1
00:00:35,827 --> 00:00:38,580
النسخة المصدقة

2
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
صباح الخير
أيتها السيدات والسادة

3
00:01:51,403 --> 00:01:54,948
سأحدثكم ببضعة كلمات
بينما تنتظرون

4
00:01:55,032 --> 00:01:58,410
(نحن بانتظار (جيمس ميلير

5
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
لقد تأخر قليلا

6
00:02:00,662 --> 00:02:04,750
لن يتمكن من لوم الإزدحام
فغرفته في الطابق العلوي

7
00:02:04,875 --> 00:02:08,378
أتمنى ألا يتأخر كثيرا

8
00:02:08,462 --> 00:02:12,883
نحن هنا لعرض
كتاب (جيمس) الأخير

9
00:02:13,008 --> 00:02:14,718
"النسخة المصدقة"

10
00:02:14,843 --> 00:02:19,473
الذي منح جائزة أفضل
مقالة أجنبية للسنة

11
00:02:20,390 --> 00:02:23,936
...حسنا، ذلك كله

12
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
(ها هو (جيمس

13
00:02:37,032 --> 00:02:40,577
اجلسوا من فضلكم

14
00:02:40,661 --> 00:02:44,831
سيكون توقيع الكتاب بعد المؤتمر

15
00:02:57,052 --> 00:03:00,305
كنت أنوي تقديم
جيمس) تقديما سريعا)

16
00:03:00,430 --> 00:03:02,808
لكنه سيفعل ذلك بطريقة
أفضل من أي شخص آخر

17
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
تفضل

18
00:03:05,686 --> 00:03:10,691
صباح الخير
لقد تأخرت، أنا آسف جدا

19
00:03:10,816 --> 00:03:15,904
...كنت سألوم الازدحام لكني
أتيت سيرا على الأقدام

20
00:03:16,029 --> 00:03:20,158
حسنا، شكرا لقدومكم بيوم جميل كهذا
بالنسبة إلي

21
00:03:20,284 --> 00:03:23,871
أعتقد أني أفضل البقاء بالخارج

22
00:03:23,996 --> 00:03:29,960
لكني، أشعر بالامتنان لمقدار
الاهتمام الذي وهبتموه لكتابي

23
00:03:30,085 --> 00:03:35,174
وأنا أقدر هذا الترحيب الحار
(وكأني في بلدي (انجلترا

24
00:03:35,299 --> 00:03:41,263
(لكن اعتراف معجبي (مايكل أنجيلو
وليوناردو دافينشي) بأعمالي)

25
00:03:41,388 --> 00:03:46,435
اعتبره نوعا من الثناء
وأنا ممتن جدا لذلك

26
00:03:48,562 --> 00:03:53,650
ربما يعلم بعضكم أني استوحيت
(فكرة الكتاب بينما كنت في (فلورنسا

27
00:03:53,775 --> 00:03:59,448
(في ساحة (بيازا ديلا سينوريا
وأنا هنا بعد عمل شاق

28
00:03:59,573 --> 00:04:06,246
عدت إلى (توسكاني) لأحظى
بفرصة لعرض ثمرة أعمالي

29
00:04:06,371 --> 00:04:10,542
أعتقد أنكم تعلمون
أن الكتابة عن الفن صعبة جدا

30
00:04:10,667 --> 00:04:17,216
لا يوجد نقطة ثابتة للرجوع إليها، ولا
يوجد أي حقائق ثابتة للرجوع إليها أيضا

31
00:04:17,341 --> 00:04:23,514
وقراري لاكتشاف الجانبين
النفسي والفلسفي لهذا الموضوع

32
00:04:23,639 --> 00:04:28,185
جعل مهمتي أصعب
مما كنت أتوقع

33
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
لكني أود قول بعض العبارات

34
00:04:31,021 --> 00:04:35,734
التي أعددتها خصيصا لهذا الصباح

35
00:04:37,736 --> 00:04:40,364
أود أن أوجه خالص الشكر

36
00:04:40,489 --> 00:04:43,784
(لصديقي وزميلي (ماركو لينزي

37
00:04:43,909 --> 00:04:46,828
...الذي قام بترجمة

38
00:04:46,954 --> 00:04:50,165
ترجمة مثالية

39
00:04:50,290 --> 00:04:55,838
وقد نجح بالمحافظة على روح كتابي

40
00:04:57,005 --> 00:05:00,634
ولقد جعل  هذه الطبعة الإيطالية متوفرة

41
00:05:00,759 --> 00:05:02,928
بالإضافة إلى مؤتمرنا اليوم

42
00:05:03,762 --> 00:05:08,016
أحسنت، وشكرا لك مجددا

43
00:05:19,903 --> 00:05:25,826
في المرة القادمة، ستكتب
أنت الكتاب، وأنا سأترجمه

44
00:05:25,951 --> 00:05:29,997
وأخشى أن يكون
العنوان الفرعي لكتابي

45
00:05:29,997 --> 00:05:33,292
"النسخة أفضل من الأصل"

46
00:05:33,417 --> 00:05:36,712
أن يسيء للنفوس الحساسة للفن

47
00:05:36,712 --> 00:05:39,590
أنا أعتذر بشدة

48
00:05:40,174 --> 00:05:43,051
لكني لست الوحيد
المسؤول عن هذا الخطأ

49
00:05:43,177 --> 00:05:48,015
في أيامنا هذه، يبحث
الناشرون عن عناوين مثيرة للجدل

50
00:05:48,140 --> 00:05:51,310
...لكن يجب أن تدركوا أني

51
00:05:51,435 --> 00:05:55,689
أني لست... أنا لست خبيرا
أو مؤرخا للفن

52
00:05:55,814 --> 00:05:59,818
فأنا لست معروفا في هذا المجال

53
00:05:59,943 --> 00:06:04,489
والأهم من ذلك أني لست
عضوا في نقابة الفنانين

54
00:06:04,615 --> 00:06:09,536
هدفي هو أن أثبت القيمة الحقيقية للنسخة المقلدة

55
00:06:09,661 --> 00:06:16,418
لأنها ترشدنا للنسخة الأصلية
وبهذه الطريقة يمكننا تحديد القيمة

56
00:06:16,543 --> 00:06:20,297
وفي رأيي، تتجاوز هذه الظاهرة الفن

57
00:06:20,422 --> 00:06:23,133
...وتأثرت جدا بقارئ قال لي

58
00:06:23,258 --> 00:06:26,970
إنه رأى في كتابي دعوة
...لمراجعة الذات

59
00:06:27,095 --> 00:06:31,475
وتحسين الذات

60
00:06:31,600 --> 00:06:35,020
مسألة الأصالة

61
00:06:35,020 --> 00:06:36,438
متأصلة منذ القدم

62
00:06:36,563 --> 00:06:38,774
حتى قبل عصور الرومان

63
00:06:38,774 --> 00:06:43,028
عندما كانوا يبيعون النسخ
من الفنون المصرية

64
00:06:43,153 --> 00:06:48,367
(أنا أحب قصة (لورينزو دي ميتدشي
(عندما نصح (مايكل أنجيلو

65
00:06:48,492 --> 00:06:52,162
لنحت تمثال إله الحب
(في (آلانتيكا

66
00:06:52,287 --> 00:06:55,582
لمنحه سعر أفضل

67
00:06:55,707 --> 00:07:01,755
هذا عن مسألة الأصالة التي تشير إلى الصواب
والخطأ ولطالما كان الأصيل متواجدا

68
00:07:01,880 --> 00:07:07,845
واحتل عقول أسلافنا
كما فعل بنا اليوم

69
00:07:07,970 --> 00:07:13,308
"كلمة "أصيل
تحمل دلالة إيجابية للغاية

70
00:07:13,433 --> 00:07:18,105
حقيقي، أصيل، جدير بالثقة

71
00:07:18,230 --> 00:07:24,278
الخالد، الذي لديه قيمة كامنة
إن أصل الكلمة مثير جدا للاهتمام

72
00:07:24,403 --> 00:07:28,240
(الجذر اللاتيني (أوريري
يعني أن ترتفع أو أن تولد

73
00:07:28,365 --> 00:07:33,579
وأنا مهتم جدا أن أصل كلمة
(أصلي) يعود إلى كلمة (ولادة)

74
00:07:33,704 --> 00:07:39,042
أريد أن أستخدم هذه الفكرة كي أرسم
...خطا موازيا بين الاستنساخ الفني

75
00:07:39,168 --> 00:07:43,922
والاستنساخ البشري
بعد ذلك، أود القول

76
00:07:44,047 --> 00:07:50,596
أننا نسخة طبق الأصل عن أسلافنا

77
00:07:52,306 --> 00:07:56,310
البحث في الأعمال الأصلية هي عملية

78
00:07:56,435 --> 00:08:00,772
اكتشاف أساسات حضارتنا

79
00:08:00,898 --> 00:08:05,777
كانت نهضة التحضر
تبحث في جذور الثقافة الغربية

80
00:08:05,903 --> 00:08:10,699
وهذا تعريف أوسع
لمفهوم التراث الثقافي

81
00:08:10,824 --> 00:08:15,579
البحث في جذور الثقافة
يرتبط ارتباطا وثيقا

82
00:08:15,704 --> 00:08:20,375
بالتعريف الأساسي للأصالة

83
00:08:20,501 --> 00:08:25,088
ومع الأصالة نحتاج إلى الموثوقية

84
00:08:25,214 --> 00:08:28,050
والحاجة إلى الإثبات الحضاري

85
00:08:28,175 --> 00:08:35,807
ضمان أصالة الأعمال
من الممكن أن تصبح قضية أساسية

86
00:08:35,933 --> 00:08:42,773
ضمان أصالة الأعمال من الممكن
توثيقها وفقا لأربعة معايير

87
00:08:42,898 --> 00:08:47,778
أولا، يجب أن نتأكد
من شكل وهيئة المجسم

88
00:08:47,903 --> 00:08:52,824
من ثم المواد التي صنعت منها

89
00:08:54,159 --> 00:08:56,787
متأسف، هذا هاتفي

90
00:08:56,912 --> 00:09:02,793
لقد نسيت القاعدة التي تطلب
منا إغلاق هواتفنا النقالة

91
00:09:02,918 --> 00:09:07,256
لحظة واحدة فقط
مرحبا

92
00:09:07,381 --> 00:09:13,637
أجل... أنا متأسف، لا يمكنني مناقشة
ذلك الآن، فأنا منشغل قليلا الآن

93
00:09:13,762 --> 00:09:18,600
أيمكنك الاتصال بي مساء اليوم؟

94
00:09:18,725 --> 00:09:22,771
أجل، مساء اليوم، أشكرك

95
00:09:23,981 --> 00:09:26,942
أنا متأسف لذلك
عما كنا نتحدث؟

96
00:09:39,997 --> 00:09:41,999
أتريد وضع حقيبتك؟

97
00:09:42,124 --> 00:09:43,542
لا، لا بأس

98
00:09:43,667 --> 00:09:45,169
إنها ثقيلة جدا

99
00:09:52,176 --> 00:09:53,677
تعال، هيا

100
00:11:03,121 --> 00:11:04,915
أطلبت شطيرة البرجر مع الجبنة؟

101
00:11:05,040 --> 00:11:06,041
أجل

102
00:11:06,792 --> 00:11:07,918
البطاطا؟

103
00:11:08,001 --> 00:11:09,044
أجل

104
00:11:09,169 --> 00:11:10,754
طبقتين؟

105
00:11:10,921 --> 00:11:12,464
أعلم أنك لن تأكلهم
لكن نعم

106
00:11:12,589 --> 00:11:13,632
الكوكا؟

107
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
أيمكنك النظر إلي أثناء التكلم؟

108
00:11:17,803 --> 00:11:19,137
الكوكا؟

109
00:11:19,221 --> 00:11:20,347
نعم

110
00:11:24,393 --> 00:11:25,853
كم عدد الكتب التي اشتريتها؟

111
00:11:27,062 --> 00:11:28,146
ستة

112
00:11:29,231 --> 00:11:31,400
لحسن الحظ أنك لم تعجبي بهم

113
00:11:31,483 --> 00:11:32,943
أنا لم أقل ذلك

114
00:11:33,026 --> 00:11:35,404
لكني سمعتك تخبرين (بيير) بذلك

115
00:11:36,572 --> 00:11:41,827
أنا لم أقل أنه لم يعجبني
بل قلت أن بعض الأجزاء أزعجتني

116
00:11:42,786 --> 00:11:46,206
نعم، لكنه وضحهم لك

117
00:11:46,290 --> 00:11:48,792
نعم، لكني لم أقتنع

118
00:11:51,795 --> 00:11:53,797
لماذا اشتريت العديد من النسخ؟

119
00:11:54,673 --> 00:11:58,302
للتحدث معك
ولتقديمها كهدايا

120
00:11:58,427 --> 00:11:59,803
لمن؟

121
00:11:59,970 --> 00:12:01,430
(لـ(ماري

122
00:12:02,431 --> 00:12:04,933
لكنها تملك واحدا

123
00:12:06,185 --> 00:12:09,771
في الحقيقة، أريد
إعطائها نسخة موقعة

124
00:12:10,522 --> 00:12:12,149
فكرة جيدة، أليس كذلك؟

125
00:12:12,274 --> 00:12:14,693
أرأيت، تريدين رؤيته مجددا؟

126
00:12:18,363 --> 00:12:20,532
تريدين رؤية ذلك الرجل مجددا

127
00:12:20,616 --> 00:12:22,326
حسنا، ربما

128
00:12:22,451 --> 00:12:25,370
والنسخ الأخرى لمن ستعطينها؟

129
00:12:25,454 --> 00:12:27,039
(واحد لـ(آلان

130
00:12:27,206 --> 00:12:29,166
لكنك لا تطيقينه

131
00:12:29,291 --> 00:12:33,962
أجل، لذلك أريد إعطاء
كتاب أكرهه لرجل أكرهه

132
00:12:34,713 --> 00:12:35,756
ألا يمكنني ذلك؟

133
00:12:35,923 --> 00:12:37,925
بلى، من المؤكد يمكنك ذلك

134
00:12:39,593 --> 00:12:42,763
ماذا كنت تقولين لذلك الرجل؟

135
00:12:47,017 --> 00:12:48,435
أي رجل؟

136
00:12:48,602 --> 00:12:50,229
صديق الكاتب

137
00:12:51,188 --> 00:12:53,357
أيجب أن تعرف كل شئ؟

138
00:12:54,107 --> 00:12:58,320
أنت تقولين دائما أننا أصدقاء
ولا يوجد أسرار بيننا

139
00:12:58,445 --> 00:13:01,532
لكنك كنت فضولية
بما يخص (إليسا)، أليس كذلك؟

140
00:13:01,657 --> 00:13:04,451
لكن لا يهم
فأنا أعرف كل شئ

141
00:13:04,576 --> 00:13:06,745
جيد جدا

142
00:13:07,746 --> 00:13:12,584
أعرف أن (جيمس) يعجبك
وتريدين الوقوع بحبه

143
00:13:12,709 --> 00:13:16,338
وأعطيت رقم هاتفك
لصديقه كي يتصل بك

144
00:13:16,463 --> 00:13:18,131
لا، على الإطلاق

145
00:13:18,215 --> 00:13:22,636
نعم، لقد أعطيته رقم هاتفي
لكن ليس للسبب الذي تتوقعه

146
00:13:24,221 --> 00:13:26,682
أنا أريد أن أعرف المزيد عن كتابه

147
00:13:26,807 --> 00:13:29,268
وهذا هو عملي

148
00:13:29,393 --> 00:13:33,689
فأنا لم أتمكن من سماعه
بسببك وكان يجب أن نغادر

149
00:13:33,814 --> 00:13:37,359
أنت لم تستمعي
بل كنت تهمسين طوال الوقت

150
00:13:37,484 --> 00:13:41,071
ولا أنت، فقد استمررت
باللعب بذلك الشئ

151
00:13:42,781 --> 00:13:45,826
نعم، على الأقل
أنا كنت ألعب

152
00:13:45,951 --> 00:13:48,954
لكني استمعت أيضا
بينما أنت كنت تحلمين

153
00:13:49,079 --> 00:13:51,790
فلتهتم بشؤونك الخاصة، حسنا

154
00:13:53,542 --> 00:13:56,920
لا داعي لأن تغضبي

155
00:13:57,045 --> 00:14:01,592
نحن هنا، كي نتحدث ونأكل

156
00:14:01,758 --> 00:14:03,552
...نعم، نحن نتحدث

157
00:14:03,719 --> 00:14:06,597
لا أفهم لمَ غضبت هكذا

158
00:14:06,722 --> 00:14:09,975
أنا لست منزعجة
بل أنت تزعجني

159
00:14:11,685 --> 00:14:14,021
يجب أن تحلق شعرك

160
00:14:16,190 --> 00:14:17,941
سؤال واحد فقط، موافقة؟

161
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
سؤال واحد وبعد ذلك سأتوقف

162
00:14:22,988 --> 00:14:24,948
...سؤال واحد فقط

163
00:14:27,117 --> 00:14:29,328
...لماذا لا تريدينه

164
00:14:29,411 --> 00:14:30,454
أن يوقع بلقبي...؟

165
00:14:30,579 --> 00:14:33,582
!هذا يكفي. أنت تبالغ بالفعل

166
00:14:33,749 --> 00:14:35,334
(اسمي... (جوليان

167
00:14:35,417 --> 00:14:37,377
أنت تثير أعصابي، هذا يكفي

168
00:14:37,461 --> 00:14:39,463
لكن أنا لدي لقب

169
00:16:23,358 --> 00:16:25,694
مرحبا

170
00:17:02,564 --> 00:17:05,484
صباح الخير

171
00:17:05,609 --> 00:17:08,654
أوصلت إلى هنا بسهولة؟ -
أجل، شكرا -

172
00:17:08,779 --> 00:17:14,243
كنت أقيم قريبا من هنا -
كنت في الجامعة، أليس كذلك؟ -

173
00:17:16,328 --> 00:17:20,624
أتفتحين المتجر أيام الأحد؟ -
لا، عادة أغلقه -

174
00:17:20,749 --> 00:17:23,335
لكني اعتقدت أنه سيكون
المكان المناسب لنلتقي

175
00:17:23,335 --> 00:17:25,879
كي لا أحدد لك موعدا معينا

176
00:17:26,004 --> 00:17:29,174
عذرا، علق شعر القط بأنفي

177
00:17:30,384 --> 00:17:35,639
يبدو أن لدينا اهتمام مشترك -
...أتعني -

178
00:17:35,764 --> 00:17:41,061
لقد انتهى بي الأمر هنا
بمحض الصدفة

179
00:17:41,186 --> 00:17:47,025
فأنا هنا بين هذه الأشياء
لكني لا أهتم كثيرا بها

180
00:17:47,025 --> 00:17:48,026
فهمت

181
00:17:48,151 --> 00:17:50,821
من الأفضل أن تبقي كذلك

182
00:17:50,946 --> 00:17:56,451
فهي جذابة جدا
لكن من الممكن أن تكون ضارة لك

183
00:17:56,577 --> 00:18:00,539
أأنت جاد؟ -
بالتأكيد -

184
00:18:00,664 --> 00:18:05,794
...هذه الأشياء قيمة، لكن -
إنها نسخة مقلدة -

185
00:18:05,919 --> 00:18:09,298
أجل، لكن بأي حال
فهي من الممكن أن تكون ضارة

186
00:18:09,423 --> 00:18:13,093
لقد درست هذه الأشياء
وقد عشقتهم وكتبت عنهم

187
00:18:13,218 --> 00:18:15,888
لكني أبقى بعيدا بعض الشئ

188
00:18:16,013 --> 00:18:20,726
أنا أفضل أن أضع في منزلي
أشياء أكثر واقعية

189
00:18:20,851 --> 00:18:25,898
أنا أحتفظ بالأثر القديم
إن كان يندمج مع باقي الأشياء

190
00:18:26,023 --> 00:18:28,817
ولا شئ غير ذلك

191
00:18:31,069 --> 00:18:35,490
...حسنا، إذن، أنت تعتقد -
أعتقد أننا يجب أن نخرج، صحيح؟ -

192
00:18:35,616 --> 00:18:40,454
أعني، أنت لديك متجر جميل لكن الطقس
جميل بالخارج. لذلك يجب أن نخرج

193
00:18:40,579 --> 00:18:45,083
ولم تتحدث الدعوة
عن متاجر التحف، أليس كذلك؟

194
00:18:45,209 --> 00:18:47,377
،لا

195
00:18:47,503 --> 00:18:52,758
اعتقدت أنه بإمكاننا الخروج
ومساعدتك بالتسوق

196
00:18:52,883 --> 00:18:57,262
لكن، اليوم الأحد وجميع المتاجر
مغلقة، أتريد شرب القهوة؟

197
00:18:57,387 --> 00:19:03,268
حسنا، ربما يمكننا تناولها بالخارج
أحب الخروج من هذه المدينة لبعض الوقت

198
00:19:03,393 --> 00:19:07,481
نعم، لدي سيارة يمكننا الذهاب بها

199
00:19:50,440 --> 00:19:51,900
أستذهبين؟

200
00:19:53,026 --> 00:19:54,736
أستعودين وقت الغداء؟

201
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
لا أعتقد ذلك

202
00:19:56,738 --> 00:20:01,743
أيمكنك تذكير (جوليان) أن لديه
درسا خاصا في الساعة الثانية؟

203
00:20:01,910 --> 00:20:03,412
نعم، بالتأكيد

204
00:20:07,124 --> 00:20:09,459
أنا آسفة

205
00:20:42,618 --> 00:20:46,872
ألم يعجبك متجري؟

206
00:20:46,997 --> 00:20:51,126
لدي تحف أصلية وأخرى مقلدة

207
00:20:51,251 --> 00:20:55,547
ألهذا السبب أعجبك كتابي؟

208
00:20:55,672 --> 00:20:59,134
لقد جذبني عنوان الكتاب

209
00:20:59,259 --> 00:21:03,055
العنوان الفرعي

210
00:21:03,180 --> 00:21:07,267
بالمناسبة، أيمكنك أن توقع
بعض النسخ التي لدي؟

211
00:21:08,435 --> 00:21:11,813
هناك واحد آخر

212
00:21:11,939 --> 00:21:17,319
إذن، ماذا تريدين أن أكتب؟ -
(إلى ماري" ينتهي اسمها بحرف (الياء" -

213
00:21:17,444 --> 00:21:21,240
اكتب "إلى ماري" فقط

214
00:21:23,617 --> 00:21:29,081
لا يمكنني الرؤية من دون النظارة -
لا أصدق أنك بسيارتي -

215
00:21:30,207 --> 00:21:36,129
(ماري) -
أجل، من فضلك. هذا لطيف جدا منك -

216
00:21:36,255 --> 00:21:41,468
في البداية عندما رأيت الغلاف
...أعني عنوان كتابك

217
00:21:41,593 --> 00:21:47,182
(كنت مع أختي (ماري
فنظرت إلي وقالت

218
00:21:47,307 --> 00:21:52,813
<i>"نسخة جيدة أفضل من الأصل"</i>

219
00:21:52,938 --> 00:21:56,358
(هذه النسخة من أجل (آلان

220
00:21:56,483 --> 00:22:00,696
...فأخذت الكتاب

221
00:22:00,821 --> 00:22:05,826
لا، هي التي أخذت
...الكتاب فهي قد

222
00:22:05,951 --> 00:22:10,038
تأثرت بكتابك

223
00:22:10,164 --> 00:22:14,501
على أية حال
نحن الاثنتين قمنا بشرائه

224
00:22:14,626 --> 00:22:20,966
(متأسفة، هذا من أجل الأستاذ (مياو
م)، (ي)، (ا)، (و) من فضلك)

225
00:22:22,426 --> 00:22:27,514
إن (ماري) تحب المجوهرات الفاخرة

226
00:22:27,639 --> 00:22:33,020
وهذا يفسر السبب
لديها رؤية مثيرة جدا للأشياء

227
00:22:33,145 --> 00:22:36,356
ماذا تقصدين؟

228
00:22:36,481 --> 00:22:42,738
لا أريد أي إهداء على هذين الكتابين
توقيعك فقط، أجل شكرا لك

229
00:22:42,863 --> 00:22:48,619
ماذا أعني، أعني أنها تقول على سبيل المثال
"إن المجوهرات المقلدة جيدة كالمجوهرات الأصلية"

230
00:22:48,744 --> 00:22:52,873
لكن هذا منفر

231
00:22:52,998 --> 00:22:56,627
لديها نفس تفكيري

232
00:22:56,752 --> 00:22:58,128
إنها تماثلني الرأي

233
00:22:58,128 --> 00:23:01,882
...أجل، إنها كذلك، لكنها

234
00:23:02,007 --> 00:23:06,637
إنها شخص بسيط
فهي لا تحاول إقناع أحد

235
00:23:06,762 --> 00:23:09,973
أنت تحاول أن تبحث
كي تثبت البرهان

236
00:23:10,098 --> 00:23:15,145
أنت تقولين أن ذلك مقبول
منها لكن ليس مقبولا مني، صحيح؟

237
00:23:15,270 --> 00:23:19,983
هذا مقبول منها
لأنها لا تحاول إقناع أحد

238
00:23:20,025 --> 00:23:21,735
فهي لا تقصد هدفا معينا

239
00:23:21,860 --> 00:23:24,363
فهي تعيش في عالمها الصغير

240
00:23:24,363 --> 00:23:27,449
حيث يتشابه الأصلي مع المقلد

241
00:23:27,574 --> 00:23:31,662
إنها محظوظة
أتمنى أن أكون مثلها

242
00:23:31,787 --> 00:23:35,290
مثلها، ماذا تعني؟

243
00:23:35,415 --> 00:23:37,000
حسنا، سأكون صريحا معك

244
00:23:37,000 --> 00:23:40,379
لقد كتبت هذا الكتاب
كي أقنع نفسي بفكرتي

245
00:23:40,504 --> 00:23:43,549
في حين أنها تعتقد ذلك
أمرا طبيعيا

246
00:23:43,549 --> 00:23:44,800
وأنا أحسدها على ذلك

247
00:23:44,925 --> 00:23:48,345
لماذا لا يمكنك أن تكون مثلها؟

248
00:23:48,345 --> 00:23:51,598
لا يوجد أبسط
من أن تكون بسيطا

249
00:23:53,183 --> 00:23:56,103
إذن، أين سنذهب؟

250
00:23:57,271 --> 00:24:01,900
أنا أفهم ما تقول، لا أعلم

251
00:24:02,025 --> 00:24:05,821
أنا لا أعلم أين نحن الآن

252
00:24:05,946 --> 00:24:09,241
إننا نتجول

253
00:24:09,366 --> 00:24:11,660
من دون هدف

254
00:24:11,785 --> 00:24:17,499
لا بأس في ذلك بالنسبة إلي
التجوال بدون هدف عمدا

255
00:24:26,800 --> 00:24:29,428
أين تريد أن تذهب؟ -
لا أعلم -

256
00:24:29,428 --> 00:24:32,472
لا يوجد مكان معين
يمكننا الاستمرار بالقيادة

257
00:24:32,598 --> 00:24:35,309
...القيادة

258
00:24:35,434 --> 00:24:40,230
نعم، أنت تستمرين بالقيادة
وأنا سأستمتع بالمناظر

259
00:24:43,525 --> 00:24:46,278
لدي فكرة

260
00:24:46,403 --> 00:24:50,407
سآخذك إلى مكان
من الممكن أن يعجبك

261
00:24:50,532 --> 00:24:55,746
أهذا المكان بعيد؟ كم يحتاج إلى وقت لنصل؟ -
نصف ساعة -

262
00:24:55,871 --> 00:25:01,710
نعم، جيد. يجب أن أعود هنا الساعة
التاسعة، بسبب موعد القطار

263
00:25:01,835 --> 00:25:05,297
حسنا، أنا في خدمتك

264
00:25:06,632 --> 00:25:10,219
أتعرف (لوتشينيانو)؟

265
00:25:11,678 --> 00:25:14,681
سمعت عنه
لكني لم أذهب هناك

266
00:25:14,806 --> 00:25:17,726
حسنا، لدي مفاجأة صغيرة لك

267
00:25:17,851 --> 00:25:21,021
...إذن، لقد قلت

268
00:25:21,146 --> 00:25:24,900
إنه من الصعب أن تكون بسيطا، أهذا صحيح؟ -
نعم، هذا صحيح -

269
00:25:25,025 --> 00:25:30,656
نحن لسنا ديدان
يجب ألا نكون بسطاء. بل نحن مخلوقات معقدة

270
00:25:30,781 --> 00:25:35,452
ما هو الحد الفاصل بين
الشخص البسيط والعقل البسيط؟

271
00:25:35,577 --> 00:25:38,080
ما هو الحد الفاصل؟ أخبرني

272
00:25:38,205 --> 00:25:41,500
يحتاج إلى إجابة ليست بسيطة

273
00:25:42,793 --> 00:25:47,089
تقول أختي

274
00:25:47,214 --> 00:25:50,676
أن الحمقى
هم من يبذلون جهدا في الحياة

275
00:25:50,801 --> 00:25:57,558
وبالنسبة إليها، يجب
أن نتخلص من كل ما هو معقد

276
00:25:57,683 --> 00:26:03,230
فهي تفضل استخدام موقد الغاز
بدلا من إشعال النار. تقوم بتحريك المفتاح فقط

277
00:26:03,355 --> 00:26:06,984
فهذا أكثر أمانا وأسهل

278
00:26:07,109 --> 00:26:13,448
لقد تزوجت أبسط رجل بالعالم
بالنسبة إليها، هو الرجل المثالي، إنه يتلعثم

279
00:26:13,574 --> 00:26:16,869
(ماري)

280
00:26:16,994 --> 00:26:20,706
بالنسبة إليها
هذا عبارة عن أغنية حب

281
00:26:22,166 --> 00:26:26,128
لقد فهمت، إنها تقول
ذلك لأنه يركز على اسمها

282
00:26:26,253 --> 00:26:31,216
تقول إنهم كانوا مخطئين
عندما قاموا بتسجيل اسمها

283
00:26:31,341 --> 00:26:34,344
فهي تقول إن التهجئة الصحيحة
...لاسمها

284
00:26:34,344 --> 00:26:38,557
(م)(م)(م)(ماري)

285
00:26:38,682 --> 00:26:41,059
فهي تحب طريقة تلعثمه

286
00:26:41,059 --> 00:26:43,228
تبدو رائعة -
إنها كذلك -

287
00:26:44,688 --> 00:26:47,399
سأضيف شيئا آخر لنسختها

288
00:26:47,524 --> 00:26:50,777
هذا هو

289
00:27:00,787 --> 00:27:03,999
ماذا تكتب؟

290
00:27:04,124 --> 00:27:07,878
ماذا تفعل هذه المرأة
بمنتصف الطريق، انظر إليها

291
00:27:08,003 --> 00:27:11,131
إنها مجنونة

292
00:27:11,924 --> 00:27:14,885
حسنا، دعيني أمر

293
00:27:15,010 --> 00:27:18,347
إذن، ماذا تكتب؟

294
00:27:23,060 --> 00:27:27,314
هذا فظيع، يعتقد
الناس أن الشوارع هي منازلهم

295
00:27:28,232 --> 00:27:31,360
ستقرأين ذلك بوقت لاحق

296
00:27:31,485 --> 00:27:35,948
لا، أريد قراءة ما كتبته. حسنا؟

297
00:27:36,073 --> 00:27:40,911
أعلم، أني فضولية بعض
...الشئ، أنا فضولية، لكني

298
00:27:47,751 --> 00:27:52,172
هذا ما أريده -
ماذا تعنين؟ -

299
00:27:52,297 --> 00:27:55,884
من المستحيل لها
أن تغير هذا الهراء

300
00:27:55,926 --> 00:27:56,510
شكرا جزيلا لك

301
00:27:56,635 --> 00:28:00,556
لا تعطيها الكتاب وحسب. الخيار لك

302
00:28:00,681 --> 00:28:03,976
يمكنك أن تعطيها
كتابا آخر بدلا منه

303
00:28:03,976 --> 00:28:06,562
فكرة رائعة

304
00:28:07,729 --> 00:28:13,068
حسنا، ربما منعنا هذا النقاش
من الاستمتاع بالمناظر

305
00:28:13,193 --> 00:28:15,696
هذا صحيح

306
00:28:15,821 --> 00:28:19,783
ملاحظة واحدة من ثم
نقوم بتغيير الموضوع

307
00:28:19,783 --> 00:28:21,577
تريد قول الكلمة الأخيرة

308
00:28:21,702 --> 00:28:26,957
لا، أنا أقترح فقط
أن نستفيد من هذه الرحلة

309
00:28:27,082 --> 00:28:31,962
أردت القول أن الجنس البشري فقط
...هو الذي نسي

310
00:28:32,087 --> 00:28:36,341
...الغرض من وجوده

311
00:28:36,341 --> 00:28:38,594
ألا وهو الاستمتاع والفرح

312
00:28:38,719 --> 00:28:41,805
ومن وجد الطريق لذلك

313
00:28:41,805 --> 00:28:43,724
يجب ألا نحاسبه على ذلك

314
00:28:43,849 --> 00:28:46,977
...إن وجد السعادة

315
00:28:46,977 --> 00:28:50,898
علينا أن نهنئه وألا ننتقده

316
00:28:51,023 --> 00:28:54,526
لقد وصلنا تقريبا

317
00:28:57,279 --> 00:29:00,949
حسنا، سأقوم بمخاطرة الآن

318
00:29:01,074 --> 00:29:04,912
أيمكنني إخبارك بدعابتي المفضلة؟ -
أجل -

319
00:29:05,037 --> 00:29:09,124
هناك رجل عالق على جزيرة صحراوية

320
00:29:09,249 --> 00:29:13,837
في يوم ما بينما كان يسير على الشاطئ
وجد مصباحا مدفونا في الرمال

321
00:29:13,962 --> 00:29:18,800
التقطه، ومسحه
فخرج له عفريت

322
00:29:18,926 --> 00:29:21,470
"أنا عفريت المصباح"

323
00:29:21,470 --> 00:29:24,973
سأحقق لك ثلاث أمنيات"
"ما هي أمنيتك الأولى؟

324
00:29:25,098 --> 00:29:29,061
فقال الرجل المتعب والعطِش

325
00:29:29,186 --> 00:29:32,773
أريد زجاجة كبيرة"
"من الكوكا كولا الباردة جدا

326
00:29:32,898 --> 00:29:36,735
فقدم له العفريت الزجاجة
وقام الرجل بشربها

327
00:29:36,860 --> 00:29:40,197
وبعد ذلك امتلأت الزجاجة مرة اخرى

328
00:29:40,322 --> 00:29:42,699
فقال العفريت

329
00:29:42,825 --> 00:29:47,246
"لا يزال لديك أمنيتين، فلتسرع"

330
00:29:47,830 --> 00:29:52,751
أتعلمين بماذا أجابه الرجل؟ -
زجاجتين كوكا كولا -

331
00:29:54,336 --> 00:29:57,047
أشكرك

332
00:29:57,172 --> 00:30:03,303
حسنا، هذه ليست دعابة
ما يهم ليس النكتة، بل العبرة من ذلك

333
00:30:03,428 --> 00:30:06,223
المتعة وليست العبرة

334
00:30:06,348 --> 00:30:10,936
إنه رجل حياته بسيطة لدرجة
أن زجاجة الكوكاكولا

335
00:30:11,061 --> 00:30:13,730
كانت كافية لتحقيق سعادته

336
00:30:13,856 --> 00:30:18,652
هذه دعابة سيئة
فأنا أعرفها من قبل

337
00:30:20,112 --> 00:30:24,992
حسنا، هذا يذكرني بزجاجة
(الكوكاكولا التي تخص (جاسبر جونز

338
00:30:27,244 --> 00:30:31,456
(حسنا، وزجاجة (ايموهو

339
00:30:32,291 --> 00:30:35,085
نأخذ شيئا مألوفا

340
00:30:35,210 --> 00:30:40,340
...ونضعه في متحف
ونغير نظرة الناس إليه

341
00:30:40,465 --> 00:30:44,553
لا يهم ما هو الشئ
بل النظرة التي تهم

342
00:30:44,553 --> 00:30:46,054
وهذا منطقي

343
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
إن كان اسمك
جاسبير جونز) يمكنك فعل ذلك)

344
00:30:52,644 --> 00:30:55,606
(وإن كان اسمك (ماري
يمكنك فعل ذلك أيضا

345
00:30:55,731 --> 00:31:01,653
فالطريقة التي تنظر بها
إلى زوجها غيرت من قيمته

346
00:31:01,778 --> 00:31:06,533
أنظري إلى أشجار السرو
إنها جميلة، إنها فريدة جدا

347
00:31:06,658 --> 00:31:10,412
فلا يمكنك أن تجد اثنتين متشابهتين

348
00:31:10,537 --> 00:31:12,414
إنها عتيقة

349
00:31:12,414 --> 00:31:17,461
تبدو وكأنها
موجودة منذ آلاف السنين

350
00:31:17,586 --> 00:31:22,341
الأصالة، الجمال، العمر، النوعية

351
00:31:22,466 --> 00:31:26,470
هذه الكلمات تعرف العمل الفني
إن لم يكونوا في المعرض

352
00:31:26,595 --> 00:31:30,432
إنهم في الحقول
لذلك لا يلاحظهم أحد

353
00:31:30,557 --> 00:31:34,561
هذه فكرة جيدة
لكن لمَ لم تضعها في كتابك؟

354
00:31:34,686 --> 00:31:39,816
لا يمكننا وضع كل شئ في كتاب واحد
سأكتب واحدا آخر بعنوان

355
00:31:39,942 --> 00:31:44,446
"شجر السرو والإحساس الفني"

356
00:31:45,823 --> 00:31:48,867
وربما لا أفعل ذلك

357
00:32:06,885 --> 00:32:09,596
ها قد وصلنا

358
00:32:11,181 --> 00:32:14,017
يا له من منظر باهر

359
00:32:22,860 --> 00:32:28,615
إذن، ماذا يحدث؟ -
أتعني بسبب عدد السيارات؟ هذا يحدث كل يوم -

360
00:32:28,740 --> 00:32:34,329
ربما يزداد عدد الناس يوم الأحد
لكنهم يأتون من كل مكان

361
00:32:34,454 --> 00:32:39,960
يأتون للزواج هنا لأنهم يفترضون
أن هذا المكان يجلب لهم الحظ السعيد

362
00:32:40,085 --> 00:32:43,589
يوجد شجرة ذهبية بالداخل

363
00:32:43,714 --> 00:32:48,260
حيث ينذر العروس والعريس
وعد الإخلاص الأبدي

364
00:32:48,260 --> 00:32:49,761
للأبد، هذا جيد

365
00:32:49,887 --> 00:32:52,806
وأنت هل تزوجت هنا؟

366
00:32:53,849 --> 00:32:55,267
نعم؟

367
00:32:59,938 --> 00:33:01,523
لا، هذا مستحيل

368
00:33:03,525 --> 00:33:05,694
ماذا؟ لا أسمعك
فلتتكلم بصوت أعلى

369
00:33:07,029 --> 00:33:09,573
لا، لا تكلم معه أنت
فأنا مشغولة الآن

370
00:33:11,950 --> 00:33:14,453
نعم، لا يمكنني التكلم
معه الآن، حسنا؟

371
00:33:16,872 --> 00:33:18,832
اسمع، أنا لا أعلم

372
00:33:18,999 --> 00:33:20,918
لا يمكنني الإجابة فأنا لا أعلم

373
00:33:22,628 --> 00:33:24,213
أنا لست بعيدة جدا

374
00:33:27,424 --> 00:33:30,260
اسمع، أنا لست
أعرف حتى الآن

375
00:33:31,261 --> 00:33:32,262
حسنا؟

376
00:33:32,429 --> 00:33:34,598
نعم، سأعلمك بذلك

377
00:33:35,599 --> 00:33:38,602
لا أستطيع الآن
فلتتحدثا معا

378
00:33:39,978 --> 00:33:41,647
حسنا، سنتحدث لاحقا

379
00:33:44,733 --> 00:33:48,529
إن الأطفال رهيبين -
من المؤكد أنهم صعبين -

380
00:33:48,654 --> 00:33:52,074
لو يعلمان كيف ستصبح حياتهما
عندما يرزقان بأطفال

381
00:33:52,199 --> 00:33:56,703
لما ارتسمت على وجهيهما هذه
الابتسامة الغبية في يوم زفافهما

382
00:33:56,829 --> 00:33:59,498
لا شك في ذلك

383
00:34:00,374 --> 00:34:03,043
لقد تم تأجيل درسه
الخاص ساعة واحدة

384
00:34:03,168 --> 00:34:07,673
فبدلا من الانتظار، يريد القيام
بعدة أشياء كل منها يحتاج إلى ساعة

385
00:34:07,798 --> 00:34:10,843
لا معنى للوقت

386
00:34:10,968 --> 00:34:14,596
يقول "سأذهب للتزلج
"وسأعود في الوقت المناسب

387
00:34:14,721 --> 00:34:18,851
لكنه يحتاج إلى ساعة
للوصول إلى الحلبة، فأين هو الوقت؟

388
00:34:18,976 --> 00:34:23,397
أليس ذلك
ما يعجبنا بهم؟

389
00:34:23,522 --> 00:34:28,151
نعم، يريد أن يمرح ويستمتع فقط

390
00:34:28,277 --> 00:34:32,698
بالتأكيد، أنا أحسدهم -
نعم، بالطبع -

391
00:34:32,823 --> 00:34:36,326
لكن من هو المسؤول؟
من سيتحمل العواقب؟

392
00:34:36,326 --> 00:34:38,787
نحن -
لا شك في ذلك -

393
00:34:38,912 --> 00:34:42,207
في يوم ممطر
كان يلبس قميصا

394
00:34:42,207 --> 00:34:43,500
"فقلت له "ادخل

395
00:34:43,625 --> 00:34:47,921
ستتبلل"، أتعرف ماذا أجابني؟"
"لا بأس"

396
00:34:48,046 --> 00:34:52,301
"فقلت له "لا، ادخل، ستصاب بالزكام
"فقال لي "لا بأس بذلك

397
00:34:52,426 --> 00:34:54,469
فغضبت وقلت له، ستموت

398
00:34:54,469 --> 00:34:58,932
أتعلم ماذا أجابني؟
"سأموت، لا بأس"

399
00:34:59,933 --> 00:35:04,229
أعتقد، لا شك في ذلك -
نعم، لا شك في ذلك -

400
00:35:04,354 --> 00:35:08,525
أعتقد أن ابنك سيحظى بحياة
طويلة وسعيدة، لكنه محق

401
00:35:08,650 --> 00:35:13,322
سنموت جميعا
لا شئ يدوم إلى الأبد

402
00:35:13,447 --> 00:35:17,534
"تمتلئ المقابر بأشخاص مهمين"

403
00:35:17,659 --> 00:35:23,290
أعتقد أن عبارة ابنك أفضل
"سنموت جميعا، لا بأس بذلك"

404
00:35:23,415 --> 00:35:25,417
نحن لا نستمع إلى أطفالنا

405
00:35:25,417 --> 00:35:27,586
ولكن إن قال كاتب أو فيلسوف

406
00:35:27,711 --> 00:35:32,966
ذات العبارة سنعتبر ذلك رائعا

407
00:35:33,091 --> 00:35:37,221
إن الأطفال يعيشون
كي يستمتعوا باللحظة

408
00:35:37,346 --> 00:35:39,681
فهم لا يفكرون بالنتائج أو التكلفة

409
00:35:39,681 --> 00:35:41,391
ذلك لأننا ندفع ثمن ذلك

410
00:35:41,517 --> 00:35:43,560
إنهم لا يفكرون بهذه الطريقة أيضا

411
00:35:43,560 --> 00:35:47,231
إنهم لا يفكرون بالتكلفة
لأنها مجرد جزء

412
00:35:47,356 --> 00:35:49,942
هذا كلام جيد من أجل الكتب

413
00:35:49,942 --> 00:35:53,737
إنه كلام جيد وجميل
لكن لا يمكن تطبيقه في الواقع

414
00:35:53,862 --> 00:35:55,864
عندما تكون لوحدك
وتتعامل مع هذا

415
00:35:55,864 --> 00:35:58,867
يكون صعب جدا، أنا آسفة

416
00:35:58,992 --> 00:36:02,162
متأسفة، أريد أن أريك شيئا
داخل هذا المتحف

417
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
سيعجبك

418
00:36:22,349 --> 00:36:25,227
<i>هذه موجودة منذ القدم
في هذا المتحف</i>

419
00:36:25,352 --> 00:36:31,358
<i>تم تجميعها في هذا المتحف
في القرن الثامن عشر</i>

420
00:36:31,483 --> 00:36:38,157
<i>كان الهدف منها الدمج بين
الحضارة الرومانية والتوسكانية</i>

421
00:36:38,949 --> 00:36:42,119
هذه هي اللوحة

422
00:36:42,244 --> 00:36:47,457
"إنها تدعى "النسخة الأصلية
أسمعت عنها؟

423
00:36:48,292 --> 00:36:53,797
إنها توضيح مثالي لكتابك
للأفكار الموجودة في كتابك

424
00:36:54,882 --> 00:36:58,719
إنها نسخة حقيقية، رائعة

425
00:36:58,844 --> 00:37:03,932
نعم، إنها لوحة
(الموناليزا) في (توسكانا)

426
00:37:08,812 --> 00:37:12,191
علمنا في الآونة الأخيرة
أنها كانت نسخة منذ 50 عاما

427
00:37:12,316 --> 00:37:16,069
علمنا عن الأصل قبل عدة قرون

428
00:37:16,069 --> 00:37:16,987
سيشرح عنها

429
00:37:17,112 --> 00:37:19,865
"(الإلهامة المشهورة (بوليمنيا"

430
00:37:19,948 --> 00:37:22,451
"هي عبارة عن صورة امرأة"

431
00:37:22,576 --> 00:37:26,914
التي تداولت قصتها"
"المثيرة في الوثيقة

432
00:37:26,997 --> 00:37:28,790
"بجانب الصورة"

433
00:37:28,957 --> 00:37:34,213
لسنوات، كان يعتقد أن"
"هذه الصورة تعتبر فنا رومانيا

434
00:37:34,338 --> 00:37:37,925
فهي لم تكن موجودة حتى القرن"
"العشرين، بل قبل حوالي 50 عام

435
00:37:38,008 --> 00:37:42,721
تم الاكتشاف أن هذا العمل"
"(من قِبل مزور ماهر من (نابولي

436
00:37:42,804 --> 00:37:45,974
لا أفهم شئ -
"قرر المتحف الاحتفاظ" -

437
00:37:46,141 --> 00:37:48,685
"بهذه الصورة الرائعة كأصلية"

438
00:37:48,810 --> 00:37:54,191
"إنها جميلة كالصورة الأصلية"

439
00:37:54,358 --> 00:37:55,651
"متى تم رسمها؟"

440
00:37:55,776 --> 00:37:58,695
"في القرن الثامن عشر"

441
00:37:58,821 --> 00:38:02,741
واعتبرت كصورة"
"أصلية لمدة 200 سنة

442
00:38:02,866 --> 00:38:05,285
"بعد الحرب العالمية الثانية"

443
00:38:05,369 --> 00:38:10,958
عن طريق البحث العميق"
"تم كشف اسم المزور أيضا

444
00:38:11,083 --> 00:38:13,085
"الذي صمم هذا العمل المدهش"

445
00:38:13,168 --> 00:38:17,548
من ثم قرر المتحف"
"الاحتفاظ بها تحت عناية فائقة

446
00:38:17,673 --> 00:38:20,008
بمعنى آخر، إنها لوحة"
"الموناليزا) الخاصة بنا)

447
00:38:20,133 --> 00:38:24,179
اللوحة الأصلية موجودة"
"(في (هيروكلانيوم) قرب (نابولي

448
00:38:24,304 --> 00:38:28,183
"إن قصة الاكتشاف مثيرة جدا"

449
00:38:28,308 --> 00:38:29,768
"هذا جزء من لوحة رومانية جصية"

450
00:38:29,893 --> 00:38:35,190
وقد صادف أن كان مدير"
"(التنقيب من (توسكاني

451
00:38:35,399 --> 00:38:40,154
وقد قام بتكليف المزور"
"لعمل هذه النسخة المثالية

452
00:38:40,320 --> 00:38:44,992
"ليدعي أنه وجدها في منطقته"

453
00:38:45,159 --> 00:38:48,579
"(ويستغلها لسمعة (توسكاني"

454
00:39:26,867 --> 00:39:33,957
أنت لا تبدو مفتونا -
هذا مثير بالفعل لكنه ليس أمرا جديدا -

455
00:39:34,082 --> 00:39:39,046
إنه المثال المطلق لنظرياتك

456
00:39:40,672 --> 00:39:43,675
نعم، لكن هناك العديد من الأمثلة

457
00:39:43,800 --> 00:39:48,722
لكني على أية حال أنهيت كتابي -
أنهيت كتابك؟ -

458
00:39:48,847 --> 00:39:53,018
من الممكن أن تقول إنك تمنيت
لو رأيت هذه اللوحة الجميلة

459
00:39:53,143 --> 00:39:56,396
قبل إنهاء كتابك

460
00:39:56,522 --> 00:40:02,236
أجل، أنا نادم لأني لم اقل ذلك
ولكنه كان يستحق الزيارة، أليس كذلك؟

461
00:40:02,361 --> 00:40:06,615
لوحة جميلة جدا
وقد تعلمنا شيئا

462
00:40:06,740 --> 00:40:10,118
أخبرني، ماذا تعلمت؟

463
00:40:10,244 --> 00:40:12,996
ألا ترين أنه من المثير

464
00:40:13,121 --> 00:40:15,290
بأنهم يعبرون
عن مدى حبهم لتلك اللوحة

465
00:40:15,290 --> 00:40:17,417
بينما هي نسخة مقلدة
واللوحة الأصلية موجودة بمكان آخر

466
00:40:17,543 --> 00:40:22,464
لأن اللوحة الأصلية موجودة
في (هيركيولانيوم) وهذه حقيقة. يجب أن يعرف الناس ذلك

467
00:40:22,589 --> 00:40:26,009
لماذا؟ ما أهمية ذلك؟

468
00:40:26,134 --> 00:40:30,389
إن الصورة الأصلية ليست
سوى استنساخ لجمال الفتاة بالصورة

469
00:40:30,389 --> 00:40:32,057
إنها الأصلية بالفعل

470
00:40:32,182 --> 00:40:39,481
...ومن الممكن أن نقول إن لوحة (الموناليزا) هي
(ليست إلا استنساخ عن (الموناليزا

471
00:40:39,606 --> 00:40:42,693
وتلك الابتسامة

472
00:40:42,818 --> 00:40:49,241
أتعتقدين أنها أصلية، أم أن
ليوناردو) صمم تلك الابتسامة؟)

473
00:40:49,366 --> 00:40:52,202
<i>حسنا، هذا جيد</i>

474
00:40:52,327 --> 00:40:57,207
أتريدين دعوتي لشرب القهوة؟ -
بكل سرور، لنذهب -

475
00:40:59,376 --> 00:41:04,173
إذن، أنت تعني أنه لا يوجد نسخة أصلية؟ -
ليس تماما -

476
00:41:04,298 --> 00:41:09,011
هناك العديد من النسخ الأصلية -
أين؟ -

477
00:41:09,136 --> 00:41:13,307
عندما نتناول القهوة التي وعدتني بها سأخبرك -
إنها هناك -

478
00:41:13,432 --> 00:41:17,269
إذن، أين النسخة الأصلية منك؟

479
00:41:17,394 --> 00:41:22,065
في منزل أختك -
حقا؟ -

480
00:41:22,191 --> 00:41:25,486
في منزل أختي، أين؟

481
00:41:25,611 --> 00:41:29,490
زوجها -
!بربك -

482
00:41:33,368 --> 00:41:37,080
ماذا تريد أن تشرب؟ -
قهوة، هذا جيد -

483
00:41:37,247 --> 00:41:38,790
نريد قهوة وكابتشينو

484
00:41:38,916 --> 00:41:40,417
في الحال

485
00:41:51,386 --> 00:41:55,224
لنتحدث بأمر آخر

486
00:41:57,809 --> 00:42:01,146
لم أتمكن من سماع
خطابك حتى النهاية

487
00:42:01,271 --> 00:42:05,692
كنت مع ابني الفيلسوف

488
00:42:05,818 --> 00:42:12,324
كان يشعر بالجوع، فاضطررت
...للخروج لإطعامه، لقد تحدثت عن

489
00:42:12,449 --> 00:42:17,788
(عن إقامتك في (فلورنسا -
ماذا؟ -

490
00:42:21,166 --> 00:42:25,254
ماذا أردت أن أسألك؟

491
00:42:27,339 --> 00:42:31,009
ماذا أردت أن تسأليني؟

492
00:42:33,804 --> 00:42:36,932
لا تسخر مني

493
00:42:38,725 --> 00:42:43,438
أنت تنظر إلي
...وأنا أتذكر

494
00:42:45,190 --> 00:42:51,280
قلت أنك استوحيت فكرة كتابك
(وأنت في ساحة (بيازا ديلا سينوريا

495
00:42:51,405 --> 00:42:53,532
أجل هذا صحيح

496
00:42:53,657 --> 00:42:58,412
كان هذا ناتجا
من وراء حديث أم مع ابنها

497
00:42:58,537 --> 00:43:01,999
لقد كان ذلك مثيرا

498
00:43:03,000 --> 00:43:06,170
لقد كانا جالسين
(أسفل تمثال (ديفيد

499
00:43:06,295 --> 00:43:11,258
كانت الأم تخبر ابنها شيئا عن ذلك
التمثال باللغة الفرنسية كما أعتقد

500
00:43:11,383 --> 00:43:17,431
كان يبدو على الطفل أنه متعب فقد كان
يجلس على الدرج وكان ينظر من الأسفل

501
00:43:17,556 --> 00:43:22,769
ماذا كانت تقول؟ -
لم أتمكن من سماعها -

502
00:43:26,231 --> 00:43:30,194
ماذا...؟

503
00:43:30,319 --> 00:43:34,823
ما المميز بأولئك الأشخاص؟ -
مميز؟ -

504
00:43:34,948 --> 00:43:40,829
يرتبط هذا بشئ آخر
ليس له علاقة بالكتاب

505
00:43:40,954 --> 00:43:46,001
فكرة الكتاب أتت من المحادثة
...التي لم أسمعها، لكن

506
00:43:46,126 --> 00:43:49,296
لكن كان فضولي من جهة أخرى

507
00:43:49,296 --> 00:43:51,298
من أين؟

508
00:43:51,423 --> 00:43:56,803
أي قصة تودين سماعها في البداية؟ -
ماذا تعني؟ -

509
00:43:56,929 --> 00:44:01,350
أتودين أن تعلمي سبب فضولي

510
00:44:01,350 --> 00:44:02,935
أو كيف استوحيت فكرة الكتاب؟

511
00:44:03,060 --> 00:44:06,813
...لا، أود أن أعرف سبب

512
00:44:06,939 --> 00:44:12,486
اهتمامك بذلك الولد وأمه

513
00:44:12,611 --> 00:44:16,698
حسنا

514
00:44:16,824 --> 00:44:22,246
في الواقع أنا أعرفهما
لقد قابلتهما في (فلورنسا) من قبل

515
00:44:22,371 --> 00:44:25,833
كان ذلك منذ 5 سنوات

516
00:44:25,958 --> 00:44:32,089
كنت في (فلورنسا) لعقد مؤتمر
عن التراث الثقافي. كان مملا بعض الشئ

517
00:44:32,214 --> 00:44:35,926
وكنت أقيم في فندق
في مركز المدينة

518
00:44:36,051 --> 00:44:38,679
"إنه جاهز يا سيدي"

519
00:44:42,140 --> 00:44:44,726
شكرا لك

520
00:44:44,852 --> 00:44:49,064
كان الأمر غريبا

521
00:44:51,733 --> 00:44:54,862
إنها قصة مثيرة

522
00:44:56,280 --> 00:44:58,615
في كل صباح
عندما أخرج من الحمام

523
00:44:58,615 --> 00:45:02,536
أرى ذات المرأة تسير في الشارع

524
00:45:02,661 --> 00:45:06,081
مقابل نافذتي

525
00:45:06,206 --> 00:45:10,586
عندما تصل إلى زاوية الشارع
أمام الفندق تماما

526
00:45:10,711 --> 00:45:14,214
تقف وتنظر إلى الشارع خلفها

527
00:45:14,214 --> 00:45:15,924
حتى ترى فتا صغيرا

528
00:45:16,049 --> 00:45:21,054
يبدو في الثامنة من عمره، يلبس سروالا
قصيرا ويحمل حقيبة ضخمة على ظهره

529
00:45:21,180 --> 00:45:24,391
عندما تراه، تعاود المسير

530
00:45:24,391 --> 00:45:27,394
وتضع يداها بهذا الشكل
كما تفعلين

531
00:45:27,519 --> 00:45:30,439
وعندما تصل إلى الزاوية
الأخرى، تقف مجددا

532
00:45:30,564 --> 00:45:34,568
تعاود النظر إلى الخلف
وتتأكد أنه لا يزال خلفها

533
00:45:35,527 --> 00:45:41,033
،كانت غرفتي في الفندق عند زاوية المبنى
فقد كان هناك نوافذ على الجهتين

534
00:45:41,158 --> 00:45:45,037
مما سمح لي متابعتهما

535
00:45:46,538 --> 00:45:48,790
ستبرد قهوتك

536
00:45:50,375 --> 00:45:56,048
الأمر الذي أثار انتباهي
أنهما لم يسيرا معا أبدا

537
00:46:01,178 --> 00:46:06,433
فقد كانت الأم في المقدمة
دائما، ولم تنتظره قط

538
00:46:06,558 --> 00:46:13,106
وكان الفتى يسير على مهله
ولا يهتم باللحاق بها

539
00:46:14,858 --> 00:46:20,656
من ثم رأيتهما مرة أخرى
(في ساحة (بيازا

540
00:46:20,781 --> 00:46:26,203
كان الولد جالسا
(على درج تمثال (دايفيد

541
00:46:26,328 --> 00:46:31,416
بعد لحظات قليلة أتت الأم وجلست بجانبه
وكانت هذه المرة الأولى التي أراهما بها معا

542
00:46:31,542 --> 00:46:35,629
يبدو ذلك مألوفا تماما

543
00:46:47,891 --> 00:46:50,018
...أنا أعتذر

544
00:46:50,143 --> 00:46:55,732
...لم أقصد -
لا، لا بأس

545
00:47:01,363 --> 00:47:07,578
أتعرفينهما؟ -
لم أكن بخير بتلك الأيام -

546
00:47:11,373 --> 00:47:15,919
فلتتابع قصتك -
أنا آسف -

547
00:47:19,214 --> 00:47:22,342
...إذن

548
00:47:29,474 --> 00:47:35,022
كانت الأم تخبر ابنها
شيئا عن التمثال

549
00:47:35,147 --> 00:47:40,194
أنت تعلمين أنه نسخة مقلدة
(فالأصل موجود في (الاكاديميا

550
00:47:40,319 --> 00:47:44,948
لكن الأم لم تخبر الابن بذلك
أنا متأكد، أهذا صحيح؟

551
00:47:53,665 --> 00:47:57,794
كان الولد ينظر إلى التمثال
وقد كان يراه حقيقيا

552
00:47:57,920 --> 00:48:01,632
عملا فنيا أصليا وحقيقيا

553
00:48:08,680 --> 00:48:12,601
أنا متأسف لكني يجب
أن أجيب هذا الاتصال

554
00:48:14,520 --> 00:48:16,772
مرحبا

555
00:48:26,782 --> 00:48:28,617
"ستبرد قهوته"

556
00:48:31,870 --> 00:48:33,539
هكذا هو دائما

557
00:48:34,331 --> 00:48:36,875
"مع ذلك إنه زوج جيد"

558
00:48:37,960 --> 00:48:39,169
المعذرة؟

559
00:48:39,253 --> 00:48:41,338
إنه زوج جيد

560
00:48:44,925 --> 00:48:46,468
كيف تعرفين؟

561
00:48:46,593 --> 00:48:48,011
من خلال نظراته

562
00:48:49,012 --> 00:48:50,722
من أين أنت، سيدتي؟

563
00:48:50,806 --> 00:48:53,433
(أنا من (فرنسا

564
00:48:53,600 --> 00:48:55,811
أين تعلمت اللغة الإيطالية؟

565
00:48:57,604 --> 00:49:01,150
(لقد عشت في (إيطاليا
لمدة خمس سنوات

566
00:49:01,316 --> 00:49:03,110
أين؟

567
00:49:03,277 --> 00:49:04,528
(أولا في (فلورنسا

568
00:49:04,653 --> 00:49:06,530
(والآن في (آريزو

569
00:49:07,531 --> 00:49:10,659
لمَ تتحدثان اللغة الإنجليزية معا؟

570
00:49:13,912 --> 00:49:15,747
إنّه انجليزي

571
00:49:15,914 --> 00:49:18,667
وهو لا يتكلم لغتك؟

572
00:49:18,750 --> 00:49:20,127
ولا اللغة الإيطالية؟

573
00:49:21,378 --> 00:49:23,672
إنه يتكلم لغته فقط

574
00:49:24,506 --> 00:49:27,009
لكن يمكنك التكلم
بلغته. هذا جيد

575
00:49:28,760 --> 00:49:32,848
إنه لا يهتم لموضوع اللغات
لا يهتم لأي موضوع حتى

576
00:49:32,973 --> 00:49:35,225
ما عدا نفسه وعمله

577
00:49:35,392 --> 00:49:37,102
لكن هذا جيد

578
00:49:37,227 --> 00:49:40,522
يجب أن يحب الرجل عمله -
ماذا بشأننا نحن النساء؟ -

579
00:49:40,606 --> 00:49:44,401
فالعمل يبقيهم مشغولين
ونحن نعيش حياتنا

580
00:49:44,526 --> 00:49:48,238
أنا لم أتزوج لأعيش وحيدة

581
00:49:48,363 --> 00:49:51,783
أود أن أعيش حياتي
مع زوجي

582
00:49:53,535 --> 00:49:56,538
إنه لطلب صعب
زوج جيد؟

583
00:49:56,705 --> 00:49:58,790
لا يمكن لحياتنا
أن تكون بكل ذلك السوء

584
00:49:58,957 --> 00:50:01,460
إن كان اعتراضنا

585
00:50:01,585 --> 00:50:03,420
على عمل أزواجنا بجد كبير

586
00:50:03,545 --> 00:50:05,130
،على أية حال

587
00:50:05,255 --> 00:50:07,633
عندما لا يكون هناك امرأة أخرى

588
00:50:07,799 --> 00:50:10,385
نرى أن عملهم منافس لنا

589
00:50:11,428 --> 00:50:15,349
نحن نعمل أيضا
لكن باعتدال

590
00:50:15,432 --> 00:50:18,435
الاعتدال هو اختيارنا

591
00:50:18,560 --> 00:50:21,230
بينما هم لا يستطيعون ذلك

592
00:50:22,231 --> 00:50:26,944
بالنسبة إليهم، عدم العمل
كعدم التنفس، وهذا مستحيل

593
00:50:28,570 --> 00:50:31,073
أنا لم أطلب من زوجي التوقف قط

594
00:50:31,240 --> 00:50:34,284
بالطبع لا، كيف يمكنك ذلك؟

595
00:50:34,409 --> 00:50:36,286
سيتوقف العالم ببساطة

596
00:50:36,411 --> 00:50:38,664
لكننا وضعنا وقتا للراحة

597
00:50:38,789 --> 00:50:43,669
أختي تستمر بتشجيع
زوجها الكسول على العمل

598
00:50:43,794 --> 00:50:46,672
هناك استثناءات

599
00:50:46,839 --> 00:50:50,467
ألا تعتقدين أنه يجب
أن يكون هناك ميزان للسعادة؟

600
00:50:50,592 --> 00:50:54,054
مثاليا، نعم
لكن هذا غير موجود

601
00:50:54,179 --> 00:50:55,806
"فلتجلبي لنا بعض النبيذ"

602
00:50:55,931 --> 00:50:59,518
في الحال، سيكون غباء منا

603
00:50:59,643 --> 00:51:04,314
تدمير حياتنا من أجل المثالية

604
00:51:36,221 --> 00:51:39,433
يجب أن يبقى هذا بيننا

605
00:51:39,600 --> 00:51:42,394
يجب ألا يعرفوا هذا

606
00:51:48,984 --> 00:51:53,614
لكن كيف يمكنني تحمل
زوج غير موجود بيننا؟

607
00:51:54,781 --> 00:51:58,952
هم لا يتغيبون كليا

608
00:52:00,078 --> 00:52:03,540
إنه يجعلك امرأة متزوجة

609
00:52:03,624 --> 00:52:05,709
وهذا هو الأمر المهم

610
00:52:06,877 --> 00:52:10,005
ستفهمين ذلك
عندما تصبحين في عمري

611
00:52:11,256 --> 00:52:13,383
منذ متى وأنت متزوجة؟

612
00:52:14,927 --> 00:52:16,178
خمسة عشر عاما

613
00:52:16,261 --> 00:52:18,222
ألديك أطفال؟

614
00:52:18,388 --> 00:52:19,598
،نعم، ابن واحد

615
00:52:19,723 --> 00:52:22,643
وقد كان
عيد ميلاده الأسبوع الماضي

616
00:52:22,768 --> 00:52:26,146
لم يقم بالاتصال به

617
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
لا يمكنني تصديق ذلك

618
00:52:27,439 --> 00:52:28,565
هذا صحيح

619
00:52:28,690 --> 00:52:31,235
لا يهتم إلا لنفسه وعمله