1
00:00:03,232 --> 00:00:54,232
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

2
00:03:10,262 --> 00:03:12,490
هل تم تعبئة كل شيء؟

3
00:03:12,531 --> 00:03:13,531
.تقريبًا

4
00:03:14,499 --> 00:03:16,297
.تقريبًا

5
00:03:17,236 --> 00:03:20,500
،سيّدي، مع فائق أحترامي
أأنت واثق أن هذا الخيار الأفضل؟

6
00:03:20,572 --> 00:03:21,364
.. لمَ لا نعالج

7
00:03:21,373 --> 00:03:24,432
.. لأن ابن أخي اللعين

8
00:03:25,311 --> 00:03:26,437
،قتل الكلب

9
00:03:28,314 --> 00:03:30,339
.وسرق السيارة

10
00:03:31,283 --> 00:03:32,375
.. سيارة

11
00:03:34,419 --> 00:03:37,887
.التي موجودة حاليًا بين مقتنياتنا

12
00:03:40,892 --> 00:03:44,461
إذًا، هل نتخلى عن كل شيء مقابل السيارة؟

13
00:03:45,691 --> 00:03:47,925
،أنها ليست مجرد سيارة

14
00:03:48,794 --> 00:03:50,921
.(أنّها سيارة (جون ويك

15
00:03:59,839 --> 00:04:02,808
إذًا، لمَ لا نعيدها له وحسب؟

16
00:04:03,975 --> 00:04:05,842
<i>،أنه قتل ابن أخي</i>

17
00:04:07,479 --> 00:04:08,903
<i>،أخي</i>

18
00:04:10,749 --> 00:04:12,842
<i>.والعشرات من رجالي</i>

19
00:04:14,753 --> 00:04:16,778
،من أجل سيارته

20
00:04:17,889 --> 00:04:19,823
.وكلبه

21
00:04:22,694 --> 00:04:27,722
هل تظن أنه سيتوقف الآن؟

22
00:04:30,736 --> 00:04:32,761
.سيّدي، أنه مجرد رجل واحد

23
00:04:33,289 --> 00:04:34,483
لمَ لا نتخلص منه وحسب؟

24
00:04:39,328 --> 00:04:40,386
.. (جون ويك)

25
00:04:41,297 --> 00:04:43,390
<i>،هو رجل ذو تركيز</i>

26
00:04:47,403 --> 00:04:48,703
<i>،إلتزام</i>

27
00:04:55,444 --> 00:04:58,646
.وإرادة لعينة

28
00:05:13,529 --> 00:05:16,498
.. أنه ذات مرة قتل ثلاثة رجال

29
00:05:16,499 --> 00:05:18,496
.بقلم الرصاص
.أعرف ذلك، لقد سمعت القصة

30
00:05:18,501 --> 00:05:20,529
!بقلم رصاص لعين

31
00:05:21,503 --> 00:05:23,494
مَن يمكنه فعل هذا بحق الجحيم؟

32
00:05:26,275 --> 00:05:27,334
،يمكنني أن أؤكد لك

33
00:05:29,378 --> 00:05:32,438
تلك القصص التي سمعتها
،عن هذا الرجل

34
00:05:33,415 --> 00:05:39,513
.أنها لا شيء بالنسبة لحقيقة ما فعله

35
00:05:54,436 --> 00:05:57,395
.بحوزتك سيارتي

36
00:06:02,344 --> 00:06:04,245
."المفزع"

37
00:12:16,319 --> 00:12:18,445
.السلام عليك

38
00:12:19,454 --> 00:12:24,391
هل يمكن لرجل مثلك يعرف السلام؟

39
00:12:25,260 --> 00:12:27,490
ولمَ لا؟

40
00:12:34,303 --> 00:12:36,463
.السلام عليك

41
00:12:48,449 --> 00:12:50,384
.. أستمتع بتقاعدك

42
00:12:51,419 --> 00:12:52,419
.(يا سيّد (ويك

43
00:13:51,019 --> 00:12:54,419
<font color="#ffff00">||جون ويك) : الفصل الثاني)||</font>

44
00:15:39,387 --> 00:15:40,445
.كلب مطيع

45
00:15:56,338 --> 00:15:57,332
<i>ما الذي تفعله، يا (جون)؟</i>

46
00:15:58,339 --> 00:15:59,302
<i>.أنظر إليكِ</i>

47
00:15:59,474 --> 00:16:02,534
<i>ـ وماذا تفعلين؟
ـ أنتظرك</i>

48
00:16:03,411 --> 00:16:04,435
<i>.أقترب</i>

49
00:16:19,362 --> 00:16:21,330
.مرحبًا، يا رفيقي

50
00:16:46,521 --> 00:16:48,489
.لديك مكان آمن لطيف هنا

51
00:16:49,524 --> 00:16:51,515
(ـ مرحبًا، (أوريليو
ـ مرحبًا

52
00:16:55,264 --> 00:16:58,324
جون)، ما هذا بحق الجحيم؟)
.ظننت أن هذه السيارة عجبتك

53
00:16:59,402 --> 00:17:01,426
ما رأيك؟

54
00:17:02,503 --> 00:17:04,495
،حسنًا، المحرك على وشك أن يسقط

55
00:17:05,340 --> 00:17:06,340
،الهيكل متعوج

56
00:17:07,442 --> 00:17:09,467
.وعمود التدوير المحوري محطم تمامًا

57
00:17:09,477 --> 00:17:12,275
،لا أعرف ما إذا لاحظت هذا
.لكن لديك صدع في الزجاج الأمامي

58
00:17:13,547 --> 00:17:15,278
أعني .. ما رأيي بها؟

59
00:17:17,285 --> 00:17:18,411
.بوسعها إصلاحها

60
00:17:19,321 --> 00:17:21,447
.أشكرك على العثور عليها

61
00:17:21,556 --> 00:17:23,490
.لا مشلكة، يا رجل
.فقط أجريت بعض الأتصالات

62
00:17:23,491 --> 00:17:24,991
.ليس بالأمر المهم

63
00:17:27,462 --> 00:17:30,362
ـ أبلغني عندما تنتهي من إصلاحها
ـ حسنًا

64
00:17:31,799 --> 00:17:34,333
هذه السيارة ستكون جاهزة
.بحلول أعياد الميلاد 2030

65
00:19:14,435 --> 00:19:15,459
.(مرحبًا، (جون

66
00:19:16,538 --> 00:19:18,369
.(سانتينو)

67
00:19:23,279 --> 00:19:25,405
هل يمكنني الدخول؟

68
00:19:27,482 --> 00:19:29,540
.بالطبع

69
00:19:36,524 --> 00:19:39,526
ـ هل تريد قهوة؟
ـ شكرًا لك

70
00:19:44,465 --> 00:19:45,465
.سررت برؤيتك

71
00:19:46,434 --> 00:19:47,434
.سررت برؤيتك

72
00:20:07,289 --> 00:20:10,315
.(آسف لسماع ما حصل لزوجتك، (جون

73
00:20:12,427 --> 00:20:13,485
.شكرًا لك

74
00:20:15,427 --> 00:20:16,485
.مرحبًا

75
00:20:19,534 --> 00:20:22,503
وهذا الكلب، هل لديه اسم؟

76
00:20:23,438 --> 00:20:24,496
.لا

77
00:20:33,548 --> 00:20:35,413
.. (أسمع، (جون

78
00:20:36,451 --> 00:20:40,911
.بكل صراحة، لا أود التواجد هنا

79
00:20:40,989 --> 00:20:42,280
.أرجوك، لا تفعل هذا

80
00:20:43,524 --> 00:20:45,322
.أطلب منك ألّا تفعل هذا

81
00:20:46,527 --> 00:20:47,527
.أنا آسف

82
00:20:52,467 --> 00:20:58,271
.لا أحد يتقاعد ويعود بدون تداعيات

83
00:21:00,408 --> 00:21:03,242
.(لقد فعلت هذا بكل حزن، (جون

84
00:21:06,381 --> 00:21:10,341
،لكن تذكّر، إذا لم يكن جراء ما فعلوه

85
00:21:10,451 --> 00:21:12,386
،في ليلة مهمتك المستحيلة

86
00:21:13,454 --> 00:21:16,356
.ما كنت لتكون هنا الآن هكذا

87
00:21:17,425 --> 00:21:19,326
.هذا كان بسببي

88
00:21:20,428 --> 00:21:22,453
.هذا إلى حد ما بسببي

89
00:21:22,731 --> 00:21:24,491
.سأعيد الشارة لك

90
00:21:25,333 --> 00:21:27,301
ـ هل تعيدها ليّ؟
ـ أجل

91
00:21:27,435 --> 00:21:30,461
.(الشارة ليست شيء بسيط، (جون

92
00:21:31,372 --> 00:21:34,341
،إذا رجل قدم شارة إلى رجل آخر

93
00:21:34,509 --> 00:21:37,343
.فأنه يلتزم بقسم الروح والدم

94
00:21:41,382 --> 00:21:43,407
.أبحث عن شخص آخر

95
00:21:46,322 --> 00:21:47,980
!أستمع إليّ

96
00:21:48,456 --> 00:21:49,456
ما هذا؟

97
00:21:50,525 --> 00:21:51,525
هل تتذكّر؟

98
00:21:52,393 --> 00:21:53,393
.هذا دمك

99
00:21:54,462 --> 00:21:55,462
.أنّك جئت ليّ

100
00:21:56,364 --> 00:21:57,364
.لقد ساعدتك

101
00:21:58,466 --> 00:22:00,400
،إذا لم تفعل هذا

102
00:22:01,369 --> 00:22:04,395
.أنّك تعرف العواقب

103
00:22:05,473 --> 00:22:08,340
.لم أعد ذلك الرجل بعد الآن

104
00:22:12,347 --> 00:22:14,372
.(أنّك دومًا هذا الرجل، (جون

105
00:22:18,519 --> 00:22:20,487
.لا يمكنني مساعدتك

106
00:22:32,433 --> 00:22:33,433
.أنا آسف

107
00:22:47,315 --> 00:22:49,250
.أجل، أنت محق

108
00:22:50,518 --> 00:22:51,518
.لا يمكنك

109
00:22:55,390 --> 00:22:56,516
.لكن هو يمكنه

110
00:22:57,325 --> 00:22:59,259
.(أراك قريبًا، (جون

111
00:23:10,305 --> 00:23:12,330
.(لديك منزل جميل، (جون

112
00:23:15,105 --> 00:23:15,130
.طابت ليلتك

113
00:26:02,485 --> 00:26:04,476
.أود رؤية المدير

114
00:26:05,254 --> 00:26:07,246
.(كم من الرائع رؤيتك مجددًا، سيّد (ويك

115
00:26:08,424 --> 00:26:09,424
هل يجب عليّ الإعلان عن حضورك؟

116
00:26:10,493 --> 00:26:12,393
.أجل، أرجوك

117
00:26:13,329 --> 00:26:14,421
.أبقى هنا

118
00:26:22,438 --> 00:26:25,339
.سيّد (ويك) في طريقه لرؤيتك، سيّدي

119
00:26:38,388 --> 00:26:39,514
.لا تشوبها شائبة

120
00:26:41,557 --> 00:26:45,357
.ضع هذه في التدوال

121
00:26:58,408 --> 00:27:00,239
أين هو؟

122
00:27:01,444 --> 00:27:03,275
.شكرًا لك، صديقي

123
00:27:03,413 --> 00:27:06,280
.عمل جميل
.جميل

124
00:27:12,522 --> 00:27:15,252
ما الذي تفعله، يا (جوناثان)؟

125
00:27:15,558 --> 00:27:18,254
.أنه حرق منزلي

126
00:27:18,294 --> 00:27:22,230
.أنّك رفضت شارته
.أنّك محظوظ أنه توقف عند هذا الحد

127
00:27:22,532 --> 00:27:24,329
ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟

128
00:27:24,400 --> 00:27:27,335
أعطاء الشارة إلى رجل مثل (سانتيو دي أنتونيو)؟

129
00:27:27,403 --> 00:27:29,462
أنه كان السبيل الوحيد لكي
.أتمكن أتقاعد

130
00:27:31,374 --> 00:27:33,342
هل تسميها هكذا؟

131
00:27:34,444 --> 00:27:36,469
ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟

132
00:27:36,546 --> 00:27:38,411
ماذا توقعت؟

133
00:27:38,481 --> 00:27:42,508
هل كنت تظن حقًا أن هذا
اليوم لن يأتي أبدًا؟

134
00:27:44,487 --> 00:27:46,455
ماذا كان يريد منك لتفعله؟

135
00:27:48,458 --> 00:27:50,323
.لم اسأله

136
00:27:50,460 --> 00:27:52,428
.رفضت وحسب

137
00:27:55,364 --> 00:27:58,424
.(هناك قاعدتين لا يمكن خرقهما يا (جوناثان

138
00:27:58,534 --> 00:28:00,479
،)لا سفك الدماء على أرضية (كونتننتال

139
00:28:00,503 --> 00:28:03,301
.وكل شارة يجب أحترامها

140
00:28:04,273 --> 00:28:08,334
،بالرغم أن حكمي يصب بإتجاه العزل

141
00:28:08,377 --> 00:28:14,340
لكن المجلس الأعلى كان لديهم
.تقاليدهم إذا رفضت

142
00:28:15,318 --> 00:28:17,343
وأليس لديّ خيار آخر؟

143
00:28:18,354 --> 00:28:20,379
.إذا أهنت الشارة، تموت

144
00:28:20,423 --> 00:28:22,414
.إذا قتلت صاحب الشارة، تموت

145
00:28:22,425 --> 00:28:25,292
.إذا هربت، تموت

146
00:28:26,295 --> 00:28:28,422
.(هذا ما قبلت بهِ، يا (جوناثان

147
00:28:29,365 --> 00:28:31,424
،أفعل أيًا كان يطلبه منك

148
00:28:32,368 --> 00:28:33,460
.وكن حرًا

149
00:28:34,303 --> 00:28:36,430
،ثم إذا أردت السعي ورائه

150
00:28:36,472 --> 00:28:38,303
،أحرق منزله

151
00:28:38,341 --> 00:28:40,434
.. يمكنك فعل هذا لكن حتى ذلك الحين

152
00:28:42,545 --> 00:28:44,445
!ألتزام القواعد

153
00:28:45,348 --> 00:28:47,543
.بالضبط، ألتزام القواعد

154
00:28:48,317 --> 00:28:50,444
.بدونها، سنعيش مع الحيوانات

155
00:28:58,494 --> 00:29:00,519
هل تقبلون بتواجد الحيوانات؟

156
00:29:01,464 --> 00:29:05,366
،أنا آسف لقول هذا
!لكن هذا المرفق لا يسمح بتواجدها

157
00:29:06,369 --> 00:29:12,432
مع ذلك سأكون مستعدًا لقبول
.المسؤولية كما تتمنى ذلك

158
00:29:13,509 --> 00:29:15,272
.أقدر هذا

159
00:29:15,344 --> 00:29:18,313
ـ هل لديه اسم، سيّدي؟
ـ لا

160
00:29:19,282 --> 00:29:20,340
.كلب مطيع

161
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
.أبقى هنا

162
00:30:25,314 --> 00:30:28,374
.هذه كانت مجموعة والدي

163
00:30:29,318 --> 00:30:33,345
أنّي أرى أكثر من أنه مجرد
.طلاء على قماش بالطبع

164
00:30:35,324 --> 00:30:37,349
.لكني أجد نفسي هنا

165
00:30:39,262 --> 00:30:40,354
.أرجوك

166
00:30:53,376 --> 00:30:55,344
.(لم أكن أريدك أن تفعل هذا، (جون

167
00:30:55,478 --> 00:30:59,278
،إذا تقاعدت
.سيكون عليّ أحترام قرارك

168
00:31:01,384 --> 00:31:02,476
.أنظر إلى حالك

169
00:31:03,419 --> 00:31:06,320
أنّك تفكر في هذا، أليس كذلك؟

170
00:31:06,522 --> 00:31:08,490
،أنّك تحسب عدد المخارج

171
00:31:09,492 --> 00:31:10,516
،الحراس

172
00:31:12,361 --> 00:31:14,420
لكي تتمكن من الوصول إليّ
في الوقت المناسب؟

173
00:31:16,365 --> 00:31:18,356
أتساءل، كيف يمكنك فعل هذا؟

174
00:31:20,403 --> 00:31:22,303
تفعلها بذلك قلم الامرأة؟

175
00:31:24,273 --> 00:31:25,331
بعصاه؟

176
00:31:27,376 --> 00:31:28,502
ربما بنظارته؟

177
00:31:29,445 --> 00:31:32,243
.سأفعلها بيديّ

178
00:31:34,350 --> 00:31:36,250
!كم هذا مثير

179
00:31:36,419 --> 00:31:38,410
مع ذلك تعرف أنه لا يمكنك، صحيح؟

180
00:31:39,422 --> 00:31:43,256
!أخبرتك، أنّي كنت بحاجة لهذا الرجل

181
00:31:43,392 --> 00:31:46,293
.الرجل الذي ينظر إليّ الآن

182
00:31:46,529 --> 00:31:48,463
."أردت "المفزع

183
00:31:49,398 --> 00:31:51,457
.(أردت (جون ويك

184
00:31:52,268 --> 00:31:54,395
.فقط أخبرني بما تريده

185
00:31:59,342 --> 00:32:01,469
.أريدك أن تقتل أختي

186
00:32:03,479 --> 00:32:04,479
لماذا؟

187
00:32:05,414 --> 00:32:08,542
.هناك 12 مقعد في المجلس الأعلى

188
00:32:10,319 --> 00:32:13,311
.(كامورا)، مافيا (ندرانغتا)

189
00:32:14,490 --> 00:32:16,481
،الصينيون، الروس

190
00:32:18,260 --> 00:32:19,454
،عندما مات والدي

191
00:32:21,464 --> 00:32:24,262
.أراد مقعدًا لها

192
00:32:25,401 --> 00:32:27,494
.أنها تمثل (كامورا) الآن

193
00:32:28,371 --> 00:32:30,532
،وأنا لا أعرف لكن أتساءل

194
00:32:32,341 --> 00:32:35,310
ما الذي قد أنجزه بدلاً عن هذا؟

195
00:32:36,412 --> 00:32:42,440
أنّك تريدني أن أقتل (جيانا أنتونيو)؟

196
00:32:44,520 --> 00:32:46,283
.ما كنت لأفعل هذا أبدًا

197
00:32:46,522 --> 00:32:48,353
.أنها من عروقي

198
00:32:48,491 --> 00:32:50,254
.ما زلت أحبّها

199
00:32:50,493 --> 00:32:53,485
ـ لا يمكن أن يتم ذلك
(ـ أنها في (روما

200
00:32:54,397 --> 00:32:56,456
.من أجل مراسيم تتويجها

201
00:32:57,266 --> 00:33:01,396
.. ـ سوف تسلك سراديب الموتى
ـ لا يهم أين يكون مكانها

202
00:33:01,404 --> 00:33:03,429
.. لهذا السبب

203
00:33:03,472 --> 00:33:07,306
.(أنا بحاجة لشبح، يا (جون ويك

204
00:33:07,476 --> 00:33:09,501
.لهذا السبب أنّي أريدك

205
00:33:10,479 --> 00:33:12,344
،أفعل هذا لأجلي

206
00:33:12,515 --> 00:33:14,483
.وسوف يتم تشريف شارتك

207
00:33:16,352 --> 00:33:18,252
ما قولك؟

208
00:33:25,428 --> 00:33:27,396
.لا يريد أن يهدر الكلمات أبدًا

209
00:33:44,280 --> 00:33:47,340
.الرقم 5903.5

210
00:34:45,374 --> 00:34:48,434
.(أتمنى لك صيد سعيد، سيّد (ويك

211
00:35:35,491 --> 00:35:38,392
.(مرحبًا بك في (كونتييتال روما

212
00:35:38,427 --> 00:35:40,395
كيف يمكنني مساعدتك؟

213
00:35:40,429 --> 00:35:42,454
.أود الحصول على غرفة

214
00:35:49,438 --> 00:35:50,462
!(جوناثان)

215
00:35:52,374 --> 00:35:53,466
.(جوليوس)

216
00:35:55,477 --> 00:35:58,241
ـ مرحبًا
ـ سررت برؤيتك

217
00:36:03,385 --> 00:36:06,479
لا أستطيع أن أتذكّر آخر مرة
.(كنت في (روما

218
00:36:07,489 --> 00:36:11,350
.وهنا سمعت أنّك تقاعدت

219
00:36:13,262 --> 00:36:14,320
.أجل، تقاعدت

220
00:36:15,431 --> 00:36:19,399
إذًا، سيكون عليك أجابتي
.على سؤال واحد

221
00:36:22,438 --> 00:36:25,271
أأنت هنا من أجل قتل البابا؟

222
00:36:28,544 --> 00:36:29,544
.لا

223
00:36:32,414 --> 00:36:34,348
.حسنًا، إذًا

224
00:36:39,321 --> 00:36:42,449
.هذه أحدى غرّفنا الفاخرة

225
00:36:47,263 --> 00:36:48,263
.شكرًا

226
00:36:49,331 --> 00:36:50,525
.أستمتع بإقامتك

227
00:36:58,374 --> 00:37:00,274
.(سيّد (ويك

228
00:37:18,494 --> 00:37:20,359
هل السّاقي هنا؟

229
00:37:20,429 --> 00:37:23,296
.لم أكن أعرف أبدًا بتواجده هنا

230
00:37:38,380 --> 00:37:40,405
.(مساء الخير، سيّد (ويك

231
00:37:41,450 --> 00:37:43,315
.لقد مضى وقت طويل

232
00:37:43,352 --> 00:37:44,410
.أود أن أتذوق

233
00:37:44,453 --> 00:37:48,253
.أنّي متحمس جدًا لأريك شيئًا

234
00:37:49,291 --> 00:37:50,383
،أولاً

235
00:37:56,332 --> 00:37:59,524
(ـ صباح الخير، سيّد (ويك
(ـ مرحبًا، (أنجيلا

236
00:37:59,535 --> 00:38:01,366
.(مرحبًا بعودتك إلى (روما

237
00:38:01,370 --> 00:38:04,237
هل أنت بحاجة لبدلة جديدة؟

238
00:38:04,273 --> 00:38:05,331
.أجل

239
00:38:05,334 --> 00:38:09,333
أعرف من ماضيك أن لديك ولع
،إتجاه "فاريتالس" الألمانية

240
00:38:09,378 --> 00:38:13,280
لكن دعني أقدم لك أحدث
.(المنتجات من (النمسا

241
00:38:13,382 --> 00:38:16,374
.غلوك 34 ملم و26 ملم

242
00:38:17,353 --> 00:38:20,288
.(هذه الخريطة الأصلية لملكية (دي أنتونيو

243
00:38:20,322 --> 00:38:22,483
.هنا لديك جميع البقايا القديمة

244
00:38:24,022 --> 00:38:25,083
.أنها 49

245
00:38:25,327 --> 00:38:29,286
أخبرني سيّد (ويك)، هل هذا
حدث رسمي أم مناسبة اجتماعية؟

246
00:38:29,431 --> 00:38:33,265
ـ أجتماعية
ـ هل هي في النهار أم المساء؟

247
00:38:33,335 --> 00:38:35,326
.أريد بدله للنهار وآخرى للمساء

248
00:38:35,404 --> 00:38:36,530
.مع مقابض مُحكَمَة

249
00:38:37,439 --> 00:38:40,499
.شريط مسطح لسهولة التعبئة

250
00:38:40,542 --> 00:38:43,443
.وأعرف أنّك سوف تقدر الترقية المخصصة

251
00:38:46,315 --> 00:38:47,441
ما الطلب التالي؟

252
00:38:47,483 --> 00:38:51,350
.أنّي بحاجة لشيء قوي ودقيق

253
00:38:51,386 --> 00:38:53,513
.قوي ودقيق

254
00:38:55,324 --> 00:39:00,352
هذه خريطة المعبد وسردايب
.الموتى تحت الأرض

255
00:39:00,529 --> 00:39:02,429
ـ وما الطراز؟
ـ إيطالي

256
00:39:02,464 --> 00:39:04,398
ـ كم عدد الأزرار؟
ـ اثنان

257
00:39:04,433 --> 00:39:06,401
ـ البنطلون؟
ـ مستدق الطرف

258
00:39:06,402 --> 00:39:08,233
ماذا عن البطانة؟

259
00:39:08,370 --> 00:39:09,428
.تكتيكية

260
00:39:10,372 --> 00:39:12,237
.هذه أيه آر - 15

261
00:39:12,508 --> 00:39:14,339
.أنها 11.5 بوصة

262
00:39:14,376 --> 00:39:17,368
.معوّضة ببطانة أيونية

263
00:39:17,413 --> 00:39:20,405
.مع منظار قوة تكبير 16

264
00:39:20,416 --> 00:39:24,443
.وهذا المخطط الحديث

265
00:39:24,486 --> 00:39:28,320
.هناك بوابة، بوابتين، 3 بوابات

266
00:39:30,292 --> 00:39:31,452
.أقراص من كربيد السيليكون

267
00:39:31,527 --> 00:39:33,461
.مفرش سيراميكي

268
00:39:33,462 --> 00:39:37,364
.مصفح مرافق
.درع واقي للبدن ممتاز

269
00:39:37,399 --> 00:39:40,493
أننا قمنا بخياطته للتو بين
.النسج واالبطانة

270
00:39:40,502 --> 00:39:42,493
.غير قابل للأختراق

271
00:39:42,538 --> 00:39:46,405
رغم ذلك، أنها ستكون مؤلمة
.جدًا على ما أخشى

272
00:39:46,442 --> 00:39:50,276
هل يمكنك أن تنصحني بشيء
من أجل نهاية الأمسية؟

273
00:39:50,312 --> 00:39:52,303
.شيء كبير، قوي

274
00:39:52,448 --> 00:39:56,341
هل ليّ أن أقترح بينيلي - أم 4؟

275
00:40:00,255 --> 00:40:02,416
ترباس مخصص لأزالته
.وحمله وسهل التعبئة

276
00:40:02,524 --> 00:40:06,520
،مقبض مُحَكم
.في حال إذا يديك أصبحت رطبة

277
00:40:09,331 --> 00:40:11,299
.أيطالي كلاسيكي

278
00:40:11,467 --> 00:40:12,467
حلوى؟

279
00:40:13,502 --> 00:40:15,265
.حلوى

280
00:40:15,437 --> 00:40:18,235
.أجود السكاكين

281
00:40:18,307 --> 00:40:20,298
.تم حدّها مؤخرًا

282
00:40:29,051 --> 00:40:30,343
.أحسنت صنعًا

283
00:40:30,352 --> 00:40:33,219
ـ هل يمكنك فعل أمر مستعجل؟
ـ بالطبع، يمكنني

284
00:40:33,255 --> 00:40:35,366
ـ أين تود أرسالها؟
ـ إلى الفندق

285
00:40:35,390 --> 00:40:37,449
هل يجب عليّ أرسال
كل شيء إلى غرفتك؟

286
00:40:38,327 --> 00:40:38,866
.أجل

287
00:40:38,896 --> 00:40:41,319
ـ شكرًا لك
ـ ممتاز

288
00:40:41,563 --> 00:40:43,326
سيّد (ويك)؟

289
00:40:46,535 --> 00:40:49,231
!حاول أن تستمتع بحفلتك

290
00:44:38,005 --> 00:44:39,997
.أنه من دواعي سروري، شكرًا لك

291
00:44:43,405 --> 00:44:44,497
.مساء الخير

292
00:44:45,373 --> 00:44:47,341
هل تستمتع بالحفلة؟

293
00:44:47,375 --> 00:44:48,535
.معذرةً، يا آنسة

294
00:44:49,277 --> 00:44:51,336
.سيّد (آكون) ينتظركِ

295
00:44:52,080 --> 00:44:53,506
.حسنًا، سأتي بالفور

296
00:45:35,323 --> 00:45:36,483
.(سيّد (آكون

297
00:45:42,264 --> 00:45:44,391
هل تستمتع بالأحتفالات؟

298
00:45:45,300 --> 00:45:48,269
.أشكركِ على رؤيتي

299
00:45:48,336 --> 00:45:50,429
.أرجوك، تفضل بالجلوس

300
00:45:54,442 --> 00:45:55,500
.. (آنسة (دي أنتونيو

301
00:45:56,378 --> 00:46:00,280
.. ـ لا يمكنكِ فقط أن تأخذي ما
ـ لم يؤخد أيّ شيء

302
00:46:01,283 --> 00:46:04,275
.رفاقك جاءوا إلينا بهذه الأراضي

303
00:46:04,319 --> 00:46:06,412
.تم غرس السكين في حناجرّهم

304
00:46:06,521 --> 00:46:08,386
.أنها دلالة لفظية

305
00:46:09,324 --> 00:46:10,484
،بالإضافة

306
00:46:11,293 --> 00:46:14,490
ذلك النصل الذي تقصده كان
.مقدرًا لأطفالهم

307
00:46:15,497 --> 00:46:18,398
.إما هم كان فقط مقدر عليهم المشاهدة

308
00:46:19,334 --> 00:46:23,437
.(ما هو لك هو لنا الآن، يا سيّد (آكون

309
00:46:25,273 --> 00:46:26,467
.الآن، اذهب

310
00:46:29,377 --> 00:46:31,311
.أستمتع بالحفلة

311
00:46:32,314 --> 00:46:34,248
.أحظى ببعض المرح

312
00:46:39,287 --> 00:46:44,281
لمَ لا تذهب لترحب بضيوفنا
.بينما أصلح مكياجي

313
00:46:45,293 --> 00:46:46,487
.حسنًا، سيّدتي

314
00:46:51,333 --> 00:46:53,460
ما الذي يمكنني فعله بدون يا (كاسيان)؟

315
00:47:32,407 --> 00:47:33,499
.(جون)

316
00:47:35,443 --> 00:47:37,308
.(جيانا)

317
00:47:43,285 --> 00:47:48,550
كان هناك وقت ليس بالبعيد
.كنا نعتبر أنفسنا كأصدقاء

318
00:47:52,299 --> 00:47:53,493
.ما زلت كذلك

319
00:47:57,001 --> 00:47:59,169
.مع ذلك ها أنت هنا

320
00:47:59,501 --> 00:48:01,469
.. مبعوث الموت

321
00:48:05,407 --> 00:48:07,466
ما الذي عاد بك مجددًا، يا (جون)؟

322
00:48:09,311 --> 00:48:11,245
.الشارة

323
00:48:12,447 --> 00:48:14,312
من قبل مَن؟

324
00:48:16,251 --> 00:48:17,445
.أخيكِ

325
00:48:25,393 --> 00:48:26,451
،)أخبرني (جون

326
00:48:27,429 --> 00:48:32,491
هذه الشارة، هل هي طريق تقاعدك؟

327
00:48:34,536 --> 00:48:36,470
وماذا كان اسمها؟

328
00:48:37,272 --> 00:48:40,298
تلك الامرأة التي حياتها
أنتهت مع حياتي؟

329
00:48:42,344 --> 00:48:43,436
.(هيلين)

330
00:48:44,412 --> 00:48:45,470
.(هيلين)

331
00:48:48,550 --> 00:48:50,518
.. (هذه (هيلين

332
00:48:52,354 --> 00:48:55,517
هل كانت تستحق الثمن
التي تدفعه الآن؟

333
00:49:02,330 --> 00:49:03,422
،الآن

334
00:49:06,368 --> 00:49:09,269
.دعني أخبرك ما الذي سيحدث عندما أموت

335
00:49:09,504 --> 00:49:13,372
.سانتينو) سيطالب بمقعدي في المجلس)

336
00:49:14,376 --> 00:49:16,503
.(سوف يستولى على (نيويورك

337
00:49:18,313 --> 00:49:19,439
.. وأنت

338
00:49:20,315 --> 00:49:22,510
.ستكون الشخص الذي يهدي له هذا

339
00:50:12,534 --> 00:50:16,265
ماذا سيكون رأي (هيلين) بشأن هذا، (جون)؟

340
00:50:34,422 --> 00:50:37,323
ماذا سيكون رأي (هيلين) فيك؟

341
00:50:54,342 --> 00:50:55,400
لماذا؟

342
00:51:01,318 --> 00:51:06,344
.لأنّي عشت حياتي بطريقتي

343
00:51:07,355 --> 00:51:10,290
.وسأموت بطريقتي

344
00:51:24,372 --> 00:51:27,432
هل تخشى الهيمنة، يا (جون)؟

345
00:51:29,377 --> 00:51:31,242
.أجل

346
00:51:37,352 --> 00:51:43,413
أتعرف، فكرت دومًا بأن يمكنني
.الهروب من هذا

347
00:51:44,492 --> 00:51:47,427
،بأن أنّي أراه قادمًا

348
00:51:50,431 --> 00:51:53,264
.بأنّي أراك

349
00:53:05,306 --> 00:53:07,274
جون)؟)

350
00:53:12,280 --> 00:53:13,508
.(كاسيان)

351
00:53:16,284 --> 00:53:17,478
هل تعمل هنا؟

352
00:53:19,420 --> 00:53:21,251
.أجل

353
00:53:21,581 --> 00:53:24,281
ـ وأنت؟
ـ أجل

354
00:53:28,429 --> 00:53:30,329
طابت ليلتك؟

355
00:53:32,500 --> 00:53:34,468
.أخشى ذلك

356
00:53:36,304 --> 00:53:38,272
.آسف لسماع هذا

357
00:53:50,385 --> 00:53:52,285
!نالوا منه

358
00:56:39,353 --> 00:56:41,412
نهايات طليقة؟

359
00:56:44,425 --> 00:56:48,293
.فقط واحد

360
00:56:48,329 --> 00:56:49,329
.أجل

361
01:01:11,392 --> 01:01:13,417
أنّك لم تستمتع الليلة، أليس كذلك (جون)؟

362
01:03:39,406 --> 01:03:40,406
!أيّها السادة

363
01:03:42,276 --> 01:03:43,504
!أيّها السادة

364
01:03:55,422 --> 01:04:01,484
هل أحتاج أن أذكركما بأن لا يسمح
بسفك الدماء على أرضية (كونتننتال)؟

365
01:04:03,364 --> 01:04:04,524
.لا، يا سيّدي

366
01:04:05,532 --> 01:04:07,329
.لا، يا سيّدي

367
01:04:09,132 --> 01:04:10,129
.جيّد

368
01:04:10,371 --> 01:04:15,434
الآن، هل ليّ أن أقترح عليكم
زيارة الحانة؟

369
01:04:16,310 --> 01:04:18,301
.لكي تهدئوا أنفسكم

370
01:04:22,014 --> 01:04:24,348
شرابك المفضل هو الجن، صحيح؟

371
01:04:24,986 --> 01:04:26,286
.أجل

372
01:04:27,421 --> 01:04:30,356
وأنت شراب "بوربون"، صحيح؟

373
01:04:31,392 --> 01:04:32,450
.أجل

374
01:04:43,470 --> 01:04:44,494
.شكرًا

375
01:04:44,538 --> 01:04:46,506
.شكرًا

376
01:04:59,353 --> 01:05:01,253
.لديّ شارة

377
01:05:02,523 --> 01:05:03,523
من مَن؟

378
01:05:05,326 --> 01:05:06,384
.من شقيقها

379
01:05:11,465 --> 01:05:12,465
.فهمت

380
01:05:14,401 --> 01:05:16,426
.لم يكن لديك خيار آخر

381
01:05:21,342 --> 01:05:23,401
.يريدها مقعدها في المجلس

382
01:05:24,511 --> 01:05:26,411
.سيحصل عليه الآن

383
01:05:29,383 --> 01:05:30,407
.أجل

384
01:05:32,353 --> 01:05:33,445
.أجل

385
01:05:36,390 --> 01:05:38,290
.إذًا، أنت حر

386
01:05:44,431 --> 01:05:45,431
حقًا؟

387
01:05:48,369 --> 01:05:49,369
.لا

388
01:05:51,271 --> 01:05:52,397
.لا على الإطلاق

389
01:05:55,376 --> 01:05:57,241
.أنّك قتلت المحمي الخاص بيّ

390
01:05:57,478 --> 01:05:59,378
.شخص كنت قريبًا منه

391
01:06:01,382 --> 01:06:04,283
.(العين بالعين، يا (جون

392
01:06:05,319 --> 01:06:06,377
.أنت تعرف كيف تسير الأمور

393
01:06:09,523 --> 01:06:10,523
.أجل

394
01:06:16,330 --> 01:06:17,456
.سأنجز الأمر سريعًا

395
01:06:19,533 --> 01:06:20,533
.أعدك

396
01:06:22,403 --> 01:06:24,462
.أقدر ذلك

397
01:06:25,372 --> 01:06:27,533
.سأحاول فعل نفس الشيء

398
01:06:37,317 --> 01:06:38,511
.هذا الشراب على حسابي

399
01:06:41,388 --> 01:06:44,323
.اعتبرها مجاملة مهنية

400
01:07:08,353 --> 01:07:11,353
هل تمر بليلة صعبة؟

401
01:07:14,383 --> 01:07:17,383
هل يمكنني أن أشتري لك شراب؟

402
01:07:17,991 --> 01:07:18,858
.لا

403
01:07:18,959 --> 01:07:20,290
.شكرًا

404
01:08:22,523 --> 01:08:23,523
<i>.(مرحبًا، (جون</i>

405
01:08:24,458 --> 01:08:27,222
<i>.أفهم إذا كنت مستاء</i>

406
01:08:27,427 --> 01:08:30,294
<i>.وأعرف أنّك قد تشعر أنه أمر شخصي</i>

407
01:08:30,297 --> 01:08:32,356
<i>،لكن أيّ نوع من الرجال سأكون</i>

408
01:08:32,399 --> 01:08:34,526
<i>.إذا لم أنتقم لمقتل أختي</i>

409
01:08:35,935 --> 01:08:37,265
جون)؟)

410
01:08:54,288 --> 01:08:57,485
هل يمكنك أن تبلغ الإدارة بأنّي
سأغادر الفندق في الصباح؟

411
01:09:35,495 --> 01:09:39,065
،معك عاملة الهاتف
كيف يمكنني مساعدتك؟

412
01:09:39,199 --> 01:09:41,299
(ـ أوصيلني إلى مصرف (ديفو
ـ لحظة واحدة، من فضلك

413
01:09:53,413 --> 01:09:55,506
كيف يمكنني مساعدتك؟

414
01:09:55,515 --> 01:09:58,484
ـ أود أن أفتح حساب
ـ على مَن يكون الحساب؟

415
01:09:58,518 --> 01:10:00,315
.(جون ويك)

416
01:10:00,320 --> 01:10:03,286
ـ تأكيد الرقم؟
ـ 930 - 05

417
01:10:04,391 --> 01:10:08,350
ـ حالة العقد؟
ـ مفتوح

418
01:10:08,395 --> 01:10:09,487
الفئة؟

419
01:10:11,298 --> 01:10:12,322
.أنها 7 مليون دولار

420
01:10:12,432 --> 01:10:14,400
.جارٍ العمل، الرجاء أنتظر

421
01:10:17,538 --> 01:10:20,329
ـ أنّي أقدر الخدمة
ـ من دواعي سروري

422
01:10:20,440 --> 01:10:23,409
.ستجد ممر آمن في الآسفل

423
01:10:26,912 --> 01:10:29,280
.السيارة في أنتظارك

424
01:10:30,317 --> 01:10:33,844
.(قد تحظى برحلة آمنة، سيّد (ويك

425
01:11:44,017 --> 01:10:46,944
.آسفة، أنتهى أمري

426
01:12:05,512 --> 01:12:07,377
.تم تأكيد الطلب

427
01:12:10,384 --> 01:12:11,408
ما هذا؟

428
01:12:11,518 --> 01:12:13,452
.أنه أنجز المهمة

429
01:12:13,487 --> 01:12:16,455
.الشارة أنتهى أمرها

430
01:12:17,356 --> 01:12:18,424
الشارة؟

431
01:12:19,259 --> 01:12:21,454
،إذا السيّد (ويك) لم يمت فعلاً

432
01:12:22,295 --> 01:12:25,389
.قريبًا سوف يموت

433
01:12:25,532 --> 01:12:28,501
الشارة، سيّدي؟

434
01:12:41,481 --> 01:12:47,453
ليس لديك أدنى فكرة
.ما سوف يحل بك

435
01:12:48,255 --> 01:12:51,281
كلفت كل واحد في (نيويورك)
.يسعى ورائه

436
01:12:51,358 --> 01:12:54,357
.أشك أننا سنراه قريبًا

437
01:12:56,396 --> 01:12:57,420
حقًا؟

438
01:12:59,499 --> 01:13:01,524
.أنّك طعنت الشيطان في ظهره

439
01:13:02,369 --> 01:13:05,497
.وأجبرته بالعودة إلى الحياة التي تركها

440
01:13:07,441 --> 01:13:10,239
.أحرقت معبد الأمير

441
01:13:10,377 --> 01:13:12,311
.أحرقته عن بكرة أبيه

442
01:13:13,280 --> 01:13:15,441
،الآن أنه حرًا من الشارة

443
01:13:15,515 --> 01:13:17,380
ما الذي تظنه أنه سيفعل؟

444
01:13:19,520 --> 01:13:23,500
كان لديه نظرة على الجانب
.الآخر وأغتنمه

445
01:13:24,123 --> 01:13:25,491
... لكنك يا سيّد (أنتونيو)

446
01:13:27,025 --> 01:13:28,494
.سلبتها منه

447
01:13:29,329 --> 01:13:33,332
ـ أنه عاد فعلاً
ـ أنه عاد لأجل الحب وليس لأجلك

448
01:13:33,366 --> 01:13:34,390
.أنه مدين ليّ

449
01:13:34,501 --> 01:13:36,298
.كان لديّ الحق

450
01:13:36,336 --> 01:13:40,273
.والآن أنه سيأتي مجددًا

451
01:13:42,075 --> 01:13:43,469
.لقد حذرتك ألّا تفعل هذا

452
01:13:47,181 --> 01:13:48,481
.أنه قام بتحذيرك

453
01:13:48,548 --> 01:13:51,381
.(وداعًا، (أنتونيو

454
01:17:41,481 --> 01:17:42,481
!توقف

455
01:17:55,395 --> 01:18:00,298
<i>الرجاء، إبلاغ أفراد هيئة النقل
.عن أيّ نشاط مشبوه</i>

456
01:18:55,455 --> 01:18:57,446
<i>."هذا شارع "كانل</i>

457
01:18:59,325 --> 01:19:03,318
<i>."هذا قطار - سي المتجه إلى شارع "برود</i>

458
01:19:03,329 --> 01:19:05,490
<i>."المحطة التالية، شارع "ركتر</i>

459
01:21:12,025 --> 01:21:14,359
.النصل في شريانك الأبهر

460
01:21:14,360 --> 01:21:17,329
.إذا سحبته، ستنزف وتموت

461
01:21:22,736 --> 01:21:25,361
.أعتبر هذه مجاملة مهنية

462
01:22:07,480 --> 01:22:12,347
،إذا رأيت أيّ شيء مريب

463
01:22:14,350 --> 01:22:16,309
.ما تراه هو رجل الكزابيس

464
01:22:18,350 --> 01:22:19,309
.مرة واحدة

465
01:22:22,428 --> 01:22:25,295
 .أرشدني إليه

466
01:22:27,467 --> 01:22:30,334
.(أخبره أنّي (جون ويك

467
01:22:45,418 --> 01:22:50,412
.أتعرف، أنهم وضعوه في كل شيء
يا رجل، هل يمكنك أن تعطني .. ؟

468
01:24:41,400 --> 01:24:43,459
!يا لها من مفاجأة

469
01:24:44,403 --> 01:24:46,337
.(جون ويك)

470
01:24:46,372 --> 01:24:48,665
.الرجل

471
01:24:49,277 --> 01:24:52,277
.الخرافة، الأسطورة

472
01:24:53,446 --> 01:24:56,313
.أنّك لست بارع في التقاعد

473
01:24:56,449 --> 01:24:58,383
.أنا أعمل على هذا

474
01:24:59,385 --> 01:25:03,287
سيّد (ويك) لا يتذكّر لكننا
.تقابلنا منذ عدة أعوام

475
01:25:03,289 --> 01:25:05,382
،قبل ترقيّ

476
01:25:06,359 --> 01:25:08,452
.عندما كنت مجرد بيدق في اللعبة

477
01:25:10,463 --> 01:25:12,488
.لقد تقابلنا وأعطتني هدية

478
01:25:12,498 --> 01:25:15,365
الهدية التي جعلتني أتحول
.من بيدق إلى ملك

479
01:25:17,370 --> 01:25:21,306
،أنّك لا تتذكّر، لكني كنت واقفًا في الزقاق

480
01:25:21,440 --> 01:25:24,307
.ولم أسمع بقدومك

481
01:25:27,343 --> 01:25:31,272
.لقد أعطتني هذه

482
01:25:33,386 --> 01:25:36,321
."هدية من "المفزع

483
01:25:36,355 --> 01:25:39,449
.مثالية لكل مناسبة

484
01:25:41,895 --> 01:25:44,286
.لكنك أيضًا منحتني خيارًا

485
01:25:45,064 --> 01:25:48,495
إما أسحب مسدسي وأطلق النار
،عليك في الخلف وأموت

486
01:25:48,501 --> 01:25:54,439
أو أستمر بالضغط على الجرح
 .في عنقي وأعيش

487
01:25:56,242 --> 01:25:58,335
.وكما ترى، أنّي نجوت

488
01:25:59,345 --> 01:26:02,114
.لم يعد هناك أحد يباغتني بعد الآن

489
01:26:02,115 --> 01:26:03,407
.والفضل يعود لك

490
01:26:04,283 --> 01:26:06,376
،أنّي أراهم جميعًا

491
01:26:07,253 --> 01:26:08,413
.أعرفهم جميعًا

492
01:26:09,455 --> 01:26:12,288
.إذًا، أنّك تعرف سبب قدومي إلى هنا

493
01:26:13,459 --> 01:26:16,519
.بسبب (سانتينو دي أنتونيو)، أجل أعرف

494
01:26:17,363 --> 01:26:19,490
.(عرض قتلك في كل مكان، يا (جون

495
01:26:20,433 --> 01:26:22,367
.هذا أمر سيء لصحتك

496
01:26:23,369 --> 01:26:26,338
ما الرقم الذي وصل حتى الآن، يا (إيرل)؟

497
01:26:26,339 --> 01:26:29,331
!سبعة ملايين دولار

498
01:26:29,375 --> 01:26:30,501
!اللعنة

499
01:26:31,410 --> 01:26:32,410
.أنها أعياد الميلاد

500
01:26:32,478 --> 01:26:34,469
.سنذهب إلى مطعم "أبل بي" بعد ذلك

501
01:26:37,516 --> 01:26:39,416
.أنا بحاجة لمساعدتك

502
01:26:40,353 --> 01:26:43,516
.لديك متسولين في كل ركن من أركان المدينة

503
01:26:43,556 --> 01:26:46,491
.(أظن أن بمقدورك إيجاد (سانتينو

504
01:26:47,360 --> 01:26:50,419
.أريدك أن تنقلي، تحت الأرض

505
01:26:50,429 --> 01:26:52,294
.أرشدني إليه

506
01:26:52,531 --> 01:26:55,295
!كم هذا جميل

507
01:26:56,335 --> 01:26:58,462
.المفزع" يتوسل ليّ طالب المساعدة"

508
01:26:58,504 --> 01:27:00,495
.(حسنًا، بالطبع، (جون

509
01:27:00,539 --> 01:27:03,269
.(أيًا كان تريده، (جون

510
01:27:03,476 --> 01:27:06,502
هل تحب التدليك أيضًا، (جون)؟

511
01:27:07,313 --> 01:27:09,281
.سوف تساعدني

512
01:27:09,548 --> 01:27:12,415
لمَ عليّ فعل هذا بحق الجحيم؟

513
01:27:14,287 --> 01:27:17,256
.لأنّي الوحيد الذي يمكنه مساعدتك

514
01:27:34,507 --> 01:27:37,271
سوف تساعدني؟

515
01:27:37,410 --> 01:27:41,312
.(هذا يبدو لطفًا منك، سيّد (ويك

516
01:27:41,447 --> 01:27:45,247
.أنّك تبدو رائع بشكل إيجابي

517
01:27:45,551 --> 01:27:47,416
.لكن أنظر حولك

518
01:27:47,520 --> 01:27:51,422
كم المساعدة يبدو قد أحتاجها؟

519
01:28:00,266 --> 01:28:03,463
يبدو ليّ أن السؤال
،)الحقيقي، سيّد (ويك

520
01:28:04,337 --> 01:28:09,365
مَن في هذا العالم
القاسي سوف يساعدك؟

521
01:28:23,289 --> 01:28:25,314
.ثمة عاصفة قادمة

522
01:28:25,358 --> 01:28:26,484
،ليس فقط لأجلي

523
01:28:26,525 --> 01:28:28,322
.بل لجميعنا

524
01:28:28,361 --> 01:28:30,454
.إلى كل واحد ضمن المجلس

525
01:28:30,463 --> 01:28:34,499
أجل، أن قتل شخص لديه مقعد
.في المجلس الأعلى يخلق مشكلة

526
01:28:34,500 --> 01:28:36,365
.لكنها مشكلتك، يا عزيزي

527
01:28:36,402 --> 01:28:43,467
بعد كل شيء، لا أحد من رفاقي أرسل
.جيانا دي أنتونيو) إلى الحياة الآخرى)

528
01:28:45,378 --> 01:28:49,508
ويقال أن (سانتينو) أستولى
.على مقعدها الآن

529
01:28:50,282 --> 01:28:52,307
.ويريد الأستيلاء على المدينة

530
01:28:52,451 --> 01:28:56,285
عندما ينتهي من المدينة، هل
تظن أنه سيتوقف عند الشارع 14؟

531
01:28:56,489 --> 01:28:59,356
.سوف نعتني بأنفسنا وحسب

532
01:28:59,358 --> 01:29:00,450
حقًا؟

533
01:29:00,559 --> 01:29:02,424
إلى متى؟

534
01:29:03,429 --> 01:29:05,397
وكم من الدماء تزهق؟

535
01:29:05,431 --> 01:29:10,392
إذا قتلت (سانتينو)، (كامورا)
.والمجلس الأعلى سوف يأتون إليك

536
01:29:11,370 --> 01:29:15,373
.وإذا أنا قتلت (سانتينو)، سوف يأتون إليّ

537
01:29:16,275 --> 01:29:19,267
.أنه عرض 7 ملايين دولار مقابل حياتك

538
01:29:19,412 --> 01:29:24,406
.سبعة ملايين دولار
.(أنها الكثير من النقود، سيّد (ويك

539
01:29:30,322 --> 01:29:32,290
.لذا، أظن عليك أن تقرر

540
01:29:33,259 --> 01:29:34,453
هل تريد خوض الحرب؟

541
01:29:34,560 --> 01:29:37,529
أو يمكنك أن تعطني السلاح وحسب؟

542
01:29:46,539 --> 01:29:53,274
!الرجاء، ليجلب أحدكم سلاح لهذا الرجل

543
01:29:59,485 --> 01:30:04,252
.أنه كيمبر 1911، عيار 45

544
01:30:04,490 --> 01:30:07,516
.يستوعب سبعة رصاصات

545
01:30:16,268 --> 01:30:18,259
سبعة رصاصات؟

546
01:30:18,304 --> 01:30:22,297
.سبعة ملايين دولار مقابل سبعة رصاصات

547
01:30:23,309 --> 01:30:25,470
.مما يعني مليون دولار لكل رصاصة، عزيزي

548
01:30:37,323 --> 01:30:38,323
.لنذهب

549
01:30:39,325 --> 01:30:42,351
الطريق إلى الجحيم يبدأ
.(من هنا، سيّد (ويك

550
01:30:42,361 --> 01:30:44,261
.أنه في المتحف

551
01:30:44,296 --> 01:30:47,390
،إيرل) سوف يرشدك)
.لذا، توخى الحذر أثناء نزولك

552
01:30:49,301 --> 01:30:50,359
.. وتذكّر

553
01:30:51,270 --> 01:30:53,238
.أنت مدين ليّ

554
01:30:54,406 --> 01:30:56,499
.أنّك لا تريدني أن أدين لك

555
01:31:26,338 --> 01:31:27,430
.مرحبًا بكم جميعًا

556
01:31:27,439 --> 01:31:34,470
دعونا نقرع نخب مستقبل المجلس
،الأعلى وبالطبع ذكرى وفاة أختي العزيزة

557
01:32:02,508 --> 01:32:05,409
سيّد (آكون)، كيف حالك؟

558
01:33:01,300 --> 01:33:02,460
!ويك) هنا)

559
01:33:02,934 --> 01:33:04,434
.أجل

560
01:33:55,454 --> 01:33:58,355
.أنتما رافقاني
.وأنت اذهب

561
01:35:13,265 --> 01:35:18,430
<i>مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة</i>

562
01:35:20,272 --> 01:35:24,368
<i>في هذا المعرض، تداخل
،الضوء وطبيعة الصور الذاتية</i>

563
01:35:24,409 --> 01:35:28,470
<i>.. تتحد لتنتج خبرة التي تسلط الضوء على</i>

564
01:35:28,480 --> 01:35:33,315
<i>.هشاشة أدراكنا للفضاء ومكاننا فيه</i>

565
01:35:33,352 --> 01:35:36,515
<i>نأمل في هذا المعرض أن
يقدم رؤى جديدة</i>

566
01:35:36,555 --> 01:35:40,389
<i>.. بشان فهمك للعالم وربما فقط</i>

567
01:35:40,425 --> 01:35:45,260
<i>سوف يقودك إلى أنعكاس أعمق
.على طبيعة الصوت</i>

568
01:35:50,369 --> 01:35:52,337
.(يا إلهي، (جون

569
01:35:53,372 --> 01:35:55,272
.يا إلهي

570
01:35:55,307 --> 01:35:57,298
.أنّك فقط لم تفهم هذا

571
01:35:58,510 --> 01:36:01,308
.(الشارة أنتهى أمرها، (جون

572
01:36:02,247 --> 01:36:04,238
.يجب عليك الهروب وحسب

573
01:36:14,359 --> 01:36:16,418
.تعرف ما الذي ستفعله (كامورا) لك

574
01:36:18,330 --> 01:36:20,298
هل تخال نفسك العهد القديم؟

575
01:36:20,465 --> 01:36:22,330
.(لا، يا (جون

576
01:36:24,536 --> 01:36:26,231
.لا

577
01:36:28,340 --> 01:36:30,467
.قتلي لا يوقف عقد قتلك

578
01:36:31,443 --> 01:36:36,312
.قتلي سوف يجعل الأمر أكثر سوءاً

579
01:36:38,250 --> 01:36:39,478
.(جون)

580
01:36:40,485 --> 01:36:42,419
هل تعرف ما الذي أظنه؟

581
01:36:44,523 --> 01:36:46,354
،أظن أنّك مدمن

582
01:36:47,392 --> 01:36:49,360
.للأنتقام

583
01:37:06,378 --> 01:37:12,339
<i>مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة</i>

584
01:37:14,486 --> 01:37:16,454
،لا زوجة

585
01:37:17,489 --> 01:37:19,423
،لا حياة

586
01:37:21,360 --> 01:37:22,418
،لا منزل

587
01:37:23,428 --> 01:37:25,362
.. فقط الأنتقام

588
01:37:25,530 --> 01:37:28,260
.كل ما لديك

589
01:37:28,533 --> 01:37:31,229
.لقد أردت عودتي

590
01:37:31,503 --> 01:37:33,494
.وها أنا عدت

591
01:40:31,416 --> 01:40:34,351
.اذهب، سأنهي هذا

592
01:42:01,406 --> 01:42:04,273
.سأراك

593
01:42:04,276 --> 01:42:08,235
.بالطبع

594
01:42:26,431 --> 01:42:28,228
.مساء الخير

595
01:42:30,268 --> 01:42:31,268
هل المدير موجود؟

596
01:42:31,436 --> 01:42:35,270
.المدير موجود دومًا

597
01:42:40,412 --> 01:42:41,412
!(ونستون)

598
01:42:42,447 --> 01:42:44,472
سيّد (دي أنتونيو)؟

599
01:42:45,317 --> 01:42:47,444
.أرى أنّك تحظى بأمسية رائعة

600
01:42:48,253 --> 01:42:50,448
البحث عن ملاذ آمن على ما أفترض؟

601
01:42:51,389 --> 01:42:53,516
.أريد إلغاء عضوية الآن

602
01:42:53,558 --> 01:42:58,325
،في نظر هذه المؤسسة
.السيّد (ويك) لم يخترق أيّ قانون

603
01:42:58,330 --> 01:43:00,457
.. إذًا، تعرف أن لديّ الحق في المطالبة

604
01:43:00,498 --> 01:43:04,525
!لا شيء
.(لا شيء تطالب بهِ، سيّد (دي أنتونيو

605
01:43:04,536 --> 01:43:08,267
.هذه المملكة ليّ لوحدي

606
01:43:10,408 --> 01:43:11,408
.صحيح

607
01:43:12,277 --> 01:43:15,440
،)إذًا، أستمتع بمملكتك، (ونستون
.بقدر ما يمكنك

608
01:43:15,447 --> 01:43:19,406
.وأنت أمتيازها، يا سيّدي

609
01:43:31,529 --> 01:43:35,295
.(أنا هنا لرؤية (سانتينو دي أنتونيو

610
01:43:38,336 --> 01:43:41,396
.أنه ينتظرك في الصالة، سيّدي

611
01:44:32,257 --> 01:44:33,485
.يا لها من بطة بدينة

612
01:44:33,525 --> 01:44:35,356
.تجعل كل شيء مختلفًا

613
01:44:35,527 --> 01:44:39,258
جوناثان)، هل رأيت قائمة الطعام هنا؟)

614
01:44:39,531 --> 01:44:41,328
.هناك الكثير من الخيارات

615
01:44:41,366 --> 01:44:42,492
.. جوناثان)، أستمع إليّ)

616
01:44:43,268 --> 01:44:46,260
بوسع الضيوف المكوث هنا فترة طويلة

617
01:44:46,371 --> 01:44:48,464
ولا يأكلون من نفس قائمة
.الطعام مرتين

618
01:44:48,473 --> 01:44:52,432
.جوناثان)، أرحل وحسب)

619
01:44:54,245 --> 01:44:56,304
.. أجل يا (جوناثان)، أرحل

620
01:45:04,522 --> 01:45:06,513
ماذا فعلت؟

621
01:45:10,528 --> 01:45:12,462
.أنهيت الأمر

622
01:45:30,382 --> 01:45:32,247
كيف كان يبلي؟

623
01:45:32,317 --> 01:45:35,445
.أنه كان كلب مطيع
.لقد أستمتعت بصحبته

624
01:45:40,458 --> 01:45:42,358
.لنعود إلى المنزل

625
01:47:18,389 --> 01:47:20,289
سيّد (ويك)؟

626
01:47:26,264 --> 01:47:28,323
.. إذا كنت غير مرتاحًا

627
01:48:02,534 --> 01:48:04,365
.هيّا، يا فتى

628
01:48:12,377 --> 01:48:15,312
.(كان من دواعي سروري، سيّد (ويك

629
01:48:21,519 --> 01:48:23,350
.وداعًا

630
01:49:00,358 --> 01:49:01,382
.(جون)

631
01:49:01,526 --> 01:49:03,255
.(ونستون)

632
01:49:04,462 --> 01:49:06,430
ما الذي أنتظره؟

633
01:49:08,266 --> 01:49:12,430
مضاعفة (كامورا) لعقد (سانتينو)
.سوف يصبح دوليًا

634
01:49:13,271 --> 01:49:14,499
المجلس الأعلى؟

635
01:49:17,275 --> 01:49:18,537
و(كونتيننتال)؟

636
01:49:20,345 --> 01:49:22,438
أنّك قتلت رجل على أرضية
.(كونتيننتال)، يا (جوناثان)

637
01:49:22,447 --> 01:49:26,383
لم تترك ليّ أيّ خيار سوى
.أعلان عزلك

638
01:49:28,319 --> 01:49:34,423
أيّ خدمات قدمناها لك وأرتباطك
.بـ (كونتيننتال) الآن تم أنهائها

639
01:49:37,495 --> 01:49:40,225
.أنا آسف جدًا

640
01:49:42,300 --> 01:49:44,359
.حياتك الآن أنتهت

641
01:49:46,437 --> 01:49:48,496
إذًا، لماذا لم أمت؟

642
01:49:49,540 --> 01:49:52,441
.لأنّي لم أكن أريدك ميتًا

643
01:49:55,279 --> 01:49:56,405
.الآن

644
01:50:24,275 --> 01:50:27,472
،أمامك ساعة واحدة فقط
.لا يمكنني تأخير الأمر لفترة أطول

645
01:50:28,546 --> 01:50:31,310
.قد تحتاج هذا

646
01:50:32,483 --> 01:50:34,246
.أثناء الطريق

647
01:50:38,356 --> 01:50:39,414
.. (ونستون)

648
01:50:40,491 --> 01:50:41,515
.أخبرهم

649
01:50:43,261 --> 01:50:44,489
.أخبرهم جميعًا

650
01:50:45,329 --> 01:50:51,368
.أيًا كان يقترب مني، سأقتله

651
01:50:52,270 --> 01:50:54,329
.سأقتلهم جميعًا

652
01:50:57,475 --> 01:50:59,306
.بالطبع، ستفعل ذلك

653
01:51:03,381 --> 01:51:05,246
.(جوناثان)

654
01:51:06,517 --> 01:51:08,314
.(ونستون)

655
01:51:31,342 --> 01:51:32,502
.ريد فتح حساب جديد

656
01:51:35,279 --> 01:51:39,238
.أنه 11111

657
01:51:40,518 --> 01:51:42,452
.في خلال ساعة واحدة

658
01:51:43,488 --> 01:51:45,353
.(الهدف (جون ويك

659
01:51:46,457 --> 01:51:48,482
،معزول

660
01:52:12,483 --> 01:52:15,384
.تم تأكيد طلب 11111

661
01:52:24,262 --> 01:52:26,355
<font color="#ffff00">الاسم : (جون ويك)
النطاق : جميع أنحاء العالم - خلال ساعة
الحالة : معزول</font>

662
01:53:45,262 --> 01:53:52,355
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

663
01:53:53,262 --> 01:54:05,355
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

