1
00:00:01,000 --> 00:00:05,680
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF}  ~ ترجمة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} "أتمنى لكم مشاهدة ممتعة"

2
00:00:09,678 --> 00:00:11,648
ألا يبدو هزيلًا في هذه الصورة؟

3
00:00:11,814 --> 00:00:14,308
التقطت هذه الصورة قبل أن نلتقي

4
00:00:16,919 --> 00:00:20,723
ولكنه ليس سمينًا الآن أيضًا

5
00:00:21,323 --> 00:00:22,313
.... لا ولكنه ممتلئ القوام

6
00:00:22,558 --> 00:00:25,496
إنه لا يتمرّن بشكل كافٍ

7
00:00:26,062 --> 00:00:28,498
أعتقد بأنه خسر بعض الوزن

8
00:00:29,032 --> 00:00:30,397
لم الاحظ ذلك

9
00:00:33,035 --> 00:00:35,931
التقطت هذه الصورة
(عندما ولادة (مايكل

10
00:00:36,972 --> 00:00:37,667
هذه الزهور لكِ جدتي

11
00:00:37,806 --> 00:00:39,673
(لفتة لطيفة منك يا (مايكل

12
00:00:41,710 --> 00:00:42,679
!يا لجمالها

13
00:01:09,714 --> 00:01:12,714
<font color="#c8b471">{\fnALDHABI\fs40} # الزوجة الخائنة # {\fad(1000,1000)}</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF}  ~ ترجمة :: ماجد العاضي ~


14
00:02:23,979 --> 00:02:24,948
من هذا؟

15
00:02:26,983 --> 00:02:28,008
ومن هذا أيضًا؟

16
00:02:28,985 --> 00:02:30,682
تأخر الوقت.. سأذهب

17
00:02:30,987 --> 00:02:32,513
سأُرافقك إلى سيارتك

18
00:02:32,989 --> 00:02:34,115
سآتي معك أيضًا

19
00:02:34,990 --> 00:02:36,892
يا لكَ من شابٌ نبيل

20
00:02:36,992 --> 00:02:38,859
أما أنا فسأجلس هنا إن لم تمانعوا

21
00:02:38,995 --> 00:02:40,965
(بالطبع يا (هيلين

22
00:01:13,673 --> 00:01:14,673
يجبُ أن تأتِ أنتِ لزيارتي في المرّة القادمة

23
00:02:42,999 --> 00:02:45,470
يجبُ أن تأتِ أنتِ لزيارتي في المرّة القادمة

24
00:02:46,002 --> 00:02:48,199
أما أنتَ فعليك أن
تمارس الرياضة من وقت لآخر

25
00:02:49,004 --> 00:02:51,134
وإلّا فستصبح سمينًا في القريب العاجل

26
00:02:53,009 --> 00:02:54,808
أنا على ما يرام كما أنا الآن

27
00:02:56,012 --> 00:02:58,984
التغيير في نمط حياتي قد يكون خطيرًا

28
00:02:59,949 --> 00:03:01,076
هل أذهبُ لصيد الأسماك مثلًا؟

29
00:03:01,950 --> 00:03:03,920
فلستُ ضليعًا في سباق السيارات

30
00:03:04,020 --> 00:03:06,856
... إنها متعتي الوحيدة

31
00:03:06,956 --> 00:03:08,926
وسر رضاي وسعادتي الوحيد

32
00:03:09,959 --> 00:03:11,929
كلّا، فمقارنة بشراب (بيرنارد) فهذا لا شيء

33
00:03:15,964 --> 00:03:17,661
أين نظارتي؟

34
00:03:18,968 --> 00:03:20,664
سأذهب وأحضرها

35
00:03:21,638 --> 00:03:23,608
ستجدها على رف الموقد

36
00:03:43,659 --> 00:03:45,629
لا يمكنني أن أخبرك

37
00:03:46,662 --> 00:03:47,630
العفو

38
00:03:49,666 --> 00:03:51,636
نسيت أمي نظارتها

39
00:03:52,669 --> 00:03:53,694
أخطأ المتصل في الرقم

40
00:04:07,617 --> 00:04:09,086
تفضلي

41
00:04:09,619 --> 00:04:10,917
شكرًا لكَ عزيزي

42
00:04:53,996 --> 00:04:55,191
هل تحبينني؟

43
00:04:59,869 --> 00:05:00,928
ولِمَ تسأل ذلك؟

44
00:05:01,771 --> 00:05:02,704
هل تحبينني؟

45
00:05:03,673 --> 00:05:04,402
بالطبع

46
00:05:14,150 --> 00:05:16,120
... بخصوص تلك الصور -
ما بالها؟ -

47
00:05:20,155 --> 00:05:22,125
... فهم يتساءلون ما إذا كان الزبون

48
00:05:23,158 --> 00:05:25,128
يريد الحصول على شهائد مزوّرة

49
00:05:25,227 --> 00:05:26,696
أيمكنني أن أقرأ في السرير؟

50
00:05:27,130 --> 00:05:28,120
يمكنكَ أن تذهب للسرير

51
00:05:28,331 --> 00:05:29,994
ألا تريد مشاهدة التلفاز؟

52
00:05:30,133 --> 00:05:31,123
إنه يصيبني بالملل

53
00:05:34,319 --> 00:05:35,319
تصبحين على خير أمي -
تصبح على خير -

54
00:05:40,176 --> 00:05:41,542
تصبح على خير أبي -
تصبحُ على خير بُني -

55
00:05:42,178 --> 00:05:43,146
ما هذا الكتاب؟

56
00:05:44,180 --> 00:05:45,148
"أصلُ الإله"

57
00:05:45,281 --> 00:05:46,476
ما رأيكَ به؟

58
00:05:47,182 --> 00:05:48,150
!لا بأس به

59
00:06:19,147 --> 00:06:20,616
ماذا عن كونكَ قدوة لولدك

60
00:06:21,150 --> 00:06:23,120
دعيني وسيئاتي

61
00:06:23,821 --> 00:06:25,791
حتى أنني أريدُ أن افعل ما هو أسوء

62
00:06:31,661 --> 00:06:32,993
أمك رائعة

63
00:06:33,663 --> 00:06:36,134
لكنها يومًا ما ستتسبب لنفسها بحادث سير

64
00:06:37,667 --> 00:06:39,638
إنها تقود ببراعة

65
00:06:40,671 --> 00:06:42,697
لكنها لا تلتزم بالمعايير

66
00:06:44,674 --> 00:06:46,200
أود أن أتناول من هذا الشراب

67
00:06:49,679 --> 00:06:51,012
متى ستغادر؟

68
00:06:52,683 --> 00:06:53,651
لماذا؟

69
00:06:54,685 --> 00:06:55,982
.. لديّ بعض الأعمال

70
00:06:56,686 --> 00:06:57,813
لأنجزها في المدينة

71
00:06:58,754 --> 00:07:00,087
حوالي العاشرة. أهذا يناسبك؟

72
00:07:00,623 --> 00:07:01,886
جميل جدًا

73
00:07:02,558 --> 00:07:03,526
أتريد قهوة؟

74
00:07:05,628 --> 00:07:07,495
ما الذي لديكِ لتفعليه

75
00:07:08,632 --> 00:07:10,396
في المدينة غدًا؟

76
00:07:14,637 --> 00:07:16,334
جلسة للعناية بالبشرة

77
00:07:18,641 --> 00:07:21,512
ما الأمر؟ -
!هذا يشعرني بالضحك -

78
00:07:23,646 --> 00:07:25,343
بعدها سأذهب لصالون الشعر

79
00:07:26,649 --> 00:07:28,175
وربما أذهب للسينما

80
00:07:30,653 --> 00:07:32,350
أيعرضون فيلمًا جيدًا؟

81
00:07:33,657 --> 00:07:35,593
سأعرف ذلك عندما أذهب للصالون

82
00:07:39,662 --> 00:07:41,154
أتريدين أن نتناول العشاء معًا

83
00:07:42,665 --> 00:07:45,330
لا أعتقد بأنه سيكون هنالك وقت

84
00:07:45,669 --> 00:07:47,035
لا أعتقد ذلك

85
00:07:49,305 --> 00:07:50,534
هل تريدين مني أن أقلك في طريق عودتي؟

86
00:07:50,673 --> 00:07:52,540
لا تقلق

87
00:07:52,675 --> 00:07:54,872
سأنتظر في المكتب

88
00:08:03,620 --> 00:08:06,591
"نعتذر لهذا الخلل الفني البسيط"

89
00:09:29,205 --> 00:09:30,537
أليس الجو حارًا؟

90
00:09:31,808 --> 00:09:34,040
لنفتح النافذة

91
00:10:05,509 --> 00:10:07,206
تصبحين على خير عزيزتي -
تصبح على خير -

92
00:10:16,520 --> 00:10:17,545
.. ألستَ

93
00:10:18,188 --> 00:10:19,156
نائمًا؟

94
00:10:19,523 --> 00:10:21,492
كنتُ سأسألكِ المثل

95
00:10:25,529 --> 00:10:26,895
هل اضيء المصباح؟

96
00:10:27,464 --> 00:10:28,432
إن أردتَ ذلك

97
00:10:33,537 --> 00:10:35,506
القلق يثقل كاهلك

98
00:10:46,550 --> 00:10:48,520
أنت متعبٌ يا عزيزي

99
00:10:50,553 --> 00:10:51,522
قليلًا

100
00:10:52,556 --> 00:10:54,526
أعتقد أن بأمكاني النوم الآن

101
00:10:57,561 --> 00:10:58,927
اقرأ إن شئت

102
00:10:59,162 --> 00:11:00,187
... كلّا، يمكنكِ

103
00:11:00,497 --> 00:11:01,692
اطفئ المصباح

104
00:11:15,512 --> 00:11:17,812
في المكان المعتاد؟

105
00:11:18,813 --> 00:11:19,813
أجل

106
00:11:33,530 --> 00:11:35,466
هل ستأتين للمكتب؟ -
بالطبع -

107
00:11:36,533 --> 00:11:38,503
حسنٌ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

108
00:12:28,285 --> 00:12:29,412
!أنت تفرطُ في التدخين

109
00:12:30,287 --> 00:12:31,255
أتعتقد ذلك؟

110
00:12:32,289 --> 00:12:33,257
بالطبع

111
00:12:36,293 --> 00:12:39,230
لنطلب شرابًا، هل أنت عطشان؟

112
00:12:39,996 --> 00:12:40,964
على الدوام

113
00:12:48,305 --> 00:12:49,774
!مقاسُ ملابسكِ يقصر يومًا بعد الآخر

114
00:12:50,307 --> 00:12:52,106
(نحنُ عطشى (بريدجيت -
ماذا تشربون؟ -

115
00:12:52,275 --> 00:12:53,173
اعطني بيرة

116
00:12:53,310 --> 00:12:54,278
وأنا أيضًا

117
00:13:01,251 --> 00:13:03,916
إنها معجبةٌ بك

118
00:13:04,254 --> 00:13:05,279
لا مانع عندي

119
00:13:06,256 --> 00:13:07,281
أيها الحقير.. حسنٌ؟

120
00:13:09,259 --> 00:13:11,229
إنها متحمّسةٌ أكثر من كونها ماهرة

121
00:13:12,262 --> 00:13:15,234
... تعتقدُ بأن الجنس مهم

122
00:13:16,266 --> 00:13:18,236
ولكنها في الحقيقة لا تهتم

123
00:13:21,271 --> 00:13:22,466
كم الساعة؟

124
00:13:25,275 --> 00:13:26,972
!أنتهى الوقت المخصص لركن السيارات
سأذهبُ أنا فهذه المرّة هو  دوري

125
00:13:27,277 --> 00:13:29,247
سأذهب أنا
أحتاج أن أستنشق بعض الهواء النقي

126
00:13:30,280 --> 00:13:32,250
تفضلوا، شبة مثلّجة

127
00:13:34,284 --> 00:13:36,254
بيرة مثلّجة في الشمال المتجمد

128
00:13:38,288 --> 00:13:40,258
#أنا رجلٌ فرنسي من بالكامل والمطلق#

129
00:13:41,291 --> 00:13:44,263
#بالكامل والمطلق أنا فرنسي#

130
00:13:45,295 --> 00:13:48,267
#وبجعبتي تبغ ممتاز#

131
00:13:49,299 --> 00:13:51,269
#ولكنه كلّه لي ولا شيء لك#

132
00:13:52,302 --> 00:13:55,274
#كلهُ لي ولا شيء لك#

133
00:13:56,306 --> 00:14:00,199
#... في حال اعتدى أحدهم على دولتي العزيزة#

134
00:14:00,745 --> 00:14:02,077
#فسأرتّلُ النشيد الوطني#

135
00:14:02,212 --> 00:14:05,309
وكفّي في السماءِ مرفوع#
#سأرتّلُ النشيد الوطني

136
00:14:05,415 --> 00:14:06,383
#في ثكنة الأبطال#

137
00:14:16,259 --> 00:14:17,693
أتعلمين ما الذي كنت أقوله؟

138
00:14:18,261 --> 00:14:21,666
ماذا؟ -
"!قلتُ: "إذهبي إلى الجحيم -

139
00:14:22,265 --> 00:14:24,235
الهاتف لو سمحتِ

140
00:14:25,268 --> 00:14:27,762
في الدور الأرضي بجانب المرحاض

141
00:14:28,272 --> 00:14:30,241
أجل، ما الذي يمكنك فعله؟

142
00:14:53,297 --> 00:14:57,031
صالون (كاريتا)؟ اريد السيدة
ديفاليس) لو سمحتم)

143
00:14:59,302 --> 00:15:02,103
أهذا هو صالون (كاريتا)؟

144
00:15:02,238 --> 00:15:04,903
أريد السيدة (ديفاليس)، أنا زوجها

145
00:15:08,245 --> 00:15:10,214
لا بأس

146
00:15:11,247 --> 00:15:13,217
كلّا، لا يهم

147
00:15:25,997 --> 00:15:26,965
أتبيعون السيجارة؟

148
00:15:29,000 --> 00:15:29,968
سيجار (كلت)؟ -
أجل، من فضلك -

149
00:15:32,003 --> 00:15:33,973
تفضل سيدي

150
00:16:16,081 --> 00:16:18,814
زوجتك هنا -
شكرًا لكِ -

151
00:16:20,084 --> 00:16:21,450
تعالي يا حبيبتي

152
00:16:27,391 --> 00:16:29,885
هل أتيتُ باكرًا؟

153
00:16:31,262 --> 00:16:32,628
كلّا، لقد أنهيت عملي

154
00:16:38,636 --> 00:16:39,763
أتريدين شرابًا؟

155
00:16:40,805 --> 00:16:41,568
ويسكي)؟) -
لم لا -

156
00:16:43,875 --> 00:16:44,968
(إثنان (ويكسي

157
00:16:49,046 --> 00:16:51,882
لا بأس بها

158
00:16:52,016 --> 00:16:53,849
يقول (بول) بأنها غير جيدة

159
00:16:54,052 --> 00:16:57,024
بالمناسبة، أين (بول)؟

160
00:16:59,057 --> 00:17:00,422
يهتم بعمله

161
00:17:02,460 --> 00:17:04,430
حاولتُ الاتصال بك

162
00:17:06,464 --> 00:17:08,434
لأخبركِ بأنني أنهيت عملي باكرًا

163
00:17:10,434 --> 00:17:11,424
لم يخبروني بذلك

164
00:17:12,436 --> 00:17:14,029
كلّا، كنتِ قد خرجتِ

165
00:17:14,471 --> 00:17:16,442
ذهبت إلى (جيفاكو) ثانيةً

166
00:17:17,475 --> 00:17:19,445
... ولكنني ظننتُ

167
00:17:20,478 --> 00:17:22,004
بأنه لم يعجبك

168
00:17:22,480 --> 00:17:24,450
حسنٌ، فكرت بأنني
إن ذهبت مرةً أخرى

169
00:17:25,483 --> 00:17:27,453
فقد يعجبني هذه المرة

170
00:17:32,490 --> 00:17:33,685
(شكرًا لك (بريدجيت

171
00:17:37,495 --> 00:17:40,730
لمرةِ واحدة، أعرف ما الذي جرى

172
00:17:41,499 --> 00:17:42,467
هذا صحيح

173
00:17:45,503 --> 00:17:50,377
من العام 1852 وحتى 1860
... تولّى (نابليون) الثالث

174
00:17:50,508 --> 00:17:53,948
(زمام الحكم في (فرنسا
خلفًا لخاله (نابليون) الأول

175
00:17:55,513 --> 00:17:58,075
... وأعترف

176
00:17:59,517 --> 00:18:03,184
... (بحق (فرنسا

177
00:18:03,454 --> 00:18:06,187
... للمشاركة

178
00:18:06,457 --> 00:18:09,486
في الاقتراع العام

179
00:18:10,427 --> 00:18:12,329
ولكن قبل الانتخابات

180
00:18:12,463 --> 00:18:13,954
... أخبر الناس

181
00:18:14,431 --> 00:18:15,900
لمن يعطون أصواتهم

182
00:18:16,100 --> 00:18:17,933
كان قد تم اختيار المرشحين

183
00:18:21,105 --> 00:18:23,473
استذكر ثانيةً قبل النوم

184
00:18:24,107 --> 00:18:26,476
تعرف ما عليك فعله

185
00:18:27,078 --> 00:18:28,410
يجب أن تقرأ الكتاب

186
00:18:29,080 --> 00:18:30,743
سأحصل على المكافئة أيًّا كان

187
00:18:31,115 --> 00:18:32,584
انصرف إذن

188
00:18:34,585 --> 00:18:37,585
تصبح على خير أبي -
تصبح على خير صغيري -

189
00:18:41,586 --> 00:18:44,586
(هيلين) -
نعم -

190
00:18:46,096 --> 00:18:47,759
أودُ أن أفعل لك أي شيء جميل -
يا لك من رجل نبيل -

191
00:18:50,133 --> 00:18:52,730
لنذهب إلى ملهى ليلي

192
00:18:53,137 --> 00:18:55,630
ما الذي تقوله؟
الليلة؟

193
00:18:56,106 --> 00:18:58,771
ليس الليلة
... لنقل غدًا

194
00:18:59,143 --> 00:19:01,876
سنقيمُ حفلةً

195
00:19:04,081 --> 00:19:05,049
... (بول)

196
00:19:06,051 --> 00:19:07,280
... جورج) وزوجته)

197
00:19:09,087 --> 00:19:10,750
... (فريد) و (ماريان)

198
00:19:11,089 --> 00:19:13,492
... ولكن (فريد) و (ماريان) قد افترقا

199
00:19:17,094 --> 00:19:19,291
(إذن (فريد) فقط بدون (ماريان

200
00:19:20,097 --> 00:19:22,033
حسنٌ، ما رأيكِ؟

201
00:19:24,101 --> 00:19:25,593
أودُ ذلك حقًا

202
00:19:59,136 --> 00:20:01,470
هذا من أجل أن لا يحترق -
ماذا؟ -

203
00:20:03,140 --> 00:20:05,269
... يصبح أفضل عندما يُخلط بقليل من النبيذ

204
00:20:06,110 --> 00:20:07,739
فهذا يحافظ على نكهته

205
00:20:08,145 --> 00:20:10,844
إنه طبّاخ ماهر

206
00:20:11,149 --> 00:20:12,276
رائع

207
00:20:13,117 --> 00:20:15,280
أنا لا أطبخ عادة

208
00:20:17,154 --> 00:20:18,452
!حسنٌ، عشاء رائع

209
00:20:21,158 --> 00:20:22,126
... (تشارلي)

210
00:20:23,127 --> 00:20:24,562
كانت الليلة خرافيّة

211
00:20:25,163 --> 00:20:27,359
أخيرًا غادر الناسك مغارته

212
00:20:27,698 --> 00:20:29,031
(لقد كانت فكرة (هيلين

213
00:20:29,166 --> 00:20:30,259
كلّا، لقد كانت فكرتك أنت

214
00:20:31,135 --> 00:20:33,162
بل فكرتك. لقد قرأت ذلك في عينيك

215
00:20:38,143 --> 00:20:40,112
هل أعجبكم العشاء؟

216
00:21:10,775 --> 00:21:12,243
!تعال وارقص

217
00:21:12,777 --> 00:21:14,713
لا شكرًا لك. أنا مرتاحٌ هنا

218
00:21:27,792 --> 00:21:29,055
سأجلبُ لك قنينة شراب

219
00:21:29,761 --> 00:21:31,128
انظر ما يريده السيّد

220
00:21:44,809 --> 00:21:47,713
أنتَ تبدو كالأحمق

221
00:21:54,819 --> 00:21:56,789
أمّا أنت فلا

222
00:22:15,741 --> 00:22:17,642
هل رأيت (هيلين)؟

223
00:22:18,242 --> 00:22:19,677
هيلين)، لا)

224
00:22:20,078 --> 00:22:21,377
أنا مشغولُ جدًا

225
00:22:23,748 --> 00:22:25,274
جورج)، هل رأيت (هيلين)؟ )

226
00:22:32,757 --> 00:22:34,750
ألديكِ رغبةٌ في الرقص؟

227
00:22:35,760 --> 00:22:37,059
أريد أن ارقص

228
00:22:37,262 --> 00:22:39,459
ليس الآن.. فأنا متعب

229
00:22:39,764 --> 00:22:42,258
هذا جراء عدم الممارسة

230
00:22:42,768 --> 00:22:44,235
أنا خجل من نفسي

231
00:22:44,769 --> 00:22:47,239
ماذا؟ -
أرأيتِ حبيبة (بول)؟  -

232
00:22:48,773 --> 00:22:50,743
!إنها مدهشة

233
00:22:50,875 --> 00:22:53,472
أتودُ شرابًا؟

234
00:22:54,780 --> 00:22:57,046
كيف حالك؟

235
00:22:57,615 --> 00:22:59,174
جيّد، تفضلي بالجلوس

236
00:23:00,718 --> 00:23:03,121
لقد اكتسبتِ سمرةً جميلة

237
00:23:06,724 --> 00:23:08,695
(هذان هما (تشارلي) و (هيلين

238
00:23:08,828 --> 00:23:10,695
أتود الرقص الآن؟

239
00:23:32,750 --> 00:23:34,481
!أنت غيرُ محظوظ

240
00:23:34,753 --> 00:23:35,914
!على الإطلاق

241
00:23:41,759 --> 00:23:44,926
والآن وداعًا

242
00:23:47,766 --> 00:23:51,000
!لقد قضينا ليلة رائعة

243
00:23:51,604 --> 00:23:53,539
تشرّفنا بذلك

244
00:23:53,771 --> 00:23:55,638
أوصلها إلى المنزل بسرعة

245
00:23:55,773 --> 00:23:57,538
حسنٌ، وداعًا

246
00:24:00,713 --> 00:24:03,651
قبّل (مودي) منّي

247
00:24:04,049 --> 00:24:05,074
إنها مخمورةٌ جدًا

248
00:24:05,551 --> 00:24:06,415
هل أنت مجنون؟

249
00:24:06,718 --> 00:24:08,278
هل أعجبتكِ الحفلة؟

250
00:24:08,553 --> 00:24:10,045
أنت لطيف

251
00:24:17,730 --> 00:24:19,290
لماذا لا تزال مستيقظًا حتى الآن؟

252
00:24:19,732 --> 00:24:21,325
لم أستطع النوم

253
00:24:22,734 --> 00:24:24,033
!يا لك من ولد عجيب

254
00:24:24,736 --> 00:24:26,365
لقد افتقدتكما

255
00:24:26,739 --> 00:24:29,107
أنتَ مخبولٌ يا ولدي

256
00:24:29,274 --> 00:24:30,436
اخلد للنوم

257
00:24:36,748 --> 00:24:37,876
سيصيبك التعب في الغد

258
00:24:38,249 --> 00:24:39,478
ليس هناك مدرسة في الغد

259
00:24:39,752 --> 00:24:41,619
أكره عندما لا تكونون في البيت

260
00:24:41,754 --> 00:24:44,088
والآن إلى النوم، حسنٌ؟ -
حسنٌ -

261
00:24:46,258 --> 00:24:48,557
... بالنسبة لفتىً في العاشرة

262
00:24:48,760 --> 00:24:51,391
فتصرفاتكَ أكبر من عمرك

263
00:25:12,821 --> 00:25:17,550
شكرًا -
لِم تشكرينني؟ -

264
00:25:18,824 --> 00:25:19,883
... لما فعلته الليلة

265
00:25:20,491 --> 00:25:21,790
... (لـ(مايكل

266
00:25:22,828 --> 00:25:24,194
على كل شيء

267
00:25:36,075 --> 00:25:37,442
!(توقف! سيسمع (مايكل

268
00:25:40,079 --> 00:25:42,606
أعتقدُ أنه قد استيقظ ثانيةً

269
00:26:52,183 --> 00:26:55,155
... هلّا اتصلتِ بزوجتي وسألتها

270
00:26:56,187 --> 00:26:58,215
ما الذي طلبت مني إحضاره لها

271
00:27:20,144 --> 00:27:22,445
هل وجدتم ذلك الملف بعد؟

272
00:27:26,151 --> 00:27:28,212
هل لديك محرمة؟

273
00:27:30,155 --> 00:27:31,282
أصبتُ بنزلة برد

274
00:27:39,932 --> 00:27:41,128
!ها قد وجدته

275
00:27:41,935 --> 00:27:43,631
!في الوقت المناسب أيضًا

276
00:28:00,384 --> 00:28:03,846
الخادمة هي من أجابت الهاتف
(فالسيدة في (باريس

277
00:28:05,390 --> 00:28:06,858
(شكرًا (بريدجيت

278
00:28:08,393 --> 00:28:11,160
ستشتريه بنفسها إذن

279
00:28:11,396 --> 00:28:13,389
إنها لا تأتمنني على كهذا أشياء

280
00:28:14,398 --> 00:28:17,235
هلّا أرسلتِ أحدًا ليشتري محارم ورقية

281
00:28:17,402 --> 00:28:18,665
لديّ البعض منها

282
00:28:48,433 --> 00:28:50,562
(بيغنون)؟ معك (ديفاليس)

283
00:28:51,103 --> 00:28:52,264
(أجل (ديفاليس

284
00:28:53,438 --> 00:28:55,031
أيمكنني رؤيتك في الحال؟

285
00:29:00,379 --> 00:29:01,871
(شكرًا (بريدجيت

286
00:29:03,382 --> 00:29:04,942
متى يمكنك ذلك؟

287
00:29:05,885 --> 00:29:06,853
رائع

288
00:29:08,388 --> 00:29:10,323
كلّا، كلّا، ليس في المكتب

289
00:29:12,391 --> 00:29:13,586
الأمر.. سأشرح لاحقًا

290
00:29:14,393 --> 00:29:16,363
أتعرف المقهى المجاور؟

291
00:29:17,396 --> 00:29:19,195
أراك هناك بعد نصف ساعة

292
00:29:22,402 --> 00:29:24,598
رائعٌ جدًا

293
00:29:38,417 --> 00:29:41,218
هل تأخرت؟

294
00:29:41,420 --> 00:29:42,581
... لا عليك

295
00:29:43,089 --> 00:29:44,182
تعال لنجلس هنا

296
00:29:48,428 --> 00:29:50,363
بيرة (كاسيس) وقهوة

297
00:29:56,936 --> 00:29:58,529
... بخصوص تلك الصور

298
00:29:59,438 --> 00:30:00,873
... يقول الخبير

299
00:30:01,441 --> 00:30:03,570
أن الشهائد سليمة

300
00:30:03,942 --> 00:30:07,245
ولكن الصور كانت مفبركة

301
00:30:08,447 --> 00:30:11,078
... ليس الأمر بخصوص ذلك ولكن -
ما الأمر؟ -

302
00:30:14,454 --> 00:30:15,922
المسألة شخصية

303
00:30:16,456 --> 00:30:18,220
... معذرة

304
00:30:19,458 --> 00:30:20,756
البيرة

305
00:30:30,470 --> 00:30:31,528
... أريد أن اعرف

306
00:30:31,970 --> 00:30:34,807
"كيف يقضي شخص ما "وقتها

307
00:30:36,808 --> 00:30:38,808
حسنٌ، سيدي

308
00:30:42,482 --> 00:30:43,848
أتعرف زوجتي؟

309
00:30:46,485 --> 00:30:48,922
أجل سيدي
التقيتها مرّتين في مكتبك

310
00:30:50,489 --> 00:30:52,460
... أودُ أن أعرف ما الذي تفعله

311
00:30:52,992 --> 00:30:54,962
وأين تذهب، ومن تقابل

312
00:30:57,497 --> 00:30:59,193
أفهمت؟

313
00:31:01,194 --> 00:31:03,194
أجل سيدي

314
00:31:04,436 --> 00:31:05,837
هل ستقومُ ذلك؟

315
00:31:08,838 --> 00:31:10,838
أجل سيدي

316
00:31:12,445 --> 00:31:14,813
ولكنكَ لا تحب فعل ذلك؟

317
00:31:16,448 --> 00:31:18,681
ومع ذلك فهذا عملك

318
00:31:22,455 --> 00:31:23,548
بالطبع سيدي

319
00:31:26,458 --> 00:31:28,861
... أشكُ بأنها

320
00:31:29,294 --> 00:31:30,319
تقوم بخيانتي

321
00:31:30,462 --> 00:31:32,899
أريدُ أن أعرف اسم عشيقها

322
00:31:33,466 --> 00:31:35,936
أريدُ أن أعرف من يكون

323
00:31:37,470 --> 00:31:38,768
فهمتك

324
00:31:40,472 --> 00:31:43,342
لكم من الوقت تريدُ مني أن أراقبها؟

325
00:31:43,475 --> 00:31:44,671
... لا أدري

326
00:31:45,478 --> 00:31:47,573
... ثلاثة أو أربعة أيام

327
00:31:50,483 --> 00:31:52,453
وبعدها سنلتقي في اليوم الرابع

328
00:31:52,652 --> 00:31:53,347
أجل

329
00:31:53,486 --> 00:31:54,818
أين؟

330
00:31:57,489 --> 00:32:00,052
لا أعرف.. ما رأيك أن نلتقي هنا؟

331
00:32:00,426 --> 00:32:03,887
كلّا. يجبُ أن نجد مكانًا أكثر تحفظًا

332
00:32:05,431 --> 00:32:07,559
... سأجد المكان ولكن -
ولكن ماذا؟ -

333
00:32:10,435 --> 00:32:12,872
... ماذا لو لم أجد شيئًا

334
00:32:18,444 --> 00:32:19,845
لا أريد سوى الحقيقة

335
00:32:25,117 --> 00:32:26,312
رائعٌ جدًا سيدي

336
00:32:51,611 --> 00:32:53,581
لا تتأخر. فهناكَ مفاجأة

337
00:33:14,582 --> 00:33:15,582
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -

338
00:33:16,568 --> 00:33:17,434
.. هذه المرة أنا من تأخرت

339
00:33:17,570 --> 00:33:18,765
لا عليك

340
00:33:22,575 --> 00:33:23,941
... هل وجدت

341
00:33:24,577 --> 00:33:25,602
أجل، سيدي

342
00:33:25,913 --> 00:33:27,883
.. هل تعرف

343
00:33:28,082 --> 00:33:29,380
السيد (فيكتور بيغالا)؟

344
00:33:35,922 --> 00:33:36,651
أهذا هو؟

345
00:33:37,490 --> 00:33:38,219
أجل، هذا هو

346
00:33:39,625 --> 00:33:42,028
زوجتك تزوره رأس كل يومين

347
00:33:42,696 --> 00:33:44,460
لنقل ثلاث مرّات في الأسبوع

348
00:33:45,197 --> 00:33:46,791
تمكث عنده حوالي ساعتين

349
00:33:48,201 --> 00:33:49,692
لا يخرجان للتسكّع أبدًا

350
00:34:06,152 --> 00:34:07,712
هل رأيته؟

351
00:34:08,154 --> 00:34:09,623
لديّ صوره له
سأحضرها لك

352
00:34:20,624 --> 00:34:22,624
ها هو

353
00:34:30,010 --> 00:34:31,877
ماذا يعمل؟

354
00:34:32,012 --> 00:34:33,879
... إنه كاتب ولكن

355
00:34:34,014 --> 00:34:36,850
لديه مشروعه الخاص

356
00:34:37,017 --> 00:34:37,985
ما عنوانه؟

357
00:34:39,018 --> 00:34:42,423
(شارع 27، ضاحية (بولونيا- بيلانكور

358
00:35:03,443 --> 00:35:04,934
أنا حقًا آسف سيدي

359
00:35:07,446 --> 00:35:08,709
بكم أدينُ لك؟

360
00:35:09,448 --> 00:35:11,042
إليك الإيصالات

361
00:35:12,451 --> 00:35:13,886
فقط 500 فرنك

362
00:35:32,472 --> 00:35:33,700
وداعًا سيدي -
وداعًا -

363
00:35:34,473 --> 00:35:36,375
... لا أعتقد

364
00:35:38,477 --> 00:35:39,810
أننا سنرى بعضنا ثانية

365
00:36:59,425 --> 00:37:01,452
!ماما، لقد عاد بابا

366
00:37:01,762 --> 00:37:03,287
لقد عُدتَ باكرًا

367
00:37:03,430 --> 00:37:05,957
أتودُ شرابًا؟

368
00:37:06,433 --> 00:37:07,731
ما الذي يحصل؟

369
00:37:29,456 --> 00:37:31,152
لِم كلُ هذا؟

370
00:37:31,458 --> 00:37:33,485
شيئًا ما لنحتفل

371
00:37:35,462 --> 00:37:36,794
لنحتفل -
أجل، سأشرب شامبانيا -

372
00:37:38,464 --> 00:37:39,557
ما المناسبة؟

373
00:37:40,466 --> 00:37:42,026
هيّا أخبره

374
00:37:43,470 --> 00:37:45,940
لقد حصلت على المرتبة الأولى
في التاريخ... وأعطوني جائزة

375
00:37:46,473 --> 00:37:47,805
هل أنت متأكد؟ -
بالطبع أنا متأكد -

376
00:37:48,475 --> 00:37:51,003
أصبحت الشمبانيا أمرًا ضروريًا إذن، هيّا

377
00:38:07,426 --> 00:38:08,861
!بصحتكم

378
00:38:09,429 --> 00:38:11,159
!نخب نجاحك

379
00:38:11,431 --> 00:38:13,060
!نخب هذا اليوم الرائع

380
00:38:14,434 --> 00:38:17,304
!نخب هذا اليوم الرائع

381
00:39:17,431 --> 00:39:19,867
أتريدين كعكة جوز الهند؟

382
00:39:25,439 --> 00:39:27,705
أيمكنني أن أفتّش الدرج؟

383
00:39:27,941 --> 00:39:28,874
بالطبع

384
00:39:34,448 --> 00:39:35,849
أهذا أنت الذي في الصورة؟

385
00:39:36,450 --> 00:39:37,885
أيّ صورة؟

386
00:39:41,455 --> 00:39:42,514
هذا ولدي

387
00:39:45,459 --> 00:39:46,620
ألديك أولاد

388
00:39:47,461 --> 00:39:48,930
نعم، إثنان... فتاة وولد

389
00:39:49,463 --> 00:39:51,262
أهذا يضايقك؟

390
00:39:52,466 --> 00:39:53,730
... كلّا، ولكن

391
00:39:56,636 --> 00:39:58,697
لم أفكر بذلك مطلقًا

392
00:40:02,476 --> 00:40:04,811
الولد في السابعة من العمر

393
00:40:06,481 --> 00:40:09,418
والفتاة في الخامسة

394
00:40:11,485 --> 00:40:13,182
هل أنت متزوج؟ أم مطلق؟

395
00:40:13,487 --> 00:40:14,284
مطلق

396
00:40:14,989 --> 00:40:16,457
استمر الزواج لخمس سنوات

397
00:40:17,491 --> 00:40:19,188
لقد كان كالجحيم

398
00:40:22,496 --> 00:40:24,898
هل يعيش أولادك مع زوجتك؟

399
00:40:25,332 --> 00:40:26,561
أجل فهذا أفضل

400
00:40:26,833 --> 00:40:28,496
هلّا ناولتني السيجارة

401
00:40:28,497 --> 00:40:29,497
شكرًا لكِ

402
00:40:33,508 --> 00:40:34,737
هل تراهم غالبًا؟

403
00:40:36,510 --> 00:40:38,377
مرةً في الشهر

404
00:40:38,512 --> 00:40:41,075
وأحيانًا نقضي اسبوعًا كاملًا معًا

405
00:40:42,516 --> 00:40:43,746
هل يحبونك؟

406
00:40:44,518 --> 00:40:46,351
أنا والد صالح

407
00:40:47,522 --> 00:40:48,854
!يا لها من محادثة

408
00:40:52,526 --> 00:40:54,827
لا أطيق العيش بدون ولدي

409
00:40:55,529 --> 00:40:56,896
آمل عكس ذلك

410
00:41:00,468 --> 00:41:02,335
وكذلك الحال مع زوجي

411
00:41:02,470 --> 00:41:04,769
هذا رائع

412
00:41:05,472 --> 00:41:06,770
أتريدين المزيد من الشاي؟ -
كلّا، شكرًا -

413
00:41:14,482 --> 00:41:15,950
كم الساعة؟

414
00:41:17,484 --> 00:41:18,543
إنها الخامسة

415
00:41:21,488 --> 00:41:22,752
يجبُ أن أذهب

416
00:41:50,517 --> 00:41:51,508
ستغادرين؟

417
00:41:53,521 --> 00:41:54,955
متى سأراكِ ثانيةً؟

418
00:41:55,523 --> 00:41:57,459
بعد غد

419
00:41:58,526 --> 00:41:59,515
ولمَ ليس غدًا

420
00:42:00,460 --> 00:42:01,587
لأنني لا أستطيع

421
00:42:02,462 --> 00:42:04,227
بعد غدًا إذن

422
00:42:12,472 --> 00:42:13,941
هل أطلبُ لكِ سيارة أجرة

423
00:42:16,476 --> 00:42:18,811
سأوقفُ واحدة بنفسي

424
00:42:19,480 --> 00:42:20,812
ولكنها تمطر

425
00:42:31,492 --> 00:42:33,894
... اللقاء المستحيل"

426
00:42:34,061 --> 00:42:36,123
"بين أفلاك الوجود يحدث هنا

427
00:42:38,466 --> 00:42:43,807
"هنا يتساوى الماضي والمستقبل"

428
00:42:45,506 --> 00:42:47,601
لقد فاتني القطار

429
00:42:48,509 --> 00:42:50,240
ولم أستطع أن أجد سيارة أجرة

430
00:42:50,511 --> 00:42:51,604
لذا فقد استقللت الباص

431
00:42:53,514 --> 00:42:54,812
لقد انتظرت في المحطة

432
00:42:59,453 --> 00:43:00,819
سآخذ شراب

433
00:43:01,789 --> 00:43:05,524
كان عليكِ أن تتصلي بالمكتب

434
00:43:05,760 --> 00:43:08,287
لم أكن أدري ما أفعل

435
00:43:26,480 --> 00:43:28,677
أحدهم لديه لحيةٌ كبيرة

436
00:43:32,486 --> 00:43:33,715
وشارب أيضًا

437
00:43:35,488 --> 00:43:37,355
إنه رجل

438
00:43:37,491 --> 00:43:39,084
رجلٌ صغير

439
00:43:41,495 --> 00:43:43,260
أنا مغادر

440
00:43:43,497 --> 00:43:45,262
لن تذهبي اليوم إلى (باريس)؟

441
00:43:45,499 --> 00:43:48,164
كلّا، سأقضي اليوم هنا مع رجلي الصغير

442
00:43:48,502 --> 00:43:50,368
سيزورنا أصدقائي اليوم

443
00:43:50,504 --> 00:43:52,838
أتعتقد بأنهم سيجلبون الهدايا

444
00:43:53,007 --> 00:43:55,274
لا تكن شخصًا نفعيًا

445
00:43:55,509 --> 00:43:56,568
يومًا سعيدًا

446
00:43:57,511 --> 00:44:00,746
لقد استأجرتُ ساحرًا، حسنٌ؟

447
00:44:01,449 --> 00:44:02,940
بالطبع

448
00:44:03,450 --> 00:44:05,648
!عد باكرًا

449
00:44:06,454 --> 00:44:07,444
وداعًا جميعًا

450
00:44:42,891 --> 00:44:43,915
السيد (فيكتور بيغالا)؟

451
00:44:44,391 --> 00:44:45,859
ما الذي تريده؟

452
00:44:46,894 --> 00:44:50,356
لستُ بائعًا ولا متسولًا

453
00:44:52,901 --> 00:44:54,768
هذه ليست اجابة

454
00:44:54,903 --> 00:44:57,533
الإجابة معقّدة

455
00:44:57,905 --> 00:44:59,374
...إن أخبرتك من أكون

456
00:44:59,673 --> 00:45:01,472
فلربما تفهم الأمر بطريقة خاطئة

457
00:45:01,842 --> 00:45:02,970
أخبرني على كل حال

458
00:45:04,846 --> 00:45:05,871
(أنا زوج (هيلين

459
00:45:09,851 --> 00:45:10,876
... أخبرتك

460
00:45:11,184 --> 00:45:12,813
أن لا تتسرع بالحكم على الأمر

461
00:45:15,856 --> 00:45:17,884
.. اسمح لي بأن ابدي تفاجأي

462
00:45:18,860 --> 00:45:20,693
تفضّل بالدخول

463
00:45:20,862 --> 00:45:22,559
أرجوك

464
00:45:38,879 --> 00:45:39,972
تفضّل بالجلوس

465
00:45:45,887 --> 00:45:47,584
أتودُ شرابًا؟

466
00:45:48,890 --> 00:45:50,484
ويسكي) من فضلك)

467
00:45:50,892 --> 00:45:52,520
سكوتش) ام (بوربون)؟)

468
00:45:52,893 --> 00:45:54,920
بوربون) على سبيل التغيير)

469
00:45:55,896 --> 00:45:57,992
اختبار رائع

470
00:46:09,844 --> 00:46:11,711
... والآن سأشرح. لا أدري أن كنت

471
00:46:11,847 --> 00:46:12,712
أرجوك

472
00:46:13,849 --> 00:46:16,149
... لا بد وأن (هيلين) قد أخبرتك بأننا

473
00:46:16,350 --> 00:46:18,617
لا نتدخل في خصوصيات بعضنا البعض

474
00:46:18,854 --> 00:46:22,623
ورغم ذلك لا زلنا مغرمين ببعضنا

475
00:46:22,857 --> 00:46:27,356
لا نُقيّد بعضنا، اتفهمني؟

476
00:46:29,865 --> 00:46:32,028
... بالمختصر، أتفق كلانا على خطة

477
00:46:32,868 --> 00:46:35,202
كما قد تبيّن لك

478
00:46:36,872 --> 00:46:40,003
أن نخبر بعضنا البعض بكل شيء

479
00:46:40,374 --> 00:46:42,572
أخبرتني عنك
لذا رغبت في رؤيتك

480
00:46:45,881 --> 00:46:47,907
... أنا مسرور جدًا لذلك

481
00:46:49,885 --> 00:46:52,355
ومع ذلك فأنا مستغرب بعض الشيء

482
00:46:52,888 --> 00:46:54,915
لم أكن أظنك هكذا

483
00:46:56,892 --> 00:46:59,261
ولكن أعتقد أن كل شيء على ما يرام

484
00:47:00,829 --> 00:47:03,129
أجل.. أجل.. أجل

485
00:47:03,832 --> 00:47:06,098
... دائمًا ما يكون المرء

486
00:47:06,267 --> 00:47:07,702
... مترددًا بعض الشيء بخصوص

487
00:47:07,836 --> 00:47:11,241
الخوض في علاقة مع امرأة متزوجة

488
00:47:12,841 --> 00:47:15,038
فهو في غنى عن المشاكل

489
00:47:15,342 --> 00:47:16,469
والفضائح وما إلى ذلك

490
00:47:16,845 --> 00:47:18,313
هكذا هو شعوري

491
00:47:20,849 --> 00:47:22,819
ولكنكَ طمأنتني

492
00:47:23,852 --> 00:47:26,824
أجل، ففي حالتك فالأمر استثنائيٌ بعض الشيء -
حقًا، كيف؟ -

493
00:47:28,856 --> 00:47:31,727
هيلين) لديها الكثير من العلاقات بالطبع)

494
00:47:31,860 --> 00:47:33,693
وليست مع أي أحد تقابله

495
00:47:33,862 --> 00:47:35,923
في العادة فعلاقاتها لا تصمد طويلًا

496
00:47:37,866 --> 00:47:39,199
ولكنكَ مميز

497
00:47:40,869 --> 00:47:43,499
أنا لا أعرفها.. إلى هذه الدرجة

498
00:47:43,872 --> 00:47:46,001
فلم يمضِ على علاقتنا
سوى اسبوعين أوثلاثة

499
00:47:47,876 --> 00:47:50,210
كيف التقيت بها؟

500
00:47:51,880 --> 00:47:53,247
هل لديك قدّاحة؟

501
00:47:55,383 --> 00:47:57,443
... أنا لا أدخن بسبب

502
00:47:58,954 --> 00:48:01,551
أنا لا أدخن مطلقًا في الصباح

503
00:48:02,824 --> 00:48:05,489
... التقيتها مصادفة... في السينما

504
00:48:06,828 --> 00:48:08,320
جلست بجوارها

505
00:48:08,830 --> 00:48:11,460
... وأحسستُ بأنها نوعًا ما

506
00:48:12,834 --> 00:48:13,961
متاحة

507
00:48:14,836 --> 00:48:16,499
... تفهم ما أعنيه. فقد كانت

508
00:48:18,840 --> 00:48:20,935
لقد كان الفيلم سيئًا للغاية

509
00:48:21,343 --> 00:48:22,972
وأبدى كلانا استيائه بخصوصه

510
00:48:23,845 --> 00:48:25,211
بعدها غادرنا سويةً

511
00:48:25,346 --> 00:48:26,815
وذهبنا لتناول مشروب

512
00:48:29,851 --> 00:48:32,288
وأعطيتها عنواني
بعدها أتت إلى منزلي

513
00:48:32,687 --> 00:48:33,586
بهذه البساطة

514
00:48:33,855 --> 00:48:35,791
هذا طريفُ جدًا

515
00:48:36,859 --> 00:48:38,588
هذا يحدث كل يوم لعلمك

516
00:48:39,861 --> 00:48:42,833
إذن فعلاقتكما على ما يرام

517
00:48:43,865 --> 00:48:44,628
معذرةً؟

518
00:48:44,866 --> 00:48:46,392
هل أنت سعيد معها؟

519
00:48:47,869 --> 00:48:49,736
... حسنٌ

520
00:48:49,872 --> 00:48:50,840
لا بأس

521
00:48:51,372 --> 00:48:52,739
الأمور ليست سيئة

522
00:48:52,874 --> 00:48:55,276
لا مشكلة في الأمر

523
00:48:56,878 --> 00:48:57,777
الآن بدتُ أعرف السبب -
وما ذلك؟ -

524
00:49:00,815 --> 00:49:03,514
لم تُشعرها بأنها أخطأت وتؤنبها على ذلك

525
00:49:03,819 --> 00:49:05,309
معك حق

526
00:49:10,825 --> 00:49:12,260
إنها فتاةٌ صالحة

527
00:49:15,831 --> 00:49:17,356
... نحنُ متزوجان منذ 11 عامًا

528
00:49:18,833 --> 00:49:20,199
ولدينا طفل

529
00:49:20,835 --> 00:49:23,067
أعرف، أعرف، لقد أخبرتني عنه

530
00:49:25,840 --> 00:49:27,309
شراب آخر؟

531
00:49:27,842 --> 00:49:29,334
شكرًا لك

532
00:49:31,847 --> 00:49:33,371
... أنت رجلٌ محظوظ لأنك

533
00:49:33,848 --> 00:49:36,114
رتّبت حياتك

534
00:49:36,851 --> 00:49:38,912
لقد كنت متزوجًا من امرأة فاسدة

535
00:49:40,855 --> 00:49:43,349
رعبٌ حقيقي...لا يُصدق

536
00:49:43,859 --> 00:49:45,327
لا أشكُ بذلك

537
00:49:46,861 --> 00:49:49,127
أتعرف ما الذي أحبه بخصوص (هيلين)؟

538
00:49:50,865 --> 00:49:52,664
رِقتُها

539
00:49:54,870 --> 00:49:56,395
... إنها لا تلاحظ ذلك ولكنها

540
00:49:56,872 --> 00:49:58,774
فاتنةٌ للغاية

541
00:49:59,874 --> 00:50:00,864
وحنونة

542
00:50:01,876 --> 00:50:03,778
!لا يُصدّق

543
00:50:07,883 --> 00:50:10,217
هل تعيش هنا؟

544
00:50:10,719 --> 00:50:11,812
(أعيش في (فرساي

545
00:50:12,888 --> 00:50:15,016
أليست المسافة طويلة
من هناك وحتى (باريس)؟

546
00:50:15,890 --> 00:50:17,450
تعتاد على ذلك مع الوقت

547
00:50:18,893 --> 00:50:21,798
سأخبرك بشيء لربما لم تلاحظه

548
00:50:22,898 --> 00:50:25,232
هيلين) تبغض العيش هناك بشدة)

549
00:50:25,901 --> 00:50:27,767
هل أنت متأكد؟

550
00:50:27,902 --> 00:50:31,273
بالطبع.. وكأنها خُلقت
(لتعيش في (باريس

551
00:50:31,906 --> 00:50:33,535
ولكنها هي من أرادت
(العيش في (فرساي

552
00:50:33,909 --> 00:50:36,881
حقًا؟ قالت بأنها كانت فكرتك أنت

553
00:50:37,913 --> 00:50:39,438
أتتحدثون عنّي باستمرار؟

554
00:50:40,916 --> 00:50:42,407
... قليلًا. فنحن

555
00:50:42,917 --> 00:50:44,614
نتفادى الحديث بشأنك

556
00:50:45,920 --> 00:50:48,255
نصيحتي لك هي بأن
(تأتِ للعيش في (باريس

557
00:50:48,924 --> 00:50:51,394
انظر حولك، إنها الموطن الأنسب للعيش

558
00:50:53,929 --> 00:50:56,559
كم غرفةً لديك؟

559
00:50:56,931 --> 00:50:58,560
إنها ليست كبيرة

560
00:50:58,933 --> 00:51:00,836
... تلك هي غرفة النوم

561
00:51:01,669 --> 00:51:02,797
غرفة نوم أخرى صغيرة

562
00:51:02,938 --> 00:51:04,338
حمام جميل

563
00:51:04,874 --> 00:51:08,210
... مطبخ، خزائن وما إلى ذلك

564
00:51:09,878 --> 00:51:10,937
أتودُ أن تتجول في أنحاء الشقة؟

565
00:51:13,883 --> 00:51:16,149
... كثيرًا. فذلك سيساعدني أن أتخيّل

566
00:51:16,886 --> 00:51:18,445
هل أنتَ مستاء؟

567
00:51:18,888 --> 00:51:20,517
كلّا، مستمتع فحسب

568
00:51:21,891 --> 00:51:23,085
حسنٌ، من هنا

569
00:51:34,904 --> 00:51:36,736
هذه غرفة النوم

570
00:51:41,911 --> 00:51:44,747
كما ترى... ليست كبيرة

571
00:51:45,915 --> 00:51:47,475
(بخصوص (هيلين

572
00:51:47,917 --> 00:51:50,114
أنا حقًا معجبٌ بها للغاية

573
00:51:53,923 --> 00:51:55,050
أتعتقد أنني مغرمٌ بها

574
00:51:56,926 --> 00:51:58,121
أجد الوقوع في الحب شيء عسير

575
00:52:00,863 --> 00:52:01,853
... أعتقد

576
00:52:02,865 --> 00:52:04,094
ماهذا؟

577
00:52:06,869 --> 00:52:08,394
هل تعرفت عليها؟

578
00:52:10,873 --> 00:52:13,401
هيلين) أهدتني أياها)

579
00:52:14,877 --> 00:52:17,677
قالت بأنك على الأغلب قد نسيتها

580
00:52:18,880 --> 00:52:21,283
لِمَ قد تعطيها لك؟

581
00:52:21,884 --> 00:52:24,252
لا أملك أدنى فكرة

582
00:52:26,388 --> 00:52:28,517
ربما لمتعتها الخاصة

583
00:52:29,892 --> 00:52:31,520
لِم أهديتها أياها؟

584
00:52:32,895 --> 00:52:35,058
أهديتها أياها في عيد زواجنا الثالث

585
00:52:35,898 --> 00:52:37,457
(كنا نعيش حينها في (باريس

586
00:52:40,903 --> 00:52:42,839
ولقد اختارتها بنفسها

587
00:52:46,909 --> 00:52:48,070
هيّا بنا، تعال معي

588
00:52:55,918 --> 00:52:57,615
لا يمكنني مواصلة الأمر

589
00:52:58,988 --> 00:53:00,047
ماذا قلت؟

590
00:53:01,857 --> 00:53:04,089
معذرة.. ولكنني لا أشعر
بأنني على ما يرام

591
00:53:04,860 --> 00:53:06,523
ما الذي دهاك؟

592
00:53:11,200 --> 00:53:12,225
أهو بسبب الويسكي؟

593
00:53:12,367 --> 00:53:13,768
ربما لستَ معتادًا عليه

594
00:53:16,872 --> 00:53:17,840
لا عليك سأتعافى

595
00:53:22,878 --> 00:53:24,507
أتريد أسبرين

596
00:53:24,880 --> 00:53:26,041
كلّا، شكرًا لك

597
00:53:26,882 --> 00:53:28,749
تبدو بحالة مزرية

598
00:53:28,884 --> 00:53:30,147
أجل، اعرف ذلك

599
01:02:51,480 --> 01:02:53,815
لِم توقفت؟

600
01:02:54,317 --> 01:02:55,718
معذرة. أعطني عنوانك وسأعطيك عنواني
وسنحل الأمر لاحقًا

601
01:03:04,427 --> 01:03:07,228
لقد كنتَ تقود بسرعة مفرطة

602
01:03:07,430 --> 01:03:09,663
لا تتدخل فيما لا يعنيك

603
01:03:12,436 --> 01:03:14,929
التأمين سيغطي كل شيء

604
01:03:16,440 --> 01:03:18,409
لا وقت لديّ لهذا
فأنا في عجلة من أمري

605
01:03:19,442 --> 01:03:21,970
لماذا تضيّع وقتي؟

606
01:03:23,379 --> 01:03:24,347
أهناكَ أيُ أضرار؟

607
01:03:24,481 --> 01:03:26,211
كلّا

608
01:03:32,455 --> 01:03:33,650
ماذا بشأن صندوق سيارتك؟

609
01:03:34,457 --> 01:03:35,756
إنه عالق

610
01:03:36,459 --> 01:03:38,326
لا شيء. ليس سوى صفيحة معدن

611
01:03:38,462 --> 01:03:39,794
!إنه لا يهتم

612
01:03:41,465 --> 01:03:43,799
... أريدُ منك أن تُقّر بذلك, والّا

613
01:03:44,468 --> 01:03:47,268
لا أريدُ أن أدفع ذلك من جيبي

614
01:03:47,470 --> 01:03:48,996
أنا دائمًا ما ادفع

615
01:03:50,474 --> 01:03:52,272
!اصمتوا جميعًا

616
01:03:54,478 --> 01:03:56,846
"اكتب هنا " صندوق منبعج
هذا كل شيء

617
01:03:57,481 --> 01:03:59,450
!انتبهوا

618
01:04:00,416 --> 01:04:02,386
!لا. تحركوا من هنا، تحركوا

619
01:04:04,421 --> 01:04:06,584
هذا سيتكفّل بالأمر إذن

620
01:07:22,420 --> 01:07:25,049
... من المؤسف أنك لم تكن هنا

621
01:07:25,422 --> 01:07:26,754
!لتراهم وهم يأكلون

622
01:07:27,424 --> 01:07:30,225
لسوء الحظ فقد اصطدم بي أحدهم

623
01:07:30,427 --> 01:07:32,090
تبدو شاحبًا للغاية

624
01:07:32,195 --> 01:07:33,322
ما رأيك بشراب؟

625
01:07:38,435 --> 01:07:40,769
... سأخذ ويسكي

626
01:07:42,439 --> 01:07:45,172
(ابن السيدة (توماس
(هو أعزّ أصدقاء (مايكل

627
01:07:45,442 --> 01:07:46,569
إنه ولدٌ فاتن

628
01:07:47,444 --> 01:07:50,576
ليس دائمًا
فهو لا يدرس بجد كما يفعل ولدكم

629
01:07:51,449 --> 01:07:54,045
سيتغير كل ذلك في ظرف شهر أو شهرين

630
01:09:49,433 --> 01:09:50,992
ألا يزال زوجي هنا؟

631
01:09:51,269 --> 01:09:51,997
أجل، سيدتي

632
01:09:58,998 --> 01:10:00,000
صباح الخير -
صباح الخير -

633
01:10:00,811 --> 01:10:02,006
حسنٌ، يا لها من مفاجأة

634
01:10:04,615 --> 01:10:05,844
لم أركِ منذ ثمانية أيام

635
01:10:08,152 --> 01:10:09,347
أيمكننا الذهاب؟

636
01:10:09,487 --> 01:10:11,149
بالطبع يا عزيزتي

637
01:10:12,489 --> 01:10:14,356
أكانَ يومكِ جيدًا؟

638
01:10:17,495 --> 01:10:18,554
أجل، ولكنه كان يومًا متعبًا

639
01:10:20,498 --> 01:10:21,796
أنا منهكةٌ للغاية

640
01:10:32,510 --> 01:10:35,038
يمكننا الذهاب الآن
لقد أنهيت عملي

641
01:10:49,527 --> 01:10:50,586
لقد تأخرت يا أبي

642
01:10:50,861 --> 01:10:51,760
.. انتظرني

643
01:10:51,862 --> 01:10:52,921
سأكون عندك بعد دقيقتين

644
01:10:53,030 --> 01:10:53,895
سأتأخر على المدرسة

645
01:10:54,065 --> 01:10:55,432
سأقلّك بالسيارة

646
01:10:55,533 --> 01:10:56,694
لا داعي فالمدرسة
عند ناصية الشارع

647
01:10:58,035 --> 01:10:58,764
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

648
01:11:03,474 --> 01:11:04,669
لن تأكل البيض

649
01:11:05,475 --> 01:11:06,967
كلّا شكرًا
سأحتسي القليل من الشاي

650
01:11:07,978 --> 01:11:09,139
كيف حال الصداع، هل ذهب؟

651
01:11:09,480 --> 01:11:10,345
لقد ذهب

652
01:11:13,051 --> 01:11:14,987
ألن تذهبي إلى (باريس ) اليوم؟

653
01:11:16,054 --> 01:11:18,149
كلّا، أعتقد أنني سأرتاح هنا اليوم

654
01:11:18,723 --> 01:11:19,782
سيفيدكِ ذلك فعلًا

655
01:11:24,495 --> 01:11:26,089
ألا تريد بعض الخبز؟

656
01:11:28,332 --> 01:11:30,393
كلّا شكرًا لك
ليس لديّ رغبة في الأكل

657
01:12:08,874 --> 01:12:11,276
اريدُ بعض المال سيدتي

658
01:12:13,544 --> 01:12:16,175
تعالي إلى غرفتي

659
01:12:24,923 --> 01:12:26,620
أتريدين كبد العجل على العشاء؟

660
01:12:26,925 --> 01:12:29,053
،اطبخي ما شئتِ
فأنا لست جائعة

661
01:12:29,927 --> 01:12:30,986
سأطبخ الكبد إذن

662
01:12:31,929 --> 01:12:34,298
إنه صحيّ جدًا وسهل الهضم

663
01:12:35,934 --> 01:12:37,904
حسنٌ، فهو الكبد إذن

664
01:13:37,928 --> 01:13:39,158
أيمكنني أن أدخل سيدتي؟ -
نعم -

665
01:13:42,934 --> 01:13:44,631
هناكَ رجلان يريدان رؤيتك

666
01:13:46,938 --> 01:13:48,031
رؤيتي أنا؟

667
01:13:48,940 --> 01:13:49,907
ما الذي يريدانه؟

668
01:13:52,944 --> 01:13:53,741
أنا متعبة

669
01:13:53,945 --> 01:13:55,004
إنها الشرطة سيدي

670
01:13:57,949 --> 01:14:00,181
الشرطة؟
لماذا؟

671
01:14:00,886 --> 01:14:03,015
لا أعرف
أخبرتهم بأنني سأعلمك

672
01:14:07,926 --> 01:14:10,328
أخبريهم بأنني قادمة

673
01:14:48,066 --> 01:14:51,631
نأسف لأزعاجك سيدتي
(أنا المحقق (دوفال

674
01:14:52,070 --> 01:14:53,733
(وهذا مساعدي .. (غوبيت

675
01:14:55,073 --> 01:14:58,534
أنا آسفة على الأرتباك
ولكنني مريضة

676
01:14:59,110 --> 01:15:00,043
وكنت أرتاح قليلًا

677
01:15:01,012 --> 01:15:04,474
أعتذر لأزعاجك سيدتي

678
01:15:05,016 --> 01:15:07,715
سنحاول أن نختصر بقدر الأمكان

679
01:15:11,023 --> 01:15:12,615
اتبعوني رجاءًا

680
01:15:19,030 --> 01:15:20,863
تفضّلوا بالجلوس من فضلكم

681
01:15:25,037 --> 01:15:28,236
سأدخل في صلب
الموضوع مباشرةً

682
01:15:28,707 --> 01:15:30,540
هل تعرفين (فيكتور بيغالا)؟

683
01:15:32,277 --> 01:15:33,609
أجل.. قليلًا

684
01:15:34,045 --> 01:15:35,378
لماذا تسأل؟
لا فكرة لديّ

685
01:15:36,048 --> 01:15:38,075
أتعرفين أين يمكن أن نجده؟

686
01:15:39,051 --> 01:15:42,956
لا أعرف.. في منزله؟

687
01:15:44,055 --> 01:15:45,684
أتعرفين أين يعيش؟

688
01:15:47,058 --> 01:15:49,029
إنه يعيش في (نويي)، صحيح؟

689
01:15:52,064 --> 01:15:55,035
... وجدنا اسمك وعنوانك ورقم هاتفك

690
01:15:56,067 --> 01:15:58,630
على طاوله مكتبه

691
01:15:59,104 --> 01:16:04,944
... ونحنُ نحقّق بشأن الأسماء

692
01:16:05,176 --> 01:16:06,941
(لنعرف أين هو السيد (بيغالا

693
01:16:12,017 --> 01:16:13,007
أنا لا أفهم

694
01:16:14,019 --> 01:16:15,318
ما الذي فعله؟

695
01:16:17,222 --> 01:16:19,192
... لا بُدّ وأنه التقى بزوجته السابقة

696
01:16:19,725 --> 01:16:24,165
ليدفع لها نفقتها
أو لربما ذهب مع اولاده لقضاء أجازة

697
01:16:24,396 --> 01:16:25,762
لكنه لم يظهر

698
01:16:26,231 --> 01:16:28,224
زوجته السابقة قلقة للغاية

699
01:16:28,733 --> 01:16:30,760
... ذهبت إلى شقته
ولكن ما من أحد

700
01:16:31,236 --> 01:16:33,764
اتصلت عدّة مرّات

701
01:16:34,239 --> 01:16:36,333
ليلًا ونهارًا.. ولكن لا أحد يجيب

702
01:16:37,241 --> 01:16:38,574
هل تعرفينها؟

703
01:16:40,311 --> 01:16:41,802
كلّا، إطلاقًا

704
01:16:42,313 --> 01:16:44,647
إنها تعرف ما الذي تريده

705
01:16:45,316 --> 01:16:47,149
وأتت لرؤيتنا

706
01:16:47,318 --> 01:16:49,550
ولكنني لن ازعجك

707
01:16:49,988 --> 01:16:51,924
... سأطرح عليكِ بعض الأسئلة

708
01:16:52,323 --> 01:16:56,453
متى آخر مرة رأيتِ
فيها السيد (بيغالا)؟

709
01:17:01,266 --> 01:17:02,666
لا أستطيع التذكر

710
01:17:05,270 --> 01:17:07,263
أجل، اتفهم ذلك

711
01:17:10,275 --> 01:17:12,974
... نأسف لأزعاجك

712
01:17:13,278 --> 01:17:14,872
خصوصًا وأنكِ لا تشعرين بأنكِ على ما يرام

713
01:17:15,280 --> 01:17:16,714
... التحقيق لا يزال جاريًا في الموضوع

714
01:17:17,281 --> 01:17:21,120
ليس لدينا اي خيط
لنتبعه، كما تعلمين

715
01:17:21,286 --> 01:17:24,383
حسنٌ، سنغادر الآن

716
01:17:25,290 --> 01:17:28,160
في حال... لا تدرين
.. فلربما .. عليك أن

717
01:17:28,293 --> 01:17:31,959
... في حال جاءتك أي أخبار.. فلتخبريني

718
01:17:32,297 --> 01:17:34,996
اسألي عنّي في مركز الشرطة
(المحقق (دوفال

719
01:17:36,301 --> 01:17:38,100
(أو (غوبوت

720
01:17:45,810 --> 01:17:48,942
أتعتقد بأن مكروهًا
أصاب السيد (بيغالا)؟

721
01:17:49,314 --> 01:17:51,307
هذا مجرد تحقيق روتيني

722
01:17:52,317 --> 01:17:55,221
من المحتمل أن يكون
هناك تحقيق في قضيّة قتل

723
01:17:55,821 --> 01:17:59,225
ولكنهم يقولون بأنني دائمًا متشائم

724
01:18:01,259 --> 01:18:03,729
نعتذر للمضايقة

725
01:18:19,277 --> 01:18:20,610
ها قد أتى والدك

726
01:18:20,611 --> 01:18:21,611
مساء الخير -
مساء الخير -

727
01:18:39,131 --> 01:18:41,363
كيف حالك؟

728
01:18:41,633 --> 01:18:43,034
لم أستطع إيجاد هذه القطعة

729
01:18:47,139 --> 01:18:48,802
كيف حالكِ الآن؟

730
01:18:49,141 --> 01:18:50,303
أشعر بتحسّن كبير

731
01:18:51,143 --> 01:18:52,236
أتريدُ شرابًا؟

732
01:18:53,145 --> 01:18:54,204
أجل. لا تضايقي نفسك
سأسكب لنفسي

733
01:19:08,093 --> 01:19:11,122
أتدري من كان هنا؟
الشرطة

734
01:19:13,999 --> 01:19:15,126
الشرطة؟ -
.. أجل، لم يكن شيئًا مهما، ولكن -

735
01:19:16,001 --> 01:19:17,334
ما الذي كانوا يريدون؟

736
01:19:18,003 --> 01:19:19,562
أحدهم مفقود

737
01:19:20,872 --> 01:19:23,139
من؟ -
(أنت لا تعرفه. (فيكتور بيغالا -

738
01:19:23,374 --> 01:19:24,433
أنا لا أعرفه

739
01:19:24,877 --> 01:19:29,045
... إنه كاتب
لقد نسيت أين قابلته

740
01:19:30,883 --> 01:19:32,284
أتريدين شرابًا؟

741
01:19:32,885 --> 01:19:34,251
كلّا، شكرًا لك
اسمي كان في مذكرته

742
01:19:35,888 --> 01:19:38,051
أتعجب لم يقومون بالتحقيق معك

743
01:19:38,891 --> 01:19:41,259
اسمي كان في دفتر عناوينه

744
01:19:41,894 --> 01:19:43,591
!أهذا كفيل بجعلكِ مذنبة

745
01:19:44,897 --> 01:19:48,358
!هراء
أراكَ على العشاء

746
01:19:58,911 --> 01:20:00,039
تعال وساعدني أبي

747
01:20:20,933 --> 01:20:23,130
كيف يعقل أن لا أجد تلك القطعة؟

748
01:20:25,938 --> 01:20:27,168
لا أدري يا بُني

749
01:20:27,439 --> 01:20:30,604
لقد جرّبت كل القطع
لعلها مفقودة ربما؟

750
01:20:30,809 --> 01:20:31,468
ربما

751
01:20:32,243 --> 01:20:34,008
لقد أصبحت مزعجًا

752
01:20:34,446 --> 01:20:35,539
يكفي

753
01:20:35,781 --> 01:20:37,044
ولكن علينا أن نتحدث حول أي شيء

754
01:20:37,283 --> 01:20:38,045
أصمت

755
01:20:54,800 --> 01:20:56,598
سأفصل (بريدجيت) من العمل

756
01:20:57,803 --> 01:20:59,431
حقًا، ولم؟

757
01:20:59,738 --> 01:21:02,767
مذ بدأت علاقتها مع
باول) وهي لا تطاق)

758
01:21:03,742 --> 01:21:04,607
هذا واضح

759
01:21:06,745 --> 01:21:08,339
أصبح مزعجًا بسبب هذا

760
01:21:09,748 --> 01:21:11,114
دائمًا ما يتحدث بخصوص ذلك

761
01:21:11,750 --> 01:21:14,277
حسنٌ، لا بد وأن لديه ميّزات أخرى

762
01:21:38,777 --> 01:21:41,544
ما الذي يدفع أحدهم للاختفاء هكذا؟

763
01:21:47,786 --> 01:21:49,723
هذا الرجل الذي اختفى
الأمر غير طبيعي

764
01:21:53,792 --> 01:21:56,195
لا بُد وأن الأمر يحدث من حين لآخر

765
01:21:56,795 --> 01:21:57,956
أتقصد اختفاء أحدهم؟

766
01:21:58,297 --> 01:21:59,458
بل اختفاء القطعة من احجيتك

767
01:22:12,745 --> 01:22:13,644
هذه هي القطعة

768
01:22:16,750 --> 01:22:18,082
!هذا مستحيل

769
01:22:18,751 --> 01:22:20,276
أجل، هذا مستحيل. إليك الدليل

770
01:22:20,419 --> 01:22:21,147
لم أجدها في أي مكان

771
01:22:21,253 --> 01:22:22,049
اهدأ

772
01:22:22,755 --> 01:22:24,247
لقد أخفيتها
أنا متأكد من أنك أخفيتها

773
01:22:24,390 --> 01:22:27,294
كلّا، لم أفعل ذلك -
بلى فعلت أيها الوغد -

774
01:22:27,761 --> 01:22:30,527
أتنعتني بالوغد؟
هل جُننت؟

775
01:22:31,765 --> 01:22:33,289
لقد اخفيتها

776
01:22:33,766 --> 01:22:34,995
فلتذهب إلى سريرك في الحال

777
01:22:36,769 --> 01:22:41,735
!لقد سئمت من احجيتك
والآن إلى الفراش

778
01:22:45,778 --> 01:22:48,341
كلاكما مجنون
أنا أكرهكما

779
01:23:05,731 --> 01:23:06,893
ما هذا؟

780
01:23:07,734 --> 01:23:09,032
لا أدري

781
01:23:13,739 --> 01:23:15,436
إنهما السيدان اللذان أتيا ظهر اليوم

782
01:23:16,742 --> 01:23:18,211
دعيهما يدخلان

783
01:23:26,753 --> 01:23:31,558
نعتذر لأزعاجكم ثانيةً
في هذه الساعة المتأخرة

784
01:23:33,793 --> 01:23:36,127
لا أدري ماذا أقول
هذا هو زوجي

785
01:23:36,629 --> 01:23:40,399
مساء الخير سيدي
(المحققان (دوفال) و (غوبيت

786
01:23:43,168 --> 01:23:44,158
إذهب إلى سريرك يا بني

787
01:23:56,815 --> 01:24:00,118
توجّب علينا القدوم لرؤيتك
لنتبيّن من بعض الأمور

788
01:24:00,753 --> 01:24:05,593
وأعتقد أن أحدكما سيساعدنا

789
01:24:05,758 --> 01:24:06,919
بعد اذنكما

790
01:24:15,768 --> 01:24:17,134
هل تعرف السيد (بيغالا)، سيدي؟

791
01:24:19,772 --> 01:24:22,334
كلّا. أخبرتني زوجتي عن زيارتكم

792
01:24:23,775 --> 01:24:25,301
لا أعرفه

793
01:24:25,777 --> 01:24:26,746
حسنٌ

794
01:24:27,780 --> 01:24:31,082
.. سيدتي، يجب أن تبذلي جهدًا أكبر للتذكر

795
01:24:31,283 --> 01:24:34,256
(أين التقيتي بالسيد (بيغالا

796
01:24:35,787 --> 01:24:39,124
سبق وأخبرتك
لا أتذكّر

797
01:24:40,793 --> 01:24:42,421
حاولي جاهدةً سيدتي

798
01:24:44,797 --> 01:24:46,266
لا أعرف

799
01:24:48,801 --> 01:24:50,599
ربما في حفلة كوكتيل

800
01:24:52,805 --> 01:24:53,966
أي واحدة؟

801
01:24:54,807 --> 01:24:56,936
(لا أدري... في (جوليارد

802
01:24:58,578 --> 01:25:01,048
أنا أخمن فقط ولكنني لا أعرف حقًا

803
01:25:01,281 --> 01:25:02,806
سبق وأخبرتك
لا أتذكّر

804
01:25:03,917 --> 01:25:06,149
أدري أن ذلك صعب سيدتي

805
01:25:07,921 --> 01:25:09,389
أكنتَ موجودًا في ذلك الحفل سيدي؟

806
01:25:11,925 --> 01:25:14,088
أجل، كنت هناك، نعم

807
01:25:14,928 --> 01:25:17,262
(لم تلتقِ بالسيد (بيغالا

808
01:25:17,931 --> 01:25:20,163
لا أعتقد ذلك. لا أتذكر اسمه
أبدًا

809
01:25:20,599 --> 01:25:23,036
ماذا عن صورته. لديّ صورةُ له

810
01:25:30,944 --> 01:25:33,244
كلّا. وجهه غيرُ مألوف لي

811
01:25:34,948 --> 01:25:37,442
لنتأكد فقط، أهذا هو؟

812
01:25:37,784 --> 01:25:38,843
أجل، إنه هو

813
01:25:39,953 --> 01:25:41,820
أسبق وذهبتِ لهذه الشقة؟

814
01:25:42,957 --> 01:25:46,656
كلّا. كنتُ بالكاد أعرفه

815
01:25:46,960 --> 01:25:49,226
أنا لا أدري حتى لِم لديه عنواني

816
01:25:49,963 --> 01:25:53,163
لربما كان معجبًا بك؟

817
01:25:54,467 --> 01:25:55,435
ربّما

818
01:25:57,972 --> 01:26:00,203
لا أريدُ أن يبدو وكأنني
أتصرف بوقاحة حضرة المحقق

819
01:26:00,907 --> 01:26:03,970
... ولكن هذا النوع من الأستجواب

820
01:26:04,410 --> 01:26:06,209
بغيض بعض الشيء

821
01:26:07,914 --> 01:26:11,615
لا أريدُ أن أكون حجر عثرةِ في طريقكم
ولكن الساعة تكاد تكون العاشرة

822
01:26:12,919 --> 01:26:15,618
... أجل، أنت محقٌ تمامًا لتخبرني

823
01:26:15,922 --> 01:26:19,453
... ولكن اختفاءه بالطريقة هذه

824
01:26:19,759 --> 01:26:23,290
يجبرنا أن نحقق على كل الأصعدة

825
01:26:24,932 --> 01:26:27,333
أسبق وذهبت إلى (نويي)؟

826
01:26:29,936 --> 01:26:31,633
ولمَ سأذهب إلى (نويي)؟

827
01:26:31,938 --> 01:26:33,669
أقصد إلى منزل السيد (بيغالا)؟

828
01:26:33,940 --> 01:26:37,402
أنا لا أعرف حتى أين يسكن

829
01:26:38,946 --> 01:26:41,849
أجل، أنا أعرف سيدي
... فعدمُ معرفتك لذلك

830
01:26:42,949 --> 01:26:45,443
لا يجعل من الأمر أكثر سهولة

831
01:26:48,956 --> 01:26:51,757
أنا آسف
ولكن ما الذي بيدي أن افعله؟

832
01:26:55,962 --> 01:26:58,159
حسنٌ، لن نبقى لأكثر من هذا الوقت

833
01:26:58,798 --> 01:27:00,495
أعلم بأنكم تؤدون واجبكم

834
01:27:03,904 --> 01:27:07,205
القيام بهذا النوع من الأعمال
يجعل من عملنا مزعح

835
01:27:07,907 --> 01:27:09,341
سأريكم طريق الخروج

836
01:27:14,914 --> 01:27:18,376
... آمل أن لا نضطر للعودة ثانية

837
01:27:18,584 --> 01:27:20,884
ولكن لا يمكنني أن أعد بذلك

838
01:27:25,925 --> 01:27:27,052
وداعًا حضرة المحقق

839
01:28:32,925 --> 01:28:34,155
لقد قمتُ بإصلاح احجيتك -
حقًا؟ -

840
01:28:48,942 --> 01:28:51,003
أنظر، هل تسامحني؟

841
01:28:51,945 --> 01:28:53,072
!احبك

842
01:29:27,349 --> 01:29:29,349
(فيكتور بيغالا)"
"(شارع 27، ضاحية (بولونيا- بيلانكور

843
01:31:23,964 --> 01:31:25,490
ها قد أتى هذان الرجلان ثانية

844
01:31:32,973 --> 01:31:34,134
سأرى ما الذي يريدونه

845
01:31:39,880 --> 01:31:41,349
أنا أحبك

846
01:31:44,383 --> 01:31:45,078
وأنا أحبك

847
01:31:48,722 --> 01:31:50,487
أحبك بجنون

848
01:33:35,185 --> 01:33:38,185
#النهاية#

849
01:33:39,185 --> 01:34:02,185
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed

