﻿1
00:00:05,908 --> 00:00:15,650
Translated By: @Moaaz__Aly

2
00:00:57,601 --> 00:01:00,600
|| التصويب ||

1
00:02:20,908 --> 00:02:22,650
.قف

2
00:02:47,601 --> 00:02:49,635
كوين؟

3
00:02:53,523 --> 00:02:55,266
.قف

4
00:03:02,407 --> 00:03:04,233
!هاي، ليلاند

5
00:03:16,880 --> 00:03:20,082
من سيربط هذا البغل؟
أنا متعب للغاية

6
00:03:27,557 --> 00:03:29,341
اللعنة

7
00:03:45,742 --> 00:03:47,603
"ليلاند درام"

8
00:03:47,703 --> 00:03:50,230
صديق جيد، وُجِد مقتولاً

9
00:03:50,330 --> 00:03:51,940
لا أعلم كيف

10
00:03:52,040 --> 00:03:55,944
و دُفِن في هذا المكان بجوار صديقه كولي بيرد

11
00:03:56,044 --> 00:03:57,828
في أبريل

12
00:03:59,840 --> 00:04:00,991
!كولي

13
00:04:22,863 --> 00:04:25,105
من هناك؟

14
00:04:26,533 --> 00:04:28,477
!ويليت

15
00:04:28,577 --> 00:04:30,361
أهذا أنت يا كولي؟

16
00:04:30,871 --> 00:04:33,273
ويليت من؟

17
00:04:33,373 --> 00:04:35,275
جاشيد! جاشيد

18
00:04:35,375 --> 00:04:37,277
ما بك؟

19
00:04:37,377 --> 00:04:40,829
قف لكي أراك، إذا استطعت

20
00:04:45,510 --> 00:04:50,207
انظر! هناك ناقة مربوطة و فريزير، أليس كذلك؟

21
00:04:50,307 --> 00:04:52,508
حسنا، من الممكن أن أكون؟

22
00:04:53,935 --> 00:04:56,463
ويليت؟ -
! يا له من مجنون -

23
00:04:56,563 --> 00:04:58,555
أحسنت، هذا أنا

24
00:04:59,566 --> 00:05:01,100
أهلا، يا ويل

25
00:05:05,238 --> 00:05:07,599
أجلس في المنجم منذ يومين

26
00:05:07,699 --> 00:05:09,434
أقترب من الجنون

27
00:05:09,534 --> 00:05:12,145
أصوب تجاه أي شئ يسير علي قدمين يا ويل

28
00:05:12,245 --> 00:05:14,523
..لو كنت أعلم أن هذا أنت، أنا متأكد إنني

29
00:05:14,623 --> 00:05:16,733
لا عليك، فقط أخبرني ما تخبرني به

30
00:05:16,833 --> 00:05:18,318
كان ينبغي عليك أن تكون هنا يا ويليت

31
00:05:18,418 --> 00:05:20,738
اعتقدت ان جميع الأشخاص ماتوا و أنا القادم

32
00:05:21,088 --> 00:05:23,824
شعرت بحمي شديدة يا كولي

33
00:05:23,924 --> 00:05:26,660
الآن، اهدأ و أخبرني بطريقة أفهم بها

34
00:05:26,760 --> 00:05:28,161
أين كوين؟

35
00:05:28,261 --> 00:05:32,958
حسنا كما أخبرتك، بعدما رحلت أنت، قرر (كوين) ( وليلاند) أن يذهبوا إلي وينسلو

36
00:05:33,058 --> 00:05:34,793
من أجل المتعة

37
00:05:34,893 --> 00:05:36,795
 قلت له "هل بإمكاني الذهاب معكم" قال لا

38
00:05:36,895 --> 00:05:39,965
شخص ما يراقب المتاجر و الأشياء لذا ابق انت يا كولي

39
00:05:40,065 --> 00:05:42,259
حسنا، ثم غادروا

40
00:05:42,359 --> 00:05:44,852
ولم يعودوا حتي الصباح التالي

41
00:05:45,362 --> 00:05:48,390
استيقظت علي صوت طرقهم بكل ما يملكون

42
00:05:48,490 --> 00:05:52,602
ثم سمعت حديثهم ونقاشهم و أدركت إن كلاهما ثمل

43
00:05:52,702 --> 00:05:55,897
لذا عدت للنوم عندما كان أخوك كوين يصرخ هنا

44
00:05:55,997 --> 00:05:58,692
وفي حالة جنون لم أراها من قبل

45
00:05:58,792 --> 00:06:00,694
قلت له، ماذا تفعل يا كوين؟

46
00:06:00,794 --> 00:06:03,780
قال لي اخرس، سآخذ حصانك

47
00:06:03,880 --> 00:06:05,532
ثم عاود الصراخ في مجددا

48
00:06:05,632 --> 00:06:08,869
رأيته يمتطي حصاني و ينطلق مسرعا

49
00:06:08,969 --> 00:06:12,080
وهناك يقف ليلاند، يبصق في الأرض بشكل مقزز

50
00:06:12,180 --> 00:06:14,750
لماذا لاذ (كوين) بالفرار بهذه الطريقة يا (ليلاند)؟

51
00:06:14,850 --> 00:06:18,462
لقد ألقي برجل و شخص صغير من علي أحصنتهم و أصابهم

52
00:06:18,562 --> 00:06:20,881
ربما كان طفلا

53
00:06:20,981 --> 00:06:23,425
سألته "هل قتله"؟

54
00:06:23,525 --> 00:06:27,144
لست متأكدا، لذلك لم ينتظر أن يُكتشف أمره و هرب

55
00:06:27,654 --> 00:06:30,057
قلت له أنا متأسف لهذا

56
00:06:30,157 --> 00:06:34,234
ثم عدت للنوم مفترضا أن ليلاند فعل ذلك أيضا

57
00:06:34,786 --> 00:06:36,688
وطلبت منه ألا يوقظني مجددا

58
00:06:36,788 --> 00:06:39,232
سمعت من ينادي علي ليلاند، ولكن لا أعرف من

59
00:06:39,332 --> 00:06:43,528
أعتقدت أنه أخوك، فتحت الرف ثم نظرت إليه و هو يشرب القهوة

60
00:06:43,628 --> 00:06:47,240
لم أري شيئا، فسألته، من يتحدث إليك يا ليلاند؟

61
00:06:47,340 --> 00:06:50,619
بدا وكانه علي وشك الإجابة أو سيشرب من كوب القهوة

62
00:06:50,719 --> 00:06:53,663
عند ذلك

63
00:06:53,763 --> 00:06:56,166
!بصق علي وجهه

64
00:06:56,266 --> 00:06:59,169
!و علي نفسه القهوة

65
00:06:59,269 --> 00:07:02,172
!بدون أي يترك مكان في وجه

66
00:07:02,272 --> 00:07:05,801
اعتقدت بأن شخص ما أراد الإنتقام من كوين بسبب ما حدث في وينسلو

67
00:07:05,901 --> 00:07:07,469
و وجد ليلاند بدلا منه

68
00:07:07,569 --> 00:07:10,771
ثم أكتشفني، قفزت و عدت في رعب

69
00:07:13,992 --> 00:07:16,645
أصابني الفزع بطريقة شديدة

70
00:07:16,745 --> 00:07:18,779
لم أتمالك نفسي

71
00:07:20,624 --> 00:07:22,901
هل هذه القصة كاملة يا كولي؟

72
00:07:23,001 --> 00:07:24,402
أعتقد

73
00:07:26,213 --> 00:07:28,539
عقلي لا يتقبل هذا

74
00:07:29,466 --> 00:07:32,452
أعتقد أن ليلاند كان متسبب بما حدث في وينسلو

75
00:07:32,552 --> 00:07:35,747
من المؤكد أنه فعل كما فعل كوين كما أخبرتني

76
00:07:35,847 --> 00:07:41,211
رجل و شخص صغير انطلقوا مسرعين، هذا ما قاله ليلاند، ربما كان طفلا

77
00:07:41,311 --> 00:07:44,005
هو جلس هناك منتظرا أن يُقتل؟

78
00:07:44,105 --> 00:07:46,299
أنا لا أتقبل ذلك علي الإطلاق

79
00:07:46,399 --> 00:07:48,352
شئ فظيع

80
00:07:49,152 --> 00:07:51,304
اعطني مسدسك يا كولي -
لماذا تريده؟ -

81
00:07:51,404 --> 00:07:53,723
ربما أحتاجه، أعطني إياه

82
00:07:53,823 --> 00:07:57,602
لا، لربما أحتاجه أنا أيضا، من يدري؟ جميع الأشياء تحدث

83
00:07:57,702 --> 00:08:00,147
اكره ان أخبرك، ان هذا اغضبني تماما كما اغضبك

84
00:08:00,247 --> 00:08:03,567
ولكن هناك شخص ما يتعقبني طول الطريق لا أعرف من هو

85
00:08:03,667 --> 00:08:06,820
اين سلاحك؟ اذهب و استخدم سلاحك

86
00:08:06,920 --> 00:08:09,156
حسنا، بصراحة لا أمتلك و إلا لم أكن لأطلب منك

87
00:08:09,256 --> 00:08:11,825
لا يا سيد، لا يصح بهذا القلق علي الطريق

88
00:08:11,925 --> 00:08:13,542
أنا متعب يا كولي

89
00:08:14,594 --> 00:08:16,913
ولا استطيع أن أنام إلا ذا جعلتني أنام

90
00:08:17,013 --> 00:08:18,797
ماذا عني؟

91
00:08:19,891 --> 00:08:21,633
حسنا

92
00:08:24,312 --> 00:08:26,513
سوف تعتمد علي

93
00:08:35,949 --> 00:08:38,692
في أثناء ذلك تأكد بألا يكون هناك شئ في الجوار

94
00:08:45,667 --> 00:08:47,451
حسنا، سأجلس هنا

95
00:08:51,214 --> 00:08:52,824
ابقي يقظا يا كولي

96
00:08:52,924 --> 00:08:55,702
بالتأكيد، هؤلا ممن يمتلكون السلاح يستطيعون النوم

97
00:08:55,802 --> 00:08:59,206
"لا أستطيع أن أتجول ليلا حتي افرق بين "تويت" و "تويج

98
00:08:59,306 --> 00:09:02,508
تبا، أنا متعب تماما مثلك

99
00:09:05,645 --> 00:09:07,387
ويليت؟

100
00:09:21,161 --> 00:09:22,903
أهلا، ويل؟

101
00:09:24,164 --> 00:09:25,899
أعتمد عليك

102
00:09:25,999 --> 00:09:27,741
اتفقنا؟

103
00:09:34,466 --> 00:09:36,243
يا إلهي

104
00:09:36,343 --> 00:09:39,127
انا جائع، لربما مضغت ذراعي

105
00:09:44,976 --> 00:09:46,927
لن أجلس هنا يا ويل

106
00:09:47,854 --> 00:09:49,756
لقد كان يجلس هنا

107
00:09:49,856 --> 00:09:53,426
ومكان ما تجلس تشرب القهوة

108
00:09:53,526 --> 00:09:56,353
اذهب وخبئهم في مخازن الخيمة يا كولي

109
00:10:02,744 --> 00:10:06,648
ربما، في خيالك

110
00:10:06,748 --> 00:10:08,400
ها؟ ماذا تعتقد؟

111
00:10:08,500 --> 00:10:10,242
كما قلت

112
00:10:10,919 --> 00:10:12,661
تبا

113
00:10:13,630 --> 00:10:16,498
..لما دائما من المفترض أن أكون من

114
00:10:20,428 --> 00:10:22,998
بالطبع ستكون مجموعة من الأعمال القبيحة

115
00:10:23,098 --> 00:10:25,299
بيد واحدة فقط

116
00:10:27,977 --> 00:10:31,638
شئ آخر لا أفضله

117
00:10:59,217 --> 00:11:02,662
يا بيل أنت تمتلك صهوة فرسي

118
00:11:02,762 --> 00:11:05,255
جيورج بإمكانك أن تأخذ سريري

119
00:11:05,890 --> 00:11:08,877
جاك يستطيع أن يأخذ مسدسي

120
00:11:08,977 --> 00:11:11,838
بعد موتي

121
00:11:11,938 --> 00:11:14,514
شئ ما قادم -
يا أطفال -

122
00:11:16,192 --> 00:11:19,679
أتتذكر يا ويليت؟ كيف أعتاد ليلاند أن يغني تلك الأغنية؟

123
00:11:19,779 --> 00:11:21,806
عضو"؟"

124
00:11:21,906 --> 00:11:25,150
أوه يا أطفال فكروا في برفق

125
00:11:25,743 --> 00:11:28,737
وانتم تنظرون علي قبري

126
00:11:59,444 --> 00:12:01,436
نعم يا سيدي

127
00:12:03,323 --> 00:12:04,599
ما بك

128
00:12:04,699 --> 00:12:06,226
أنت مجنون؟

129
00:12:06,326 --> 00:12:08,694
انت مجنون؟ لا تقف هناك

130
00:12:09,829 --> 00:12:11,697
يا الله، ما القادم؟

131
00:12:15,585 --> 00:12:18,071
اذهب يا ويليت! احمي نفسك

132
00:12:18,171 --> 00:12:19,823
أنا لا أمتلك مسدس! أتتذكر؟

133
00:12:19,923 --> 00:12:23,284
كيف لي أن أعتمد عليك و أنت تحدق في السماء هكذا

134
00:12:23,384 --> 00:12:25,703
اخرس

135
00:12:25,803 --> 00:12:27,497
أري شيئا

136
00:12:27,597 --> 00:12:29,916
شئ قادم -
من أين؟ -

137
00:12:30,016 --> 00:12:32,884
من الأمام مباشرة، يمينا قليلاً

138
00:12:33,436 --> 00:12:35,422
انهض يا ويل، لا يزال هناك متسع من الوقت

139
00:12:35,522 --> 00:12:38,724
شخص واحد؟ -
لا أري -

140
00:12:39,275 --> 00:12:41,010
نعم نعم، شخص واحد

141
00:12:41,110 --> 00:12:43,395
حسنا يا كولي، اهدئ الآن

142
00:12:44,197 --> 00:12:47,016
تراجع، لا تقل أي شئ

143
00:12:47,116 --> 00:12:49,401
سوف أنزل

144
00:12:51,496 --> 00:12:53,029
!ويل

145
00:13:24,237 --> 00:13:26,062
إنها سيدة

146
00:13:54,767 --> 00:13:58,505
ويل، انظر.. ويل، انظر إلي هذا

147
00:13:58,605 --> 00:14:02,217
سأكون ممتنة جدا إن بعت لي أحد أحصنتك

148
00:14:02,317 --> 00:14:04,851
!لم تصلي إلي هنا سيرا علي الأٌقدام

149
00:14:05,486 --> 00:14:09,015
حصاني تعثر و كسرت ساقه، لقد أصبته

150
00:14:09,115 --> 00:14:13,186
سأدفع لك جيدا مقابل
الحصان وبعض المأوى

151
00:14:13,286 --> 00:14:18,358
واذا بإمكانك مساعدتي من فضلك ف إنزال حاجاتي من علي حصاني

152
00:14:18,458 --> 00:14:20,527
بالطبع، علي الرحب و السعة سيدتي

153
00:14:20,627 --> 00:14:22,195
أليس كذلك يا ويل؟

154
00:14:22,295 --> 00:14:24,120
بالطبع

155
00:14:27,425 --> 00:14:29,577
أريد بني اللون

156
00:14:29,677 --> 00:14:31,162
الخليجي؟

157
00:14:31,262 --> 00:14:33,623
حسنا، ها هو يا ويل

158
00:14:33,723 --> 00:14:35,375
أعني هذا يا سيدتي؟

159
00:14:35,475 --> 00:14:37,126
أحب هذا

160
00:14:37,226 --> 00:14:40,547
حسنا، أنا أصدق ذلك و كذلك ويل

161
00:14:44,025 --> 00:14:46,386
!أنا يعجبني بني اللون

162
00:14:46,486 --> 00:14:49,222
سأعطيكي الأسود بدلا منه يا سيدتي

163
00:14:49,322 --> 00:14:52,767
أنه لرجل ميت ولذلك لن تدفعي مقابلا له

164
00:14:52,867 --> 00:14:57,028
كولي، احضر حصان ليلاند مع لجامها

165
00:15:02,210 --> 00:15:04,195
ماذا عن حصان كويل يا ويل؟

166
00:15:04,295 --> 00:15:06,246
انه متهالك

167
00:15:07,006 --> 00:15:09,624
حسنا لا أريد أن أتمسّك به

168
00:15:10,510 --> 00:15:12,745
هل تنظر إلي سيد جاشيد؟

169
00:15:12,845 --> 00:15:14,747
كيف عرفتي هذا الإسم؟

170
00:15:14,847 --> 00:15:17,250
سمعت بإنك صائد جوائز يا سيد جاشيد

171
00:15:17,350 --> 00:15:20,003
لم أسمي نفسي هكذا -
لا؟ -

172
00:15:20,103 --> 00:15:22,589
كان وسيلة لمجرد الحصول علي المكآفات

173
00:15:22,689 --> 00:15:26,224
والآن؟ -
ميننج) يناسبني كثيرا) -

174
00:15:27,360 --> 00:15:30,186
حسنا، أنت تبدو أقل نجاحا بهذا الإسم

175
00:15:37,495 --> 00:15:41,357
كم ستطلب اذا عبرت بي من (ساسبيتو) إلي ( كيننجسلي)؟

176
00:15:41,457 --> 00:15:43,109
لن أطلب

177
00:15:43,209 --> 00:15:46,828
أخبرتك بإنني سأدفع لك مبلغا جيدا

178
00:15:47,463 --> 00:15:49,956
و أنا أقلت إنني أفعل الخير فقط

179
00:15:51,884 --> 00:15:54,085
انظر إلي سيد جاشيد

180
00:15:54,762 --> 00:15:57,123
بدون مأوي بسبب عنادي

181
00:15:57,223 --> 00:16:00,133
كيف لي أن أصل إلي (كينجسلي) بمفردي؟

182
00:16:01,269 --> 00:16:03,838
حسنا، لست أنا الوحيد الذي يعرف الطريق يا سيدتي

183
00:16:03,938 --> 00:16:06,139
ولكن أنا أطلب منك أنت

184
00:16:12,196 --> 00:16:14,356
فكر في هذا من فضلك

185
00:16:16,534 --> 00:16:18,735
هذا ما أفعله

186
00:16:21,873 --> 00:16:24,282
تمتلكين حصانا رائعا حقا يا سيدتي

187
00:16:26,085 --> 00:16:28,620
يبدو لي إنكِ من تسببتي في موته

188
00:16:32,049 --> 00:16:34,751
من الصعب أن يحدث ذلك لمثل هذا الحصان

189
00:16:38,139 --> 00:16:40,340
لماذا أطلقتي عليه النار؟

190
00:16:41,350 --> 00:16:44,427
لا يوجد عظمة مكسوة أو ليست في مكانها

191
00:16:50,943 --> 00:16:55,021
سأعطيك 500 الآن، و 500 أخري عندما نصل

192
00:16:56,449 --> 00:16:59,394
كم سيستغرق ذلك؟ أسبوعين؟ ثلاثة؟

193
00:16:59,494 --> 00:17:03,773
كم من الذهب تستخرجه من هذا المنجم في ثلاثة أسابيع سيد جاشيد؟

194
00:17:03,873 --> 00:17:05,692
ثلاثة أسابيع؟

195
00:17:05,792 --> 00:17:07,527
دعيني أفكر

196
00:17:07,627 --> 00:17:09,828
...حسنا بإمكانني أن أقول

197
00:17:11,589 --> 00:17:13,999
..حفرة جميلة حقا

198
00:17:14,801 --> 00:17:16,703
حسنا، لن تكون بالكثير

199
00:17:16,803 --> 00:17:18,371
ماذا تريد أن تقول سيد ويل

200
00:17:18,471 --> 00:17:20,915
(نعم فعلت أقصي ما أستطيع من أجل (لي

201
00:17:21,015 --> 00:17:25,294
بمجرد أن سُلبت من سلاحي، كان قد مات

202
00:17:25,394 --> 00:17:27,714
و هذا ما انطلق به أخو ويل

203
00:17:27,814 --> 00:17:32,218
لذلك بقي أنا من يستطيع أن يفعل ما هو الأفضل

204
00:17:32,318 --> 00:17:34,060
(من أجل (ليلاند درام 

205
00:17:34,737 --> 00:17:36,688
نحن لسنا في أبريل

206
00:17:37,448 --> 00:17:40,191
ماذا؟ -
نحن في مارس -

207
00:17:41,869 --> 00:17:43,563
اوه

208
00:17:43,663 --> 00:17:47,866
"صديقه الجيد.... في مارس"

209
00:17:54,549 --> 00:17:56,451
انها لا تحبني

210
00:17:56,551 --> 00:17:58,494
لا اعلم

211
00:17:58,594 --> 00:18:01,122
بالتأكيد عرضت مبالغ جيدة

212
00:18:01,222 --> 00:18:03,374
بالتاكيد

213
00:18:03,474 --> 00:18:05,293
ولكن لم تقل لماذا

214
00:18:05,393 --> 00:18:07,594
أوصلها إلي كنجسلي

215
00:18:09,021 --> 00:18:10,965
سنرى

216
00:18:11,065 --> 00:18:12,849
سنذهب؟

217
00:18:13,651 --> 00:18:15,351
لا أدري

218
00:18:16,404 --> 00:18:18,188
ما بك يا ويل؟

219
00:18:19,031 --> 00:18:21,100
لو كان كوين في مازق

220
00:18:21,200 --> 00:18:24,103
و ذهب و جرح أو قتل شخص

221
00:18:24,203 --> 00:18:25,855
رجل و شخص صغير

222
00:18:25,955 --> 00:18:29,157
أنا أتعجب لما لم يظهر أحد ويلاحقه

223
00:18:31,335 --> 00:18:33,536
ربما كان طفلا

224
00:18:37,717 --> 00:18:41,162
..حسنا سيدتي، انا -
هذه المياه ليست نقية -

225
00:18:41,262 --> 00:18:42,705
في الحقيقة إنها راكدة

226
00:18:44,105 --> 00:18:46,633
من فضلك -
انتظري -

227
00:18:47,268 --> 00:18:49,295
هل تنمو الضفادع في هذه المياه؟

228
00:18:49,395 --> 00:18:50,838
ليست ضفادع

229
00:18:50,938 --> 00:18:53,800
ما هذا إذا؟ -
حيوانات أخري -

230
00:18:53,900 --> 00:18:55,600
!هنا

231
00:18:56,852 --> 00:18:58,453
أوه، أنا آسف

232
00:18:59,655 --> 00:19:01,474
ما هذا؟

233
00:19:01,574 --> 00:19:02,934
هذا ما استطعت أن أجده

234
00:19:03,034 --> 00:19:06,145
هناك نوع من الثعابين المعروفة تتنزه في هذه المياه

235
00:19:06,245 --> 00:19:08,147
في هذه المياه؟ -
نعم -

236
00:19:08,247 --> 00:19:10,817
والناس تبلع واحدة من بويضاتهم

237
00:19:10,917 --> 00:19:13,778
و تفقس بداخلهم بدون أن يعلموا إلا بعد فوات الآوان

238
00:19:13,878 --> 00:19:15,905
ما ذا تعني بما بعد فوات الآوان؟

239
00:19:16,005 --> 00:19:19,700
أعني بإنه سم تعبان جائع بداخلهم

240
00:19:19,800 --> 00:19:23,120
علي ماذا سوف تتغذي و أنت أقرب الأشخاص إليهم؟

241
00:19:23,220 --> 00:19:25,832
ليس أنا، أنا لم أبلع أي منهم

242
00:19:25,932 --> 00:19:27,875
حسنا أنت محظوظة

243
00:19:27,975 --> 00:19:30,510
سيدتي؟ سيدتي؟

244
00:19:31,187 --> 00:19:34,889
لقد كنت أفكر، ولدي عرض لك

245
00:19:35,566 --> 00:19:37,885
ها يا سيدتي؟ -
نعم؟ -

246
00:19:37,985 --> 00:19:39,801
سأوصلك إلي (كنجسلي) كما طلبتي

247
00:19:39,902 --> 00:19:42,931
ولكن (كولي) سيأتي معي

248
00:19:43,032 --> 00:19:46,401
ولهذا أنا أطلب منك ألف دولار

249
00:19:47,119 --> 00:19:49,320
حتي أستطيع أن أدفع له

250
00:19:49,956 --> 00:19:52,907
ثم لي بخمسة عندما أوصلك إلي هناك كما ذكرتي

251
00:19:55,169 --> 00:19:56,904
هذا هو

252
00:19:57,004 --> 00:19:58,788
هذا عرضي

253
00:20:03,302 --> 00:20:05,371
حسنا

254
00:20:05,471 --> 00:20:07,672
ليس جيد تماما، ولكن حسنا

255
00:20:08,641 --> 00:20:09,959
لنبدأ

256
00:20:10,059 --> 00:20:11,961
خذ يا كولي -
!لا -

257
00:20:12,061 --> 00:20:14,262
خذ أنت يا سيد جاشيد

258
00:20:18,150 --> 00:20:19,719
مستعدة للذهاب

259
00:20:19,819 --> 00:20:21,596
سنذهب غدا

260
00:20:21,696 --> 00:20:23,097
الآن

261
00:20:23,197 --> 00:20:25,641
الإنطلاق دائما ما يكون جيد في الصباح

262
00:20:25,741 --> 00:20:28,352
هل بمقدروك أن تأتي معي الآن؟

263
00:20:28,452 --> 00:20:29,937
أنا؟

264
00:20:30,037 --> 00:20:31,821
لما؟ بالطبع -
كولي -

265
00:20:32,832 --> 00:20:35,033
احمل النقود اذا

266
00:20:35,376 --> 00:20:37,535
كولي -
هيا -

267
00:20:39,005 --> 00:20:41,282
!كولي -
ماذا يا ويل؟ -

268
00:20:41,382 --> 00:20:43,242
اربط البغلة

269
00:20:43,342 --> 00:20:44,785
لا أريد بغلة

270
00:20:44,885 --> 00:20:48,414
لأ أنوي أن أتعلق بأي بغلة

271
00:20:48,514 --> 00:20:51,417
لا يوجد شئ يساعدك علي العودة غير الإمدادات يا سيدتي

272
00:20:51,517 --> 00:20:53,343
لا أريد بغلة

273
00:21:00,192 --> 00:21:03,220
جاشيد! هل تعرف منطقة (كروس تري)؟

274
00:21:03,320 --> 00:21:07,065
بالطبع -
إذا خذني إلي هناك -

275
00:21:08,909 --> 00:21:10,603
(كروس تري) ليست (كنجسلي

276
00:21:10,703 --> 00:21:13,321
لا مشكلة، (كروس تري) أولا

277
00:21:14,165 --> 00:21:16,776
إنها خارج الطريق -
كم المسافة؟ -

278
00:21:16,876 --> 00:21:18,653
من عشرين إلي خمسة وعشرين ميلاً

279
00:21:18,753 --> 00:21:20,453
بأي طريق؟

280
00:21:23,215 --> 00:21:25,959
ينبغي علينا أن نسرع إذا

281
00:21:26,552 --> 00:21:28,329
نعم يا سيدي

282
00:21:28,429 --> 00:21:31,631
تذهبين بأقصي سرعة الآن، ستتعبين لاحقا

283
00:21:32,558 --> 00:21:34,384
لننطق بالحمولة يا كولي

284
00:21:58,250 --> 00:21:59,519
هيا

285
00:22:10,679 --> 00:22:13,124
انظر إلي هذا البغل متباعد عاري منعكس الأرجل

286
00:22:13,224 --> 00:22:16,127
المُعاني من أزمة، الكسول، مثير الغضب

287
00:22:16,227 --> 00:22:18,170
كوين مات و تركه لي

288
00:22:18,270 --> 00:22:21,007
و أخذ الصغير الذي كان قوي مثل المعدن

289
00:22:21,107 --> 00:22:22,566
!اللعنة

290
00:22:24,235 --> 00:22:28,806
لا يمكنك سحب بغل رمادي العين، شاحب اللون، مهلل وراء أي حصان

291
00:22:28,906 --> 00:22:31,017
هذا لا يمتلك المعني المؤثر في الذباب

292
00:22:31,117 --> 00:22:33,860
لا تمزح

293
00:22:35,121 --> 00:22:36,863
هذا ليس مضحك

294
00:22:40,960 --> 00:22:42,785
مرحبا بك يا سيدتي

295
00:22:45,756 --> 00:22:47,498
سنتوقف

296
00:22:56,851 --> 00:22:58,843
توقفت مرة أخري؟

297
00:22:59,520 --> 00:23:02,597
انزل الطعام من هذه البغال و هيا نأكل

298
00:23:17,746 --> 00:23:20,948
بإمكانك المحاولة وستكون أكثر سعادة قليلاً

299
00:23:21,876 --> 00:23:23,903
هل هذه البغلة مربوطة يا كولي؟

300
00:23:24,003 --> 00:23:26,280
لديكِ طريقة رائعة في ذلك

301
00:23:26,380 --> 00:23:29,867
بالطبع لم أطلب منك أن تكون مغرما بي

302
00:23:29,967 --> 00:23:31,410
اربط البغل

303
00:23:31,510 --> 00:23:34,080
"مغرم بي"

304
00:23:34,180 --> 00:23:36,214
بالطبع

305
00:23:37,016 --> 00:23:38,751
توقف عن الحديث

306
00:23:38,851 --> 00:23:43,346
حتي سم التعبان ليس أكثر سُمًّا هذه القهوة

307
00:23:44,857 --> 00:23:46,550
سيدتي؟

308
00:23:48,360 --> 00:23:51,764
هل تعتقدي بإنه من المفترض أن أناديكي يإسمك؟

309
00:23:51,864 --> 00:23:55,267
أعني أن "سيدتي".. انت تفهمين 

310
00:23:55,367 --> 00:23:57,853
أكثر احتراما حتي تعرفيني بشكل أفضل

311
00:23:57,953 --> 00:24:02,525
حسنا، انت أخبرني اسمك المفضل؟

312
00:24:02,625 --> 00:24:04,409
..حسنا

313
00:24:05,336 --> 00:24:07,578
اسمي المفضل؟

314
00:24:08,631 --> 00:24:10,116
لنري

315
00:24:10,216 --> 00:24:12,993
اسمي المفضل

316
00:24:13,093 --> 00:24:14,877
هو

317
00:24:16,888 --> 00:24:20,042
جلوري) من الصعب أن تفكر في اسم فتاة)

318
00:24:20,142 --> 00:24:22,593
لنري..

319
00:24:23,729 --> 00:24:28,134
نعم هذا اسم والدتي، أعرفه

320
00:24:28,234 --> 00:24:30,386
ولكن لم أعد أناديها به مطلقا

321
00:24:30,486 --> 00:24:32,096
"فقط "ماما

322
00:24:32,196 --> 00:24:35,391
حسنا يا كولي، أخبرني أنت، ما هو اسمك المفضل؟

323
00:24:35,491 --> 00:24:38,727
حسنا والدي كان يدعوها

324
00:24:38,827 --> 00:24:40,646
(هورتينسيا)

325
00:24:40,746 --> 00:24:43,948
حسنا، لا تناديني بهذا مطلقا

326
00:24:45,084 --> 00:24:46,986
حسنا يا سيدتي

327
00:24:47,086 --> 00:24:49,155
حسنا أخبريني أنتِ ماذا إذا؟

328
00:24:49,255 --> 00:24:52,158
توقف! لقد سخرت منك! ألا تشعر؟

329
00:24:52,258 --> 00:24:54,785
اتركها الآن لقد استهزأت بك

330
00:24:54,885 --> 00:24:56,669
!او

331
00:24:58,097 --> 00:25:00,833
ألم تسمع ما قالت؟

332
00:25:00,933 --> 00:25:03,502
لقد نادتني بكولي

333
00:25:03,602 --> 00:25:05,504
...قالت

334
00:25:05,604 --> 00:25:08,507
"حسنا،يا كولي"

335
00:25:08,607 --> 00:25:11,684
..بويارد) صديق جيد و)

336
00:25:12,653 --> 00:25:15,438
لا أعلم، شئ ما تم خدشه

337
00:25:16,323 --> 00:25:19,018
يبدو لي أن هناك شخص يجلس معاهم

338
00:25:19,118 --> 00:25:21,896
نعم يبدو ذلك -
هل ستذهب و تكتشف ما هذا؟ -

339
00:25:21,996 --> 00:25:25,399
حسنا هذا لا يهم -
وماذا عن الآخر؟ -

340
00:25:25,499 --> 00:25:27,693
يمكن أن يكون في أي مكان

341
00:25:27,793 --> 00:25:31,697
ربما إنهم يحاولون أن يضللونا إلي هذه المقبرة

342
00:25:31,797 --> 00:25:34,950
حسنا، انا كذلك

343
00:25:35,050 --> 00:25:36,952
أتعني بإننا لن نتبعهم؟

344
00:25:37,052 --> 00:25:39,420
اللعنة، لدي واجبات

345
00:25:45,853 --> 00:25:48,971
هذا مرضي تماما -
سيدتي، ألستِ نائمة؟ -

346
00:25:50,107 --> 00:25:51,717
هيا، لننطلق

347
00:25:51,817 --> 00:25:53,518
أين البغل؟

348
00:25:54,236 --> 00:25:56,138
! أخبرتك بأن تربط البغلة

349
00:25:56,238 --> 00:25:58,682
لقد ربطتها يا ويل! أليست هنا؟

350
00:25:58,782 --> 00:26:00,684
لقد قعلتها يا ويل! لقد ربطها

351
00:26:00,784 --> 00:26:02,693
هنا أنا أقسم

352
00:26:03,871 --> 00:26:06,739
أتري؟ هذا ما ربطها به

353
00:26:08,709 --> 00:26:11,702
حسنا شخص ما أتي و وفك رباطها

354
00:26:13,339 --> 00:26:15,540
هل بإمكانك مساعدتي؟

355
00:26:27,186 --> 00:26:29,922
لن أفعل ذلك إذا كنت مكانك يا سيدتي

356
00:26:30,022 --> 00:26:33,683
فريز يعطينا سمعه، يبدو إنه يريد الطيران

357
00:26:38,113 --> 00:26:39,647
رائع

358
00:26:43,452 --> 00:26:45,604
!اللعنة! شمس جهنمية

359
00:26:45,704 --> 00:26:49,073
كإنها ضربة علي معصمك -
اوه، اخرس -

360
00:26:50,667 --> 00:26:54,154
هل تمانعين إخباري عن سبب ذهابنا لـ (كروس تري)؟

361
00:26:54,254 --> 00:26:56,490
نحن ذاهبون إلي (كروس تري)؟

362
00:26:56,590 --> 00:26:58,242
لماذا يا ويل؟

363
00:26:58,342 --> 00:27:00,293
من أجل أحصنة أفضل؟

364
00:27:01,095 --> 00:27:03,205
بالظبط، أحصنة أفضل

365
00:27:04,305 --> 00:27:05,890
طريق طويل قديم

366
00:27:07,184 --> 00:27:09,302
!هيا

367
00:27:12,731 --> 00:27:14,390
كولي؟

368
00:27:17,569 --> 00:27:21,307
اجلب حصانين و الكثير من المؤن يمكننا حملها علي ثلاثة منهم

369
00:27:21,407 --> 00:27:24,143
بدون بغال؟ -
نعم -

370
00:27:24,243 --> 00:27:26,562
حصانين فقط يا ويل؟ ماذا عن (فريزير) الكبير؟

371
00:27:26,662 --> 00:27:29,481
انه جيد، اثنان فقط -
انتظر يا ويل -

372
00:27:29,581 --> 00:27:32,151
هل بإمكانني أن أخذ القليل من هذا المال لنفسي؟

373
00:27:32,251 --> 00:27:34,320
لماذا؟ -
أو! اللعنة. لا أدري -

374
00:27:34,420 --> 00:27:36,989
أنت تعلم فقط، لكي أجلب لنفسي بعض المرح

375
00:27:37,089 --> 00:27:39,874
اذهب فقط و اجلب الأحصنة

376
00:27:40,426 --> 00:27:42,627
و اجلب لنفسك سلاح

377
00:27:55,649 --> 00:27:57,760
أنت أتيت من هنا

378
00:27:57,860 --> 00:28:00,012
ورأيت هذه الصديقة لي

379
00:28:00,112 --> 00:28:02,306
أليس كذلك؟ سيدة؟

380
00:28:02,406 --> 00:28:05,976
حسنا بالظبط، أنا أسافر معها طول هذا الطريق

381
00:28:06,076 --> 00:28:07,936
ما اسمها؟

382
00:28:11,290 --> 00:28:12,691
هاه؟

383
00:28:12,791 --> 00:28:14,533
انتظر هنا

384
00:28:17,713 --> 00:28:22,124
اسمع، ستخبرني من هي و ما اسمها و إلا قطعتك إلي نصفين

385
00:28:22,968 --> 00:28:24,543
تمتلك ورقة؟

386
00:28:26,930 --> 00:28:28,631
ماذا تعني بورقة؟

387
00:28:30,142 --> 00:28:32,218
كتابة؟ خطاب؟

388
00:28:33,145 --> 00:28:34,887
هل تقرأ؟

389
00:28:36,315 --> 00:28:39,218
من أعطاك هذه؟

390
00:28:39,318 --> 00:28:41,053
"لحية"

391
00:28:41,153 --> 00:28:43,972
"!بير" -
رجل لحية -

392
00:28:44,072 --> 00:28:46,683
أتقصد رجل ذو لحية؟

393
00:28:46,783 --> 00:28:48,317
هذا كل ما لديك؟ بدون اسم؟

394
00:28:48,785 --> 00:28:50,569
رجل بلحية

395
00:28:51,330 --> 00:28:53,023
اين ذهب؟

396
00:28:53,123 --> 00:28:54,824
بعيدا

397
00:28:55,584 --> 00:28:58,028
الشمال -
بعيدا -

398
00:29:34,164 --> 00:29:36,525
اسف لنظرك الضعيف

399
00:29:36,625 --> 00:29:39,910
اهلا، أتريدين قطعة من الحلوي يا حلوتي؟

400
00:29:40,921 --> 00:29:42,413
هل هذه حلوته؟

401
00:29:43,340 --> 00:29:45,666
ويل، انظر من هذا

402
00:29:46,510 --> 00:29:47,877
عزيزتي

403
00:29:48,387 --> 00:29:50,456
حسنا

404
00:29:50,556 --> 00:29:52,757
بقدم مربوطة بطريقة سيئة

405
00:29:53,892 --> 00:29:55,676
حصان كوين كان هنا

406
00:29:56,436 --> 00:29:58,839
اين هو، هل سألت؟ -
لقد قتله -

407
00:29:58,939 --> 00:30:00,966
تخلص منه

408
00:30:01,066 --> 00:30:04,636
قال بأن الرخل سيتخلص منه؛ لأنه لا فائدة منه

409
00:30:04,736 --> 00:30:06,638
بماذا أخبرك عن كوين؟

410
00:30:06,738 --> 00:30:08,689
لاشئ

411
00:30:10,075 --> 00:30:12,227
كوين أتي إلي هنا من فترة

412
00:30:12,327 --> 00:30:14,730
ثم غادر. قبل يومين

413
00:30:14,830 --> 00:30:17,483
الرجل أيضا لا يعلم أين هو؛ لأني سألته كل هذه الأسئلة

414
00:30:17,583 --> 00:30:20,777
لايعرف شئ عن ذلك، لقد باع حصانا له فقط

415
00:30:20,877 --> 00:30:23,078
و أعطاه الحلوة

416
00:30:28,719 --> 00:30:30,336
(يا (ويل

417
00:30:31,638 --> 00:30:33,207
ما الذي يجري بسببه؟

418
00:30:33,307 --> 00:30:36,509
(لم يكن يجري، الرجل لم يقل ذلك، يا (ويل

419
00:30:37,686 --> 00:30:40,756
هل بإمكانك أن تعطيني خمسون دولارا

420
00:30:40,856 --> 00:30:42,591
أنا أريد هذه

421
00:30:42,691 --> 00:30:45,093
أريد هذه الصهوة

422
00:30:45,193 --> 00:30:46,936
حسنا

423
00:30:47,988 --> 00:30:50,015
ماذا تريد مقابل الخمسين دولارا

424
00:30:50,115 --> 00:30:52,024
أنت تعلم

425
00:30:52,826 --> 00:30:54,527
...اذا هو لن

426
00:30:55,579 --> 00:30:58,565
عاجلا أو آجلا يا كولي -
لماذا خمسون دولارا يا ويل؟ -

427
00:30:58,665 --> 00:31:01,527
دعه يقف ويأكل حتي أعود

428
00:31:01,627 --> 00:31:05,037
كنت أود أن أُسأل عن تفضيلي أولا

429
00:31:07,215 --> 00:31:09,451
(سيد (جاشيد

430
00:31:09,551 --> 00:31:11,752
أتريد قطعة من الحلوي يا (ويل)؟

431
00:31:16,308 --> 00:31:18,835
الآن يمكنك الحصول علي راتبك

432
00:31:18,935 --> 00:31:20,427
كينجسلي؟

433
00:31:21,313 --> 00:31:22,888
سنري

434
00:31:23,440 --> 00:31:25,641
لديك خطة للتصويب؟

435
00:31:27,736 --> 00:31:31,897
ماذا لو كنت علي وشك أن أخرج وأسحب الزناد، أكنت ستحتفظين بالنقود؟

436
00:31:32,199 --> 00:31:35,102
لن أفعل إلا إذا عرفت ماذا يحدث و ماذا تلاحقين

437
00:31:35,202 --> 00:31:37,862
أنت لست الوحيد الذي يعرف الطريق

438
00:32:19,788 --> 00:32:21,773
تبحثين عن شيء هناك؟

439
00:32:21,873 --> 00:32:25,075
يوم ونصف، تقارب يومين من العمر

440
00:32:43,770 --> 00:32:45,471
هيا

441
00:32:52,028 --> 00:32:53,930
من المؤكد أنكِ جيدة في هذا يا سيدتي

442
00:32:54,030 --> 00:32:55,599
وانت كذلك يا كولي -
انا ؟ -

443
00:32:55,699 --> 00:32:57,900
(بالطبع سيد (جاشيد

444
00:32:58,827 --> 00:33:00,646
لنصل بسرعة

445
00:33:00,746 --> 00:33:04,232
لما نحن مسرعين طول الوقت؟ ما المتعة في ذلك؟

446
00:33:04,332 --> 00:33:06,575
!أنا من يتلقي ترابكم

455
00:33:35,280 --> 00:33:37,349
اذا سمعت اسمك، لن أعرفه

458
00:33:44,122 --> 00:33:46,024
هل سأعرفه؟ -
لا -

460
00:33:53,213 --> 00:33:57,119
اذا لا أري فائدة من ذلك -
لا فائدة من ذلك -

461
00:34:03,141 --> 00:34:05,009
ما هذا؟

463
00:34:08,897 --> 00:34:10,298
حسنا يا كولي

468
00:34:18,323 --> 00:34:22,369
متأكدة أن تبقيه سرا؟ -
كيف حال الطريق؟ -

469
00:34:27,624 --> 00:34:29,067
بارد جدا

470
00:34:29,167 --> 00:34:30,944
ولكننا سوف نمضي أليس كذلك؟

472
00:34:33,046 --> 00:34:34,948
هذا ما يتوجب عليّ أن أفعله أليس كذلك؟

473
00:34:35,048 --> 00:34:38,000
(لا ما لم تكن تعمل في منجم الذهب سيد (جاشيد

478
00:34:59,489 --> 00:35:01,224
!ويل

479
00:35:01,324 --> 00:35:03,192
انظر بعيدا هناك

480
00:35:08,874 --> 00:35:10,692
نعم يا سيدي

481
00:35:10,792 --> 00:35:12,618
أللعنة

482
00:35:13,420 --> 00:35:15,238
ربما قبيلة ما؟

483
00:35:15,338 --> 00:35:19,416
ربما

484
00:35:20,510 --> 00:35:22,711
هو يرانا أيضا أليس كذلك؟

485
00:35:23,430 --> 00:35:25,756
نعم بالطبع

486
00:35:55,921 --> 00:35:57,621
ما هذا؟

487
00:35:59,132 --> 00:36:01,333
آثار أقدام من وقت قريب

488
00:36:10,477 --> 00:36:13,679
توقفت هنا و توجهت من هذا الطريق

489
00:36:15,023 --> 00:36:18,642
سئ للغاية -
انتظر! أين نذهب؟ -

490
00:36:20,195 --> 00:36:21,895
(كنجسلي)

491
00:36:22,489 --> 00:36:24,481
!لا! ليس من هذا الطريق

492
00:36:25,116 --> 00:36:29,437
(يبدو لي أن هذا المجنون مر إلي (سابسيسو

493
00:36:29,537 --> 00:36:33,115
ينبغي علينا أن نعبر من هنا لنصل إلي كنجسلي

494
00:36:36,336 --> 00:36:38,954
لن تصلي إلي هناك من هذا الطريق أبدا

495
00:36:41,591 --> 00:36:44,334
اذا لما مر شخص من هنا؟

496
00:36:44,886 --> 00:36:49,541
لكي يضل الطريق، هذا هو التفسير الوحيد بعيدا عن الجهل بالطريق

497
00:36:49,641 --> 00:36:52,259
سنتبعه سيد جاشيد

498
00:36:59,943 --> 00:37:02,137
اللعنة لا أري شيئا

499
00:37:02,237 --> 00:37:04,438
ماذا نتبع علي أي حال؟

500
00:37:12,330 --> 00:37:15,734
أتعتقدي إنك تعرفين من سار في هذا الطريق أكثر مني يا سيدتي؟

501
00:37:15,834 --> 00:37:19,112
كيف لك أن تعلم أن هذا سيظهر ما تلاحقه؟

502
00:37:19,212 --> 00:37:22,073
أنا أستطيع أن أفهمك

503
00:37:22,173 --> 00:37:24,868

504
00:37:24,968 --> 00:37:26,543
امسك حصانك

505
00:37:33,518 --> 00:37:35,754
لماذا تطلقين النار طول الوقت؟

506
00:37:35,854 --> 00:37:38,256
انت تحاولين ان تخبري شخصا ما عن مكاننا أليس كذلك؟

507
00:37:38,356 --> 00:37:40,682
انت غبي جدا

508
00:37:42,986 --> 00:37:44,888
سوف تخبريني لما هذا كله

509
00:37:44,988 --> 00:37:47,981
أنا أكرهك -
إنها تتمرن وحسب يا ويل -

510
00:37:49,117 --> 00:37:51,895
ما مشكلتك يا سيدتي؟ ما الأمر؟

511
00:37:51,995 --> 00:37:54,272
إنها تبدو مريضة يا ويل -
لا تلمسني -

512
00:37:54,372 --> 00:37:56,441
ذاك الفارس هناك، من هذا؟

513
00:37:56,541 --> 00:37:59,819
إنه يلاحقنا -
تمهّل يا ويل، ألا تري؟ -

514
00:37:59,919 --> 00:38:02,030
اوه، انظر ماذا فعلت. سيدتي

515
00:38:02,130 --> 00:38:05,116
إنها تتزحلق -
دعيني أنزلك -

516
00:38:05,216 --> 00:38:07,953
توقف عن لمسي -
كنت تقعين -

517
00:38:08,053 --> 00:38:09,621
لم أقع

518
00:38:10,321 --> 00:38:13,006
انها حجة لكي تلمسني

519
00:38:15,393 --> 00:38:17,379
هلا توقفت عن التحديق بي

520
00:38:17,479 --> 00:38:20,799
عد إلي حصانك يا سيد جاشيد

521
00:38:20,899 --> 00:38:23,677
انك تمرين بحالة سيئة للغاية يا سيدتي، ينبغي عليك النزول

522
00:38:23,777 --> 00:38:25,845
متي ستغرب الشمس؟

523
00:38:25,945 --> 00:38:27,729
خلال ساعة

524
00:38:29,741 --> 00:38:32,317
حسنا، سنكمل حتي الظلام

525
00:38:40,919 --> 00:38:43,203
انت لا تحبها يا ويل أليس كذلك؟

526
00:38:45,673 --> 00:38:48,326
إنها لا تظهر لي شيئا أحبه

527
00:38:48,426 --> 00:38:51,329
ولكنك ستذهب معها لأنه جميلة

528
00:38:51,429 --> 00:38:54,756
اللعنة، الجمال ليس شئ علي الإطلاق

529
00:38:55,517 --> 00:38:58,211
لن تمتع سوي عيناك

530
00:38:58,311 --> 00:39:00,714
هذه حقيقة إنه بالرغم من جمال حلقات ثعبان المرجان عن قوس قزح

531
00:39:00,814 --> 00:39:04,509
لكنه يحمل المعني الحقيقي للألم بداخله

532
00:39:04,609 --> 00:39:07,352
حسنا، سعيد بإنك لست مغرم بها

533
00:39:08,404 --> 00:39:10,098
لا

534
00:39:10,198 --> 00:39:13,435
هذا فقط شعور أحس به تجاهها

535
00:39:13,535 --> 00:39:14,853
فقط

536
00:39:14,953 --> 00:39:17,147
هذا سبب ما أنا عليه

537
00:39:17,247 --> 00:39:20,449
ولا أريد أن نتعارك عليها

538
00:39:21,251 --> 00:39:22,993
هي

539
00:39:27,132 --> 00:39:30,167
حسنا يا كولي حاول أن تنسي هذا

540
00:39:31,136 --> 00:39:33,795
لأنها تمتلك إهتمامات أخري عنك

541
00:39:34,639 --> 00:39:36,465
ماذا تقول يا ويل؟

542
00:39:42,063 --> 00:39:45,383
أقول أنني متأكد للغاية أنها تريد قتل شخص ما

543
00:39:58,246 --> 00:40:00,989
ويل هل تساعدني من فضلك؟

544
00:40:05,003 --> 00:40:08,656
هل من الصعب أن أطلب بعض الشاي؟

545
00:40:08,756 --> 00:40:11,291
شاي؟ أنا لدي شاي

546
00:40:16,347 --> 00:40:18,249
شاي؟ ما رأيكم في ذلك؟

547
00:40:18,349 --> 00:40:20,960
إسالها اذا كانت تريد أن تغسل يديها أو ملعقة

548
00:40:21,060 --> 00:40:24,388
لقد جلبت هذا الشاي، شائ رائع و مخصوص

549
00:40:25,190 --> 00:40:26,800
"شاي"

550
00:40:26,900 --> 00:40:28,683
!انظر

551
00:40:30,028 --> 00:40:33,098
"شاي لي لانج المريح"

553
00:40:37,577 --> 00:40:39,277
كم هذا رائع

554
00:40:58,890 --> 00:41:01,167
لماذ تعتمدين عليه؟

555
00:41:01,267 --> 00:41:03,135
إنه مريح عنك

556
00:41:03,811 --> 00:41:05,929
لا يفهم ما أفهمه

557
00:41:09,150 --> 00:41:11,810
إنه أكثر فائدة لي

558
00:41:12,111 --> 00:41:14,013
انت تعتقدين انه قادر علي

559
00:41:14,113 --> 00:41:16,808
(أن يقودك في هذا الطريق إلي (ساسبسيو

560
00:41:16,908 --> 00:41:18,351
إذا لم تكون قادر أنت علي ذلك

561
00:41:18,451 --> 00:41:19,978
لكنه لا يمكنه يا سيدتي

562
00:41:20,078 --> 00:41:23,864
بإمكانه أن يسير ورائكي كجرو صغير، وليس بإمكانه أن يقودك إلي أي مكان

563
00:41:26,084 --> 00:41:28,535
ولا يمكنه ايقافي أيضا

564
00:41:29,170 --> 00:41:31,580
الآن اتركني وحدي للنوم

565
00:41:36,761 --> 00:41:38,955
هل تري كيف أنجزت هذا؟ -
أعطني إياه -

566
00:41:39,055 --> 00:41:41,381
أنت غبي بشدة

567
00:41:48,106 --> 00:41:51,308
ما المشكلة؟ لم يعطيكي الإشارة هذه المرة؟

568
00:42:22,682 --> 00:42:24,792
ماذا تنوين؟

569
00:42:24,892 --> 00:42:27,093
البقاء أم الذهاب؟

570
00:42:32,233 --> 00:42:33,934
مَن هناك؟

571
00:42:37,238 --> 00:42:38,757
مَن

572
00:42:39,657 --> 00:42:42,560
لا من فضلك! لا تقرّب يدك من سلاحك

573
00:42:42,660 --> 00:42:44,528
هو يستيطع أن يراك

574
00:43:00,595 --> 00:43:02,796
مَن هناك؟

575
00:43:05,016 --> 00:43:06,501
بيلي سبير؟

576
00:43:41,886 --> 00:43:43,288
ما مشكلتك؟

577
00:43:43,388 --> 00:43:45,130
لا شئ يا بيلي

578
00:43:45,973 --> 00:43:47,674
كان هذا بالخطأ

579
00:43:50,812 --> 00:43:52,512
خطأ؟

580
00:44:30,810 --> 00:44:33,428
ذاك هو الشخص الذي رأيناه في الطريق؟

581
00:44:36,524 --> 00:44:38,558
ماذا تريد منه؟

582
00:44:39,360 --> 00:44:41,227
انت فعلت شئ ما

583
00:44:41,654 --> 00:44:43,855
انظر كيف تشبهه؟

584
00:44:44,657 --> 00:44:46,642
اللعنة! أنا لا أري ذلك

585
00:44:46,742 --> 00:44:49,361
لم أري علاقة غير ودودة مثل هذه من قبل

586
00:44:50,329 --> 00:44:51,981
لا يا سيدي أنا لا أحبه

587
00:44:52,081 --> 00:44:55,109
أأمل أنك ستحتفظ بهذا لنفسك يا كولي

588
00:44:55,209 --> 00:44:57,487
لما ينبغي عليّ؟ لماذا أهتم بذلك؟

589
00:44:57,587 --> 00:45:00,997
حتي يكون هناك سلاح إذا لم أجد

590
00:45:01,924 --> 00:45:05,126
لا أريد منك أن تضع نفسك في مأزق، اتفقنا؟

591
00:45:06,971 --> 00:45:09,506
حسنا

592
00:45:11,309 --> 00:45:15,845
اللعنة، ياله من شئ جميل حق قد نال منه أليس كذلك 

593
00:45:33,289 --> 00:45:34,982
ماذا تمتلك؟

594
00:45:35,082 --> 00:45:36,984
انها فقط لعبة

595
00:45:37,084 --> 00:45:39,070
ينبغي عليك أن تضع تلك الرصاصات

596
00:45:39,170 --> 00:45:40,988
في أعين هؤلاء الرجال

597
00:45:41,088 --> 00:45:42,824
وفي أفواههم

598
00:45:42,924 --> 00:45:45,291
انها صعبة للغاية، لم أتمكن من ذلك بعد

599
00:46:07,365 --> 00:46:09,065
"هذا "بيلي سبير

600
00:46:11,452 --> 00:46:15,613
لم يتمكن من القدوم معنا مبكرا، ولكن لايهم، ها هو الآن

601
00:46:16,207 --> 00:46:17,991
سوف يذهب معانا

602
00:46:18,584 --> 00:46:20,285
هذا سيكشفنا

603
00:46:22,088 --> 00:46:23,573
سيد جاشيد

604
00:46:23,673 --> 00:46:26,367
هل سيكشفنا كثلاثة أم أربعة؟

605
00:46:26,467 --> 00:46:28,168
حسنا، دعني أري

606
00:46:28,803 --> 00:46:32,547
الشيئ الجيد في إحضاره معنا، لن تقومي بتلك الإشارات مجددا

607
00:46:33,099 --> 00:46:36,384
ولن ينبغي عليك أن تصوبي طول الطريق لكي يعرف مكاننا

608
00:46:37,853 --> 00:46:39,763
اكتشفت ذلك بطريقة

609
00:46:40,147 --> 00:46:42,967
لن أغادر و سأربح أموالي

610
00:46:43,067 --> 00:46:45,595
حسنا ما هذا لقد فعلتها

611
00:46:45,695 --> 00:46:47,395
كيف هذا؟

612
00:46:48,030 --> 00:46:50,141
أمتلك واحدة أخري أيضا

613
00:46:50,241 --> 00:46:52,776
ولكن بوجه أسود، جربها

614
00:46:54,370 --> 00:46:58,281
حسنا آمل أن نبذل مجهودنا و نتفق لننطلق

615
00:47:02,253 --> 00:47:04,996
حسنا سننطلق في خلال ثلاث ساعات

616
00:47:05,464 --> 00:47:07,332
عند طلوع الشمس

617
00:47:19,103 --> 00:47:22,340
انظري يا سيدتي، واحد من الطيور الجميلة الزرقاء الصغيرة

618
00:47:22,440 --> 00:47:25,308
تمني شئ، هذه علامة علي الفأل الحسن

619
00:47:30,031 --> 00:47:31,682
ما رأيك بهذا يا بيلي؟

620
00:47:31,782 --> 00:47:35,068
حادة للغاية، ولكن سحبة زناد ضعيفة

621
00:47:41,459 --> 00:47:44,529
تلك آخر ثلاث أشجار سنراها حتي فترة طويلة

622
00:47:44,629 --> 00:47:47,163
...لذا إذا كنتم تخططون للتصويب تجاه شئ ما

623
00:47:54,513 --> 00:47:56,214
نعم يا سيد

624
00:48:03,964 --> 00:48:07,179
هذه العلامات تبدو و كأنها من البارحة يا سيدتي

625
00:48:07,280 --> 00:48:09,202
ولا سرعة في حركتهم

626
00:48:09,904 --> 00:48:12,807
كما أنهم ليسوا ملاحقين أو مهتمين

627
00:48:12,907 --> 00:48:16,143
لن يأخذ من الوقت الكثير لكي نتبعه أليس كذلك؟

628
00:48:16,243 --> 00:48:18,736
نتبعه؟" أنا قلت "نتبعهم" يا سيدتي"

629
00:48:19,288 --> 00:48:22,191
الرجل الذي نتبعه لحق به شخص آخر بمسافة قليلة قبل هذا الطريق

630
00:48:22,291 --> 00:48:23,985
هذه الآثار لحصانين

631
00:48:24,085 --> 00:48:25,528
رجلان؟

632
00:48:25,628 --> 00:48:27,328
حسنا، لنذهب

633
00:48:29,340 --> 00:48:31,993
انتظري يا سيدتي -
اتركني لوحدي يا جاشيد -

634
00:48:32,093 --> 00:48:35,295
أستطيع أن أري الطريق جيدا، لا أحتاجك

635
00:48:36,931 --> 00:48:38,631
!بيلي

636
00:49:19,974 --> 00:49:23,009
ألأ تمتلك منشفة؟ تفضل خاصتي

637
00:49:24,145 --> 00:49:25,845
انطلق

638
00:49:57,643 --> 00:49:59,278
انتظري

639
00:50:03,559 --> 00:50:06,552
ألا تشعرين بأن الحصان يعرج

640
00:50:08,022 --> 00:50:11,683
لا لا هذا لن يشكل فرقا للحصان

641
00:50:12,318 --> 00:50:13,969
سيشكل لك

642
00:50:14,069 --> 00:50:16,396
كونك تسعي للتخلص بسرعة ولست أنا

643
00:50:17,364 --> 00:50:21,067
انت تدمرين كل شئ حتي نفسك

644
00:50:28,876 --> 00:50:30,118
توقفي عن ذلك

645
00:50:35,633 --> 00:50:37,667
هل قلت لك شيئا؟

646
00:50:44,725 --> 00:50:49,303
لن أهتم علي الإطلاق إذا فعلتي

647
00:50:57,279 --> 00:50:59,856
سأضربك في وجهك

648
00:51:25,307 --> 00:51:27,042
اثنين يركبان علي فريز المتهالك

649
00:51:27,142 --> 00:51:29,420
هذا قاسي عليه

650
00:51:29,520 --> 00:51:31,422
أستمشي؟ -
لا، اللعنة -

651
00:51:31,522 --> 00:51:33,674
لماذا لا تركب ورائي؟

652
00:51:33,774 --> 00:51:37,511
اللعنة، إن لم تتوقف عن إهتمامك بها سأفقد إحترامي لك

653
00:51:37,611 --> 00:51:39,930
ألا تتذكر عندما كانت علي مقربة من إطلاق النار علي وجهك

654
00:51:47,204 --> 00:51:49,190
ويل؟ -
ماذا؟ -

655
00:51:49,290 --> 00:51:53,319
لدي احساس طيب، لا اعرف أعبر عنه أم لا

656
00:51:53,419 --> 00:51:56,363
حسنا، لا تحاول! فقط حاول أن تخرس

657
00:51:56,463 --> 00:51:58,783
لا أريد أن أفقد هذا الحصان -
حسنا حسنا يا ويل -

658
00:51:58,883 --> 00:52:00,618
أصبتني بالرعب مجددا

659
00:52:00,718 --> 00:52:03,704
ضاعف الأجر ثلاث مرات ثم ثلاث مرات أخري، لن أوافق مجددا

660
00:52:03,804 --> 00:52:05,706
اذكر أمرها أمامي مرة أخري

661
00:52:05,806 --> 00:52:07,458
وسأسقطك أرضا بدون أن تكمل الكلمة

662
00:52:07,558 --> 00:52:09,376
لم أكن أتحدث عنها

663
00:52:09,476 --> 00:52:13,130
حسنا لقد منحتها حصانك بكل سهولة و هذا أصابني بالغضب

664
00:52:13,230 --> 00:52:15,883
والآن أنت عبء علي حصاني -
أنا آسف يا ويل -

665
00:52:15,983 --> 00:52:20,137
حسنا اخرس، لا أطيق كلمة منك

666
00:52:20,237 --> 00:52:22,515
كل هذا الهراء والقذارة و الشئ الكريه

667
00:52:22,615 --> 00:52:25,392
من أجل امرأة لا ينبغي أن تكون علي الأرض

668
00:52:25,492 --> 00:52:27,102
لا يا سيد

669
00:52:27,202 --> 00:52:29,104
لقد ضللت الطريق

670
00:52:29,204 --> 00:52:30,815
هل بإمكانك أن تنطلق الآن؟

671
00:52:30,915 --> 00:52:32,782
خذي كولي الآن

672
00:52:34,043 --> 00:52:36,244
انزل و اجلس مكان المؤن 

673
00:52:38,881 --> 00:52:41,374
لا! خذه أنت

674
00:52:42,635 --> 00:52:45,253
أتريد أن تركب معي يا فتي؟

675
00:52:48,766 --> 00:52:50,216
اتركه

676
00:52:51,101 --> 00:52:52,802
أتمني أنك تمزح

677
00:52:53,270 --> 00:52:54,672
لا أمزح

678
00:52:54,772 --> 00:52:57,849
سيد جاشيد، ليست بفكرة سيئة

679
00:52:58,943 --> 00:53:02,019
سننهي المهمة بسرعة ثم نعود من أجله

680
00:53:02,780 --> 00:53:04,856
ستحتاج هذا الطعام يا كولي

681
00:53:05,324 --> 00:53:07,024
خذه

682
00:53:07,826 --> 00:53:08,853
ويل؟

683
00:53:08,953 --> 00:53:11,112
حسنا، أنت لن تبقي هنا

684
00:53:11,747 --> 00:53:15,449
أتري؟ أتري كيف أضاع علينا هذه الدقيقة

685
00:53:16,085 --> 00:53:17,695
أنا مصممة علي أن يبقي هنا

686
00:53:17,795 --> 00:53:21,956
تعالي عد اركب يا كولي، سيكون الأمر بخير

687
00:53:31,600 --> 00:53:33,509
أتري هذا يا كولي؟

688
00:53:35,479 --> 00:53:39,098
ستكون بخير هنا، ابقي آمنا

689
00:53:39,984 --> 00:53:41,851
سأعود لك

690
00:53:42,778 --> 00:53:45,222
كم سيتسغرق هذا يا ويل؟

691
00:53:45,322 --> 00:53:47,732
اجلب لي الأسلحة يا ولد

692
00:54:00,004 --> 00:54:01,704
ليس بالوقت الطويل

693
00:54:05,259 --> 00:54:07,877
"لم يتركوا سوي "كيس من القمامة

694
00:54:08,846 --> 00:54:11,756
ولن أقودهم إلي الهلاك

695
00:54:16,103 --> 00:54:17,803
تحرك

696
00:54:19,982 --> 00:54:21,349
كولي؟

697
00:54:37,207 --> 00:54:38,574
جد بعض الظل

698
00:54:50,387 --> 00:54:51,671
انتظري يا سيدتي

699
00:54:56,310 --> 00:54:58,511
هل أستطيع ان أخرج أشيائي من هنا؟

700
00:55:10,741 --> 00:55:12,441
اوه كدت أنسي

701
00:55:19,666 --> 00:55:21,951
شكرا لك يا كولي -
لا عليك -

702
00:55:24,546 --> 00:55:26,414
أراكم لاحقا

703
00:55:30,552 --> 00:55:33,004
أتريد أن تركب معي يا ولد؟

704
00:55:36,558 --> 00:55:41,053
حسنا علي الأقل لن أجلس هنا

705
00:55:42,606 --> 00:55:45,300
"كيف لك أن تحب الطريقة التي عاملت بيها "ليلاند درام

706
00:55:45,400 --> 00:55:48,178
سأطلق عليك مع أول كلمة تخرج منك

707
00:55:48,278 --> 00:55:50,146
اذهب اجلس هناك

708
00:56:04,253 --> 00:56:06,203
وفكر في هذا

709
00:56:06,713 --> 00:56:08,615
ما إذا صرخت

710
00:56:08,715 --> 00:56:12,960
لن يكون صعبا عليا أن أعود لك و اقتلك

711
00:56:18,892 --> 00:56:22,428
مخك سيحترق هنا

712
00:56:36,410 --> 00:56:38,110
أوه، ويليت

713
00:56:43,250 --> 00:56:45,868
من الأسهل أن تبقي في الخلف

714
00:56:48,755 --> 00:56:51,290
إذا سمحت لك بالرحيل، أسترحل؟

715
00:56:53,844 --> 00:56:55,829
هل تسمع ما أٌقول؟

716
00:56:55,929 --> 00:56:57,498
كان بإمكاني أن أغادر في أي وقت مضي

717
00:56:57,598 --> 00:56:59,715
أنا أتحدث بخصوص الآن

718
00:57:01,935 --> 00:57:03,969
لدي أسباب للبقاء هنا

719
00:57:04,771 --> 00:57:06,256
أسبابك؟

720
00:57:06,356 --> 00:57:08,557
لن يكون هناك قتل

721
00:57:09,610 --> 00:57:13,979
القتل هو سبب المطارة يا سيد جاشيد

722
00:57:20,871 --> 00:57:23,273
هل تتحدثين إليّ؟

723
00:57:23,373 --> 00:57:25,074
(لا يا (بيلي

724
00:57:27,211 --> 00:57:29,286
يبدو انكِ كذلك

725
00:57:29,922 --> 00:57:32,123
لا انا فقط أحدث نفسي

726
00:57:34,218 --> 00:57:36,912
أنا أقرأ أفكار الأشخاص

727
00:57:37,012 --> 00:57:39,046
في الكثير من الأوقات

728
00:57:41,600 --> 00:57:43,634
ألا تخلع هذا أبدا؟

729
00:57:46,438 --> 00:57:47,923
انه يتحث إليّ؟

730
00:57:48,023 --> 00:57:50,092
ولا حتي معي

731
00:57:50,192 --> 00:57:52,268
ماذا قال؟

732
00:58:01,036 --> 00:58:03,237
إنه يعلم لما أنت هنا

733
00:58:10,754 --> 00:58:13,456
لن أحسد صديقك 

734
00:58:14,091 --> 00:58:17,418
إنه يحظي بوقت طيب مقارنة بنا

735
00:58:18,637 --> 00:58:21,922
لا، كل شئ علي ما يرام، لا تقلق

736
00:58:22,599 --> 00:58:26,886
هو بالخلف كما أرادته، أمان وسلام لك

737
00:59:02,639 --> 00:59:04,381
انظر إلي هذا

738
00:59:07,811 --> 00:59:11,089
انتظر! سأنطلق أولا

739
00:59:11,189 --> 00:59:13,390
بليي! دعه في الخلف

740
00:59:44,056 --> 00:59:45,756
من هذا؟

741
00:59:48,143 --> 00:59:49,885
إسألها

742
00:59:53,774 --> 00:59:55,474
أتعرفه؟

743
00:59:58,612 --> 01:00:00,479
تدفع لك جيدا من أجل هذا؟

744
01:00:02,698 --> 01:00:04,399
مثلك تماما

745
01:00:07,412 --> 01:00:09,697
ضعف مبلغي لن يرضيك

746
01:00:12,125 --> 01:00:14,451
نعم، شعرت بإنك تفعل هذا مقابل لاشئ

747
01:00:16,546 --> 01:00:19,999
لا شئ تقريبا -
لما إذا؟ -

748
01:00:23,720 --> 01:00:25,421
من أجلها؟

749
01:00:26,890 --> 01:00:28,757
ماذا تعني لك؟

750
01:00:31,019 --> 01:00:32,720
انني أعجبها

751
01:00:43,031 --> 01:00:45,232
هل تعلم هنها أي شئ؟

752
01:00:45,909 --> 01:00:47,610
حتي إسمها؟

753
01:00:51,498 --> 01:00:53,198
إسألها

754
01:00:59,005 --> 01:01:00,831
ماذا يوجد في هذا الإتجاه؟

755
01:01:02,759 --> 01:01:05,628
تماما مثل باقي الطريق -
لا، بعد هذا قليلا -

756
01:01:08,306 --> 01:01:10,083
كنجسلي -
حسنا -

757
01:01:10,183 --> 01:01:12,551
كينسجلي) يا (جاشيد) ليس الجحيم)

758
01:01:13,145 --> 01:01:16,013
ماذا عنه؟ ألم ينل اهتمامك؟

759
01:01:16,273 --> 01:01:19,009
لا ليس بعد، قدمه مكسورة

760
01:01:19,109 --> 01:01:21,928
من هذا؟ -
إنه صديق -

761
01:01:22,028 --> 01:01:23,430
صديق؟

762
01:01:24,230 --> 01:01:28,016
مثلي أنا و هو -
نعم، مثلك أنت و بيلي -

763
01:01:31,621 --> 01:01:33,982
أين حصانه؟ لا أراه

764
01:01:34,082 --> 01:01:37,569
ربما تحرك بعيدا، أتفكر في كولي؟

765
01:01:37,669 --> 01:01:40,704
نعم، ربما قد استخدمه

766
01:01:41,339 --> 01:01:44,917
لقد تركت ذاك الفتي المسكين وحيدا يحدق في الشمس

767
01:01:45,802 --> 01:01:47,621
تركت له بعض الماء

768
01:01:47,721 --> 01:01:49,421
أتعتبرين هذا شيئا؟

769
01:01:51,224 --> 01:01:52,876
لماذا لم تطلقي النار عليه؟

770
01:01:54,476 --> 01:01:57,046
بيلي، هل سبق و أن تركت صديقا لك؟

771
01:01:57,898 --> 01:01:59,807
لم أمتلك واحدا أبدا

772
01:02:01,485 --> 01:02:03,644
ماذا عنك يا ويليت؟

773
01:02:04,196 --> 01:02:05,896
الأمر مختلف

774
01:02:06,990 --> 01:02:08,857
إنه أفضل وهو كذلك 

775
01:03:42,252 --> 01:03:43,952
متي؟

776
01:03:45,422 --> 01:03:47,122
هذا الصباح

777
01:03:55,265 --> 01:03:57,466
لنأكله -
لا يا بيلي -

778
01:03:58,435 --> 01:04:00,128
ألا تريدين؟

779
01:04:00,228 --> 01:04:01,553
انها حلوي

780
01:04:02,564 --> 01:04:04,890
هذا كل ما أمتلكه، أنا آسف

781
01:04:06,693 --> 01:04:08,678
لا مشكلة

782
01:04:08,778 --> 01:04:11,480
وآسف أنني لن أستطيع مساعدتك

783
01:04:12,115 --> 01:04:14,650
كوني أود أن ألحق بهم قدر المستطاع

784
01:04:15,785 --> 01:04:17,110
بعيدا؟

785
01:04:17,787 --> 01:04:19,488
انت قلت من هذا الطريق

786
01:04:23,877 --> 01:04:25,577
ماذا؟

787
01:04:26,129 --> 01:04:29,998
حسنا حسنا سأعود لك أنا و ويل

788
01:04:30,634 --> 01:04:32,835
أكره أن أدعك هنا

789
01:04:34,804 --> 01:04:36,373
اوه، قل

790
01:04:36,473 --> 01:04:38,215
هنا الآن

791
01:04:39,934 --> 01:04:43,595
اختر واحدة من هؤلاء، أي واحدة تحب؟

792
01:04:45,065 --> 01:04:46,550
هذه؟

793
01:04:46,650 --> 01:04:49,935
أنا مندهش، معظم الناس لن يختاروها

794
01:04:53,197 --> 01:04:56,560
ماذا؟ -
ماء.. -

795
01:04:56,660 --> 01:04:59,236
قلت لك أنه نفذ

796
01:06:20,744 --> 01:06:24,738
توقف عن هذا، ماذا تفعل! لا أحب هذا

797
01:06:27,125 --> 01:06:29,076
ذاك الحصان هناك

798
01:06:29,711 --> 01:06:31,411
و ها هو أيضا

799
01:06:38,428 --> 01:06:40,914
متي سنلحق به؟

800
01:06:41,014 --> 01:06:44,216
تعتمد علي من سيتحمل أكثر

801
01:06:44,642 --> 01:06:46,343
هو أم أنت؟

802
01:07:58,550 --> 01:08:00,250
!ويل

803
01:08:05,348 --> 01:08:07,174
ارجع

804
01:09:00,528 --> 01:09:03,021
كولي! لا تفعل هذا

805
01:09:42,779 --> 01:09:44,479
لماذا فعلت هذا؟

806
01:09:45,823 --> 01:09:49,901
هو من رفع أولا، كان في طريقه لأن يصيبني، اسأليه

807
01:09:52,705 --> 01:09:54,816
هذا مؤسف

808
01:09:54,916 --> 01:09:57,117
لكن كان ينبغي عليه أن يبقي مكانه

809
01:09:58,544 --> 01:10:01,037
إنه لم يحبني هذا هو السبب

810
01:10:01,965 --> 01:10:04,875
كان ينبغي عليه ألا يرفع سلاحه في وجهي

811
01:10:06,302 --> 01:10:08,378
ماذا تفعل؟

812
01:12:43,292 --> 01:12:45,493
أعرف هذا الشعور يا سيد جاشيد

813
01:12:47,213 --> 01:12:49,456
لقد حملت هذا العبء لمدة اطول منك

814
01:12:53,386 --> 01:12:56,171
سوف يكون هذا غباءك الأخير

815
01:13:00,977 --> 01:13:02,844
أنت تكرهني أيضا؟

816
01:13:52,361 --> 01:13:54,104
انزل

817
01:14:04,290 --> 01:14:05,891
انها تسقط إنها تسقط

818
01:14:08,628 --> 01:14:10,745
هل تستيطع أن تراه؟

819
01:14:11,047 --> 01:14:12,914
علي هذا الإرتفاع

820
01:14:53,339 --> 01:14:55,324
صوب تجاهه

821
01:14:55,424 --> 01:14:57,410
عُد و صوب تجاهه

822
01:15:15,194 --> 01:15:17,395
ابطئ! اللعنة

823
01:15:20,533 --> 01:15:23,818
تذكر! أنا أمتلك الماء! لا تنسي

824
01:20:15,578 --> 01:20:17,278
كوين

824
01:20:35,578 --> 01:20:45,278
Translated By: @Moaaz__Aly
