:20:15,110
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبك

260
00:20:15,110 --> 00:20:15,210
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكي

261
00:20:15,210 --> 00:20:15,300
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين

262
00:20:15,300 --> 00:20:15,390
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أ

263
00:20:15,390 --> 00:20:15,480
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أب

264
00:20:15,480 --> 00:20:15,580
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبد

265
00:20:15,580 --> 00:20:15,670
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدً

266
00:20:15,670 --> 00:20:16,730
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدًا

267
00:20:16,860 --> 00:20:16,960
و

268
00:20:16,960 --> 00:20:17,060
وا

269
00:20:17,060 --> 00:20:17,160
وال

270
00:20:17,160 --> 00:20:17,250
والد

271
00:20:17,250 --> 00:20:17,350
والدت

272
00:20:17,350 --> 00:20:17,450
والدتي

273
00:20:17,450 --> 00:20:17,550
والدتي،

274
00:20:17,550 --> 00:20:17,650
والدتي، و

275
00:20:17,650 --> 00:20:17,740
والدتي، وو

276
00:20:17,740 --> 00:20:17,840
والدتي، ووا

277
00:20:17,840 --> 00:20:17,940
والدتي، ووال

278
00:20:17,940 --> 00:20:18,040
والدتي، ووالد

279
00:20:18,040 --> 00:20:18,140
والدتي، ووالدت

280
00:20:18,140 --> 00:20:18,230
والدتي، ووالدتك

281
00:20:18,230 --> 00:20:18,330
والدتي، ووالدتك،

282
00:20:18,330 --> 00:20:18,430
والدتي، ووالدتك، س

283
00:20:18,430 --> 00:20:18,530
والدتي، ووالدتك، ست

284
00:20:18,530 --> 00:20:18,630
والدتي، ووالدتك، ستم

285
00:20:18,630 --> 00:20:18,720
والدتي، ووالدتك، ستمو

286
00:20:18,720 --> 00:20:18,820
والدتي، ووالدتك، ستموت

287
00:20:18,820 --> 00:20:18,920
والدتي، ووالدتك، ستموت ك

288
00:20:18,920 --> 00:20:19,020
والدتي، ووالدتك، ستموت كل

289
00:20:19,020 --> 00:20:19,120
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ا

290
00:20:19,120 --> 00:20:19,210
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ال

291
00:20:19,210 --> 00:20:19,310
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الس

292
00:20:19,310 --> 00:20:19,410
والدتي، ووالدتك، ستموت كل السا

293
00:20:19,410 --> 00:20:19,510
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساح

294
00:20:19,510 --> 00:20:19,610
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحر

295
00:20:19,610 --> 00:20:19,700
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرا

296
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
!والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرات

297
00:20:21,620 --> 00:20:21,710
ا

298
00:20:21,710 --> 00:20:21,810
ال

299
00:20:21,810 --> 00:20:21,900
الس

300
00:20:21,900 --> 00:20:21,990
السا

301
00:20:21,990 --> 00:20:22,080
الساح

302
00:20:22,080 --> 00:20:22,180
الساحر

303
00:20:22,180 --> 00:20:22,270
الساحرة

304
00:20:22,270 --> 00:20:22,360
الساحرة ر

305
00:20:22,360 --> 00:20:22,460
الساحرة رق

306
00:20:22,460 --> 00:20:22,550
الساحرة رقم

307
00:20:22,550 --> 00:20:22,640
الساحرة رقم و

308
00:20:22,640 --> 00:20:22,740
الساحرة رقم وا

309
00:20:22,740 --> 00:20:22,830
الساحرة رقم واح

310
00:20:22,830 --> 00:20:22,920
الساحرة رقم واحد

311
00:20:22,920 --> 00:20:23,010
الساحرة رقم واحد،

312
00:20:23,010 --> 00:20:23,110
الساحرة رقم واحد، م

313
00:20:23,110 --> 00:20:23,200
الساحرة رقم واحد، ما

314
00:20:23,200 --> 00:20:23,290
الساحرة رقم واحد، مات

315
00:20:23,290 --> 00:20:23,390
الساحرة رقم واحد، ماتت

316
00:20:23,390 --> 00:20:23,480
الساحرة رقم واحد، ماتت غ

317
00:20:23,480 --> 00:20:23,570
الساحرة رقم واحد، ماتت غر

318
00:20:23,570 --> 00:20:23,670
الساحرة رقم واحد، ماتت غرق

319
00:20:23,670 --> 00:20:23,760
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقً

320
00:20:23,760 --> 00:20:23,850
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا

321
00:20:23,850 --> 00:20:23,940
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا ب

322
00:20:23,940 --> 00:20:24,040
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا با

323
00:20:24,040 --> 00:20:24,130
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بال

324
00:20:24,130 --> 00:20:24,220
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالن

325
00:20:24,220 --> 00:20:24,320
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنه

326
00:20:24,320 --> 00:20:25,380
!الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنهر

327
00:20:25,480 --> 00:20:25,560
ا

328
00:20:25,560 --> 00:20:25,650
ال

329
00:20:25,650 --> 00:20:25,730
الس

330
00:20:25,730 --> 00:20:25,810
السا

331
00:20:25,810 --> 00:20:25,900
الساح

332
00:20:25,900 --> 00:20:25,980
الساحر

333
00:20:25,980 --> 00:20:26,060
الساحرة

334
00:20:26,060 --> 00:20:26,140
الساحرة ر

335
00:20:26,140 --> 00:20:26,230
الساحرة رق

336
00:20:26,230 --> 00:20:26,310
الساحرة رقم

337
00:20:26,310 --> 00:20:26,390
الساحرة رقم إ

338
00:20:26,390 --> 00:20:26,480
الساحرة رقم إث

339
00:20:26,480 --> 00:20:26,560
الساحرة رقم إثن

340
00:20:26,560 --> 00:20:26,640
الساحرة رقم إثنا

341
00:20:26,640 --> 00:20:26,730
الساحرة رقم إثنان

342
00:20:26,730 --> 00:20:26,810
الساحرة رقم إثنان،

343
00:20:26,810 --> 00:20:26,890
الساحرة رقم إثنان، م

344
00:20:26,890 --> 00:20:26,970
الساحرة رقم إثنان، ما

345
00:20:26,970 --> 00:20:27,060
الساحرة رقم إثنان، مات

346
00:20:27,060 --> 00:20:27,140
الساحرة رقم إثنان، ماتت

347
00:20:27,140 --> 00:20:27,220
الساحرة رقم إثنان، ماتت ش

348
00:20:27,220 --> 00:20:27,310
الساحرة رقم إثنان، ماتت شن

349
00:20:27,310 --> 00:20:27,390
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنق

350
00:20:27,390 --> 00:20:27,470
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقً

351
00:20:27,470 --> 00:20:27,560
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا

352
00:20:27,560 --> 00:20:27,640
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا ب

353
00:20:27,640 --> 00:20:27,720
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا با

354
00:20:27,720 --> 00:20:27,800
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بال

355
00:20:27,800 --> 00:20:27,890
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالح

356
00:20:27,890 --> 00:20:27,970
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحب

357
00:20:27,970 --> 00:20:28,050
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبا

358
00:20:28,050 --> 00:20:29,050
!الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبال

359
00:20:44,350 --> 00:20:44,450
ا

360
00:20:44,450 --> 00:20:44,550
ال

361
00:20:44,550 --> 00:20:44,650
الس

362
00:20:44,650 --> 00:20:44,740
السا

363
00:20:44,740 --> 00:20:44,840
الساح

364
00:20:44,840 --> 00:20:44,940
الساحر

365
00:20:44,940 --> 00:20:45,040
الساحرة

366
00:20:45,040 --> 00:20:45,140
الساحرة ر

367
00:20:45,140 --> 00:20:45,230
الساحرة رق

368
00:20:45,230 --> 00:20:45,330
الساحرة رقم

369
00:20:45,330 --> 00:20:45,430
الساحرة رقم ث

370
00:20:45,430 --> 00:20:45,530
الساحرة رقم ثل

371
00:20:45,530 --> 00:20:45,630
الساحرة رقم ثلا

372
00:20:45,630 --> 00:20:45,720
الساحرة رقم ثلاث

373
00:20:45,720 --> 00:20:45,820
الساحرة رقم ثلاثة

374
00:20:45,820 --> 00:20:45,920
الساحرة رقم ثلاثة،

375
00:20:45,920 --> 00:20:46,020
الساحرة رقم ثلاثة، س

376
00:20:46,020 --> 00:20:46,120
الساحرة رقم ثلاثة، سن

377
00:20:46,120 --> 00:20:46,210
الساحرة رقم ثلاثة، سنش

378
00:20:46,210 --> 00:20:46,310
الساحرة رقم ثلاثة، سنشا

379
00:20:46,310 --> 00:20:46,410
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاه

380
00:20:46,410 --> 00:20:46,510
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهد

381
00:20:46,510 --> 00:20:46,610
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهده

382
00:20:46,610 --> 00:20:46,700
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها

383
00:20:46,700 --> 00:20:46,800
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها ت

384
00:20:46,800 --> 00:20:46,900
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تم

385
00:20:46,900 --> 00:20:47,000
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تمو

386
00:20:47,000 --> 00:20:47,100
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت

387
00:20:47,100 --> 00:20:47,190
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت ح

388
00:20:47,190 --> 00:20:47,290
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حر

389
00:20:47,290 --> 00:20:47,390
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرق

390
00:20:47,390 --> 00:20:47,490
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرقً

391
00:20:47,490 --> 00:20:48,490
!الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرقًا

392
00:20:48,540 --> 00:20:48,630
ا

393
00:20:48,630 --> 00:20:48,710
ال

394
00:20:48,710 --> 00:20:48,790
الس

395
00:20:48,790 --> 00:20:48,880
السا

396
00:20:48,880 --> 00:20:48,960
الساح

397
00:20:48,960 --> 00:20:49,040
الساحر

398
00:20:49,040 --> 00:20:49,130
الساحرة

399
00:20:49,130 --> 00:20:49,210
الساحرة ر

400
00:20:49,210 --> 00:20:49,290
الساحرة رق

401
00:20:49,290 --> 00:20:49,370
الساحرة رقم

402
00:20:49,370 --> 00:20:49,460
الساحرة رقم أ

403
00:20:49,460 --> 00:20:49,540
الساحرة رقم أر

404
00:20:49,540 --> 00:20:49,620
الساحرة رقم أرب

405
00:20:49,620 --> 00:20:49,710
الساحرة رقم أربع

406
00:20:49,710 --> 00:20:49,790
الساحرة رقم أربعة

407
00:20:49,790 --> 00:20:49,870
الساحرة رقم أربعة،

408
00:20:49,870 --> 00:20:49,960
الساحرة رقم أربعة، ت

409
00:20:49,960 --> 00:20:50,040
الساحرة رقم أربعة، تُ

410
00:20:50,040 --> 00:20:50,120
الساحرة رقم أربعة، تُج

411
00:20:50,120 --> 00:20:50,200
الساحرة رقم أربعة، تُجل

412
00:20:50,200 --> 00:20:50,290
الساحرة رقم أربعة، تُجلد

413
00:20:50,290 --> 00:20:50,370
الساحرة رقم أربعة، تُجلد ب

414
00:20:50,370 --> 00:20:50,450
الساحرة رقم أربعة، تُجلد با

415
00:20:50,450 --> 00:20:50,540
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بال

416
00:20:50,540 --> 00:20:50,620
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأ

417
00:20:50,620 --> 00:20:50,700
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأد

418
00:20:50,700 --> 00:20:50,790
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدو

419
00:20:50,790 --> 00:20:50,870
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوا

420
00:20:50,870 --> 00:20:50,950
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار

421
00:20:50,950 --> 00:20:51,030
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار م

422
00:20:51,030 --> 00:20:51,120
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار مو

423
00:20:51,120 --> 00:20:51,200
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موت

424
00:20:51,200 --> 00:20:51,280
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موتً

425
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
!الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موتًا

426
00:20:57,730 --> 00:21:01,010
اجمعوا منشوراتكم قبل الحصول على الطعام يا أطفال

427
00:21:16,670 --> 00:21:18,720
أهي علامة سحرية يا سيدتي؟

428
00:21:23,440 --> 00:21:26,180
لا، إنه آمن

429
00:21:37,780 --> 00:21:40,540
لا يمكنني تصديق أنك لم تمحو ذاكرة هذا الشخص

430
00:21:40,970 --> 00:21:45,120
إن كان هناك تحقيق فسينتهي أمري -
...إذًا لِمَ ينتهي أمركِ وأنا من -

431
00:21:45,150 --> 00:21:47,640
لا يفترض بي الاقتراب من أنصار محاكمة "سالم" الثانية

432
00:21:53,670 --> 00:21:55,630
ما كان هذا؟

433
00:21:56,660 --> 00:21:58,720
فراشة على ما أعتقد، فراشة ضخمة

434
00:22:03,100 --> 00:22:07,720
اهدأوا، أحاول الحصول على شهادتكم -
أؤكد لك، إنه انفجار غاز مجددًا -

435
00:22:08,020 --> 00:22:11,410
لن أعود بأطفالي لهناك حتى يصبح المكان آمن -
آسف يا سيدتي -

436
00:22:11,440 --> 00:22:14,770
لا يوجد أي رائحة غاز -
!أؤكد لك، إنه ليس غاز، فلقد رأيته -

437
00:22:14,770 --> 00:22:20,570
لقد كان شيء كبير وضخم
من الغاز

438
00:22:42,990 --> 00:22:44,690
لا أعلم

439
00:22:48,310 --> 00:22:50,010
(سيد (سكاماندر

440
00:23:11,380 --> 00:23:13,080
هل تم فتحها؟

441
00:23:13,300 --> 00:23:16,700
...قليلًا فحسب -
هذا الشيء الجنوني المسمى بـ "نيفلر" طليق مجددًا؟ -

442
00:23:17,230 --> 00:23:22,040
ربما -
!فلتبحث عنه إذًا -

443
00:23:24,070 --> 00:23:26,950
!إن عنقه ينزف، إنه مصاب

444
00:23:27,720 --> 00:23:29,420
استيقظ أيها السيد الغير سحري

445
00:23:32,780 --> 00:23:39,460
بحق السماء، ما هذا؟ -
"لا شيء يستدعي قلقكِ، إنه مخلوق "ميرتلاب -

446
00:23:41,600 --> 00:23:43,300
ماذا لديك بالداخل أيضًا؟

447
00:23:44,770 --> 00:23:46,710
!أنت -
مرحبًا -

448
00:23:47,260 --> 00:23:50,610
...برفق يا سيد -
(كوالسكي)... (جيكوب) -

449
00:23:50,650 --> 00:23:53,550
!لا يمكنك محو ذاكرته
نحتاجه كشاهد

450
00:23:53,620 --> 00:23:57,130
"عذرًا، كنتِ تصيحين بي بجميع أرجاء "نيويورك
لعدم قيامي بهذا بالمقام الأول

451
00:23:57,130 --> 00:24:01,020
!إنه مصاب ويبدو مريض -
سيكون على ما يرام، عضات مخلوقات "ميرتلاب" ليست خطيرة -

452
00:24:06,150 --> 00:24:09,160
أعترف بأن هذه ردات فعل للعضة
لم أراها من قبل

453
00:24:09,190 --> 00:24:12,070
...ولكن إن كان الأمر خطير فسيعاني من

454
00:24:13,100 --> 00:24:14,800
ماذا؟

455
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
حسنًا، ستكون الأعراض الأولى هي خروج
نيران من فتحة شرجه

456
00:24:18,010 --> 00:24:19,450
!لقد قضي أمري

457
00:24:19,480 --> 00:24:22,300
!ستستمر لمدة 48 ساعة كحد أقصى
يمكنني الاحتفاظ به إذا رغبتِ

458
00:24:22,340 --> 00:24:25,870
(تحتفظ به؟، نحن لا نحتفظ بهم، يا سيد (سكاماندر

459
00:24:25,870 --> 00:24:31,200
هل تعرف أي شيء عن مجتمع السحرّة الأمريكي؟ -
أعرف بعض الأمور في الواقع -

460
00:24:31,200 --> 00:24:34,010
أعلم أن لديكم قوانين رجعية عن العلاقات مع غير السحرّة

461
00:24:35,020 --> 00:24:37,680
أنه لا يمكنكم مصادقتهم أو الزواج منهم

462
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
مما يبدو سخيف لي -
من سيتزوج منه؟ -

463
00:24:41,690 --> 00:24:44,910
ستأتيان معي -
لا أرى سبب لقدومي معكِ -

464
00:24:44,950 --> 00:24:46,680
!ساعدني -
أنا أحلم، أليس كذلك؟ -

465
00:24:46,720 --> 00:24:50,310
رجاءً -
أجل، أنا مُتعَب، لم أذهب للمصرف من الأساس -

466
00:24:51,220 --> 00:24:55,320
هذا مجرد كابوس فحسب، أليس كذلك؟ -
(لكل منا يا سيد (كوالسكي -

467
00:25:52,840 --> 00:25:57,170
وهذه هي غرفة تحرير الأخبار، لنذهب

468
00:25:57,670 --> 00:26:02,220
مرحبًا، كيف حالك؟
!(أفسح مجال لأخبار آل (باريبون

469
00:26:02,970 --> 00:26:07,040
الآن فهم يطهون الأخبار، كما يقولون بلغتهم

470
00:26:11,700 --> 00:26:14,310
سيد (شاو)، إنه باجتماع مع نائب مجلس الشيوخ

471
00:26:14,340 --> 00:26:16,870
!لا يهم هذا يا (باركر)، فأنا أود رؤية والدي

472
00:26:19,440 --> 00:26:23,200
آسف جدًا يا سيد (شاو)، ولكن ابنك قد أصر جدًا -
أبي، ستود سماع هذه الأخبار -

473
00:26:26,510 --> 00:26:28,380
!لديّ شيء ضخم

474
00:26:28,410 --> 00:26:32,300
(أنا وشقيقك مشغولان هنا يا (لانجدون
نعمل على حملته الانتخابية

475
00:26:32,340 --> 00:26:34,120
ليس لدينا وقت لهذا

476
00:26:34,130 --> 00:26:38,360
(هذه هي (ماري ليو باريبون
من جمعية حركة محاكمة "سالم" الثانية

477
00:26:38,390 --> 00:26:42,620
!ولديها مقالة صحفية كبيرة لك -
إنها كذلك، صحيح؟ -

478
00:26:43,360 --> 00:26:48,340
تحدث أشياء غريبة بجميع أرجاء المدينة
ومَن وراء هذه الأشياء ليسوا أناس مثلنا

479
00:26:48,380 --> 00:26:50,650
هذا سحر، ألا ترى هذا؟

480
00:26:50,750 --> 00:26:52,960
(لانجدون) -
إنها لا تريد أي أموال -

481
00:26:53,460 --> 00:26:56,860
إذًا إما قصتها لا قيمة لها
أو أنها تكذب بشأن ما تريده كمقابل

482
00:26:56,860 --> 00:27:00,840
(لا يمنح أحد أي شيء ذا قيمة عالية بدون مقابل يا (لانجدون -
(أنت محق يا سيد (شاو -

483
00:27:00,940 --> 00:27:05,760
ما نرغب به هو شيء أكثر قيمة من المال
ألا وهو تأثيرك على الشعب

484
00:27:05,880 --> 00:27:10,630
يقرأ الملايين صحيفتك ولا بد أن يعلموا بهذا الخطر

485
00:27:10,670 --> 00:27:14,990
الاضطرابات الجنونية بالأنفاق
!القِ نظرة على الصور فحسب

486
00:27:14,990 --> 00:27:18,210
أودك أن ترحل أنت وأصدقائك -
لا، أنت تهدر فرصة ذهبية هنا -

487
00:27:18,760 --> 00:27:20,320
انظر للأدلة فحسب

488
00:27:20,450 --> 00:27:22,920
حقًا؟ -
(لانجدون) -

489
00:27:22,970 --> 00:27:25,220
...انصت لوالدك وارحل فحسب، و

490
00:27:27,790 --> 00:27:28,860
وخذ غريبي الأطوار معك

491
00:27:29,010 --> 00:27:30,860
هذا مكتب والدي، ليس مكتبك -
حسنًا -

492
00:27:30,890 --> 00:27:35,570
...وسئمت من هذا، بكل مرة آتي لهنا -
كفى، شكرًا لكم -

493
00:27:38,830 --> 00:27:44,880
(نأمل أن تعيد النظر بالأمر يا سيد (شاو
يسهل العثور علينا

494
00:27:44,920 --> 00:27:49,250
حتى ذلك الحين، نشكرك على وقتك

495
00:28:00,850 --> 00:28:02,550
أنت يا فتى

496
00:28:03,220 --> 00:28:06,400
أسقطت شيئًا

497
00:28:09,440 --> 00:28:13,540
تفضل يا غريب الأطوار، لِمَ لا تضع هذه بالقمامة
حيث تنتمون جميعًا

498
00:28:23,550 --> 00:28:25,820
انعطف يمينًا هنا

499
00:28:34,730 --> 00:28:39,770
...حسنًا، قبل أن ندخل
لا يفترض بي إحضار رجال لداخل المبنى

500
00:28:40,310 --> 00:28:42,510
(بهذه الحالة، يمكنني أنا والسيد (كوالسكي
البحث عن مكان آخر للإقامة

501
00:28:42,570 --> 00:28:43,930
لا، لن تفعلا

502
00:28:44,770 --> 00:28:46,470
احذر لخطواتك

503
00:28:52,140 --> 00:28:54,020
أهذه أنتِ يا (تينا)؟

504
00:28:55,640 --> 00:28:58,420
!(أجل يا سيدة (إيسباسيتو -
!أأنتِ وحدكِ؟ -

505
00:28:59,340 --> 00:29:01,460
!(دائمًا وحدي يا سيدة (إيسباسيتو

506
00:29:15,620 --> 00:29:18,830
تيني)، أحضرتي رجال للمنزل؟)

507
00:29:20,590 --> 00:29:24,090
أيها السادة، هذه شقيقتي

508
00:29:25,100 --> 00:29:28,060
ألا ترغبي بإرتداء شيء يا (كويني)؟ -
بالتأكيد -

509
00:29:44,450 --> 00:29:48,070
إذًا، من همّ؟ -
(هذا هو السيد (سكاماندر -

510
00:29:48,670 --> 00:29:51,760
قام بعدة مخالفات خطيرة لقانون السرية القومي

511
00:29:52,180 --> 00:29:54,270
هل هو مجرم؟ -
أجل -

512
00:29:54,910 --> 00:29:59,370
"وهذا هو السيد (كوالسكي)، إنه من "غير السحرّة -
من "غير السحرّة"؟ -

513
00:29:59,410 --> 00:30:03,390
تيني)، ماذا تنوين فعله؟) -
إنه مريض، إنها قصة طويلة -

514
00:30:04,600 --> 00:30:08,430
فَقدَ السيد (سكاماندر) شيء وسأساعده على إيجاده

515
00:30:09,910 --> 00:30:13,490
اجلس يا عزيزي
تمهلوا، إنه لم يأكل شيء طوال اليوم

516
00:30:14,390 --> 00:30:18,560
هذا أمر صعب، لمْ يحصل على المال
الذي أراده لفتح المخبز

517
00:30:18,600 --> 00:30:20,300
هل تصنع المخبوزات يا عزيزي؟

518
00:30:22,310 --> 00:30:24,630
أنا أحب الطهي -
أنتِ من ذوي القدرات العقلية؟ -

519
00:30:24,670 --> 00:30:30,340
أجل، ولكن لطالما واجهتني صعوبة بقراءة أفكار نوعك
البريطانيين، إنها اللكنة

520
00:30:30,720 --> 00:30:33,990
يمكنكِ قراءة الأفكار؟ -
لا تقلق يا عزيزي -

521
00:30:34,650 --> 00:30:38,320
معظم الرجال يفكرون بما فكرت به حينما يقابلوني لأول مرة

522
00:30:39,560 --> 00:30:42,300
الآن، أنت بحاجة للطعام

523
00:30:55,880 --> 00:30:58,350
نقانق؟... مجددًا؟ -
لا تقرئي أفكاري -

524
00:30:58,790 --> 00:31:00,000
ليس بالغذاء الصحي

525
00:31:12,750 --> 00:31:16,040
(يا سيد (سكاماندر

526
00:31:18,280 --> 00:31:20,070
هل تفضل الفطائر أم ملفوف المعجنات بالفواكه؟

527
00:31:23,300 --> 00:31:25,120
ليس لديّ تفضيل لأي منهم في الواقع

528
00:31:30,250 --> 00:31:32,140
تفضل لفائل المعجنات، أليس كذلك يا عزيزي؟

529
00:31:34,210 --> 00:31:35,910
لفائل المعجنات إذًا

530
00:31:56,030 --> 00:31:58,100
(حسنًا، اجلس يا سيد (سكاماندر

531
00:32:00,630 --> 00:32:02,680
لن نقوم بتسميمك

532
00:32:38,950 --> 00:32:43,690
أنت مستاء، إنها والدتك مجددًا

533
00:32:44,690 --> 00:32:47,870
قال أحدهم شيئًا، ماذا قيل؟، أخبرني

534
00:32:48,560 --> 00:32:53,170
أتظنني غريب الأطوار؟ -
لا، أعتقد أنك شاب مميز للغاية -

535
00:32:53,180 --> 00:32:56,150
وإلا ما كنت طلبت مساعدتك، أليس كذلك؟

536
00:33:01,080 --> 00:33:05,430
ألديك أي أخبار؟ -
ما زلت أبحث -

537
00:33:08,830 --> 00:33:11,950
سيد (جرايفس)، إذا علمت بكونه فتى أم فتاه فحسب

538
00:33:11,980 --> 00:33:15,060
تظهر رؤياي قوى الطفل الهائلة فحسب

539
00:33:15,170 --> 00:33:17,920
سواء فتى أم فتاه
فهذا الطفل ليس أكبر من عُمر عشرة أعوام

540
00:33:19,120 --> 00:33:24,230
ورأيته بالقرب من والدتك
رأيت والدتك بوضوح تام

541
00:33:24,960 --> 00:33:27,860
قد يكون هذا الطفل واحد من المئات -
وهناك شيء آخر -

542
00:33:27,890 --> 00:33:31,250
شيء لم أخبرك إياه
"رأيتك بجواري في "نيويورك

543
00:33:33,490 --> 00:33:36,040
أنت من سيكتسب ثقة هذا الطفل

544
00:33:36,070 --> 00:33:38,820
أنت المفتاح، لقد رأيت هذا

545
00:33:38,850 --> 00:33:42,110
تريد الانضمام لعالَم السحر

546
00:33:43,080 --> 00:33:47,220
(أريد هذا لك أيضًا يا (كريدينس
أريد هذا لك

547
00:33:48,460 --> 00:33:53,130
لذا فلتجد الطفل
وسنتحرر جميعًا

548
00:33:55,540 --> 00:33:59,430
وظيفتي ليست بالفاتِنة، أعني أنّي
أمضي معظم أوقاتي أحضر القهوة

549
00:33:59,680 --> 00:34:03,150
أحاول فك النحس من حياتي
تينا) هي المحبة للعمل)

550
00:34:05,470 --> 00:34:10,380
"نحن يتامى، توفيّ والدانا بمرض "جدري التنين
ونحن صغار

551
00:34:13,220 --> 00:34:16,640
!أنت لطيف، ولكننا نهتم ببعضنا البعض

552
00:34:18,690 --> 00:34:21,230
أيمكنك التوقف عن قراءة أفكار لدقيقة؟

553
00:34:22,630 --> 00:34:25,370
لا تفهميني على نحو خاطئ
فأنا أحب الأمر

554
00:34:27,180 --> 00:34:31,850
!هذه الوجبة، إنها شهية لحد لا يصدق
هذا ما أفعله، أنا طاهي

555
00:34:31,890 --> 00:34:36,250
وهذه الوجبة، إنها ألذ وجبة تناولتها بحياتي

556
00:34:39,600 --> 00:34:43,900
،!إنك تسحرني بكلامك
أنا لم أتحدث مع شخص "غير سحري" من قبل

557
00:34:45,640 --> 00:34:47,340
حقًا؟

558
00:34:53,650 --> 00:34:55,370
!لست أغازله

559
00:35:00,490 --> 00:35:04,460
أقول فحسب، لا تتعلقي به
بنهاية الأمر سيتحتم علينا محو ذاكرته

560
00:35:06,100 --> 00:35:07,800
ليس بشيء شخصي

561
00:35:09,220 --> 00:35:10,500
أأنت بخير يا عزيزي؟

562
00:35:10,550 --> 00:35:13,750
سيدة (جولدستين)، أعتقد أنه
على السيد (كوالسكي) الذهاب للفراش مبكرًا

563
00:35:13,820 --> 00:35:17,390
بالإضافة لأن علينا أنا وأنت الاستيقاظ مبكرًا
"للبحث عن قارضي الـ "نيفلر

564
00:35:19,090 --> 00:35:21,900
"ما هو الـ "نيفلر -
لا تسألي -

565
00:35:23,320 --> 00:35:25,020
حسنًا، يمكنكما المبيت هنا

566
00:35:40,910 --> 00:35:44,610
ظننتك قد ترغب بمشروب ساخن

567
00:35:57,440 --> 00:36:00,080
...(يا سيد (سكاماندر
انظر، إنه مشروب الكاكاو

568
00:36:02,510 --> 00:36:07,290
المرحاض بنهاية الرواق على اليمين -
...شكرًا -

569
00:36:10,430 --> 00:36:12,130
جزيلًا

570
00:36:35,100 --> 00:36:36,800
هيّا

571
00:36:52,410 --> 00:36:54,110
...بحق الـ

572
00:37:04,920 --> 00:37:05,350
يا إلهي

573
00:37:08,710 --> 00:37:11,730
هلا تجلس؟ -
فكرة جيدة -

574
00:37:17,020 --> 00:37:20,140
هذه عضة "ميرتلاب" بكل تأكيد
لا بد انك شديد الحساسية

575
00:37:21,740 --> 00:37:25,770
كما ترى فأنت من "الماغلز" لذا تكوينك الفيزيائي
مختلف عنا

576
00:37:33,950 --> 00:37:38,280
لا تتحرك، سيتكفل هذا بإيقاف التعرق

577
00:37:38,280 --> 00:37:40,420
وواحدة من هذه ستوقف الألم

578
00:37:47,400 --> 00:37:49,100
خذ هذا

579
00:37:55,000 --> 00:37:56,700
...هيّا

580
00:37:57,570 --> 00:38:01,760
ماذا لديك هنا؟ -
"هذا يسميه المحليون بـ "مُبتلِع الشر -

581
00:38:03,220 --> 00:38:07,100
ليس بألطف الأسماء
ولكنه مناسب له نوعًا ما

582
00:38:11,320 --> 00:38:15,520
كنت أقوم بدراسته، وأنا متأكد من أن سُمه
يمكن استخدامه لأغراض مفيدة إذا تم تخفيفه بشكل صحيح

583
00:38:16,290 --> 00:38:18,860
لإزالة الذكريات المؤلمة

584
00:38:26,220 --> 00:38:28,430
ربما لا يجدر بنا تحريره هنا رغم هذا

585
00:38:30,610 --> 00:38:32,310
هيّا

586
00:38:46,970 --> 00:38:48,850
هيّا، فلتهبط إلى هنا

587
00:38:55,380 --> 00:38:57,080
هيّا

588
00:39:04,660 --> 00:39:06,360
حمدًا للقدير

589
00:39:07,600 --> 00:39:10,680
إذا خرجت كان ليكون الأمر كارثي

590
00:39:11,360 --> 00:39:13,640
"كما ترى، إنه السبب الحقيقي لمجيئي لـ "أمريكا

591
00:39:18,080 --> 00:39:19,780
لأحضر (فرانك) للوطن

592
00:39:21,800 --> 00:39:25,240
لا، آسف، ابقَ عندك
إنه حساس جدًا تجاه الغرباء

593
00:39:26,410 --> 00:39:30,630
ها أنت ذا، كان يتم المتاجرة به

594
00:39:31,630 --> 00:39:34,030
وجدته بـ "مصر" مقيد بالسلاسل

595
00:39:34,890 --> 00:39:37,800
لم أستطع تركه هناك
تحتم عليّ إعادته

596
00:39:37,960 --> 00:39:40,250
سأعيدك لحيث تنتمي، أليس كذلك يا (فرانك)؟

597
00:39:42,270 --> 00:39:44,540
"إلى غابات "أريزونا

598
00:40:22,870 --> 00:40:26,510
ها هو قادمون -
من القادمين؟ -

599
00:40:26,940 --> 00:40:28,440
"حيوانات الـ "جرابهورنس

600
00:40:30,530 --> 00:40:32,770
!أنت بأمان

601
00:40:34,630 --> 00:40:36,890
!مرحبًا

602
00:40:39,710 --> 00:40:41,880
إنهما الزوج الأخير للتناسل في الوجود

603
00:40:42,920 --> 00:40:47,110
،إن لمْ أستطع إنقاذهم
كانت ستكون نهاية سلالة الـ "جرابهورنس" للأبد

604
00:40:53,160 --> 00:40:54,860
حسنًا

605
00:40:58,830 --> 00:41:01,620
هل تقوم بإنقاذ هذه المخلوقات؟ -
أجل، هذا صحيح -

606
00:41:01,650 --> 00:41:04,050
أنقذهم وأقوم بتغذيتهم وحمايتهم

607
00:41:04,090 --> 00:41:07,560
وأحاول بكل لطف تعليم زملائي السحرة عنهم

608
00:41:07,590 --> 00:41:09,290
هيّا

609
00:41:20,060 --> 00:41:23,070
تايتوس)؟، (فين)؟، (بوبي)، مارلو)، (توم)؟)

610
00:41:26,430 --> 00:41:29,300
أصيب بالبرد لذا كان بحاجة لبعض من حرارة جسدي

611
00:41:31,350 --> 00:41:33,050
حسنًا، هيا اقفز

612
00:41:36,820 --> 00:41:41,290
كما ترى فهو يعاني من بعض مشاكل التعلق بالأشخاص
(الآن، هيّا يا (بيكيت

613
00:41:42,770 --> 00:41:46,620
بيكيت)!، لا، لن يتنامروا عليك)
الآن، هيّا

614
00:41:48,210 --> 00:41:49,910
!(بيكيت)

615
00:41:50,300 --> 00:41:54,600
حسنًا، ولكن هذا تمامًا هو سبب اتهامهم لي بالانحياز لك

616
00:41:56,450 --> 00:41:58,230
(أتساءل أين ذهب (دوجل

617
00:41:59,680 --> 00:42:03,930
حسنًا، أنا قادم، أتت والدتكم

618
00:42:03,960 --> 00:42:08,680
مرحبًا، أنت، دعني ألقي نظرة عليك -
أعرف هؤلاء -

619
00:42:12,350 --> 00:42:15,580
إنه طائر الـ "أوكامي" خاصتك -
ماذا تعني بطائر الـ "أوكامي" خاصتي؟ -

620
00:42:15,620 --> 00:42:18,330
...أجل، هل ترغب بـ

621
00:42:20,000 --> 00:42:21,950
أجل، بالتأكيد

622
00:42:28,850 --> 00:42:33,770
مرحبًا -
لا، عذرًا، لا تدلله بالتلامس -

623
00:42:33,780 --> 00:42:38,910
يتعلمون المدافعة عن أنفسهم بسن مبكر
كما ترى، فإن قشورهم من الفضة، لذا فهم ذا قيمة عالية

624
00:42:38,940 --> 00:42:42,460
حسنًا -
تُنهَب أعشاشهم من قِبل الصيادين -

625
00:42:42,500 --> 00:42:44,200
شكرًا لك

626
00:42:45,720 --> 00:42:48,250
سيد (سكاماندر)؟ -
(نادني بـ (نيوت -

627
00:42:49,000 --> 00:42:51,350
نيوت)، لا أعتقد أنّي أحلم)

628
00:42:51,380 --> 00:42:55,590
ما الذي فضح الأمر لك؟ -
ليس لديّ العقل لإختلاق كل هذا -

629
00:42:58,800 --> 00:43:02,310
في الواقع، هل تمانع رمي بعض الكريات
لحيوانات الـ "موونكالفيز" هناك؟

630
00:43:04,330 --> 00:43:06,030
أجل، بالتأكيد -
...هناك -

631
00:43:10,070 --> 00:43:14,320
،"سحقًا، لقد احتفى قارض الـ "نيفلر
بالطبع اختفى، ذلك اللص الصغير

632
00:43:14,360 --> 00:43:17,420
كل همه الحصول على كل ما هو لامع

633
00:43:54,730 --> 00:43:56,690
ماذا فعلت اليوم يا (جيكوب)؟

634
00:43:57,200 --> 00:44:02,990
،كنت بداخل حقيبة
مرحبًا يا رفاق

635
00:44:03,960 --> 00:44:06,590
برفق

636
00:44:14,020 --> 00:44:17,750
يا لكم من لطفاء، ها هي

637
00:45:03,980 --> 00:45:05,760
تراجع للخلف -
...سحقًا -

638
00:45:06,300 --> 00:45:10,320
تراجع للخلف -
ما خطب هذا الشيء؟ -

639
00:45:10,520 --> 00:45:11,800
قلت تراجع للخلف -
أجل -

640
00:45:12,780 --> 00:45:17,240
ما هذا الشيء بحق السماء؟ -
"إنه "أبوسكيرس -
"قوة مظلمة مكبوتة تنشأ حينما يُجبَر أحد السحرة الأطفال على كبح قواه"

641
00:45:18,060 --> 00:45:22,490
عليّ الذهاب، لأجد كل المخلوقات التي هربت
قبل أن يتعرضوا للأذى

642
00:45:22,530 --> 00:45:27,170
قبل أن يتعرضوا للأذى؟ -
أجل يا سيد (كوالسكي) إنهم حاليًا بحالة ذعر -

643
00:45:27,170 --> 00:45:29,910
محاطين بملايين من المخلوقات الأكثر شراسة على وجه الكوكب

644
00:45:32,120 --> 00:45:33,820
البشر

645
00:45:35,380 --> 00:45:40,640
إذًا، برأيك، مخلوق متوسط الحجم
يحب الأماكن المفتوحة الواسعة

646
00:45:40,670 --> 00:45:44,010
كالأشجار، وآبار المياه، وهذا النوع
من الأشياء، لأين قد تذهب؟

647
00:45:44,040 --> 00:45:46,240
بمدينة "نيويورك"؟ -
أجل -

648
00:45:46,770 --> 00:45:48,010
الأماكن المفتوحة الواسعة؟

649
00:45:49,200 --> 00:45:51,630
"سنترال بارك= الحديقة المركزية" -
وأين هذه بالضبط؟ -

650
00:45:51,640 --> 00:45:53,340
أين تقع الحديقة المركزية؟

651
00:45:57,550 --> 00:46:00,390
حسنًا، انظر، قد آتي معك لأريك مكانها

652
00:46:00,390 --> 00:46:02,830
ولكن ألا تظن هذا خيانة نوعًا ما؟

653
00:46:02,870 --> 00:46:05,460
ترحب بنا الفتيات بمنزلهن
ويقومن بإعداد الكاكاو

654
00:46:05,490 --> 00:46:09,220
أنت تدرك أنهما حالما يرونك توقفت عن التعرق
ستقومان بمحو ذاكرتك بطرفة عين

655
00:46:09,260 --> 00:46:13,070
ما الذي يعني "محو ذاكرتي"؟ -
كأنما ستستيقظ وتختفي كل ذكرياتك عن السحر -

656
00:46:17,930 --> 00:46:20,440
لن أتذكر أي من هذا؟ -
لا -

657
00:46:25,360 --> 00:46:27,940
حسنًا، أجل، سأساعدك

658
00:46:32,310 --> 00:46:34,010
هيّا بنا إذًا

659
00:46:52,310 --> 00:46:54,110
كريدينس)، أين كنت؟)

660
00:46:57,440 --> 00:46:59,600
كنت أبحث عن مكان لاجتماع الغد

661
00:47:03,290 --> 00:47:06,050
هناك زاوية بتقاطع شارعي الثلاثون والثاني
...التي قد تكون

662
00:47:13,580 --> 00:47:16,580
أنا آسف يا أمي، لم أدرك تأخر الوقت لهذه الدرجة

663
00:48:10,960 --> 00:48:13,150
كنت أراقبك بوقت العشاء -
أجل -

664
00:48:13,260 --> 00:48:15,850
يستلطفك الجميع، أليس كذلك يا سيد (كوالسكي)؟

665
00:48:18,340 --> 00:48:22,120
حسنًا، أنا متأكد من أن الناس تستلطفك كذلك، صحيح؟ -
لا، ليس حقًا، فأنا أزعج الناس -

666
00:48:26,180 --> 00:48:28,040
لِمَ قررت أن تصبح خباز؟

667
00:48:28,530 --> 00:48:32,910
لأني أحتضر في مصنع التعليب ذلك

668
00:48:32,940 --> 00:48:37,740
الجميع هناك يحتضرون، إنه يحطم حياتك
ويتغذى على روحك، هل تحب الطعام المُعلَب؟

669
00:48:37,740 --> 00:48:38,740
لا

670
00:48:38,770 --> 00:48:44,530
،ولا أنا، لهذا أريد صناعة الفطائر، لأنها تُسعِد الناس
سنذهب من هذا الاتجاه

671
00:48:45,150 --> 00:48:46,850
إذًا هل حصلت على القرض؟

672
00:48:47,970 --> 00:48:53,080
لا، ليس لديّ ضمان، بقيت بالجيش لمدة طويلة
على ما يبدو، لا أعلم

673
00:48:53,110 --> 00:48:54,970
قاتلت بالحرب؟

674
00:48:55,170 --> 00:48:57,760
،بالطبع قاتلت بالحرب، قاتل الجميع بالحرب
ألم تقاتل بالحرب؟

675
00:48:57,790 --> 00:49:01,180
،أعمل غالبًا مع التنانين
التنانين الأوكرانية ذات المعدة المعدنية

676
00:49:01,430 --> 00:49:03,250
وتنانين الجبهة الشرقية

677
00:50:56,910 --> 00:50:58,610
أأنت راضٍ الآن؟ سعيد؟

678
00:51:02,140 --> 00:51:03,840
أمسكنا بواحد وباقي اثنان

679
00:51:13,650 --> 00:51:17,760
ذهبا من هذا الاتجاه أيها الشرطي -
!اليدان للأعلى -

680
00:51:21,640 --> 00:51:23,340
ما هذا بحق السماء؟

681
00:51:25,780 --> 00:51:27,480
...أسد

682
00:51:36,240 --> 00:51:40,620
أتعلم؟، تُعتبر "نيويورك" أكثر إثارة
مما توقعت

683
00:51:57,480 --> 00:52:01,810
ارتدي هذه -
لِمَ عليّ ارتداء شيء كهذه؟ -

684
00:52:02,470 --> 00:52:04,970
لأن جمجمتك عُرضة للتحطم تحت قوة هائلة

685
00:52:26,380 --> 00:52:28,460
ولكننا أعددنا لهم الكاكاو

686
00:52:30,940 --> 00:52:32,640
أجل

687
00:52:35,650 --> 00:52:40,070
ارتدي هذه فحسب -
حسنًا -

688
00:52:40,650 --> 00:52:43,070
لا شيء يستدعي قلقك على الإطلاق

689
00:52:44,180 --> 00:52:47,290
أخبرني، هل يصدقك أحد حينما تخبره بعدم القلق؟

690
00:52:47,330 --> 00:52:50,910
نظريتي هي أن القلق يجعلك تعاني مرتين

691
00:52:55,850 --> 00:52:58,810
إنها بموسم التناسل وبحاجة للتزاوج

692
00:53:04,290 --> 00:53:06,950
المِسك المكثف، إنها مجنونة به

693
00:54:15,730 --> 00:54:17,430
...فتاة مطيعة

694
00:54:18,650 --> 00:54:21,090
هيّا، لداخل الحقيبة

695
00:54:38,740 --> 00:54:40,440
كلّا

696
00:55:12,510 --> 00:55:14,990
!(بحق لحية (ميرلن

697
00:55:19,910 --> 00:55:21,610
انهما متطابقتان تمامًا

698
00:55:23,590 --> 00:55:26,090
نفس الشيء -
!(نيوت) -

699
00:55:30,570 --> 00:55:32,270
!لا، لا تفعل

700
00:55:33,690 --> 00:55:35,390
أنا آسف جدًا

701
00:56:32,990 --> 00:56:34,690
!(عرض جيد يا سيد (كوالسكي

702
00:56:37,720 --> 00:56:39,420
(نادني بـ (جيكوب

703
00:56:49,210 --> 00:56:50,910
أمسكنا باثنين، ومتبقي واحد

704
00:56:55,710 --> 00:56:57,410
هيّا إلى الداخل

705
00:57:13,230 --> 00:57:17,490
سيداتي وسادتي، المتحدث الرسمي لليلة

706
00:57:18,610 --> 00:57:21,000
ليس بحاجة لأي تقديم مني

707
00:57:21,760 --> 00:57:24,940
(شاو)
المستقبل الأمريكي

708
00:57:21,320 --> 00:57:24,250
فلقد ذُكِر بصفته الرئيس المستقبلي

709
00:57:25,260 --> 00:57:28,910
وإن لم تصدقوني، فلتقرئوا صحيفة والده

710
00:57:32,590 --> 00:57:38,230
،سيداتي وسادتي
!(أقدم لكم عضو مجلس الشيوخ لمدينة "نيويورك"، (هنري شاو

711
00:57:43,670 --> 00:57:47,870
!شكرًا لكم

712
00:57:51,790 --> 00:57:53,490
شكرًا لكم

713
00:58:17,860 --> 00:58:24,570
،هذا صحيح فلقد أحرزنا بعض التقدم
ولكن لا يوجد جائزة للبطالة

714
00:58:25,450 --> 00:58:29,760
...لذا بإغلاقنا لتلك الحانات الشنيعة

715
00:58:36,210 --> 00:58:37,910
ما الذي يحدث؟

716
00:58:44,160 --> 00:58:49,200
وفتحنا لصالات البلياردو تلك
...وتلك القاعات الخاصة

717
00:59:02,120 --> 00:59:03,820
ما هذا؟

718
00:59:53,740 --> 00:59:55,880
!ساحرات

719
00:59:55,980 --> 00:59:58,040
خطورة كشف عالم السحر
أقصى درجات الخطورة

720
01:00:03,050 --> 01:00:11,040
سمح أصدقائنا الأمريكيين بحدوث خرق بقانون السرية
خرق سيؤدي لكشفنا جميعًا

721
01:00:11,270 --> 01:00:15,450
(لن يحاضرني الرجل الذي ترك (جيليرت جرينديلوالد
ينسل من بين أصابعه

722
01:00:15,480 --> 01:00:18,680
سيدتي الرئيسة، آسفة للمقاطعة
ولكن هذا أمر بالغ الأهمية

723
01:00:32,960 --> 01:00:36,610
يجدر بأن يكون لديكِ سبب مقنع لهذه المقاطعة
(يا آنسة (جولدستين

724
01:00:37,620 --> 01:00:39,330
أجل، لديّ

725
01:00:42,880 --> 01:00:47,230
"سيدتي، بالأمس دخل ساحر لمدينة "نيويورك
حاملًا حقيبة

726
01:00:47,950 --> 01:00:52,170
هذه الحقيبة مليئة بالمخلوقات السحرية
وللأسف فلقد هرب بعضهم

727
01:00:52,810 --> 01:00:54,510
وصل بالأمس؟

728
01:00:55,660 --> 01:01:02,320
كنتِ تعرفين لمدة 24 ساعة أن ساحر غير مُسجل
"يحرر وحوش سحرية بداخل "نيويورك

729
01:01:02,360 --> 01:01:05,420
وترين أنه من الملائم إخبارنا
حينما يتعرض شخص للقتل؟

730
01:01:07,380 --> 01:01:11,430
من تعرض للقتل؟ -
أين هذا الشخص؟ -

731
01:01:51,290 --> 01:01:52,990
سكاماندر)؟)

732
01:01:54,970 --> 01:01:58,590
مرحبًا سيدي الوزير -
سيسياس سكاماندر)؟، بطل الحرب؟) -

733
01:01:59,120 --> 01:02:03,220
لا، هذا شقيقه الصغير، وماذا تفعل في "نيويورك"؟

734
01:02:03,490 --> 01:02:06,510
أتيت لشراء حيوان "أبالوسا بوفسكينس" يا سيدي -
صحيح -

735
01:02:07,050 --> 01:02:08,750
ما الذي تفعله هنا حقًا؟

736
01:02:10,020 --> 01:02:12,470
جولدستين)، ومن هذا؟)

737
01:02:13,320 --> 01:02:15,030
هذا هو (جيكوب كوالسكي) يا سيدتي الرئيسة

738
01:02:15,030 --> 01:02:17,850
إنه شخص غير سحري
(تعرض للعض من قِبل إحدى مخلوقات السيد (سكاماندر

739
01:02:17,900 --> 01:02:20,810
شخص غير سحري؟ -
امحوا ذاكرته -

740
01:02:25,090 --> 01:02:26,850
(بحق لحية (مرلين

741
01:02:26,850 --> 01:02:30,840
أتعلم أي من مخلوقاتك
مسؤولة عن هذا يا سيد (سكاماندر)؟

742
01:02:36,100 --> 01:02:40,760
!لم يقم أي مخلوق بهذا، لا تدعوا هذا

743
01:02:41,190 --> 01:02:43,730
لا بد أنكم تعرفوا ما فعل هذا
...انظر للعلامات

744
01:02:47,780 --> 01:02:49,480
"كان هذا "أبوسكيرس

745
01:02:52,830 --> 01:02:54,830
(أنت تتمادى بالأمر يا سيد (سكاماندر

746
01:02:56,130 --> 01:02:58,800
لا وجود لجنس "الأبوسكيورال" بأمريكا

747
01:03:01,540 --> 01:03:03,410
!(صادر هذه الحقيبة يا (جرايفس

748
01:03:04,400 --> 01:03:06,070
تمهل، لا، اعد هذه -
!اعتقلهم -

749
01:03:10,730 --> 01:03:12,540
لا تؤذي هذه المخلوقات

750
01:03:13,000 --> 01:03:16,560
رجاءً، أنت لا تفهم، لا شيء بالداخل
يمثل خطر، لا شيء

751
01:03:16,590 --> 01:03:19,580
!نحن من سنصدر هذا الحكم
!خذوهم للزنازين

752
01:03:20,940 --> 01:03:24,040
لا تؤذي هذه المخلوقات
!لا شيء بالداخل يشكل خطر

753
01:03:24,210 --> 01:03:28,790
!رجاءً، لا تؤذي مخلوقاتي
!إنهم لا يشكلوا أي خطر

754
01:03:29,600 --> 01:03:31,300
!إنهم لا يشكلوا أي خطر

755
01:03:38,680 --> 01:03:41,360
!(آسفة جدًا بشأن مخلوقاتك يا سيد (سكاماندر

756
01:03:42,270 --> 01:03:43,970
أنا آسفة حقًا

757
01:03:45,340 --> 01:03:49,890
أيمكن لأحدكما إخباري ما هذا الشيء المسمى
بـ "أبوسكيريوس" أو "أبوسكيريال" رجاءً؟

758
01:03:52,250 --> 01:03:54,280
لم يتواجد واحد لقرون

759
01:03:56,010 --> 01:03:58,220
وجدت واحدًا في "السودان" منذ ثلاثة أشهر

760
01:04:00,700 --> 01:04:02,940
كان يتواجد المزيد منهم فيما مضى
ولكنهم ما زالوا موجودين

761
01:04:07,390 --> 01:04:09,810
قبل أن يصبح وجود السحرّة أمر سري

762
01:04:10,330 --> 01:04:12,490
حينما كانت "الماغلز" يقوموا بمطاردتنا

763
01:04:13,950 --> 01:04:19,850
كان بعض السحرة والساحرات الصغار
يحاولوا قمع قواهم السحرية، لتجنب الاضطهاد

764
01:04:21,050 --> 01:04:24,170
بدلًا من تعلم تسخير قواهم والتحكم بها

765
01:04:25,800 --> 01:04:28,490
"طوروا ما يسمى بـ "أبوسكيروس

766
01:04:31,670 --> 01:04:35,970
إنها قوة مظلمة غير مستقرة ولا يمكن تطويعها
...تندفع بقوة وتهاجم

767
01:04:39,310 --> 01:04:41,010
ثم تختفي

768
01:04:44,750 --> 01:04:47,460
لا يمكن لـ "أبوسكيريال" النجاة لوقت طويل، أليس كذلك؟

769
01:04:47,490 --> 01:04:51,210
"لا وجود لأي حالة موثقة لـ "أبوسكيريال
ينجو لأكثر من عمر العاشرة

770
01:04:53,220 --> 01:04:56,240
"تلك التي قابلتها في "أفريقيا
...كانت بالثامنة من عمرها حينما

771
01:04:59,710 --> 01:05:02,030
كانت بالثامنة حينما توفيت

772
01:05:05,700 --> 01:05:10,420
ما الذي تخبرني به هنا؟
أن عضو مجلس الشيوخ (شاو) قُتل على يد طفل؟

773
01:05:16,200 --> 01:05:16,290
و

774
01:05:16,290 --> 01:05:16,390
وا

775
01:05:16,390 --> 01:05:16,480
وال

776
01:05:16,480 --> 01:05:16,570
والد

777
01:05:16,570 --> 01:05:16,670
والدت

778
01:05:16,670 --> 01:05:16,760
والدتي

779
01:05:16,760 --> 01:05:16,860
والدتي،

780
01:05:16,860 --> 01:05:16,950
والدتي، و

781
01:05:16,950 --> 01:05:17,040
والدتي، وو

782
01:05:17,040 --> 01:05:17,140
والدتي، ووا

783
01:05:17,140 --> 01:05:17,230
والدتي، ووال

784
01:05:17,230 --> 01:05:17,330
والدتي، ووالد

785
01:05:17,330 --> 01:05:17,420
والدتي، ووالدت

786
01:05:17,420 --> 01:05:17,510
والدتي، ووالدتك

787
01:05:17,510 --> 01:05:17,610
والدتي، ووالدتك،

788
01:05:17,610 --> 01:05:17,700
والدتي، ووالدتك، ت

789
01:05:17,700 --> 01:05:17,800
والدتي، ووالدتك، تط

790
01:05:17,800 --> 01:05:17,890
والدتي، ووالدتك، تطي

791
01:05:17,890 --> 01:05:17,980
والدتي، ووالدتك، تطير

792
01:05:17,980 --> 01:05:18,080
والدتي، ووالدتك، تطيرا

793
01:05:18,080 --> 01:05:18,170
والدتي، ووالدتك، تطيران

794
01:05:18,170 --> 01:05:18,270
والدتي، ووالدتك، تطيران ع

795
01:05:18,270 --> 01:05:18,360
والدتي، ووالدتك، تطيران عل

796
01:05:18,360 --> 01:05:18,450
والدتي، ووالدتك، تطيران على

797
01:05:18,450 --> 01:05:18,550
والدتي، ووالدتك، تطيران على ع

798
01:05:18,550 --> 01:05:18,640
والدتي، ووالدتك، تطيران على عص

799
01:05:18,640 --> 01:05:19,610
والدتي، ووالدتك، تطيران على عصا

800
01:05:20,120 --> 01:05:20,190
و

801
01:05:20,190 --> 01:05:20,250
وا

802
01:05:20,250 --> 01:05:20,320
وال

803
01:05:20,320 --> 01:05:20,380
والد

804
01:05:20,380 --> 01:05:20,450
والدت

805
01:05:20,450 --> 01:05:20,510
والدتي

806
01:05:20,510 --> 01:05:20,580
والدتي،

807
01:05:20,580 --> 01:05:20,640
والدتي، و

808
01:05:20,640 --> 01:05:20,710
والدتي، وو

809
01:05:20,710 --> 01:05:20,770
والدتي، ووا

810
01:05:20,770 --> 01:05:20,840
والدتي، ووال

811
01:05:20,840 --> 01:05:20,900
والدتي، ووالد

812
01:05:20,900 --> 01:05:20,970
والدتي، ووالدت

813
01:05:20,970 --> 01:05:21,030
والدتي، ووالدتك

814
01:05:21,030 --> 01:05:21,100
والدتي، ووالدتك،

815
01:05:21,100 --> 01:05:21,160
والدتي، ووالدتك، ا

816
01:05:21,160 --> 01:05:21,230
والدتي، ووالدتك، ال

817
01:05:21,230 --> 01:05:21,290
والدتي، ووالدتك، الس

818
01:05:21,290 --> 01:05:21,360
والدتي، ووالدتك، السا

819
01:05:21,360 --> 01:05:21,420
والدتي، ووالدتك، الساح

820
01:05:21,420 --> 01:05:21,490
والدتي، ووالدتك، الساحر

821
01:05:21,490 --> 01:05:21,550
والدتي، ووالدتك، الساحرا

822
01:05:21,550 --> 01:05:21,620
والدتي، ووالدتك، الساحرات

823
01:05:21,620 --> 01:05:21,680
والدتي، ووالدتك، الساحرات ل

824
01:05:21,680 --> 01:05:21,750
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا

825
01:05:21,750 --> 01:05:21,810
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا ت

826
01:05:21,810 --> 01:05:21,880
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تب

827
01:05:21,880 --> 01:05:21,940
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبك

828
01:05:21,940 --> 01:05:22,010
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكي

829
01:05:22,010 --> 01:05:22,070
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين

830
01:05:22,070 --> 01:05:22,140
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أ

831
01:05:22,140 --> 01:05:22,200
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أب

832
01:05:22,200 --> 01:05:22,270
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبد

833
01:05:22,270 --> 01:05:22,330
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدً

834
01:05:22,330 --> 01:05:23,230
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدًا

835
01:05:23,750 --> 01:05:23,820
و

836
01:05:23,820 --> 01:05:23,890
وا

837
01:05:23,890 --> 01:05:23,960
وال

838
01:05:23,960 --> 01:05:24,030
والد

839
01:05:24,030 --> 01:05:24,100
والدت

840
01:05:24,100 --> 01:05:24,170
والدتي

841
01:05:24,170 --> 01:05:24,240
والدتي،

842
01:05:24,240 --> 01:05:24,310
والدتي، و

843
01:05:24,310 --> 01:05:24,380
والدتي، وو

844
01:05:24,380 --> 01:05:24,450
والدتي، ووا

845
01:05:24,450 --> 01:05:24,520
والدتي، ووال

846
01:05:24,520 --> 01:05:24,590
والدتي، ووالد

847
01:05:24,590 --> 01:05:24,660
والدتي، ووالدت

848
01:05:24,660 --> 01:05:24,730
والدتي، ووالدتك

849
01:05:24,730 --> 01:05:24,800
والدتي، ووالدتك،

850
01:05:24,800 --> 01:05:24,870
والدتي، ووالدتك، س

851
01:05:24,870 --> 01:05:24,940
والدتي، ووالدتك، ست

852
01:05:24,940 --> 01:05:25,010
والدتي، ووالدتك، ستم

853
01:05:25,010 --> 01:05:25,080
والدتي، ووالدتك، ستمو

854
01:05:25,080 --> 01:05:25,150
والدتي، ووالدتك، ستموت

855
01:05:25,150 --> 01:05:25,220
والدتي، ووالدتك، ستموت ك

856
01:05:25,220 --> 01:05:25,290
والدتي، ووالدتك، ستموت كل

857
01:05:25,290 --> 01:05:25,360
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ا

858
01:05:25,360 --> 01:05:25,430
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ال

859
01:05:25,430 --> 01:05:25,500
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الس

860
01:05:25,500 --> 01:05:25,570
والدتي، ووالدتك، ستموت كل السا

861
01:05:25,570 --> 01:05:25,640
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساح

862
01:05:25,640 --> 01:05:25,710
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحر

863
01:05:25,710 --> 01:05:25,780
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرا

864
01:05:25,780 --> 01:05:26,630
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرات

865
01:05:27,430 --> 01:05:27,510
ا

866
01:05:27,510 --> 01:05:27,580
ال

867
01:05:27,580 --> 01:05:27,660
الس

868
01:05:27,660 --> 01:05:27,730
السا

869
01:05:27,730 --> 01:05:27,810
الساح

870
01:05:27,810 --> 01:05:27,880
الساحر

871
01:05:27,880 --> 01:05:27,960
الساحرة

872
01:05:27,960 --> 01:05:28,030
الساحرة ر

873
01:05:28,030 --> 01:05:28,110
الساحرة رق

874
01:05:28,110 --> 01:05:28,180
الساحرة رقم

875
01:05:28,180 --> 01:05:28,260
الساحرة رقم و

876
01:05:28,260 --> 01:05:28,330
الساحرة رقم وا

877
01:05:28,330 --> 01:05:28,410
الساحرة رقم واح

878
01:05:28,410 --> 01:05:28,480
الساحرة رقم واحد

879
01:05:28,480 --> 01:05:28,560
الساحرة رقم واحد،

880
01:05:28,560 --> 01:05:28,630
الساحرة رقم واحد، م

881
01:05:28,630 --> 01:05:28,710
الساحرة رقم واحد، ما

882
01:05:28,710 --> 01:05:28,780
الساحرة رقم واحد، مات

883
01:05:28,780 --> 01:05:28,860
الساحرة رقم واحد، ماتت

884
01:05:28,860 --> 01:05:28,930
الساحرة رقم واحد، ماتت غ

885
01:05:28,930 --> 01:05:29,010
الساحرة رقم واحد، ماتت غر

886
01:05:29,010 --> 01:05:29,080
الساحرة رقم واحد، ماتت غرق

887
01:05:29,080 --> 01:05:29,160
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقً

888
01:05:29,160 --> 01:05:29,230
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا

889
01:05:29,230 --> 01:05:29,310
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا ب

890
01:05:29,310 --> 01:05:29,380
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا با

891
01:05:29,380 --> 01:05:29,460
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بال

892
01:05:29,460 --> 01:05:29,530
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالن

893
01:05:29,530 --> 01:05:29,610
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنه

894
01:05:29,610 --> 01:05:30,540
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنهر

895
01:05:30,580 --> 01:05:30,660
ا

896
01:05:30,660 --> 01:05:30,740
ال

897
01:05:30,740 --> 01:05:30,820
الس

898
01:05:30,820 --> 01:05:30,900
السا

899
01:05:30,900 --> 01:05:30,980
الساح

900
01:05:30,980 --> 01:05:31,070
الساحر

901
01:05:31,070 --> 01:05:31,150
الساحرة

902
01:05:31,150 --> 01:05:31,230
الساحرة ر

903
01:05:31,230 --> 01:05:31,310
الساحرة رق

904
01:05:31,310 --> 01:05:31,390
الساحرة رقم

905
01:05:31,390 --> 01:05:31,470
الساحرة رقم إ

906
01:05:31,470 --> 01:05:31,550
الساحرة رقم إث

907
01:05:31,550 --> 01:05:31,630
الساحرة رقم إثن

908
01:05:31,630 --> 01:05:31,710
الساحرة رقم إثنا

909
01:05:31,710 --> 01:05:31,790
الساحرة رقم إثنان

910
01:05:31,790 --> 01:05:31,880
الساحرة رقم إثنان،

911
01:05:31,880 --> 01:05:31,960
الساحرة رقم إثنان، م

912
01:05:31,960 --> 01:05:32,040
الساحرة رقم إثنان، ما

913
01:05:32,040 --> 01:05:32,120
الساحرة رقم إثنان، مات

914
01:05:32,120 --> 01:05:32,200
الساحرة رقم إثنان، ماتت

915
01:05:32,200 --> 01:05:32,280
الساحرة رقم إثنان، ماتت ش

916
01:05:32,280 --> 01:05:32,360
الساحرة رقم إثنان، ماتت شن

917
01:05:32,360 --> 01:05:32,440
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنق

918
01:05:32,440 --> 01:05:32,520
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقً

919
01:05:32,520 --> 01:05:32,600
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا

920
01:05:32,600 --> 01:05:32,690
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا ب

921
01:05:32,690 --> 01:05:32,770
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا با

922
01:05:32,770 --> 01:05:32,850
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بال

923
01:05:32,850 --> 01:05:32,930
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالح

924
01:05:32,930 --> 01:05:33,010
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحب

925
01:05:33,010 --> 01:05:33,090
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبا

926
01:05:33,090 --> 01:05:34,090
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبال

927
01:05:34,120 --> 01:05:36,390
!سلموا منشوراتكم للناس -

928
01:05:34,120 --> 01:05:34,230
ا -

929
01:05:34,230 --> 01:05:34,330
ال -

930
01:05:34,330 --> 01:05:34,440
الس -

931
01:05:34,440 --> 01:05:34,540
السا -

932
01:05:34,540 --> 01:05:34,640
الساح -

933
01:05:34,640 --> 01:05:34,750
الساحر -

934
01:05:34,750 --> 01:05:34,850
الساحرة -

935
01:05:34,850 --> 01:05:34,960
الساحرة ر -

936
01:05:34,960 --> 01:05:35,060
الساحرة رق -

937
01:05:35,060 --> 01:05:35,160
الساحرة رقم -

938
01:05:35,160 --> 01:05:35,270
الساحرة رقم ث -

939
01:05:35,270 --> 01:05:35,370
الساحرة رقم ثل -

940
01:05:35,370 --> 01:05:35,480
الساحرة رقم ثلا -

941
01:05:35,480 --> 01:05:35,580
الساحرة رقم ثلاث -

942
01:05:35,580 --> 01:05:36,390
...الساحرة رقم ثلاثة -

943
01:05:36,430 --> 01:05:41,410
،سأعلم إن رميتموها
وأخبروني إن رأيتم أي شيء مثير للشك

944
01:06:11,430 --> 01:06:16,010
،(كان شرفًا لي أن أتعرف عليك يا (جيكوب
وآمل أن تفتح المخبز الذي تتمناه

945
01:06:27,280 --> 01:06:31,340
(أنت شخص مثير للاهتمام يا سيد (سكاماندر -
...(سيد (جرايفس -

946
01:06:39,780 --> 01:06:42,730
"لقد طُردت من مدرسة "هوجواردس
...لتعريض حياة شخص للخطر

947
01:06:42,770 --> 01:06:44,820
!كانت حادثة -
باستخدام وحش -

948
01:06:45,560 --> 01:06:50,210
ومع ذلك، جادل أحد المعلمين بشدة بشأن طردك

949
01:06:51,990 --> 01:06:56,850
(ما الذي يجعل (ألبوس دامبلدور
مولع بك هكذا؟

950
01:07:02,150 --> 01:07:03,850
لا أعلم حقيقةً

951
01:07:03,900 --> 01:07:07,940
...لذا تحرير بعض المخلوقات الخطيرة هنا كان

952
01:07:10,670 --> 01:07:15,530
مجرد حادثة أخرى، أهذا صحيح؟ -
لِمَ أفعل هذا عن عمد؟ -

953
01:07:15,560 --> 01:07:17,260
أن تكشف عالم السحر

954
01:07:18,460 --> 01:07:22,360
لإثارة حرب بين عالمي السحرة وغير السحرة

955
01:07:22,390 --> 01:07:24,910
أتعني بدء مذبحة عامة لأجل الصالح العام؟

956
01:07:27,540 --> 01:07:30,140
أجل، تمامًا

957
01:07:32,130 --> 01:07:35,170
لست إحدى أتباع (جرينديلولد) المتعصبين
(يا سيد (جرايفس

958
01:07:39,350 --> 01:07:43,440
أتساءل ماذا يمكنك إخباري
بشأن هذا يا سيد (سكاماندر)؟

959
01:07:57,780 --> 01:08:00,660
إنه "أبوسكيروس"، ولكن ليس ما تظنه

960
01:08:00,720 --> 01:08:04,670
نجحت بفصله عن الفتاه السودانية
وأنا أحاول إنقاذها

961
01:08:04,770 --> 01:08:06,980
أردت أخذه للمنزل، لدراسته

962
01:08:07,010 --> 01:08:10,300
،ولكن لا يمكنه النجاة بدون عائل
!(لا يمكنه أذية أحد يا (تينا

963
01:08:10,470 --> 01:08:12,170
!إذًا، إنه بلا فائدة بدون مضيف

964
01:08:13,440 --> 01:08:16,990
بلا فائدة"؟"

965
01:08:19,820 --> 01:08:26,090
،هذه قوة سحرية طفيلية قتلت فتاة
لأي غرض بحق السماء قد تستخدمها؟

966
01:08:32,920 --> 01:08:34,920
(أنت لا تخدع أي أحد يا سيد (سكاماندر

967
01:08:35,120 --> 01:08:38,770
"أحضرت هذا الـ "أبوسكيروس" لمدينة "نيويورك
على أمل نشر الفوضى الشاملة

968
01:08:38,800 --> 01:08:41,580
والإخلال بقانون السرية
وكشف عالَم السحر

969
01:08:41,610 --> 01:08:44,860
!تعلم أن هذا لا يمكنه إيذاء أحد، تعلم هذا -
وبالتالي أنت مذنب بالخيانة العظمى -

970
01:08:44,900 --> 01:08:47,230
لزملائك السحرة ويحكم عليك بالموت

971
01:08:47,230 --> 01:08:50,060
...الآنسة (جولدستين) التي قامت بتحريضك ومساعدتك

972
01:08:50,100 --> 01:08:52,770
لا، إنها لم تفعل أي من هذا -
ستتلقى نفس العقوبة -

973
01:08:55,220 --> 01:08:59,920
نفذا هذا في الحال وسأخبر الرئيسة (بيكيوري) بنفسي -
(تينا) -

974
01:09:01,530 --> 01:09:03,230
رجاءً

975
01:09:16,340 --> 01:09:18,300
...لا تفعلي هذا يا (بيرناديت)، رجاءً

976
01:09:20,160 --> 01:09:21,860
إنه لا يؤلم

977
01:09:59,080 --> 01:10:03,810
...(تينا) -
...(أمي) -

978
01:10:05,570 --> 01:10:10,340
هيّا يا حلوتي، حان وقت النوم
أأنتِ مستعدة؟

979
01:10:10,530 --> 01:10:12,770
ألا يبدو هذا جيدًا؟

980
01:10:17,310 --> 01:10:19,010
تريدين الذهاب لهناك، أليس كذلك؟

981
01:10:28,430 --> 01:10:29,690
!(مرحبًا يا (سام -
(مرحبًا يا (كويني -

982
01:10:30,000 --> 01:10:32,190
إنهم بحاجة لك بالأسفل
سأمحو ذاكرة هذا الشخص

983
01:10:32,390 --> 01:10:33,430
لستِ مؤهلة لهذا

984
01:10:35,330 --> 01:10:38,790
(يا (سام)، هل تعلم (سيسلي
بأنك تواعد (روبي)؟

985
01:10:41,310 --> 01:10:45,060
...كيف قمتِ بـ -
دعني أمحو ذاكرة هذا الشخص ولن تسمع بهذا مني -

986
01:10:48,810 --> 01:10:52,710
ما الذي تفعلينه؟ -
إن (تينا) واقعة بمشكلة، أحاول الإنصات -

987
01:10:52,710 --> 01:10:55,810
جيكوب)، أين حقيبة (نيوت)؟) -
أعتقد أن ذلك الشخص المدعو (جرايفس) أخذها -

988
01:10:56,800 --> 01:10:59,650
حسنًا، هيّا -
ماذا؟، ألن تمحي ذاكرتي؟ -

989
01:11:00,970 --> 01:11:03,750
!بالطبع لا، أنت واحد منّا الآن

990
01:11:32,120 --> 01:11:33,820
لا بأس

991
01:11:50,000 --> 01:11:52,930
إنه يعرف تعويذة جيدة لإغلاق مكتبه بها

992
01:11:55,790 --> 01:11:58,440
حسنًا، لنخرج الذكريات الجيدة منك

993
01:12:18,380 --> 01:12:20,080
!ساحرة

994
01:12:30,910 --> 01:12:33,450
!سيأكلني هذا فحسب -
!لا تفزعي -

995
01:12:33,630 --> 01:12:35,980
ماذا تقترح فعله بدلًا من هذا؟

996
01:12:41,150 --> 01:12:42,850
اقفزي

997
01:12:44,720 --> 01:12:48,400
هل أنت مجنون؟ -
اقفزي عليه -

998
01:12:50,610 --> 01:12:54,440
تينا)، أنصتي إليّ، سأمسك بكِ)

999
01:12:55,470 --> 01:12:57,170
!(تينا)

1000
01:13:02,440 --> 01:13:04,140
سأمسك بكِ

1001
01:13:05,540 --> 01:13:08,420
!سأمسك بكِ يا (تينا)، هيّا

1002
01:13:13,970 --> 01:13:15,670
!هيّا بنا

1003
01:13:22,960 --> 01:13:24,660
!سنعبر من هنا -
أفسحوا الطريق -

1004
01:13:34,100 --> 01:13:36,560
!دعك من عقله، هيّا

1005
01:13:40,290 --> 01:13:42,350
!ما هذا الشيء؟ -
"مُبتلِع الشر" -

1006
01:13:42,670 --> 01:13:44,310
!حسنًا، أنا أُحِبه

1007
01:13:59,360 --> 01:14:01,060
ادخلوا

1008
01:14:11,210 --> 01:14:12,910
!(كويني)

1009
01:14:17,520 --> 01:14:19,220
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1010
01:14:21,360 --> 01:14:23,060
(أنا مريضة يا سيد (أبيرناثي

1011
01:14:25,380 --> 01:14:27,080
مجددًا؟

1012
01:14:28,480 --> 01:14:32,740
حسنًا، ماذا لديكِ هناك؟ -
أشياء خاصة بالنساء -

1013
01:14:33,080 --> 01:14:35,330
أتود إلقاء نظرة؟، أنا لا أمانع

1014
01:14:35,510 --> 01:14:38,710
...بحق السماء، لا!، أنا

1015
01:14:40,030 --> 01:14:44,110
!فلتتحسني قريبًا -
شكرًا لك -

1016
01:14:57,790 --> 01:14:59,700
كريدينس)، هل وجدت الطفل؟)

1017
01:15:01,630 --> 01:15:05,540
لا يمكنني -
ارني -

1018
01:15:16,180 --> 01:15:21,040
يا ولدي، كلما أسرعت بإيجاد هذا الطفل
سار بإمكانك وضع هذا الألم طي النسيان، حيثما ينتمي

1019
01:15:23,700 --> 01:15:25,580
(أريدك أن تحظى بهذه يا (كريدينس

1020
01:15:26,810 --> 01:15:30,290
أثق بقلائل بأمر حملها

1021
01:15:32,140 --> 01:15:33,840
قلائل معدودة

1022
01:15:36,690 --> 01:15:38,390
...ولكنك

1023
01:15:40,400 --> 01:15:42,100
مختلف

1024
01:15:42,840 --> 01:15:47,540
حينما تجد الطفل، المس هذا الرمز
وسأعرف وآتي لك

1025
01:15:49,890 --> 01:15:56,480
افعل هذا وسيعظم شأنك وسط السحرّة للأبد

1026
01:15:59,930 --> 01:16:01,830
(إن الطفل يحتضر يا (كريدينس

1027
01:16:05,920 --> 01:16:07,620
الوقت ينفد

1028
01:16:20,510 --> 01:16:24,570
جدك كان يربي الحمام؟
إعتاد جدي على تربية البوم

1029
01:16:25,750 --> 01:16:27,560
اعتدت على إطعامهم

1030
01:16:28,060 --> 01:16:33,390
إن (جرايفس) مُصِرّ على أن الاضطرابات مسببها وحش
علينا الإمساك بكل مخلوقاتك

1031
01:16:33,390 --> 01:16:35,590
حتى لا يستمر باستخدامهم ككبش فداء

1032
01:16:35,620 --> 01:16:38,700
ما زال هناك واحد فقط طليق
"دوجل"، حيواني من فصيلة "ديميجوز"

1033
01:16:39,730 --> 01:16:43,590
دوجل"؟" -
...هناك مشكلة بسيطة -

1034
01:16:43,630 --> 01:16:45,330
إنه خفي

1035
01:16:47,780 --> 01:16:52,430
خفي؟ -
...أجل، بمعظم الوقت... إنه -

1036
01:16:55,150 --> 01:16:57,960
كيف تمسك بشيء...؟ -
بصعوبة هائلة -

1037
01:17:08,100 --> 01:17:09,800
!(نارلاك) -
أستميحكِ عذرًا؟ -

1038
01:17:10,210 --> 01:17:13,690
نارلاك)، كان مُخبر خاص بي)
حينما كنت ضمن إدارة التحقيقات

1039
01:17:14,740 --> 01:17:17,980
كان يتاجر بالمخلوقات السحرية
كعمل جانبي

1040
01:17:18,670 --> 01:17:20,930
،لا يصدف أن لديه اهتمام بآثار مخالب الحيوانات
هل لديه؟

1041
01:17:23,390 --> 01:17:25,880
لديه اهتمام بكل ما يمكنه بيعه

1042
01:18:21,340 --> 01:18:23,240
كيف أحصل على شراب وسط هذا الحشد؟

1043
01:18:24,940 --> 01:18:27,210
ماذا؟ ألم ترى جني للخدمات المنزلية من قبل؟

1044
01:18:27,850 --> 01:18:31,230
لا، بالطبع رأيت
أحب جان الخدمات المنزلية

1045
01:18:32,260 --> 01:18:33,960
إن عمي لديه جني للخدمات المنزلية

1046
01:18:35,400 --> 01:18:37,300
...أجل

1047
01:18:39,450 --> 01:18:42,490
ست كؤوس من الخمر
وكأسان من شراب مفجر الأذن من فضلك

1048
01:18:50,270 --> 01:18:52,470
هل كل غير السحرة مثلك؟

1049
01:18:53,200 --> 01:18:55,580
لا، أنا الوحيد مثلي

1050
01:19:14,720 --> 01:19:16,590
قمت باعتقال نصف المتواجدين هنا

1051
01:19:17,210 --> 01:19:22,310
يمكنكِ إخباري بأن أهتم بشؤوني الخاصة
ولكني رأيت شيئًا بجرعة الموت تلك

1052
01:19:24,280 --> 01:19:27,710
رأيتكِ تعانقين فتى جمعية أنصار محاكمة "سالم" الثانية

1053
01:19:27,750 --> 01:19:32,540
اسمه (كريدينس)، إن والدته تعاقبه بالضرب

1054
01:19:35,080 --> 01:19:38,330
إنها تضرب كل الأطفال اللاتي تتبناهم
ولكن يبدو أنها تكرهه أكثر من الجميع

1055
01:19:41,010 --> 01:19:43,150
وكانت هي الشخص الغير سحري الذي هاجمتيه؟

1056
01:19:44,640 --> 01:19:46,790
هكذا فقدت وظيفتي

1057
01:19:47,390 --> 01:19:50,300
هاجمتها أمام حشد كبير من أتباعها المجانين

1058
01:19:51,310 --> 01:19:54,490
كان لا بد من محو ذاكرتهم جميعًا
كانت فضيحة كبيرة

1059
01:19:55,040 --> 01:19:56,740
إنه هو

1060
01:20:04,400 --> 01:20:06,240
...إذًا

1061
01:20:08,710 --> 01:20:11,180
أنت الشخص صاحب الحقيبة المليئة
بالوحوش، صحيح؟

1062
01:20:11,910 --> 01:20:13,840
تنتقل الأخبار بسرعة

1063
01:20:15,030 --> 01:20:18,950
كنت آمل أن تكون قادرًا على إخباري
إن كان هناك أي مشاهد

1064
01:20:20,180 --> 01:20:21,880
أو أثر، أو شيء من هذا القبيل

1065
01:20:23,840 --> 01:20:26,680
(يوجد مكافئة كبيرة على تسليمك يا سيد (سكاماندر

1066
01:20:28,090 --> 01:20:31,810
لِمَ يجدر بي مساعدتك بدلًا من تسليمك؟

1067
01:20:32,190 --> 01:20:34,200
أفهم أن عليّ جعل جهودك تستحق مقابل لها

1068
01:20:35,660 --> 01:20:37,810
لنعتبرها رسوم تستر

1069
01:20:43,860 --> 01:20:45,560
يعرض مجلس الكونغرس السحري أكثر من هذا

1070
01:20:49,810 --> 01:20:51,840
منظار قمري؟

1071
01:20:53,750 --> 01:20:55,450
لديّ خمسة منه

1072
01:21:02,680 --> 01:21:05,170
بيضة "آشويندر" المجمدة -
...الآن، نحن نتحـ -
"بيض الثعبان السحري الذي ولد من جمر النار السحرية"

1073
01:21:07,460 --> 01:21:09,230
انتظر لحظة

1074
01:21:11,440 --> 01:21:14,820
..."هذا من جنس "بو
بوتراكل"، أليس كذلك؟"

1075
01:21:16,390 --> 01:21:19,390
لا -
بحقك، إنهم يفتحون الأقفال، أليس كذلك؟ -

1076
01:21:20,010 --> 01:21:24,670
لن تأخذه -
حسنًا -

1077
01:21:25,360 --> 01:21:27,780
حظًا طيبًا بالعودة لبلدك على قيد الحياة

1078
01:21:27,820 --> 01:21:30,380
يا سيد (سكاماندر)، وبوجود مجلس الكونغرس السحري
بأكمله في أثرك

1079
01:21:32,870 --> 01:21:34,570
حسنًا

1080
01:21:43,240 --> 01:21:44,940
...(بيكيت)

1081
01:21:56,370 --> 01:21:59,570
هناك شيء غير مرئي كان
يعيث فسادًا في جميع أرجاء الجادة الخامسة

1082
01:22:00,440 --> 01:22:02,710
(قد ترغب بتفقد متجر (ميسي

1083
01:22:02,760 --> 01:22:07,720
قد تساعدك بالعثور على ضالتك -
إنه يسمى (دوجل)... شيء أخير -

1084
01:22:08,370 --> 01:22:10,930
(هناك شخص يدعى السيد (جرايفس
يعمل لصالح مجلس الكونغرس السحري

1085
01:22:11,690 --> 01:22:13,890
كنت أتساءل عما تعرفه عن تاريخه

1086
01:22:13,950 --> 01:22:21,470
(تسأل الكثير من الأسئلة يا سيد (سكاماندر
التي قد تتسبب بمقتلك

1087
01:22:24,770 --> 01:22:28,450
الكونغرس السحري قادم -
وشيت بنا لهم؟ -

1088
01:22:31,160 --> 01:22:32,470
مطلوبة للعدالة
(بوربينتينا جولدستين)
تحمل عصا سحرية
وتُعد تهديد كبير وخطيرة جدًا
الجائزة 2500

1089
01:22:31,160 --> 01:22:32,470
مطلوب للعدالة
(نيوت سكاماندر)
يحمل عصا سحرية
ويعد تهديد كبير وخطير جدًا
الجائزة 2500

1090
01:22:36,080 --> 01:22:37,780
...(آسف يا سيد (نارلاك

1091
01:22:40,730 --> 01:22:42,430
!يذكرني برئيس العمال بالمصنع

1092
01:23:14,410 --> 01:23:16,110
ما الذي تفعله يا (كريدينس)؟

1093
01:23:23,780 --> 01:23:28,070
من أين أتيتِ بهذه؟ -
!أعدها يا (كريدينس)، إنها مجرد لُعبة -

1094
01:23:32,820 --> 01:23:34,520
ما هذا؟

1095
01:23:38,610 --> 01:23:40,310
!اخلعه

1096
01:24:05,110 --> 01:24:07,090
...أمي -
!أنا لست أمك -

1097
01:24:09,830 --> 01:24:14,560
!كانت أمك امرأة شريرة وغير طبيعية

1098
01:24:16,230 --> 01:24:21,020
كانت العصا لي -
...(موديستي) -

1099
01:24:33,380 --> 01:24:35,080
ما هذا؟

1100
01:25:27,480 --> 01:25:29,190
إن فصيلة الـ "ديميجوز" في الأساس مسالمة

1101
01:25:30,310 --> 01:25:33,080
ولكن لدغتهم تكون سيئة
إذا تم استفزازهم

1102
01:25:34,940 --> 01:25:37,450
أنتما الاثنان، توجها من هذه الناحية

1103
01:25:38,280 --> 01:25:40,620
وحاولا بكل جهد أن تجعلا
تصرفاتكما لا يمكن التنبؤ بها

1104
01:25:45,610 --> 01:25:47,380
هل كان هذا  الـ "ديميجوز"؟

1105
01:25:47,380 --> 01:25:50,630
لا، أعتقد أنه قد يكون
السبب وراء تواجد  الـ "ديميجوز" هنا

1106
01:26:06,190 --> 01:26:11,760
يعمل نظره بفرض الاحتمالات
لذا يمكنه توقع ما سيحدث بالمستقبل القريب

1107
01:26:13,710 --> 01:26:18,290
إذًا ما الذي يفعله؟ -
إنه يعتني بشيء ما -

1108
01:26:19,270 --> 01:26:22,750
ما الذي قلته للتو؟ -
هذا خطأي -

1109
01:26:24,330 --> 01:26:27,800
ظننت أنّي جمعتهم جميعًا
ولكن لا بد أنّي أخطأت العد

1110
01:26:32,940 --> 01:26:34,860
كان يعتني بهذا؟

1111
01:26:47,490 --> 01:26:50,780
"إن طيور الـ "أوكامي" من فصيلة "كورانابتيكسيك

1112
01:26:51,230 --> 01:26:53,200
لذا فهي تزيد من حجمها لتملأ المساحة المتاحة

1113
01:26:58,140 --> 01:26:59,840
إن والدتك هنا

1114
01:27:20,950 --> 01:27:25,540
نحتاج لحشرة، أي نوع من الحشرات
!وإبريق شاي

1115
01:27:26,890 --> 01:27:29,120
!فلتعثروا على إبريق شاي

1116
01:27:52,040 --> 01:27:53,740
!سأمسكه

1117
01:27:56,900 --> 01:27:58,600
!إبريق الشاي

1118
01:28:11,260 --> 01:28:13,770
...اقذف به لإبريق الشاي

1119
01:29:08,690 --> 01:29:10,390
"فصيلة "كورانابتيكسيك

1120
01:29:11,680 --> 01:29:14,430
إنها أيضًا تنكمش لتملأ المساحة المتاحة

1121
01:29:19,900 --> 01:29:22,960
أخبرني بالحقيقة

1122
01:29:23,000 --> 01:29:27,580
هل كان هذا كل ما خرج من الحقيبة؟ -
هذا كل ما خرج -

1123
01:29:28,670 --> 01:29:30,370
وهذه هي الحقيقة

1124
01:29:34,030 --> 01:29:38,140
ها هي تأتي -
هل أنت سعيد بالعودة للمنزل؟ -

1125
01:29:38,780 --> 01:29:43,440
متأكد من أنك مرهق يا صديقي، هيّا
ها أنت ذا

1126
01:30:09,990 --> 01:30:12,770
أجل، أعتقد أنه علينا التحدث

1127
01:30:17,570 --> 01:30:19,460
(ما كنت سأتركه يحتفظ بك يا (بيكيت

1128
01:30:20,470 --> 01:30:22,990
بيك)، كنت سأفضل أن تقطع يدي)
بدلًا من التخلص منك

1129
01:30:23,020 --> 01:30:25,120
،بعد كل ما فعلته لي
!سأتخلص منك الآن؟، بحقك

1130
01:30:27,060 --> 01:30:29,900
بيك)، تحدثنا بشأن الاستياء من قبل)
ألم نفعل؟

1131
01:30:30,630 --> 01:30:32,330
...(بيكيت)

1132
01:30:34,060 --> 01:30:37,120
هيّا، أعطني ابتسامة
...بيكيت)، أعطني)

1133
01:30:39,120 --> 01:30:42,310
حسنًا، هذا تصرف سيئ منك

1134
01:30:50,220 --> 01:30:51,920
(يا (نيوت

1135
01:30:53,540 --> 01:30:57,510
من هذه؟ -
ليست بأحد -

1136
01:30:59,110 --> 01:31:03,860
ليتا لاسترينغ)؟، سمعت بهذه العائلة)
"عائلة معروفة بميولها للسحر الأسود"

1137
01:31:04,900 --> 01:31:09,250
أليسوا نوعًا ما؟ تعرف ما أقصده -
من فضلكِ لا تقرئي أفكاري -

1138
01:31:21,100 --> 01:31:25,410
عذرًا، نهيت عن هذا قبلًا -
أعلم، أنا آسفة -

1139
01:31:26,430 --> 01:31:28,130
لا أستطيع منع نفسي

1140
01:31:29,230 --> 01:31:32,150
تصبح قراءة الأفكار أسهل حينما يتألم الناس -
أنا لست أتألم -

1141
01:31:34,020 --> 01:31:36,010
على أي حال، كان هذا منذ فترة كبيرة

1142
01:31:45,190 --> 01:31:47,270
كانت هذه صداقة مقربة جدًا
التي كانت بينكما بالمدرسة

1143
01:31:50,330 --> 01:31:53,460
لم يتكيف كلانا بالمدرسة

1144
01:31:54,470 --> 01:31:57,280
...لذا أصبحنا، إلى حد ما -
تقربتما جدًا من بعضكما البعض -

1145
01:31:58,710 --> 01:32:00,410
لأعوام

1146
01:32:04,430 --> 01:32:09,260
كانت تستغل حبك لها
أنت بحاجة لمن يحبك لكينونتك
هي من عرضت حياة شخص للخطر باستخدام وحش
وتحمل (نيوت) اللوم كله لحمايتها وطرد من المدرسة وهي تزوجت بغيره

1147
01:32:10,380 --> 01:32:14,400
عمّا تتحدثان؟ -
لا شيء -

1148
01:32:14,850 --> 01:32:16,550
المدرسة -
المدرسة -

1149
01:32:16,960 --> 01:32:25,440
هل قلتما مدرسة؟ هل هناك مدرسة؟
مدرسة للسحر؟، هنا بـ "أمريكا"؟

1150
01:32:26,170 --> 01:32:30,920
!"بالطبع، "إلفيرمورني
!إنها أفضل مدرسة للسحر بالعالم أجمع

1151
01:32:30,950 --> 01:32:33,900
أعتقد أنكِ ستجدين أفضل مدرسة للسحر
"هي "هوجوارتس

1152
01:32:35,230 --> 01:32:36,930
!"هوجواش= قمامة"

1153
01:32:46,900 --> 01:32:48,600
خطر

1154
01:32:50,830 --> 01:32:52,530
إنه يستشعر اقتراب الخطر

1155
01:33:32,500 --> 01:33:35,140
كان الـ "أبوسكوريال" هنا؟

1156
01:33:35,950 --> 01:33:37,650
إلى أين ذهبت؟

1157
01:33:39,490 --> 01:33:43,800
ساعدني

1158
01:33:46,000 --> 01:33:48,240
ألمْ تخبرني بأن لديك أخت أخرى؟

1159
01:33:50,600 --> 01:33:52,300
ساعدني رجاءً

1160
01:33:52,300 --> 01:33:55,580
أين أختك الأخرى يا (كريدينس)، الصغيرة؟ -
ساعدني رجاءً -

1161
01:33:55,610 --> 01:33:57,310
إلى أين ذهبت؟ -
...رجاءً -

1162
01:34:00,890 --> 01:34:03,860
إن أختك بخطر كبير

1163
01:34:05,310 --> 01:34:07,010
علينا إيجادها

1164
01:34:15,950 --> 01:34:19,430
ما هذا المكان؟ -
قامت أمي بتبني (موديستي) من هذا المكان -

1165
01:34:20,140 --> 01:34:21,840
من عائلة تتكون من 12 ابن وابنة

1166
01:34:22,550 --> 01:34:25,720
إنها تفتقد أشقائها وشقيقاتها
كانت لا تزال تتحدث عنهم باستمرار

1167
01:34:28,050 --> 01:34:29,750
أين هي؟

1168
01:34:31,550 --> 01:34:35,950
لا أعلم -
(أنت "سكويب" يا (كريدينس -

1169
01:34:36,750 --> 01:34:39,590
رأيت هذا بك منذ لحظة رؤيتي لك

1170
01:34:40,720 --> 01:34:45,470
ماذا؟ -
لديك أصول سحرية، ولكنك بلا قوى -

1171
01:34:46,870 --> 01:34:50,280
ولكنك قلت أنه يمكنك تعليمي -
لا يمكن تعليمك -

1172
01:34:50,320 --> 01:34:53,050
ماتت والدتك، هذه هي مكافئتك

1173
01:34:54,690 --> 01:34:56,390
لقد فرغت منك

1174
01:35:04,950 --> 01:35:06,650
موديستي)؟)

1175
01:35:18,340 --> 01:35:20,040
(موديستي)

1176
01:35:21,000 --> 01:35:24,410
ليس هناك حاجة لتخافي

1177
01:35:26,740 --> 01:35:28,770
(أنا هنا مع أخيكِ، (كريدينس

1178
01:35:34,160 --> 01:35:35,860
فلتخرجي، هيّا

1179
01:36:11,990 --> 01:36:15,650
كريدينس)، أدين لك بإعتذار)

1180
01:36:17,240 --> 01:36:19,050
وثقت بك

1181
01:36:22,040 --> 01:36:26,050
ظننتك صديقي، أنك مختلف

1182
01:36:28,310 --> 01:36:31,320
(يمكنك التحكم به يا (كريدينس

1183
01:36:37,400 --> 01:36:39,120
(ولكن لا أظنني أرغب بهذا يا سيد (جرايفس

1184
01:37:03,630 --> 01:37:07,390
يا إلهي، أهذا هو ذلك الشيء المسمى "أبوسكوريال"؟

1185
01:37:09,620 --> 01:37:12,560
"هذا أقوى من أي "أبوسكوريال
سمعت به على الإطلاق

1186
01:37:16,410 --> 01:37:19,680
إن لم أعد، فلتعتني بمخلوقاتي

1187
01:37:20,690 --> 01:37:26,060
كل ما تحتاجين معرفته هنا -
ماذا؟ -

1188
01:37:26,410 --> 01:37:28,110
لن أسمح لهم بقتله

1189
01:37:30,850 --> 01:37:34,370
نيوت)!، سمعتيه، اعتني بهم)

1190
01:37:36,550 --> 01:37:39,160
فلتمسك بهذه يا عزيزي -
!لا -

1191
01:37:41,410 --> 01:37:45,790
لا يمكنني أخذك معي
(اتركني رجاءً يا (جيكوب

1192
01:37:47,370 --> 01:37:51,970
أنتِ من قلتِ أنني واحد منكم، صحيح؟ -
الأمر خطير جدًا -

1193
01:38:23,080 --> 01:38:28,020
أن تنجو لكل تلك المدة
(وبداخلك هذا الشيء يا (كريدينس

1194
01:38:30,030 --> 01:38:34,300
إنها لمعجزة، أنت معجزة

1195
01:38:35,220 --> 01:38:39,500
تعال معي، فكر فيما يمكننا تحقيقه معًا

1196
01:38:54,480 --> 01:38:57,810
!(نيوت) -
"إنه فتى مجتمع أنصار محاكمة "سالم"، إنه الـ "أبوسكوريال -

1197
01:38:57,840 --> 01:38:59,540
إنه ليس بطفل

1198
01:38:59,850 --> 01:39:04,260
لا بد أن قواه كبيرة جدًا
وتمكن من النجاة بطريقة ما

1199
01:39:08,350 --> 01:39:12,330
نيوت)!، أنقذه)

1200
01:39:19,350 --> 01:39:21,050
(سيد (جرايفس

1201
01:39:33,680 --> 01:39:36,380
تينا)، تظهرين دائمًا بآخر الأماكن احتياجً لكِ)

1202
01:39:48,590 --> 01:39:53,010
فلتحتوا هذا الأمر، وإلا سنُكشَف
وهذا قد يعني الحرب

1203
01:40:03,590 --> 01:40:07,570
!كريدينس)، يمكنني مساعدتك)

1204
01:41:46,630 --> 01:41:48,250
طوقوا المنطقة -
عُلِمّ يا سيدي -

1205
01:41:48,440 --> 01:41:49,680
!لا أريد أحد آخر بالأسفل

1206
01:42:02,370 --> 01:42:04,070
...(كريدينس)

1207
01:42:06,320 --> 01:42:08,020
اسمك (كريدينس)، أليس كذلك؟

1208
01:42:11,140 --> 01:42:13,450
(أنا هنا لمساعدتك يا (كريدينس

1209
01:42:14,810 --> 01:42:16,520
لست هنا لإيذائك

1210
01:42:37,070 --> 01:42:39,220
(لقد قابلت شخص مثلك يا (كريدينس

1211
01:42:42,700 --> 01:42:44,440
فتاة

1212
01:42:45,650 --> 01:42:48,230
فتاة أصغر منك سنًا، التي كانت مسجونة

1213
01:42:49,950 --> 01:42:55,310
كانت مسجونة بعيدًا عن الجميع
ومعاقبة بسبب قواها السحرية

1214
01:43:12,480 --> 01:43:14,760
...(كريدينس)

1215
01:43:16,890 --> 01:43:18,590
أيمكنني الاقتراب منك؟

1216
01:43:22,110 --> 01:43:23,810
أيمكنني الاقتراب؟

1217
01:43:53,350 --> 01:43:57,160
قام هذا الشيء بقتل ولدي
أريد العدالة

1218
01:43:58,080 --> 01:44:01,440
سأفضحكم لكينونتكم ولِما فعلتم

1219
01:44:25,430 --> 01:44:27,130
انظر!، التقط الصور

1220
01:44:55,070 --> 01:44:56,770
(كريدينس)

1221
01:45:35,500 --> 01:45:37,200
!كريدينس)، لا تفعل)

1222
01:45:42,740 --> 01:45:46,800
لا تفعل هذا رجاءً

1223
01:45:47,460 --> 01:45:49,230
(استمري بالتحدث يا (تينا

1224
01:45:50,870 --> 01:45:54,310
استمري بالتحدث إليه، سينصت لكِ
إنه منصت لكِ

1225
01:45:57,700 --> 01:45:59,540
أعلم ما فعلته تلك المرأة بك

1226
01:46:04,120 --> 01:46:06,010
أعلم أنك عانيت

1227
01:46:08,580 --> 01:46:10,620
عليك إيقاف هذا الآن

1228
01:46:13,200 --> 01:46:15,400
أنا و(نيوت) سنقوم بحمايتك

1229
01:46:18,210 --> 01:46:23,210
هذا الرجل، إنه يستغلك -
(لا تستمع لها يا (كريدينس -

1230
01:46:24,510 --> 01:46:26,210
أنا أريد تحريرك

1231
01:46:27,660 --> 01:46:31,920
لا بأس -
هذا ما نريده -

1232
01:46:42,180 --> 01:46:44,310
لا تفعلوا هذا، أنتم تخيفونه -
!اسقطوا عصاكم -

1233
01:46:45,180 --> 01:46:49,710
!(أي أحد يقوم بأذيته سأحاكمه، (كريدينس -
...(كريدينس) -

1234
01:46:51,890 --> 01:46:53,590
!لا

1235
01:47:28,120 --> 01:47:32,570
كريدينس)... أيها الحمقى)

1236
01:47:34,150 --> 01:47:35,850
أتدركون ما فعلتموه؟

1237
01:47:36,210 --> 01:47:40,780
(قُتِل الـ "أبوسكيروس" بأوامر مني يا سيد (جرايفس -
أجل -

1238
01:47:41,550 --> 01:47:44,600
سيذكر التاريخ هذا بكل تأكيد يا سيدتي الرئيسة

1239
01:47:44,840 --> 01:47:47,230
!ما حدث هنا الليلة لم يكن بالأمر الصائب

1240
01:47:47,260 --> 01:47:49,540
كان مسؤولًا عن موت واحد من غير السحرة

1241
01:47:50,030 --> 01:47:54,380
وخاطر بكشف عالمنا
وخرق قانون من قوانيننا المقدسة

1242
01:47:54,380 --> 01:48:00,310
!قانون جعلنا نزحف بالمجارير كالفئران
!قانون يجبرنا على إخفاء هويتنا الحقيقية

1243
01:48:00,340 --> 01:48:05,490
قانون يأمر تابعيه بالاختباء في خوف
!وإلا سنخاطر بكشف أنفسنا

1244
01:48:08,080 --> 01:48:10,080
أسألكِ يا سيدتي الرئيسة

1245
01:48:12,020 --> 01:48:13,870
...أسألكم جميعًا

1246
01:48:15,680 --> 01:48:17,380
هذا القانون معني بحماية من؟

1247
01:48:19,820 --> 01:48:21,520
نحن؟

1248
01:48:23,340 --> 01:48:25,040
أم هم؟

1249
01:48:31,640 --> 01:48:33,340
أرفض الخضوع لهذا السجن أكثر من هذا

1250
01:48:33,940 --> 01:48:38,120
أيها السادة، أودكم أن تجردوا السيد (جرايفس) من عصاه

1251
01:48:38,160 --> 01:48:40,150
...ومرافقته ليعود لـ

1252
01:49:51,440 --> 01:49:53,650
أتعتقدين أن بإمكانكِ ردعي؟

1253
01:49:55,700 --> 01:49:58,620
(سنفعل ما بوسعنا يا سيد (جريندلوالد

1254
01:50:16,930 --> 01:50:18,760
هل الموت هو النهاية؟

1255
01:50:33,200 --> 01:50:36,230
ارتأيت أنه على أحد ما الاعتناء بهذه الحقيبة

1256
01:50:41,410 --> 01:50:44,140
شكرًا لك -
(ندين لك باعتذار يا سيد (سكاماندر -

1257
01:50:45,360 --> 01:50:51,170
ولكن عالم السحر قد كُشِف
لا يمكننا محو ذاكرة مدينة بأكملها

1258
01:50:56,660 --> 01:51:00,370
في الواقع، أعتقد أنه بإمكاننا

1259
01:51:26,990 --> 01:51:35,670
"كنت أنوي الانتظار حتى نصل لـ "أريزونا
(ولكن يبدو أنك الأمل الوحيد الآن يا (فرانك

1260
01:51:55,110 --> 01:51:56,810
سأفتقدك كذلك

1261
01:52:08,920 --> 01:52:10,620
تعلم ما عليك فعله

1262
01:53:54,750 --> 01:53:59,830
"لا يزال الدمار  يحدث في ميدان "تايم سكوير
ووحوش سحرية تعيث به فسادًا

1263
01:53:59,830 --> 01:54:01,360
"اغلاق ميدان "تايم سكوير
بسبب الأمطار الغزيرة

1264
01:54:38,100 --> 01:54:39,800
لن يتذكروا أي شيء

1265
01:54:40,750 --> 01:54:43,860
هذا السم لديه خصائص قوية
لمحو الذاكرة المتعلقة بالسحر

1266
01:54:46,740 --> 01:54:48,790
(ندين لك بدين كبير يا سيد (سكاماندر

1267
01:54:52,020 --> 01:54:55,120
"الآن، أخرج هذه الحقيبة من "نيويورك

1268
01:54:56,280 --> 01:54:57,980
أجل يا سيدتي الرئيسة

1269
01:55:04,180 --> 01:55:05,890
هل هذا الشخص غير السحري ما زال هنا؟

1270
01:55:11,030 --> 01:55:14,250
امحوا ذاكرته، لا يمكن وجود أي استثناء

1271
01:55:15,920 --> 01:55:19,940
آسفة، ولا حتى شاهد واحد
أنتم على دراية بالقانون

1272
01:55:24,330 --> 01:55:26,250
سأترككم تودعونه

1273
01:55:41,460 --> 01:55:43,160
هذا لأجل الصالح العام

1274
01:55:43,560 --> 01:55:48,680
أجل، ما كان يفترض بي التواجد هنا من الأساس

1275
01:55:49,780 --> 01:55:54,610
ما كان يفترض أن أعرف أي من هذا

1276
01:55:59,500 --> 01:56:02,370
(يعلم الجميع أن (نيوت
...أبقاني بالقرب منه لأني كنت

1277
01:56:05,270 --> 01:56:07,400
نيوت)، لِمَ أبقيتني بجوارك؟)

1278
01:56:09,810 --> 01:56:11,510
لأنّي أستلطفك

1279
01:56:13,400 --> 01:56:15,830
لأنّك صديقي

1280
01:56:16,690 --> 01:56:19,410
(ولن أنسى أبدًا مساعدتك لي يا (جيكوب

1281
01:56:23,850 --> 01:56:25,550
سآتي معك

1282
01:56:26,470 --> 01:56:28,990
سنذهب لمكان ما، سنذهب لأي مكان

1283
01:56:30,520 --> 01:56:34,560
أترى، لن أجد أي شخص مثلك أبدًا

1284
01:56:37,290 --> 01:56:41,350
يوجد الكثيرين مثلي -
لا -

1285
01:56:43,040 --> 01:56:44,740
هناك واحد فقط مثلك

1286
01:56:51,140 --> 01:56:52,840
عليّ الذهاب

1287
01:56:57,640 --> 01:57:02,010
!(جيكوب) -
لا بأس -

1288
01:57:04,000 --> 01:57:05,700
لا بأس

1289
01:57:09,970 --> 01:57:11,670
هذا كالاستيقاظ من النوم، أليس كذلك؟

1290
01:59:05,040 --> 01:59:07,530
مصنع "مويتون دايلي" لتعليب الأغذية

1291
01:59:15,320 --> 01:59:17,020
!آسف

1292
01:59:18,920 --> 01:59:20,030
!أنت

1293
01:59:33,960 --> 01:59:37,830
عزيزي السيد (كوالسكي)، إن موهبتك
مهضوم حقها بمصنع التعليب هذا

1294
01:59:41,070 --> 01:59:44,560
"رجاءً خذ قشور بيض طيور الـ "أوكامي
كضمانات لفتح مخبزك

1295
01:59:44,860 --> 01:59:46,560
فاعل خير

1296
02:00:10,030 --> 02:00:12,160
...لقد كان -
ألم يكن كذلك؟ -

1297
02:00:16,750 --> 02:00:21,040
انصت يا (نيوت)... أردت شكرك

1298
02:00:21,670 --> 02:00:23,370
على ماذا؟

1299
02:00:23,900 --> 02:00:28,380
حسنًا، كما تعلم، إن لم تقل تلك الأشياء اللطيفة
للسيدة (بيكيوري) عني

1300
02:00:28,410 --> 02:00:30,910
لم أكن لأعود ضمن فريق التحقيقات

1301
02:00:32,890 --> 02:00:36,700
حسنًا، لا يسعني التفكير بأحد آخر
قد أوده يحقق بأمري

1302
02:00:39,120 --> 02:00:42,430
حاول ألا تحتاج للتحقيق لفترة -
سأفعل -

1303
02:00:42,460 --> 02:00:44,680
ستتحسن حياتي من الآن وصاعدًا

1304
02:00:45,340 --> 02:00:50,320
سأعود للوزارة، وأسلم دليل الوحوش خاصتي -
سأترقبه -

1305
02:00:50,660 --> 02:00:52,580
"وحوش مذهلة وأين تجدها"

1306
02:00:59,310 --> 02:01:01,460
هل تحب (ليتا لاسترينج) القراءة؟

1307
02:01:02,950 --> 02:01:07,660
من؟ -
الفتاة التي تحمل صورتها -

1308
02:01:10,560 --> 02:01:16,630
لا أعرف حقًا ما تحبه (ليتا) هذه الأيام
لأن الناس تتغير

1309
02:01:17,250 --> 02:01:18,950
أجل -
أنا تغيرت -

1310
02:01:20,940 --> 02:01:24,850
على ما أعتقد، ربما قليلًا

1311
02:01:34,790 --> 02:01:39,180
سأرسل لكِ نسخة من كتابي، إذا سمحتي لي -
أود هذا -

1312
02:01:57,660 --> 02:02:01,360
آسف جدًا، ماذا لو سلمتكِ نسختكِ بشكل شخصي؟

1313
02:02:05,460 --> 02:02:07,160
أود هذا

1314
02:02:09,980 --> 02:02:11,680
جدًا

1315
02:03:07,250 --> 02:03:09,550
(مخبز (كوالسكي
مخبوزات بجودة لا يضاهيها مثيل

1316
02:03:15,320 --> 02:03:18,210
خبز طازج

1317
02:03:15,320 --> 02:03:18,210
مطلوب موظفين

1318
02:03:15,320 --> 02:03:18,210
كعك مُحلى فاخر

1319
02:03:17,460 --> 02:03:18,510
مفتوح

1320
02:03:28,640 --> 02:03:31,950
من أين تأتي بأفكارك يا سيد (كوالسكي)؟ -
لا أعلم -

1321
02:03:31,980 --> 02:03:36,070
لا أعلم، إنها تأتيني فحسب

1322
02:03:36,960 --> 02:03:39,690
تفضلي، لا تنسي هذا، شهية طيبة

1323
02:03:40,770 --> 02:03:43,530
يا (هنري)، تولي أمر المخزن، حسنًا؟

1324
02:03:44,220 --> 02:03:45,920
شكرًا يا صاح

1325
02:04:11,180 --> 02:10:27,210
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

