1
00:01:55,264 --> 00:02:02,091
مانشستر عند البحر



2
00:02:03,690 --> 00:02:10,146
ترجمة
نزار عز الدين


3
00:02:10,146 --> 00:02:15,964
تعديل توقيت
Etcohod

4
00:02:24,179 --> 00:02:27,303
،ومن ثم رأوا كل ما قمتُ به ..
،لهذا انتقلتُ نحو العالم

5
00:02:27,328 --> 00:02:30,328
،أنا أفعل كل الأشياء
.يمكنني أرى أرى كل ذلك كأنه في خريطة

6
00:02:30,668 --> 00:02:32,656
هل سبق لك وبحثت في خريطة؟ -
.نعم -

7
00:02:32,681 --> 00:02:34,510
وهل سبق لك أن قرأت الخريطة؟ -
.ولا أخطأ في ذلك -

8
00:02:34,534 --> 00:02:35,749
هل تعرف قراءة الخريطة؟

9
00:02:35,750 --> 00:02:40,957
والدك رجل جيد بالتأكيد، لكن هناك الكثير من
.الأمور التي لا يفهمها في العالم، وأنا أفهمها

10
00:02:41,026 --> 00:02:45,508
.أبي أفضل منك -
.لن أسألك أي سؤال آخر. لن أفعل. اسمع -

11
00:02:45,672 --> 00:02:49,502
..استمع إلي.. اسمع
.لا تقل لي ذلك. اخرس. لا تصرخ

12
00:02:49,667 --> 00:02:53,048
.لن أسألك أي سؤال
.لن أسألك شيئاً. اسمع

13
00:02:53,216 --> 00:02:55,842
.يا رجل! لا شيء يدعو للقلق
.اسمع

14
00:02:57,829 --> 00:03:02,807
إذا.. إذا كان يمكنك أخذ شخص واحد معك إلى
..جزيرة وأردتَ أن تنجو فاختر فقط الشخص الأفضل

15
00:03:02,976 --> 00:03:07,889
والذي يعرف كيفية النجاة، ويعرف كيف يفعل كل شيء
..من شأنه أن يجعل العالم مكاناً جميلاً على الجزيرة

16
00:03:07,958 --> 00:03:11,795
..ومن يعرف كيف يبقيك سعيداً، ومن
.هذا هو الشخص الأنسب للمهمة

17
00:03:12,163 --> 00:03:15,166
على أي حال. لو كنت ستختار
بيني وبين والدك. من ستختار؟

18
00:03:15,391 --> 00:03:16,391
.والدي

19
00:03:16,436 --> 00:03:20,580
..لا أرى أن خيارك.. لا أرى
.اسمع، أظنك مخطئاً بهذا الشأن

20
00:03:20,648 --> 00:03:24,616
،أعرف أن الأمر يعود لاختيارك
..لكن يجب عليك أن تفهم شيئاً، هناك الكثير

21
00:03:25,316 --> 00:03:29,408
أنت! ماذا جرى؟ ما هذا؟
.لا يمكنك أن تترك سمكك في الخارج هكذا

22
00:03:49,215 --> 00:03:53,602
.لا أعرف لماذا بحق الجحيم ما تزال تسرّب
.طوال الليل، نقطة، فنقطة، فنقطة

23
00:03:53,605 --> 00:03:57,500
.لقد أصلحت هذا الشيء اللعين عشر مرات -
.تحتاج طوقاً جديداً -

24
00:03:58,064 --> 00:03:59,420
أهذا كل شيء؟

25
00:04:00,121 --> 00:04:04,417
،طوقك متأكل من الجوانب
.ولهذا فهو غير محكم

26
00:04:04,582 --> 00:04:07,061
.ولهذا تستمر قطرات الماء بالنزول في الحوض

27
00:04:11,656 --> 00:04:13,706
.يمكنني أن أجلب واحداً جديداً في الغد

28
00:04:14,769 --> 00:04:17,826
.أو فيمكنك النظر في تغيير كل الجهاز

29
00:04:18,535 --> 00:04:20,244
وما الذي تقترحه؟

30
00:04:22,305 --> 00:04:26,637
،حسناً، يمكنني تغيير الطوق أولاً
.فإن لم ينجح هذا فسوف أغير لك الجهاز كله

31
00:04:27,938 --> 00:04:30,666
ألا يمكنك أن تعطيني مشورة مهني محترف؟

32
00:04:31,743 --> 00:04:34,137
.حسناً، المسألة تعود لك

33
00:04:36,241 --> 00:04:40,747
.في الغد.. ستأتي زوجة أخي مع أولادها

34
00:04:41,911 --> 00:04:44,215
..وعليّ أن آخذ السيارة

35
00:04:56,473 --> 00:05:00,962
"كلا، إنه خفاش ابنة أختي "جانين
."الكبيرة "متزفاه

36
00:05:02,064 --> 00:05:04,939
.أتوقع أن أشعر بملل قاتل

37
00:05:07,001 --> 00:05:11,816
.الفتاة لا تريده، والوالد لا يريده
.وحتى أنهم لم يسألوني

38
00:05:12,617 --> 00:05:15,107
.سبع ساعات في السيارة

39
00:05:16,207 --> 00:05:18,924
.يمكن لذلك أن يشقّ حنجرتي

40
00:05:20,951 --> 00:05:23,938
.لكن لا بأس، الفتيات الصغيرات فاتنات

41
00:05:42,546 --> 00:05:45,865
.لي"، أنا آسفة جداً" -
.لا بأس -

42
00:05:46,033 --> 00:05:48,591
.هذا فظّ جداً -
.لا مشكلة -

43
00:05:59,357 --> 00:06:01,415
<i>.كلا، أبلغيه أن يأتي</i>

44
00:06:02,040 --> 00:06:03,640
<i>..حسناً، نعم</i>

45
00:06:04,211 --> 00:06:07,752
<i>.لكن.. لكن "سيندي"، أريد أن أخبركِ شيئاً</i>

46
00:06:08,116 --> 00:06:12,791
<i>.أنا أشبه بواقعة في حب الصيانة عندي
هل هذا مقزز؟</i>

47
00:06:13,359 --> 00:06:16,527
<i>هل سبق أن كانت عندكِ خيالات جنسية
مع السبّاك الخاص بك؟</i>

48
00:06:17,279 --> 00:06:22,562
<i>،حسناً، ذلك شيء أخرق
.لأنه تماماً ينظف الغائط من حوض مرحاضي الآن</i>

49
00:06:22,926 --> 00:06:25,812
<i>.ولا أظن أنني مغرية نسبياً</i>

50
00:06:26,081 --> 00:06:29,810
<i>.نعم. ربما أنت على حق
.لا يبدو الأمر كأنه اجتماعي</i>

51
00:06:29,978 --> 00:06:31,918
<i>."حسناً، أشكركِ "سيندي</i>

52
00:06:32,618 --> 00:06:36,018
<i>.حسناً، أحتاج عشرين دقيقة
.إلى اللقاء</i>

53
00:06:46,778 --> 00:06:48,592
.حسناً، كل شيء جاهز

54
00:06:48,725 --> 00:06:50,719
.شكراً جزيلاً لك -
.على الرحب والسعة -

55
00:06:50,884 --> 00:06:54,680
هل يمكنني تقديم مساعدة لك؟ -
هل تعنين اقتراحاً؟ -

56
00:06:55,048 --> 00:06:57,034
.أعني، مساعدة

57
00:06:58,604 --> 00:07:00,573
.حسناً، أشكرك

58
00:07:02,974 --> 00:07:06,315
.حسناً، ليلة طيبة -
.ليلة طيبة، إلى اللقاء -

59
00:07:19,447 --> 00:07:21,782
أعني كم من مرة
قد أصلحنا هذه الأنابيب اللعينة؟

60
00:07:22,350 --> 00:07:27,056
.في كل مرة استحم، يحدث طوفان في كل الشقة
.وهذا يقودني إلى الجنون

61
00:07:27,649 --> 00:07:30,294
حسناً، سأجلب عامل الأرضيات إلى
هنا في الغد، لكن يجب أن أقول أننا

62
00:07:30,319 --> 00:07:32,778
.سننزع البلاط لنحاول عزل التسرب
.يوجد الكثير من المياه هناك

63
00:07:32,820 --> 00:07:35,413
وكيف تعرف أنني سبب ذلك؟
لماذا أكون أنا السبب أوتوماتيكياً؟

64
00:07:36,282 --> 00:07:41,922
لأنه لو كان هذا آتياً من الأعلى، لوجدت
.أضراراً في السقف أو الجدران، وهي جافة

65
00:07:41,990 --> 00:07:43,339
!عظيم

66
00:07:46,736 --> 00:07:49,790
.قد يكون الأمر من مانع التسرب
.كل هذا الأنبوب يجب وضع مانع التسرب له من جديد

67
00:07:49,854 --> 00:07:54,012
هل قمتِ بالاستحمام في الساعات القلية الماضية؟ -
.نعم -

68
00:07:55,028 --> 00:07:58,866
.إذاً فقد يكون ذلك هو السبب -
حسناً، وكيف ستكشف إذا كان هو السبب؟ -

69
00:07:59,034 --> 00:08:01,344
يمكننا فتح صنبور الحمام
.ونرى إن حصل تسرب في الطابق أسفله

70
00:08:01,470 --> 00:08:03,280
تريدني أن أستحم الآن؟

71
00:08:03,981 --> 00:08:05,916
.كلا -
تريدني آن آخذ حماماً الآن -

72
00:08:06,042 --> 00:08:09,563
بينما تقف لتراقب إن حدث تسرب
ماء في منزل عائلة "فريدريك"؟

73
00:08:10,708 --> 00:08:15,170
."أنا لا أبالي البتة بما تفعلين سيدة "أولسن
.أنا فقط أحاول إصلاح التسرب اللعين

74
00:08:21,806 --> 00:08:23,641
.حقاً لا يعجبني ذلك

75
00:08:25,199 --> 00:08:27,267
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

76
00:08:27,801 --> 00:08:30,303
.اخرج في الحال من منزلي اللعين -
.حسناً -

77
00:08:30,471 --> 00:08:34,553
اخرج في الحال من منزلي اللعين
.قبل أن أتصل بالشرطة

78
00:08:34,737 --> 00:08:37,457
.حسناً -
!هل سمعتَني؟ قلتُ اخرج -

79
00:08:37,525 --> 00:08:39,860
.لا يمكنني ذلك
.أنتِ واقفة في الممر

80
00:08:41,038 --> 00:08:44,766
ما هو خطبك؟
.لا يمكنك التحدث مع المستأجرين بهذا الشكل

81
00:08:45,434 --> 00:08:50,489
،اسمع "لي". أنت تقوم بعمل جيد، ويُعتمد عليك
.لكن تردني هذه الشكاوي طوال الوقت

82
00:08:50,657 --> 00:08:55,010
،أنت وقح، وغير ودود
!ولا تقول "صباح الخير". أعني، بربّك

83
00:08:55,278 --> 00:08:57,874
،سيد "إمري"، أنا أصلح الأرضيات

84
00:08:57,975 --> 00:09:03,238
وأُخرج القمامة، وأطلي شققهم، وأقوم بالأعمال
.الكهربائية، وهذه أمور نعرف كلانا أنها مخالفة للقانون

85
00:09:03,406 --> 00:09:08,372
أنا أحضر حسب الوقت، وأعمل في
.أربعة مبانِ، وأنت تحصل على كل المال

86
00:09:09,335 --> 00:09:14,734
.لذا أفعل كل ما عليك فعله -
تعني أنك غير مستعد للاعتذار للسيدة "أولسن"؟ -

87
00:09:14,801 --> 00:09:16,320
عن ماذا؟

88
00:09:18,407 --> 00:09:21,010
.حسناً. حسناً
.سأتحدث أنا معها

89
00:09:24,838 --> 00:09:27,734
<i>هذه لك، "لي"، كيف حالك؟ -
.أشكرك، أنا بخير -</i>

90
00:09:28,795 --> 00:09:30,376
<i>هل تسير الأمور على ما يرام؟</i>

91
00:09:31,278 --> 00:09:33,315
<i>.نعم -
هل شاهدت المباراة؟ -</i>

92
00:09:33,340 --> 00:09:35,378
<i>.نعم، فعلت -
هل تظن أنه ما زال هناك فرصة؟ -</i>

93
00:09:35,404 --> 00:09:37,022
.كلا، ليس بالضبط

94
00:09:38,707 --> 00:09:41,534
،أنا واثق بأنه بعد الخسارتين الأوليتين
.فالمباريات الثلاثة ستتم خسارتها

95
00:09:48,599 --> 00:09:52,142
.يا إلهي، أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

96
00:09:52,241 --> 00:09:54,234
هل سقط عليك منه؟ -
.نعم -

97
00:09:54,334 --> 00:09:57,561
.يا إلهي، آسفة؟ سأجلب لك بعض المناديل -
.لا بأس -

98
00:09:57,730 --> 00:10:00,405
ليني"، هل يمكنني الحصول على بعض المناديل؟"

99
00:10:00,774 --> 00:10:01,880
.أشكرك

100
00:10:03,980 --> 00:10:05,980
.هاك -
.أشكرك -

101
00:10:06,981 --> 00:10:08,459
.لا بأس

102
00:10:14,243 --> 00:10:17,110
..والآن، أنا من سكبتُ كل جعتي عليك
."أُدعى "شارون

103
00:10:20,205 --> 00:10:23,233
.لا بأس -
وأنت؟ -

104
00:10:24,919 --> 00:10:26,028
."لي"

105
00:11:51,977 --> 00:11:53,101
كيف حالك؟

106
00:11:55,120 --> 00:12:00,203
كيف حالك؟ -
بخير. هل لي أن أسألك شيئاً، هل سبق والتقينا؟ -

107
00:12:01,671 --> 00:12:05,345
.لا أظن هذا -
إذاً فلم نلتقِ من قبل؟ -

108
00:12:05,445 --> 00:12:08,836
.كلا. كلا -
.كلا -

109
00:12:09,629 --> 00:12:13,387
علامَ إذاً تحدّقان بي بحق الجحيم؟ -
عفواً؟ -

110
00:12:13,552 --> 00:12:15,807
قلت لماذا تنظران إلي بحق الجحيم؟ -
..سيدي، لم نكن -

111
00:12:15,871 --> 00:12:19,927
لا تعتذر لهذا المعتوه بحق الجحيم
.أغرب عن وجهنا من هنا. حقاً

112
00:12:26,991 --> 00:12:31,873
.اتركوني. اتركوني
.سأريه كيف سأغرب عن وجهه

113
00:13:59,473 --> 00:14:00,997
."مرحباً، أنا "لي

114
00:14:08,408 --> 00:14:09,408
.حسناً

115
00:14:09,932 --> 00:14:11,494
متى حدث ذلك؟

116
00:14:13,548 --> 00:14:15,207
وكيف حاله الآن؟

117
00:14:21,867 --> 00:14:26,413
.كلا، لا تفعلوا ذلك. أنا قادم في الحال

118
00:14:28,691 --> 00:14:31,018
.سأكون هناك خلال ساعة ونصف

119
00:14:32,194 --> 00:14:36,060
.حسناً، أشكرك
.إلى اللقاء

120
00:14:46,861 --> 00:14:48,882
.سيد "إمري"، أنا "لي" من جديد

121
00:14:49,048 --> 00:14:53,429
،"لقد اتصلت بـ"خوسيه
.ويمكنه أن يغطي غيابي حتى الجمعة على الأقل

122
00:14:53,997 --> 00:14:57,943
وبعد هذا "جين مكديفي" سيقوم
.بالمهمة إلى أن أعود

123
00:14:59,411 --> 00:15:04,066
كنتُ أود أن أفعل أي شيء بخصوص إيقاف
.التسرب في سقف منزل" فريدريك" هنا

124
00:15:04,233 --> 00:15:06,376
لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

125
00:15:06,497 --> 00:15:09,457
..حتى أعطيك المزيد من المعلومات

126
00:15:09,625 --> 00:15:14,130
.فسأكون في "مانشستر" لمدة أسبوع على الأقل
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء

127
00:15:31,266 --> 00:15:32,744
.هيا

128
00:15:35,604 --> 00:15:36,849
.سِر

129
00:16:31,063 --> 00:16:33,951
."مرحباً، "لي -
هل مات؟ -

130
00:16:38,274 --> 00:16:41,291
."أنا آسفة، "لي
.لقد فارق الحياة منذ حوالي ساعة

131
00:16:43,939 --> 00:16:45,540
.أنا جد آسفة

132
00:16:57,079 --> 00:16:58,533
هل رأيته؟

133
00:16:59,273 --> 00:17:02,184
..كلا، أعني.. بلى -
..جورج"، هو من جلبه" -

134
00:17:02,352 --> 00:17:06,398
..خرجنا على متن القارب هذا الصباح، ثم

135
00:17:06,566 --> 00:17:11,219
.لا أعرف.. لقد سقط فقط أو ما شابه
.وكنتُ أظنه يمازحني في البداية

136
00:17:11,889 --> 00:17:14,943
..ثم اتصلتُ بالإسعاف، و

137
00:17:16,009 --> 00:17:17,295
.وهذا ما كان

138
00:17:21,984 --> 00:17:25,554
.سأتصل الآن بالطبيب "مولر"، وأخبره أنك هنا -
وأين الطبيبة "بيثني"؟ -

139
00:17:25,723 --> 00:17:28,316
.إنها في إجازة أمومة
.ها هو

140
00:17:28,485 --> 00:17:32,682
.أنا الطبيب "مولر". وقد تحدّثنا معاً على الهاتف -
.نعم، مرحباً -

141
00:17:32,746 --> 00:17:35,209
.أنا آسف جداً جداً

142
00:17:36,435 --> 00:17:40,383
.أشكرك -
مرحباً، "جورج". كيف حالك؟ -

143
00:17:41,547 --> 00:17:45,290
عظيم، ألا ترى؟ -
.إنه يوم حزين جداً

144
00:17:48,617 --> 00:17:53,347
أين أخي؟ -
.في الطابق السفلي، يمكنك أن تراه، إن شئت -

145
00:17:54,981 --> 00:17:58,612
ماذا حدث له؟ -
.سكتة قلبية -

146
00:17:58,776 --> 00:18:03,320
،لقد كان قلبه ضعيفاً على مثل هذه الأمور
.لهذا توقف

147
00:18:03,451 --> 00:18:06,579
،ويؤسفني أنك لم تصل في الوقت
..لكن كما أخبرتك على الهاتف

148
00:18:06,747 --> 00:18:08,466
.تباً لهذا

149
00:18:18,137 --> 00:18:21,106
.أنا آسف -
.لا بأس -

150
00:18:22,636 --> 00:18:24,584
هل اتصل أحد بعمّي؟

151
00:18:25,918 --> 00:18:27,465
."عمه "دوني

152
00:18:27,630 --> 00:18:32,687
..نعم، يجب الاتصال بعمّي وعمّتي -
.."كلا، "لي". وجد "دوني" عملاً في "مينيسوتا -

153
00:18:32,856 --> 00:18:35,465
..منذ مدة -
مينيسوتا"؟" -

154
00:18:35,629 --> 00:18:40,273
."نعم، حصل على عمل في "مينيتونكا" بـ"مينيسوتا

155
00:18:40,435 --> 00:18:41,911
.إن كان يمكنك تصديق هذا

156
00:18:44,411 --> 00:18:47,120
ألم يخبرك "جو" عن هذا؟ -
.كلا -

157
00:18:49,956 --> 00:18:52,835
."بوسعي الاتصال بهما، إن شئت "لي
.وإخبارهما بما حصل

158
00:18:55,390 --> 00:18:57,477
.حسناً، أشكرك -
.لا مشكلة -

159
00:18:58,741 --> 00:19:03,156
،أخبرهما بما حصل
.وأخبرهما أنني سأتصل بهما الليلة

160
00:19:03,724 --> 00:19:07,312
.وسنتحدث عن التحضيرات
.وليتصل أحدكم بزوجتي

161
00:19:08,454 --> 00:19:09,956
..زوجتك

162
00:19:11,510 --> 00:19:13,111
.زوجتي السابقة -
هل تقصد "راندي"؟ -

163
00:19:13,275 --> 00:19:16,815
."نعم، عذراً. أنا أعني "راندي -
.لا بأس، لقد فكرتُ بهذا. سأهتم بالموضوع -

164
00:19:16,914 --> 00:19:19,351
.حسناً، أشكرك -
.لا مشكلة -

165
00:19:19,511 --> 00:19:21,946
هل يمكنني أن أراه الآن؟ -
.بالطبع -

166
00:19:22,124 --> 00:19:26,075
،لي"، يمكنني الانتظار هنا"
.إن احتجتَ أي شيء

167
00:19:26,599 --> 00:19:27,599
.حسناً

168
00:19:29,084 --> 00:19:30,232
.شكراً

169
00:19:39,252 --> 00:19:42,347
هل أجلب لك منديلاً؟ -
.نعم، شكراً لكِ -

170
00:19:42,511 --> 00:19:45,489
هلا أعطيتموني بعض المناديل، رجاءً؟
.أشكرك

171
00:19:48,755 --> 00:19:50,922
.أنا آسف -
.أرجوك -

172
00:20:02,387 --> 00:20:06,784
كيف حال الطبيبة "بيثني"؟ -
.إنها بخير. أنجبت توأمتين -

173
00:20:06,949 --> 00:20:08,627
."لقد أخبرتني "إيرين

174
00:20:09,297 --> 00:20:12,315
.اتصلتُ بها وأخبرتُها بما حدث مساء اليوم

175
00:20:12,483 --> 00:20:16,012
.كانت طيبة جداً معه -
.نعم، حقاً -

176
00:20:17,736 --> 00:20:20,734
يشار إلى المرض عادة باسم
.فشل القلب الاحتقاني

177
00:20:20,904 --> 00:20:23,068
!يا إلهي -
هل تعرفينه؟ -

178
00:20:23,237 --> 00:20:25,107
.كلا -
فلماذا إذاً تقولين "يا إلهي"؟ -

179
00:20:25,272 --> 00:20:28,954
لأنه.. ما هو هذا؟ -
.إنها تحول شرح الأمر، عزيزتي -

180
00:20:29,054 --> 00:20:32,532
."عذراً دكتورة "بيث".. "بيثني
.أعتذر، لم أستطع أن أتذكر

181
00:20:32,699 --> 00:20:36,430
.لا مشلكة -
.وبعد؟ أكملي القول -

182
00:20:36,598 --> 00:20:40,334
.إنه تدهور تدريجي في عضلات القلب

183
00:20:40,502 --> 00:20:45,765
هذا مرتبط بالعادة بكبار السن، لكن في حالات
.نادرة فإنه يحدث في أشخاص أصغر سناً

184
00:20:45,932 --> 00:20:49,584
،بعض الأشخاص يعيشون معه 50 أو 60 عاماً
..مع هجمات متفرقة

185
00:20:49,753 --> 00:20:53,773
،لكن معظم الناس يعانون من نوبات دورية
..مثل التي حصلت معك يوم الاثنين

186
00:20:53,942 --> 00:20:56,870
،والتي تشبه أعراض النوبة القلبية
..والتي تضعف العضلة لاحقاً

187
00:20:57,038 --> 00:20:59,934
<i>.وتجعلك في حالة دقيقة لمدة أسبوع أو اثنين</i>

188
00:21:00,098 --> 00:21:02,569
وستحتاج أن تكون في المستشفى حتى نراقب قلبك

189
00:21:02,737 --> 00:21:06,840
<i>.لأن خطر حدوث سكتة قلبية يرتفع لأسبوع أو اثنين -
.يا إلهي -</i>

190
00:21:06,940 --> 00:21:11,447
<i>لكن بين هذه النوبات، معظم الناس يشعرون أنهم
.بصحة جيدة ويمكنك أن تعيش حياتك كالمعتاد</i>

191
00:21:11,980 --> 00:21:16,017
إذاً فما الذي كنتِ تقصدينه أن البعض الناس
يعيشون 50 أو 60 عاماً؟

192
00:21:16,185 --> 00:21:20,682
أعني؟ هل تقصدين أنه مجمل مدة حياتهم؟
أم منذ تشخيص المرض، ماذا قلتِ؟

193
00:21:20,850 --> 00:21:25,042
.وأخبريني بالحقيقة اللعينة -
.المجمل -

194
00:21:25,211 --> 00:21:28,267
..لمعظم الناس ممن هم في حالتك الخاصة

195
00:21:28,832 --> 00:21:32,520
فإن متوسط العمر المتوقع هو
.بين خمس وعشر سنوات

196
00:21:39,490 --> 00:21:44,528
.تتفاوت الإحصائيات بشكل واسع
..وأنت لستَ إحصائية، وإنما شخص واحد

197
00:21:44,696 --> 00:21:47,423
.و.. لا علم لنا بما سيحدث لك حالياً

198
00:21:48,472 --> 00:21:50,904
.لكنه ليس مرضاً جيداً

199
00:21:54,399 --> 00:21:56,201
وما هو المرض الجيد؟

200
00:21:57,011 --> 00:21:58,870
.اللبلاب السام -
.أشعر أنه يستحق اللقب -

201
00:21:59,037 --> 00:22:01,323
!هذه مسرحية هزلية -
.لا بأس، "أليس". لا بأس -

202
00:22:01,488 --> 00:22:04,837
يا إلهي! الآن يجب عليّ أن لا أشعر بحرج؟
ما رأيك ببعض التلمحيات؟

203
00:22:05,954 --> 00:22:07,278
.."أليس" -
.أبي -

204
00:22:07,446 --> 00:22:10,435
.ماذا؟ إنها على ما يرام

205
00:22:11,400 --> 00:22:13,194
.جميعنا منزعجون

206
00:22:13,762 --> 00:22:19,510
،جميعنا سنسمع وسنسأل أي سؤال نريد
ومن ثم سنرى ما سنفعله معاً، صحيح؟

207
00:22:19,534 --> 00:22:20,977
<i>.صحيح -
.بالطبع -</i>

208
00:22:20,978 --> 00:22:26,193
إذاً، ماذا كنت تقولين طبيبة "بيث"؟ -
.الطبيبة "بيثني"، يا أبي. حاول حفظ الاسم -

209
00:22:26,361 --> 00:22:29,959
!لا أرى أين الأمور المضحكة في وضع كهذا -
.أليس"، يجب أن تهدئي" -

210
00:22:30,124 --> 00:22:33,980
..أنا آسفة، حقاً لم أقصد -
.كلا.. كلا -

211
00:22:34,147 --> 00:22:38,526
.أليس"، دعينا نجلب لكِ كأس ماء -
.أبي، انسَ الموضوع -

212
00:22:38,693 --> 00:22:42,582
..انسَ الأمر. انسَ الأمر. مثلك أنت
.على الجميع أن يكونوا مثلك

213
00:22:42,750 --> 00:22:46,803
.تعبت من أن أكون الشخص الشرير هنا -
ومن هو الشخص الراقد في المستشفى اللعين؟ -

214
00:22:46,972 --> 00:22:50,599
،حسناً.. حسناً. إذاً سأكون أنا الشخص الشرير
..وستكون أنت في المستشفى

215
00:22:50,668 --> 00:22:54,804
.وستشرح النكات لابنك. سأعود للمنزل -
ستعودين للمنزل؟ -

216
00:22:55,929 --> 00:22:57,740
ستعودين للمنزل؟ -
.نعم -

217
00:22:57,785 --> 00:22:59,735
.دعني أعيدها -
!تباً لها -

218
00:22:59,903 --> 00:23:02,338
.كفّ عن هذه الألفاظ -
.قلنا لا تتحدث هكذا من قبل -

219
00:23:26,718 --> 00:23:27,944
."أشكرك، "توني

220
00:25:03,015 --> 00:25:04,316
."أشكرك، "كين

221
00:25:08,522 --> 00:25:11,783
."يجب أن أعود إلى "مانشستر
لم يخبر أحد "باتريك"، أليس كذلك؟

222
00:25:11,951 --> 00:25:15,478
.كلا، لقد طلبتَ منا أن ننتظر قدومك إلى هنا -
.نعم، أشكرك -

223
00:25:16,945 --> 00:25:17,944
إذاً؟

224
00:25:21,270 --> 00:25:22,906
ما هو الإجراء المتبع الآن؟

225
00:25:23,070 --> 00:25:27,301
حسناً، يجب أن تقوم ببعض الترتيبات مع أحد
.برادات الجنازات، وهم سيهتمون تقريباً بكل شيء

226
00:25:29,715 --> 00:25:32,959
.لا أعرف اسم أي واحد منهم -
.صحيح، يمكننا أن نساعدك بهذا الشأن -

227
00:25:34,000 --> 00:25:36,264
وسيأتون هم ويأخذونه؟ -
.نعم -

228
00:25:36,432 --> 00:25:39,699
."يمكنني أن أقوم بهذه الاتصالات، "لي
.دعني أعلم إن احتجت المساعدة في أي شأن

229
00:25:39,866 --> 00:25:41,384
.حسناً، شكراً لك

230
00:25:42,631 --> 00:25:48,284
،فضلاً عن أنني سأتصل بك بخصوص القارب
.وموقع الانترنت، وكل هذه الأمور

231
00:25:48,453 --> 00:25:50,062
.نعم، سأكون معك

232
00:25:56,001 --> 00:25:58,428
.يجب أن أذهب إلى هناك قبل أن تنصرف المدرسة

233
00:25:58,597 --> 00:26:01,400
."عليك فقط أن توقّع على استلام أغراض "جو

234
00:26:01,568 --> 00:26:02,919
.من هنا

235
00:26:07,146 --> 00:26:08,862
.وقّع لي فقط هنا

236
00:26:15,425 --> 00:26:19,590
."أريد فقط أغراض "جو
.فقط تلك الحقيبة التي كانت هنا

237
00:26:21,255 --> 00:26:23,105
.عفواً، أمهلني ثانية

238
00:26:25,606 --> 00:26:27,354
أين أغراض "جو"؟

239
00:26:28,322 --> 00:26:30,583
.حسناً، حسناً. هذا جيد -
هكذا؟ -

240
00:26:30,682 --> 00:26:35,940
نعم، لكن أبعد إبهامك عن الخيط لأنه إن تلقى
ضربة فسينجرح، وهل تعرف ماذا سيحدث بعذ ذلك؟

241
00:26:36,108 --> 00:26:40,121
ماذا؟ -
.سيشم سمك القرش رائحة ذلك الدم وسيمزق هذا القارب -

242
00:26:40,285 --> 00:26:41,888
.لن يفعل -
.بل سيفعل -

243
00:26:42,055 --> 00:26:44,510
هل سيفعل ذلك، يا أبي؟ -
.نعم، يا بني.     - اخرس -

244
00:26:44,675 --> 00:26:48,631
هل تعلم، لقد رأيت شعبة من القروش تمزّق
.قارباً وكأنه كان مصنوعاً من الورق المقوى

245
00:26:48,795 --> 00:26:53,728
.لأن أحد الأطفال ألقى ضماداً في الماء -
.نعم، بالفعل رأيت ذلك -

246
00:26:56,716 --> 00:26:59,344
.لم تفعل -
..أحياناً فالطريقة الوحيدة لإبعادهم -

247
00:26:59,508 --> 00:27:02,503
هي إلقاء الطفل مباشرة في المحيط
.لصرف انتباههم

248
00:27:02,672 --> 00:27:05,334
.اخرس. حتى أن القرش لا يسبح في مجموعات

249
00:27:05,498 --> 00:27:09,053
.يقول أن القروش لا تسبح كمجموعات -
.طفل ذكي -

250
00:27:09,219 --> 00:27:10,704
.نعم حقاً

251
00:27:10,873 --> 00:27:16,956
والطفل الذكي هو بالضبط الوجبة الدسمة التي
.تبحث عنها شعبة عملاقة من القرش عند ملاحقة قارب

252
00:27:17,120 --> 00:27:20,493
.عمّي "لي"، اخرس -
.إنها تغمز. إنها تغمز -

253
00:27:20,561 --> 00:27:23,420
.اسحب برفق. اسحب برفق
.وانتبه لإبهامك اللعين

254
00:27:23,588 --> 00:27:27,132
هل غمزت صنارتك، "باتريك"؟ -
.شاهد عمّك، "لي".   -اخرس أقسم أنني فعلت هذا -

255
00:27:27,300 --> 00:27:30,211
ما الخطب يا أولاد؟ -
.حصلتُ عليه. حصلنا عليه. اعتنِ بشؤونك -

256
00:27:30,378 --> 00:27:33,447
.يجب أن تعلّق هذا به -
.الأمور على ما يرام. اخرس. اعتنِ بشؤونك -

257
00:27:33,615 --> 00:27:37,436
أي نوع من الأسماك هذه؟ -
.بيضاء كبيرة. ربما قرش أبيض كبير -

258
00:27:37,604 --> 00:27:40,206
."ربما هي سمكة "براكودة -
.إنها ليست سمكة قرش -

259
00:27:41,192 --> 00:27:43,211
.هيا، اسحبها -
.إنها ليست سمكة قرش -

260
00:27:43,379 --> 00:27:44,613
.توقف عن الحديث فقط

261
00:28:45,014 --> 00:28:49,120
كيف تستطيع التحكم هكذا بالقارب؟ -
.ليس الأمر كما يبدو. حاول فقط أن تتعلم الجُزُر -

262
00:28:49,288 --> 00:28:53,628
هذه الجزيرة اشتراها أحدهم، وهو لا يسمح
.لأحد بالبناء عليها. تخيل مدى ثروته

263
00:28:53,729 --> 00:28:55,700
هنا جزيرة "بيكر"، وجزيرة "ميزري" (البؤس)

264
00:28:55,725 --> 00:28:58,762
وجزيرة البؤس هي المكان
."الذي تزوجت فيه أنا و"راندي

265
00:29:06,948 --> 00:29:09,004
مرحباً؟ -
.مرحباً، عزيزتي -

266
00:29:10,745 --> 00:29:12,634
.سوزي"، أبوك عاد للمنزل"

267
00:29:15,734 --> 00:29:18,958
.مرحباً "سوزي"، أبوكِ قد عاد -
.مرحباً، أبي -

268
00:29:18,958 --> 00:29:20,716
.مرحباً، حبيبتي

269
00:29:23,752 --> 00:29:24,963
.عانقني

270
00:29:29,459 --> 00:29:31,828
.يا إلهي! أنت تكسرين رقبتي

271
00:29:33,016 --> 00:29:34,116
."لي"

272
00:29:35,241 --> 00:29:36,618
.نعم، مرحباً

273
00:29:38,652 --> 00:29:39,752
.مرحباً

274
00:29:40,177 --> 00:29:43,099
هل حظيت بوقت جيد؟ -
نعم، بالفعل. كيف حال أمك؟ -

275
00:29:43,267 --> 00:29:46,031
.لقد غادروا للتو -
.كلا -

276
00:29:46,194 --> 00:29:49,843
.نعم، قالت أنها قد اشتاقت إليك أيضاً -
هناك دائماً مرة أخرى، هل كنتِ نائمة؟ -

277
00:29:50,007 --> 00:29:54,965
.نعم، شيء مريح عندما تكون أمي هنا -
."للأسف. مرحباً "كاري -

278
00:29:55,133 --> 00:29:56,558
.مرحباً، أبي

279
00:29:57,327 --> 00:30:01,697
..أبي -
.سأضعكِ، لا تقلقي. فقط أعطني قبلة صغيرة -

280
00:30:02,599 --> 00:30:03,670
!"كاري"

281
00:30:03,696 --> 00:30:05,485
<i>.كدتِ أن تضربي رأسي -
!يا إلهي -</i>

282
00:30:06,326 --> 00:30:10,568
.أنا أصنع صالون تصفيف شعر -
.صحيح؟ إنه جميل جداً -

283
00:30:11,268 --> 00:30:14,842
هل يمكنني قص شعري؟ -
.إنه خاص بالسيدات، أنا آسفة -

284
00:30:14,842 --> 00:30:17,038
.حسناً، لقد فهمت

285
00:30:18,632 --> 00:30:21,419
هل يمكنني أن أشاهد التلفاز لأحصل
على أفكار جديدة؟

286
00:30:21,588 --> 00:30:23,157
<i>.كلا -
.نعم -</i>

287
00:30:24,523 --> 00:30:25,760
.اذهبي

288
00:30:27,986 --> 00:30:29,695
<i>.يا إلهي</i>

289
00:30:31,146 --> 00:30:32,632
كيف تشعرين؟

290
00:30:34,126 --> 00:30:35,252
.أفضل

291
00:30:35,476 --> 00:30:36,819
<i>فعلاً؟ -
.نعم -</i>

292
00:30:37,020 --> 00:30:40,717
.تبدين بحال أفضل -
إذاً فهل ذهبتم أيها الأولاد إلى صيد السمك؟ -

293
00:30:40,885 --> 00:30:41,960
.نعم، فعلاً

294
00:30:41,961 --> 00:30:47,175
.باتي" اصطاد سمكة زرقاء كبيرة. 18 باونداً" -
.حقاً؟ هذا رائع -

295
00:30:48,511 --> 00:30:50,860
.لم أرَ شخصاً بهذه السعادة من قبل

296
00:30:51,028 --> 00:30:55,512
!المكان جميل هنا. تحافظين على جماله. يا لك من مدبرة -
.أغرب عن وجهي -

297
00:30:57,375 --> 00:30:59,872
.ابتعد عني
..توقف عن هذا

298
00:31:01,333 --> 00:31:05,107
.كفى، توقف. أرجوك، أنا مريضة

299
00:31:05,770 --> 00:31:08,550
.حسناً، أنهض عنّي

300
00:31:13,404 --> 00:31:15,852
."مرحباً، "ستاني -
.اسمع "لي"، دعه وشأنه -

301
00:31:16,020 --> 00:31:18,586
<i>.للتو قد وضعتُه هناك -
كيف لك ألا تبكي؟ -</i>

302
00:31:18,654 --> 00:31:20,922
إذاً، كيف حالك أيها الوسيم؟ -
.لي"، لا تحمله" -

303
00:31:21,522 --> 00:31:24,363
ماذا تعنين بأن لا أحمله؟ -
.إن لم يكن يبكي، فاتركه وشأنه واذهب -

304
00:31:24,464 --> 00:31:28,149
أتركه وشأنه واذهب" هذا ما كان عليّ أنا"
.وأمك أن نفعله بدلاً من أن نتزوّج

305
00:31:28,314 --> 00:31:32,001
.اخرس -
.وعندها لما كنتَ أنت هنا، ولما كانت أخواتك

306
00:31:32,003 --> 00:31:35,350
وكان أبوك سيتابع المباريات
.في غرفة الجلوس بهدوء وسلام

307
00:31:35,714 --> 00:31:40,011
.هل تعرف ماذا "لي"؟ اذهب إلى الجحيم -
يا للهول، حقاً؟ -

308
00:31:40,179 --> 00:31:44,191
يا إلهي، أنت وسيم جداً. هل تعرف هذا؟

309
00:31:45,225 --> 00:31:48,765
.هل رأيتِ هذا؟ لم أجعله يبكي

310
00:31:48,929 --> 00:31:51,161
.وها نحن نعود للأسفل

311
00:31:52,425 --> 00:31:55,445
.إنه لا يبكي، لأنني أعرف كيف أعامله

312
00:31:58,493 --> 00:32:04,016
وكيف كانت أحوال "جو"؟ -
.إنه بخير. إنه بخير -

313
00:32:05,083 --> 00:32:07,703
ولم تنفد منكم الجعة؟
هل سارت أموركم على خير؟

314
00:32:07,868 --> 00:32:11,331
.نعم، كنا مقتصدين جداً

315
00:32:12,033 --> 00:32:14,969
لا أعرف لماذا أنتم يا أولاد تتكبدون
.عناء الصعود على هذا القارب المزعج

316
00:32:15,137 --> 00:32:19,301
.ماذا تعنين؟ نحن نحب البحر -
نعم، ما عدد علب الجعة التي شربتها في البحر؟ -

317
00:32:19,866 --> 00:32:24,872
..ثمانية. في مدة سبع ساعات. أي

318
00:32:25,040 --> 00:32:27,250
.حقاً، يا للعجب؟ لقد تأثرت

319
00:32:27,818 --> 00:32:28,969
..أنها ..

320
00:32:32,240 --> 00:32:36,629
.بمعدل 1,1428572 علبة جعة في الساعة

321
00:32:36,794 --> 00:32:39,557
.حسناً، وكأنه لا يوجد شيء آخر لتشربوه هناك

322
00:32:39,725 --> 00:32:41,876
.نعم، قلتُ لك أننا كنت نقتصد

323
00:32:46,140 --> 00:32:49,215
يا إلهي، كلا. ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

324
00:32:51,047 --> 00:32:53,702
.أظن أنني سأستحم

325
00:32:53,802 --> 00:32:57,594
..راندي"، أقسم أنه"
.كان يجب أن تري وجهه

326
00:32:59,272 --> 00:33:04,318
..كان سعيداً جداً
.مثل عندما نأخذ "سوزي" إلى جولة في الملاهي

327
00:33:04,886 --> 00:33:07,280
.إنها سعادة صافية جداً

328
00:33:12,328 --> 00:33:14,388
.اذهب، هيا. أنا مريضة

329
00:33:14,557 --> 00:33:17,780
..أنا حقاً.. حقاً

330
00:33:24,224 --> 00:33:26,351
.لا أظنني قادرة على التنفس هكذا

331
00:33:33,981 --> 00:33:37,672
..أليس في المدرسة؟ أظن أن المدرسة تنصرف -
..أنا متأكد جداً من أنه -

332
00:33:37,841 --> 00:33:39,768
.آسف "بول"، هاتفي يتقطع

333
00:33:39,936 --> 00:33:43,924
<i>.هلا كررت ذلك -
.لا بأس. أنا متأكد جداً أنه خرج لتدريب الهوكي -</i>

334
00:33:44,092 --> 00:33:47,720
وهل هو في فريق الهوكي؟ -
.نعم، وهو بارع جداً أيضاً -

335
00:33:47,884 --> 00:33:51,755
<i>إذاً فكيف حال "جو"؟ هل سيكون بخير؟ -
سيكون بخير. لكن أين مكان التدريب؟ -</i>

336
00:33:51,855 --> 00:33:54,847
هل هو في المدرسة؟ -
.كلا، إنهم يتمرنون في "غلاستر" حالياً -

337
00:33:55,072 --> 00:33:56,970
<i>.."يتدربون في "غلاستر -
..أنا آسف -</i>

338
00:33:57,015 --> 00:34:00,636
<i>أليس في المدرسة؟ -
كلا، هل يمكنك سماعي؟ -</i>

339
00:34:00,800 --> 00:34:03,302
<i>..الهاتف -
لا بأس. هل يمكنك سماعي؟ -</i>

340
00:34:03,470 --> 00:34:06,227
<i>."في "غلاستر -
.فهمت -</i>

341
00:34:06,391 --> 00:34:10,371
.سنلعب مع فريق "ركوريت"، لكنهم متقدمون -
."حسناً، فهمت. أشكرك، "بول -

342
00:34:10,539 --> 00:34:13,679
.أشكرك، أبلغ "جو" تحياتي -
.سأفعل -

343
00:34:13,978 --> 00:34:17,799
ما الأمر؟ -
.دخل "جو تشاندلر" إلى المستشفى من جديد -

344
00:34:18,199 --> 00:34:20,799
شيء مؤسف، ومن كان على الهاتف؟

345
00:34:21,066 --> 00:34:23,618
."إنه "لي تشاندلر -
لي تشاندلر"؟" -

346
00:34:23,786 --> 00:34:25,128
.بشحمه ولحمه

347
00:34:50,426 --> 00:34:54,271
.."توقف عن هذا! "تشاندلر
!توقف عن هذا

348
00:34:54,771 --> 00:34:58,079
إن تكرر هذا فسأطردك، هل تفهم ذلك "تشاندلر"؟
.مرة واحدة فقط

349
00:34:58,244 --> 00:35:00,253
.تباً لي -
ماذا قلت؟ -

350
00:35:00,421 --> 00:35:04,572
.تباً لمؤخرتي اللعينة -
.أنت مطرود. "تشاندلر"، أنت معاقب -

351
00:35:04,572 --> 00:35:07,378
.حسناً، وكأنني أبالي بالأمر

352
00:35:08,839 --> 00:35:10,301
ماذا قلت؟

353
00:35:12,643 --> 00:35:16,139
.أيها المدرب، هذا عمّه -
.لا شك أن والده في المستشفى -

354
00:35:16,307 --> 00:35:19,369
والد من؟ والد "تشاندلر"؟ -
..نعم، والده يمرض كل مدة -

355
00:35:19,538 --> 00:35:23,263
.لديه فشل قلب احتقاني
."أقصد والد "باتريك"، وليس "باتريك

356
00:35:23,332 --> 00:35:26,700
إذا فهذا "لي تشاندلر"؟ "لي تشاندلر"، صحيح؟

357
00:35:26,968 --> 00:35:30,451
نعم، لكنك تعرف قصص عمه السخيفة، صحيح؟ -
.نعم، إنه كتلة سخافات، أيها المدرب -

358
00:35:30,550 --> 00:35:33,300
هلا انتبهتما إلى ألفاظكما؟ -
.عذراً -

359
00:35:40,916 --> 00:35:43,780
.حسناً، استراحة قصيرة لقضاء ما تريدون
حسناً؟

360
00:35:43,948 --> 00:35:46,251
.خذوا استراحة، واشربوا الماء

361
00:35:46,351 --> 00:35:51,050
.أعلم أنه أمر صعب، لكنك ستكون بخير

362
00:35:51,751 --> 00:35:55,250
<i>ما الأمر؟
ربما بخصوص والده؟</i>

363
00:35:56,151 --> 00:35:57,750
<i>.أظنه أنه قد توفي</i>

364
00:36:01,023 --> 00:36:03,295
.أنا آسف "باتريك"، حقاً

365
00:36:03,563 --> 00:36:06,731
.حسناً ، بالتأكيد سأتحدث معك

366
00:36:06,900 --> 00:36:10,511
.حسناً. افعل ما تريد فعله

367
00:36:10,679 --> 00:36:15,308
.أحدثك لاحقاً
اذهب وغير ثيابك واخرج، حسناً؟

368
00:36:15,977 --> 00:36:17,735
.نعم، أراك لاحقاً، يا سيدي

369
00:36:18,604 --> 00:36:20,746
.حسناً، أشكرك

370
00:36:22,278 --> 00:36:23,779
.حسناً، انتهى العرض

371
00:36:27,354 --> 00:36:28,949
.هيا، فلنذهب

372
00:36:29,049 --> 00:36:30,442
هل أنت بخير؟

373
00:36:30,611 --> 00:36:32,406
ضعوا العصيّ جانباً، حسناً؟

374
00:36:48,664 --> 00:36:52,674
.نراك لاحقاً -
.سنتحدث، نعم -

375
00:36:52,774 --> 00:36:54,840
.كن قوياً -
.أشكركم، يا رفاق -

376
00:36:57,425 --> 00:37:00,446
.انتهت الاستراحة
.هيا. هيا بنا

377
00:37:13,817 --> 00:37:18,041
.سأعود إلى المستشفى لأوّقع بعض الأوراق
هل تريد أن تراه؟

378
00:37:20,144 --> 00:37:24,714
لا أعرف. لماذا؟ كيف يبدو؟

379
00:37:25,675 --> 00:37:27,342
.يبدو كالموتى

380
00:37:28,378 --> 00:37:31,499
.أعني لا يبدو أنه نائم أو ما شابه

381
00:37:32,668 --> 00:37:34,769
.لا يبدو مقززاً

382
00:37:39,082 --> 00:37:40,392
.لا أعرف

383
00:37:47,316 --> 00:37:50,060
.لستَ مضطراً على فعل ذلك

384
00:37:53,200 --> 00:37:54,617
.أنا أردتُ أن أراه

385
00:37:55,185 --> 00:37:58,223
ربما أنك لا تريد هذه الصورة
.في ذاكرتك، لا أعرف

386
00:37:59,289 --> 00:38:00,556
.يعود الأمر لك

387
00:38:12,747 --> 00:38:14,188
ماذا تريد أن تفعل؟

388
00:38:15,288 --> 00:38:16,791
هل آخذك للبيت؟

389
00:38:20,194 --> 00:38:21,988
هل عليّ أن أختار أنا لك؟

390
00:38:25,410 --> 00:38:26,670
.دعنا نذهب وحسب

391
00:38:27,939 --> 00:38:30,675
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد قلتُ للتو دعنا نذهب لداخل المستشفى -

392
00:38:30,743 --> 00:38:35,496
..كلا قلت فقط دعنا نذهب، وبدأت الخروج دون إخباري -
كنتُ أعني أن نذهب للمستشفى. ما خطبك؟ -

393
00:38:35,564 --> 00:38:39,717
.مشكلتي أنني كنت سأمزّق قدمك اللعينة عندما تخرج -
.حسناً. أعتذر أنني أسأت استخدام اللغة الإنجليزية -

394
00:38:46,661 --> 00:38:50,097
."أنا آسف، عمي "لي -
.وأنا آسف أيضاً، لقد هلعت وحسب -

395
00:38:55,772 --> 00:38:57,714
.نعم، حسناً. أشكركم

396
00:38:59,100 --> 00:39:00,362
.بالطبع

397
00:39:21,467 --> 00:39:25,747
هل معك مفتاح؟ -
.ليس معي مفتاح -

398
00:39:26,641 --> 00:39:28,710
.أنا سأفعل ذلك. أعرف الرمز

399
00:39:44,377 --> 00:39:48,502
هل هناك مشكلة إن مر بي بعض أصدقائي؟
.لقد أخبرتُهم أنني سأتصل بهم

400
00:39:48,502 --> 00:39:51,486
.افعل ذلك -
.وهل يمكنني طلب بعض البيتزا؟ فلا شيء يؤكل هنا -

401
00:39:54,855 --> 00:39:59,110
ما النوع الذي تفضله؟ -
.أي نوع، لا مشكلة، أشكرك -

402
00:40:13,103 --> 00:40:17,250
،على الأقل أنه لم يعانِ
.ذلك أسوأ على العائلة، لكنه أفضل للشخص

403
00:40:17,414 --> 00:40:21,373
.لقد كان شخصاً رائعاً يا "باتريك". الحق يقال -
.بالتأكيد

404
00:40:22,145 --> 00:40:24,240
..هل تتذكرون ذات مرة أنه

405
00:40:25,741 --> 00:40:28,812
أخذنا على متن القارب وكنا في الصف السادس؟ -
.نعم، أتذكر ذلك -

406
00:40:28,981 --> 00:40:31,116
.وجعلنا نرتدي أطواق النجاة

407
00:40:31,300 --> 00:40:35,428
فقلت له "وما الفرق سيد تشاندلر"؟
."إن غرق القارب في هذا الطقس فسنموت على أي حال"

408
00:40:35,596 --> 00:40:40,186
فقال "سترات النجاة ستسهّل
."الأمر على سمك القرش عندما يصعد للأعلى

409
00:40:40,350 --> 00:40:44,368
.لقد كان شخصاً ذكياً بالفعل -
.أنا حقاً أحب نكات القرش هذه -

410
00:40:44,468 --> 00:40:46,474
.لقد كان مرحاً

411
00:40:48,196 --> 00:40:52,100
.وكان لطيفاً أيضاً، مثل ابنه

412
00:41:00,166 --> 00:41:03,593
..سترة رائد الفصاء تلك

413
00:41:03,961 --> 00:41:05,832
كالتي في "ستار تريك"؟ -
.اخرس أنت -

414
00:41:05,996 --> 00:41:09,129
.تباً لك، "ستار تريك" سخيف -
!هل حقاً تراه متخلفاً -

415
00:41:09,293 --> 00:41:12,424
.ستار تريك" من أسس وسائل الترفيه الحديثة"
حسناً؟

416
00:41:12,589 --> 00:41:16,186
."لا تحدثني عن "ستار تريك -
."قل شيئاً، "باتريك -

417
00:41:16,286 --> 00:41:18,096
كيف حالك، عزيزي؟ -
.أنا بخير -

418
00:41:18,264 --> 00:41:22,143
.حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي -
!كيف تجرؤ على هذا؟ اخرس -

419
00:41:22,243 --> 00:41:26,456
."حسناً، "ستار تريك -
."كل كلاسيكيات الخيال العلمي تستند إلى "ستار تريك -

420
00:41:26,620 --> 00:41:29,724
.."ستار تريك" ومن ثم "محارب الطريق" -
.متخلف -

421
00:41:29,892 --> 00:41:32,254
."ثم "ماتريكس -
.متخلف ومقزز -

422
00:41:33,218 --> 00:41:36,031
أنا أحب "ستار تريك"، حسناً؟
كيف تجرؤ؟

423
00:41:36,198 --> 00:41:40,049
.اسأل "باتريك"، إنه يحبهم -
بات"، ما رأيك في "ستار تريك"؟" -

424
00:41:40,214 --> 00:41:42,884
!لا أصدق أننا نتحدث عن "ستار تريك" الآن

425
00:41:47,203 --> 00:41:50,108
."أنا أحب "ستار تريك -
.أشكرك -

426
00:41:52,711 --> 00:41:55,724
."مرحباً عمّي "لي
هل يوجد مشكلة إن نامت "سيلفي" هنا؟

427
00:41:55,749 --> 00:41:57,848
.كان أبي يسمح لها بذلك دائماً

428
00:41:57,869 --> 00:41:59,970
فلماذا تسألني إذاً؟

429
00:42:01,221 --> 00:42:04,809
.بلا سبب. أشكرك

430
00:42:09,282 --> 00:42:14,544
لا أظن أن ذلك سيحدث، لكن والديها يظنان أنها
..تظل في الطابق الأسفل عندما تنام هنا، لذا

431
00:42:14,712 --> 00:42:18,109
فإن حدث ذلك لأي سبب، هل يمكنك فقط أن
تقول أنها مكثت في غرفة الطابق السفلي؟

432
00:42:23,286 --> 00:42:27,120
.أنا لا أعرفهم حتى -
."كلا، لا تفعل. إنهما عائلة "ماغان -

433
00:42:27,145 --> 00:42:29,813
."فرانك" و"بات ماغان" -
إذاً هذه "سيلفي ماغان"؟ -

434
00:42:29,838 --> 00:42:30,838
.نعم

435
00:42:34,868 --> 00:42:38,674
هل تمانع القول أنها مكثت في الطابق السفلي
في حال اتصلوا أو ما شابه؟

436
00:42:38,698 --> 00:42:39,697
.حسناً

437
00:42:50,002 --> 00:42:52,082
هل يفترض بي الآن أن أخبرك
بأن تستخدم الواقي الذكري؟

438
00:42:52,406 --> 00:42:53,506
.كلا

439
00:42:55,651 --> 00:42:59,557
هل هذا ما قاله "جو"؟ -
.كلا، أعني نعم -

440
00:42:59,721 --> 00:43:02,469
.سبق وأن تحدثنا بهذا وكل شيء

441
00:43:03,734 --> 00:43:06,906
.هذا جيد -
.فقط أخبرني إن أصدرنا الكثير من الضوضاء -

442
00:43:08,630 --> 00:43:11,629
.حسناً -
.هذا كل شيء -

443
00:43:24,209 --> 00:43:27,389
هل تظن أنه يجب علي أن أتصل بأمي
لأخبرها بخصوص أبي؟

444
00:43:29,901 --> 00:43:32,686
."كلا، لا أظن ذلك. "باتي -
.نعم -

445
00:43:32,703 --> 00:43:36,440
.أعني.. أنه لا أحد يعرف أين هي

446
00:43:37,686 --> 00:43:40,120
.نعم، أعرف
.كنت فقط راغباً بسماع رأيك

447
00:43:41,991 --> 00:43:44,966
."تصبح على خير، عمي "لي

448
00:43:45,510 --> 00:43:46,676
.تصبح على خير

449
00:43:53,705 --> 00:43:56,846
وهل ستنغّض علي كل الليلة بسبب
أنك أسقطت تلك الكرة اللعينة؟

450
00:43:56,947 --> 00:44:00,359
.أنا لا أنغّص عليك -
.اخرس، لو كنت تستخدم قفاز البيسبول لما أسقطت الكرة -

451
00:44:00,459 --> 00:44:05,782
.لماذا لا تقتل هذا الكلب؟ أظن أن عليك أن تقتله -
.لا أحتاج قفازاً. أُمسك بيدي أفضل -

452
00:44:05,783 --> 00:44:06,849
!"أليس"

453
00:44:08,300 --> 00:44:09,300
!تباً

454
00:44:10,924 --> 00:44:12,425
.تعال

455
00:44:12,590 --> 00:44:16,010
لي"، هلا أخذت "باتي" للأعلى؟"
.وجعلته يغتسل

456
00:44:16,178 --> 00:44:18,858
.تعال -
.تعال، يا صديقي -

457
00:44:19,022 --> 00:44:21,555
.حسناً، سأكون هناك خلال دقيقة

458
00:44:21,655 --> 00:44:25,773
.أصعد للأعلى، سيكون كل شيء على ما يرام -
.سأخبرك بطرق رائعة كيف تمسك بالكرة -

459
00:44:25,896 --> 00:44:27,397
.حسناً

460
00:44:33,015 --> 00:44:34,015
.اخرس

461
00:44:34,540 --> 00:44:35,661
.اذهب

462
00:44:38,736 --> 00:44:40,215
.بحقّ الجحيم

463
00:44:51,312 --> 00:44:52,797
.أخرس تماماً

464
00:45:12,697 --> 00:45:14,997
<b>أمي الغالية</b>

465
00:45:18,497 --> 00:45:22,198
<b>..أكتب لكِ حتى أخبرك</b>

466
00:45:30,911 --> 00:45:33,692
."بيفرلي"، "ماساشوستس"
."مكتب جنازات "غالغر

467
00:45:34,381 --> 00:45:35,524
<i>.صباح الخير</i>

468
00:45:36,248 --> 00:45:37,248
.مرحباً

469
00:45:42,214 --> 00:45:48,113
"نعم، اسمي "لي تشاندلر"، وأخي "جوزيف
.."موجود في مشرحة مستشفى "بيفرلي

470
00:45:48,278 --> 00:45:52,401
أتساءل كيف أو مع من يمكن لي
.أن أقوم بالترتيبات

471
00:45:55,666 --> 00:45:57,047
.نعم، أشكرك

472
00:46:04,320 --> 00:46:07,609
..نعم، أنا فقط تحدثتُ مع

473
00:46:08,657 --> 00:46:13,823
نعم، اسمي "لي تشاندلر"، وأخي
.."في مشرحة مستشفى "بيفرلي

474
00:46:14,748 --> 00:46:15,748
.نعم

475
00:46:18,853 --> 00:46:19,853
.حسناً

476
00:46:21,378 --> 00:46:22,687
..فهمت، أنا

477
00:46:24,489 --> 00:46:29,062
أنا أتصل حتى أعرف ماذا عليّ أن أفعل
.بالضبط للقيام بالترتيبات للخطوة التالية

478
00:46:34,058 --> 00:46:36,046
.فهمت
.حسناً، أشكرك

479
00:46:39,047 --> 00:46:40,898
هل يمكنني الحصول على منديل؟ -
.نعم -

480
00:46:42,224 --> 00:46:46,996
..حسناً، إذاً ماذا عليّ أن أفعل لأجلب
..جثته إلى

481
00:46:47,164 --> 00:46:50,415
"عذراً، "سيد تشاندلر". لا أعتقد أن "باتريك
.يجب أن يكون حاضراً على هذا الحديث

482
00:46:50,584 --> 00:46:52,102
.لا بأس. نعم

483
00:46:52,978 --> 00:46:57,339
فهمت، إذاً لماذا هناك تكاليف أكبر
لجلب جثمانه إلى "مانسشتر"؟

484
00:46:57,507 --> 00:47:02,972
<i>هل يكلفكم الكثير مسير 7 دقائق على الطريق
السريع؟ ماذا سيكلفكم إذا كان الكفن أخذ 127؟</i>

485
00:47:03,137 --> 00:47:06,124
يا إلهي! هو يدقق إلى هذه الدرجة؟ -
.إنه محق -

486
00:47:11,804 --> 00:47:13,863
."أشكرك، عمي. "لي -
.على الرحب والسعة -

487
00:47:14,499 --> 00:47:16,526
."أشكرك، سيد "شاندلر -
.على الرحب والسعة -

488
00:47:35,312 --> 00:47:37,270
..سننسى موضوع ألفاظك

489
00:47:38,455 --> 00:47:43,468
،وسننسى موضوع اللكمات
.لكنني أريدك أن تقضي بضع أيام خارج التدريب

490
00:47:44,554 --> 00:47:45,971
.لا أريدك على الجليد

491
00:47:47,132 --> 00:47:50,991
أردتُ أن أخبرك بصراحة، أنني
.أريد التدرب لإلهاء ذهني

492
00:47:51,121 --> 00:47:53,231
.الجليد ليس إلهاء

493
00:47:54,287 --> 00:47:56,850
.عندما تكون فوق الجليد، يجب أن تتواجد هناك

494
00:47:58,235 --> 00:48:01,423
لذا خذ بضعة أيام للاستراحة، .ومن ثم سنتحدث

495
00:48:03,395 --> 00:48:04,581
..اسمع

496
00:48:05,799 --> 00:48:08,929
.كنتُ في مثل عمرك عندما فقدتُ والدي

497
00:48:09,494 --> 00:48:10,632
..لذا

498
00:48:12,241 --> 00:48:14,791
.أعلم ما تمرّ به

499
00:48:15,936 --> 00:48:21,351
..فإن أردتَ أن تأتي وتتحدث
..أو أردتَ شخصاً لتخرج له ما فيك

500
00:48:21,450 --> 00:48:25,134
.أو حتى للتسلية، فسيكون بابي مفتوحاً

501
00:48:35,020 --> 00:48:37,605
هل تمانع إن شغلت بعض الموسيقى؟ -
.كلا -

502
00:48:44,273 --> 00:48:45,846
هل تحب هؤلاء الأولاد؟

503
00:48:47,885 --> 00:48:50,858
،عارف الغيتار الأساسي ضعيف
.لكن البقية جيدون

504
00:48:51,727 --> 00:48:53,915
.جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة لي

505
00:49:00,314 --> 00:49:03,301
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لنقابل المحامي -

506
00:49:03,966 --> 00:49:07,060
لماذا؟ -
.لتقرأ وصية والدك -

507
00:49:08,028 --> 00:49:10,108
هل يجب أن أكون هناك؟

508
00:49:10,272 --> 00:49:12,742
،لا أعتقد هذا
.ولكن من المفترض أن تكون

509
00:49:14,884 --> 00:49:18,671
وهل تظن أنه قد ترك لي القارب أيضاً؟ -
.أنا متأكد أنه قد ترك لك كل شيء -

510
00:49:26,408 --> 00:49:27,981
.لم أفهم

511
00:49:30,468 --> 00:49:35,056
أي جزء ترى مشكلة فيه؟ -
."لا يمكنني أن أكون وصياً على "باتريك -

512
00:49:39,038 --> 00:49:40,038
كلا؟

513
00:49:42,364 --> 00:49:44,025
.أعني، أنني لا أستطيع

514
00:49:46,427 --> 00:49:49,886
حسناً، من الطبيعي أن أفترض أن
.جو" قد ناقش هذا الأمر معك"

515
00:49:50,055 --> 00:49:53,822
.كلا. لم يفعل

516
00:49:55,091 --> 00:49:56,277
.كلا

517
00:50:00,841 --> 00:50:04,633
.يجب أن أقول، أنا مندهش نوعاً ما -
.لا يمكنه العيش معي، لدي غرفة واحدة -

518
00:50:04,802 --> 00:50:09,282
:حسناً، وضّح "جو" الأمور التي ستعوله بها
..الطعام، والثياب.. الخ

519
00:50:09,382 --> 00:50:12,436
.والمنزل والقارب مملوكان بشكل قطعي -
،لا يمكنني السفر من "بوسطن" يومياً -

520
00:50:12,460 --> 00:50:13,660
.حتى يبلغ الثامنة عشرة

521
00:50:14,779 --> 00:50:16,998
.أظن أن الفكرة هي أن تنتقل

522
00:50:17,166 --> 00:50:21,434
انتقل إلى أين؟ إلى هنا؟ -
..إن نظرت فيها، فسترى -

523
00:50:21,602 --> 00:50:24,013
.لقد عمل أخوك على كل شيء بعناية فائقة

524
00:50:24,181 --> 00:50:26,656
.لكن.. لا يمكنه أن يعني هذا

525
00:50:27,724 --> 00:50:30,887
لقد سمح بخمسة آلاف دولار على الأكثر
،لتدفعها في تكاليف الانتقال

526
00:50:31,052 --> 00:50:36,264
<i>وهناك أيضاً مال قليل تركه على جنب
..لتسحب منه</i>

527
00:50:36,432 --> 00:50:39,105
<i>.كدخل شخصي، بينما تستقر</i>

528
00:50:39,269 --> 00:50:42,106
.وهو يفترض أنك ستوافق

529
00:50:42,170 --> 00:50:44,094
ماذا عن عمّي "دوني" و"تيريزا"؟

530
00:50:44,258 --> 00:50:47,421
لم يرَ "جو" أن هناك أية علاقة
..خاصة بين "باتريك" وبينهما

531
00:50:47,589 --> 00:50:49,197
.أنا لا أفهم

532
00:50:49,362 --> 00:50:52,317
والآن، وأظنك تعلم، أنهما قد
."انتقلا إلى "ويسكونسن

533
00:50:52,481 --> 00:50:54,535
."مينيسوتا"

534
00:50:54,704 --> 00:50:57,438
."مينيتونكا"، "مينيسوتا" -
.صحيح -

535
00:51:15,488 --> 00:51:19,360
كان انطباعي أنك قد قضيت الكثير من
.الوقت هنا على مر السنين

536
00:51:19,868 --> 00:51:21,431
.كنتُ مجرد شخص احتياطي

537
00:51:21,896 --> 00:51:26,692
أتيتُ إلى هنا لأعتني بـ"باتي"، عندما كان
.جو" في المستشفى، ولم يعد أبي قادراً على ذلك"

538
00:51:27,253 --> 00:51:29,086
."يجب أن يكون الوصي "دوني

539
00:51:30,463 --> 00:51:31,890
.كنتُ مجرد شخص احتياطي

540
00:51:36,025 --> 00:51:42,024
حسناً، يمكنني فقط أن أكرر أنني منتدهش
.أن "جو" لم يبحث هذا الأمر معك، مثلما ظننتُ

541
00:51:42,191 --> 00:51:44,801
.لأنه يعرف ماذا سيكون ردي لو سألني

542
00:51:48,382 --> 00:51:52,493
.مرة واحدة! مرة واحدة وحسب
."ضرب الكرة 16 مرة والآن أصبح "سوبر مان

543
00:51:52,661 --> 00:51:55,380
،ابتعد فقط عن هذا الجزء
.إن كنت تريد الذهاب للمنزل بدون دموع

544
00:52:05,291 --> 00:52:08,919
.هلا خفّضتم أصواتكم أيها الحمقى اللعينون
.أطفالي نيام

545
00:52:10,504 --> 00:52:13,640
.أنا آسف جداً، عزيزتي
..أخبرتهم بذلك

546
00:52:13,641 --> 00:52:14,684
<i>."لي"</i>

547
00:52:15,109 --> 00:52:17,742
.أريد أن يخرج هؤلاء المجانين من منزلي رجاءً

548
00:52:18,788 --> 00:52:22,282
.نعم، سأفعل ذلك
.حقاً سأفعل ذلك

549
00:52:26,044 --> 00:52:30,154
!لا يمكنها أن تتحدث معنا بهذا الشكل -
.شيء سخيف، لسنا مجانين -

550
00:52:35,761 --> 00:52:39,164
.أنا لا أمازحكم
إنها الثانية بعد منتصف الليل اللعين

551
00:52:39,332 --> 00:52:42,103
،دع هؤلاء الحمقى يرتدون ثيابهم
.وأخرجهم من هنا في الحال

552
00:52:48,733 --> 00:52:52,731
.ارتدوا ملابسكم فعلاً -
.لا أظنها ستعود وتعتذر عن كلامها لاحقاً -

553
00:52:55,930 --> 00:52:59,129
.ها نحن ذا ننصرف. نراكم لاحقاً

554
00:52:59,492 --> 00:53:02,423
<i>.يا إلهي! لقد غادروا فعلاً</i>

555
00:53:03,747 --> 00:53:04,746
!"لي"

556
00:53:08,210 --> 00:53:11,172
<i>.شكراً على الدعوة
.أبلغ "راندي" أننا آسفون</i>

557
00:53:11,340 --> 00:53:14,000
<i>.لا تشرب ومن ثم  تقود-
.أنا آسف جداً -</i>

558
00:53:14,161 --> 00:53:17,402
هل ترى كوكب المشتري؟
!ابقِ عينيك على الطريق

559
00:53:19,849 --> 00:53:25,102
.تومي"، "جو". آسف من جديد"

560
00:53:27,136 --> 00:53:32,350
تقدّم. المشتري أيها الغبي اللعين؟
.هذا نجم القطب. هناك

561
00:53:32,449 --> 00:53:35,465
أين؟ -
.إلى الشمال -

562
00:53:49,971 --> 00:53:54,015
.سأنظف المكان في الصباح -
هل رأيت المشتري، أيها الأحمق اللعين؟ -

563
00:53:54,383 --> 00:53:56,142
!بربّك

564
00:53:57,418 --> 00:53:59,805
.!تباً لك -
!بربّك -

565
00:54:03,028 --> 00:54:04,028
.حسناً

566
00:54:14,335 --> 00:54:16,888
،"لي"
!لا أحد يمكنه أن يقدر الشيء الذي مررت به

567
00:54:17,900 --> 00:54:19,556
.إن جازَ لي قول هذا

568
00:54:32,478 --> 00:54:36,341
إن كنتَ حقاً تشعر أنه لا يمكنك
،أخذ الموضوع في الحسبان

569
00:54:36,505 --> 00:54:40,486
.حسناً، هذا من حقك

570
00:54:40,586 --> 00:54:41,803
وعندها من سيعتني به؟

571
00:54:46,891 --> 00:54:51,012
باتريك"، هل ترغب بعلبة من عصير الليمون؟" -
.كلا، أشكرك -

572
00:54:53,151 --> 00:54:55,616
."حسناً، أنا لا أعرف ما أخبار والدة "باتريك

573
00:54:55,784 --> 00:54:58,920
،لا أعرف أين هي
..ولا أعرف ما أحوالها

574
00:55:11,060 --> 00:55:12,462
.لا يمكننا فعل هذا

575
00:55:50,763 --> 00:55:53,621
<i>.أطفالي في الداخل
.دعوني أذهب</i>

576
00:55:55,045 --> 00:55:57,646
<i>.أطفالي في الداخل
.فليدخل أحد ما ويخرجهم من هناك</i>

577
00:58:59,236 --> 00:59:02,169
..اسمع، "لي"، لماذا لا

578
00:59:02,268 --> 00:59:05,234
.أشكرك، "ويس"، سأتصل لاحقاً

579
00:59:05,903 --> 00:59:07,354
.سأكون في انتظارك

580
00:59:43,512 --> 00:59:45,593
.كنا نحتفل بشكل مفرط

581
00:59:46,528 --> 00:59:47,853
..وكان هناك جعة

582
00:59:50,118 --> 00:59:53,022
،ومرر أحدهم حشيشاً
.وكان هناك كوكايين

583
00:59:53,591 --> 00:59:55,926
كوكايين؟ -
.نعم -

584
00:59:56,094 --> 00:59:57,827
.حسناً، تابع

585
01:00:01,323 --> 01:00:02,508
..على أي حال

586
01:00:03,076 --> 01:00:07,258
،غرفة نومي في الطابق السفلي
..والأولاد ينامون في الطابق العلوي، لذا

587
01:00:07,421 --> 01:00:12,019
وقد جعلت "راندي" الكل يغادرون
،عند الثانية صباحاً

588
01:00:13,126 --> 01:00:16,217
..أو ربما الثالثة، و

589
01:00:17,915 --> 01:00:19,392
.وعادت إلى الفراش

590
01:00:22,052 --> 01:00:26,985
،لذا ذهبت للأعلى لأتفقد الأولاد
..وكانت الجو بارداً جداً في الأعلى

591
01:00:27,149 --> 01:00:32,222
ولا يمكنني استخدام التدفئة المركزية، لأنها
.تجفف جيوب "راندي"، وهذا يسبب لها صداعاً شديداً

592
01:00:33,030 --> 01:00:36,242
.لذا عدتُ للأسفل، وأشعلتُ ناراً في الموقد

593
01:00:36,409 --> 01:00:40,090
.وجلستُ أشاهد التلفاز، لأنه لم يتبقَّ جعة

594
01:00:41,639 --> 01:00:45,587
..وكنتُ ما أزال أقفز كأرنب، لذا

595
01:00:45,752 --> 01:00:50,455
..وضعتُ حزمتي حطب كبيرتين في النار، و

596
01:00:52,110 --> 01:00:54,706
.حتى يسخن المنزل بينما أكون في الخارج

597
01:00:59,589 --> 01:01:05,639
،ومن ثم.. ذهبتُ.. إلى المتجر
،وكنتُ مخموراً جداً لذلك لم أركب السيارة

598
01:01:07,308 --> 01:01:10,693
لذلك مشيت لمدة حوالي
،عشرين دقيقة في كل اتجاه

599
01:01:10,859 --> 01:01:13,154
..وفي منتصف الطريق تقريباً

600
01:01:13,322 --> 01:01:17,075
ما كنتُ أستطيع أن أتذكر إن كنتُ
..قد أعدتُ الغطاء فوق الموقد

601
01:01:25,128 --> 01:01:26,801
..شعرتُ أن الأمر على ما يرام

602
01:01:31,883 --> 01:01:33,909
.لذا أكملتُ طريقي للمتجر

603
01:01:37,839 --> 01:01:41,175
.وهذا ما كان

604
01:01:43,060 --> 01:01:46,213
،لا شك أن حزمة انزلقت إلى الأرض

605
01:01:48,504 --> 01:01:51,042
،"قال رجال الإطفاء أنهم أخرجوا "راندي

606
01:01:51,610 --> 01:01:53,803
.وقد أغمي عليها وهي على الدرج السفلي

607
01:01:59,401 --> 01:02:02,966
،ومن ثم انفجر الموقد
.ولم يستطيعوا الدخول إلى هناك مجدداً

608
01:02:04,203 --> 01:02:05,204
..و

609
01:02:06,629 --> 01:02:08,335
.وهذا كل ما أتذكّره

610
01:02:14,133 --> 01:02:16,477
.حسناً، "لي"، هذا كل شيء الآن

611
01:02:16,641 --> 01:02:19,515
.في حال استجد لنا شيء فسنسألك عنه

612
01:02:20,222 --> 01:02:25,243
،بافتراض أن الأدلة الجنائية ستتساها معك
..وأعتقد أنها ستفعل

613
01:02:27,353 --> 01:02:29,907
ماذا قلت؟

614
01:02:30,271 --> 01:02:34,884
<i>اسمع، لي"، لقد قمت بخطأ فظيع
،مثل مليون شخص آخر الليلة الماضية</i>

615
01:02:35,921 --> 01:02:37,947
.لن نصلبك

616
01:02:38,087 --> 01:02:42,736
فهو ليس جريمة أن تنسى
.وضع الغطاء فوق الموقد

617
01:02:44,555 --> 01:02:47,209
فإذاً؟ هل يمكنني الذهاب؟

618
01:02:47,998 --> 01:02:50,939
إلى أن يظهر لنا شيءٌ ما لسنا
.على علم به، اذهب. نعم

619
01:02:54,525 --> 01:02:58,784
هل هنالك من يوصلك بالسيارة للمنزل؟
هل "جو" هنا؟ أو والدك؟

620
01:03:00,608 --> 01:03:05,408
.نعم -
.حسناً -

621
01:03:33,995 --> 01:03:35,121
.توقف

622
01:03:41,370 --> 01:03:42,512
.أرجوكم

623
01:04:05,843 --> 01:04:07,222
.حسناً، فلنذهب

624
01:04:09,724 --> 01:04:10,900
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

625
01:04:12,210 --> 01:04:14,176
إلى أين سنذهب الآن؟ إلى الميتم؟ -
.اخرس -

626
01:04:14,275 --> 01:04:17,565
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ -
.التزم الصمت وحسب -

627
01:04:25,072 --> 01:04:27,289
.حسناً، عندنا الكثير لنقوم به -
ماذا عن القارب؟ -

628
01:04:27,389 --> 01:04:30,060
.سنتحدث مع "جورج" بشأنه
.لا فائدة من وجوده إن لم يستخدمه أحد

629
01:04:30,229 --> 01:04:32,022
.سأستخدمه أنا -
.إنه بحاجة صيانة -

630
01:04:32,186 --> 01:04:35,957
.أنا سأقوم بصيانته -
.سنغير سجلّه من "جو" إليّ. لا يمكنك صيانته بنفسك -

631
01:04:36,058 --> 01:04:39,878
ولمَ لا؟ إنه قاربي الآن، أليس كذلك؟ -
..أنت قاصر، ولا يمكنك هذا، وأنا الوصي، و -

632
01:04:40,047 --> 01:04:42,612
ما معنى "الوصي"؟ -
.سأجري التعاملات المالية وأراقب التفتيش -

633
01:04:42,780 --> 01:04:46,745
.أي المسؤول عمّا يخصك حتى تبلغ الثامنة عشرة -
هل تعني أنه يمكنك بيع القارب حتى لو لم أرغب أنا؟ -

634
01:04:46,910 --> 01:04:49,788
.لا أعرف، لكنني بالتأكيد سأنظر في الأمر

635
01:04:49,955 --> 01:04:51,790
.مستحيل

636
01:04:51,958 --> 01:04:55,494
.لا تبالغ بالثقة، لا أحد يقوده، وأنت في السادسة عشرة -
.يمكنني الحصول على شهادة القيادة هذا العام -

637
01:04:55,494 --> 01:04:57,948
.لا يهم، ستظل قاصراً
.ولن تتمكن من العمل في قارب تجاري لوحدك

638
01:04:58,012 --> 01:05:01,309
من جهة أخرى، فهي حسابات كبيرة لعينة، وعليّ
.أنا أن أتابعها، مع أنني حتى لن أكون هنا

639
01:05:01,509 --> 01:05:04,763
ومن يبالي أين أنت بحق الجحيم؟ -
.باتي"، أقسم بالله سأحطم عنقك اللعين" -

640
01:05:04,926 --> 01:05:07,020
!يا للأب العظيم -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

641
01:05:07,121 --> 01:05:09,859
.قلتُ: يا للأب العظيم -
.تباً لك، اهتم بشؤونك اللعينة -

642
01:05:10,023 --> 01:05:13,755
.يا للأب الرائع! هيا الكمه في وجهه -
.اخرس! واهتم بشونك وحسب -

643
01:05:13,921 --> 01:05:16,298
هل تريدني أن ألكم وجهك اللعين؟
!أيها الأحمق

644
01:05:16,467 --> 01:05:18,833
.أنا لستُ أحمقاً -
أشكرك، لا بأس، عمي "لي"، ماذا جرى لك؟ -

645
01:05:19,699 --> 01:05:21,351
!معتوه لعين

646
01:05:22,445 --> 01:05:23,921
<i>.اصعد إلى السيارة اللعينة</i>

647
01:05:27,317 --> 01:05:30,089
.لا يمكنني إطاعة أوامرك قبل أن تفتح الباب -
.اخرس -

648
01:05:47,120 --> 01:05:51,641
<i>،لا يبدو الأمر أن المحرك سيتعطل غداً
.لكن "جو" قال أنه يتحطّم مثل ابن عاهرة</i>

649
01:05:51,809 --> 01:05:55,914
.نعم، ولكننا سننظر في الأمر نهاية الأسبوع -
.اسمع، هناك رصيد متاح نسبياً لهذا الغرض -

650
01:05:56,079 --> 01:06:00,503
.لكن الأمور ما تزال معلقة -
.كلا، يمكنني الاهتمام كلياً في موضوع الصيانة العامة -

651
01:06:00,667 --> 01:06:03,301
.لكن هذا المحرك سيتوقف في وقت ما -
.أنا سأهتم به -

652
01:06:03,401 --> 01:06:07,656
،لا يوجد رصيد لمحرك جديد
."إلا إن كنت ستبيع القديم، "جورج

653
01:06:08,798 --> 01:06:12,468
.انتظر لحظة، أنا لن أبيعه -
.ستذهب إلى "بوسطن"، على أي حال -

654
01:06:12,638 --> 01:06:16,098
ماذا؟ منذ متى يفترض بي أن أذهب إلى "بوسطن"؟ -
.خذ الأمر ببساطة -

655
01:06:16,266 --> 01:06:19,645
،أيا كان ما ستقررانه
.فسيجف دمكما من البقاء هنا

656
01:06:19,810 --> 01:06:21,036
.نحن لا نعرف بالضبط ماذا سنفعل

657
01:06:21,061 --> 01:06:24,984
،حسناً، تعلم أنه يمكنه دائماً البقاء معنا
.إن كنت ستأتي في عطل نهاية الأسبوع

658
01:06:25,227 --> 01:06:26,901
هل تريد أن تكون الوصي عليه؟

659
01:06:30,332 --> 01:06:34,616
.لا يريد أن يكون وصيي، لديه أطفال وقد شاهدتَ منزله -
.منزلنا مكتظ مسبقاً، وعلينا التخلص من الأطفال حالياً -

660
01:06:34,684 --> 01:06:37,697
..كلا، أنا أتحدث فقط بشيء منطقي -
..منطقياً منزلنا جيد لكن ضيق جداً -

661
01:06:37,697 --> 01:06:41,451
يا إلهي! ألن تتوقف؟ -
.لكن ستظل عندنا أريكة لأجله متى أراد، أنت تعلم -

662
01:06:41,615 --> 01:06:43,933
."صحيح، أعرف هذا "جورج -
.هو محل ترحاب في أي وقت -

663
01:06:44,034 --> 01:06:46,882
.أفهم ذلك. أعرف
.أشكرك

664
01:06:49,591 --> 01:06:52,927
هل أنت مختل عقلياً؟
.لا يمكنك أن تسأل الناس هكذا

665
01:06:53,095 --> 01:06:56,666
.إن لم ترد أن تكون وصياً علي، فلا بأس بالنسبة لي -
.ليس الأمر كذلك، لكن من ناحية منطقية -

666
01:06:56,831 --> 01:06:58,701
.كنتُ أعمل على إنجاح الأمر، أقسم لك

667
01:06:58,727 --> 01:07:00,983
"كيف؟ بإرسالي إلى "ونكاتونكا" "مينيسوتا
عند العم "دوني"؟

668
01:07:00,986 --> 01:07:05,275
."مينيتونكا". "مينيتونكا". "مينيسوتا" -
!مينيتونكا". "مينيسوتا". لا فرق يذكر" -

669
01:07:08,334 --> 01:07:10,004
وماذا بخصوص أمي؟

670
01:07:11,845 --> 01:07:15,642
.القاضي لن يسمح بحدوث هذا
.وعلى أي حال، فلا أحد يعلم مكانها

671
01:07:15,810 --> 01:07:20,431
."أنا أعرف. إنها في "كونيتيكت
.المكان الذي كانت فيه العام الماضي

672
01:07:20,539 --> 01:07:22,366
منذ متى تعرف ذلك؟ -
.حسناً -

673
01:07:22,590 --> 01:07:24,990
،أرسلت لي بريداً إلكترونيا العام الماضي
.فرددتُ عليها

674
01:07:25,067 --> 01:07:27,758
هل تعرف البريد الإلكتروني؟ -
وهل كان والدك يعرف أنك تتواصل معها؟ -

675
01:07:27,758 --> 01:07:29,092
هل تمزح؟

676
01:07:31,009 --> 01:07:32,927
هل يمكننا المسير؟
.سأتجمّد

677
01:07:40,866 --> 01:07:42,752
..كل ما أعرفه هو أن -
..أعلم، أعلم -

678
01:07:42,921 --> 01:07:45,255
،هي مدمنة شراب، ومجنونة
.وتترك غائط الكلاب على الأرض

679
01:07:45,424 --> 01:07:50,360
.كان هذا آخر شيء يريده والدك -
كأنك فجأة تهتم بما كان يريد؟ -

680
01:07:52,238 --> 01:07:53,640
<i>إلى أين سنذهب الآن؟</i>

681
01:07:55,005 --> 01:07:57,120
<i>.إلى صالة الجنازات -
.عظيم -</i>

682
01:08:03,334 --> 01:08:07,486
ما هذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إنها في "بيفرلي -

683
01:08:07,654 --> 01:08:10,721
ألا يوجد بيوت "جنازة" في "مانشستر"؟ -
.كلا -

684
01:08:13,424 --> 01:08:15,009
.المقبرة هنا

685
01:08:25,435 --> 01:08:27,249
.هلا فقط تركتنا نمضي

686
01:08:28,607 --> 01:08:33,988
.نحو الجنوب تجدهم قد ذهبوا من قبل
.يذهب الناس من الشمال إلى هناك

687
01:08:34,156 --> 01:08:37,515
.يموتون هناك، حتى أنهم ليسوا من المنطقة

688
01:08:38,518 --> 01:08:41,178
.إنه شيء مثير -
ولماذا لا يعجبهم ذلك؟ -

689
01:08:42,243 --> 01:08:45,231
،عند القيام بترتيبات الوفاة لأحبائهم
..دائماً ما يأتي الناس

690
01:08:45,331 --> 01:08:47,593
.وهذا آخر شيء يمكن أن يفكروا به

691
01:08:47,757 --> 01:08:51,668
<i>..وأحياناً، تكون هناك مشاكل داخل العائلة</i>

692
01:08:51,668 --> 01:08:54,323
<i>.فلا يستطيع كل الناس أن يأتوا إلى الجنازة</i>

693
01:08:56,044 --> 01:09:01,909
يا رجل! ما هو خطب ذلك الرجل، مع كل
هذه الأفكار الجادّة والكئيبة؟

694
01:09:02,965 --> 01:09:04,095
.لا أعرف

695
01:09:04,260 --> 01:09:08,498
لكن بحقّ، ألا يدرك أن الناس تعرف أنه
يفعل ذلك كل يوم؟

696
01:09:09,664 --> 01:09:10,774
.أعلم ذلك

697
01:09:11,775 --> 01:09:15,269
لماذا لا يمكننا أن ندفنه؟
.الطقس بارد -

698
01:09:15,437 --> 01:09:18,941
.الأرض متصلبة جداً، سيدفنونه في الربيع -
وماذا سيفعلون به إلى لك الحين؟ -

699
01:09:20,065 --> 01:09:21,467
.سيضعونه في ثلاجة

700
01:09:23,028 --> 01:09:26,316
هل أنت جادّ؟ -
.نعم -

701
01:09:28,449 --> 01:09:32,137
.حسناً، ذلك يفزعني -
.الأمر لا يهم -

702
01:09:33,287 --> 01:09:34,423
.تمهّل

703
01:09:38,400 --> 01:09:41,030
،لقد ركنتُ السيارة في الاتجاه الآخر
.أنا آسف

704
01:09:44,925 --> 01:09:47,343
ماذا عن الحفارات الآلية الصغيرة؟

705
01:09:48,737 --> 01:09:49,536
ماذا؟

706
01:09:49,561 --> 01:09:53,064
رأيت حفارة آلية صغيرة ذات مرة
."في مقبرة "نيو هيفين

707
01:09:53,233 --> 01:09:55,583
.تحفر حفرة مثالية جداً في حوالي ثانيتين

708
01:09:56,275 --> 01:10:00,986
،لا أعرف حقاً أن كيف يمكنني أصل إلى واحدة
.ولا كم تكلّف

709
01:10:01,085 --> 01:10:02,983
لماذا لا تفكر فقط بالموضوع؟

710
01:10:03,907 --> 01:10:06,954
هل تظن أنه يمكنك استخدام هذه التجهيزات
الثقيلة ضمن مقبرة مركزية تاريخية؟

711
01:10:07,117 --> 01:10:08,296
ولمَ لا؟

712
01:10:09,641 --> 01:10:11,882
..لأن الكثير من الأشخاص الهامين مدفنون هناك

713
01:10:11,982 --> 01:10:15,561
ولأن أحفادهم، لا يريدون لاهتزازات الحفارات
.البخارية أن تصل لجثثهم

714
01:10:16,125 --> 01:10:20,651
لماذا لا يمكننا أن ندفنه في مكان آخر؟ -
."هنالك قطعة أرض للقبر اشتراها "جو -

715
01:10:20,815 --> 01:10:25,114
.لا تسألني لماذا. لكن إن أردت ترتيبات أخرى
،فيجب أن تجد مكاناً آخر لدفنه

716
01:10:25,314 --> 01:10:28,397
،ويجب أن تتحدث إلى متعهد دفن موتى آخر
.."ويجب أن تستدعي بقلب حاشع الأب "مارتن

717
01:10:28,566 --> 01:10:32,139
،ويجب أن تعرف كم يمكن أن يكلفك ذلك
،وأن تقوم بكل هذه الترتيبات.. تفضّل

718
01:10:32,239 --> 01:10:35,372
وإلا فأخرج من الموضوع، حسناً؟ -
.أنا فقط لا يروقني وجوده في ثلاجة -

719
01:10:35,882 --> 01:10:36,983
..نعم

720
01:10:39,208 --> 01:10:43,596
،ولا أنا يروقني ذلك أيضاً، لكن ذلك ليس هو
.لأنه قد رحل، وتلك فقط جثته

721
01:10:43,759 --> 01:10:45,862
.مجرد الحديث عن هذا يفزعني

722
01:10:46,630 --> 01:10:49,493
اللعنة، أين قد ركنتُ السيارة؟

723
01:10:49,657 --> 01:10:53,229
،لا أعرف. لكنني أتمنى أن تكتشف هذا
.لأن البرد قد نخر عظامي

724
01:10:54,197 --> 01:10:55,932
أليس عندك معطف شتوي عادي؟

725
01:10:57,084 --> 01:11:00,588
.بلى عندي -
ولماذا لا ترتدي قفازات بأصابع كاملة؟ -

726
01:11:03,678 --> 01:11:07,803
!يا إلهي، اللعنة
أين ركنتُ تلك السيارة اللعينة بحق الجحيم؟

727
01:11:14,572 --> 01:11:17,244
.البرد فظيع -
لماذا؟ ما خطب معطفك؟ -

728
01:11:17,412 --> 01:11:19,161
هل أنت جاد، "باتي"؟ -
.شغل التدفئة وحسب -

729
01:11:19,329 --> 01:11:21,431
.شغلتها مسبقاً -
.زدها قليلاً -

730
01:11:21,530 --> 01:11:23,167
.إنها في أعلى حد -
.إنها ترسل إلي هواءً بارداً -

731
01:11:23,266 --> 01:11:26,711
.ستحتاج دقيقة لترتفع حرارتها -
في أي عام اشتريت هذا الشيء؟ 1928؟ -

732
01:11:26,876 --> 01:11:29,195
هل هي حصان أم سيارة؟
.وكأنها تتنفس علينا

733
01:11:29,363 --> 01:11:33,382
..أقسم بالله -
أعلم. لماذا لا نترك أبي هنا لثلاثة أشهر قادمة؟ -

734
01:11:33,551 --> 01:11:36,220
.سنوفر الكثير من المال
هلا أقفلت فمك عن موضوع الثلاجة؟ -

735
01:11:36,384 --> 01:11:40,034
هل تريدني أن أصاب بانهيار عصبي
لأن هناك متعهدين وجنازة؟ من يبالي؟

736
01:11:40,058 --> 01:11:41,157
.كلا

737
01:11:46,618 --> 01:11:48,911
.حسناً، بدأت تدفأ -
،عندي تمارين موسيقية -

738
01:11:49,012 --> 01:11:52,400
هلا أوصلتني للمنزل حتى آخذ أشيائي
ومن ثم أخذتني إلى منزل خليلتي؟

739
01:11:54,670 --> 01:11:55,772
.بالتأكيد

740
01:12:10,325 --> 01:12:15,174
هل هذه هي نفس الفتاة التي نامت في منزلك؟ -
!"كلا، تلك "سيلفي"، وهذه "ساندي

741
01:12:15,338 --> 01:12:19,550
،أنها لا يعرفان بخصوص بعضهما البعض
.لذا.. أرجوك لا تقل شيئاً، في حال حدوث شيء

742
01:12:20,743 --> 01:12:22,152
.لن أفعل

743
01:12:23,652 --> 01:12:28,477
هل تمارس الجنس حقاً مع هؤلاء الفتيات؟ -
!نحن لا نلعب فقط ألعاب الكومبيوتر -

744
01:12:28,641 --> 01:12:29,919
مع كلتيهما؟

745
01:12:31,036 --> 01:12:36,802
..حسناً، أمّ "ساندي" هنا، لذا
.يشبه الأمر بدقة بناء الأساسات

746
01:12:36,965 --> 01:12:40,961
ماذا يعني هذا؟ -
.يعني أنني ما زلتُ أعمل على الموضوع -

747
01:13:41,430 --> 01:13:43,230
? يجب أن أذهب ?

748
01:13:55,259 --> 01:13:59,061
توقف، ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ -

749
01:13:59,326 --> 01:14:01,873
.أنت متأخر جداً، يا رجل -
.غير صحيح -

750
01:14:01,936 --> 01:14:05,592
."إيقاعك متأخر قليلاً، "أوتو -
."يجب أن تتبع الموسيقى، "أوتو -

751
01:14:05,861 --> 01:14:08,357
.هيا، يا رفاق فلنرِه -
.لا بأس، أنا آسف -

752
01:14:08,457 --> 01:14:11,790
.نعم، لا بأس. هيا بنا

753
01:14:11,954 --> 01:14:15,633
.فلنبدأ من جديد
هل أنت جاهز، "أوتو"؟ -

754
01:14:15,786 --> 01:14:17,352
.بصوت عالٍ

755
01:14:18,761 --> 01:14:19,845
.واحد، اثنان، ثلاثة

756
01:14:19,869 --> 01:14:21,570
? يجب أن أذهب ?

757
01:14:23,494 --> 01:14:25,193
? يجب أن أذهب ?

758
01:14:45,205 --> 01:14:48,981
مرحباً، هل أنت "لي"؟
."أنا "جيل"، والدة "ساندي

759
01:14:49,148 --> 01:14:53,229
أظنهم شارفوا على الانتهاء. لذا إن كنتَ
ترغب بالدخول واحتساء الجعة أو ما شابه؟

760
01:14:57,130 --> 01:14:59,634
.كلا، لا بأس. أشكرك

761
01:15:00,884 --> 01:15:04,638
."أردتُ أن أقدم تعازيّ بخصوص "جو

762
01:15:04,804 --> 01:15:06,825
.كان فتى رائعاً حقاً

763
01:15:07,424 --> 01:15:11,110
.ليس هناك كثيرون مثله
.كان أباً رائعاً

764
01:15:11,278 --> 01:15:12,562
.أشكرك

765
01:15:14,505 --> 01:15:20,654
كنت سأسأل "باتريك" إن كان يمكنه البقاء
.للعشاء، إن وافقتَ على هذا

766
01:15:20,818 --> 01:15:23,772
هل تود الانضمام إلينا؟
.لقد حضّرت الكثير

767
01:15:35,876 --> 01:15:40,111
.كلا، آسف. لقد عدتُ للتو
في أي وقت يجب عليّ ان أعود؟

768
01:15:41,730 --> 01:15:46,920
لا أعرف. التاسعة، أو التاسعة والنصف؟
.فالمفروض أن يكتبوا فروضهم المدرسية معاً

769
01:15:50,782 --> 01:15:53,441
.جيد، سأعود عند التاسعة والنصف

770
01:15:53,509 --> 01:15:57,328
حسناً. إن غيّرت رأيك خلال الدقائق
.العشرة المقبلة، فنحن في الداخل

771
01:15:57,396 --> 01:15:59,122
.حسناً، أشكرك

772
01:16:33,886 --> 01:16:37,487
يا إلهي! كيف تفكّين هذا الشيء؟
.لقد كشطت الجلد عن مفصلي

773
01:16:37,587 --> 01:16:39,191
.فقط أخرج يدك

774
01:16:41,077 --> 01:16:43,207
من فضلك، هلا أبعدت يدك عن مهبلي؟

775
01:16:43,231 --> 01:16:44,332
.حسناً. حسناً

776
01:16:48,960 --> 01:16:52,871
هل تخلعين بنطالك؟ -
أنا أخلع بنطالي، وأنت ماذا ستفعل؟ -

777
01:16:53,040 --> 01:16:54,725
.وأنا سأخلع بنطالي

778
01:17:00,632 --> 01:17:01,741
.هيا

779
01:17:02,958 --> 01:17:06,793
.يجب أن تخلع الحذاء أولاً -
.أحاول ذلك -

780
01:17:07,986 --> 01:17:10,631
<i>.هيا يا أولاد. تعالوا تناولوا العشاء</i>

781
01:17:12,306 --> 01:17:14,507
<i>.أشكرك أمي، سننزل في الحال -
."أشكرك، "جيل -</i>

782
01:17:14,676 --> 01:17:17,070
.ثانية واحدة، كنتُ سأخرج

783
01:17:17,238 --> 01:17:20,229
!هلا خرست! إنها ليست متخلفة -
لماذا تلومينني؟ -

784
01:17:20,397 --> 01:17:22,760
.أنا لا ألومك
.أنت تضعني في مشكلة

785
01:17:22,824 --> 01:17:27,265
.أنا لا أضعك في مشكلة -
بلى، ألا ترى ما كنت تفعله؟ -

786
01:17:28,730 --> 01:17:30,991
كيف كانت وظيفة الرياضيات؟ -
.جيدة -

787
01:17:31,159 --> 01:17:33,742
.محبطة للغاية -
.جيد -

788
01:17:33,911 --> 01:17:36,220
.هذا اللوغاريتم عاهرة

789
01:17:39,640 --> 01:17:42,285
."هذا لذيذ فعلاً، "جيل -
."أشكرك، "باتريك

790
01:17:42,650 --> 01:17:45,530
وصلصة "كاربونارا" هذه صنعتِها في المنزل؟ -
!بربك، اصمت -

791
01:17:45,697 --> 01:17:48,255
.كلا -
.توقعت ذلك -

792
01:17:48,624 --> 01:17:49,786
.يا إلهي -

793
01:17:50,150 --> 01:17:52,059
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت شخص متملق -

794
01:17:52,083 --> 01:17:53,126
!"ساندي"

795
01:17:53,127 --> 01:17:55,622
لماذا؟ لأنني أقدّر طبخ والدتك؟

796
01:18:01,759 --> 01:18:03,638
.تصبح على خير -
.تصبحون على خير -

797
01:18:07,973 --> 01:18:10,836
ألن تسألني ماذا قد فعلنا؟
.لا أريد أن أعلم ما حدث -

798
01:18:18,475 --> 01:18:19,576
.هيا

799
01:18:32,096 --> 01:18:35,920
<i>مرحباً؟ -
."مرحباً "لي"، أنا "راندي -</i>

800
01:18:39,203 --> 01:18:41,598
<i>مرحباً؟ -
نعم. آسف، أنا هنا. كيف حالك؟ -</i>

801
01:18:41,766 --> 01:18:44,007
<i>.بخير، كيف حالك؟ -
.بخير -</i>

802
01:18:44,175 --> 01:18:45,821
<i>..كنتُ فقط اتصل</i>

803
01:18:46,385 --> 01:18:50,765
<i>أخبرني "جورج" بخصوص "جو"، ووددتُ الاتصال
.لأقدم تعازيّ. إن لم يكن عندك مانع من اتصالي</i>

804
01:18:50,934 --> 01:18:53,793
.كلا، لا بأس. لا أمانع
كيف حالك؟

805
01:18:54,729 --> 01:18:56,312
<i>.لستُ على ما يرام حالياً</i>

806
01:18:57,104 --> 01:19:00,115
<i>،أظن أننا كنا نتوقع حدوث ذلك
.لكن ما زال من الصعب التصديق</i>

807
01:19:00,138 --> 01:19:01,158
.نعم

808
01:19:01,860 --> 01:19:03,662
<i>كيف حال "باتريك"؟ -
.بخير -</i>

809
01:19:03,826 --> 01:19:08,390
<i>.الظرف متوقع وواضح -
.إنه بخير، لا بأس. من الصعب إخبار الأطفال -</i>

810
01:19:08,458 --> 01:19:11,917
.أنه ليس منسجماً جداً معي. لكنه يبدو بخير
..وهو مع أصدقائه. لذا

811
01:19:12,085 --> 01:19:15,289
<i>.هذا جيد -
.نعم -</i>

812
01:19:15,456 --> 01:19:19,193
<i>لا أعرف إن خططتَ لخدمة الجنازة
..حالياً، لكنني أيضاً سأسألك إن لم تمانع</i>

813
01:19:19,361 --> 01:19:22,127
<i>.أنا ودّ أن أكون فيها، من فضلك</i>

814
01:19:22,796 --> 01:19:27,099
<i>.نعم، لا بأس. لا أمانع -
.حسناً، أشكرك. ذلك يعني الكثير بالنسبة لي -</i>

815
01:19:27,168 --> 01:19:30,279
.بل يجب أن تأتي، سأخبرك متى سيتم ذلك

816
01:19:30,843 --> 01:19:32,012
<i>.أشكرك</i>

817
01:19:33,821 --> 01:19:37,793
<i>إذاً هل يمكنني أن أسألك.. كيف حالك؟</i>

818
01:19:39,751 --> 01:19:42,915
<i>لا أعرف. كيف حالكِ أنتِ؟ -
.لا أعرف -</i>

819
01:19:43,999 --> 01:19:45,594
<i>.نحن نبلي بلاءً حسناً</i>

820
01:19:48,903 --> 01:19:52,923
<i>.ربما يجب أن أخبرك. أنا.. أنا حامل</i>

821
01:19:54,866 --> 01:19:58,729
<i>حقاً؟ -
.أنا على وشك أن أنفجر -</i>

822
01:20:01,291 --> 01:20:02,718
.ما كنتُ أعلم هذا

823
01:20:04,603 --> 01:20:06,820
<i>..لم أعرف إذا كان عليّ إخبارك، ولكن</i>

824
01:20:08,407 --> 01:20:10,055
.كلا، لا بأس. تهانينا

825
01:20:10,223 --> 01:20:13,958
<i>أشكرك، ربما كنت ستستنتج هذا
.بنفسك عندما تراني</i>

826
01:20:13,982 --> 01:20:14,982
.نعم

827
01:20:16,670 --> 01:20:19,832
<i>..لذا.. أردتُ فقط أن أقول، كما تعلم</i>

828
01:20:19,996 --> 01:20:22,876
<i>..أسف حقاً. لا أريد قطع الحديث، ولكن -
..أردتُ فقط أن -</i>

829
01:20:23,045 --> 01:20:27,132
<i>." أتأكد من أنك لن تمانع حضوري الجنازة أنا و"جوش -
.لا مانع على الإطلاق -</i>

830
01:20:27,233 --> 01:20:32,045
<i>.أشكرك "لي"، حسناً. فيباركك الله
.مع السلامة -</i>

831
01:24:34,834 --> 01:24:38,174
كيف ما زلتَ متماسكاً؟ -
ما الأمر؟ -

832
01:24:38,337 --> 01:24:41,718
.سألتك كيف ما زلت متماسكاً، مجرد سؤال غبي
هل أكلتَ شيئاً؟

833
01:24:42,326 --> 01:24:46,711
.تناولتُ بعض الجبن -
.أكلتَ بعض الجبن. أيها الأحمق -

834
01:24:47,311 --> 01:24:51,168
."سأطلب لك شيئاً، "جنين -
.جورج"، أنا بخير" -

835
01:24:51,333 --> 01:24:56,945
.لا تهتمي. انسي الأمر. تجاوزيه -
.أنا لا أسمع ما الذي تقوله -

836
01:24:57,568 --> 01:24:59,858
هل حصل "لي" على طعام؟ -
هل.. ماذا؟ -

837
01:25:00,025 --> 01:25:04,014
هل حصل "لي" على طعام؟ -
.كلا، لا يريد أن يأكل. حسناً -

838
01:25:04,182 --> 01:25:08,585
..حسناً، إنه لا يريد
.إنه على ما يرام. لا يريد أي طعام

839
01:25:10,243 --> 01:25:12,505
هل توافق على أن تأتي "سيلفي" إلى المنزل؟

840
01:25:16,155 --> 01:25:17,503
أية واحدة هي؟

841
01:25:18,275 --> 01:25:21,731
.الفتاة ذات.. الشعر البني

842
01:25:22,939 --> 01:25:26,410
.كلا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

843
01:25:26,574 --> 01:25:31,787
.لم تعجبني، لا أريدها في المنزل الآن -
.ولمَ لا؟ لا يتوجب عليك أن تكلمها -

844
01:25:31,955 --> 01:25:35,852
آسف، اذهب إلى منزلها أو اتصل
.بأحد أصدقائك

845
01:25:37,685 --> 01:25:38,855
.هذا كل شيء

846
01:25:46,714 --> 01:25:49,139
وهل ستوافق والدتك إن ذهبت إليكم؟

847
01:25:52,950 --> 01:25:54,420
.ليس عندي أدنى فكرة

848
01:25:57,372 --> 01:26:01,399
<i>.حسناً، سأتحدث معكِ في الغد
.حسناً، لا يمكنني المكوث هنا أيضاً</i>

849
01:26:02,400 --> 01:26:03,861
.آسف لهذا

850
01:26:10,508 --> 01:26:13,262
هل ستبقى هنا؟ -
نعم، ولمَ لا؟ -

851
01:26:13,426 --> 01:26:18,083
.ظننتُ أنك ربما تود المكوث في غرفة أبي -
لماذا؟ هل تريدني أن أفعل؟ -

852
01:26:18,251 --> 01:26:21,769
.كلا، المسألة تخص الغرفة
.وهو لا يستخدمها

853
01:26:21,933 --> 01:26:23,921
.حسناً سأمكث هناك

854
01:26:25,120 --> 01:26:28,701
.لن نمكث هنا كثيراً على أي حال -
."لن أنتقل للعيش في "بوسطن"، عمي "لي -

855
01:26:29,569 --> 01:26:33,429
لا أريد التحدث بالخصوص حالياً، حسناً؟ -
.قال أنه قد ترك لك مالاً حتى تنتقل -

856
01:26:33,597 --> 01:26:36,769
..نعم، لكن هذا لا يعني -
.عموماً ماذا في "بوسطن"؟ أنت سبّاك -

857
01:26:37,741 --> 01:26:39,363
فإذاً؟ -
.يمكنك فعل ذلك في أي مكان -

858
01:26:39,527 --> 01:26:42,732
.مراحيض كثيرة وأنابيب مسدودة وتسربات في كل مكان -
.لا أريد التحدث عن هذا -

859
01:26:42,831 --> 01:26:46,040
.كل أصدقائي هنا
.وأنا في فريق هوكي، وفريق كرة سلة

860
01:26:46,208 --> 01:26:49,960
.أريد أن أقوم بصيانة قاربنا الآن
.وأنا أعمل على قارب "جورج" يومين في الأسبوع

861
01:26:50,129 --> 01:26:52,747
.لديّ خليلتان، وأنا في فرقة موسيقية

862
01:26:53,815 --> 01:26:57,888
."أنت سباك في "كوينزي
كيف بحق الجحيم تبالي في أي مكان تسكن؟

863
01:27:03,572 --> 01:27:06,812
.علي أن أنام. تصبح على خير

864
01:27:35,822 --> 01:27:38,657
أين ستمكث هذه الليلة؟ -
.لا أعرف. في نُزل -

865
01:27:38,825 --> 01:27:42,061
متى ستتصل بي؟ -
.عندما أصل إلى النزل -

866
01:27:42,229 --> 01:27:46,131
،إن لم تتصل بي قبل الساعة التاسعة
فسأبلغ الشرطة، هل فهمت؟

867
01:27:46,155 --> 01:27:47,456
.نعم

868
01:27:54,040 --> 01:27:56,689
."باتريك"، تعال وودع العم "لي" -
.لا بأس بالأمر -

869
01:27:56,790 --> 01:27:59,885
<i>."كلا، "باتريك -
.أنا قادم -</i>

870
01:28:16,353 --> 01:28:17,594
.سأراه

871
01:28:36,727 --> 01:28:38,713
."إلى اللقاء، عمي "لي -
.مع السلامة -

872
01:29:23,428 --> 01:29:24,973
.لا أريد ذلك

873
01:29:26,474 --> 01:29:28,657
هل أنت بخير؟ -
.لا أشعر أنني على ما يرام -

874
01:29:28,825 --> 01:29:31,159
ماذا تعني؟ هل أنت مريض؟

875
01:29:31,426 --> 01:29:32,620
.لا أعرف

876
01:29:35,013 --> 01:29:38,265
.أشعر بأحساس غريب
.مثل نوبة ذعر أو ما شابه

877
01:29:38,432 --> 01:29:40,586
ماذا تقصد؟ -
.لا أعرف -

878
01:29:40,751 --> 01:29:43,577
هل يمكنك إخراج هذه القذراة من الثلاجة؟ -
هل يمكنني إخراج ماذا؟ -

879
01:29:43,746 --> 01:29:46,040
.لا أعرف. لا اعرف -
الطعام؟ -

880
01:29:46,141 --> 01:29:48,983
.أحس بشعور غريب -
تريدني حقاً أن أخرج الطعام؟ -

881
01:29:50,352 --> 01:29:52,069
."باتريك" -
.لا اعرف -

882
01:29:52,237 --> 01:29:54,244
هل يجب أن آخذك إلى المستشفى؟ -
.لا أعرف -

883
01:29:54,343 --> 01:29:58,303
هل اتصل بأصدقائك؟ ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

884
01:30:01,377 --> 01:30:04,165
<i>باتي"، هل ستنام؟" -
.دعني لوحدي فقط -</i>

885
01:30:04,332 --> 01:30:07,303
<i>.لا أظن أن عليك أن تغلق بابك -
.فقط اذهب -</i>

886
01:30:07,403 --> 01:30:10,338
<i>.سأفعل، لكن افتح الباب فقط -
!تباً لك -</i>

887
01:30:11,387 --> 01:30:13,757
يا إلهي! ماذا جرى لك؟ -
.قلتُ لك افتح الباب -

888
01:30:13,924 --> 01:30:16,583
هل أنت مصاب بانهيار عصبي؟
هل يجب علي أخذك للمستشفى؟

889
01:30:17,450 --> 01:30:22,604
.أنا مذعور وحسب -
.حسناً، لا يمكنني تركك مذعوراً والباب مغلق -

890
01:30:24,542 --> 01:30:28,253
وإذا كنتَ ستصاب بالذعر في كل مرة ترى فيها
.دجاجاً مثلجاً، أظن أنه يجب أن نذهب للمستشفى

891
01:30:28,353 --> 01:30:30,247
.لأنني لا أعرف شيئاً بهذا الخصوص

892
01:30:31,256 --> 01:30:34,391
.أنا فقط لا أريده أن يكون في الثلاجة

893
01:30:35,799 --> 01:30:40,296
،لقد عبّرتَ عن ذلك بوضوح، ولا أنا أودّ ذلك
.لكن لا يمكننا فعل أي شيء بالخصوص

894
01:30:44,660 --> 01:30:47,796
.لا أريد أن أزعجك. لكن سأجلس هنا
.وبوسعك البقاء لوحدك حالما تهدأ أعصابك

895
01:30:57,880 --> 01:31:00,975
.حسناً، أنا بخير الآن
هلا ذهبت فقط من فضلك؟

896
01:31:01,839 --> 01:31:02,941
.كلا

897
01:31:25,095 --> 01:31:26,229
!رائع

898
01:31:30,910 --> 01:31:32,310
كم سيدفعون لك؟

899
01:31:33,659 --> 01:31:35,298
.الحد الأدنى للأجور إضافة إلى غرفة

900
01:31:41,059 --> 01:31:42,243
.حسناً

901
01:31:43,460 --> 01:31:46,300
.فلنجلب لك بعض الأثاث -
.جلبتُ أثاثاً -

902
01:31:48,508 --> 01:31:52,713
.كلا، لم تفعل
.هذا لا يعتبر أثاثاً

903
01:31:54,306 --> 01:31:55,664
.وهذه ليست غرفة

904
01:31:58,181 --> 01:32:00,544
.فلنجلب بعض الأثاث -
."انزل من على ظهري" -

905
01:32:04,354 --> 01:32:07,042
."باتي"
.تعال، فلنذهب

906
01:32:11,946 --> 01:32:13,063
.فلنذهب

907
01:32:28,125 --> 01:32:29,377
.ها نحن ذا

908
01:32:32,949 --> 01:32:34,098
.حسناً

909
01:32:34,466 --> 01:32:37,525
هكذا أفضل؟ -
.نعم، أفضل -

910
01:32:45,767 --> 01:32:46,961
..اسمع

911
01:32:50,936 --> 01:32:53,384
.بإمكانك البقاء هنا حتى تنتهي مدرستك

912
01:32:56,341 --> 01:32:59,071
ذلك سيعطيني وقتاً لتهيئة الأمور
.في "بوسطن" بشكل أفضل

913
01:32:59,236 --> 01:33:01,748
بينما يمكنك القيام ببعض الأشياء
،مع "جورج" في الصيف إن شئت

914
01:33:01,772 --> 01:33:03,973
.وبذلك لا تخرج من حياتك بين ليلة وضحاها

915
01:33:05,755 --> 01:33:06,754
حسناً؟

916
01:33:07,580 --> 01:33:09,273
هل تسألني أم تخبرني؟

917
01:33:10,999 --> 01:33:14,601
..أنا أخبرك بأفضل ما يمكنني فعله -
إذاً فيمَ يهمك أن كان ذلك مناسباً لي أم لا؟ -

918
01:33:16,752 --> 01:33:20,022
،المسافة تستغرق 45 دقيقة وحسب
!يمكنك العودة إلى هنا في أي وقت تشاء

919
01:33:20,190 --> 01:33:24,844
!هل هذه نكتة؟ تحتاج ساعة ونصف على الأقل -
.كلا، حوالي 50 دقيقة عند الازدحام -

920
01:33:25,011 --> 01:33:28,454
لا يمكنك أن تصل إلى "كوينزي" في نصف ساعة
!حتى لو ذهبت بسفينة فضاء

921
01:33:28,622 --> 01:33:29,947
.حسناً، اللعنة

922
01:33:37,631 --> 01:33:39,163
.أحتاج مالاً للغداء

923
01:33:39,887 --> 01:33:41,687
!"باتريك"

924
01:33:43,527 --> 01:33:46,245
هل ستذهب لحضور موسيقيّة "غودسبيل"؟ -
.سأفكر بالموضوع -

925
01:33:46,415 --> 01:33:47,824
.حسناً، إلى اللقاء

926
01:33:49,389 --> 01:33:52,585
هل هاتان من خليلاتك كذلك؟ -
!هما تتمنيان هذا -

927
01:33:55,178 --> 01:33:58,037
ألا يعطيك "جورج" مالاً لقاء العمل على قاربه؟ -
.نعم، لكنني أوفر ذلك المال -

928
01:33:58,037 --> 01:33:59,982
لماذا؟ -
.لشراء محرك جديد -

929
01:34:01,375 --> 01:34:02,962
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟

930
01:35:46,662 --> 01:35:48,064
!غريب

931
01:35:52,388 --> 01:35:53,388
<i>!بربّك</i>

932
01:35:56,710 --> 01:35:59,333
مرحباً؟ -
مرحباً، "لي"؟ -

933
01:36:00,757 --> 01:36:01,756
لي"؟"

934
01:36:03,816 --> 01:36:05,362
<i>لي"، هل هذا أنت؟"</i>

935
01:36:05,987 --> 01:36:07,087
مرحباً؟

936
01:36:14,895 --> 01:36:16,297
ماذا جرى ليدك؟

937
01:36:17,272 --> 01:36:20,885
.جرحتُها -
!للحظة خيّل إلي أنني لم أفهم هذا -

938
01:36:31,261 --> 01:36:34,288
هل هناك سبب وراء عدم إخبارك لي
أن والدتي حاولت الاتصال بي؟

939
01:36:43,544 --> 01:36:45,513
.أرسلت لي أنك قد أقفلت الخط في وجهها

940
01:36:46,984 --> 01:36:52,220
هي في "أسكس"، وتريدني أن أذهب
.لتناول الغداء، ومقابلة خطيبها

941
01:36:54,862 --> 01:36:57,592
ماذا ظننت؟
أنها لن تجد وسيلة للتواصل معي؟

942
01:37:00,544 --> 01:37:02,998
أقفلتُ الخط في وجهها لأنني لم أعرف
.ماذا سأقول لها مطلقاً

943
01:37:03,161 --> 01:37:07,066
،ولم أخبرك لأنني لم أعرف ماذا سأخبرك
.أنا آسف

944
01:37:07,234 --> 01:37:11,478
.لا يمكنك أن تمنعني عن التحدث معها -
.لا أهتم بما ستفعله -

945
01:37:12,590 --> 01:37:17,534
،كلا، لكنك تمنع صديقتي من المكوث هنا
.وتكره أمي كثيراً، حتى أنك لا تخبرني أنها اتصلت

946
01:37:17,702 --> 01:37:21,222
وتفضل أن تأخذني إلى "كوينزي" وتدمر حياتي
.على أن يقوم شخص آخر بمهام الوصاية

947
01:37:21,285 --> 01:37:24,426
.لا يوجد شخص آخر -
.يمكنني العيش في "أسكس" مع والدتي -

948
01:37:26,081 --> 01:37:29,794
.كلا لا يمكنك -
لم تعد مدمنة كحول، وتريدني أن أمكث معها -

949
01:37:29,962 --> 01:37:33,536
،وهذا يحل جميع المشاكل
..وسآخذ نفس الحافلة إلى نفس المدرسة

950
01:37:33,635 --> 01:37:37,210
،وأحتفظ بأصدقائي، وبالقارب
."ويمكنك أنت أن تعود إلى "بوسطن

951
01:37:37,310 --> 01:37:39,974
.وتتوقف عن ملاحقتي، إن أردت -
.لا يمكنني ذلك -

952
01:37:40,075 --> 01:37:41,196
ولمَ لا؟

953
01:37:42,289 --> 01:37:44,799
،"باتي"
.آسف أنني أقفلتُ لها الخط

954
01:37:45,868 --> 01:37:47,223
..سأعاود الاتصال بها

955
01:37:47,231 --> 01:37:50,731
وإن بدت نصف بشرية بالنسبة لي، فيمكنك
،أن تذهب للغداء معها ومع خطيبها

956
01:37:50,733 --> 01:37:54,126
.هذا كل شيء
.لا أريد التحدث بالمزيد حول الموضوع

957
01:38:05,009 --> 01:38:08,247
،حسناً. حالما نخرج من الزحام
.افتح السرعة لنرى ما يمكننا فعله

958
01:38:08,371 --> 01:38:09,372
.حسناً

959
01:38:22,837 --> 01:38:24,737
!لي"، مرحباً" -
.مرحباً -

960
01:38:24,861 --> 01:38:26,622
!ماذا أرى -
كيف حالك؟ -

961
01:38:26,723 --> 01:38:28,932
بخير، كيف حالك أنت؟ -
.بخير -

962
01:38:29,098 --> 01:38:32,301
."أنا فعلاً آسف جداً بخصوص "جو -
.أشكرك -

963
01:38:32,470 --> 01:38:35,435
وكيف حال "باتريك"؟ -
.بخير -

964
01:38:35,603 --> 01:38:39,415
..ما الذي يجري؟ ماذا -
هل تعلم، أفكر بالبقاء هنا هذا الصيف لذا أردتُ -

965
01:38:39,427 --> 01:38:43,046
.أن أعرف إن كان عندكم أي عمل في إصلاح المنازل -
.بالطبع. بالطبع -

966
01:38:43,171 --> 01:38:46,346
."نزل "والتر" إلى "بوسطن
..لذا.. يجب أن يعود في الغد، و

967
01:38:46,347 --> 01:38:47,390
هل سيعود في الغد؟

968
01:38:47,815 --> 01:38:50,009
.نعم، نعم. اتصل به -
.نعم، سأتصل به ربما -

969
01:38:50,177 --> 01:38:52,089
.سأفعل -
.هي فكرة جيدة، بالتأكيد -

970
01:38:52,113 --> 01:38:53,314
.حسناً، لا بأس

971
01:38:54,754 --> 01:38:56,871
.من اللطيف أن أراك -
."أشكرك، "جيري -

972
01:39:05,899 --> 01:39:07,993
!لا أريد أن أراه هنا مرة أخرى

973
01:40:06,861 --> 01:40:09,261
!"إلى اللقاء "باتريك

974
01:40:12,710 --> 01:40:13,811
.إلى اللقاء، يا رفاق

975
01:40:14,960 --> 01:40:16,754
كيف حال المحرك؟

976
01:40:16,918 --> 01:40:20,289
يقول "جورج" أن المكبس قد يتعطل
.في أي لحظة حالياً

977
01:40:21,090 --> 01:40:23,232
.للأسف هذه مشكلة

978
01:40:24,301 --> 01:40:28,236
لن نتمكن من تحمل نفقات القارب إن لم نجد من يعمل
. عليه، ولن نجد هذا الشخص إن كان محركه متوقفاً

979
01:40:28,305 --> 01:40:31,183
.دعنا نأخذ قرضاً -
وكيف سوف نسدده؟ -

980
01:40:31,348 --> 01:40:34,495
.سنؤجره إلى أن نسدد القرض، هذا واضح

981
01:40:35,852 --> 01:40:40,716
من المؤسف أنه بالنسبة لك، فأنا المسؤول
،عن أمورك المالية حتى تبلغ 21 عاماً

982
01:40:40,884 --> 01:40:44,079
وأنا غير مرتاح لمسألة أخذ
.قروض مالية ضخمة بالنيابة عنك

983
01:40:45,989 --> 01:40:50,666
عندي تدريب مع الفرقة، هلا أوصلتني للبيت
لجلب أغراضي، ثم أوصلتني لمنزل "ساندي"؟

984
01:40:58,331 --> 01:40:59,492
.بالطبع

985
01:41:02,711 --> 01:41:07,380
لماذا لا تسجل في دروس قيادة السيارة؟ -
.لأنني وعدتُ أبي ألا أقود قبل بلوغ السابعة عشرة -

986
01:41:07,548 --> 01:41:09,457
.حسناً، سنلتزم بهذا إذاً

987
01:41:17,517 --> 01:41:20,791
هل تريد البقاء للعشاء؟
.أظن أن والدة "ساندي" قد أحبتك

988
01:41:20,959 --> 01:41:24,338
.كلا، لم تفعل -
.لدي علم أنها قد فعلت -

989
01:41:27,341 --> 01:41:29,484
.قد يكون هذا جيداً لكلينا

990
01:41:34,224 --> 01:41:36,080
.أُفضّل حقاً أن لا تكون قد فعلت

991
01:41:36,166 --> 01:41:37,567
..حسناً

992
01:41:38,492 --> 01:41:41,730
هل يمكنك على الأقل أن تثرثر معها لنصف
"ساعة، حتى أتمكن من أكون لوحدي مع "ساندي

993
01:41:41,894 --> 01:41:44,149
دون طَرَقاتها الأمومية على الباب
كل عشرين ثانية؟

994
01:41:44,313 --> 01:41:47,082
!بربّك يا رجل -
.كل ما ستفعله هو التحدث معها -

995
01:41:47,250 --> 01:41:52,128
لماذا لا يمكنك أن تساعدني قليلاً لمرّة، بدلاً
.من تفود بي إلى المحامين وبيوت الجنازة والمشرحة

996
01:41:52,295 --> 01:41:53,974
.على أي حال فهي جميلة حقاً

997
01:41:56,897 --> 01:42:00,398
? أخبرني لماذا ?
? لماذا؟ ?

998
01:42:00,821 --> 01:42:02,522
? لماذا ?

999
01:42:04,646 --> 01:42:07,846
? لماذا تحتاجني ?
? لماذا تريدني ?

1000
01:42:08,561 --> 01:42:12,298
."مهلاً، مهلاً". "أوتو -
هل أنا بطي جداً؟ -

1001
01:42:12,397 --> 01:42:16,077
.أنت سريع جداً، أنت تطير -
هل أنا سريع جداً؟ -

1002
01:42:16,241 --> 01:42:20,630
!أنت تفسد عملنا بضعف تركيزك، برّبك -
.مهلاً يا شباب. دعوه وشأنه -

1003
01:42:20,798 --> 01:42:24,605
هل أنت جاد بخصوص ما تسجله الفرقة؟ -
.حسناً، حسناً. دعونا نبدأ من جديد -

1004
01:42:24,704 --> 01:42:29,277
.دعوني وشأني -
..جميعكم، فقط اهدؤوا. فلنجهز

1005
01:42:29,077 --> 01:42:30,423
.ولنبدأ

1006
01:42:33,377 --> 01:42:34,994
.ٍبصوت عال

1007
01:42:42,966 --> 01:42:46,060
.باتريك" من الأشخاص المفضلين عندي"

1008
01:42:49,891 --> 01:42:51,200
.هذا جيد

1009
01:42:55,976 --> 01:42:58,986
كيف تسير أموركما في الأعلى يا رفاق؟

1010
01:43:04,075 --> 01:43:07,916
.تسير بخير، أشكرك
.نحن في منتصف عمل شيء ما

1011
01:43:08,079 --> 01:43:11,298
<i>.كل شيء بخير. نحن نحلل الكسور المركبة</i>

1012
01:43:12,576 --> 01:43:14,630
على الأقل فنحن نعرف أين هما، صحيح؟

1013
01:43:16,163 --> 01:43:17,647
.هذا صحيح

1014
01:43:22,136 --> 01:43:24,972
كم من الأشياء يتوجب عليك أن تنظر في
أمرها قبل أن تختار الفائز من بينها؟

1015
01:43:25,039 --> 01:43:28,474
أودّ أن أراكِ تستخدمين واحدة من هذه
.الأشياء اللعينة، مع كل هذه المقاطعات

1016
01:43:30,142 --> 01:43:31,709
!تباً -
ماذا جرى؟ هل أنت بخير؟ -

1017
01:43:31,876 --> 01:43:35,904
!تعثّرتُ ببيت دميتك اللعين -
يا إلهي! هل كسرتَه؟ -

1018
01:43:35,971 --> 01:43:38,031
.لا أعرف. لكنني بخير، على أي حال

1019
01:43:38,072 --> 01:43:40,625
!يا إلهي
أعطتني إياه جدتي عندما كنتُ بعمر الخامسة

1020
01:43:40,753 --> 01:43:44,488
.وكان فعلياً بيت دميتها عندما كانت صغيرة
إذاً فلماذا هو على الأرض اللعينة؟ -

1021
01:43:44,656 --> 01:43:48,776
<i>.إنه بيت دمية، ويتم اللعب به على الأرض -
ما الذي يجري هناك؟ -</i>

1022
01:43:48,943 --> 01:43:52,710
لا شيء. لقد ضرب "باتريك" للتو أصبع قدمه
.ببيت دمية جدتي. لكنه على ما يرام

1023
01:43:52,778 --> 01:43:56,231
،ساندي". بيت الدمية هذا يعود لأمي"
.. إن كنتِ ستحطمينه إلى قطع

1024
01:43:56,499 --> 01:44:00,963
.لا أحد حطّمه إلى قطع -
.لا تقلقي "جيل"، أنا بخير. وسيكون أصبعي بخير -

1025
01:44:04,873 --> 01:44:07,569
هل تريد أن تضاجعني أم لا؟ -
.بلى -

1026
01:44:12,337 --> 01:44:17,910
هل يمكنني أن أجلب لك جعة أخرى، "لي"؟ -
.كلا، لا بأس. شكراً لكِ -

1027
01:44:21,597 --> 01:44:25,092
.هلا سمحت لي "لي" بثانية -
.بالطبع -

1028
01:44:30,205 --> 01:44:32,731
هل قمت بوضعه؟ -
.نعم، إنها أعجوبة -

1029
01:44:32,899 --> 01:44:34,192
.حسناً، أسرع

1030
01:44:38,544 --> 01:44:42,492
<i>.ثانية واحدة من فضلك. ابتعد -
.ساندي"، أنا آسفة" -</i>

1031
01:44:54,982 --> 01:44:59,546
ما الأمر؟ -
،أنا آسفة حقاً، أعلم أنكما تحاولان العمل -

1032
01:44:59,715 --> 01:45:02,682
.لكن لا يمكنني الجلوس هناك أكثر -
لماذا؟ ما المشكلة؟ -

1033
01:45:02,850 --> 01:45:05,928
!إنه لا يتحدث
.حاولت أن أبدأ بحديث معه منذ نصف ساعة

1034
01:45:06,093 --> 01:45:10,405
هل أنت جادة؟ -
..أعلم أنني لست الشخص الأروع في العالم -

1035
01:45:10,574 --> 01:45:13,475
.لكن هذا مرهق جداً جداً.. -
ما الأمر؟ -

1036
01:45:13,644 --> 01:45:16,754
.لم تستطع أن تجعل عمك يتحدث -
.إنه يحب الرياضة -

1037
01:45:16,922 --> 01:45:20,434
آسفة لإفساد الأمور، لكن كم من الوقت
تظنان أنكما ستستغرقان؟

1038
01:45:20,598 --> 01:45:25,486
هلا وجدتِ مباراة على التلفاز، أو بدأتِ حديثاً رياضياً؟ -
.اخرس. أمي، من فضلك -

1039
01:45:26,195 --> 01:45:28,412
!كنتَ مساعدة عملاقة -
.لم أطلب أن أجلس هناك -

1040
01:45:28,581 --> 01:45:32,900
ألا يمكنك أن تبدأ حديثاً صغيراً، مثل كل الناس
في العالم؟ ولا أي حديث سخيف في نصف ساعة؟

1041
01:45:33,068 --> 01:45:36,095
"ما رأيك بهذا هل هو جميل؟"
."أضعتُ بطاقتي الشرائية"

1042
01:45:36,164 --> 01:45:38,449
مثل أي شخص آخر -
.كلا، آسف -

1043
01:45:42,169 --> 01:45:44,135
.أنت معتوه لعين

1044
01:46:02,403 --> 01:46:05,606
أين قالت أنها تسكن؟
.يبدو الأمر كأنه لا يوجد منزل في الجوار هنا

1045
01:46:05,774 --> 01:46:08,484
هل تعيش في كيس نوم لعين؟ -
."المنزل 119 - شارع "بيجن هل -

1046
01:46:08,584 --> 01:46:12,219
شارع "بيجن هل" أم طريق "بيجن هل"؟ -
."شارع "بيجن هل -

1047
01:46:12,388 --> 01:46:17,664
مجمع "بيجن هل"، طريق "بيجن هل"؟ -
."في شارع "بيجن هل". هذا طريق "بيجن هل -

1048
01:46:17,832 --> 01:46:20,203
ألا يوجد "جي بي أس" في هذه السيارة؟ -
..لا يوجد في هذه السيارة اللعينة -

1049
01:46:20,303 --> 01:46:23,462
هل تريدني أن أكتب ذلك ذلك؟ -
.كلا، لا تفعل. فهمت

1050
01:46:24,138 --> 01:46:25,240
.أشكرك

1051
01:46:28,185 --> 01:46:31,920
اسمع، هل أنت متوتر؟ -
.نعم، أنا متوتر -

1052
01:46:32,090 --> 01:46:35,433
هل أنت عبقري لعين؟ -
.حسناً. تخطَ الأمر -

1053
01:46:37,258 --> 01:46:42,686
.فقط أرسل لي رسالة، إن شعرت بسوء -
.حسناً. أشكرك -

1054
01:46:59,170 --> 01:47:03,781
يا إلهي! هل هذا صغيري "باتريك"؟ -
.مرحباً، أمي -

1055
01:47:05,659 --> 01:47:07,009
.أنا سعيدة جداً

1056
01:47:08,886 --> 01:47:10,011
.ادخل

1057
01:47:11,056 --> 01:47:12,634
.مرحباً بك في منزلي

1058
01:47:15,792 --> 01:47:19,988
."باتريك"، هذا صاحبي "جيفري"
."هذا "باتريك

1059
01:47:20,089 --> 01:47:23,299
."يسعدني لقاؤك أخيراً، "باتريك -
.يسعدني لقاؤك -

1060
01:47:25,009 --> 01:47:28,380
."وهذا "لي -
.مرحباً. أهلاً بك-

1061
01:47:28,548 --> 01:47:30,241
."أنا "جيفري

1062
01:47:30,405 --> 01:47:31,583
."وأنا "لي

1063
01:47:34,532 --> 01:47:40,205
الآن "لي"، هل واثق أنه لا يمكنك البقاء للغداء؟ -
.نعم، أنا واثق -

1064
01:47:44,653 --> 01:47:46,027
.حسناً

1065
01:47:48,906 --> 01:47:50,283
.تعال

1066
01:47:56,289 --> 01:48:00,608
هل أنتِ واثقة أنه لا يمكنني المساعدة؟ -
.كلا، أشكرك. يا عزيزي -

1067
01:48:00,776 --> 01:48:05,237
.عملك هو أن تستريح
وهذه وظيفتك الأساسية، حسناً؟

1068
01:48:05,405 --> 01:48:08,800
.حسناً، سأطبّق ذلك بالفعل

1069
01:48:08,964 --> 01:48:10,477
.كلا، كنتُ أمزح وحسب

1070
01:48:11,634 --> 01:48:13,636
.أعلم ذلك، بالفعل

1071
01:48:19,224 --> 01:48:23,260
كيف تسير أموركما؟ -
.بشكل عظيم -

1072
01:48:24,170 --> 01:48:27,656
.لا يتوجب عليك أن تكون مهذباً جداً، كما تعرف -
.أنا لا أحاول أن أبدو مهذباً -

1073
01:48:32,612 --> 01:48:36,781
هل تريد أن تغسل يديك قبل الطعام؟ -
.نعم -

1074
01:48:41,962 --> 01:48:44,888
.لما سوف نتلقّاه، دعونا نقدم الشكر ..

1075
01:48:45,056 --> 01:48:46,274
.آمين

1076
01:48:48,498 --> 01:48:51,470
."يمكنك أن تقول آمين، "باتريك
.لا أحد يحاول أن يطوّعك

1077
01:48:51,638 --> 01:48:55,673
.لقد قلتُ آمين -
.حقاً؟ حسناً. لم تكن مضطراً لذلك -

1078
01:48:55,842 --> 01:48:58,476
.نعم، لقد قلتُها فقط بهدوء فعلاً

1079
01:48:59,143 --> 01:49:04,697
لا بأس، عزيزي. اسمع.. أعلم أنني سأكون
.صادمة لك، في كثير من النواحي

1080
01:49:04,865 --> 01:49:06,707
.وآمل أنها صدمة جيدة

1081
01:49:07,030 --> 01:49:08,060
.نعم

1082
01:49:08,061 --> 01:49:10,827
هل تريد أي شيء آخر، "باتريك"؟ -
.آمل أن كل شيء على ما يرام -

1083
01:49:10,928 --> 01:49:14,735
.نعم، كل شيء عظيم -
.لستَ مضطراً لتكون رسمياً جداً -

1084
01:49:14,898 --> 01:49:18,086
.لستُ كذلك -
..أظن أن والدتك تريدك أن تشعر -

1085
01:49:18,254 --> 01:49:22,906
..ما أريد قوله هو
.هذا منزلك أيضاً

1086
01:49:23,074 --> 01:49:27,454
..أريده أن يكون، و أعرف

1087
01:49:27,618 --> 01:49:33,290
..أعرف أنه مختلف نسبياً بالنسبة لك
.على أي حال. لا أعرف

1088
01:49:33,459 --> 01:49:34,869
.لا بأس

1089
01:49:40,381 --> 01:49:46,071
ما الذي تدرسه في المدرسة، "باتريك"؟ -
.حسناً، الأشياء المعتادة -

1090
01:49:46,634 --> 01:49:50,847
.هل تعلمون، سأعود في الحال
هل يريد أي أحد شيئاً من المطبخ؟

1091
01:49:51,015 --> 01:49:53,024
.كلا، أشكرك -
.شكراً، كلا -

1092
01:50:02,817 --> 01:50:04,558
هل تناولت الفاصولياء؟

1093
01:50:05,567 --> 01:50:07,736
.كلا، ليس بعد. أشكرك

1094
01:50:09,130 --> 01:50:10,285
..حسناً

1095
01:50:11,409 --> 01:50:13,467
.دعني أرَ ما الذي تفعله هناك

1096
01:50:27,940 --> 01:50:29,481
إذاً فكيف كانت؟

1097
01:50:31,567 --> 01:50:33,869
.لا أعرف. كانت متوترة جداً

1098
01:50:34,498 --> 01:50:35,598
حقاً؟

1099
01:50:36,724 --> 01:50:40,419
وكيف كان ذلك الفتى؟ -
.إنه مسيحي ملتزم -

1100
01:50:44,122 --> 01:50:47,741
أنت تعلم أننا مسيحيون كذلك، صحيح؟ -
.نعم، أعرف هذا -

1101
01:50:47,906 --> 01:50:51,721
هل تعلم أن الكاثوليكيين مسيحيون؟ -
.نعم، لدي علم بهذا -

1102
01:50:55,488 --> 01:51:00,270
،حسناً. تبدو قد تحسنَتْ على أي حال
..هي لا تشرب

1103
01:51:01,037 --> 01:51:02,619
.ولا تبدو مريضة نفسياً

1104
01:51:05,433 --> 01:51:09,101
.رائع -
ما هو الرائع؟

1105
01:51:10,462 --> 01:51:13,913
.ستفعل أي شيء للتخلص مني -
!ماذا؟    - لقد سمعتَني -

1106
01:51:15,759 --> 01:51:17,267
.هذا غير صحيح

1107
01:51:29,102 --> 01:51:33,899
<i>.عزيزي "باتريك"، أكتب لك اليوم شاكراً
.زيارتك تعني كل الوجود لأمك</i>

1108
01:51:34,067 --> 01:51:38,651
<i>كلانا ممتنان بشدة للمحبة والثقة التي
.أظهرتَها من خلال عرضك بالعودة إلى حياتها</i>

1109
01:51:38,818 --> 01:51:43,490
<i>لكن سيكون من غير العادل أن تدفع بأمك
.فجأة نحو هذا الطريق الشاق والمتعب</i>

1110
01:51:43,655 --> 01:51:48,679
<i>لذا فأنا أطلب منك أن ترسل لي مستقبلاً
.لترتيب أية زيارات قادمة</i>

1111
01:51:48,844 --> 01:51:51,006
<i>..آمل أن لا تعتبر هذا المطلب فظاً</i>

1112
01:52:15,120 --> 01:52:17,507
أين هم أصدقاؤك اليوم؟ -
.لا أعرف -

1113
01:52:20,140 --> 01:52:24,170
لماذا لا تتطلب بـ"ساندي" وتطلب منها الحضور؟ -
.كلا، أشكرك -

1114
01:52:24,838 --> 01:52:26,800
.محاولة جيدة، رغم هذا

1115
01:52:50,215 --> 01:52:52,117
من سترمي بالرصاص؟ نفسك أم أنا؟

1116
01:52:53,258 --> 01:52:56,014
هل تعرف كم قيمة هذه الأشياء؟ -
.كلا -

1117
01:52:57,846 --> 01:53:00,398
ربما يمكننا أن نبيعها ونضيف المال
إلى مال المحرك، إن شئت؟

1118
01:53:03,768 --> 01:53:05,471
.إنها فعلاً فكرة جيدة

1119
01:53:19,938 --> 01:53:22,364
.هذا رائع

1120
01:53:22,528 --> 01:53:24,751
هل تودين القيادة؟

1121
01:53:27,024 --> 01:53:32,375
.يا إلهي. أنا آسفة -
.لا مشكلة، فقط وجّهيه إلى الأمام -

1122
01:53:33,039 --> 01:53:35,510
.لا بأس -
.آسفة -

1123
01:53:58,909 --> 01:54:02,268
عليّ القيام ببعض الأشياء، وسأعود في
بضع ساعات، هل تريدان شيئاً؟

1124
01:54:02,437 --> 01:54:05,232
.كلا، أشكرك -
."كلا، أشكرك. سيد "تشاندلر -

1125
01:54:09,087 --> 01:54:11,546
.أنت مزعج -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1126
01:54:11,713 --> 01:54:14,269
حقاً؟ وكيف حال "سيلفي"؟
من؟

1127
01:54:14,369 --> 01:54:15,875
.افتح الباب من فضلك

1128
01:54:52,719 --> 01:54:53,718
لي"؟"

1129
01:54:56,844 --> 01:54:57,844
.مرحباً

1130
01:54:59,068 --> 01:55:00,169
.مرحباُ

1131
01:55:00,694 --> 01:55:04,074
."ريتشيل"، هذا "لي"
."لي"، هذه "ريتشيل"

1132
01:55:04,098 --> 01:55:05,099
.حسناً

1133
01:55:06,184 --> 01:55:07,687
."وهذا "ديلان

1134
01:55:11,490 --> 01:55:13,132
.لا يمكنك أن تراه جيداً هكذا

1135
01:55:13,885 --> 01:55:15,326
."مرحباً، "ديلان

1136
01:55:16,264 --> 01:55:17,782
.وسيم جداً

1137
01:55:19,639 --> 01:55:23,187
راندي"، هل أجلب السيارة وأقلّكِ؟" -
.نعم.     - لا بأس عليّ أن أذهب -

1138
01:55:23,351 --> 01:55:27,167
في الواقع، هل يمكننا التحدث لثانية؟

1139
01:55:27,331 --> 01:55:28,440
.بالطبع

1140
01:55:28,663 --> 01:55:29,707
.حسناً

1141
01:55:29,708 --> 01:55:32,291
.سأقوم أنا بجولة. قد تستغرق بضع دقائق
.يسعدني لقاؤك

1142
01:55:32,392 --> 01:55:34,190
.وأنت أيضاً -
.سأعود غمّا قريب -

1143
01:55:48,587 --> 01:55:51,271
.ليس عندي شيء هام لأقوله -
.لا بأس -

1144
01:55:52,191 --> 01:55:53,373
..أنا فقط

1145
01:55:54,819 --> 01:55:59,263
..أنا فقط أعرف أنك كنت في الجوار، وظننتُ -
."كنتُ فقط أعمل على استقرار أمور "باتريك -

1146
01:55:59,431 --> 01:56:02,451
،أظن أنه يبلي بلاء حسناً
..نسبةً إلى

1147
01:56:03,019 --> 01:56:04,884
.أظن ذلك. نعم

1148
01:56:06,771 --> 01:56:08,488
..أعتقد أنك كنت تعرف أنني

1149
01:56:10,234 --> 01:56:12,624
."بقيت على تواصل مع "جو -
.أعلم ذلك -

1150
01:56:12,723 --> 01:56:16,481
.لذا من الغريب أن لا أرى "باتريك" منذ رحيله
..حسناً، لا أعرف

1151
01:56:17,858 --> 01:56:20,961
..يمكنكِ أن تريه إن أردتِ، أنا لن -
هل يمكننا تناول الغداء؟ -

1152
01:56:23,495 --> 01:56:26,014
تقصدين نحن؟ أنتِ وأنا؟ -
.نعم -

1153
01:56:28,836 --> 01:56:30,086
..لأنني

1154
01:56:37,570 --> 01:56:40,520
.لأنني قلت الكثير من الأشياء الفظيعة عنك -
.كلا

1155
01:56:41,658 --> 01:56:44,201
..أعلم أنك لن

1156
01:56:47,428 --> 01:56:49,957
..ربما أنت لا تود الحديث معي -
.ليس الأمر كذلك -

1157
01:56:50,122 --> 01:56:51,460
.دعني أكمل كلامي

1158
01:56:53,334 --> 01:56:54,556
..على أي حال

1159
01:56:56,781 --> 01:56:58,408
..لقد تحطّم قلبي

1160
01:57:01,509 --> 01:57:03,636
.وسيبقى محطّماً دائماً

1161
01:57:05,766 --> 01:57:07,901
.أعلم أن قلبك قد تحطّم أيضاً

1162
01:57:10,519 --> 01:57:12,373
..لكنني لم أقدر على التحمّل

1163
01:57:14,399 --> 01:57:16,002
..قلت أشياء يمكن أن

1164
01:57:18,358 --> 01:57:22,190
يجب أن أحترق في الجحيم بسبب
..ما قلتُه.. كان الأمر

1165
01:57:22,354 --> 01:57:24,826
.كلا. كلا، "راندي"، كلا -
.أنا آسفة جداً -

1166
01:57:24,994 --> 01:57:28,429
..لا يمكنني أن أقول -
.أنا أحبك -

1167
01:57:31,248 --> 01:57:34,428
..ربما ما كان يجب أن أقول ذلك. أنا فقط -
.يمكنكِ أن تقولي هذا -

1168
01:57:34,996 --> 01:57:38,071
.أنا آسف، يجب أن أذهب -
ألا يمكننا تناول الغداء؟ -

1169
01:57:39,032 --> 01:57:42,159
.آسف حقاً، لا أظن هذا
.أشكرك على كل ما قد قلتِه

1170
01:57:42,229 --> 01:57:47,297
.لا يمكنك أن تموت وحسب -
..أنا لستُ.. أنا لستُ.. أنا لستُ -

1171
01:57:47,497 --> 01:57:49,241
..أنا أحبك -
..أردتُكِ أن تكوني سعيدة، ولم -

1172
01:57:49,410 --> 01:57:53,337
،رأيتك تمشي في الجوار هنا
..وأردتُ فقط أن أخبرك

1173
01:57:53,436 --> 01:57:57,843
."وأنا أردتُ أن أكلّمك، "راندي
..أرجوك.. أنا.. أنا

1174
01:57:59,800 --> 01:58:02,989
..أنا.. أنا لا أعرف ماذا

1175
01:58:03,964 --> 01:58:06,677
.لا أريد أن أعذّبك -
.أنتِ لا تعذبينني -

1176
01:58:06,845 --> 01:58:10,947
.أردتُ فقط أن أخبرك أنني كنتُ مخطئة -
.كلا. كلا -

1177
01:58:12,690 --> 01:58:16,461
.أنت لا تفهمينني. لا يوجد شيء
.لا يوجد شيء

1178
01:58:16,561 --> 01:58:19,873
.هذا غير صحيح. هذا غير صحيح -
.أنا أعني ما أقول -

1179
01:58:20,042 --> 01:58:22,761
..أنت لا تفهمينني. لم أرد أن -
.أنا أفهم ذلك أيضاً -

1180
01:58:22,925 --> 01:58:24,813
.أعلم أنك تفهمين ذلك

1181
01:58:25,279 --> 01:58:28,215
..أنا
.يجب أن أذهب. أنا آسف

1182
01:58:34,064 --> 01:58:35,375
.أنا آسفة

1183
01:58:53,723 --> 01:58:55,518
.عذراً -
.لا بأس -

1184
01:59:05,535 --> 01:59:08,763
.ابتعدوا. ابتعدوا. اتركوه

1185
01:59:08,931 --> 01:59:14,762
.اتركوه. ابتعدوا. ابتعدوا -
.تباً له -

1186
01:59:15,330 --> 01:59:20,001
."اخرجه من هنا، "جورج -
!هذا "لي تشاندلر" أخو "جو تشاندلر"، بربّكم -

1187
01:59:20,135 --> 01:59:23,237
.اهدأوا -
.تباً له -

1188
01:59:23,405 --> 01:59:28,543
اهدأوا. اهدأوا، لقد انتصرتم، حسناً؟ -
.تباً له -

1189
01:59:29,211 --> 01:59:31,478
اهدأوا، لقد انتصرتم. حسناً؟

1190
01:59:31,702 --> 01:59:33,702
!تباً لك -
!تباً لك أنت -

1191
01:59:36,034 --> 01:59:39,839
.مهلاً. مهلاً. يمكن هكذا أن تقتله

1192
01:59:41,487 --> 01:59:44,743
هل يجب أن نأخذه للمستشفى؟ -
.لا أظن ذلك، لا يوجد كسور -

1193
01:59:46,261 --> 01:59:49,932
هل ضربوه بمضرب بيسبول؟ -
.جميعهم قالوا أنه من بادر بالعراك -

1194
01:59:49,997 --> 01:59:53,585
أين "باتريك"؟ -
.مع الأولاد. أرسلتهم لشراء الشطائر -

1195
01:59:53,753 --> 01:59:57,272
.كلا، كلا، إلى أين تذهب؟ اجلس -
.أجلس. لا بأس -

1196
01:59:59,414 --> 02:00:03,471
.دعني أعطيه بعض المال -
.كلا، كلا. لقد تم ذلك. أرجوك -

1197
02:00:03,635 --> 02:00:07,868
.خذ مالك -
.دفعتُ الحساب مسبقاً -

1198
02:00:26,078 --> 02:00:28,797
.حسناً، "لي". حضرت لك بعض القهوة
.تعال. اشرب هذا

1199
02:00:30,182 --> 02:00:34,310
<i>.تعال، لا بأس -
.هيا، يا صاح -</i>

1200
02:00:43,968 --> 02:00:47,279
أنا آسفة. سأذهب وأجلب بعض
الثلج لوجهك، حسناً؟

1201
02:02:24,730 --> 02:02:26,780
هل أجلب لك أي شيء، عمي "لي"؟

1202
02:02:28,424 --> 02:02:30,567
.كلا، أشكرك، يا صاح

1203
02:02:32,305 --> 02:02:34,099
.حسناً، سأذهب للنوم

1204
02:02:36,990 --> 02:02:38,253
.تصبح على خير -
.تصبح على خير -

1205
02:02:57,079 --> 02:03:00,613
أبي؟

1206
02:03:07,489 --> 02:03:11,753
نعم، يا حبيبتي؟ -
ألا يمكنك أن ترى أننا نحترق؟ -

1207
02:03:14,873 --> 02:03:18,661
.كلا، يا حبيتي. أنتم لا تحترقون

1208
02:03:22,920 --> 02:03:24,615
<i>.تنبيه. تنبيه</i>

1209
02:03:36,603 --> 02:03:41,416
<i>عمي "لي"، ما هذه الرائحة؟ -
.أحرقتُ الصلصة، كل شيء على ما يرام -</i>

1210
02:04:32,992 --> 02:04:35,678
"حصلتُ على عمل في "بوسطن
.يبدأ في يوليو

1211
02:04:38,974 --> 02:04:43,031
ما هو؟ -
.عامل تنظيف وإصلاحات -

1212
02:04:43,894 --> 02:04:46,357
.لكن لعمارتين فقط هذه المرة

1213
02:04:48,383 --> 02:04:53,063
وكيف سيكون الجوار في "بوسطن" الرائعة؟

1214
02:04:53,656 --> 02:04:55,683
.لا شيء -
ماذا تعني؟ -

1215
02:04:55,851 --> 02:04:57,601
."لستَ مضطراً على الانتقال إلى "بوسطن

1216
02:04:59,286 --> 02:05:03,074
."سأكون أنا في "تشارلز تاون
."وسيأخذك "جورج

1217
02:05:06,318 --> 02:05:07,510
ماذا؟

1218
02:05:09,881 --> 02:05:13,461
،تحدثتُ معه الأسبوع الماضي
.وشرحتُ له الوضع

1219
02:05:14,926 --> 02:05:18,337
،سيذهب "جورج" الصغير إلى المدرسة هذا الخريف
.وسيتخرج "جيمي" العام المقبل

1220
02:05:18,413 --> 02:05:23,126
يمكنك إيجار هذا المنزل إلى أن تبلغ الثامنة
.عشرة، ومن ثم يمكنك العودة والمكوث إن شئت

1221
02:05:23,295 --> 02:05:28,547
،وعندما تصبح في الواحدة والعشرين
.ستتمكن من بيعه أو إبقاؤه أو أيّما تشاء

1222
02:05:28,715 --> 02:05:32,360
.يجب عليك أن تؤجر القارب مع نهاية الصيف

1223
02:05:34,137 --> 02:05:38,995
،وكما تحدثنا
..عندما تحصل على شهادتك، يمكنك أن

1224
02:05:39,658 --> 02:05:42,370
.يمكن أن نعرف الخطوة التالية تبعاً لما سيحدث

1225
02:05:43,707 --> 02:05:49,528
سأبقى وصيك، لكن كل الأمور المالية
."التي تركها "جو" لي ستحال إلى "جورج

1226
02:05:49,697 --> 02:05:52,657
،لذا فعلياً فكل شيء سيبقى على حاله
.إلا أنك لن تضطر للانتقال

1227
02:05:57,552 --> 02:06:01,533
حسناً.. لكن.. من؟ هل سيكونون
هم أولياء أمري أم أنك...؟

1228
02:06:01,698 --> 02:06:03,219
.سوف يتبنونك

1229
02:06:09,650 --> 02:06:12,670
.على أي حال، هذا ما وصلتُ إليه

1230
02:06:14,138 --> 02:06:16,172
،لكنك لستَ مضطراً لفعله
.الأمر عائد إليك

1231
02:06:18,643 --> 02:06:21,062
إذاً، فأنت ستختفي وحسب؟ -
.كلا -

1232
02:06:24,497 --> 02:06:26,899
،لقد رتبتُ الأمور هكذا
.حتى تتمكن من البقاء هنا

1233
02:06:28,361 --> 02:06:32,382
.وهم سعداء بالحصول عليك، وهم يحبونك -
..أعرف. أعني، ذلك عظيم. لكن -

1234
02:06:36,261 --> 02:06:40,481
لماذا لا يمكنك البقاء؟ -
!"بربّك، "باتي -

1235
02:06:50,583 --> 02:06:51,961
.لا يمكنني التغلب على ما جرى

1236
02:06:58,223 --> 02:06:59,724
.لا يمكنني التغلب على ما جرى

1237
02:07:01,310 --> 02:07:02,496
.أنا آسف

1238
02:08:01,595 --> 02:08:05,007
<i>ما رأيك؟ -
.ستكون الأمور على ما يرام -</i>

1239
02:08:05,667 --> 02:08:08,839
ألستَ واحداً من أولاد "ستان تشاندلر"؟ -
."نعم، أنا "لي -

1240
02:08:09,002 --> 02:08:12,058
اعتدتُ أن ألعب الشطرنج
.مع والدك، منذ زمن بعيد

1241
02:08:12,158 --> 02:08:15,271
.كان لاعب شطرنج ممتاز -
.بالفعل -

1242
02:08:15,371 --> 02:08:18,656
لم يعد على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
.كلا -

1243
02:08:18,821 --> 02:08:24,161
وأحد أولاده توفي مؤخراً كذلك؟ -
."نعم، أخي "جو -

1244
02:08:24,325 --> 02:08:26,105
.كان رجلاً وسيماً جداً

1245
02:08:29,015 --> 02:08:33,443
.1959 توفي والدي عام
.وكان شاباً

1246
02:08:33,612 --> 02:08:36,274
.كان يعمل على قارب لسمك التونة

1247
02:08:36,437 --> 02:08:41,520
،خرج ذات صباح، ولم يكن الطقس مناسباً

1248
02:08:42,597 --> 02:08:44,198
.ولم يعد على الإطلاق

1249
02:08:44,915 --> 02:08:48,242
.لا إشارات ولا بقايا

1250
02:08:48,411 --> 02:08:51,005
.ولم يعرف أحد مطلقاً ماذا حصل

1251
02:10:11,979 --> 02:10:14,581
.أنا حقاً بحاجة بعض البوظة -
.اذهب -

1252
02:10:15,839 --> 02:10:17,176
هلا أعطيتني بعض المال؟

1253
02:10:19,695 --> 02:10:20,888
.نعم

1254
02:10:50,867 --> 02:10:54,315
إذاً، متى يفترض بي أن أنتقل إلى منزل "جورج"؟ -
.في يوليو -

1255
02:10:56,588 --> 02:11:00,484
.ليس عندي مكان لأعيش فيه حتى الآن -
ألم يعطوك شقة؟ -

1256
02:11:00,653 --> 02:11:03,104
بلى، لكنني كنتُ أبحث عن مكان
.مع شقة إضافية

1257
02:11:04,280 --> 02:11:08,053
.أو مكان مع غرفة جلوس بأريكة -
لماذا؟ -

1258
02:11:16,361 --> 02:11:18,302
.حتى تتمكن من زيارتي في وقت ما

1259
02:11:21,966 --> 02:11:24,468
أو إن كنتَ تبحث عن جامعة في
.بوسطن"، وأردت قضاء ليلة"

1260
02:11:24,637 --> 02:11:26,039
.لن أذهب إلى الجامعة

1261
02:11:28,373 --> 02:11:30,823
.إذاً فستكون غرفتي الإضافية خاصة بسخافاتي

1262
02:11:33,126 --> 02:11:37,130
هل علينا أن نتحدث عن ذلك الآن؟ -
.كلا -

1263
02:11:48,801 --> 02:11:49,942
.رمية رائعة

1264
02:11:54,931 --> 02:11:56,140
.دعها تذهب

1265
02:12:47,066 --> 02:12:55,644
ترجمة
نزار عز الدين

1266
02:12:57,604 --> 02:13:02,184
تعديل توقيت
Etcohod

