﻿1
00:00:47,714 --> 00:00:53,720
<font color="#c0c0c0">في مكانٍ ما، في زمانٍ سابق</font>

2
00:01:15,241 --> 00:01:16,242
<i>سيدي؟</i>

3
00:01:17,077 --> 00:01:19,662
<i>.أرجو المعذرة، سيدي
.ضع الحزام، من فضلك</i>

4
00:01:19,704 --> 00:01:20,789
.أنا آسف

5
00:01:28,505 --> 00:01:30,256
<i>.يا إلهي، أنا آسفة جداً</i>

6
00:01:33,843 --> 00:01:38,014
<i>بعيداً كنتُ، وبعد عشر أعوام
..بل اثني عشر عاماً على وجه التحديد</i>

7
00:01:39,933 --> 00:01:43,728
<i>إذاً، فبعد 12 عاماً من الغياب</i>

8
00:01:44,187 --> 00:01:47,774
<i>،وبرغم مخاوفي
.كنتُ ذاهباً لزيارتهم</i>

9
00:01:49,984 --> 00:01:53,822
<i>هناك في الحياة عدد من المحفزات</i>

10
00:01:54,739 --> 00:01:58,868
<i>،والتي هي ليست من شأن أحد
،ترغمك على الرحيل</i>

11
00:01:59,536 --> 00:02:01,496
<i>.دون النظر إلى الوراء</i>

12
00:02:02,038 --> 00:02:05,875
<i>وهناك الكثير أيضاً من المحفزات</i>

13
00:02:05,917 --> 00:02:07,919
<i>.التي ترغمك على العودة</i>

14
00:02:09,963 --> 00:02:13,591
<i>،لذا فبعد كل هذه السنوات</i>

15
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
<i>.قررتُ أن أعيد رسم خطواتي</i>

16
00:02:20,098 --> 00:02:21,891
<i>..وأن أقوم بالرحلة</i>

17
00:02:24,436 --> 00:02:26,604
<i>.لأُعلن عن وفاتي</i>

18
00:02:29,607 --> 00:02:31,526
<i>،لأُعلنها بشكل شخصي</i>

19
00:02:31,568 --> 00:02:35,363
<i>،وأحاول أن أعطي الآخرين، ونفسي
،ولمرّة أخيرة</i>

20
00:02:37,240 --> 00:02:39,284
<i>،وهمَ وجودي</i>

21
00:02:41,494 --> 00:02:43,455
<i>،حتى تبلغني النهاية الأخيرة</i>

22
00:02:48,752 --> 00:02:50,462
<i>.والأساسية في حياتي</i>

23
00:02:53,590 --> 00:02:55,550
<i>.فلنرَ كيف ستسير الأمور</i>

24
00:03:18,450 --> 00:03:21,450
<font color="#c0c0c0">:فيلم لـ</font>
زافييه دولان

25
00:03:26,200 --> 00:03:26,200
<font color="#c0c0c0">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font color="#c0c0c0">@</font>NizarEzzeddine

27
00:03:31,086 --> 00:03:39,427
{\fs40\}إنهـــا فقـــط نهـــاية العـــالم

28
00:05:35,168 --> 00:05:37,671
<i>!"أمي! "طوني
!إنه هنا لقد وصل</i>

29
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
!ذلك الغبي استقل سيارة أجرة -
.اللعنة، أنا غير مستعدة -

30
00:05:41,007 --> 00:05:42,801
!كان يمكنكِ فعل هذا من قبل

31
00:05:42,842 --> 00:05:44,761
!من قبل !ذلك كثير

32
00:05:44,803 --> 00:05:48,181
<i>،كنتُ أحضّر البابا غنوج
.بينما كنتِ تتبرجين</i>

33
00:05:48,223 --> 00:05:51,184
<i>!كنتِ تتأنّقين منذ ساعات</i>

34
00:05:51,226 --> 00:05:54,896
<i>!"كفى، "سوزان
.يمكن للأم أن تتأنّق لأجل ابنها</i>

35
00:05:54,938 --> 00:05:58,066
<i>.يحب "لويس" الموضة والألوان
!جميع الرجال المثليين يحبون ذلك</i>

36
00:05:58,108 --> 00:06:01,319
<i>!هذا يبرر مظهر المخنّثة -
!المخنّثة؟ أشكرك -</i>

37
00:06:01,361 --> 00:06:05,115
<i>،لستُ راغبة بالعراك
!إنه تقريباً هنا</i>

38
00:06:05,156 --> 00:06:10,203
<i>!أنتِ دائماً تريدين الكلمة الأخيرة لكِ</i>
هل تظنينني سأعطيكِ إياها؟

39
00:06:10,245 --> 00:06:11,538
<i>.لا أبالي بالأمر</i>

40
00:06:11,579 --> 00:06:13,915
<i>."بالضبط! "أنا لا أبالي، لا أبالي</i>

41
00:06:13,957 --> 00:06:15,375
<i>!لا أبالي على الإطلاق</i>

42
00:07:10,221 --> 00:07:13,475
.لا شك أن السيارة قد كلّفتك كثيراً

43
00:07:13,516 --> 00:07:15,477
.قلتُ أنني سأذهب لجلبك

44
00:07:15,518 --> 00:07:19,439
!لويس"! أحببتُ شعرك"
.لا يمكنني أن أراه جيداً، لكنه يبدو لطيفاً

45
00:07:19,481 --> 00:07:22,275
<i>!لا شك أن هذه السيارة قد كلفتك مالاً طائلاً</i>

46
00:07:22,317 --> 00:07:23,818
!لقد قلتُ هذا للتو

47
00:07:25,070 --> 00:07:27,322
."لويس"، أنت لا تعرف "كاترين"

48
00:07:27,364 --> 00:07:28,406
.كلا

49
00:07:28,448 --> 00:07:30,700
<i>."كاترين"، هذا "لويس
."لويس"، هذه "كاترين</i>

50
00:07:31,076 --> 00:07:32,994
."صباح الخير، "كاترين -
.صباح الخير -

51
00:07:33,745 --> 00:07:36,831
.لا شك أنك تشعر بحرّ جنوني. أعطني هذه

52
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
!دعوه يدخل

53
00:07:38,625 --> 00:07:39,959
.إنها سعيدة به

54
00:07:40,001 --> 00:07:42,462
.وتهز ذنبها كالكلب -
!أنطوان، رجاءً" -

55
00:07:42,504 --> 00:07:45,465
<i>!"أنا آتية، "لويس
.طلاء الأظافر الغبي</i>

56
00:07:45,507 --> 00:07:47,467
<i>!مجفف الشعر لا يجفف</i>

57
00:07:47,509 --> 00:07:49,344
."يسعدني لقاؤك، "كاترين

58
00:07:49,386 --> 00:07:52,180
..بالطبع، أعني، بالطبع

59
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
.وأنا بالمثل

60
00:07:55,016 --> 00:07:57,644
!بالطبع يسعدني لقاؤك أيضاً، يا إلهي

61
00:07:58,645 --> 00:08:01,773
هل تتصافحان؟
<i>كالرؤساء؟</i>

62
00:08:01,815 --> 00:08:02,941
<i>أو الغُرباء؟</i>

63
00:08:02,982 --> 00:08:04,526
<i>!وهل هما غريبان -</i>
.لا بأس -

64
00:08:05,819 --> 00:08:07,404
<i>.لم تكن تعرف</i>

65
00:08:07,445 --> 00:08:09,322
<i>."قبّلها، "لويس</i>

66
00:08:09,989 --> 00:08:11,825
.سوزان" على حق، فلنقبل بعضنا البعض"

67
00:08:12,575 --> 00:08:13,618
.تشرفنا

68
00:08:15,245 --> 00:08:17,497
تشرفنا؟ ولماذا "تشرفنا" بحق الجحيم؟

69
00:08:17,539 --> 00:08:18,790
!لم يسبق لهما أن التقيا

70
00:08:18,832 --> 00:08:20,667
!لم يسبق أن التقيا، أمي

71
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
!توقفي عن الصراخ، أيتها المجنونة

72
00:08:23,378 --> 00:08:25,630
<i>مطلقاً؟</i>

73
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
<i>.كلا، فهو لم يكن هنا</i>

74
00:08:30,343 --> 00:08:32,012
!أنتِ أكثر من مجنونة

75
00:08:34,055 --> 00:08:37,058
.لقد نسيتُ، وهذا كل شيء
..لم أدرك أن

76
00:08:37,475 --> 00:08:41,646
!حسناً، اللعنة
.لا شك أننا نعيش في زمان غريب

77
00:08:41,938 --> 00:08:43,064
!حبيبي

78
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
.كلا

79
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
<i>."لويس"</i>

80
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
."أنت تكره كلمة "حبيبي

81
00:08:49,487 --> 00:08:53,199
<i>.كنتِ تعلمين أنه ما سبق لهما أن التقيا -
.لم يحضر حفل الزفاف -</i>

82
00:08:53,241 --> 00:08:55,785
 لم يستطع الحضور
هل تتذكرين، "مارتين"؟

83
00:08:55,827 --> 00:09:00,248
،أعلم، يا عزيزتي
.ولكن قد زلّ تفكيري

84
00:09:00,290 --> 00:09:03,168
 ..ومنذ ذلك الحين لم تأتِ مناسبة

85
00:09:03,209 --> 00:09:05,545
،كاترين" انسي الأمر"
.هي فقط تريد لفت الانتباه

86
00:09:05,587 --> 00:09:07,756
.اخرس، هلا فعلت

87
00:09:07,797 --> 00:09:09,549
<i>.بخصوص مسألة سيارة الأجرة</i>

88
00:09:09,591 --> 00:09:13,636
.كان يمكن لي أن أجلبك أنا
.لدي سيارة الآن

89
00:09:13,678 --> 00:09:16,014
.قلتُ له أنه كان يمكنه ذلك، أمي

90
00:09:16,431 --> 00:09:18,892
كيف كانت الرحلة؟ -
.أخبرتك ليلة أمس -

91
00:09:18,933 --> 00:09:19,976
.لا أتذكر

92
00:09:20,018 --> 00:09:22,979
.لكنني أخبرتك -
سوزان"، ومن يعير المسألة أهمية؟" -

93
00:09:23,021 --> 00:09:24,064
!"أنطوان"

94
00:09:24,105 --> 00:09:25,565
<i>إذاً فقد سافرت بأمان؟</i>

95
00:09:25,607 --> 00:09:29,194
.نعم، لكنني لن أسميه سفراً

96
00:09:32,405 --> 00:09:33,782
..حسنٌ، إذاً

97
00:09:34,574 --> 00:09:35,825
..دعنا

98
00:09:46,419 --> 00:09:49,172
.أرأيتِ، "كاترين"، كما قلتُ لك
."هذا هو "لويس

99
00:09:49,214 --> 00:09:51,925
،يقبّل فقط أمه
..وليس حتى أخاه

100
00:09:51,966 --> 00:09:53,468
توقفي، هل ستفعلين؟

101
00:09:53,510 --> 00:09:55,512
!وهل أنا أتحدث إليك؟ اغرب عني

102
00:09:55,553 --> 00:09:56,930
<i>!"أنطوان</i>

103
00:09:59,683 --> 00:10:03,019
.إنهما مع جدتهما الأخرى، أمي

104
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
.بالطبع

105
00:10:05,647 --> 00:10:09,109
.كان مستحيلاً لنا أن نعرف
..كان الأمر

106
00:10:09,693 --> 00:10:14,447
.كانت تتوقع حضورهما
..كانت ستشاجر لو

107
00:10:14,781 --> 00:10:17,575
.لكنهما كانا سيحبان رؤيتك

108
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
..وأنا كذلك، أعني

109
00:10:20,203 --> 00:10:23,498
.أنا و"أنطوان" كنا نود لو قابلتهما

110
00:10:24,165 --> 00:10:27,335
.هذه هي الكبيرة، إنها في الثامنة

111
00:10:27,377 --> 00:10:30,338
."يقول الجميع أنها تبدو تماماً مثل "أنطوان

112
00:10:31,673 --> 00:10:34,300
.الصورة الغاضبة له

113
00:10:35,510 --> 00:10:39,431
،لكننا نقول هذا عن جميع الأطفال
دائماً، أليس صحيحاً؟

114
00:10:39,848 --> 00:10:41,182
.بالفعل -
أليس كذلك؟ -

115
00:10:42,058 --> 00:10:45,353
حسناً! المقبلات في غرفة الجلوس، كما أظن؟

116
00:10:45,979 --> 00:10:49,983
"شرائح لحم من متجر "سيلستان
."وسجق "كوريزو" لـ"لويس

117
00:10:50,025 --> 00:10:52,068
أما زلته تحبه؟ -
.نعم -

118
00:10:52,110 --> 00:10:54,154
!لقد ورثَت مزاج أبيها

119
00:10:54,195 --> 00:10:56,406
!عنيدة كشيطان صغير
.أنطوان" الصغيرة"

120
00:10:57,115 --> 00:10:58,324
!من حظنا

121
00:10:59,034 --> 00:11:02,287
..لويس"، كنتَ ترسل لنا بطاقة"

122
00:11:02,328 --> 00:11:06,875
،أرسلتَ! عفواً كنتَ قد أرسلتَ لنا بطاقة
.وزهوراً

123
00:11:08,918 --> 00:11:10,879
!كانت جميلة

124
00:11:11,338 --> 00:11:15,717
!كنتُ سعيدة جداً جداً
.لقد أحببتُهم حقاً

125
00:11:15,759 --> 00:11:17,719
..وأنا، أيضاً

126
00:11:17,761 --> 00:11:22,349
...أنا و"أنطوان" أرسلنا لك صورةً لها، و

127
00:11:23,016 --> 00:11:28,396
..كان الأمر سخيفاً، حسناً
."كانت تشبه يد "أنطوان

128
00:11:28,438 --> 00:11:31,358
.كانت نحيفة جداً
.طفلة نحيفة جداً

129
00:11:31,399 --> 00:11:32,901
هل تتذكر، "أنطوان"؟

130
00:11:32,942 --> 00:11:36,905
.كلا، أحب نسيان أكثر الأشياء أهمية في حياتي

131
00:11:44,120 --> 00:11:45,455
.نعم

132
00:11:46,414 --> 00:11:48,750
،في الواقع، ففي هذه الصورة

133
00:11:49,584 --> 00:11:51,711
.."شبهها مع "أنطوان

134
00:11:52,087 --> 00:11:53,088
.هو صفر

135
00:11:53,546 --> 00:11:56,966
.صفر، حقاً
.صفر "مكعّب" كبير

136
00:11:58,343 --> 00:12:01,513
.لكننا لا نبدو مثل أي أحد في هذا السنّ

137
00:12:02,263 --> 00:12:03,807
<i>.على أي حال، فقد كبرت</i>

138
00:12:03,848 --> 00:12:07,852
ألا تظنين أنك تُضجِرينه بهذا الحديث؟

139
00:12:08,853 --> 00:12:09,854
هل تظن ذلك؟

140
00:12:10,271 --> 00:12:11,272
!كلا، مطلقاً

141
00:12:11,815 --> 00:12:12,816
لماذا؟

142
00:12:13,149 --> 00:12:15,151
.كاترين"، كلا" -
..كلا، لكنني -

143
00:12:16,236 --> 00:12:19,155
.هذه هي مشكلتي
.أنا أُضجر الجميع بالحديث عن أطفالي

144
00:12:19,572 --> 00:12:23,868
.يظن الشخص أن الناس يهتمون بالأطفال
.ولكن هل تعلم ماذا؟ كلا

145
00:12:23,910 --> 00:12:25,745
."كلا، "كاترين

146
00:12:26,955 --> 00:12:30,125
.لا أعرف ما سبب قوله لهذا
لماذا تقول هذا؟

147
00:12:30,667 --> 00:12:33,044
.ذلك وضيع. حسناً، وغير مُبهج

148
00:12:33,086 --> 00:12:35,964
.نعم، "أنطوان". تحدّث باحترام

149
00:12:36,006 --> 00:12:39,592
هل أعجبك ذلك الفستان؟
كابوس في طوكيو"؟"

150
00:12:39,634 --> 00:12:43,138
،فستان "طوكيو" أفضل من تلك السترة
.وبدلة القضيب العاجز

151
00:12:43,179 --> 00:12:46,725
ماذا عن تلك الألوان على وجهك؟

152
00:12:46,766 --> 00:12:48,727
<i>!تبّاً لك -
!كفى، يا أولاد -</i>

153
00:12:48,768 --> 00:12:50,145
<i>.هو من بدأ بالأمر</i>

154
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
لويس"؟"

155
00:14:24,614 --> 00:14:26,449
."أنا لم أضجر، "كاترين

156
00:14:26,491 --> 00:14:29,035
.أحب أن أسمع عن الأطفال

157
00:14:29,703 --> 00:14:30,745
.يسعدني هذا

158
00:14:30,787 --> 00:14:31,871
...و

159
00:14:32,414 --> 00:14:35,834
أليس عندكم صبي يحمل اسمي؟
."لويس"

160
00:14:37,961 --> 00:14:39,462
.بلى

161
00:14:40,797 --> 00:14:42,382
.بلى. آسفة. نعم

162
00:14:42,424 --> 00:14:45,552
.أنا سعيد لذلك، ومتأثر

163
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
.أعني، لقد تأثرت لهذا

164
00:14:48,388 --> 00:14:50,223
..إنه بسنّ السادسة الآن

165
00:14:50,265 --> 00:14:54,060
..السادسة. بينهما عامان و

166
00:14:54,936 --> 00:14:56,312
،لا أعرف

167
00:14:56,563 --> 00:14:58,606
..إن كان علي أن أستمر بالحديث أم

168
00:14:58,648 --> 00:15:01,276
كلا، كلا! لا تلقي باللوم علي، حسناً؟

169
00:15:01,693 --> 00:15:03,319
<i>.إن كنتِ تريدين الحديث، فتحدثي</i>

170
00:15:03,361 --> 00:15:07,115
!لا تجعليني أبدو كشخص شرس يكمم فمك

171
00:15:07,615 --> 00:15:08,908
."أنت مجنون، "أنطوان

172
00:15:08,950 --> 00:15:09,993
.أنت مجنون

173
00:15:10,035 --> 00:15:12,203
.أخبريه، من فضلك
.كله آذان صاغية

174
00:15:12,662 --> 00:15:14,748
.تابعي

175
00:15:14,789 --> 00:15:17,876
،هو يحب هذا الحديث. الأولاد
..أولاد العالم

176
00:15:18,293 --> 00:15:23,006
!إنه مولع بهذا الموضوع
.تطوّر نسلنا

177
00:15:23,048 --> 00:15:25,216
.هذا حديثه المفضل
!لذا أخبريه

178
00:15:25,258 --> 00:15:26,968
."انتبه لكلامك، "طوني

179
00:15:28,470 --> 00:15:31,431
.حسناً، يا إلهي. أرجو المعذرة
.ماكان يجب قول هذا

180
00:15:31,473 --> 00:15:33,308
..لم أقصد أن

181
00:15:33,350 --> 00:15:36,436
.أنا آسف، يا حبيبتي، تابعي الشرح

182
00:15:36,478 --> 00:15:38,938
."أشعر بالحرج. أنا آسف، "كاترين

183
00:15:38,980 --> 00:15:42,734
.."لا أقصد شيئاً، لكن "أنطوان
.أنت تجعلني أشعر بالضيق

184
00:15:42,776 --> 00:15:45,028
!أنا آسف، حقاً

185
00:15:45,070 --> 00:15:48,365
أنطوان" الولد السيئ الكبير"
!الذي أفسد كل هذا النهار الجميل

186
00:15:48,406 --> 00:15:50,450
<i>!اخرس ودعها تتكلم</i>

187
00:15:50,492 --> 00:15:52,369
."تابعي، "كاترين
.تجاهليه

188
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
<i>!نعم، تجاهليني</i>

189
00:15:53,953 --> 00:15:57,332
،حسناً، ها هي المقبلات والفلفل الحمراء
الـ"جلابينيو". صحيح؟

190
00:15:57,374 --> 00:15:58,416
.صحيح

191
00:15:58,458 --> 00:16:01,586
.حسناً، إنه حار
.وصلصة المقالي أيضاً

192
00:16:01,628 --> 00:16:03,171
.كاترين"، تابعي الحديث"

193
00:16:06,591 --> 00:16:07,592
..كلا، لكن

194
00:16:09,135 --> 00:16:10,637
..هذا كل شيء، وهو فقط

195
00:16:12,472 --> 00:16:15,725
.إنه يحمل اسمك، سيدي
.أقصد يحمل اسمك، أنت

196
00:16:16,559 --> 00:16:17,686
..و

197
00:16:19,104 --> 00:16:23,817
،وما هو مثير للاهتمام
،أولاً وقبل أي شيء

198
00:16:23,858 --> 00:16:27,070
،أن عنده، لو عدنا للوراء

199
00:16:27,862 --> 00:16:31,908
،اسم والدك
..لذا، فلا حاجة للقول

200
00:16:31,950 --> 00:16:33,743
..وصلت الفكرة، ملوك فرنسا

201
00:16:33,785 --> 00:16:37,330
<i>،"اسمع، "أنطوان</i>
أنا سأقفل فمي، حسناً؟

202
00:16:37,789 --> 00:16:39,833
.وأنت قل ما شئت

203
00:16:39,874 --> 00:16:41,668
..أو فلن يفعل أحد

204
00:16:41,710 --> 00:16:44,546
!وسنجلس فقط هنا ونختنق بصلصة المقالي الحارة

205
00:16:45,880 --> 00:16:48,174
،ستختنقين بمقبّلاتي
.البعض قد فعلوا كما أعلم

206
00:16:48,216 --> 00:16:51,261
..تباً، "مارتين"، أنا أعني -
.عبري عن نفسك، يا صغيرتي -

207
00:16:51,302 --> 00:16:53,847
.كنتُ أمزح، يا عزيزتي

208
00:16:55,807 --> 00:16:58,226
."اشرحي لـ"لويس
.اشرحي له

209
00:17:02,063 --> 00:17:04,691
.لديه اسم والدك

210
00:17:06,401 --> 00:17:09,863
..وأنا أظن
.حسناً، نحن نظن أن ذلك سيكون عظيماً

211
00:17:11,114 --> 00:17:14,075
..في عائلتنا -
<i>!هذه أنتِ، يا عزيزتي -</i>

212
00:17:14,492 --> 00:17:16,828
.حسناً، هناك تقليد

213
00:17:16,870 --> 00:17:20,331
،والذي فيه فإن الاسم الأول للأب

214
00:17:20,373 --> 00:17:23,918
..أو الاسم الأول لجد الطفل

215
00:17:23,960 --> 00:17:26,379
في الأساس، فإن اسم الولد الأول

216
00:17:27,297 --> 00:17:30,342
..واسم الجد

217
00:17:31,092 --> 00:17:32,260
.كلاهما متطابقان

218
00:17:32,594 --> 00:17:37,432
:لويس"، أخبرتُ "لوري" أنك هنا فقالت"
."لا شك أنه يوم بارد في جهنم"

219
00:17:38,016 --> 00:17:40,060
.سخيفة للأبد، كالعادة

220
00:17:40,685 --> 00:17:42,771
،إذاً، "أنطوان" هو الكبير

221
00:17:42,812 --> 00:17:46,775
<i>.لذا، فاسم "أنطوان" بالنسبة لي، كلا</i>

222
00:17:47,275 --> 00:17:48,985
<i>.أما "لويس"، فكان نعم</i>

223
00:17:49,027 --> 00:17:54,032
<i>،"لم يرد "أنطوان" اسم "أنطوان</i>
.قال أنه يجلب الحظ السيء

224
00:17:55,158 --> 00:17:57,202
،وبما أنكم لا تنجبون أطفالاً

225
00:17:57,243 --> 00:18:00,413
.فما كنا لنحرمك من أي شيء

226
00:18:05,710 --> 00:18:06,711
..لذا

227
00:18:08,630 --> 00:18:13,259
،أعني، أننا قلنا هذا
..لكن بالطبع يمكنك أن

228
00:18:13,677 --> 00:18:17,430
<i>.تنجب أطفالاً
.كل شيء ممكن هذه الأيام</i>

229
00:18:18,515 --> 00:18:22,352
.ستنجب بعضهم، أنا متأكدة
..أنت ما تزال شاباً، و

230
00:18:22,394 --> 00:18:24,187
هل ستسميه "لويس"؟

231
00:18:24,229 --> 00:18:26,981
ما زال يمكنك ذلك. صحيح، "أنطوان"؟

232
00:18:27,023 --> 00:18:28,066
<i>.نعم</i>

233
00:18:28,108 --> 00:18:29,859
<i>.حسناً، "كاترين"، أحتاج مساعدة</i>

234
00:18:29,901 --> 00:18:32,529
هل أنتم جائعون؟ -
.نحن قادمون -

235
00:18:32,570 --> 00:18:34,989
.وأنا أيضاً
لويس"، هل تريد رؤية غرفتي؟"

236
00:18:35,031 --> 00:18:36,074
.بالطبع

237
00:18:36,116 --> 00:18:39,285
ماذا سأفعل أنا؟ هل أستمني؟ -
<i>!أنطوان"، تعال واحمل الأطباق" -</i>

238
00:18:40,453 --> 00:18:41,579
!"أنطوان"

239
00:18:42,122 --> 00:18:43,873
<i>أنطوان"، هل تسمعني؟" -</i>
!نعم -

240
00:18:44,207 --> 00:18:45,542
!يا إله السموات

241
00:18:47,210 --> 00:18:49,170
.بالكاد أتذكّرك

242
00:18:49,629 --> 00:18:52,215
..كنتُ صغيرة و لم

243
00:18:54,259 --> 00:18:55,844
.ذكرياتي كانت معدومة

244
00:18:56,177 --> 00:18:58,471
.فقط ما أخبرني به الناس

245
00:18:58,805 --> 00:19:00,557
..على أي حال، أنا فقط

246
00:19:01,975 --> 00:19:03,226
.فقط أثرثر

247
00:19:05,520 --> 00:19:07,439
.من المؤسف أنك قد غادرت

248
00:19:10,692 --> 00:19:11,860
..مؤسف

249
00:19:12,569 --> 00:19:14,279
،بالنسبة لي، ولها

250
00:19:15,321 --> 00:19:16,823
."ولـ"أنطوان

251
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
وبالنسبة لك أيضاً، صحيح؟

252
00:19:21,619 --> 00:19:23,621
.ليس عندك إجابة

253
00:19:23,663 --> 00:19:26,082
لكن ربما قد ندمتَ على ذلك أيضاً؟

254
00:19:27,792 --> 00:19:29,669
ربما احتجتَ إلينا؟

255
00:19:32,130 --> 00:19:33,465
.أنا.. أنا آسفة

256
00:19:34,841 --> 00:19:36,593
.لهذا السبب أنا هنا

257
00:19:38,303 --> 00:19:39,804
.جزئياً

258
00:19:40,513 --> 00:19:44,642
ذلك طريف، لأنه قبل أن
،حصلتُ على بطاقتك البريدة أو رسالتك

259
00:19:44,684 --> 00:19:48,396
..كنتُ أقول لنفسي أنه
.أننا نستحق، كما تعلم

260
00:19:49,439 --> 00:19:51,107
.وأن الزمن أثبت ذلك

261
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
.نعم -
..و -

262
00:19:53,985 --> 00:19:54,986
..عندما

263
00:19:56,112 --> 00:19:57,864
.أنا من يجلب البريد

264
00:19:59,574 --> 00:20:03,286
<i>،وعندما أرى بطاقة بريدية في العلبة</i>

265
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
<i>.فإنني أحاول وضع تصورِ ما عنها</i>

266
00:20:06,206 --> 00:20:11,294
<i>بهذه الطريقة، أحصل على شيء ما
.لأتسلّمه، ولأكتشفه</i>

267
00:20:12,003 --> 00:20:14,172
.شيء ما آمل حدوثه

268
00:20:17,509 --> 00:20:20,720
..ذلك طريف، لأنه
،نحن جميعاً نتايع أعمالك

269
00:20:20,762 --> 00:20:23,765
،نقرأ المقالات
..نفعل كل شيء، و

270
00:20:23,807 --> 00:20:26,893
..كما تعلم، لا يمكننا أن نعرف

271
00:20:27,686 --> 00:20:29,771
..ماذا تشعر، أعني

272
00:20:32,357 --> 00:20:35,026
..نحن نشعر بنوع من

273
00:20:36,611 --> 00:20:37,612
.الإعجاب

274
00:20:38,488 --> 00:20:39,489
.بك

275
00:20:40,073 --> 00:20:41,449
..هذا يبدو سخيفاً، ولكن

276
00:20:42,617 --> 00:20:43,618
.إنها موهبة

277
00:20:43,868 --> 00:20:45,370
.عندك موهبة

278
00:20:48,456 --> 00:20:49,457
هل تضحك؟

279
00:20:50,166 --> 00:20:51,209
..نعم، أنا

280
00:20:51,251 --> 00:20:54,879
.لماذا؟ إنها موهبة، هذا صحيح

281
00:20:54,921 --> 00:20:56,339
.لا شيء مضحك

282
00:20:56,840 --> 00:20:58,383
.أنا أمتدحك

283
00:20:58,883 --> 00:20:59,884
.أنت موهوب

284
00:21:00,468 --> 00:21:01,636
.وأنت محظوظ

285
00:21:02,721 --> 00:21:06,641
..نعم لأنك
.لا تفعل هذا لأجلنا

286
00:21:07,726 --> 00:21:09,227
.بل لأجل الآخرين

287
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
.أو ربما ليس لأجل أحد

288
00:21:13,773 --> 00:21:15,734
.أنا لا أعرفك

289
00:21:16,234 --> 00:21:20,238
.أقول هذا فقط
.ولا أحكم عليك

290
00:21:20,822 --> 00:21:23,742
.هذه ثوابت
.وأنا أفكّر بصوتٍ عال، فقط

291
00:21:25,410 --> 00:21:28,747
.ذلك يقتلني، أشعر بحكّة

292
00:21:28,788 --> 00:21:29,831
ماذا؟

293
00:21:29,873 --> 00:21:31,499
.لا أعرف، مستحضر التجميل

294
00:21:35,295 --> 00:21:37,714
.لم يسبق أن استخدمتُه، لذا فهو يشعرني بحكّة

295
00:21:37,756 --> 00:21:41,301
.أردتُ فقط أن.. لا أعرف
هل تعرف ما أقصده؟

296
00:21:41,343 --> 00:21:44,512
.مستحضرات تجميل أمي رديئة

297
00:21:44,554 --> 00:21:47,474
،كلها بلون أحمر ومقرف
.لذا اشتريتُ هذا الشيء

298
00:21:51,853 --> 00:21:53,730
ألا تريد أن تجلس؟

299
00:21:55,273 --> 00:21:56,858
.إنه مريح

300
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
.أنا بخير

301
00:22:18,338 --> 00:22:19,464
.كل هذه لي

302
00:22:20,423 --> 00:22:23,802
<i>"نحن نسميها "فتافيتك البيضويّة</i>

303
00:22:24,302 --> 00:22:26,513
<i>.ربما كلمة "بيضويّة" خاطئة</i>

304
00:22:26,846 --> 00:22:27,847
<i>.كلا</i>

305
00:22:28,390 --> 00:22:30,141
<i>..أعني</i>

306
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
<i>.لقد فهمت</i>

307
00:22:31,601 --> 00:22:33,603
<i>.كلّ منا لديه مجموعته</i>

308
00:22:34,312 --> 00:22:35,563
<i>."أنطوان"</i>

309
00:22:36,481 --> 00:22:37,982
<i>.وأمي، كما هو واضح</i>

310
00:22:38,024 --> 00:22:39,234
<i>.وهي على حق</i>

311
00:22:39,275 --> 00:22:43,029
<i>..فأنت لم تنسَ مطلقاً
.أعياد ميلادنا</i>

312
00:22:44,322 --> 00:22:46,616
<i>.الأيام الأكثر أهمية في حياتنا</i>

313
00:22:46,908 --> 00:22:49,953
<i>.دائماً بطاقة بريدية، ودائماً شيء ما</i>

314
00:22:50,787 --> 00:22:52,956
.على أي حال، لا أعرف

315
00:22:53,248 --> 00:22:56,418
..توقفتُ عن التذمّر، لأن

316
00:22:56,960 --> 00:23:01,172
كانت تحاضر بنا عندما نتجرّأ
.ونقول.. أنك لستَ في الجوار

317
00:23:02,590 --> 00:23:05,760
.إنه يفعل ما يجب أن يفعله"
."دائماً ما يفعل ذلك

318
00:23:06,302 --> 00:23:07,554
كانت تقول هذا؟

319
00:23:07,595 --> 00:23:10,557
.بالطبع، لم أخترع هذا الكلام

320
00:23:10,598 --> 00:23:14,519
..لكن لا تقلق. أنا بالغة، وأنا

321
00:23:15,020 --> 00:23:16,521
.لا مشكلة

322
00:23:16,563 --> 00:23:17,731
.لا مشكلة

323
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
!كلا

324
00:23:20,734 --> 00:23:22,610
.لا مشكلة

325
00:23:22,652 --> 00:23:24,696
.لا أعرف لماذا قد قلتُ هذا

326
00:23:25,321 --> 00:23:26,865
.أكره هذا

327
00:23:27,365 --> 00:23:28,575
.هذا ليس أنا

328
00:23:28,616 --> 00:23:31,578
،أكره هذا التعبير
.إنه سخيف

329
00:23:31,828 --> 00:23:33,413
إذاً، "ماذا" أنت؟

330
00:23:33,455 --> 00:23:36,916
،من الغريب كيف تُرسل دائماً بطاقات بريدية

331
00:23:36,958 --> 00:23:39,002
،كما لو أنك تقضي إجازة

332
00:23:39,044 --> 00:23:41,588
.وسعاة البريد يمكنهم رؤية ما تكتبه

333
00:23:41,921 --> 00:23:43,340
.لا أعرف

334
00:23:43,840 --> 00:23:48,386
هل تسمح للجميع برؤية
الأشياء الهامة التي تكتبها؟

335
00:23:48,720 --> 00:23:52,015
..حسناً، ما تكتبه ليس

336
00:23:53,475 --> 00:23:54,893
...حسناً، هذا فقط

337
00:23:55,143 --> 00:23:56,978
.مثير للشفقة، أنا مثيرة للشفقة

338
00:23:58,271 --> 00:24:00,065
.الكل يقولون هذا

339
00:24:00,648 --> 00:24:02,150
.أنا آسفة

340
00:24:03,568 --> 00:24:05,278
...لم أقصد أن

341
00:24:06,196 --> 00:24:08,365
."أنا آسف، "سوزان

342
00:24:10,909 --> 00:24:12,369
.كلا، أنا من هي آسفة

343
00:24:13,745 --> 00:24:15,497
.أنا آسف

344
00:24:21,586 --> 00:24:24,631
.موجة الحر المزعجة تدفعنا للجنون

345
00:24:25,048 --> 00:24:26,800
.وهنا الوضع أسوأ

346
00:24:27,133 --> 00:24:29,052
.كل شيء أسوأ هنا

347
00:24:29,761 --> 00:24:33,056
..أردتُ أن أرحل. لكن، لا أعرف

348
00:24:33,807 --> 00:24:35,100
.أنا بخير هنا

349
00:24:35,141 --> 00:24:37,060
،حصلتُ على القبو

350
00:24:37,102 --> 00:24:39,479
.غرفتي، والمستودع

351
00:24:40,230 --> 00:24:42,107
.وتلك الغرفة خلفك

352
00:24:42,899 --> 00:24:46,569
.قذارت من المنزل القديم
.تخصّك، غالباً

353
00:24:46,611 --> 00:24:49,948
.ستسألك أمي إن كنتَ تريد أيّاً منها

354
00:24:50,824 --> 00:24:52,117
.أراهن أنك لن تفعل

355
00:25:25,942 --> 00:25:27,360
لويس"؟"

356
00:25:27,986 --> 00:25:29,446
هل تصغي إليّ؟

357
00:25:29,487 --> 00:25:32,032
.نعم، أشياء اشتريتِها بنفسك

358
00:25:33,158 --> 00:25:34,784
هل اشتريتِ السيارة؟

359
00:25:36,119 --> 00:25:37,829
.سيارة "أنطوان" القديمة

360
00:25:39,289 --> 00:25:40,915
<i>.أمي قد اشترتها</i>

361
00:25:41,332 --> 00:25:43,043
<i>.أمي لا تجيد القيادة</i>

362
00:25:43,376 --> 00:25:47,130
<i>صحيح. احزر إذاً من هو سائقها غير المأجور؟</i>

363
00:25:47,172 --> 00:25:51,176
<i>،لكن يمكنني أن أقود إلى المدينة
.وأقابل الفتيات</i>

364
00:25:52,802 --> 00:25:54,679
<i>.وآخذ أمي في مهماتها</i>

365
00:25:55,138 --> 00:25:57,098
<i>.نحن لا نعتمد على أحد.</i>

366
00:25:58,475 --> 00:26:00,185
<i>.ولا نزعج أحد</i>

367
00:26:01,061 --> 00:26:04,606
<i>.وأحب تلك اللحظات الصغيرة مع أمي</i>

368
00:26:07,192 --> 00:26:08,526
<i>.إنها مسلية</i>

369
00:26:09,319 --> 00:26:11,196
<i>.لكنها سخيفة، مع ذلك</i>

370
00:26:13,490 --> 00:26:14,657
...على أي حال

371
00:26:17,243 --> 00:26:18,828
.كلا

372
00:26:18,870 --> 00:26:22,874
.كنتُ أعرف أنك سترفض
.لا يشبهك التدخين كثيراً

373
00:26:24,334 --> 00:26:26,044
هل أنت منتشية كلياً؟

374
00:26:26,461 --> 00:26:27,921
.كلا

375
00:26:28,380 --> 00:26:30,090
.بالكاد أشعر به أكثر

376
00:26:31,966 --> 00:26:34,552
.في الواقع، قد يكون جيداً بالنسبة لي

377
00:26:35,053 --> 00:26:37,722
..أنا لا أدخن عادةً، ولكن -
فإذاً؟ -

378
00:26:37,764 --> 00:26:38,765
لماذا أنت هنا؟

379
00:26:39,933 --> 00:26:42,227
هل عندك من تريد تعريفنا به؟

380
00:26:42,644 --> 00:26:44,396
هل أنت حامل؟

381
00:26:46,272 --> 00:26:48,483
...لأجلكم أنتم، لأجل

382
00:26:50,694 --> 00:26:52,404
.لا أعرف

383
00:26:53,446 --> 00:26:55,949
.كنتُ أودّ أن أرى منزلنا القديم

384
00:26:56,324 --> 00:26:57,617
لماذا؟

385
00:26:57,659 --> 00:27:00,704
لماذا تريد العودة إلى ذلك المكان القبيح؟

386
00:27:02,497 --> 00:27:04,874
.لا أدري. على سبيل الحنين

387
00:27:05,291 --> 00:27:07,252
هل هذا لكتابة مسرحية؟

388
00:27:07,293 --> 00:27:08,878
.كلا

389
00:27:11,131 --> 00:27:12,632
.كلا

390
00:27:13,008 --> 00:27:16,052
<i>سوزان"! "لويس"! ألن تأتيا؟</i>

391
00:27:16,094 --> 00:27:17,345
!توقفي عن الصراخ

392
00:27:17,762 --> 00:27:19,806
<i>!حسناً، اصعدا إذاً</i>

393
00:27:21,349 --> 00:27:23,852
.تفحّص غرفة المستودع إن شئت

394
00:27:24,269 --> 00:27:26,312
.وأغراضك القديمة

395
00:27:26,938 --> 00:27:28,773
.على سبيل الحنين

396
00:27:35,155 --> 00:27:37,198
!هذا يذكرني بأيام الأحد التي تخصنا

397
00:27:37,240 --> 00:27:39,159
!كفى! من فضلك -
ماذا؟ -

398
00:27:39,200 --> 00:27:42,412
.إنها تعلم بخصوص أيام الأحد
!كوني صادقة، قولي ذلك

399
00:27:42,454 --> 00:27:44,039
."دعها تتكلم، "أنطوان

400
00:27:44,080 --> 00:27:47,584
.إنه مُحرَج
!صاحب السمو طامح بالمغامرة

401
00:27:47,625 --> 00:27:50,462
.لهذا السبب ذهب إلى الصين بعد الجامعة

402
00:27:51,629 --> 00:27:53,840
هل ذهبتَ إلى الصين؟ -
وإن يكن؟ -

403
00:27:54,424 --> 00:27:58,094
،إذاً، فأنا أعمل
..وزوجي كان يعمل

404
00:27:58,136 --> 00:28:00,180
.خلاصة القول، كلانا نعمل

405
00:28:00,221 --> 00:28:01,723
!ها أنت ذا، عزيزي

406
00:28:01,765 --> 00:28:04,100
!حان وقت الحكايات، يا لحظّك

407
00:28:04,517 --> 00:28:06,519
ماذا عن أيام الأحد الخاصة بنا؟ -
ياه! أرأيتِ؟ -

408
00:28:06,811 --> 00:28:08,438
!حتى "لويس" يعرف، يا أمي

409
00:28:08,480 --> 00:28:10,023
."وليكن، "أنطوان

410
00:28:10,065 --> 00:28:11,441
لويس"؟ نخب أحمر؟"

411
00:28:11,483 --> 00:28:13,610
.يأخذ "لويس" الأبيض دائماً، انتبهي عزيزتي

412
00:28:13,651 --> 00:28:16,946
.نعم، الأبيض من فضلك -
!فقط عائلتنا فعلت ذلك -

413
00:28:16,988 --> 00:28:20,825
.كان ذلك أمراً عائلياً
.أمراً خاصاً بنا! وبي، أيضاً

414
00:28:20,867 --> 00:28:22,369
.كان ذلك تقليداً

415
00:28:22,410 --> 00:28:23,995
هل تحتاجين مساعدة؟

416
00:28:24,037 --> 00:28:26,831
.كلا "كاترين"، ارتاحوا. فقط استمعوا إليّ

417
00:28:26,873 --> 00:28:28,792
!أريد أن أروي حكايتي

418
00:28:28,833 --> 00:28:31,127
.تابعي التحدث، دعونا نتتهِ من أمرها

419
00:28:31,169 --> 00:28:33,546
.كان الأحد يوم عطلتنا

420
00:28:33,797 --> 00:28:38,510
.لذا كنا نخرج في جولة بالسيارة
.بشكل منظم

421
00:28:38,551 --> 00:28:40,303
!بشكل منظم

422
00:28:40,345 --> 00:28:42,847
.كان ذلك أشبه بـ... طقس

423
00:28:43,640 --> 00:28:45,100
ما الذي تفعله؟

424
00:28:45,141 --> 00:28:46,810
.لا شيء. أنا أستمع

425
00:28:46,851 --> 00:28:48,478
."ابقَ معنا، "أنطوان

426
00:28:49,020 --> 00:28:53,024
.انسَ أمره، واستمع إليّ
.إنه يحب أن يزعجني

427
00:28:53,441 --> 00:28:57,529
.حسناً، كنا نخرج
.وكنا نأخذ السيارة

428
00:28:58,113 --> 00:29:00,615
.كان أبوهم دائماً يملك سيارة

429
00:29:00,657 --> 00:29:04,244
..هنا، ومنذ ذلك الوقت، نملك سيارة

430
00:29:04,661 --> 00:29:06,287
.لكنه كان يعمل

431
00:29:06,329 --> 00:29:07,539
.كانت سيارته

432
00:29:07,580 --> 00:29:11,501
،كانت قديمة وقبيحة، وتصدر صوتاً
.ولكنها كانت ملكه

433
00:29:11,918 --> 00:29:13,878
،في صباحات الأحد
.كان يغسلها

434
00:29:13,920 --> 00:29:16,589
.كان يغسلها بشكل رائع

435
00:29:16,631 --> 00:29:19,926
..وبعد الغداء
.كنا نخرج

436
00:29:20,343 --> 00:29:22,137
!كل أحد
.كأنه تقليد

437
00:29:22,178 --> 00:29:24,431
،ليس في العطل، ولكن كل أحد

438
00:29:24,472 --> 00:29:25,932
..سواء كان مشمساً أم ممطراً

439
00:29:25,974 --> 00:29:29,144
كلا!، "في الجو المشمس والماطر
."في المد أو في الجزر

440
00:29:29,185 --> 00:29:32,731
.المشمس والماطر، المد والجزر
!نعم صحيح

441
00:29:33,606 --> 00:29:37,986
كان لديه تعابير كهذه
.لكل حالة في الحياة

442
00:29:38,028 --> 00:29:39,654
حقاً؟ -
.نعم -

443
00:29:39,696 --> 00:29:43,116
وتسألين بكل وقاحة "حقاً"؟
!أنتِ تعرفين كل هذا

444
00:29:43,158 --> 00:29:45,201
لماذا تكررين أشياء نحن نعرفها من قبل؟

445
00:29:45,243 --> 00:29:47,829
،نحن نفعل ذلك في الحياة
!كفّ عن هذه القسوة

446
00:29:47,871 --> 00:29:51,499
نحن نستذكر الأمور فنعيد
.عَيش ما نحب

447
00:29:51,541 --> 00:29:55,211
،أعلم أنها تعرف
.ولكنني أستمتع في إخبارها مجدداً

448
00:29:55,462 --> 00:29:57,797
!ولهذا السبب فنحن نتذكر
!بالنسبة لي

449
00:29:57,839 --> 00:29:59,090
ارتحت الآن؟

450
00:29:59,132 --> 00:30:01,801
،إن كنت تكره الموضوع كثيراً
،أقفل أذنيك

451
00:30:01,843 --> 00:30:05,430
!تجاوز الأمر واتركنا برائحة طيبة

452
00:30:05,889 --> 00:30:07,057
رائحة طيبة؟

453
00:30:07,098 --> 00:30:10,977
!بالفعل! هذا يعني أغرب عن وجهي
.هذا ما يفعله أخوكِ

454
00:30:12,312 --> 00:30:16,733
،لذا في أول أحد من شهر مايو
..أو بعد الثامن من مارس

455
00:30:16,775 --> 00:30:18,568
.وهو عيد ميلادي، بالطبع

456
00:30:18,610 --> 00:30:23,406
،أو إذا كان الثامن يوم أحد
!فستكون ضربة حظ

457
00:30:24,074 --> 00:30:28,828
.كان ذلك شيئاً رائعاً
.كنا نركب السيارة لساعة أو ساعتين

458
00:30:28,870 --> 00:30:33,208
،في الحقول والغابات، والقلاع
.والكروم، في بعض الأحيان

459
00:30:33,667 --> 00:30:38,129
،كنا نتنزّه، ونأكل فوق العشب
..ونأخذ قيلولة

460
00:30:38,380 --> 00:30:40,090
.فوق بطانية مطرّزة

461
00:30:40,131 --> 00:30:43,051
،سلطة التونة والأرز
.والمايونيز، والبيض المشوي

462
00:30:43,093 --> 00:30:45,553
ما زال "أنطوان" يحب تلك السلطة، صحيح؟

463
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
."إنه يقول دائماً:" حضّري سلطتك

464
00:30:49,182 --> 00:30:50,308
.إنه شخص عبوس

465
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
..ومن ثم

466
00:30:53,603 --> 00:30:57,774
يأتي الليل، ونكون متعبين
،من ركوب السيارة

467
00:30:58,066 --> 00:31:01,945
،وكنا نمشي ونقول
"!أين أنت يا منزلنا السعيد"

468
00:31:03,571 --> 00:31:06,783
وهذا دليل على أن كل تلك
،الرحلات اللطيفة إلى الشاطئ

469
00:31:06,825 --> 00:31:09,953
،والمطارات، والطائرات
.لم تكن شيئاً سيئاً

470
00:31:11,579 --> 00:31:13,039
..على أي حال

471
00:31:15,458 --> 00:31:18,962
،بعد ذلك، حسناً
..كبر الأولاد و

472
00:31:21,965 --> 00:31:24,134
!"حسناً، أتت "سوزان

473
00:31:24,801 --> 00:31:28,680
،كان عند الأولاد دراجاتهم
.لذا ذهبا قي طرق منفصلة

474
00:31:28,722 --> 00:31:31,558
..وقد توقفنا غن رحلات الأحد، لأنه

475
00:31:31,599 --> 00:31:34,811
.بوجود "سوزان"، لم يكن الأمر يستحق العناء

476
00:31:36,396 --> 00:31:38,273
.إذاً فهي غلطتنا، مرة أخرى

477
00:31:38,773 --> 00:31:40,358
."أو أنها غلطتي أنا، "أنطوان

478
00:31:41,526 --> 00:31:43,319
!يا إلهي

479
00:31:43,737 --> 00:31:46,281
<i>!سوزان"، لا أصدق هذا"</i>

480
00:31:46,322 --> 00:31:48,700
!نعم، كفى أمي

481
00:31:48,742 --> 00:31:49,868
..ولكن

482
00:31:49,909 --> 00:31:51,828
!سأقتل نفسي

483
00:31:51,870 --> 00:31:55,331
هل سيسير يومنا هكذا؟
ذكريات تافهة وموسيقى كريهة؟

484
00:31:55,373 --> 00:31:58,168
!تباً لهذا الحال -
."إنها أغنيتنا، "سوزان -

485
00:31:58,209 --> 00:32:01,504
!كفى أمي، حباً بالله -
!إنها أغنية تمارين الرياضة -

486
00:32:01,546 --> 00:32:04,507
.ها قد بدأت نوبة الجنون -
!سوزان"، تعالي" -

487
00:32:04,549 --> 00:32:06,134
هل فقدتِ عقلكِ؟

488
00:32:06,176 --> 00:32:08,970
هل تمارسين التمارين الرياضية؟

489
00:32:09,012 --> 00:32:11,139
!جاءت النوبه الهستيرية

490
00:32:11,181 --> 00:32:13,350
<i>.أعشق هذه الأغنية
!سوزان"، هيا"</i>

491
00:32:13,391 --> 00:32:15,143
،أنا مهووسة بها
!لقد عثرتُ عليها حقاً

492
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
!الكل عثر عليها، أمي

493
00:32:17,103 --> 00:32:20,357
.أنت تعيشين فقط بموازاة العالم -
.لقد بحثتُ عنها أنا -

494
00:32:20,398 --> 00:32:23,318
وقالت الترجمة أنهت تتحدث عن
،"بياسكو في حالة عشق"

495
00:32:23,360 --> 00:32:27,072
.."أو أن "بيكاسو
<i>.على أي حال، لم تكن واضحة</i>

496
00:32:27,113 --> 00:32:28,948
!هيا، تعالي

497
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
!كلا

498
00:32:30,283 --> 00:32:33,370
،اجعليه يوماً مثالياً
!اثيري إعجاب أخيك

499
00:32:34,371 --> 00:32:35,997
!لا تُحرجها

500
00:32:36,414 --> 00:32:39,042
<i>!هيا، "سوزان". هيا، من فضلك</i>

501
00:32:39,084 --> 00:32:42,087
<i>!"هيا، "سوزان</i>

502
00:32:42,128 --> 00:32:43,838
!تعالي أريهم

503
00:32:44,714 --> 00:32:47,217
،كل حركاتكِ خاطئة
.إنها كارثية

504
00:32:47,258 --> 00:32:48,593
.إذاً تعالي

505
00:32:48,635 --> 00:32:52,055
.أري أمك المسكينة كيف يجب أن تفعل ذلك

506
00:32:52,097 --> 00:32:54,015
..هيا.. اثنان.. ثلاثة

507
00:32:58,269 --> 00:33:00,605
<i>!يا إلهي، أمي. أنتِ فظيعة</i>

508
00:33:00,647 --> 00:33:03,358
<i>.تبدين كشخص مصاب بجلطة دماغية</i>

509
00:33:06,903 --> 00:33:09,739
!أمي، ركزي بدلاً من الاصطدام بالمعلم

510
00:33:09,781 --> 00:33:12,200
!في أحلامه, ربما

511
00:35:11,319 --> 00:35:13,029
نعم؟

512
00:35:14,322 --> 00:35:17,325
أين أنت؟
لماذا يظهر عندي "غير معروف"؟

513
00:35:19,786 --> 00:35:21,371
.نعم، حسناً

514
00:35:25,875 --> 00:35:27,585
.ليس بعد، كلا

515
00:35:33,133 --> 00:35:35,927
،أنا هنا منذ ساعة
..لا أستطيع فقط

516
00:35:36,594 --> 00:35:38,972
.أن أرمي بالأمر في وجوههم

517
00:35:41,891 --> 00:35:45,228
.كان الأمر صعباً مع أختي

518
00:35:47,522 --> 00:35:49,024
.أنا لا أعرفها

519
00:35:51,443 --> 00:35:53,069
.إنها لطيفة جداً

520
00:35:54,571 --> 00:35:57,657
.لقد كبرت كثيراً، هذا سخيف دون شك
.والآخرون كذلك

521
00:35:57,699 --> 00:36:00,827
.وأنا أيضاً، بالطبع
.أنا لا أرى نفسي

522
00:36:07,459 --> 00:36:10,170
.لا أعرف، ربما بعد الغداء

523
00:36:10,754 --> 00:36:13,631
.على القهوة والحلويات
.لا أعرف

524
00:36:14,215 --> 00:36:16,509
.في لحظة مناسبة

525
00:36:20,221 --> 00:36:23,391
.لا أ ظنني سأبقى بعد أن أخبرهم

526
00:36:26,353 --> 00:36:28,480
.لا أعرف كيف ستكون ردة فعلهم

527
00:36:28,730 --> 00:36:30,815
.ربما أنهم لن يبكوا حتى

528
00:36:32,275 --> 00:36:35,653
.اسمع، لم يحن الوقت بعد

529
00:36:36,780 --> 00:36:38,490
.سأتصل بك لاحقاً

530
00:36:39,074 --> 00:36:40,075
.نعم

531
00:36:42,577 --> 00:36:44,037
.أنا خائف

532
00:36:44,662 --> 00:36:46,331
.أنا خائف عليهم

533
00:36:47,832 --> 00:36:49,959
.حسناً، حسناً

534
00:36:50,794 --> 00:36:52,587
.وأنا أيضاً، إلى اللقاء

535
00:37:03,848 --> 00:37:04,849
.أنا آسف

536
00:37:06,518 --> 00:37:07,727
.أنا آسف

537
00:37:07,769 --> 00:37:10,188
.كلا، أنا.. أرجو المعذرة، آسفة

538
00:37:15,443 --> 00:37:17,070
هل أنتِ بخير؟

539
00:37:17,654 --> 00:37:19,322
أنا؟ -
.نعم -

540
00:37:19,364 --> 00:37:21,533
بخير، لماذا؟

541
00:37:22,200 --> 00:37:23,785
.لا أعرف

542
00:37:23,827 --> 00:37:26,871
.لم تتحدثي كثيراً بعد ما كان من قبل

543
00:37:30,166 --> 00:37:32,043
..كلا، الأمر فقط

544
00:37:32,335 --> 00:37:34,045
.هذه أنا

545
00:37:37,007 --> 00:37:38,466
.كلا، أنا على ما يرام

546
00:37:40,051 --> 00:37:42,095
ماذا تريدني أن أقول؟

547
00:37:42,512 --> 00:37:44,097
.لا شيء

548
00:37:47,600 --> 00:37:50,186
.أعتذر عمّا جرى، في الصالة

549
00:37:50,520 --> 00:37:53,982
.قال "أنطوان" أن طفليكِ لا يثيران اهتمامي

550
00:37:55,692 --> 00:37:57,819
.لا أعرف لماذا قد قال هذا

551
00:37:58,361 --> 00:38:01,698
.هو يحب أن يظن أنني غير مهتم

552
00:38:02,115 --> 00:38:04,242
..أظن أنه قد

553
00:38:04,534 --> 00:38:06,911
.حاول أن يجعلكِ تحقدين عليّ

554
00:38:11,624 --> 00:38:14,419
.على أي حال، أنا آسف بخصوص ذلك

555
00:38:14,878 --> 00:38:17,505
.لقد نسيتُ الموضوع من قبل

556
00:38:18,256 --> 00:38:20,050
..أنا

557
00:38:22,344 --> 00:38:23,803
.أنا معتادة على هذا

558
00:38:29,976 --> 00:38:32,854
..لكن لماذا تقول

559
00:38:32,896 --> 00:38:37,025
أنه حاول أن يجعلني أحقد عليك؟

560
00:38:38,610 --> 00:38:40,320
.مجرد اعتقاد

561
00:38:40,695 --> 00:38:42,197
."أنا أعرف "أنطوان

562
00:38:43,406 --> 00:38:44,908
حقاً؟

563
00:38:49,704 --> 00:38:51,414
..آسفة، أنا

564
00:38:52,082 --> 00:38:55,377
..من الغريب أن تقول ذلك، لأن

565
00:38:56,002 --> 00:38:57,003
..لأنه

566
00:38:58,296 --> 00:39:00,548
..لا يتحدث عنك

567
00:39:00,965 --> 00:39:02,217
..عادةً

568
00:39:04,135 --> 00:39:06,012
.بل مطلقاً، في الواقع

569
00:39:07,263 --> 00:39:09,265
..وعندما يفعل

570
00:39:10,725 --> 00:39:12,352
.كلا

571
00:39:16,147 --> 00:39:19,025
.أنا لم أقصد أن أطلق حكماً
.أنتِ على حق

572
00:39:23,279 --> 00:39:24,906
..إنه يظن

573
00:39:26,991 --> 00:39:29,786
.أنك لم تكن تهتم بشأن حياته

574
00:39:30,578 --> 00:39:34,916
،أو بشأنه، أو شأني، أو شأن الأولاد
.أو عن عمله، أو أي شيء

575
00:39:36,292 --> 00:39:39,796
هل تعلم ماذا يفعل؟
لكسب العيش؟

576
00:39:40,380 --> 00:39:41,881
..هل تعلم كم

577
00:39:42,757 --> 00:39:45,885
..أنا لا أنتقد

578
00:39:45,927 --> 00:39:48,805
..حقاً، لا تأخذ الأمر على أنه

579
00:39:49,764 --> 00:39:52,183
.أنا لا أنتقد -
.كلا -

580
00:39:52,517 --> 00:39:53,560
...ولكن

581
00:39:54,144 --> 00:39:56,271
هل تعرف ما هو عمله؟

582
00:40:04,487 --> 00:40:06,698
.إنه يصنع الآلات

583
00:40:06,740 --> 00:40:10,076
.في محل صغير، ليس بعيداً من هنا

584
00:40:10,660 --> 00:40:14,831
..وحتى أنا نفسي، لا

585
00:40:15,623 --> 00:40:17,542
.أعرف، بالضبط

586
00:40:18,501 --> 00:40:21,171
..لكنه على أي حال

587
00:40:21,421 --> 00:40:24,799
.يظن أن حياته لا تهمك

588
00:40:24,841 --> 00:40:27,927
..لذا، فهو.. حسناً، إنها

589
00:40:29,471 --> 00:40:31,681
،هو يظن، على ما أظن

590
00:40:32,682 --> 00:40:34,809
..أن ما يقوم به

591
00:40:36,478 --> 00:40:40,732
.من غير المحتمل أن يثير اهتمامك

592
00:40:43,985 --> 00:40:48,239
..وأنا أظن أنه من المحتمل غير
.مخطئ كلياً

593
00:40:50,367 --> 00:40:53,787
.إلا إن كنتُ مخطئة
.ويمكن أن أكون مخطئة

594
00:40:56,456 --> 00:40:58,291
.ربما أنتِ كذلك

595
00:41:02,962 --> 00:41:04,422
...لكن اليوم كنتُ آمل

596
00:41:04,464 --> 00:41:06,299
.كلا، كلا، كلا

597
00:41:06,341 --> 00:41:07,550
..انتظر

598
00:41:07,592 --> 00:41:09,469
.لا تخبرني أنا

599
00:41:09,761 --> 00:41:11,429
.حسناً؟ من فضلك

600
00:41:12,972 --> 00:41:15,517
.أنا أُفضّل أن تخبره هو

601
00:41:15,558 --> 00:41:16,768
.حسناً

602
00:41:17,477 --> 00:41:19,437
،إن أخبرتني

603
00:41:20,230 --> 00:41:24,567
.فلن يغير ذلك شيئاً
هذا ليس دوري، أليس كذلك؟

604
00:41:25,902 --> 00:41:28,905
."أنا لم أكن أقول شيئاً، "كاترين

605
00:41:29,280 --> 00:41:30,824
.نحن نتحدث -
...نعم، ولكن -

606
00:41:30,865 --> 00:41:34,411
.أنا غير بارعة في الحديث
..وَهُم

607
00:41:37,080 --> 00:41:38,206
...هم

608
00:41:38,623 --> 00:41:40,208
.ينتظرون ذلك

609
00:41:40,500 --> 00:41:42,836
أراك بعد قليل؟ -
.نعم -

610
00:41:43,753 --> 00:41:45,755
هل أنت آتٍ؟ -
.نعم -

611
00:42:38,767 --> 00:42:39,976
."لويس"

612
00:42:40,018 --> 00:42:41,269
!تعال

613
00:43:15,303 --> 00:43:17,806
.أغلق الباب
."سيراني "أنطوان

614
00:43:20,100 --> 00:43:24,979
.سيحتدّ عليّ ثانية
...أنا عند حد ثلاث في اليوم كحد أعظمي، لذا

615
00:43:25,355 --> 00:43:27,315
.أقلعتُ عن التفكير بالإقلاع
.أشعر بغباء شديد

616
00:43:32,070 --> 00:43:33,697
هل تسير أمورك بخير هناك؟

617
00:43:35,073 --> 00:43:36,616
.نعم، أنا بخير

618
00:43:40,286 --> 00:43:41,621
.ثلاث كلمات

619
00:43:41,663 --> 00:43:43,456
.نفس الأسلوب القديم، صحيح

620
00:43:44,791 --> 00:43:46,167
..دائماً هذه

621
00:43:46,209 --> 00:43:48,461
.الأجوبة بكلمتين أو ثلاث

622
00:43:49,796 --> 00:43:51,506
.كما على بطاقاتك البريدية

623
00:43:53,425 --> 00:43:55,927
.أو هذه الابتسامة الصغيرة

624
00:43:55,969 --> 00:43:57,262
.توقفي عن هذا

625
00:44:01,266 --> 00:44:03,101
هل تحدثوا معك؟

626
00:44:04,394 --> 00:44:06,312
سوزان" قد فعلت، صحيح؟"

627
00:44:06,938 --> 00:44:09,691
.لديهم أشياء ليقولوها، بالطبع

628
00:44:10,483 --> 00:44:13,111
.سيتحدثون بأكثر ما يمكنهم

629
00:44:14,446 --> 00:44:17,699
فهم لا يعرفون متى سيحصلون
.على فرصة أخرى لذلك

630
00:44:22,662 --> 00:44:23,913
..."سوزان"

631
00:44:26,624 --> 00:44:28,918
.إنها فتاة جاهلة مسكينة

632
00:44:28,960 --> 00:44:31,921
.إنها لا تعرفك
.لا تعرف الكثير منك

633
00:44:31,963 --> 00:44:34,924
.لقد صوّرتك مما كانت تسمعه

634
00:44:35,425 --> 00:44:37,385
..."و"أنطوان

635
00:44:38,428 --> 00:44:41,431
.أنت تعرفه
".إما معي، وإلا ضدي"

636
00:44:44,476 --> 00:44:46,269
..المشكلة هي

637
00:44:47,937 --> 00:44:49,189
...حسناً

638
00:44:50,565 --> 00:44:52,567
.أننا خائفون من الوقت

639
00:44:53,318 --> 00:44:55,028
.الوقت الذي تعطينا إياه

640
00:44:57,197 --> 00:44:58,448
..وأنا لا

641
00:44:59,282 --> 00:45:02,410
...أتظاهر بأني أتوقع أنك ستمكث طويلاً

642
00:45:02,786 --> 00:45:04,788
.ولا بأس بهذا

643
00:45:06,539 --> 00:45:08,750
.لكنك الآن هنا

644
00:45:09,501 --> 00:45:10,960
...لذا

645
00:45:11,795 --> 00:45:13,338
.سامحهم

646
00:45:14,172 --> 00:45:16,841
..سامحهم، لأن
..لأنهم في طريقهم لـ

647
00:45:17,425 --> 00:45:18,843
ما هي الكلمة المناسبة؟

648
00:45:20,845 --> 00:45:22,389
الانحدار؟

649
00:45:22,806 --> 00:45:24,432
.أو الجنون

650
00:45:25,475 --> 00:45:26,851
.لا مشكلة

651
00:45:26,893 --> 00:45:30,230
<i>!يا إلهي، يمكنني أن أراهم</i>

652
00:45:31,481 --> 00:45:35,735
..يسالونك عن الأشياء، وأنت
..بثلاث كلمات وابتسامة صغيرة

653
00:45:35,777 --> 00:45:37,612
.أنت تبقى أنت

654
00:45:38,655 --> 00:45:40,073
.يا لهم من مساكين

655
00:45:40,115 --> 00:45:43,827
ماذا لو ما كان عندي
من كلام لأجيب به؟

656
00:45:43,868 --> 00:45:46,121
ماذا لو كان عندي كلمات لأقولها؟

657
00:45:46,162 --> 00:45:48,039
<i>!من حسن حظنا</i>

658
00:45:48,998 --> 00:45:50,625
<i>.أنا أمزح</i>

659
00:45:55,714 --> 00:45:57,799
.لكن ذلك لن يكفي

660
00:45:59,009 --> 00:46:01,928
.فـ"سوزان"، لن يكفيها حتى المرة القادمة

661
00:46:01,970 --> 00:46:03,972
.والتي لن أسأل عن موعدها حتى

662
00:46:07,392 --> 00:46:09,144
..أما "أنطوان"، فَـ

663
00:46:10,603 --> 00:46:12,772
،فسيصبح أكثر مرارة بخصوصك

664
00:46:14,024 --> 00:46:16,192
.سيزداد ضياعه عنك

665
00:46:18,653 --> 00:46:21,906
.ترغب "سوزان" بالرحيل
.وقد أخبرتني برغبتها

666
00:46:23,283 --> 00:46:27,829
.أن تذهب وتعيش حياتها في مكان ما
.في البعيد، بالطبع

667
00:46:30,957 --> 00:46:33,668
.يفضّل "أنطوان" المزيد من الحرية

668
00:46:34,544 --> 00:46:36,171
.أنا أشعر بذلك

669
00:46:36,796 --> 00:46:39,257
.لكي لا يدين بشيء

670
00:46:39,299 --> 00:46:42,177
لا يدين لمن؟
.للجميع، على ما أظن

671
00:46:42,886 --> 00:46:46,389
.ولي أنا قبل أي أحد آخر
.و"سوزان" طبعاً

672
00:46:48,600 --> 00:46:51,478
!"إنهم يريدون أن يعهدوا بذلك إليكَ، "لويس

673
00:46:51,519 --> 00:46:54,939
.إنهم يحتاجون إلى موافقتك

674
00:46:55,648 --> 00:46:59,694
،لم يسبق لك أن تحمّلت المسؤولية
.وأنا لا أطالبك بذلك الآن

675
00:46:59,736 --> 00:47:01,363
."أنا لستُ الكبير، "مارتين

676
00:47:01,738 --> 00:47:03,615
..أنا لستُ والدهم البديل

677
00:47:03,656 --> 00:47:05,367
<i>!"توقف عن الهراء، "لويس</i>

678
00:47:06,201 --> 00:47:09,913
.توقف، ولا تمثل دور الغبي
.استخدم دماغك قليلاً

679
00:47:09,954 --> 00:47:12,457
.ليس للعمر علاقة بالموضوع

680
00:47:13,041 --> 00:47:15,418
!العمر لا يجعل منك رجل المنزل

681
00:47:15,460 --> 00:47:18,046
!لقد كان وجودي كما لو أنني طفلة صغيرة

682
00:47:18,755 --> 00:47:21,883
،المنصب، والراتب، والحظ

683
00:47:21,925 --> 00:47:24,135
!الجمال، والهدايا، والشجاعة

684
00:47:24,427 --> 00:47:27,180
،الأشياء التي ولدتَ معها
!أو بدونها

685
00:47:28,515 --> 00:47:30,767
<i>هل يجب عليّ أن أتابع؟</i>

686
00:47:30,809 --> 00:47:32,435
<i>من هو الكاتب هنا؟</i>

687
00:47:38,942 --> 00:47:41,152
<i>.أعرف أنك لا تريد أن تعود</i>

688
00:47:48,576 --> 00:47:50,453
.شجّعهم

689
00:47:51,037 --> 00:47:52,664
.فلم يسبق لأحد أن فعل

690
00:47:53,081 --> 00:47:57,293
،أنا فعلتُ، لكنهم لا يهتمون لتشجيعي
.كلماتي لا معنى لها عندهم

691
00:47:57,544 --> 00:47:59,629
."شجّعهم، "لويس

692
00:48:00,922 --> 00:48:04,134
أعطهم موافقتك ليفعلوا
.هذا، ويفعلوا ذاك

693
00:48:04,175 --> 00:48:09,305
أخبر "سوزان"، حتى ولو كان كلاماً
،في الهواء، أو وعداً فارغاً

694
00:48:09,347 --> 00:48:14,102
."سوزان، لماذا لا تأتين وتزورينني؟"

695
00:48:15,478 --> 00:48:17,188
.أخبرها أنه يمكنها ذلك

696
00:48:17,605 --> 00:48:19,983
.أن عندها الحق بذلك

697
00:48:30,368 --> 00:48:32,620
أما زلت تسكن في حي المثليين؟

698
00:48:36,166 --> 00:48:37,500
نعم أم لا؟

699
00:48:37,542 --> 00:48:40,045
.كلا، لقد انتقلت

700
00:48:40,920 --> 00:48:42,088
ماذا؟

701
00:48:42,756 --> 00:48:45,175
!ما زلتُ أكتب لك على ذلك العنوان

702
00:48:45,216 --> 00:48:47,844
.أحدهم يجلب البريد لأجلي

703
00:48:47,886 --> 00:48:50,680
.لا تقلقي. أحبّ الأمر بهذه الطريقة

704
00:48:59,481 --> 00:49:02,400
تحبّ أن لا تعلم أمك أين تسكن؟

705
00:49:03,943 --> 00:49:05,570
!تباً لك

706
00:49:07,655 --> 00:49:09,074
.هذا هزليّ

707
00:49:09,115 --> 00:49:10,700
..في الواقع

708
00:49:11,493 --> 00:49:13,370
.أنت هزليّ

709
00:49:16,081 --> 00:49:18,333
.ما زلتَ لم تفهم المسألة

710
00:49:20,001 --> 00:49:22,379
هل تظن أننا لا نحبّك؟

711
00:49:22,420 --> 00:49:24,047
أو أننا لا نفهمك؟

712
00:49:28,385 --> 00:49:30,095
.أنت على حق

713
00:49:30,595 --> 00:49:32,430
.أنا لا أفهمك

714
00:49:34,307 --> 00:49:36,017
.لكنني أحبك

715
00:49:37,477 --> 00:49:39,104
.أحبك

716
00:49:46,194 --> 00:49:49,322
.لا أحد يمكنه أن يأخذ محبّتك من صدري

717
00:49:55,203 --> 00:49:58,873
،اكتب هذه العبارة
.في واحدة من مسرحياتك

718
00:50:09,426 --> 00:50:10,969
لماذا أتيتَ إلى هنا؟

719
00:50:13,972 --> 00:50:15,974
<i>.هل يمكنك إخبار أمك</i>

720
00:50:17,100 --> 00:50:20,437
،هكذا قلتَ لنفسك: "اللعنة
!لقد مضى 12 عاماً

721
00:50:20,478 --> 00:50:22,439
."!فلنرَ ماذا حصل بعد هذا الزمن

722
00:50:36,619 --> 00:50:38,955
.حسناً، أنت تبدو كبيراً، وهذا يسعدني

723
00:50:40,582 --> 00:50:42,500
<i>!اللعنة</i>

724
00:50:43,043 --> 00:50:45,295
<i>أين ذلك الشيء؟</i>

725
00:50:46,796 --> 00:50:48,590
<i>كم عمرك الآن؟</i>

726
00:50:48,840 --> 00:50:49,924
أنا؟

727
00:50:49,966 --> 00:50:51,593
!كلا، زجاجة الماء

728
00:50:53,428 --> 00:50:55,472
.الحمد لله

729
00:50:57,515 --> 00:51:00,935
،"هذه للقُبل، وهذه لـ"أنطوان
،وهذه للطعام

730
00:51:02,103 --> 00:51:03,480
.وهذه لأجلي

731
00:51:05,065 --> 00:51:06,608
.هيا

732
00:51:07,150 --> 00:51:10,987
،أخبرني إن كان علي أن أفهم قدومك
.كهديّة عيد ميلاد

733
00:51:11,654 --> 00:51:13,156
.لي أنا، لأجلي

734
00:52:27,188 --> 00:52:29,107
.أنا في الرابعة والثلاثين

735
00:52:30,817 --> 00:52:32,610
..يا إلهي

736
00:52:38,491 --> 00:52:40,994
إذاً فقد مرت 34 سنة
.على حبي لك، أنا الأخرى

737
00:52:42,412 --> 00:52:43,872
هل هذا زمن طويل؟

738
00:52:44,205 --> 00:52:46,041
.أنا لم أعد قادرة على أن أعرف

739
00:52:51,129 --> 00:52:54,090
<i>اسمع، افعل اليوم ما يجب
."عليك فعله فقط، "لويس</i>

740
00:53:01,056 --> 00:53:02,932
.يا إلهي، هذا جنون

741
00:53:07,729 --> 00:53:09,397
..أنا فقط

742
00:53:10,482 --> 00:53:13,109
،أتمنى لو أنه كان يمكنني التقاط صورة
..لكَ

743
00:53:14,527 --> 00:53:17,822
،عينا والدك
.في هذه اللحظة، في هذا المكان

744
00:53:24,954 --> 00:53:26,664
..حسناً، أياً يكن

745
00:53:26,706 --> 00:53:30,919
.لا حاجة للدموع أو التصاريح اليوم

746
00:53:31,544 --> 00:53:33,588
..كنتُ أقول أنه

747
00:53:34,631 --> 00:53:36,049
.لأجل المستقبل

748
00:53:36,091 --> 00:53:37,842
!يجب أن تفكّر بالموضوع

749
00:53:47,143 --> 00:53:50,522
لكن هذا اليوم يجب أن ينتهي
،كما بدأ

750
00:53:50,563 --> 00:53:53,525
،بدون التزامات
.وبشكل عفوي

751
00:53:54,025 --> 00:53:57,946
..وجيد، ببساطة
.جيد وفقط

752
00:54:05,912 --> 00:54:07,622
.بالطبع

753
00:54:09,124 --> 00:54:11,960
<i>."تلك الغبية تنادي دجاجاتها "دينيز</i>

754
00:54:12,002 --> 00:54:14,254
<i>.لديها مشكلة عقلية</i>

755
00:54:14,295 --> 00:54:16,297
<i>،أنا أسير في قنّ الدجاج</i>

756
00:54:16,339 --> 00:54:18,550
<i>.فتركض الدجاجات إلى كل مكان</i>

757
00:54:18,591 --> 00:54:21,720
."!فأقول "انظري إلى دجاجاتكِ اللطيفة

758
00:54:21,761 --> 00:54:25,348
"ماذا قد أسميتِها؟"
"!فتقول: "اسميتُها دينيز

759
00:54:26,808 --> 00:54:29,394
,فأقول :"هذا لطيف
"أية واحدة هي دينير؟

760
00:54:29,436 --> 00:54:32,105
."!فتقول "كلهنّ اسمهنّ دينيز

761
00:54:34,190 --> 00:54:36,526
."أنا أناديهنّ جميعاً بـ"دينيز

762
00:54:41,448 --> 00:54:44,325
هل سأذهب إلى جهنم إن
أحببتُ هذه القصة؟

763
00:54:44,367 --> 00:54:45,994
ولماذا جهنم؟

764
00:54:46,036 --> 00:54:49,372
."حسناً، لأنها مصابة بمتلازمة "داون

765
00:54:49,414 --> 00:54:52,208
،أية متلازمة
.متلازمة كبيرة لعينة

766
00:54:52,250 --> 00:54:55,754
داون" (أسفل).. أعلى.. في كل مكان"
.هي مصابة بها

767
00:54:56,129 --> 00:54:59,716
،كان يمكن لأحدهم أن يخبرها
."لا تناديهن جميعاً دينيز"

768
00:55:00,800 --> 00:55:02,594
<i>.لم يعجبني ذلك كثيراً</i>

769
00:55:03,803 --> 00:55:05,597
..لم تعجبني القصة

770
00:55:05,638 --> 00:55:08,391
،أراها خسيسة
.وغير لائقة

771
00:55:08,641 --> 00:55:10,727
!إنها مسلية، بربّك

772
00:55:14,689 --> 00:55:16,900
.ها هي "كاترين" المهذبة التي نعرفها

773
00:55:17,150 --> 00:55:18,735
هل أنت على ما يرام؟ -
.نعم -

774
00:55:19,277 --> 00:55:20,320
لماذا؟

775
00:55:20,362 --> 00:55:22,072
..لا اعرف، هل تريد

776
00:55:22,113 --> 00:55:24,783
،القيام بشيء آخر
..كالتنزّه، أو

777
00:55:25,325 --> 00:55:28,495
.لعب لعبة -
.اللعنة عليكِ وعلى ألعابك -

778
00:55:28,536 --> 00:55:30,330
<i>دعني وشأني! حسناً؟</i>

779
00:55:30,372 --> 00:55:32,874
..لستُ ماهراً بأية لعبة ،ولكن

780
00:55:32,916 --> 00:55:35,168
..في الواقع، أودّ ذلك

781
00:55:38,713 --> 00:55:41,800
..حسناً -
ماذا؟ البيت القديم؟ -

782
00:55:41,841 --> 00:55:43,885
.نعم -
ماذا؟ -

783
00:55:43,927 --> 00:55:46,513
<i>.إنه يريد رؤية المنزل القديم</i>

784
00:55:46,554 --> 00:55:49,057
.أنا لا أمانع، بأمكاني أن أوصله إلى هناك

785
00:55:49,099 --> 00:55:52,310
ولماذا تريد الذهاب إلى هناك؟
هل أنت مجنون؟

786
00:55:52,602 --> 00:55:55,188
.إنه ليس مجنوناً، لا خطأ في ذلك

787
00:55:55,230 --> 00:55:57,774
<i>!أنت المجنون -
!أنتِ غبية -</i>

788
00:55:57,816 --> 00:56:01,695
،لكن "لويس"، حقاً
لماذا ترغب بالذهاب إلى هناك؟

789
00:56:02,320 --> 00:56:05,115
هل نسيتَ شيئاً ما في غرفتك؟

790
00:56:06,991 --> 00:56:08,743
.كلا

791
00:56:10,495 --> 00:56:12,580
.لا أعرف، فقط أرغب بذلك

792
00:56:13,373 --> 00:56:15,458
..عندي فضول لـ

793
00:56:16,292 --> 00:56:18,294
،لرؤية الجوار

794
00:56:18,712 --> 00:56:21,339
..كيف تطوّر

795
00:56:21,631 --> 00:56:24,676
..كيف غيّر به الزمن

796
00:56:25,093 --> 00:56:26,928
.أو ربما دمّره

797
00:56:28,138 --> 00:56:31,725
.حتى أنه غير معروض للبيع
.لا يمكنك زيارته

798
00:56:31,766 --> 00:56:34,978
..مررتُ به بالسيارة الأسبوع الماضي، و

799
00:56:35,395 --> 00:56:37,313
.وهو مهجور كلياً

800
00:56:38,565 --> 00:56:42,485
،تريد الذهاب إلى حفرة القذارة تلك

801
00:56:43,111 --> 00:56:47,824
،لترى كيف قد دمرّها الزمن
أو غيّر بها؟

802
00:56:48,074 --> 00:56:51,494
هل هذه هي خطتك القذرة الأهم
التي أتت بك إلى هنا؟

803
00:56:51,536 --> 00:56:52,662
<i>."أنطوان"</i>

804
00:56:52,704 --> 00:56:56,624
..لا أقصد الإساءة، ولكن

805
00:56:56,666 --> 00:56:58,126
.بالطبع كلا

806
00:56:58,168 --> 00:57:01,421
<i>استغرق بنا الزمن عشرين
،عاماً حتى خرجنا من هناك</i>

807
00:57:01,463 --> 00:57:05,842
<i>وأنت تريد أن تذهب وترى
إن كان نسيم الرياح</i>

808
00:57:05,884 --> 00:57:09,637
<i>قد هبّ على ورق الخريف</i>
فوق الأسقف الصدئة؟

809
00:57:09,679 --> 00:57:12,140
ما الخطب؟ ومن يهتم؟

810
00:57:12,182 --> 00:57:15,935
دعه وشأنه "أنطوان". إنه فقط
.يريد الذهاب في جولة بالسيارة

811
00:57:15,977 --> 00:57:17,395
..أعني

812
00:57:18,438 --> 00:57:21,358
،"سآتي معك، "لويس
.إن شئت

813
00:57:21,399 --> 00:57:22,984
.لا مشكلة

814
00:57:23,026 --> 00:57:25,695
.كانت تلك فكرة سيئة -
!يا للهول -

815
00:57:25,737 --> 00:57:29,282
،ربما سأكسب من جراء
!هذه القصيدة التي ابتكرتُها

816
00:57:29,324 --> 00:57:31,659
<i>!"كفى، "أنطوان
!الأمر لا يعنيك</i>

817
00:57:31,701 --> 00:57:33,078
!تحدّث

818
00:57:34,162 --> 00:57:37,665
!هيّا، "لويس"، تحدث معنا

819
00:57:37,707 --> 00:57:39,292
!ثرثر

820
00:57:40,377 --> 00:57:41,961
.أنا لا أعرف الثرثرة

821
00:57:42,003 --> 00:57:44,130
!حسناً، اخترع ذلك

822
00:57:44,631 --> 00:57:46,966
!أنت تعرف كيف تصنع الحكايات

823
00:57:47,008 --> 00:57:50,762
.من حضّر مقلباً لمن
.ومن وقع في مقلب مَن

824
00:57:51,096 --> 00:57:52,722
.رائحة أصابعك كريهة
هل تدخّنين؟

825
00:57:52,764 --> 00:57:53,807
هي تريد نبيذاً، "لويس"؟

826
00:57:53,848 --> 00:57:55,642
.كلا، أشكرك -
<i>.لقد دخّنتِ -</i>

827
00:57:58,019 --> 00:58:00,605
.لا أعرف الكثير عن الثرثرة
.قلما أخرج من البيت

828
00:58:04,025 --> 00:58:07,237
هل تودّ قهوة؟
.كنتُ ذاهبة لإعدادها

829
00:58:07,278 --> 00:58:10,782
في أي قرن أنتم تعيشون
أيتها السيدات، أيها السادة؟

830
00:58:10,824 --> 00:58:13,410
وماذا يعنيكِ الأمر، أيتها البلهاء؟

831
00:58:13,451 --> 00:58:16,079
،بحق الجحيم
هل أنا أتحدّث معك؟

832
00:58:16,121 --> 00:58:18,665
<i>،توقف عن انتقادي السخيف هذا</i>

833
00:58:18,998 --> 00:58:20,834
.وإخباري أن أصمت

834
00:58:21,167 --> 00:58:23,086
.وإخباري أنني غبية

835
00:58:23,128 --> 00:58:25,046
.ابقَ خارج الموضوع أنت

836
00:58:25,088 --> 00:58:27,549
<i>.يا أولاد، كلا
.هذا الحديث، غير مناسب</i>

837
00:58:27,590 --> 00:58:30,051
<i>هل سمعتِ هذا؟
ما هذه النغمة؟</i>

838
00:58:30,468 --> 00:58:32,345
.لها الحق في هذا

839
00:58:36,850 --> 00:58:40,228
.لم يسبق أن تحدّثتِ إليّ هكذا -
وقد بدأت الآن! حسناً؟ -

840
00:58:40,270 --> 00:58:43,606
ستكون هذه هي نغمتي عندما
!تزعجني بهذه الصورة اللعينة

841
00:58:48,695 --> 00:58:50,655
.لا بأس، لقد فهمتُ الأمر

842
00:58:50,947 --> 00:58:53,742
!هذا لطيف جداً
.يا لك من فتاة لذيذة

843
00:58:53,992 --> 00:58:55,368
أليس كذلك؟

844
00:58:55,410 --> 00:59:00,081
تريدين أن تظهري ذات شخصية أمام
أخيك، أليس كذلك؟ هذا لأنه هنا؟

845
00:59:00,540 --> 00:59:02,792
."هذا الوجه لأجلك، "لويس

846
00:59:03,168 --> 00:59:06,379
هل نحج هذا معك؟
هل أعجبك هذا، "لولو"؟

847
00:59:06,421 --> 00:59:08,465
!"أجبني "لولو

848
00:59:10,008 --> 00:59:11,926
!لولو"! ياهو"

849
00:59:13,094 --> 00:59:17,223
.هذا قمة الوقاحة
!إنها وقاحة صرفة، أمي تحدثي

850
00:59:17,265 --> 00:59:19,142
!سوزان"، الجيران"

851
00:59:21,019 --> 00:59:23,146
!أنت عديم الإحساس، حسناً

852
00:59:23,188 --> 00:59:25,440
!أنت عديم الإحساس
!"لا علاقة لهذا بـ"لويس

853
00:59:25,482 --> 00:59:29,486
لماذا عليك أن تذلّني دائماً؟
!وتذلّ الجميع

854
00:59:29,861 --> 00:59:32,113
!يا له من يوم لعين

855
00:59:33,156 --> 00:59:34,949
!سوزان"، عودي"

856
00:59:34,991 --> 00:59:37,786
<i>!يا إلهي، وأنت تركتَها تذهب</i>

857
00:59:38,203 --> 00:59:39,454
.ستعود

858
00:59:41,081 --> 00:59:43,375
.يا للعار. يا للعار

859
00:59:49,047 --> 00:59:51,299
.نعم، "كاترين". أرغب بفنجان قهوة

860
00:59:51,341 --> 00:59:54,844
!".نعم، كاترين. أرغب بفنجان قهوة"

861
00:59:54,886 --> 00:59:55,929
."أنطوان"

862
00:59:55,970 --> 00:59:59,474
!"ماذا؟ "أنطوان"، "أنطوان
أنطوان"، أنطوان"، ماذا؟"

863
00:59:59,516 --> 01:00:01,685
!نعم، إنه اسمي اللعين، نعم
!"أنطوان"

864
01:00:01,726 --> 01:00:04,688
<i>!لا يفارقني طوال اليوم
!مثل ألم في المؤخرة</i>

865
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
.حسناً

866
01:00:14,864 --> 01:00:17,117
<i>!يجب أن أعمل على توقيتي</i>

867
01:00:17,158 --> 01:00:21,037
كنتُ على وشك القول
.أنه من اللطيف أننا معاً

868
01:00:24,332 --> 01:00:26,334
.في وقت لاحق، ربما

869
01:00:37,470 --> 01:00:39,139
<i>."أرجو المعذرة، "كاترين</i>

870
01:00:39,514 --> 01:00:40,932
.ما من مشكلة

871
01:01:00,035 --> 01:01:03,705
.نحن لسنا وقحين هكذا
ما خطبك أنت؟

872
01:01:04,039 --> 01:01:06,624
لماذا أصبحتَ عدائياً جداً؟

873
01:04:33,665 --> 01:04:34,833
لويس"؟"

874
01:04:37,168 --> 01:04:39,129
.أنا آسف -
!أنا آسفة -

875
01:04:40,588 --> 01:04:43,717
..أنا
.مارتين" تبحث عنك"

876
01:04:43,758 --> 01:04:47,846
ستكون الحلوى جاهزة في 30 إلى 40 دقيقة
هل سيكون هذا مناسباً؟

877
01:04:48,221 --> 01:04:49,848
.سأكون في الطابق العلوي

878
01:04:49,889 --> 01:04:51,391
.حسناً

879
01:04:52,058 --> 01:04:53,309
.المعذرة

880
01:05:15,915 --> 01:05:17,542
<i>كم من الوقت؟</i>

881
01:05:35,435 --> 01:05:37,437
كم من الوقت ماذا؟

882
01:05:41,858 --> 01:05:44,652
..كم من الوقت

883
01:05:48,948 --> 01:05:50,742
..ستأخذ

884
01:05:51,659 --> 01:05:55,663
..أنطوان" وحده في الأعلى"

885
01:05:56,998 --> 01:05:59,042
.يمكنك أن تتحدث إليه

886
01:06:05,632 --> 01:06:07,425
.أنا قادم

887
01:06:43,044 --> 01:06:44,587
..إذاً

888
01:06:45,588 --> 01:06:47,215
.أحتاج أن أدخّن

889
01:06:48,174 --> 01:06:49,843
.يجب أن أشتري سجائر

890
01:06:49,884 --> 01:06:52,387
.حسناً، تستطيع ذلك، لا بأس

891
01:06:53,096 --> 01:06:54,389
.نعم، أعرف

892
01:06:54,889 --> 01:06:57,851
،لا تخبر أمي بذلك
.أنا أكره سجائرها الفاخرة

893
01:06:57,892 --> 01:07:00,228
..أنا لا أدخن، ولكنني عندما أدخن

894
01:07:00,645 --> 01:07:01,980
.فإنني أدخن

895
01:07:03,898 --> 01:07:06,609
.وأنت بحاجة لأن تدخن، الآن -
.نعم -

896
01:07:09,654 --> 01:07:13,450
هل ستأتي؟
..إن شئتَ، في السيارة يمكننا

897
01:07:14,117 --> 01:07:15,118
ماذا؟

898
01:07:15,618 --> 01:07:19,456
أن نتحدث؟ -
.كلا. أعني أظنّ، نعم -

899
01:07:21,624 --> 01:07:22,834
.نعم

900
01:07:23,960 --> 01:07:26,421
.أحتاج لبعض الهواء النقي -
.حسناً، وبعد -

901
01:07:27,422 --> 01:07:28,715
.هيّا

902
01:07:32,052 --> 01:07:35,180
<i>.طائرتي كانت الصباح الباكر
.وسافرت طوال الليل</i>

903
01:07:35,722 --> 01:07:39,059
،أردتُ أن أرى شروق الشمس في المطار

904
01:07:39,517 --> 01:07:41,478
.وأتناول الطعام في المقاهي الصغيرة

905
01:07:42,854 --> 01:07:47,233
ظننتُ أنني سأصل في الصباح
..لتناول الفطور، ولكن

906
01:07:48,526 --> 01:07:51,363
.انتظرتُ حتى اللحظة المناسبة

907
01:07:52,530 --> 01:07:55,533
ولماذا تخبرني بهذا.. لأي سبب؟

908
01:07:56,201 --> 01:07:58,536
ماذا يجب علي أن أقول؟
هل من شيء محدد؟

909
01:07:58,578 --> 01:08:02,665
.كلا، لا أعرف
.فقط أردتُك أن تعرف

910
01:08:03,041 --> 01:08:04,584
.الأمر ليس مهماً

911
01:08:05,377 --> 01:08:08,880
.أخبرتك لأن هذا صحيح
.فقد أردتُ أن أخبرك

912
01:08:10,298 --> 01:08:11,716
..اسمع

913
01:08:11,758 --> 01:08:13,385
لا تبدأ، حسناً؟

914
01:08:20,975 --> 01:08:22,477
لا أبدأ ماذا؟

915
01:08:22,519 --> 01:08:24,437
.هذا، "لويس". هذا

916
01:08:24,479 --> 01:08:28,191
..لا تضجّ دماغي بأحاديث المطار

917
01:08:28,233 --> 01:08:32,070
..كان يجب أن أصل مبكراً، أو متأخراً
.أنا أملّ من هذا الهراء

918
01:08:32,112 --> 01:08:33,321
.لستُ في مزاج يناسب

919
01:08:38,284 --> 01:08:42,288
إذاً فقد سافرت الليلة الماضية؟
هل كان ذلك على ما يرام؟

920
01:08:45,250 --> 01:08:46,918
!هيّا

921
01:08:47,168 --> 01:08:50,839
.كان على ما يرام، على ما أظن
.أنها رحلة قصيرة

922
01:08:51,256 --> 01:08:54,718
أنتم أيها الأصحاب تظنون أنني
.أعيش في كوكب آخر

923
01:08:54,759 --> 01:08:57,721
.المجيء إلى هنا ليس نهاية العالم

924
01:08:58,179 --> 01:09:00,849
،لكن إن لم ترغب بالتحدث
.فلا مشكلة في ذلك

925
01:09:00,890 --> 01:09:02,308
!من فضلك

926
01:09:02,642 --> 01:09:04,769
أنا أستمع إليك، حسناً؟
.لا مشكلة، سأستمع

927
01:09:05,353 --> 01:09:07,772
.هيا، أخبرني

928
01:09:08,189 --> 01:09:10,400
!أريدك أن تتحدث، هيّا

929
01:09:10,442 --> 01:09:13,319
.أريد أن أعرف
.عن المطار، والمقهى

930
01:09:13,653 --> 01:09:15,989
الحرارة تقودنا للجنون، أليس كذلك؟

931
01:09:16,031 --> 01:09:18,324
.كلا، أنت على الحق
.ليس الأمر ذا صلة

932
01:09:20,160 --> 01:09:23,038
..ظننتُ فقط أن
.لا أعرف

933
01:09:23,830 --> 01:09:28,168
.ستكون سعيداً.. أو مسروراً
..لتعرف أنني، هذا الصباح

934
01:09:28,209 --> 01:09:31,796
.كنتُ في مقهى المطار
هل تتذكر المقهى؟

935
01:09:32,255 --> 01:09:33,631
.أنتظر

936
01:09:35,300 --> 01:09:38,345
ما كان يمكنني أن آتي فجراً
.وأفزعهم

937
01:09:39,262 --> 01:09:43,683
،تخيّلتُ "سوزان" على الشرفة
.مع بندقية

938
01:09:44,809 --> 01:09:46,978
.أشبه بمدخنة حشيش

939
01:09:47,437 --> 01:09:51,316
،وقد انقلبت رأساً على عقب
!كأن حفرة في رأسها

940
01:09:53,526 --> 01:09:54,986
هل انتهيت؟

941
01:09:55,820 --> 01:09:57,989
،كنتُ أنتظر
..لذا قلتُ لنفسي

942
01:09:58,031 --> 01:09:59,115
لذا؟

943
01:09:59,157 --> 01:10:00,283
!لذا

944
01:10:00,658 --> 01:10:01,826
!لذا

945
01:10:02,327 --> 01:10:04,704
..لذا -
..كنتُ أنتظر، و -

946
01:10:04,996 --> 01:10:08,667
.ظننتُ أنه يجب عليّ أن أخبرك بهذا

947
01:10:08,708 --> 01:10:11,086
.وعن البقاء هناك، دون فعل أي شيء

948
01:10:11,336 --> 01:10:13,213
.أظنّك قد فهمت ذلك

949
01:10:13,922 --> 01:10:17,509
.لهذا أنا أخبرك أنت
.فقط أنت، وليس هم

950
01:10:17,842 --> 01:10:22,514
هم كانوا سينزعجون من أنه كان
.يمكننا قضاء وقت أطول معاً.. الخ

951
01:10:24,140 --> 01:10:26,976
.التسكّع هناك أعطاني شعوراً جيداً

952
01:10:27,018 --> 01:10:30,355
..هل تعرف كيف -
!أرايت؟ هذا هو! هذا هو -

953
01:10:31,272 --> 01:10:34,192
."هذا تماماً ما عنيتُه بـ"هذا

954
01:10:34,234 --> 01:10:38,321
.الهراء الذي عليّ الاستماع إليه
.ما هو صحيح، وما هو غير صحيح

955
01:10:38,363 --> 01:10:40,573
.كنتُ أعرف هذا، أنا لستُ غبياً

956
01:10:44,035 --> 01:10:45,829
.لم أنسَ هذا عنك

957
01:10:45,870 --> 01:10:49,124
،حكاياتك التي لا نهاية لها
،والكلام، والكلام، والكلام

958
01:10:49,165 --> 01:10:52,836
!حتى تُربكنا، وتفسد حياتنا

959
01:10:53,169 --> 01:10:56,172
،أنت تسترسل وتنفلت
!وأتا أتوه

960
01:10:57,215 --> 01:11:01,386
!"أنت شخص مريض، "أنطوان -
!الآن أنا مريض؟ هل تعرف من المريض؟ أنت -

961
01:11:01,803 --> 01:11:05,640
!أنا أعرف قصتك الصغيرة
..عن المطار، والمقهى

962
01:11:05,682 --> 01:11:09,269
..وماذا بعد؟ كل تلك التفاصيل

963
01:11:09,310 --> 01:11:14,774
،فتى يحضّر المقالي
..وثيابك امتصّت رائحة الدهون

964
01:11:14,816 --> 01:11:19,070
وكنتَ وحيداً، وحيداً كلياً
في المطار، أليس كذلك؟

965
01:11:19,654 --> 01:11:21,865
.كان يمكن أن تسمع صوت دبوس إن سقط

966
01:11:22,365 --> 01:11:25,994
.إذاً فقد كنتَ هناك
هل قرأت الجرائد؟

967
01:11:26,036 --> 01:11:28,121
!أراهن أنك قد قرأت الجرائد

968
01:11:28,163 --> 01:11:30,123
،أو ربما جريدة اقتصادية

969
01:11:30,165 --> 01:11:33,043
..مع أوراق لمّاعة، وأحرف حمراء كبيرة

970
01:11:40,383 --> 01:11:44,387
أنا لا أعرف أيضاً لماذا
."قد أتيتَ، "لويس

971
01:11:44,846 --> 01:11:47,474
.لا أحد يعرف
.لا أحد يفهم

972
01:11:47,515 --> 01:11:50,226
،وهذا شيء بغيض
..لأننا لو كنا نعلم

973
01:11:50,268 --> 01:11:52,687
!لسارت الأمور بسهولة

974
01:11:52,729 --> 01:11:56,900
،سافرت بالطيارة في وقت سابق
!أو أنك لم تودّ القدوم باكراً

975
01:11:58,193 --> 01:11:59,986
لكن هل تظن أن هذه أمور هامة؟

976
01:12:00,028 --> 01:12:05,033
هل يهمني المطار
أو المقاهي أو الجرائد؟

977
01:12:05,367 --> 01:12:09,162
!أنت مخطئ، يا صاحبي
!إنها لا تهمني على الإطلاق

978
01:12:09,537 --> 01:12:11,664
!إنها لم تعد تهمّني على الإطلاق

979
01:12:13,375 --> 01:12:16,878
.ليس هذا ما كنتَ تفكر به في المطار

980
01:12:16,920 --> 01:12:19,464
.أو أنك لم تكن تريد إخباري

981
01:12:19,881 --> 01:12:23,677
.أنت تقول هذا لتملأ الفراغ بيننا

982
01:12:24,302 --> 01:12:27,931
!مرحباً، ها أنذا
.أما أنتم فعيشوا في اضطرابكم

983
01:12:27,972 --> 01:12:31,267
وأنت قمتَ بكل هذا فقط لتتحدث إلي!؟

984
01:12:31,309 --> 01:12:34,312
.حتى أشعر أنني مميز

985
01:12:34,813 --> 01:12:36,272
مميز بماذا؟

986
01:12:36,940 --> 01:12:40,777
بمعرفة أنك كان يمكن أن تقضي
وقتاً أطول عندنا؟

987
01:12:42,529 --> 01:12:45,490
.أنت لم تفكر في هذا
.نحن غُرباء

988
01:12:45,532 --> 01:12:47,701
.الغُرباء لا يتشاركون شيئاً

989
01:12:47,742 --> 01:12:51,287
."نحن غُرباء، "لويس
ألم نكن دائماً على هذا النحو؟

990
01:12:51,996 --> 01:12:54,916
،فكرتَ أنه يمكنك النظر من تلك الزاوية

991
01:12:54,958 --> 01:12:57,168
.حتى تستطيع التعامل معي جيداً

992
01:12:58,169 --> 01:12:59,254
..قلتَ لنفسك

993
01:12:59,295 --> 01:13:04,009
..أنا درستُ، وعشتُ، وكتبتُ"
."يمكنني أن أتعامل معه

994
01:13:04,050 --> 01:13:06,803
..شيء مضحك
.يقول الناس هذا لي

995
01:13:06,845 --> 01:13:09,264
.أنه من الصعب التعامل معي

996
01:13:09,556 --> 01:13:12,017
!"تعامل مع أنطوان والبس قفازات في يديك"

997
01:13:12,058 --> 01:13:15,562
.مثل حيوان في قفص

998
01:13:15,603 --> 01:13:18,106
.تدللـه، ومن ثم تقتله

999
01:13:18,148 --> 01:13:20,859
."هذا ما فعلتَه في المطار، "لويس

1000
01:13:21,818 --> 01:13:26,197
.ظننتَ أن عندك تقنية صغيرة جيدة لتجذبني

1001
01:13:27,407 --> 01:13:29,617
.لكنني لستُ في مزاج يساعد

1002
01:13:29,868 --> 01:13:32,537
.ولستُ مهتماً أبداً

1003
01:13:33,079 --> 01:13:36,791
ما الذي تفعله هنا؟
!لا أريد أن أعرف

1004
01:13:37,542 --> 01:13:38,918
.أنا لا أهتم

1005
01:13:39,419 --> 01:13:42,255
.أنت هنا، أو لستَ هنا
.هذا شيء يخصّك

1006
01:13:42,297 --> 01:13:46,843
.عدتَ للبيت. أتيتَ. ذهبتَ
.بقيتَ. لا بأس

1007
01:13:46,885 --> 01:13:49,596
.ليس كل شيء رائعاً جداً في حياتك الصغيرة

1008
01:13:49,637 --> 01:13:52,182
.لأنها صغيرة -
.كفى، وخفف السرعة -

1009
01:13:52,223 --> 01:13:57,270
،كنتَ في مقهى المطار
!لا تفكّر في أي شيء جميل

1010
01:13:57,312 --> 01:14:00,065
،قدَّمَتْ لك المقاهي الطلبات

1011
01:14:00,106 --> 01:14:02,317
!ولم تكن تفكّر بأحد

1012
01:14:02,359 --> 01:14:05,320
،أنت هناك
،تعيش حياتك اللعينة

1013
01:14:05,362 --> 01:14:08,239
!لذا تجاوز الأمر بحق الجحيم

1014
01:15:20,478 --> 01:15:21,855
أنطوان"؟" -
.كلا -

1015
01:15:22,355 --> 01:15:26,067
.لا أرغب أن أكون هنا
.أو أستمع إليك أو أتحدث

1016
01:15:28,028 --> 01:15:29,612
أنا خائف، هل أنت سعيد؟

1017
01:15:34,075 --> 01:15:37,120
.أنتم دائماً تريدون أن تخبروني كل شيء

1018
01:15:37,162 --> 01:15:38,496
.ويجب عليّ أن أستمع

1019
01:15:38,997 --> 01:15:41,499
.أنا أكره الاستماع، وأكره الحديث

1020
01:15:45,795 --> 01:15:48,882
نحن نظن أن الناس الصامتين
.هم مستمعون جيدون

1021
01:15:49,716 --> 01:15:52,844
.لكنني أخرَسُ حتى تدعني الناس وشأني

1022
01:15:53,845 --> 01:15:55,347
هل فهمت هذا؟

1023
01:15:58,850 --> 01:16:00,101
هل فهمت؟

1024
01:16:01,644 --> 01:16:03,146
.فهمت

1025
01:16:04,647 --> 01:16:05,899
.رائع

1026
01:16:13,782 --> 01:16:14,908
..بالمناسبة

1027
01:16:15,658 --> 01:16:17,827
.مات "بيير" الأسبوع الماضي، بالسرطان

1028
01:16:18,578 --> 01:16:19,704
بيير"؟"

1029
01:16:19,746 --> 01:16:21,581
."جوليكير"

1030
01:16:23,333 --> 01:16:25,377
.بيير جوليكير". "بيير" الخاص بك"

1031
01:16:34,135 --> 01:16:37,222
من الأفضل أن أساعدهم في الحلوياادت
.وإلا سيصيبونني بالجنون

1032
01:17:07,085 --> 01:17:08,837
أنطوان"، هل هذا أنت؟"

1033
01:17:11,256 --> 01:17:12,966
أين الجميع؟

1034
01:17:13,466 --> 01:17:15,969
ماذا؟ -
أين الآخرون؟ -

1035
01:17:16,011 --> 01:17:17,303
.لا أعرف

1036
01:17:17,345 --> 01:17:18,680
.هنا

1037
01:17:18,722 --> 01:17:20,515
..أمسكي هذه وأنت تقومين

1038
01:17:23,643 --> 01:17:26,396
<i>.أظنني قد سمعتُ أحداً ما يدخل</i>

1039
01:17:26,730 --> 01:17:30,734
<i>ألا يجب عليّ أن أذهب وأحضر الجميع؟
."أظن أنه كان "أنطوان</i>

1040
01:17:30,775 --> 01:17:33,028
<i>."سيأتون عندما يكونون جاهزين، "كاترين</i>

1041
01:17:33,069 --> 01:17:34,612
<i>.ساعديني بهذا</i>

1042
01:17:44,289 --> 01:17:45,582
.أنا لا أفهم الموضوع

1043
01:17:45,623 --> 01:17:46,666
ماذا؟

1044
01:17:49,085 --> 01:17:50,803
هل تظنين أنك وحدك من لا تفهمين؟

1045
01:17:54,716 --> 01:17:56,509
.أنت وسيم عندما تبتسم

1046
01:18:00,096 --> 01:18:05,143
هل تظنين أنك وحدك من لا تفهمين؟
وهل تظنين أمي تفهم أي شيء مما يجري؟

1047
01:18:08,730 --> 01:18:11,441
.لا أحد يفهم هذا
.لا أحد فهم، ولا أحد سيفهم

1048
01:18:12,400 --> 01:18:14,652
هذا هو جمال الموضوع، أليس كذلك؟

1049
01:18:15,362 --> 01:18:17,947
<i>.أظن أن "أنطوان" و"لويس" قد تعاركا</i>

1050
01:18:17,989 --> 01:18:19,574
.لا تقولي هذا

1051
01:18:22,827 --> 01:18:23,861
!"أنطوان"

1052
01:18:25,163 --> 01:18:26,915
!نعم، نحن قادمون

1053
01:18:29,292 --> 01:18:30,585
..لم يكن هناك دراما

1054
01:18:30,627 --> 01:18:33,672
،كنتُ صغيرة، ولا أستطيع أن أتذكر
..لكن لم يكن هناك دراما

1055
01:18:33,713 --> 01:18:36,424
،أمور مأساوية، وخيانات

1056
01:18:37,008 --> 01:18:38,343
.وجرائم

1057
01:18:39,636 --> 01:18:41,680
..سخافات كهذه
.لهذا فقد تجنّبَنا

1058
01:18:41,721 --> 01:18:42,972
.لويس"، لا يهتم بهذا"

1059
01:18:44,974 --> 01:18:47,519
<i>.إنه لا يشعر بضرورة وجودنا نحن</i>

1060
01:18:48,019 --> 01:18:49,396
<i>.إنه يريد أن يكون بعيداً</i>

1061
01:18:49,437 --> 01:18:52,107
<i>.حتى أنه أبعد وهو هنا في بيتنا</i>

1062
01:18:52,941 --> 01:18:54,067
.إنه الشخص الحزين

1063
01:18:54,109 --> 01:18:57,487
،لقد أضاع كل هذه السنوات
.ولم يركِ تكبرين

1064
01:18:58,363 --> 01:18:59,864
،لكن الحياة استمرّت

1065
01:19:00,365 --> 01:19:03,284
<i>.وستستمرّ اليوم، كالمعتاد</i>

1066
01:19:03,326 --> 01:19:04,828
.كما في كتب الوصفات

1067
01:19:20,593 --> 01:19:23,847
<i>أنتِ غير سعيدة، لكن فقط لأن
.الحياة غير مريحة</i>

1068
01:19:23,888 --> 01:19:27,267
<i>.لذا اختاري أن تكوني سعيدة -
.من السهل قول ذلك -</i>

1069
01:19:27,308 --> 01:19:29,185
.على أي حال، فقد انتهى الأمر تقريباً

1070
01:19:29,227 --> 01:19:31,396
حقاً؟ لماذا؟

1071
01:20:14,731 --> 01:20:15,690
..فإذاً

1072
01:20:15,732 --> 01:20:17,400
!نعم

1073
01:20:17,692 --> 01:20:21,071
،في المقبلات والوجبات الأساسية
.وأشباهها، كلا

1074
01:20:21,696 --> 01:20:24,908
لكن في الحلويات؟
.أنا لا يُعلى عليّ

1075
01:20:31,790 --> 01:20:33,375
..أنا

1076
01:20:34,250 --> 01:20:36,336
.عندي شيء لأقوله لكم

1077
01:20:36,753 --> 01:20:38,254
.أشياء، في الواقع

1078
01:20:43,343 --> 01:20:44,928
..أنا سأعود

1079
01:20:45,428 --> 01:20:47,013
.في مرات أكثر

1080
01:20:49,307 --> 01:20:51,101
..وسأكتب

1081
01:20:52,352 --> 01:20:53,937
.وسأكتب أكثر

1082
01:20:54,312 --> 01:20:56,731
.أكثر من كلمتين أو ثلاث

1083
01:20:58,316 --> 01:20:59,943
..لأنني

1084
01:21:02,737 --> 01:21:04,489
.نادم على كل ما جرى

1085
01:21:06,533 --> 01:21:09,786
<i>.الزمن الذي أهدرناه
.الزمن الذي أهدرتُه</i>

1086
01:21:14,457 --> 01:21:18,044
،سوزان"، إن أردتِ زيارتي"
.فأهلاً وسهلاً بكِ

1087
01:21:18,086 --> 01:21:21,631
<i>،في عطلة الأسبوع، أو لوقت أطول
..كما تحبّين، سنرتّب الموضوع</i>

1088
01:21:26,511 --> 01:21:28,471
.."و"أنطوان

1089
01:21:28,763 --> 01:21:30,640
<i>،ربما لو تناولنا العشاء</i>

1090
01:21:30,682 --> 01:21:33,518
<i>،يمكننا أن نكمل الحديث الذي بدأناه</i>

1091
01:21:33,560 --> 01:21:35,311
.بهدوء

1092
01:21:35,854 --> 01:21:37,522
.أو عندما أعود أنا، أو تذهب أنت

1093
01:21:37,564 --> 01:21:39,566
.أنا لا يمكنني، عندي عمل كثير

1094
01:21:39,607 --> 01:21:41,359
في عطلة نهاية الأسبوع؟

1095
01:21:43,236 --> 01:21:44,996
.فقط في عطلة نهاية الأسبوع

1096
01:21:45,113 --> 01:21:46,364
..في عطل نهاية الأسبوع أنا فقط

1097
01:21:46,406 --> 01:21:49,159
<i>الكل يمكن له أن يرى حياته</i>
."في عطلة نهاية الأسبوع، "أنطوان

1098
01:21:51,661 --> 01:21:54,247
.وأنت كذلك، عندك الحق في هذا

1099
01:21:57,709 --> 01:22:01,129
.أنت تحب المدينة -
أصبحتُ أحب المدينة، الآن؟ -

1100
01:22:05,592 --> 01:22:07,344
.كنتَ دائماً تحب المدينة

1101
01:22:43,213 --> 01:22:45,131
.في الحقيقة، يجب عليّ أن أذهب

1102
01:22:50,095 --> 01:22:52,722
ما الذي تفعله؟ -
ما الخطب؟ -

1103
01:22:52,764 --> 01:22:56,309
،عندما تسير الأمور على ما يرام
!يأتي "أنطوان" فيفسدها

1104
01:22:56,351 --> 01:22:58,436
أم أنه ذهب ليرتب ثيابه؟
هل ترتب ثيابك "أنطوان"؟

1105
01:22:58,770 --> 01:23:00,605
.لا تتوقعي ذلك

1106
01:23:02,899 --> 01:23:04,567
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

1107
01:23:04,609 --> 01:23:08,655
هل أنتما مخموران؟ أو منتشيان؟
هل تتعاطون المخدر؟

1108
01:23:09,155 --> 01:23:10,532
.لا بأس، هذا حاله دائماً

1109
01:23:13,952 --> 01:23:16,621
.سأوصلك أنا. لن تجد سيارات أجرة الآن

1110
01:23:17,038 --> 01:23:18,331
<i>ماذا؟ -
.هيا -</i>

1111
01:23:18,373 --> 01:23:20,792
هل ستغادر الآن؟

1112
01:23:20,834 --> 01:23:22,836
ألم يقل هذا؟

1113
01:23:22,877 --> 01:23:24,796
.كلا

1114
01:23:24,838 --> 01:23:26,589
لويس"، ألن تنام هنا الليلة؟"

1115
01:23:26,631 --> 01:23:28,883
..أعذرني! لكن في السيارة ألم تقل لي

1116
01:23:28,925 --> 01:23:31,594
أن عندك اجتماعاً الليلة؟

1117
01:23:31,636 --> 01:23:33,304
الليلة، أليس كذلك؟

1118
01:23:33,346 --> 01:23:34,848
هل أنت مجنون، "أنطوان"؟

1119
01:23:34,889 --> 01:23:36,891
.أنا لستُ مجنوناً، أنا أسمع
أنا أسمع، حسناً؟

1120
01:23:36,933 --> 01:23:40,478
،قال أن عليه أن يذهب
.لذا فأنا أعرض بلطف مساعدتي

1121
01:23:40,520 --> 01:23:43,481
يبعد المطار 40 دقيقة بالسيارة
عن منزل والدتك، صحيح؟

1122
01:23:43,523 --> 01:23:45,358
.صحيح، عزيزي

1123
01:23:45,400 --> 01:23:47,944
.سأجلب الأولاد في طريق عودتي

1124
01:23:47,986 --> 01:23:51,406
اسمع. عذراً "أنطوان". كم قلت أن
 الطريق يستغرق إلى المطار؟ 40 دقيقة؟

1125
01:23:51,448 --> 01:23:52,741
متى ذهبتَ آخر مرة؟

1126
01:23:52,782 --> 01:23:54,451
!وماذا تعرفين أنتِ ولم تذهبي إليه من قبل

1127
01:23:54,492 --> 01:23:57,871
،أنا أذهب طوال الوقت، أيها المغفل
!فـ"جوليان" يعيش هناك

1128
01:23:57,912 --> 01:24:00,081
إذاً؟ فما الفرق؟

1129
01:24:00,123 --> 01:24:02,542
!لن يأخذ سيارة أخرى
.فلن يجد سيارة أجرة في هذا الوقت من اليوم

1130
01:24:02,584 --> 01:24:04,919
!"هذا ليس سؤالي، "أنطوان

1131
01:24:05,337 --> 01:24:07,005
!هذا ليس السؤال

1132
01:24:12,385 --> 01:24:14,220
.."لويس"
.لا أظن ذلك

1133
01:24:14,262 --> 01:24:15,513
هل أنت ذاهب؟

1134
01:24:15,889 --> 01:24:19,100
،يمكنني أن أُقلّك بالسيارة
.الليلة، أو في الغد

1135
01:24:19,142 --> 01:24:20,226
،تبيتُ الليلة هنا

1136
01:24:20,268 --> 01:24:22,020
.نتناول فطورنا

1137
01:24:23,855 --> 01:24:25,231
حول ماذا هذا الاجتماع؟

1138
01:24:25,273 --> 01:24:27,275
نعم، حول ماذا هذا الاجتماع؟

1139
01:24:27,317 --> 01:24:29,569
هل هو مهم جداً؟

1140
01:24:31,988 --> 01:24:33,490
ألا يمكن تأجيله؟

1141
01:24:35,158 --> 01:24:38,286
..اجتماعٌ يوم الأحد! أعني. المعذرة

1142
01:24:40,246 --> 01:24:42,248
أما قلتَ لي أنه شيء حاسم؟

1143
01:24:42,290 --> 01:24:43,792
!اخرس أنت

1144
01:24:51,466 --> 01:24:53,385
ما هي المشكلة هنا؟

1145
01:24:54,469 --> 01:24:56,638
!كنا في أحسن حال

1146
01:24:57,514 --> 01:24:59,391
!وفي لحظة، انفجر الأمر

1147
01:25:00,433 --> 01:25:02,268
لماذا، "لويس"؟

1148
01:25:03,687 --> 01:25:04,688
لماذا؟

1149
01:25:13,571 --> 01:25:15,323
..ذلك لأنه

1150
01:25:17,242 --> 01:25:18,660
.عندي اجتماع

1151
01:25:19,786 --> 01:25:21,496
.رائع. أشكرك. هيّا بنا

1152
01:25:21,538 --> 01:25:24,416
!"تبّاً لك، "أنطوان
!دعه وشأنه

1153
01:25:37,929 --> 01:25:39,180
ماذا يجري؟

1154
01:25:39,848 --> 01:25:42,600
!أنطوان"، أنا على ما يرام" -
...أنا أساعد وحسب -

1155
01:25:42,642 --> 01:25:46,730
!ما الذي يجري هنا بحق الجحيم
!إنه جنون صرف

1156
01:25:46,771 --> 01:25:49,399
.كلا! ستفوته طائرته

1157
01:25:49,441 --> 01:25:54,279
ألا يمكننا على الأقل أن نقبّله قبلة الوداع؟ -
.!هيّا إذاً. قبّلوه بسرعة. هيّا -

1158
01:25:54,320 --> 01:25:56,698
..منذ ثانيتين فقط كنّا

1159
01:25:56,740 --> 01:25:58,450
،نأكل بشكل لطيف

1160
01:25:58,491 --> 01:26:00,994
.نتحدث بسعادة ونتقاسم اللحظة

1161
01:26:01,036 --> 01:26:02,954
،ومن ثم فجأةً تصرّفت هكذا

1162
01:26:02,996 --> 01:26:05,623
!لِتكسرَ وتُفسدَ كل جزء من هذه اللحظة

1163
01:26:05,665 --> 01:26:07,500
،أنا أحذرك

1164
01:26:07,542 --> 01:26:08,918
.لن أنسى هذا

1165
01:26:09,419 --> 01:26:11,921
..كان أخوك يحاول أن
.أنا لا أفهم ما جرى

1166
01:26:11,963 --> 01:26:13,882
.لا بأس، أمي -
!قبّلوه، قبّلوه. هيا -

1167
01:26:13,923 --> 01:26:15,300
..."أنطوان" -
!اخرسي -

1168
01:26:15,342 --> 01:26:18,970
!يا إلهي! أنا من سأُقلّه بالسيارة
!لويس"، دعني أفعل ذلك أنا"

1169
01:26:19,012 --> 01:26:20,472
!"كفى، "سوزان

1170
01:26:20,513 --> 01:26:22,265
!أنا من سيصطحبه
حسناً؟

1171
01:26:22,307 --> 01:26:26,019
..لايمكننا أن نقود هكذا مثل الـ -
!مثل ماذا؟ قل هذا -

1172
01:26:27,312 --> 01:26:30,398
!أنا من سيصطحبه، وانتهى الكلام
.سأعود في غضون ساعة

1173
01:26:30,440 --> 01:26:32,400
!أنت حقير جداً -
أنا؟ -

1174
01:26:32,442 --> 01:26:35,570
!ألا تسمع نفسك
!ألا ترى نفسك

1175
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
!كيف تستعجله بالرحيل
!وكيف تتحدث معي

1176
01:26:38,656 --> 01:26:40,200
!ومع زوجتك

1177
01:26:41,868 --> 01:26:43,370
..أنت

1178
01:26:43,411 --> 01:26:45,538
.أنتِ قطعة قذارة صغيرة

1179
01:26:46,706 --> 01:26:50,126
!هيّا، دافعي عني -
!لا خيار لها، ستفعل -

1180
01:26:50,168 --> 01:26:51,795
سوزان"؟"

1181
01:26:53,004 --> 01:26:54,589
.أنا لا أفهم الأمر

1182
01:26:56,132 --> 01:26:57,717
إذاً فهل آتيك للزيارة؟

1183
01:27:05,141 --> 01:27:06,601
."فلنذهب، "لويس

1184
01:27:07,143 --> 01:27:08,353
!"لويس"

1185
01:27:11,815 --> 01:27:12,816
.أراكِ قريباً

1186
01:27:13,566 --> 01:27:16,194
!دعه وشأنه "أنطوان"، أنت مختل عقلياً

1187
01:27:16,236 --> 01:27:17,529
وماذا قد فعلت؟

1188
01:27:17,987 --> 01:27:19,489
،ما تفعله هو

1189
01:27:19,531 --> 01:27:23,910
،أن تدمر حياتنا اللعينة
."ويومنا مع "لويس

1190
01:27:23,952 --> 01:27:25,787
!بوحشيّتك

1191
01:27:25,829 --> 01:27:28,039
وحشيّتي؟... أنا؟ وحشيّتي أنا؟

1192
01:27:28,456 --> 01:27:30,000
!نعم، وحشيتك أنت

1193
01:27:30,041 --> 01:27:32,627
."أنطوان" -
!توقفي، أنا بخير -

1194
01:27:32,669 --> 01:27:35,380
.اهدأ
..الأمور على ما يرام، فقط

1195
01:27:35,422 --> 01:27:38,216
.هدّئنا، وهدّئ نفسك

1196
01:27:38,925 --> 01:27:40,635
.لا تكن متوحّشاً جداً

1197
01:27:40,677 --> 01:27:43,888
!من هو المتوحّش؟ أنا أحاول المساعدة

1198
01:27:43,930 --> 01:27:46,141
،لا بأس "أنطوان". أنت لستَ متوحشاً
..إنه سوء فهم

1199
01:27:46,182 --> 01:27:49,394
..أما أنتَ! فإله متجسّد -
!متوحّش وغبي أيضاً -

1200
01:27:52,355 --> 01:27:56,609
!أنتِ لا تفهمين شيئاً
!ولا تعلمين شيئاً

1201
01:27:56,651 --> 01:27:58,528
!لذا أقفلي فمكِ، أيتها العاهرة

1202
01:27:58,570 --> 01:28:02,365
أنطوان"، يكفي هذا الآن. إياكَ أن تتجرأ"
!وتتحدث إلى أختك بهذه الطريقة مجدداً

1203
01:28:02,407 --> 01:28:05,702
حسناً، هل تعلمين ماذا؟
.اكتشفي ذلك بنفسك

1204
01:28:05,744 --> 01:28:08,413
.أنا أفسدتُ الأمر، كالعادة

1205
01:28:08,455 --> 01:28:11,124
."هيا إذاً، "لويس
.هيا مارس دورك الأبوي

1206
01:28:11,166 --> 01:28:12,417
!هيّا

1207
01:28:15,545 --> 01:28:19,966
."لقد قال "يجب أن أذهب
!كلمات قليلة معبرة

1208
01:28:20,008 --> 01:28:23,762
هل هي الآن خطيئتي اللعينة مجدداً؟

1209
01:28:23,803 --> 01:28:25,138
حقاً؟

1210
01:28:26,556 --> 01:28:30,852
!وأنتم تظنون أنني مغفل
!وأنني اختلقتُ القصة

1211
01:28:31,227 --> 01:28:34,314
!لا شيء سيئ في ما قد فعلتُه

1212
01:28:34,564 --> 01:28:35,565
.فلنذهب

1213
01:28:38,610 --> 01:28:43,365
هذا ليس عدلاً! أنتم تعاملونني
!كمهرج أحمق يتسبب بكل الحماقات

1214
01:28:44,741 --> 01:28:46,284
.هذا ليس عدلاً

1215
01:28:46,326 --> 01:28:51,498
!ليس عندكم حق بهذا! لا يمكنكم أن
!تنتصروا دائماً! لا يمكنكم فعل هذا بي

1216
01:28:54,042 --> 01:28:55,543
.."لا تبكِ "أنطوان

1217
01:28:55,585 --> 01:28:56,670
!سأقتلك

1218
01:28:56,711 --> 01:28:58,004
!أنطوان"، كلا"

1219
01:29:03,718 --> 01:29:05,595
."لا تلمسه، "لويس

1220
01:29:07,472 --> 01:29:09,265
.أنطوان". تعال هنا، لا تفعل هذا"

1221
01:29:09,599 --> 01:29:12,018
.كفّ عن هذا. تراجع عنه

1222
01:29:16,439 --> 01:29:17,732
.أنطوان"، انتهى الأمر"

1223
01:29:19,192 --> 01:29:20,318
.تعال

1224
01:29:26,366 --> 01:29:27,367
.انتهى الأمر

1225
01:29:56,396 --> 01:29:58,982
.سنحضّر بشكل أفضل للزيارة القادمة

1226
01:33:41,746 --> 01:33:46,001
<font color="#c0c0c0">."في ذكرى غالية لـ"فرانسوا باربو</font>

1227
01:33:50,249 --> 01:33:55,249
{\fs40\}إنهـــا فقـــط نهـــاية العـــالم

1228
01:33:55,773 --> 01:33:59,273
<font color="#c0c0c0">:فيلم لـ</font>
زافييه دولان

1229
01:34:03,297 --> 01:34:03,297
<font color="#c0c0c0">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font color="#c0c0c0">@</font>NizarEzzeddine

