1
00:00:00,005 --> 00:00:24,005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:02:17,006 --> 00:02:22,000
الشمس تشرق من خلال السحب

3
00:02:55,681 --> 00:02:57,444
إنك لن تخرج وستبقى فى البيت

4
00:02:58,583 --> 00:03:01,017
إن الشمس فى كبد السماء، ولكنها تمطر الآن

5
00:03:01,086 --> 00:03:04,112
وقبيلة الثعالب تحب أن تقيم
احتفالات زفافها فى مثل هذا الجو

6
00:03:04,222 --> 00:03:07,487
وهم يغضبون إذا رآهم أحد

7
00:03:08,427 --> 00:03:10,759
ولو ذهبت لرؤيتهم سيغضبون بشدة

8
00:09:25,270 --> 00:09:26,999
لقد خالفت كلامى
وذهبت وشاهدتهم

9
00:09:28,807 --> 00:09:31,207
لقد منعتك من أن تفعل هذا

10
00:09:33,211 --> 00:09:35,111
إننى لا أستطيع أن أدعك تذخل البيت الآن

11
00:09:38,083 --> 00:09:40,517
لقد جاء واحد من قبيلة
الثعالب غاضب يبحث عنك

12
00:09:42,587 --> 00:09:44,054
وقد ترك هذا

13
00:10:02,774 --> 00:10:05,174
من المفروض أن تقتل نفسك

14
00:10:07,712 --> 00:10:11,808
إذهب إليهم بسرعة وأطلب منهم الغفران

15
00:10:13,752 --> 00:10:17,950
أعد السكين إليهم وأخبرهم كم أنت آسف

16
00:10:23,995 --> 00:10:26,088
إنهم عادةَ لا يغفرون

17
00:10:27,632 --> 00:10:30,123
يجب أن تستعد للموت

18
00:10:31,936 --> 00:10:34,097
هيا، أذهب

19
00:10:36,207 --> 00:10:41,201
إذا لم يغفروا لك، فأننى لا أستطيع
أن أدعك تدخل البيت

20
00:10:42,313 --> 00:10:46,079
ولكنى لا أعرف أين يعيشون

21
00:10:48,319 --> 00:10:49,911
ستشق طريقك بنفسك لتجدهم

22
00:10:51,189 --> 00:10:55,091
فى أيام كهذه يوجد دوماً قوس قزح

23
00:10:57,395 --> 00:11:00,922
والثعالب تسكن تحت قوس قزح

24
00:13:03,121 --> 00:13:07,114
بستان الخوج

25
00:13:37,221 --> 00:13:38,688
خذيها ايتها الاخت الكبيرة

26
00:13:38,756 --> 00:13:39,950
شكراً

27
00:14:05,116 --> 00:14:07,107
الم يكن يوجد ستة منكم؟

28
00:14:07,285 --> 00:14:10,743
لقد كنتم ستة، ولهذا احضرت ستة أيضاً

29
00:14:10,922 --> 00:14:14,289
أنت مخطئ، ولكن تستطيع أن
تأخذ الواحدة الزائدة

30
00:14:14,926 --> 00:14:17,326
إنا بالفعل لدىّ واحدة

31
00:14:17,695 --> 00:14:19,219
هذا شئ غريب

32
00:14:19,497 --> 00:14:23,228
لقد كان يوجد هنا
ستة، فهل تركنا واحدة؟

33
00:14:23,368 --> 00:14:24,392
كلا

34
00:14:32,510 --> 00:14:35,877
إننى على يقين تام بأنه
كان يوجد واحدة أخرى

35
00:14:36,748 --> 00:14:38,716
لا تكنِ سخيفاً، هذا يكفى

36
00:14:39,317 --> 00:14:41,182
والآن دعنا بمفردنا

37
00:14:49,460 --> 00:14:51,519
ـ إنها هناك
ـ من؟

38
00:14:54,766 --> 00:14:56,256
فتاة

39
00:14:56,334 --> 00:14:57,995
لا يوجد أحد هناك

40
00:14:59,504 --> 00:15:01,301
لقد كانت هناك

41
00:15:02,373 --> 00:15:06,173
هل أصبت بالحمى مرة أخرى؟

42
00:15:06,244 --> 00:15:07,472
أخبرنى

43
00:15:07,645 --> 00:15:09,545
من هى؟

44
00:15:10,682 --> 00:15:12,343
هل أنت بخير؟

45
00:15:29,200 --> 00:15:30,292
انتظرِ

46
00:15:31,836 --> 00:15:35,533
إلى أين أنتِ ذاهب؟
ليس مسموحاً لك بالرحيل

47
00:16:30,728 --> 00:16:32,593
انتظر ايها الصبى الصغير

48
00:16:39,170 --> 00:16:42,662
إننا لدينا شيئاً نقوله لك

49
00:16:44,442 --> 00:16:46,069
انصت جيداً

50
00:16:46,878 --> 00:16:50,439
إننا لن نذهب إلى منزلك مرة أخرى

51
00:16:51,983 --> 00:16:53,211
ولم لا؟

52
00:16:53,451 --> 00:16:54,941
إن عائلتك

53
00:16:55,319 --> 00:16:57,184
قد قطعت كل أشجار الخوج

54
00:16:57,255 --> 00:16:59,223
الموجودة فى هذا البستان

55
00:17:00,458 --> 00:17:04,053
ولكن "اليوم البديع" جاء من أجل براعم الخوج

56
00:17:04,428 --> 00:17:07,864
وبراعم الخوج تحتفل بوصوله

57
00:17:08,065 --> 00:17:11,262
ونحن نزين بأنفسنا شجرة الخوج

58
00:17:12,003 --> 00:17:16,531
فنحن أرواح الاشجار
إننا حياة البراعم

59
00:17:17,375 --> 00:17:22,039
ولكن كيف يتأتى لكم أن تحتفلوا
وهذه الاشجار مقطوعة؟

60
00:17:23,581 --> 00:17:28,109
إن هذه الاشجار الذابلة
تبكى حزينة

61
00:17:35,026 --> 00:17:38,621
لا تبكِ، إن الدموع لن تفيد

62
00:17:38,930 --> 00:17:41,023
توقفِ عن لومه

63
00:17:42,133 --> 00:17:47,002
إن هذا الطفل قد بكى
عندما قطعت الاشجار

64
00:17:47,872 --> 00:17:49,965
بل لقد حاول أن يمنعهم

65
00:17:50,775 --> 00:17:53,039
بلى، لأنه يحب الخوج

66
00:17:58,149 --> 00:17:59,173
كلا

67
00:18:00,384 --> 00:18:02,249
إن الخوج لا يمكن أن يباع

68
00:18:02,854 --> 00:18:06,017
ولكن أين يمكن أن تشترى بستان
كاملاً بازهاراً متفتحة؟

69
00:18:14,498 --> 00:18:16,363
إننى أحب هذا البستان

70
00:18:17,001 --> 00:18:19,868
كما أن أشجار الخوج
هنا متفتحة الازهار

71
00:18:21,205 --> 00:18:26,108
ولكنهم لم يعودوا هنا.
ولذا أبكى

72
00:18:41,492 --> 00:18:43,460
حسناً، إننى أفهم

73
00:18:46,364 --> 00:18:49,060
إنه صبى طيب

74
00:18:51,168 --> 00:18:52,965
هل سنسمح له...

75
00:18:53,671 --> 00:18:58,699
بأن يرى بستان خوجنا
مزدهراً مرة أخرى؟

76
00:25:56,894 --> 00:26:01,888
العاصفة الثلجية

77
00:31:47,411 --> 00:31:49,379
إن الظلام يزداد كثافة

78
00:31:51,014 --> 00:31:52,777
إن الليل سيهبط قريباً

79
00:31:59,589 --> 00:32:01,181
لا تكن غبياً

80
00:32:03,093 --> 00:32:06,824
لقد تركنا المعسكر منذ
ساعات قليلة فقط

81
00:32:09,132 --> 00:32:12,624
ولكننا تركناه فى وقت متأخر
لقد غلبنا النوم

82
00:32:14,705 --> 00:32:16,104
لا يمكن

83
00:32:27,317 --> 00:32:28,944
إنها لم تتجاوز الحادية عشر

84
00:32:29,986 --> 00:32:31,783
إن ساعتك واقفة

85
00:32:33,457 --> 00:32:34,481
كلا

86
00:32:35,358 --> 00:32:37,155
إن عقارب الساعة تتحرك

87
00:32:40,997 --> 00:32:43,227
إن الثلج هو الذى يجعل
السماء تبدو مظلمة

88
00:32:45,435 --> 00:32:47,335
ثمة عاصفة أخرى قادمة

89
00:32:50,173 --> 00:32:52,641
هيا أسرعوا، لنتحرك

90
00:32:52,909 --> 00:32:54,536
هل نحن على الممر؟

91
00:33:14,698 --> 00:33:16,325
طبعاً

92
00:33:20,604 --> 00:33:24,301
إننا سنخترق هذا المضيق
الجبلى قريباً جداً

93
00:33:25,242 --> 00:33:26,732
إن معسكرنا ليس بعيداً

94
00:33:26,810 --> 00:33:28,402
وقريباً جداً سنكون هناك

95
00:33:30,347 --> 00:33:32,941
كفى!. لقد اصابنى الغثيان
من كثرة الاستماع لك

96
00:33:34,785 --> 00:33:36,685
لقد انهيت

97
00:33:44,261 --> 00:33:45,455
قف

98
00:33:46,863 --> 00:33:48,831
قف على قدميك وسر

99
00:33:51,067 --> 00:33:52,796
نحن رجال الجبال

100
00:33:54,137 --> 00:33:57,106
يستحيل أن نترك عاصفة ثلجية
تهزمنا

101
00:33:58,842 --> 00:34:02,539
إن الأمر على هذا الحال منذ ثلاثة إيام

102
00:34:03,914 --> 00:34:07,441
إن هذه العاصفة الثلجية لن تتوقف أبداً

103
00:34:07,818 --> 00:34:09,410
لا تكن غبياً

104
00:34:10,220 --> 00:34:11,380
إنها لن تتوقف أبداً

105
00:34:12,155 --> 00:34:15,750
إنها تنتظر وكأنها ترقب موتنا

106
00:34:17,861 --> 00:34:19,192
حسناً

107
00:34:22,866 --> 00:34:24,561
لنسترح قليلاً

108
00:34:32,576 --> 00:34:34,203
هناك شخصاً قادم

109
00:34:40,483 --> 00:34:43,941
نعم، هناك شخصاً قادم

110
00:34:58,301 --> 00:35:01,998
كلا، لا يوجد أحد قادم،إنه وهم

111
00:35:06,576 --> 00:35:09,101
لا تنم

112
00:35:09,579 --> 00:35:11,547
لو نمت ستموت

113
00:35:16,886 --> 00:35:18,114
استيقظ

114
00:35:18,622 --> 00:35:20,112
لا تنم

115
00:35:26,796 --> 00:35:28,024
افق

116
00:35:29,900 --> 00:35:31,595
لا تنم

117
00:37:26,750 --> 00:37:28,775
هناك رياح دافئة قادمة

118
00:37:39,562 --> 00:37:41,530
لقد بدأ الثلج يذوب

119
00:41:24,187 --> 00:41:25,347
افق

120
00:41:25,421 --> 00:41:27,082
هل أنت على ما يرام؟

121
00:41:39,802 --> 00:41:41,531
استيقظ، هيا

122
00:43:35,017 --> 00:43:38,282
أنظر، انظر إلى هذا

123
00:43:39,522 --> 00:43:40,784
إنه معسكرنا

124
00:43:50,066 --> 00:43:51,328
معسكرنا

125
00:44:58,201 --> 00:45:02,399
النفق

126
00:49:29,338 --> 00:49:30,930
آنت الملازم (نوجوتشى)؟

127
00:49:35,111 --> 00:49:36,703
هو بعينه أيها القائد

128
00:49:38,714 --> 00:49:39,840
ولكن أنت!...،

129
00:49:39,915 --> 00:49:44,545
ايها القائد، هل ما سمعته صحيح؟
هل قتلت حقاً فى الحرب؟

130
00:49:46,722 --> 00:49:47,780
أنا

131
00:49:49,125 --> 00:49:51,616
إننى لا أستطيع أن أصدق أنى ميت حقاً

132
00:49:53,129 --> 00:49:58,192
لقد ذهبت إلى بيتى، وأكلت فطيرة جميلة
صنعتها أمى من أجلى

133
00:49:59,769 --> 00:50:02,829
إننى أذكر هذا جيداً

134
00:50:08,944 --> 00:50:10,912
لقد اخبرتنى بهذا من قبل

135
00:50:15,251 --> 00:50:17,378
لقد اصبت بجراح فقدت على أثرها الوعى

136
00:50:18,988 --> 00:50:22,890
ثم افقت، وكنت مائلاً عليك
وحكيت لى هذه القصة

137
00:50:27,563 --> 00:50:33,502
وكانت هذه القصة حلماً، حلمت
بها وأنت فاقداً للوعى

138
00:50:36,138 --> 00:50:39,835
لقد كانت قصة مؤثرة لدرجة
أننى لا زلت أتذكرها

139
00:50:43,345 --> 00:50:47,145
ولكنك مت بعد حوالى خمسة دقائق

140
00:50:49,418 --> 00:50:51,010
لقد مت بالفعل

141
00:51:02,765 --> 00:51:03,925
لقد فهمت

142
00:51:06,202 --> 00:51:09,296
ولكن عائلتى

143
00:51:10,005 --> 00:51:12,064
لا تصدق أننى ميت

144
00:51:51,513 --> 00:51:53,037
هذا هو منزلى

145
00:51:57,987 --> 00:51:59,887
وأمى وأبى

146
00:52:01,757 --> 00:52:03,281
هناك

147
00:52:03,893 --> 00:52:05,861
لا يزالوا ينتظرون عودتى

148
00:52:27,783 --> 00:52:33,221
ولكن ما حدث حقيقة، إنت ميت

149
00:52:37,092 --> 00:52:40,584
أنك لا تعرف مقدار أسفى، ولكنك ميت

150
00:52:44,066 --> 00:52:46,398
إنك ميت بالفعل، لقد مت

151
00:52:47,870 --> 00:52:49,360
بين ذراعيى

152
00:53:37,219 --> 00:53:38,447
نوجوتشى

153
00:55:51,320 --> 00:55:52,412
انتباه

154
00:55:56,125 --> 00:55:58,753
تحية القائد

155
00:55:59,828 --> 00:56:01,159
سلام

156
00:56:02,097 --> 00:56:03,325
سلاح

157
00:56:07,903 --> 00:56:09,131
استرحوا

158
00:56:13,275 --> 00:56:15,869
الفصيلة الثالثة عائدة إلى القاعدة يا سيدى

159
00:56:16,812 --> 00:56:18,871
بلا خسائر

160
00:56:33,295 --> 00:56:34,489
إنصتوا إلىّ

161
00:56:41,003 --> 00:56:46,236
إننى أشعر جيداً بما تشعرون

162
00:56:50,546 --> 00:56:52,070
الا أن كل ما فى الامر أن

163
00:56:53,081 --> 00:56:56,608
إن الفصيلة الثالثة قد أبيدت

164
00:57:00,956 --> 00:57:04,289
لقد متم جميعاً فى المعركة

165
00:57:10,799 --> 00:57:12,130
إننى آسف أننى

166
00:57:21,276 --> 00:57:23,471
لم أقتل، بل نجوت من الحرب

167
00:57:24,479 --> 00:57:26,913
إننى عاجز عن النظر اليكم

168
00:57:32,788 --> 00:57:34,881
لقد ارستكم الى حتفكم

169
00:57:37,626 --> 00:57:39,150
أنا من يجب أن يلام

170
00:57:45,701 --> 00:57:48,864
إن بامكانى ان القى المسئولية كلها

171
00:57:51,974 --> 00:57:54,067
على غباء الحرب

172
00:57:54,810 --> 00:57:57,278
ولكننى لا استطيع ان أفعل هذا

173
00:58:00,983 --> 00:58:04,680
إننى لا استطيع ان أنكر قصر نظرى، وسوء حكمى

174
00:58:13,495 --> 00:58:14,826
على أية حال

175
00:58:16,064 --> 00:58:18,032
لقد أخذونى أسيراً

176
00:58:20,435 --> 00:58:25,668
وقد عانيت كثيراً فى معسكر التعذيب لدرجة أننى
تمينت أن أموت كى أرحم من هذا العذاب

177
00:58:28,710 --> 00:58:29,870
و...

178
00:58:31,980 --> 00:58:33,242
الآن

179
00:58:35,584 --> 00:58:37,449
وأنا أقف ها هنا ناظراً إليكم

180
00:58:40,922 --> 00:58:42,913
أشعر بهذا الالم مرة أخرى

181
00:58:49,131 --> 00:58:54,433
إننى أعرف أن عذابى لا يساوى
شيئاً بجانب عذابكم ومعاناتكم

182
00:58:59,207 --> 00:59:00,367
ولكن .. لكى أكون

183
00:59:01,476 --> 00:59:02,966
صريحاً

184
00:59:07,949 --> 00:59:09,143
كم وددت

185
00:59:13,121 --> 00:59:15,817
أن أموت معكم

186
00:59:22,431 --> 00:59:24,194
إننى لا أكذب، لقد كنت
أتمتى هذا حقاً

187
00:59:24,566 --> 00:59:25,931
صدقونى

188
00:59:32,574 --> 00:59:38,171
إننى أشعر بمرارتكم

189
00:59:43,552 --> 00:59:44,610
إنهم يسمونكم أبطال

190
00:59:44,686 --> 00:59:45,812
ولكنكم فى النهاية موتى

191
00:59:47,489 --> 00:59:48,478
مثل الكلاب

192
00:59:55,731 --> 00:59:57,062
على أية حال

193
00:59:59,368 --> 01:00:02,633
إن العودة إلى عالم مثل هذا لا تثبت شيئاً

194
01:00:07,609 --> 01:00:08,803
أرجوكم

195
01:00:12,247 --> 01:00:13,475
عودوا من حيث جئتم

196
01:00:18,153 --> 01:00:20,383
عودوا واستريحوا فى سلام

197
01:00:43,545 --> 01:00:45,035
الفصيلة الثالثة

198
01:00:47,416 --> 01:00:50,977
إلى الامام

199
01:00:55,991 --> 01:00:57,322
در

200
01:00:59,161 --> 01:01:00,423
سر

201
01:03:13,965 --> 01:03:18,629
الغربان

202
01:05:21,392 --> 01:05:22,552
مرحبا

203
01:05:23,194 --> 01:05:25,924
هل تعرفون أين يعيش (فينست فان جوخ)؟

204
01:05:26,498 --> 01:05:27,965
هل انت تبحث عنه؟

205
01:05:28,032 --> 01:05:31,297
لقد عبر هذا الجسر
وذهب فى هذا الاتجاه

206
01:05:32,604 --> 01:05:33,798
شكراً

207
01:05:37,942 --> 01:05:38,931
ولكن

208
01:05:39,010 --> 01:05:42,741
خذ حذرك منه، لقد
خرج لتوه من مصحة المجانين

209
01:07:20,812 --> 01:07:22,939
ألست أنت (فنست فان جوخ)؟

210
01:13:32,319 --> 01:13:36,517
جبل (فوجى) باللون الاحمر

211
01:13:38,158 --> 01:13:39,523
ما هذا؟

212
01:13:40,093 --> 01:13:41,720
ما الذى يجرى؟

213
01:14:15,195 --> 01:14:16,822
هل انفجرت براكين جبل (فوجى)؟

214
01:14:18,231 --> 01:14:19,858
كم هذا فظيع

215
01:14:20,701 --> 01:14:22,498
إن هنا أسوء بكثير من براكين (فوجى) المدمرة

216
01:14:23,303 --> 01:14:24,895
إلم تدر بما حدث؟

217
01:14:25,238 --> 01:14:27,763
إن المفاعلات النووية الموجودة على
هذا الكوكب قد انفجرت

218
01:14:28,842 --> 01:14:30,810
ست مفاعلات ذرية

219
01:14:31,445 --> 01:14:34,710
لقد انفجروا واحداً تلو الاخر

220
01:15:05,412 --> 01:15:07,812
إن اليابان دولة صغيرة، فليس هناك مفر

221
01:15:07,881 --> 01:15:09,143
إننا جميعاً نعرف أنه

222
01:15:09,216 --> 01:15:14,176
لا مفر، ولكننا لا نزال
نحاول، لايوجد بديل عن المحاولة

223
01:16:19,886 --> 01:16:21,478
هذه هى النهاية

224
01:16:22,589 --> 01:16:23,749
ولكن

225
01:16:25,225 --> 01:16:26,852
ماذا حدث؟

226
01:16:27,561 --> 01:16:29,791
إين يذهب كل هؤلاء الناس؟

227
01:16:30,497 --> 01:16:32,488
إلى أين يهربون؟

228
01:16:35,402 --> 01:16:37,393
إلى قاع المحيط

229
01:16:53,653 --> 01:16:55,120
إن الدلافيل

230
01:16:55,956 --> 01:16:57,753
نفسها تهرب من هنا

231
01:16:58,458 --> 01:16:59,982
يا لها من دلافيل محظوظة

232
01:17:00,794 --> 01:17:02,523
إنهم يستطيعون السباحة بعيداً

233
01:17:05,032 --> 01:17:06,522
ولكن هذا لن ينقذهم

234
01:17:07,267 --> 01:17:09,599
فالاشعاع النووى سيصل اليهم

235
01:17:14,441 --> 01:17:15,908
إن السحب التى تراها

236
01:17:25,953 --> 01:17:27,477
هذه السحب الحمراء

237
01:17:28,121 --> 01:17:29,850
إنها بلاتنويم مشع ـ 239

238
01:17:31,525 --> 01:17:35,393
عشرة مليون من جرام منه يسبب السرطان

239
01:17:38,865 --> 01:17:41,163
وهذه السحب الصفراء هى سترونتيم ـ 90

240
01:17:42,102 --> 01:17:43,899
إذا دخلت فى جسدك

241
01:17:45,339 --> 01:17:47,239
تسبب لك سرطان الدم

242
01:17:50,978 --> 01:17:54,744
وهذه السحب الوردية هى سيسيم ـ 137

243
01:17:55,882 --> 01:17:57,543
وهى تسبب العقم

244
01:17:57,617 --> 01:17:59,380
وتسبب تشوهات فظيعة فى الجسم

245
01:18:00,187 --> 01:18:02,087
وتسبب حالات الخوف والفزع

246
01:18:06,560 --> 01:18:08,926
إن غباء الانسان لا يصدق

247
01:18:10,163 --> 01:18:12,461
لان الاشعاع النووى غير ملون

248
01:18:12,699 --> 01:18:16,601
ولانه يعرف اخطاره، فقد لونه

249
01:18:18,472 --> 01:18:23,466
ولكن كل ما فعله انه جعلك
تعرف النوع الذى يقتلك

250
01:18:24,644 --> 01:18:27,078
إن الموت اصبح كورقة لعب

251
01:18:36,423 --> 01:18:37,913
أراك فيما بعد

252
01:18:43,063 --> 01:18:44,997
انتظر

253
01:18:46,233 --> 01:18:49,430
إن الاشعاع النووى لا يقتلك فوراً

254
01:18:49,503 --> 01:18:50,800
ما الامر أذن؟

255
01:18:51,138 --> 01:18:52,196
إن الموت البطئ أسوء مما تتخيل

256
01:18:52,272 --> 01:18:53,330
إننى أرفض أن أموت موتاً
بطيئاً، من الطبيعى أن يموت العجائز

257
01:18:53,407 --> 01:18:57,343
لقد عاشوا بما فيه الكفاية

258
01:18:57,644 --> 01:19:01,307
ولكن الاطفال لم ينعموا
بحياتهم بعد، إن هذا ظلم

259
01:19:01,815 --> 01:19:05,808
ولكن انتظار الموت ليس حياة

260
01:19:05,886 --> 01:19:09,219
لقد اخبرونا أن المفاعلات النووية آمنة

261
01:19:10,023 --> 01:19:14,119
ولكن الاخطاء البشرية هى التى
تشكل مصدر الخطر، وليس المفاعل نفسه

262
01:19:14,961 --> 01:19:20,957
ولكنهم قالوا انه لن تحدث أخطاء، فلا
خطر أذن، هذا ما اخبرونا به، يا لهم من كذابين

263
01:19:22,069 --> 01:19:26,506
انهم اذا لم يشنقوا من أجل
هذا، فاننى ساقتلهم بنفسى

264
01:19:26,573 --> 01:19:30,134
لا تقلق، ان الاشعاع
النووى سيتولى هذا بدلاً منك

265
01:19:35,615 --> 01:19:37,014
أنا آسف

266
01:19:39,286 --> 01:19:42,744
أنا واحد من هؤلاء الذين يستحقون ان يموتوا

267
01:21:10,243 --> 01:21:14,543
الشيطان الباكى

268
01:25:07,781 --> 01:25:09,544
أنت إنسان، اليس كذلك؟

269
01:25:21,161 --> 01:25:22,685
ما الذى حدث لك؟

270
01:25:42,215 --> 01:25:44,410
هل انت شيطان؟

271
01:25:51,324 --> 01:25:52,791
اعتقد هذا

272
01:25:55,395 --> 01:25:59,661
ولكنى كنت فى السابق إنسان

273
01:26:03,336 --> 01:26:04,803
يا له من عالم

274
01:26:06,206 --> 01:26:07,571
كم هو غبى

275
01:26:34,300 --> 01:26:35,665
منذ وقت طويل

276
01:26:37,904 --> 01:26:41,635
كان هذا المكان عبارة
عن حقل من الزهور الجميلة

277
01:26:44,944 --> 01:26:50,041
ثم جاءت هذه القنابل النووية، وهذه الصواريخ

278
01:26:52,118 --> 01:26:54,348
وحولتها الى صحراء جرداء

279
01:27:02,195 --> 01:27:03,355
والان

280
01:27:09,602 --> 01:27:12,594
بسبب هذه الامطار الملوثة بالاشعاع النووى

281
01:27:16,776 --> 01:27:18,744
ثمة ازهار غريبة نمت هنا

282
01:27:57,750 --> 01:27:59,615
نباتات الدانديلشن، هندباء برية

283
01:28:01,588 --> 01:28:02,953
هندباء برية؟

284
01:28:09,796 --> 01:28:11,525
زهور ضخمة كالوحوش

285
01:28:32,318 --> 01:28:33,842
هذه زهرة

286
01:28:35,622 --> 01:28:38,022
إن الجذوع تنمو من الزهرة

287
01:28:39,692 --> 01:28:42,024
وهناك برعم غريب فى قمتها

288
01:28:48,401 --> 01:28:50,699
هذا من اثار التلوث الاشعاعى

289
01:28:53,506 --> 01:28:55,406
انه هو الذى يسبب هذا التشوه

290
01:28:57,910 --> 01:28:59,901
هذه الازهار تبدو كالمشلولة

291
01:29:03,383 --> 01:29:05,010
ولكن الازهار لست هى التى تلوثت من جراء الاشعاع النووى

292
01:29:06,853 --> 01:29:10,118
بل البشر أيضاً، إنظر الى

293
01:29:19,065 --> 01:29:21,033
إن الكائن البشرى الغبى هو الذى فعل هذا

294
01:29:22,902 --> 01:29:26,565
انه ذلك الجنس البشرى الغبى الذى حول الارض
الى ساحة كبيرة للنفايات النووية

295
01:29:29,976 --> 01:29:35,073
إن الطبيعة قد اختفت من على وجه
الارض، الطبيعة التى كنا نستمتع بها

296
01:29:38,184 --> 01:29:40,709
لقد فقدنا الطيور، والحيوانات، والاسماك

297
01:29:45,158 --> 01:29:46,750
منذ فترة قصيرة

298
01:29:48,394 --> 01:29:50,521
رأيت أرنب برى بوجهين

299
01:29:51,464 --> 01:29:53,261
وطائر بعين واحدة

300
01:29:54,400 --> 01:29:56,163
وسمكة يغطى جسدها الشعر

301
01:30:15,788 --> 01:30:18,018
كيف تأكلون أذن؟

302
01:30:21,794 --> 01:30:23,386
لا يوجد طعام

303
01:30:25,598 --> 01:30:27,395
إننا نتغذنا  على أنفسنا

304
01:30:31,037 --> 01:30:33,267
إن الضعفاء يتم التهامهم أولاً

305
01:30:37,043 --> 01:30:38,943
لقد حان دورى لاصبح وليمة الاخرين

306
01:30:43,116 --> 01:30:45,141
حتى هنا لدينا مراتب ودرجات

307
01:30:47,754 --> 01:30:51,315
الشياطين ذوى القرون الواحدة، مثلى، هم الذين دوما

308
01:30:53,226 --> 01:30:56,855
يصبحون غذاء الشياطين ذوى القرنين او الثلاثة قرون

309
01:31:00,900 --> 01:31:03,801
قبل الكارثة النووية، كانوا هؤلاء ذوى سلطة ونفوذ

310
01:31:05,404 --> 01:31:09,568
اما الان فانهم لا يزالون يلقون
بثقلهم علينا كشياطين طاغية

311
01:31:20,953 --> 01:31:23,080
ولذا فاننا ندعهم يتحكمون فينا

312
01:31:25,925 --> 01:31:28,155
ونحن ندعهم يحصلون على كل القرون

313
01:31:29,762 --> 01:31:32,253
كى ندعهم يعيشون فى
عذاب، لينظرون الى ما جنت ايدياهم

314
01:31:32,331 --> 01:31:33,662
أنه الجحيم

315
01:31:35,501 --> 01:31:37,128
بل أنه اسوء

316
01:31:37,904 --> 01:31:42,238
إنهم لا يستطيعون أن يموتوا حتى لو أرادوا

317
01:31:47,780 --> 01:31:49,771
هذا هو عقابهم

318
01:31:50,583 --> 01:31:51,982
الأبدية

319
01:31:54,620 --> 01:31:56,611
تعذبهم خطاياهم

320
01:31:58,457 --> 01:32:01,051
وعليم ان يعانوا الى الابد

321
01:32:05,398 --> 01:32:08,094
سيأكلوننى قريباً، وساشعر حينذاك بالارتياح

322
01:32:11,838 --> 01:32:14,830
ولكنى لا أريد أن أكون وليمة

323
01:32:16,843 --> 01:32:18,970
ولهذا السبب أهرب بعيداً عنهم

324
01:32:21,581 --> 01:32:27,144
ولكنى جوعت بشدة

325
01:32:30,389 --> 01:32:32,721
وها انا اشعر بالاشمئزاز من نفسى

326
01:32:36,395 --> 01:32:39,489
لقد كنت مزارعاً عندما كنت رجلاً

327
01:32:42,501 --> 01:32:47,097
لقد كنت القى فى النهر
بجالونات اللبن كى ارفع اسعارها

328
01:32:50,076 --> 01:32:54,445
وكنت أدفن البطاطس بالبلدوزر

329
01:32:55,848 --> 01:32:57,577
كم كنت غبياً

330
01:33:31,984 --> 01:33:33,315
اتسمع هذا؟!

331
01:33:35,755 --> 01:33:37,484
حينما يأتى الليل

332
01:33:39,225 --> 01:33:42,023
هذه الشياطين تصرخ من الألم

333
01:33:44,964 --> 01:33:47,797
إن قرونهم تؤذيهم
وتؤلمهم أكثر من مرض السرطان

334
01:33:50,736 --> 01:33:54,900
إنهم يصلون من أجل الموت، ولكن لقد
حكم عليهم بالعيش متألمين الى الابد

335
01:33:56,676 --> 01:33:59,167
ولكن لا أحد يقتلهم

336
01:34:00,313 --> 01:34:02,076
ولهذا يصرخون

337
01:34:08,921 --> 01:34:10,684
تعالى، سأريك

338
01:34:12,792 --> 01:34:14,760
سترى كيف يبكون

339
01:37:05,931 --> 01:37:08,764
لقد بدأ قرنى يؤلمنى أيضاً

340
01:37:15,207 --> 01:37:16,435
ابتعد

341
01:37:18,444 --> 01:37:20,639
إلى اين ابتعد؟

342
01:37:38,197 --> 01:37:41,758
هل تريد ان تصبح شيطان أيضاً؟

343
01:38:40,092 --> 01:38:44,620
قرية طواحين الماء

344
01:39:16,695 --> 01:39:18,128
يوم جميل

345
01:39:18,597 --> 01:39:20,258
يوم جميل

346
01:40:42,381 --> 01:40:43,370
يوم جميل

347
01:40:48,620 --> 01:40:50,554
يوم جميل

348
01:40:52,324 --> 01:40:54,656
ما اسم هذه القرية؟

349
01:40:55,627 --> 01:40:57,254
ليس لها اسم

350
01:40:59,131 --> 01:41:02,328
اننا نسميها "القرية" فقط

351
01:41:04,036 --> 01:41:07,995
وبعض الناس يطلقون عليها اسم قرية الطواحين المائية

352
01:41:12,044 --> 01:41:15,275
هل كل أهل القرية يعيشون هنا؟

353
01:41:16,048 --> 01:41:17,072
كلا

354
01:41:18,283 --> 01:41:20,717
إنهم يعيشون فى اماكن أخرى

355
01:41:25,357 --> 01:41:27,484
الا توجد كهرباء هنا؟

356
01:41:28,961 --> 01:41:30,553
إننا لا نحتاجها

357
01:41:32,765 --> 01:41:35,461
إن الناس تعتاد على وسائل الراحة

358
01:41:37,136 --> 01:41:40,196
إنهم يظنون أنها تجعل حياتهم أفضل

359
01:41:41,273 --> 01:41:43,673
بينما يلقون بما هو افضل لهم بحق

360
01:41:47,012 --> 01:41:48,877
ولكن ماذا عن النور

361
01:41:51,450 --> 01:41:55,113
إننا لدينا شموع وزيوت تضئ لنا ليلنا

362
01:41:56,355 --> 01:41:58,118
ولكن الليلة شديدة الظلام

363
01:41:59,324 --> 01:42:02,122
بلى، هذا صحيح، ولكنه حال هذه الليلة

364
01:42:02,995 --> 01:42:06,453
فلماذا يجب ان يكون الليل مضيئاً كالنهار؟

365
01:42:08,534 --> 01:42:13,096
إننى لا أحب الليالى المضيئة
التى تجعلك لا تستطيع ان ترى النجوم

366
01:42:18,076 --> 01:42:19,703
ان لديكم سواقى

367
01:42:20,712 --> 01:42:23,806
ولكن ليس لديكم مواتير لتشغيلها؟

368
01:42:24,917 --> 01:42:26,509
لأننا لا نحتاجها

369
01:42:28,420 --> 01:42:31,651
إننا لدينا ابقار وجياد

370
01:42:33,592 --> 01:42:36,026
ما الذى نستخدمه كوقود؟

371
01:42:38,430 --> 01:42:40,728
نشعل النار فى الاشجار فى أغلب الوقت

372
01:42:42,434 --> 01:42:45,528
إننا لا نرتاح لقطع الاشجار، ولكن...

373
01:42:46,138 --> 01:42:48,572
هناك مجموعة كافية تسقط من تلقاء نفسها

374
01:42:49,074 --> 01:42:52,532
والاشجار التى تسقط نستخدم خشبها فى اشعال النار

375
01:42:55,314 --> 01:42:59,011
ونحن نصنع فحم من الخشب

376
01:42:59,718 --> 01:43:04,087
إن بضعة أشجار قليلة نصنع
منها فحما يستطيع ان يهبنا حرارة هائلة

377
01:43:06,558 --> 01:43:11,757
وهناك أيضاً مخلفات الابقار
التى يمكن ان تصنع وقوداً كافياً

378
01:43:38,323 --> 01:43:42,157
إننا نحاول ان نعيش بالطريقة
التى عاش بها الانسان الاول

379
01:43:43,128 --> 01:43:46,120
هذه هى الطريقة الطبيعية للحياة

380
01:43:48,734 --> 01:43:50,964
لقد نسى الناس اليوم

381
01:43:51,103 --> 01:43:55,335
إنهم حقاً جزء من الطبيعة

382
01:43:58,043 --> 01:44:00,341
ومع ذلك فانهم يدمرون الطبيعة

383
01:44:01,413 --> 01:44:04,382
التى يعتمدون عليها فى عيشهم

384
01:44:05,217 --> 01:44:08,880
إنهم يظنون دائماً انهم يمكن ان يصنعوا شيئاً أفضل

385
01:44:11,089 --> 01:44:13,353
خاصة العلماء

386
01:44:14,660 --> 01:44:16,628
إنهم قد يكونوا اكثر ذكاء ولكن

387
01:44:17,829 --> 01:44:20,059
معظمهم لا يفهم

388
01:44:20,132 --> 01:44:23,158
جوهر الطبيعة

389
01:44:25,404 --> 01:44:30,171
أنهم لا يخترعون الا الاشياء
التى تجعل الناس تعساء فى النهاية

390
01:44:30,776 --> 01:44:34,109
والغريب أنهم فخورون بما يخترعون

391
01:44:36,715 --> 01:44:41,778
اسوء ما فى الامر ان الناس
فخورون أيضاً بهذه الاختراعات .. إنهم ينظرون اليها

392
01:44:42,487 --> 01:44:46,651
كما لو كانت معجزات

393
01:44:46,925 --> 01:44:48,586
إنهم يعبدونها

394
01:44:54,166 --> 01:44:57,897
وهم لا يعرفون انهم بذلك يخسرون الطبيعة

395
01:44:58,637 --> 01:45:02,266
إنهم لا يرون انهم بذلك يقضون على أنفسهم

396
01:45:05,477 --> 01:45:09,573
إن اهم شئ للبشر هو

397
01:45:10,282 --> 01:45:13,479
الماء النظيف والهواء النقى

398
01:45:14,920 --> 01:45:18,481
والاشجار والانهار

399
01:45:19,157 --> 01:45:21,387
لقد لوثوا كل شئ

400
01:45:22,628 --> 01:45:24,391
وقد لوثوه للابد

401
01:45:26,031 --> 01:45:28,898
إن الماء الملوث، والهواء الملوث

402
01:45:29,434 --> 01:45:33,700
قد لوث قلوب البشر

403
01:45:53,158 --> 01:45:55,683
اثناء قدومى الى هنا، حدث ان رأيت

404
01:45:56,695 --> 01:46:01,257
بضع الاطفال يضعون
زهوراً على حجر بجوار الكوبرى

405
01:46:01,967 --> 01:46:03,025
لماذا؟

406
01:46:04,403 --> 01:46:05,665
فهمت

407
01:46:07,939 --> 01:46:11,306
لقد أخبرنى والدى ذات مرة

408
01:46:13,078 --> 01:46:15,046
منذ زمن طويل

409
01:46:15,814 --> 01:46:20,842
إن هناك رحالة
مريض قد مات بجوار الجسر

410
01:46:22,721 --> 01:46:28,125
واشفق عليه رجال القرية ودفنوه هناك

411
01:46:29,327 --> 01:46:32,023
ووضعوا حجر كبير على قبره

412
01:46:32,864 --> 01:46:35,389
وغطوه بالازهار

413
01:46:36,902 --> 01:46:41,032
ومع الايام اصبحت عادة
ان يزينوا القبر بالازهار

414
01:46:43,975 --> 01:46:45,840
ليس فقط الاطفال

415
01:46:46,044 --> 01:46:47,807
بل كل أهل القرية

416
01:46:48,213 --> 01:46:50,738
يضعون الزهور وهم يمرون بجوار القبر

417
01:46:51,683 --> 01:46:55,619
رغم ان معظمهم لا يعرف لماذا

418
01:47:09,201 --> 01:47:11,396
هل هناك احتفال اليوم؟

419
01:47:15,173 --> 01:47:17,869
لا، بل جنازة

420
01:47:19,711 --> 01:47:22,407
هل تجد ذلك غريباً؟

421
01:47:23,315 --> 01:47:26,375
إنها جنازة سعيدة وجميلة

422
01:47:28,420 --> 01:47:29,717
إنه من الرائع

423
01:47:29,788 --> 01:47:31,449
إن تعمل طوال عمرك بجد

424
01:47:32,324 --> 01:47:35,782
وتعيش سعيداً ثم يشكرك الناس على ما فعلت

425
01:47:37,963 --> 01:47:41,399
إننا ليس لدينا معبداًَ هنا أو قسيس

426
01:47:41,833 --> 01:47:43,733
ولهذا يقوم كل أهل القرية

427
01:47:44,002 --> 01:47:45,765
بحمل الميت

428
01:47:46,104 --> 01:47:50,165
فوق اكتافهم ويسيرون به ناحية التل

429
01:47:52,410 --> 01:47:57,006
إننا لا نحب ان نقيم هذا
الاحتفال عندما يموت الشباب او الاطفال

430
01:47:57,682 --> 01:48:00,981
فمن الصعب ان تحتفل بخسارة رهيبة كهذه

431
01:48:01,853 --> 01:48:03,480
ولكن لحسن الحظ

432
01:48:03,655 --> 01:48:08,558
إناس هذه
القرية يعيشون حياة طبيعية

433
01:48:09,027 --> 01:48:12,963
وهذا ما يجعلهم يعمرون طويلاً

434
01:48:14,933 --> 01:48:17,595
إننا ندفن امراة اليوم

435
01:48:17,936 --> 01:48:21,997
لقد عاشت حتى بلغت الثامنة والثامنين

436
01:48:23,742 --> 01:48:27,337
استمحك عذراً

437
01:48:27,946 --> 01:48:30,039
ولكن على ان انضم للاحتفال

438
01:48:36,421 --> 01:48:38,048
ولكن دعنى أخبرك بالحقيقة

439
01:48:38,123 --> 01:48:42,150
لقد كانت حبى الاول

440
01:48:45,063 --> 01:48:46,860
ولكنها حطمت قلبى

441
01:48:47,098 --> 01:48:50,898
وتركتنى من أجل رجل اخر

442
01:49:26,304 --> 01:49:28,602
بالمناسبة .. كم تبلغ من العمر؟

443
01:49:29,975 --> 01:49:30,999
أنا؟

444
01:49:32,077 --> 01:49:33,977
لقد تجاوزت المائة بثلاث سنوات

445
01:49:35,313 --> 01:49:38,874
إنه عمر طيب كى يترك الانسان الحياة

446
01:49:40,085 --> 01:49:45,079
البعض يقولون ان الحياة صعبة

447
01:49:45,457 --> 01:49:48,984
ولكن هذا مجرد كلام ولغو

448
01:49:49,327 --> 01:49:52,763
فى الحقيقة من الرائع ان تكون حياَ

449
01:49:53,298 --> 01:49:54,788
أنه شئ مثير

450
01:59:33,333 --> 02:01:05,333
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

