1
00:00:20,000 --> 00:01:00,000
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF">Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
Twitter:@Mad_2Soul
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

2
00:01:24,780 --> 00:01:31,003
<font color="#ffff00">? المسافرون ?</font>

3
00:01:31,967 --> 00:01:35,290
<font color="#ffff00">المركبة النجمية (أفالون)</font>

4
00:01:36,381 --> 00:01:41,618
<font color="#ffff00">الوجهة: المستعمرة الكونية (هومستيد 2)</font>

5
00:01:55,967 --> 00:01:58,257
<font color="#ffff00">الوضعية: الطيار الآلي</font>

6
00:01:59,967 --> 00:02:03,451
<font color="#ffff00">دائرة التحكم
الطاقم في مأوى السبات</font>

7
00:02:05,267 --> 00:02:08,757
<font color="#ffff00">عدد الطاقم: 258</font>

8
00:02:09,690 --> 00:02:11,797
<font color="#ffff00">الركاب:</font>

9
00:02:11,822 --> 00:02:14,304
<font color="#ffff00">الركاب: 5,000</font>

10
00:02:39,162 --> 00:02:41,386
<font color="#00bfbf">توفير الطاقة
لجسم المركبة</font>

11
00:03:03,343 --> 00:03:04,790
<font color="#80ffff">تحذير بالإصطدام</font>

12
00:03:24,294 --> 00:03:25,631
<font color="#ff8080">محاولة إصلاح
المفاعل الإنشطاري</font>

13
00:03:25,656 --> 00:03:26,070
<font color="#ff8080">محاولة إصلاح
المفاعل الإنشطاري</font>

14
00:03:26,095 --> 00:03:26,555
<font color="#ff8080">محاولة إصلاح
المفاعل الإنشطاري</font>

15
00:03:26,580 --> 00:03:27,132
<font color="#ff8080">محاولة إصلاح
المفاعل الإنشطاري</font>

16
00:04:00,103 --> 00:04:01,931
<font color="#ffff00">(جيمس بريستون)دينفر، ولاية كولورادو
مهندس ميكانيكي</font>

17
00:04:24,430 --> 00:04:26,641
صباح الخير (جيمس)

18
00:04:26,309 --> 00:04:27,977
كيف تشعر؟

19
00:04:27,769 --> 00:04:29,604
مهلاً، ماذا؟

20
00:04:29,334 --> 00:04:32,212
من الطبيعي ان تشعر بالإرتباك

21
00:04:31,733 --> 00:04:36,238
لقد قضيت 120 عاماً وأنت نائم في سبات

22
00:04:36,185 --> 00:04:37,770
ماذا؟

23
00:04:37,507 --> 00:04:39,467
كل شيء على ما يرام (جيمس)

24
00:04:39,141 --> 00:04:40,934
إسمي (جيم) ..

25
00:04:40,636 --> 00:04:42,305
(جيم)

26
00:04:42,028 --> 00:04:46,365
تنفس ببطء ، كل شيء على ما يرام

27
00:04:45,679 --> 00:04:46,930
أين أنا؟

28
00:04:46,722 --> 00:04:49,433
أنت مسافر في المركبة الفضائية (أفالون)

29
00:04:48,983 --> 00:04:53,238
أفضل سفينة فضائية على الإطلاق
صنعت بواسطة شركة (هومستيد)

30
00:04:52,531 --> 00:04:54,116
<font color="#ffff00">"المؤشرات الحيوية"</font>

31
00:04:53,852 --> 00:04:55,979
نحن على وشك إتمام هذه الرحلة

32
00:04:55,626 --> 00:04:58,003
الرحلة من كوكب الأرض إلى موطنك الجديد

33
00:04:57,608 --> 00:05:00,611
عالم مستعمرة (هومستيد 2)

34
00:05:00,738 --> 00:05:04,241
عالم جديد ، بداية جديدة !

35
00:05:03,659 --> 00:05:05,745
مع مساحة أكبر للتطور

36
00:05:05,398 --> 00:05:07,316
أجل!

37
00:05:06,998 --> 00:05:09,543
المركبة (أفالون) تقترب من هدفها

38
00:05:09,120 --> 00:05:14,208
في خلال أربهة أشهر، استمتعوا بخدمات
السفر والرفاهية

39
00:05:13,362 --> 00:05:16,949
الطعام، المرح والتعرف على أصدقاء جدد

40
00:05:16,353 --> 00:05:19,439
- الأصدقاء
- هذا صحيح (جيمس)

41
00:05:18,926 --> 00:05:21,596
سوار تعريفك هو المفتاح

42
00:05:21,153 --> 00:05:23,363
إلى الأعاجيب في المركبة (أفالون)

43
00:05:24,456 --> 00:05:27,167
صحتك ممتازة ، (جيمس)

44
00:05:26,717 --> 00:05:30,262
سيتم أخذك إلى غرفتك لترتاح

45
00:05:36,837 --> 00:05:41,383
قد تعاني من آثار السبات الطويل

46
00:05:42,019 --> 00:05:45,355
ستضاء أبواب غرفتك لتتعرف عليها

47
00:05:47,862 --> 00:05:52,325
مرحباً بك في غرفتك
موطنك حتى نصل إلى وجهتنا

48
00:05:51,583 --> 00:05:53,209
خلال الاربعة أشهر القادمة

49
00:05:52,939 --> 00:05:56,609
ستستعد لحياة جديدة على (هومستيد 2)

50
00:05:55,999 --> 00:06:00,045
تعرف على رفاقك المسافرين،
وخذ حصص تعليم المهارات

51
00:05:59,373 --> 00:06:01,751
وتعرف على نمط العيش في المستعمرة

52
00:06:01,633 --> 00:06:04,636
لقد تم تسجيلك في دروس الصف 38

53
00:06:04,137 --> 00:06:08,225
المخصص للركاب أصحاب المهارات التقنية والفنية

54
00:06:07,546 --> 00:06:11,007
رجاءاً امسح السوار من أجل استلام الأمتعة

55
00:06:11,510 --> 00:06:17,099
(جيمس)، رجاءاً امسح السوار
من أجل استلام الأمتعة

56
00:06:20,205 --> 00:06:22,916
لمساعدتك على التعافي التام من آثار السبات

57
00:06:22,466 --> 00:06:25,385
تناول الكثير من السوائل

58
00:06:26,361 --> 00:06:29,864
تمتع بما تبقى من رحلتك على متن (أفالون)

59
00:06:29,281 --> 00:06:32,451
سفينة شركة (هومستيد)

60
00:06:33,837 --> 00:06:39,218
صباح الخير، إنه صباح جميل في (أفالون)

61
00:06:38,324 --> 00:06:41,619
لاتشعر بالحنين للوطن، فأنت فيه!

62
00:06:41,072 --> 00:06:44,283
لنبدأ بأحد الأغاني المفضلة

63
00:06:54,704 --> 00:06:56,831


64
00:06:59,712 --> 00:07:04,217
نادني (جيم)
لديك معطف رائع

65
00:07:16,857 --> 00:07:19,568
مرحبا، أيها الركاب!

66
00:07:19,570 --> 00:07:22,990
فليجلس الجميعُ، رجاءاً

67
00:07:23,013 --> 00:07:26,308
مرحبا بكم أيها الصف 38

68
00:07:25,761 --> 00:07:29,348
سيكون اليوم تمهيداً لتعريفكم
بحياة المستعمرة

69
00:07:28,752 --> 00:07:34,299
الأرض هي كوكب الإزدهار ومهد الحضارة

70
00:07:33,377 --> 00:07:37,214
ولكنه في نظر الجميع، شديد الإزحام بالسكان

71
00:07:36,576 --> 00:07:38,953
وشديد الغلاء ، ومبالغ في تقديره

72
00:07:38,558 --> 00:07:41,603
عذراً ، أظن بانني في ..

73
00:07:41,097 --> 00:07:43,933
- الاسئلة في نهاية الحصة!
- اعذريني

74
00:07:43,497 --> 00:07:46,750
المستعمرات توفر بديلاً لكوكب الأرض

75
00:07:46,209 --> 00:07:48,670
- مكان أفضل ..
- أين باقي المسافرين؟

76
00:07:48,261 --> 00:07:52,807
وليس هناك ما هو أجمل من مستعمر (هومستيد 2)

77
00:07:52,052 --> 00:07:56,181
جوهرة الكون المأهول!

78
00:07:55,495 --> 00:07:57,748
أين الجميع؟

79
00:07:57,374 --> 00:08:01,837
- نحن جميعاً على متن السفينة (أفالون)
- ولكنني الوحيد هنا!

80
00:08:01,095 --> 00:08:06,308
هناك 5 آلاف مسافر، و258 أعضاء طاقم المركبة

81
00:08:05,442 --> 00:08:07,653
إذا لم أنا وحيد؟

82
00:08:07,285 --> 00:08:10,538
نحن جميعنا في هذه الرحلة

83
00:08:12,154 --> 00:08:13,947
مرحبا؟

84
00:08:14,692 --> 00:08:17,195
أهناك أحد هنا؟

85
00:08:16,779 --> 00:08:19,031
مرحباً

86
00:08:29,056 --> 00:08:33,018
رجاءاً قم بربط حزام الأمان،
وأمسك حاجياتك التي معك

87
00:08:32,359 --> 00:08:37,072
هذ المصعد سيشهد حالة
إنعدام للجاذبية

88
00:08:59,068 --> 00:09:01,195
<font color="#ffff00">"القاعة الرئيسية"</font>

89
00:09:14,336 --> 00:09:16,380
مرحباً

90
00:09:16,040 --> 00:09:20,002
مرحبا بك في القاعة الرئيسية للمركبة
(أفالون)، كيف استطيع أن أخدمك؟

91
00:09:19,761 --> 00:09:22,680
أحتاج أن أتحدث مع أحدٍ ما

92
00:09:22,195 --> 00:09:24,281
أي كائن حي! ، من فضلك

93
00:09:23,935 --> 00:09:25,687
أي نوع تريد، مدرب بدني؟

94
00:09:25,396 --> 00:09:27,314
وكيل سفريات، معالج نفسي؟

95
00:09:26,995 --> 00:09:29,581
لا أدري، أحد المسئولين

96
00:09:29,151 --> 00:09:31,904
المشرف يعالج مشاكل الركاب

97
00:09:31,447 --> 00:09:33,616
في الطابق الثالث من القاعة الرئيسة

98
00:09:33,255 --> 00:09:35,799
- شكراً لك
- سعيد بخدمتك

99
00:09:40,489 --> 00:09:42,825
هذا ليس جيداً

100
00:09:42,437 --> 00:09:44,314
- مرحباً
- من يقود السفينة؟

101
00:09:44,002 --> 00:09:46,045
طاقم الرحلة، القبطان ، الطيار ..

102
00:09:45,705 --> 00:09:48,416
أود التحدث عن قبطان السفينة

103
00:09:47,966 --> 00:09:52,971
- القبطان نادراً ما يتواصل مباشرة الشكاوى
- إنها حالة طارئة، من فضلك

104
00:09:52,139 --> 00:10:07,488
قبطان السفينة عادة ما يكون
في مقطورته الرئيسية

105
00:10:05,424 --> 00:10:09,762
<font color="#ffff00">الوصول إلى مقطورة القيادة يتطلب تصريحاً خاصاً</font>

106
00:10:10,954 --> 00:10:15,208
<font color="#ffff00">الوصول إلى مقطورة القيادة يتطلب تصريحاً خاصاً</font>

107
00:10:16,588 --> 00:10:19,466
أنتم تمازحونني!

108
00:10:32,342 --> 00:10:35,387
<font color="#ffff00">مرحباً بكم في المرصد الفلكي</font>

109
00:10:36,028 --> 00:10:38,948
ما الذي تود أن تراه؟

110
00:10:39,228 --> 00:10:42,065
علينا الهبوط حالاً

111
00:10:43,750 --> 00:10:47,670
أنا الشخص الوحيد المستيقظ

112
00:10:47,018 --> 00:10:51,189
لم أفهمك، ما الذي تود ن تراه؟

113
00:10:51,226 --> 00:10:53,144
اعرض علي كوكب (هومستيد 2)

114
00:10:52,826 --> 00:10:57,122
(هومستيد 2) هو الكوكب الرابع في النظام
النجمي للدلو

115
00:10:56,443 --> 00:10:58,946
جيد، وأين نحن الآن؟

116
00:10:58,530 --> 00:11:02,325
نحن في طريقنا نحو كوكب (هومستيد 2)

117
00:11:01,694 --> 00:11:05,156
سنصل بعد حوالي 90 عاماً

118
00:11:04,581 --> 00:11:09,294
- ماذا؟
- في 90 عاماً و3 أسابيع و..

119
00:11:08,511 --> 00:11:12,807
كلا، تمهل
كم تبعد الأرض عنا؟

120
00:11:12,093 --> 00:11:15,513
ما يقارب الثلاثين عاماً

121
00:11:17,692 --> 00:11:20,778
لقد استيقظت باكراً

122
00:11:22,700 --> 00:11:24,410
مرحبا!

123
00:11:24,126 --> 00:11:26,295
كيف أستطيع ارسال رسالة إلى الأرض؟

124
00:11:25,935 --> 00:11:29,021
رسالة عبر النجوم ، ترسل بضوء ليزري

125
00:11:28,508 --> 00:11:30,510
إنها خدمة مكلفة

126
00:11:30,177 --> 00:11:32,680
- سحقاً لك
- سعيد بخدمتك

127
00:11:34,177 --> 00:11:36,220
وجهة إتصالك؟

128
00:11:35,880 --> 00:11:38,675
الأرض، شركة (هومستيد)

129
00:11:38,211 --> 00:11:43,633
هناك 30 ألفاً و826 جهة اتصال مسجلة
لشركة (هومستيد)

130
00:11:42,767 --> 00:11:46,812
أنا مسافر نحو (هومستيد 2) ولدي حالة طارئة

131
00:11:46,140 --> 00:11:49,644
- خدمةالعملاء
- هذا جيد

132
00:11:49,097 --> 00:11:50,973
إبدأ رسالتك

133
00:11:50,696 --> 00:11:54,492
مرحبا، اسمي هو (جيم بريستون)

134
00:11:54,313 --> 00:11:56,774
أن أحد ركاب السفينة (أفالون)

135
00:11:56,886 --> 00:12:00,014


136
00:12:01,059 --> 00:12:04,438
أعتقد أن ثمة عطل ما أصاب حجرة نومي

137
00:12:03,877 --> 00:12:06,296
لقد استيقظت باكراً

138
00:12:05,894 --> 00:12:09,522
أعني، أن البقية ..

139
00:12:08,919 --> 00:12:12,214
لا أحد غيري مستيقظ

140
00:12:12,501 --> 00:12:15,004
ولا أعلم كيف أعود إلى سباتي مجدداً

141
00:12:14,588 --> 00:12:18,091
ولازال هناك 90 عاماً متبقية على الرحلة

142
00:12:20,918 --> 00:12:24,588
لو استمر الحال على ما هو عليه

143
00:12:27,073 --> 00:12:30,535
عذرا، أنا أحاول أصلاح الأمر

144
00:12:29,960 --> 00:12:33,547
ربما فاتني أمرٌ ما
أحتاج حقاً للمساعدة!

145
00:12:33,507 --> 00:12:35,426
هذا كل شيء

146
00:12:35,977 --> 00:12:37,770
شكراً لك

147
00:12:37,507 --> 00:12:38,800
إرسال

148
00:12:38,585 --> 00:12:40,211
تم إرسال الرسالة

149
00:12:41,367 --> 00:12:43,536
أنا أنتظر

150
00:12:43,175 --> 00:12:47,179
ستصل الرسالة في غضون 19 عاماً

151
00:12:46,514 --> 00:12:49,976
وسيصل الرد بعد حوالي 55 سنة

152
00:12:49,401 --> 00:12:51,611
55 عاماً

153
00:12:51,243 --> 00:12:54,330
نعتذر على التأخير

154
00:12:53,817 --> 00:12:57,195
ستكلفك الرسالة 6.012 دولاراً

155
00:13:10,371 --> 00:13:12,707
- مساء الخير
- يا إلهي

156
00:13:12,319 --> 00:13:14,821
من الرائع مقابلة شخص ما أخيرا

157
00:13:14,405 --> 00:13:16,783
لقد ظننت بأنني المستيقظ الوحيد

158
00:13:16,388 --> 00:13:20,392
من يود النوم في يوم لطيف كهذا؟

159
00:13:19,727 --> 00:13:23,188
كلا، نحن في ورطة
لا يجب أن نكون متواجدين هنا

160
00:13:22,613 --> 00:13:25,116
لن أخبر أحدنا إذا تمكنت من كتمان

161
00:13:24,700 --> 00:13:28,120
سرنا الصغير

162
00:13:28,630 --> 00:13:30,841
ما الذي تود شربه؟

163
00:13:30,473 --> 00:13:34,101
- ماذا؟
- يبدو بأنك من محبي (الويسكي)؟

164
00:13:33,498 --> 00:13:35,709
حسناً

165
00:13:39,341 --> 00:13:41,760
هل أنت رويوت؟

166
00:13:42,019 --> 00:13:45,481
رجل آلي بالتحديد

167
00:13:46,158 --> 00:13:48,827
اسمي هو (آرثر)

168
00:13:48,905 --> 00:13:51,825
- (جيم)
- سعيد بمقابلتك (جيم)

169
00:13:56,660 --> 00:13:59,871
ما مدى معرفتك بهذه السفينة؟

170
00:13:59,338 --> 00:14:03,092
لا أدري، بعض الأشياء

171
00:14:02,468 --> 00:14:05,179
ما الذي أفعله لو تعطلت حجرتي؟

172
00:14:04,729 --> 00:14:07,941
حجيرات النوم محصنة ضد الأعطال

173
00:14:07,407 --> 00:14:08,992
لا تتعطل على الإطلاق

174
00:14:08,728 --> 00:14:10,521
لكنني استيقظت باكراً

175
00:14:10,223 --> 00:14:11,975
هدئ من روعك

176
00:14:11,684 --> 00:14:14,645
كم بقي على وصولنا إلى (هومستيد 2)

177
00:14:14,153 --> 00:14:16,197
حوالي 90 عاماً

178
00:14:15,858 --> 00:14:18,611
ومتى يجب أن يستيقظ المسافرين؟

179
00:14:18,153 --> 00:14:20,822
قبل أربعة أشهر من موعد الوصول

180
00:14:20,379 --> 00:14:23,382
وها أنا ذا، جالس أمامك

181
00:14:23,300 --> 00:14:26,094
وأمامي 90 عاماً متبقية

182
00:14:28,794 --> 00:14:32,048
لا يمكننك أن تكون هنا

183
00:14:33,907 --> 00:14:36,034
ولكن ها أنا ذا

184
00:14:40,271 --> 00:14:44,025
صباح الخير، يوم جميل هنا في (أفالون)

185
00:14:43,401 --> 00:14:47,822
هيا اٍستيقض، حان  وقت الإسترخاء
والإستمتاع بإقامتك

186
00:14:57,139 --> 00:14:59,725
اختر أحد الخيارات من فضلك

187
00:15:01,069 --> 00:15:06,157
عذراً  هذا الإفطار مخصص لركاب الدرجة الاولى

188
00:15:05,311 --> 00:15:08,606
عذراً  هذا الإفطار مخصص ...

189
00:15:08,058 --> 00:15:11,145
اود الحصول على هذه القهوة، أضفه إلى الحساب

190
00:15:10,633 --> 00:15:12,801
بإمكانك شراء الطعام من ..

191
00:15:12,440 --> 00:15:14,025
عذراً ، الخبز المحمص ...

192
00:15:13,762 --> 00:15:16,098
عذراً ، شراب اليقطين ...

193
00:15:15,710 --> 00:15:17,420
عذراً، شاي الفانيلا ..

194
00:15:17,136 --> 00:15:19,972
عذراً .. عذراً .. عذراً

195
00:15:20,266 --> 00:15:22,727
- قهوة حجم كبير!
- مع الكريمة و..

196
00:15:22,318 --> 00:15:25,696
- استمتع بقهوتك.
- حقاً

197
00:15:34,281 --> 00:15:35,825
<font color="#ffff00">الدليل الطبي</font>

198
00:15:37,098 --> 00:15:38,683
<font color="#ffff00">دليل ساقي الحانة</font>

199
00:15:38,768 --> 00:15:42,271
<font color="#ffff00">حجرات النوم</font>

200
00:16:46,201 --> 00:16:50,539
<font color="#ffff00">الوصول إلى مقطورة الطاقم يتطلب تصريحاً خاصاً</font>

201
00:17:28,978 --> 00:17:32,314


202
00:17:39,689 --> 00:17:42,316
<font color="#ffff00">"القاعة الرئيسية"</font>

203
00:17:41,880 --> 00:17:43,841
لقد انتهى أمري ، (آرثر)

204
00:17:43,515 --> 00:17:46,184
انتهى تماماً

205
00:17:45,740 --> 00:17:50,286
بحقك ، كل شيء له جانب مشرق

206
00:17:50,679 --> 00:17:55,058
أرى نفسي وأنا عجوز أموت
على متن هذه المركبة الفضائية

207
00:17:54,330 --> 00:17:56,082
جميعنا سنموت

208
00:17:55,791 --> 00:17:59,086
حتى الروبوت نهايتة إلى الخردة

209
00:17:59,060 --> 00:18:02,689
أنا زبونك الوحيد، لم تنظف الكؤوس بإستمرار؟

210
00:18:02,086 --> 00:18:04,463
أسرار المهنة

211
00:18:04,068 --> 00:18:08,031
لو توقف ساقي الحانة عن العمل، سيؤدي
هذا إلى إنزعاج الزبون

212
00:18:07,372 --> 00:18:11,501
عظني بحكمة ساقي الحانة! فأنا تائه
في الفضاء

213
00:18:12,102 --> 00:18:15,480
أنت لست في المكان الذي ترغب
في التواجد فيه

214
00:18:14,918 --> 00:18:18,922
لو شعرت بأنك تود التواجد في مكان آخر

215
00:18:21,805 --> 00:18:23,431
- أخبرني عن ذلك
- حسناً

216
00:18:23,161 --> 00:18:25,872
حسناً، دعنا نقل أن بإمكانك فرقعة أصابعك

217
00:18:25,421 --> 00:18:28,091
وتذهب إلى المكان الذي تريد

218
00:18:27,647 --> 00:18:32,235
ولكن سيبدو الأمر مشابهاً

219
00:18:31,473 --> 00:18:35,477
لا تتشبتث كثيراً بفكرة المكان
الذي تود الذهاب إليه

220
00:18:34,812 --> 00:18:38,857
لتنسى المكان الذي أنت فيه

221
00:18:38,185 --> 00:18:40,146
ما الذي تقوله؟

222
00:18:39,820 --> 00:18:43,990
استسلم للأمور التي لا تستطيع التحكم فيها

223
00:18:44,410 --> 00:18:46,704
عش قليلاً حياتك

224
00:18:46,323 --> 00:18:48,575
عش قليلاً

225
00:18:57,417 --> 00:19:01,171
<font color="#ffff00">مرحبا بك في في جناح (فينا)</font>

226
00:19:01,103 --> 00:19:03,397
هذا ...

227
00:19:07,433 --> 00:19:09,727
ماذا؟

228
00:19:18,874 --> 00:19:21,877
أعتقد بانني سأتناول الروبيان

229
00:19:21,378 --> 00:19:23,505
شكراً جزيلاً

230
00:19:23,952 --> 00:19:25,662
مسابقة الرقص

231
00:19:30,595 --> 00:19:33,139
لقد قلدتك في كل شيء!

232
00:19:36,820 --> 00:19:39,739
<font color="#ffff00">قم بالاختيار</font>
قهوة

233
00:19:43,532 --> 00:19:46,285
(مارغريتا) من فضلك

234
00:19:45,827 --> 00:19:48,079
هل شربت الكثير، يا سيدي

235
00:19:47,705 --> 00:19:51,793
(هيكتور) من فضلك، أعطني شراباً

236
00:19:51,114 --> 00:19:53,157
حسنا، سيدي

237
00:19:52,817 --> 00:19:54,402
أشكرك!

238
00:20:05,720 --> 00:20:08,640
اخرجوا من هنا!

239
00:20:08,781 --> 00:20:11,283
عودا إلى هنا

240
00:20:13,162 --> 00:20:14,955
تعال هنا

241
00:21:09,849 --> 00:21:12,018
مرحبا (جيم)

242
00:21:12,945 --> 00:21:18,408
رجاءاً تمعن في إرشادات ونصائح السلامة

243
00:21:17,501 --> 00:21:19,670
صممت هذه البدلات

244
00:21:19,309 --> 00:21:22,646
لتتحمل الإشعاع الكوني

245
00:21:22,092 --> 00:21:25,679
البنية المصنوعة من ألياف الكاربون

246
00:21:52,174 --> 00:21:56,928
أنزل المقبض على يمينك من أجل إطلاق الضغط

247
00:21:57,530 --> 00:22:00,157
تفعيل مغناطيس الأحذية

248
00:21:59,721 --> 00:22:04,017
يمكن تعطيلها بلوحة التحكم على الذراع

249
00:22:03,303 --> 00:22:06,640
أضغط على الزر الأحمر لفتح البواية

250
00:22:09,493 --> 00:22:12,288
فلتحظى بوقت رائع

251
00:22:18,953 --> 00:22:21,372
تم ربط الخيط

252
00:22:55,990 --> 00:22:57,867
<font color="#ffff00">مغناطيس الأحذية</font>

253
00:23:47,914 --> 00:23:50,375
مرحبا بعودتك (جيم)

254
00:23:53,234 --> 00:23:59,449
نأمل أن تعود مرة أخرى لتستمتع
بهذه التجربة

255
00:24:21,648 --> 00:24:25,068
طاب يومك!

256
00:25:33,742 --> 00:25:35,910
<font color="#ffff00">( أرورا لاين)</font>

257
00:25:44,036 --> 00:25:46,455
(أرورا)

258
00:25:47,514 --> 00:25:50,642
البحث في ملفات المسافرين

259
00:25:50,122 --> 00:25:52,500
إسمي هو (أورورا لاين)

260
00:25:52,105 --> 00:25:55,942
المسافرة رقم 1456، أنا كاتبة

261
00:25:55,304 --> 00:25:57,389
أعتقد بأننا نحكي قصصا لبعضنا

262
00:25:57,043 --> 00:26:00,380
حتى لا نشعر بأننا وحيدون!

263
00:25:59,825 --> 00:26:03,996
والدك هو (آرثر لاين) ، الفائز
بجائزة بوليتزر للكتاب

264
00:26:03,303 --> 00:26:05,013
لا ضغوط علي، صحيح!

265
00:26:04,729 --> 00:26:06,481
أعتاد أبي أن يقول

266
00:26:06,190 --> 00:26:10,944
"لو عشت حياة عادية، ستكتب قصصاً عادية"

267
00:26:10,154 --> 00:26:12,990
"عليك أن تعيش التجربة"

268
00:26:13,423 --> 00:26:15,425
لهذا السبب ..

269
00:26:15,788 --> 00:26:17,832
ها أنا ذا

270
00:26:23,648 --> 00:26:25,400
صباح الخير

271
00:26:27,821 --> 00:26:32,034
سنبدأ مجدداً ، من كل النواحي

272
00:26:31,334 --> 00:26:34,837
حسنا، علي أن أحدد أين وكيف أعيش

273
00:26:34,255 --> 00:26:35,798
من هم اصدقائي ..

274
00:26:35,541 --> 00:26:37,377
هذا أشبه بالعودة إلى المدرسة

275
00:26:37,072 --> 00:26:40,658
على حافلة تستغرق 120 عاماً للوصول

276
00:26:41,941 --> 00:26:44,902
نحن نصنع ثقافة جديدة

277
00:26:44,410 --> 00:26:46,037
أنتِ مسلية

278
00:26:45,767 --> 00:26:49,228
هل قرأت شيئاً وأشعرك بأنه قد كُتب من اجلك

279
00:26:48,652 --> 00:26:51,322
أنا لا أقرأ كثيراً

280
00:26:50,879 --> 00:26:53,214
إنها جيدة

281
00:26:53,556 --> 00:26:57,102
- من؟
- (أورورا)

282
00:26:57,973 --> 00:26:59,975
الفتاة النائمة

283
00:27:03,781 --> 00:27:07,034
أنا لا أقول بأن الكون شر محض

284
00:27:06,494 --> 00:27:08,663
لكن لديه ميلان نحو الشر

285
00:27:08,302 --> 00:27:12,848
- بسبب؟
- أنت تسافر  إلى كوكب آخر؟

286
00:27:12,093 --> 00:27:14,679
لتموت في الطريق

287
00:27:15,188 --> 00:27:18,358
و الفتاة المثالية

288
00:27:18,944 --> 00:27:21,364
أمامك مباشرة

289
00:27:21,622 --> 00:27:25,125
ورغم ذلك، هي بعيدة المنال

290
00:27:26,978 --> 00:27:29,898
سوف أشتاق لنيويورك

291
00:27:29,412 --> 00:27:32,498
أعطني قدح من القهوة، ومنظر برج كرايسلر

292
00:27:31,986 --> 00:27:33,780
وسأكتب أكتب طوال اليوم

293
00:27:33,481 --> 00:27:36,609
لكن هناك قهوة في (هومستيد 2)، صحيح؟

294
00:27:36,090 --> 00:27:39,718
عليكم العودة حالاً إلى الأرض
إن لم يكن هناك قهوة هناك

295
00:27:41,619 --> 00:27:44,998
<font color="#ffff00">حجيرة النوم</font>

296
00:27:59,425 --> 00:28:02,637
دعنا نقل بأنك عالق في جزيرة مهجورة

297
00:28:02,103 --> 00:28:05,397
ولديك القدرة لتتنمى وجود شخصٍ ما معك

298
00:28:04,850 --> 00:28:07,103
ولن تبقى وحيداً بعدها

299
00:28:07,493 --> 00:28:10,830
ولكنك ستضطر إلى احتجازه على تلك الجزيرة

300
00:28:10,276 --> 00:28:13,154
كيف ستتصرف .. هل ستنفذ هذه الرغبة؟

301
00:28:12,675 --> 00:28:15,720
لا أعلم، لم أزر جزيرة قط

302
00:28:15,214 --> 00:28:17,466
حسناً ولكن ...

303
00:28:17,092 --> 00:28:19,636
انسى أمر الجزيرة

304
00:28:20,013 --> 00:28:25,352
دعنا نقل بأنك توصلت لطريقة

305
00:28:24,465 --> 00:28:29,261
ستساعدك في حياتك كثيراً
ولكنها خاطئة تماماً

306
00:28:28,464 --> 00:28:31,009
ولا مجال للتراجع عنها ، كيف ستتصرف؟

307
00:28:30,586 --> 00:28:33,547
هذه ليست أسئلة يسأل بها روبوت

308
00:28:38,898 --> 00:28:41,526
توصلت لمعرفة طريقة إيقاظ (أورورا)

309
00:28:41,089 --> 00:28:43,925
تبدو فكرة جيدة

310
00:28:43,454 --> 00:28:45,372
قد تستفيد من بعض الصحبة

311
00:28:45,053 --> 00:28:48,223
ولكنني سأحتجزتها هنا لبقية حياتها

312
00:28:47,696 --> 00:28:50,574
حسنا، إذا لا يمكن عمل ذلك

313
00:28:51,139 --> 00:28:54,851
- ما الذي أفعله؟
- أنا سأبقى هنا معك

314
00:28:54,234 --> 00:28:56,528
(آرثر) ، أنت روبوت

315
00:29:00,077 --> 00:29:04,373
أنت لا تملك إحساس ، لاتشعر بشيء

316
00:29:05,711 --> 00:29:07,505
أرأيت?

317
00:29:07,207 --> 00:29:09,459
لا تتأذى من شي

318
00:29:09,085 --> 00:29:11,045
ولا تهتم لشيء

319
00:29:11,380 --> 00:29:14,758
أما هي فإنسان

320
00:29:20,978 --> 00:29:22,605
لا تقم بذلك!

321
00:29:22,335 --> 00:29:24,504
يكفي حديثاً حول (أورورا)

322
00:29:24,144 --> 00:29:25,979
لقد تجاوزت ذلك

323
00:29:25,674 --> 00:29:27,676
سأمضي قدماً

324
00:29:30,090 --> 00:29:32,551
ما الذي سأفعله؟
سأجلس وسأفكر حولها

325
00:29:32,142 --> 00:29:34,894
لا أستطيع فعلها، لذا لن أفعلها. انتهت القضية

326
00:29:34,437 --> 00:29:37,607
لقد اتخذت قراري، وأنا أعلم ماذا الذي أفعله!

327
00:29:37,080 --> 00:29:39,207
سأنهي الأمر

328
00:29:40,837 --> 00:29:46,592
هذا يكفي لن أذكر اسمها مرة أخرى

329
00:29:45,635 --> 00:29:47,679
نهاية الحديث

330
00:29:50,018 --> 00:29:51,978
لا أستطيع عمل ذلك

331
00:29:56,556 --> 00:29:58,975
أنا أقوم بحلاقة ذقني

332
00:30:09,111 --> 00:30:11,822
لا تفعل ذلك رجاءاً

333
00:32:03,285 --> 00:32:05,245
صباح الخير (أورورا)

334
00:32:04,920 --> 00:32:07,006
في الوقت الحالي

335
00:32:07,285 --> 00:32:10,705
من الطبيعي أن تكوني مشوشة

336
00:32:10,137 --> 00:32:14,433
لقد قظيت 120 عاماً في سبات

337
00:33:01,677 --> 00:33:04,055
<font color="#ffff00">"القاعة الرئيسية"</font>

338
00:33:03,659 --> 00:33:05,744
مرحباً؟

339
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
هل هناك أحد؟

340
00:33:19,205 --> 00:33:21,290
مرحباً

341
00:33:23,621 --> 00:33:25,832


342
00:33:27,725 --> 00:33:30,978
هل أنت مسافر أم من الطاقم؟

343
00:33:32,211 --> 00:33:34,172
بل راكب

344
00:33:33,846 --> 00:33:35,639
(جيم بريستون)

345
00:33:35,341 --> 00:33:37,719
(أورورا لاين)

346
00:33:38,576 --> 00:33:40,703
أتعلم ما الذي يجري؟

347
00:33:40,349 --> 00:33:43,352
لا أحد مستيقظ معي!

348
00:33:42,853 --> 00:33:45,397
لقد حصل لي نفس الأمر

349
00:33:44,975 --> 00:33:48,854
يتوجب أن ينهض الطاقم من سباتهم قبلنا بشهر

350
00:33:48,209 --> 00:33:50,712
لم أر أياً منهم

351
00:33:52,835 --> 00:33:55,504
لا زال أفراد الطاقم في سبات

352
00:33:56,521 --> 00:33:59,649
أتقول بأن لا أحد غيرنا مستقيظ؟

353
00:33:59,130 --> 00:34:01,090
أنا الوحيد

354
00:34:00,764 --> 00:34:04,059
- أنت الوحيد؟
نحن فقط

355
00:34:03,511 --> 00:34:07,473
ولكن على أحد ما أن يهبط
بالسفينة خلال بضعة أسابيع

356
00:34:07,302 --> 00:34:11,598
تبقى على وصولنا 89 سنة

357
00:34:10,884 --> 00:34:13,804
89 سنة؟

358
00:34:14,953 --> 00:34:18,915
لم يتأخر استيقاظ باقي الركاب

359
00:34:19,092 --> 00:34:21,720
نحن من استيقظنا مبكراً

360
00:34:25,421 --> 00:34:28,966
إننا بحاجة للمساعدة

361
00:34:28,377 --> 00:34:30,421
أين هم الطاقم؟

362
00:34:30,081 --> 00:34:33,418
إنهم في مقصورة مغلقة ، وهم في سبات

363
00:34:32,864 --> 00:34:37,493
كل أجهزة التحكم والكوابح والمحركات ..

364
00:34:36,724 --> 00:34:40,145
كلها تقع خلف بوابة موصدة
لا يمكننا عبورها

365
00:34:49,696 --> 00:34:52,907
كم مضى على استيقاظك؟

366
00:34:52,791 --> 00:34:55,752
سنة وثلاثة أسابيع

367
00:34:55,260 --> 00:34:59,097
كلا

368
00:34:59,017 --> 00:35:01,477
لا يجب لهذا أن يحصل

369
00:35:01,068 --> 00:35:03,696
علينا العودة إلى السبات مجدداً

370
00:35:03,259 --> 00:35:05,761
(أورورا) هذا غير ممكن

371
00:35:07,641 --> 00:35:10,060
علينا أن نعود إلى حجيرات سباتنا

372
00:35:09,658 --> 00:35:11,660
ونقوم بتشغليهم مجداً

373
00:35:13,866 --> 00:35:17,536
لا أستطيع إيجاد قمرتي

374
00:35:17,553 --> 00:35:19,597
هذا لن يجدي نفعاً

375
00:35:20,127 --> 00:35:22,838
- (أورورا) توقفي
- لا أستطيع إيجاد ..

376
00:35:22,387 --> 00:35:26,015
- (أورورا) توقفي
- كيف أعلم أيها ..؟

377
00:35:25,412 --> 00:35:29,666
توقفي عن ذلك!
هذا لن يجدي نفعاً

378
00:35:31,569 --> 00:35:36,031
نحتاج لأجهزة خاصة لتضعنا في السبات

379
00:35:35,289 --> 00:35:40,545
لابد أن تتذكرين كل الإجراءات التي خضناها

380
00:35:39,672 --> 00:35:44,802
لقد خُصصت هذه الحجيرات من أجل أن
تبقينا في سبات وتوقظنا فقط

381
00:35:43,949 --> 00:35:46,410
لا يمكنها إعادتنا لوضعية السبات

382
00:35:46,001 --> 00:35:49,421
ألا تظن أنه هناك أي طريقة للعودة إلى سباتنا؟

383
00:35:49,965 --> 00:35:51,675
كلا

384
00:35:51,391 --> 00:35:53,518
ولكن يجب أن تكون هناك وسيلة؟

385
00:35:53,165 --> 00:35:55,835
لابد من وجود طريقة

386
00:36:03,911 --> 00:36:06,372
<font color="#ffff00">"الساعة التاسعة"</font>

387
00:36:05,963 --> 00:36:08,049
موعد النوم

388
00:36:11,737 --> 00:36:15,491
أعلم أن علي محاولة إيجاد حل
لهذه المعضلة

389
00:36:14,867 --> 00:36:18,203
ولكنني بالكاد أستطيع إبقاء عيني مفتوحة

390
00:36:18,414 --> 00:36:20,875
لقد افقت للتو من السبات

391
00:36:20,466 --> 00:36:23,427
سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى
تستعيدي كامل قواك

392
00:36:22,935 --> 00:36:24,770
عليك أن تخلدي للراحة

393
00:36:25,160 --> 00:36:27,496
أظن أنني سأنام قليلاً

394
00:36:28,326 --> 00:36:31,829
- سأرافقك إلى غرفتك
- لا داعي لذلك

395
00:36:31,246 --> 00:36:35,876
سأكون على ما يرام

396
00:36:38,028 --> 00:36:40,322
ليلتك سعيدة (أورورا)

397
00:36:41,297 --> 00:36:45,885
أكثر من عام .. لا أستطيع تخيل ذلك

398
00:36:45,123 --> 00:36:48,126
لابد ان هذا  صعبٌ عليك

399
00:36:47,627 --> 00:36:49,837
كان صعباً

400
00:36:49,470 --> 00:36:51,514
طابت ليلتك (جيم)

401
00:36:52,948 --> 00:36:56,827
يرجى ربط الحزام، وإمساك متعلقاتكم

402
00:36:58,894 --> 00:37:02,648
- (ويسكي)، نقي
- في الحال

403
00:37:07,485 --> 00:37:09,988
كيف كان يومك ؟

404
00:37:10,128 --> 00:37:12,589
(أورورا) استيقظت

405
00:37:12,180 --> 00:37:14,474
تهانينا

406
00:37:15,831 --> 00:37:18,042
لا تبدو سعيداً

407
00:37:21,396 --> 00:37:24,190
(آرثر) هل تستطيع كتمان السر؟

408
00:37:23,726 --> 00:37:28,606
(جيم) انا لست مجرد ساقٍ في الحانة
أنا روبوت محترم

409
00:37:27,795 --> 00:37:31,173
إياك أن تخبر (أورورا) أنني أيقظتها

410
00:37:32,385 --> 00:37:36,264
تظن أن الأمر محض حادثة، دعني أخبرها بنفسي

411
00:37:35,620 --> 00:37:37,414
بالطبع

412
00:37:50,713 --> 00:37:53,632
لم لا توجد طريقة لإعادتنا
إلى وضعية السبات؟

413
00:37:53,147 --> 00:37:54,816
وماذا لو تعطلت حجيرة السبات؟

414
00:37:54,539 --> 00:37:59,419
لم تتعطل أي حجيرة سبات
في آلاف الرحلات التي تمت

415
00:37:59,164 --> 00:38:02,292
حسنا، أنا مستيقظة

416
00:38:01,772 --> 00:38:04,608
حجيرات السبات محصنة ضد الأعطال

417
00:38:04,659 --> 00:38:07,370
صباح الخير، هل تناولت الأفطار؟

418
00:38:06,920 --> 00:38:09,381
كلا، أنا جائعة

419
00:38:08,972 --> 00:38:11,933
وهذه الآلة غبية

420
00:38:11,441 --> 00:38:13,485
سعيد بخدمتك

421
00:38:20,900 --> 00:38:25,905
<font color="#ffff00">خطأ حساس!</font>

422
00:39:47,253 --> 00:39:49,255
المشفى!

423
00:39:56,886 --> 00:40:00,431
وماذا عن أوراق الأبحاث؟ وثائق تقنية

424
00:39:59,842 --> 00:40:03,137
سر تقنية السبات محدودة الوصول

425
00:40:02,590 --> 00:40:07,136
تتعامل الأوراق البحثية مع التقنية
بشكل نظري فقط

426
00:40:49,366 --> 00:40:51,076
ملف جديد

427
00:40:50,792 --> 00:40:52,752
"رحلتي"

428
00:40:52,426 --> 00:40:55,554
"لقد انضممت إلى هذه الرحلة من أجل هدف

429
00:40:55,034 --> 00:40:56,869
من أجل وجهة

430
00:40:57,051 --> 00:41:01,597
غير أنني بعيدة عن هذا الآن

431
00:41:02,894 --> 00:41:05,689
لقد مر على استيقظاي سبعة أيام

432
00:41:05,224 --> 00:41:08,560
لقد استيقظت باكراً

433
00:41:08,076 --> 00:41:11,204
وربما سأقضي بقية حياتي هنا

434
00:41:10,684 --> 00:41:15,647
في عالم من الحديد، بطول ألف متر!

435
00:41:16,109 --> 00:41:18,904
هناك راكب آخر مستيقظ معي

436
00:41:18,440 --> 00:41:21,360
ميكانيكي يدعى (جيم)

437
00:41:22,405 --> 00:41:25,783
يبدو أنه رضي بمصيرنا

438
00:41:26,091 --> 00:41:28,426
أنا خائفة

439
00:41:28,838 --> 00:41:31,716
أحاول أن أهدئ من روعي

440
00:41:33,359 --> 00:41:39,407
سينام باقي الركاب لتسعين عاماً قادمة

441
00:41:39,098 --> 00:41:42,810
بينما سأعيش باقي حياتي على هذه المركبة

442
00:41:42,193 --> 00:41:45,321
مسافرة للأبد!

443
00:41:45,566 --> 00:41:47,652
مسافرةٌ لا تصل لوجهتا!

444
00:41:48,001 --> 00:41:51,338
رفيقي الوحيد، غريب عني

445
00:41:59,338 --> 00:42:01,590
لم قمت بذلك؟!

446
00:42:03,199 --> 00:42:05,326
ماذا؟

447
00:42:05,911 --> 00:42:09,039
لم هجرت الأرض

448
00:42:09,285 --> 00:42:13,080
- أنا أجري معك مقابلة؟
- ما الذي تفعلينه؟

449
00:42:12,449 --> 00:42:14,660
أنت أول شخص يفشل فيه نظام السبات

450
00:42:14,293 --> 00:42:16,378
في تاريخ السفر الفضائي

451
00:42:16,031 --> 00:42:18,325
هذا سيجعل منك قصة لتروى!

452
00:42:17,944 --> 00:42:21,322
- ومن الذي سيقصها ؟
- الأجيال القادمة

453
00:42:20,761 --> 00:42:22,346
وبعدها؟

454
00:42:22,082 --> 00:42:24,376
لم تخليت عن حياتك على الأرض؟

455
00:42:23,995 --> 00:42:26,706
لتقضي 120 عاماً في سبات

456
00:42:26,256 --> 00:42:28,884
ألا ترى عائلتك ولا أصدقاءك أبداً

457
00:42:28,447 --> 00:42:30,991
تستيقظ في قرنٍ جديد

458
00:42:30,568 --> 00:42:32,445
على كوكبٍ جديد

459
00:42:32,133 --> 00:42:35,261
إنه أكبر انتحار مكاني !

460
00:42:34,742 --> 00:42:37,703
أستطيع أن أسألك السؤال نفسه

461
00:42:37,211 --> 00:42:39,297
ولكنني أنا من يجري المقابلة

462
00:42:38,950 --> 00:42:41,744
هل كنت تهرب من شيء ما؟

463
00:42:41,280 --> 00:42:42,907
لست كذلك

464
00:42:43,053 --> 00:42:45,598
- كل شيء على كان مايرام إذا
- إذا؟

465
00:42:45,175 --> 00:42:48,970
اعتقد بأنني تمنيت عالماً جديداً، وبداية جديدة

466
00:42:48,340 --> 00:42:50,843
هذه دعاية لشركة (هوسمتيد)

467
00:42:50,427 --> 00:42:52,345
- حقا؟
- (جيم)

468
00:42:52,026 --> 00:42:54,612
أظن أنك على حق

469
00:42:58,807 --> 00:43:03,187
عندما يتحطم شيء ما على الأرض
نقوم بإستبداله عوض إصلاحه

470
00:43:02,981 --> 00:43:06,193
في المستعمرات، هناك مشكلات تحتاج
لمن يحلها

471
00:43:05,659 --> 00:43:07,995
نوعيتي أنا من المشاكل

472
00:43:08,789 --> 00:43:14,336
إختصاصي أنا يشبه هذا الأمر،
عالم جديد لنعمره !

473
00:43:15,396 --> 00:43:18,399
أستطيع أن ابني بيتاً وأعيش فيه

474
00:43:22,317 --> 00:43:26,363
أرض فسيحة، مع إمكانية التوسع

475
00:43:25,726 --> 00:43:27,644
لقد عدت للإقتباس من الشعارات

476
00:43:27,325 --> 00:43:29,661
ألا يمكن أن تكون الشعارات صحيحة؟

477
00:43:30,490 --> 00:43:34,869
أتعلم مقدار الأرباح التي جنتها شركة
(هومستيد) من المستعمرة الأولى

478
00:43:34,142 --> 00:43:37,145
ثمانية كواردليون دولار

479
00:43:36,646 --> 00:43:39,482
أي ثمانية ملايين مليار

480
00:43:39,010 --> 00:43:42,138
المستعمرات الفضائية هي أكثر مجالات الأعمال
إزدهاراً

481
00:43:42,210 --> 00:43:44,463
لقد دفعت ثمن تذكرتك كاملا؟

482
00:43:44,088 --> 00:43:46,590
كلا، مهتني مرغوبة

483
00:43:46,175 --> 00:43:50,763
أجل، ملئوا رأسك أحلاماً

484
00:43:50,000 --> 00:43:53,712
يمولون رحلتك، تسافر لتأهيل كوكبهم

485
00:43:53,095 --> 00:43:56,765
ويقتطعون 20% من داخلك طوال
حياتك في (هومستيد)

486
00:43:56,156 --> 00:43:59,952
ناهيك عن الدين الذي سيترتب عليك
من أسعار خدمات هذه المركبة

487
00:43:59,321 --> 00:44:02,658
إذا كل ما ترينه هنا هو 5 آلاف مغفل

488
00:44:02,520 --> 00:44:07,275
أرى أرقاماً خيالية في أرصدة شركة (هومستيد)

489
00:44:06,485 --> 00:44:10,155
انا أرى 5 آلاف شخص على وشك تغيير حياتهم!

490
00:44:10,241 --> 00:44:13,828
لأسباب مختلفة، لا تعلمينها

491
00:44:13,232 --> 00:44:16,611
أنا صحفية، أنا أعلم الكثير عن الناس

492
00:44:17,266 --> 00:44:19,185
حقا؟

493
00:44:19,283 --> 00:44:20,868
هذا الشخص

494
00:44:20,604 --> 00:44:23,858
أهو مصرفي، معلم أم بستاني؟

495
00:44:24,500 --> 00:44:27,544
- مصرفي
- بل بستاني

496
00:44:27,873 --> 00:44:31,460
وهذه هنا أتدعى ..

497
00:44:31,246 --> 00:44:34,458
(ماديسون) ، ( دونا) أم (لولا) ؟

498
00:44:34,655 --> 00:44:37,824
(دونا) اسم جدي لتلك التسريحة

499
00:44:37,297 --> 00:44:39,133
(لولا)

500
00:44:38,828 --> 00:44:41,539
- بل (ماديسون)
- تباً

501
00:44:42,967 --> 00:44:44,719
أجل

502
00:44:44,428 --> 00:44:46,888
طباخة، محاسبة أم  قابلة؟

503
00:44:46,479 --> 00:44:49,524
لابد أنها قابلة، أنت لن تختلق هذه المهنة!

504
00:44:49,018 --> 00:44:51,062
إنها قابلة

505
00:44:51,800 --> 00:44:54,511
من الجيد معرفة أن لدينا، قابلة

506
00:44:55,903 --> 00:44:59,449
لقد احببتها، كنا سنصبح صديقتين

507
00:44:58,860 --> 00:45:01,320
تظنين أن بإمكانك توقع ذلك؟

508
00:45:00,911 --> 00:45:02,955
ألا تظن هذا؟

509
00:45:04,320 --> 00:45:06,489
أعتقد ذلك

510
00:45:06,163 --> 00:45:08,082
تذكرة ذهاب وعودة

511
00:45:07,763 --> 00:45:10,641
هذا صحيح، سأسافر إلى (هومستيد 2)

512
00:45:10,163 --> 00:45:13,082
اعيش سنة هناك، ثم أعود إلى الأرض

513
00:45:12,597 --> 00:45:15,100
أنا لا أفهم، لقد غادرتِ من أجل حياة جديدة

514
00:45:14,684 --> 00:45:16,519
ثم تعودين إلى حيث بدأتي

515
00:45:16,214 --> 00:45:20,593
سأعود في المستقبل، بعد 250 سنة

516
00:45:19,865 --> 00:45:24,870
إلى الأرض التي ستظل مركز الحضارة
شئت أم أبيت

517
00:45:24,665 --> 00:45:29,629
وسأكون أنا أول من ذهب إلى مستعمرة ما
وقفل راجعاً

518
00:45:28,804 --> 00:45:30,931
ستكون لدي قصة مميزة لأكتبها

519
00:45:30,577 --> 00:45:32,370
أي قصة؟

520
00:45:32,072 --> 00:45:35,450
رحلة الإنسانية إلى الكون

521
00:45:34,889 --> 00:45:37,475
أكبر هجرة في تاريخ الإنسانية

522
00:45:37,045 --> 00:45:38,755
أعظم قصة على الإطلاق

523
00:45:38,506 --> 00:45:42,176
- ولكن لن تعلمين من هم قراءك
- ولكنهم سيقرأونها في كل الأحوال

524
00:45:43,966 --> 00:45:46,260
على الأقل سيقرأونها

525
00:45:47,409 --> 00:45:49,787
ولكنني لن أتمكن من كتابتها بعد الآن

526
00:45:49,392 --> 00:45:52,145
لا أعلم إذا كنت سأعود لأكتب يوماً ما

527
00:45:53,182 --> 00:45:57,645
(جيم) ، لا أستطيع أن أفكر
في أمر آخر لأجربه

528
00:45:56,904 --> 00:45:59,573
لكي ينقذنا

529
00:46:00,694 --> 00:46:03,906
ولا أود حتى التفكير بالأمر

530
00:46:05,702 --> 00:46:08,079
ما الذي نتطيع عمله في أرجاء مكان كهذا؟

531
00:46:10,050 --> 00:46:13,678
- هل أنت جاد؟
- جاد جداً

532
00:46:13,075 --> 00:46:15,411
الوضع المزدوج

533
00:46:16,136 --> 00:46:18,596
هيا، اندمجي في المنظومة

534
00:46:24,378 --> 00:46:28,925
قفي هنا وكرري كل ما يفعلونه

535
00:46:36,029 --> 00:46:38,865
ألا يوجد شيء آخر لنفعله؟

536
00:46:38,393 --> 00:46:41,187
- قومي بذلك فقط
- حسناً

537
00:46:41,906 --> 00:46:43,490
كلا!

538
00:46:43,227 --> 00:46:46,230
ها نحن ذا
دعنا نرى إذا ..

539
00:46:48,235 --> 00:46:50,529
لم تبتسمين؟

540
00:46:50,148 --> 00:46:52,818
تقدمت عليك بنقطتين

541
00:46:52,374 --> 00:46:54,751
من هي هذه الآنسة اللطيفة؟

542
00:46:54,356 --> 00:46:58,735
- هذه (أورورا)
- (أورورا)، تشرفت بمعرفتك

543
00:47:00,721 --> 00:47:03,765
- لقد أبليت جيداً
- مرة أخرى

544
00:47:03,259 --> 00:47:05,011
مرة أخرى

545
00:47:20,648 --> 00:47:23,359
عذراً لم أرتد بناطيل لمدة شهر

546
00:47:22,909 --> 00:47:25,620
سبعة أسابيع ويومان بالتحديد

547
00:47:25,169 --> 00:47:26,879
إنه لا يخجل أبداً

548
00:47:26,595 --> 00:47:29,890
ولكن لايمكن أن تقول الكثير (آرثر)

549
00:47:31,916 --> 00:47:36,921
ضحكت على رجل بلابنطال،
حتى أدركت بأنني لا أملك أرجل

550
00:47:42,245 --> 00:47:45,957
لوهلة، نسيت أن حيات لم تدمر !

551
00:47:45,340 --> 00:47:47,342
أنا آسف

552
00:47:47,010 --> 00:47:49,262
لماذا؟

553
00:47:49,791 --> 00:47:52,252
انا ذاهبة إلى النوم

554
00:47:52,643 --> 00:47:54,479
- طابت ليلتك
- حسناً

555
00:47:54,174 --> 00:47:56,217
طابت ليلتك (أورورا)

556
00:47:58,381 --> 00:48:02,010
إنها رائعة

557
00:48:01,407 --> 00:48:04,034
اختيار مميز!

558
00:49:30,995 --> 00:49:33,163
مرحباً

559
00:49:32,802 --> 00:49:34,638


560
00:49:34,333 --> 00:49:36,335
ها هي ذا

561
00:49:39,619 --> 00:49:41,538
<font color="#ffff00">آخذك إلى العشاء الليلة؟
(جيم)</font>

562
00:49:41,845 --> 00:49:44,139
هل تطلب مني الخروج في موعد؟

563
00:49:46,157 --> 00:49:48,034
تحتاجين قلماً

564
00:50:01,182 --> 00:50:04,351
لم يبد عليها الدهشة

565
00:50:14,814 --> 00:50:16,900
<font color="#ffff00">أحب ذلك</font>

566
00:50:21,039 --> 00:50:24,167
"أحب ذلك"، لقد كتبت "أحب"

567
00:50:31,368 --> 00:50:33,871
لديك زائر

568
00:50:51,191 --> 00:50:53,277


569
00:50:52,931 --> 00:50:55,600
لقد تهيأت جيداً

570
00:50:55,956 --> 00:50:59,335
- لقد ذهبت للتسوق!
- لقد سرقت المتجر

571
00:51:03,676 --> 00:51:06,930
مساء الخير، ما الذي ستطلبه؟

572
00:51:06,389 --> 00:51:09,141
شراب (مانهاتن) رجاءاً

573
00:51:09,624 --> 00:51:12,501
- (ويسكي) مع ثلج
- في الحال

574
00:51:19,987 --> 00:51:22,573
كلاكما متألق الليلة

575
00:51:22,144 --> 00:51:23,812
شكراً لك (آرثر)

576
00:51:23,535 --> 00:51:25,245
نحن في موعد غرامي!

577
00:51:24,960 --> 00:51:27,212
عظيم!

578
00:51:26,838 --> 00:51:29,716
لقد طال الأمر حتى طلب مني ذلك

579
00:51:29,238 --> 00:51:31,407
لقد كنت أعطيكي مساحة (فضاء) كافية

580
00:51:32,160 --> 00:51:34,078
فضاء!

581
00:51:33,794 --> 00:51:36,922
الامر الوحيد الذي اكتفيت منه!

582
00:51:39,324 --> 00:51:41,659
شكراً جزيلاً لك

583
00:51:42,453 --> 00:51:44,122
كان الأمر رائعاً

584
00:51:43,845 --> 00:51:46,097
لم يكن الأمر سهلاً لأجد حجزاً في المطعم

585
00:51:45,723 --> 00:51:48,392
ربما سيقومون بطردنا بعض لحظات

586
00:51:47,948 --> 00:51:51,952
- الجميع يرمقني بنظرات الكراهية
- الجميع يكرهك

587
00:51:52,991 --> 00:51:55,285
كيف يجري موضوع كتابك؟

588
00:51:54,904 --> 00:51:57,448
لازلت لا أعرف كيف سيكون شكله

589
00:51:57,756 --> 00:52:01,343
لقد كان والدي يكتب عن الحياة

590
00:52:00,747 --> 00:52:03,416
ولكن كانت لديها قصص ليكتبها

591
00:52:02,972 --> 00:52:05,850
لقد أبحر نحو (أنتاركتيكا)

592
00:52:05,372 --> 00:52:10,169
لقد كان مراسلاً عالميا، لديه معجبون

593
00:52:09,372 --> 00:52:12,083
لقد كتب حول ابنته

594
00:52:11,632 --> 00:52:14,176
- كتب عنك؟
- أجل

595
00:52:13,753 --> 00:52:16,172
لقد ترعرعت وأنا أقرأ عن نفسي

596
00:52:15,771 --> 00:52:17,439
وكيف كان شعورك؟

597
00:52:17,927 --> 00:52:19,595
لم يكن الأمر سهلا دائماً

598
00:52:19,318 --> 00:52:22,405
لقد علمت أكثر مما ينبغي عن نفسي

599
00:52:22,413 --> 00:52:28,503
عندما كان عمري 17 عاماً
أصابته نوبة قلبية

600
00:52:28,255 --> 00:52:31,008
هذه أشياء لا أبوح بها

601
00:52:31,421 --> 00:52:33,256
تلك نهاية القصة

602
00:52:35,872 --> 00:52:39,710
هذا جاد، أنا آسف

603
00:52:39,072 --> 00:52:40,615
نحتاج للمزيد من النبيذ

604
00:52:40,358 --> 00:52:42,485
أحب أن أعرف عن حياتك

605
00:52:43,314 --> 00:52:45,066
شكراً لك

606
00:52:47,105 --> 00:52:50,859
- لم أنا هنا؟
- سترين بنفسك

607
00:52:51,730 --> 00:52:54,108
أفضل عرض في المدينة

608
00:52:57,052 --> 00:52:59,721
إذا قمت بهذا قبل الآن؟

609
00:52:59,277 --> 00:53:01,363
طبعاً

610
00:53:01,016 --> 00:53:04,519
- وهل هذا آمن؟
- كلا

611
00:53:04,703 --> 00:53:06,871
بل آمن لدرجة معقولة

612
00:53:07,798 --> 00:53:11,093
تعالي إلى هنا
أنتي التالية

613
00:53:11,658 --> 00:53:13,785
وماذا عن لباسي؟

614
00:53:15,448 --> 00:53:17,951
حسناً ..

615
00:53:19,796 --> 00:53:22,090
استدر !

616
00:53:52,243 --> 00:53:54,912
تم ربط الحبل

617
00:54:34,428 --> 00:54:36,597
ما الذي تفعله؟

618
00:54:36,237 --> 00:54:38,489
ثقي بي

619
00:55:24,787 --> 00:55:27,289
شكراً

620
00:56:15,457 --> 00:56:18,961
أنتي أجمل أمرأة رأيتها في حياتي

621
00:56:21,265 --> 00:56:23,976
أنت تقتلينني

622
00:57:05,502 --> 00:57:07,755
هل أنت بخير؟

623
00:57:08,006 --> 00:57:09,591
أجل

624
00:57:10,824 --> 00:57:12,951
أنا بخير

625
00:57:21,639 --> 00:57:24,183
أعلم ما تقصدين

626
00:57:39,028 --> 00:57:42,490
"إذا فانا أقابل شخصاً ما

627
00:57:41,914 --> 00:57:44,291
لن تخمن من!

628
00:57:45,045 --> 00:57:49,216
آخر اثنان قي هذا العالم
نصنع كل ما يتطلبه الأمر لنكون مع بعضنا

629
00:57:48,522 --> 00:57:50,774
لكن ها نحن ذا!

630
00:57:50,400 --> 00:57:53,361
آخر اثنان في العالم

631
00:57:52,904 --> 00:57:56,366
- ما الذي تقولين؟
- هدوء ، أنا اكتب

632
00:57:55,791 --> 00:58:00,379
أنا و(جيم) نعيش في سعادة عرضية!

633
00:57:59,617 --> 00:58:03,537
منبوذان محطمان يشكلان مأوىً في ساحل مهجور!

634
00:58:02,885 --> 00:58:05,388
"ساحل مهجور!" أحببت ذلك

635
00:58:04,972 --> 00:58:06,765
ليس عليك أن تقول ذلك؟

636
00:58:06,502 --> 00:58:09,421
- أعلم ذلك
- هل أستطيع أن آكل هذه

637
00:58:10,397 --> 00:58:13,233
شي ما يبدو أنانياً حولك؟

638
00:58:14,362 --> 00:58:16,239
استمر في القراءة

639
00:58:15,927 --> 00:58:17,929
"مضحك أن

640
00:58:17,596 --> 00:58:19,389
جميعنا، نحلم

641
00:58:19,091 --> 00:58:20,676
<font color="#ffff00">معادن ثمينة</font>

642
00:58:20,413 --> 00:58:24,834
نضع خططاً لمستقبل نظن
أننا سنكون فيه قادة لأقدارنا

643
00:58:24,099 --> 00:58:29,355
ولكننا مسافرون، نرحل
إلى حيث يأخذنا المصير

644
00:58:31,299 --> 00:58:32,884
(آرثر)!

645
00:58:32,620 --> 00:58:35,373
لم نخطط لهذه  الحياة

646
00:58:34,916 --> 00:58:36,834
ولكنها حياتنا

647
00:58:36,515 --> 00:58:39,518
ولأول مرة في حياتي

648
00:58:39,019 --> 00:58:41,397
لا أشعر بأنني وحيدة

649
00:58:43,088 --> 00:58:49,803
لم يكن من المفترض ان نقابل بعضنا
ولكننا تقابلنا

650
00:58:49,661 --> 00:58:53,331
يجعلني هذا أشعر بأن حياتي لم تنتهي بعد

651
00:58:52,721 --> 00:58:55,307
وأنها مجرد البداية"

652
00:58:55,573 --> 00:58:59,411
- كيف كان يومك؟
- حسناً،لقد كتبت بعض الصفحات

653
00:58:59,294 --> 00:59:01,838
لقد وجدت شيئاً من الممكن أن يفيدنا؟

654
00:59:04,789 --> 00:59:07,834
- أجل
- هل هي حقيقية؟

655
00:59:07,328 --> 00:59:10,039
لقد قطفتها بنفسي

656
00:59:12,615 --> 00:59:17,369
أشعر بأننا محظوظان ، رغم كل شيء

657
00:59:21,239 --> 00:59:22,949
إنتباه

658
00:59:22,665 --> 00:59:27,170
ربما يود الجميع التوجه إلى منطقة العرض

659
00:59:26,421 --> 00:59:31,551
المركبة (أفالون)
تدور حول النجم آرتكوس

660
01:00:08,606 --> 01:00:11,192
كان هذا مذهلاً

661
01:00:12,223 --> 01:00:15,101
كنا بمثابة الأطفال أمامه

662
01:00:18,657 --> 01:00:21,451
لقد كانت هدية لك من الكون

663
01:00:20,987 --> 01:00:23,031
ماذا؟

664
01:00:23,699 --> 01:00:26,244
عيد ميلادٍ سعيد

665
01:00:33,090 --> 01:00:42,975
عيد ميلاد سعيد

666
01:00:41,332 --> 01:00:46,420
عيد ميلاد سعيد (أورورا)

667
01:00:45,575 --> 01:00:50,455
عيد ميلاد سعيد !

668
01:00:51,626 --> 01:00:54,462
شراب عيد الميلاد، لفتاة عيد الميلاد

669
01:00:53,991 --> 01:00:57,036
ألا تريد أن ترى هويتي؟
أنا تحت السن القانوني للشرب

670
01:00:56,530 --> 01:00:59,533
لا تسأل عن عمر الفتاة إلى جانب رجل

671
01:00:59,034 --> 01:01:00,911
(جيم) ليس رجلاً

672
01:01:00,599 --> 01:01:03,685
وليس هناك أي سر بيني وبين (جيم)

673
01:01:04,146 --> 01:01:07,733
- هل هذا صحيح؟
- لقد سمعت ما قالته

674
01:01:07,137 --> 01:01:09,848
سأعود بعد قليل

675
01:01:23,517 --> 01:01:26,311
لقد كان عيد ميلاد رائع، شكراً لك

676
01:01:25,847 --> 01:01:30,227
أتذكر هذا اليوم جيداً، قبل سنة

677
01:01:29,499 --> 01:01:32,335
(جيم) كان متلهفاً لمقابلتك

678
01:01:31,864 --> 01:01:34,241
ماذا؟

679
01:01:34,472 --> 01:01:37,183
كيف يتلهف لرؤيتي؟

680
01:01:36,733 --> 01:01:40,153
لقد أمضى شهوراً عديدة
ليفكر  أيوقظك أم لا!

681
01:01:39,584 --> 01:01:43,171
لم يكن يتحدث حول أمر آخر أبداً

682
01:01:46,332 --> 01:01:49,043
(جيم) قام بإيقاظي؟

683
01:01:49,252 --> 01:01:51,004
أجل بالطبع

684
01:01:51,200 --> 01:01:54,703
قال بأنه كان أصعب قرار اتخذه في حياته

685
01:01:54,121 --> 01:01:57,792
ولكنني أرى أن كل شيء مر على ما يرام، صحيح؟

686
01:02:08,728 --> 01:02:10,855
ما الأمر؟

687
01:02:13,041 --> 01:02:15,668
لقد قمت بإيقاظي؟

688
01:02:22,465 --> 01:02:24,967
أجل، فعلت ذلك

689
01:02:28,308 --> 01:02:30,476
كيف ..

690
01:02:30,673 --> 01:02:32,883
كيف تجرؤ؟

691
01:02:34,950 --> 01:02:37,035
لقد حاولت تجنب ذلك

692
01:02:42,706 --> 01:02:45,459
أنا أشعر بالسوء لذلك

693
01:02:45,487 --> 01:02:47,990
ولم أر ...

694
01:02:48,722 --> 01:02:54,728
- (أورورا)، رجاءاً
- ابتعد عني

695
01:04:16,675 --> 01:04:19,136
هل أستطيع أن اتحدث إليك؟

696
01:05:46,644 --> 01:05:48,897
(أورورا)

697
01:05:48,522 --> 01:05:52,442
لا يوجد هناك كلام أقوله سيصلح ماجرى

698
01:05:52,243 --> 01:05:54,704
ولكن اسمعيني من فضلك

699
01:05:54,295 --> 01:05:56,589
لقد كنت وحيداً

700
01:05:56,486 --> 01:05:58,530
لأمد طويل!

701
01:05:59,442 --> 01:06:02,362
لقد شعرت بأنني أتلاشى تدريجياً

702
01:06:02,712 --> 01:06:06,757
عندما رأيتك لأول مرة كنت مستعداً لأمـ...

703
01:06:08,728 --> 01:06:11,439
لقد أنقذتي حياتي

704
01:06:13,353 --> 01:06:17,065
وأعلم أن هذا ليس بمبرر

705
01:06:17,875 --> 01:06:20,294
لقد قرأت كل شيء كتبتِه

706
01:06:19,892 --> 01:06:24,480
وأحببت صوتك

707
01:06:23,717 --> 01:06:27,095
وطريقة تفكيرك

708
01:06:26,534 --> 01:06:29,537
لقد وقعت في حبك

709
01:06:30,185 --> 01:06:32,813
وفجأة

710
01:06:32,377 --> 01:06:37,048
تغير الوضع، ولم أعد أشعر بأنني عالق

711
01:06:36,272 --> 01:06:40,318
فجأة أصبح لحياتي معنى!

712
01:06:41,627 --> 01:06:44,755
أتمنة لو أستطيع أن أتراجع عما فعلت

713
01:06:45,244 --> 01:06:47,538
ولكن هذا مستحيل

714
01:06:48,514 --> 01:06:50,766
(أورورا)، لا أقوى على فراقك

715
01:06:50,392 --> 01:06:53,478
لا أهتم لذلك

716
01:06:52,965 --> 01:06:55,551
لا أهتم بالذي تريده!

717
01:06:55,121 --> 01:06:58,166
لا يهم لمَ ايقظتني!

718
01:06:57,973 --> 01:07:01,769
لقد سلبتني حياتي!

719
01:07:23,674 --> 01:07:25,926
تمهلي رجاءاً

720
01:07:25,552 --> 01:07:30,015
جاري إعادة تشغيل الطاقة في جناحك

721
01:07:47,879 --> 01:07:50,548
<font color="#ffff00">فشل في نظام تشخيص الأخطاء</font>

722
01:08:03,807 --> 01:08:06,268
أنا أحسدك (آرثر)

723
01:08:06,554 --> 01:08:08,264
لم؟

724
01:08:07,980 --> 01:08:09,982
لديك غاية لتحققها

725
01:08:11,736 --> 01:08:14,155
أنت دائماً سعيد

726
01:08:14,310 --> 01:08:17,146
كيف تجري الكتابة معك؟

727
01:08:16,674 --> 01:08:20,053
لم أكتب قط عن نفسي

728
01:08:19,492 --> 01:08:24,246
أظن أنها أفضل ما كتبت،
ولكن لم أعلم لما أكتبها

729
01:08:24,534 --> 01:08:28,163
هناك شخصٌ واحدٌ فقط يستطيع  قراءتها، وأنا لا أطيقه

730
01:08:27,560 --> 01:08:32,190
يقولون بأن الزمن كفيل للئم الجروح

731
01:08:33,854 --> 01:08:37,274
ولكن القلب المحطم ليس بالأمر الهين

732
01:08:39,141 --> 01:08:42,061
لن تستطيع تفهم ذلك

733
01:08:42,236 --> 01:08:44,655
(آرثر)!

734
01:08:48,218 --> 01:08:50,804
الثلاثاء هو يومي مع (آرثر)

735
01:08:50,374 --> 01:08:52,793
اليوم هو الأربعاء

736
01:08:59,695 --> 01:09:02,447
الحانة تحت تصرفك

737
01:09:09,954 --> 01:09:12,581
ما الذي تريده؟ (وسكي)؟

738
01:09:13,362 --> 01:09:15,114
بل قهوة

739
01:09:14,823 --> 01:09:17,742
(اورورا) نحن نحبك

740
01:09:17,257 --> 01:09:19,092
ما الذي سنفعله من دونك؟

741
01:09:21,917 --> 01:09:23,794
أنت أشجع أمرأة قابلتها

742
01:09:23,482 --> 01:09:25,234
مرحبااً، (أورورا)

743
01:09:24,943 --> 01:09:29,072
أعدك بانني سأفكر بك كل يوم

744
01:09:28,386 --> 01:09:31,514
عندما تستيقظين لن أكون هنا

745
01:09:30,994 --> 01:09:34,122
ولكن كوني على يقين بأنني لن أنساكِ

746
01:09:34,403 --> 01:09:36,613
أنتي أفضل أصدقائي

747
01:09:37,115 --> 01:09:39,868
أعلم أنك لم تكوني سعيدة هنا قط

748
01:09:39,897 --> 01:09:42,650
لم يكن كافياً بالنسبة إليك

749
01:09:43,584 --> 01:09:50,382
تعلمين أنه ليس عليك الذهاب  ،
بإمكانك القيام بما يحلو لك هنا

750
01:09:51,061 --> 01:09:54,856
ولكن بما أنك مغادرة

751
01:09:54,225 --> 01:09:56,478
هاكِ أمنيتي

752
01:09:57,773 --> 01:10:02,778
أتمنى ان تجدي شخصاً ما لتحبيه

753
01:10:02,815 --> 01:10:05,401
وتدعيه يدخل قلبك

754
01:10:05,737 --> 01:10:08,698
أتمنى أنكِ أدركتي، أنه لا يجب

755
01:10:08,206 --> 01:10:11,209
أن نصنعي أمراً مذهلاً لتكوني سعيدة

756
01:10:12,415 --> 01:10:16,335
فلتحضي بالمرح

757
01:10:16,309 --> 01:10:18,353
أستغلي الفرص!

758
01:10:19,369 --> 01:10:22,247
حسناً

759
01:10:22,430 --> 01:10:24,849
أنا أحبك (أورورا)

760
01:10:24,969 --> 01:10:26,720
الوداع

761
01:10:28,690 --> 01:10:31,109
صباح الخير (آرثر)

762
01:10:31,264 --> 01:10:33,891
- قهوة من فضلك
- في الحال

763
01:10:38,915 --> 01:10:41,918
أنت تدنس حانتي؟

764
01:10:41,419 --> 01:10:44,839
لو وددت أن تصنع امراً ما
عليك أن تجعل يديك تتسخ

765
01:10:44,271 --> 01:10:48,150
- وما الذي تقوم بفعله؟
- مجدر تحسينات

766
01:10:48,340 --> 01:10:50,842
<font color="#ffff00">"القاعة الرئيسة"</font>

767
01:11:17,553 --> 01:11:19,721
<font color="#ffff00">"الطابق الأول"</font>

768
01:11:32,159 --> 01:11:34,411
إفطار الدرجة الاولى

769
01:11:50,070 --> 01:11:53,073
هنا مشرف الطاقم (جوس مانكوسو)

770
01:11:53,096 --> 01:11:57,308
من الذي زرع نبتة على متن سفينتي؟

771
01:12:17,683 --> 01:12:21,354
- من فعل ذلك
- أنا

772
01:12:20,744 --> 01:12:24,122
- من تكون انت؟
- اسمي (جيم برستون)

773
01:12:24,813 --> 01:12:26,856
(أورورا لاين)

774
01:12:26,516 --> 01:12:29,978
- أهناك أحد غيركم مستيقظ؟
- أنا وهو فقط

775
01:12:30,064 --> 01:12:32,399
كم من الزمن متبقي على وصلولنا؟

776
01:12:32,011 --> 01:12:34,889
كان متبقياً 88 عاماً على موعد الوصول

777
01:12:41,888 --> 01:12:44,474
عطل في حجيرات النوم

778
01:12:45,157 --> 01:12:47,576
لقد قالوا بأن هذا مستحيل الحدوث

779
01:12:47,174 --> 01:12:51,845
ولكن ثلاثة أعطال، ثلاثة غرفة تعطلت

780
01:12:55,417 --> 01:12:59,296
لن تتصور المدة التي حاولت فيها الدخول إلى هنا

781
01:12:58,651 --> 01:13:01,570
بما أنكم دخلتم لا تقوموا بلمس أي شيء

782
01:13:01,085 --> 01:13:03,171
هل هذا مكان عملك؟

783
01:13:02,825 --> 01:13:05,703
كلا، هؤلاء هم الطاقم وأنا مشرف

784
01:13:05,850 --> 01:13:09,104
"اتصالات الملاحة"

785
01:13:11,971 --> 01:13:14,599
<font color="#ffff00">"شخص غير مخوّل"</font>

786
01:13:15,274 --> 01:13:17,068
عذراً

787
01:13:18,544 --> 01:13:22,715
لوصحت هذه القراءات، فنحن على الطريق الصحيح

788
01:13:22,022 --> 01:13:25,484
مهما كان العطل، لن يؤثر على مسار المركبة

789
01:13:24,908 --> 01:13:26,785
هناك خطب ما في السفينة

790
01:13:26,474 --> 01:13:29,727
ثلاثة حجيرات نوم معطلة، أجل هناك خطبٌ ما

791
01:13:29,186 --> 01:13:31,021
هناك خطأ ما
ولكن يبقى السؤال، ماهو ؟

792
01:13:33,185 --> 01:13:35,271
هذا غريب

793
01:13:34,924 --> 01:13:38,344
من المفترض أن يتم تشخيص أعطال السفينة

794
01:13:37,776 --> 01:13:39,903
ولكن لا يوجد لدينا أي بيانات

795
01:13:41,149 --> 01:13:43,527
يجب علينا تفحص الاعطال يدوياً

796
01:13:43,132 --> 01:13:45,759
ألا لا يمكننا العودة بالمركبة إلى الأرض ؟

797
01:13:45,322 --> 01:13:49,702
نحن نسير بنصف سرعة الضوء
ستستغرق عودتنا نفس مدة الوصول للوجهة

798
01:13:48,974 --> 01:13:51,643
يجب أن يكون هناك شيء ما نستطيع عمله

799
01:13:51,200 --> 01:13:53,703
عذراً، الإتجاه سيبقى على ما هو عليه

800
01:13:55,860 --> 01:13:57,612
هل أنت بخير؟

801
01:13:57,947 --> 01:14:00,157
هذا من آثار السبات

802
01:13:59,790 --> 01:14:02,042
سأتحسن بعد فترة

803
01:14:01,668 --> 01:14:04,087
<font color="#ffff00">" القاعة الرئيسة "</font>

804
01:14:03,685 --> 01:14:07,731
سنتان؟ أهناك أشجار أخرى تود أن تخبرني عنها

805
01:14:07,058 --> 01:14:09,060
احترس !

806
01:14:12,936 --> 01:14:15,146
لم أر شيئاً كهذا يحصل من قبل

807
01:14:14,779 --> 01:14:17,574
هذه الروبوتات تستمر في التعطل

808
01:14:17,109 --> 01:14:20,654
سيكون هذا الخامس عشر الذي يتعطل

809
01:14:20,065 --> 01:14:21,525
الخامس عشر!

810
01:14:21,283 --> 01:14:24,661
- آلة الإفطار تعطلت اليوم
- والمصعد

811
01:14:24,099 --> 01:14:27,603
لقد تعطل الباب الإسبوع الفائت
لقد احتُجِزتُ لمدة يومين

812
01:14:27,021 --> 01:14:29,106
احتجزتي؟

813
01:14:28,760 --> 01:14:32,597
أمور كهذه لا يجب أن تحصل
ليس في هذه المركبة

814
01:14:31,959 --> 01:14:35,671
هناك ما يقارب الستون محطة على متن كل طابق

815
01:14:35,054 --> 01:14:37,432
توضع بهذه الكيفية

816
01:14:37,037 --> 01:14:40,290
وستُسجل البيانات، عُلم؟

817
01:14:40,445 --> 01:14:43,907
تولي أمر الطابق الاول والثاني
اما أنت فالثالث والرابع

818
01:14:43,332 --> 01:14:47,461
سأذهب لاتفحص حجيرات السبات

819
01:14:47,505 --> 01:14:50,091
سيكون هذا مشوقاً

820
01:14:59,469 --> 01:15:02,430
أليس من المفترض أن تقوم بجمع البيانات؟

821
01:15:02,564 --> 01:15:04,607
لقد انتهيت

822
01:15:06,424 --> 01:15:08,885
لقد تفحصت حجيرة سباتك

823
01:15:09,310 --> 01:15:12,689
المشكلة بسيطة، تعطل في الساعة

824
01:15:12,128 --> 01:15:15,256
لم يكن من المفترض أن يحصل،
ولكن كان عطلاً بسيطاً

825
01:15:14,736 --> 01:15:16,905
إذ أن العطل في قمرتي كان أكثر تعقيداً

826
01:15:16,545 --> 01:15:19,923
العديد من الاعطال، حصلت في نفس الوقت

827
01:15:19,361 --> 01:15:22,239
تعطل كامل في النظام

828
01:15:23,430 --> 01:15:26,558
وهذا يفسر سبب شعوري بالمرض

829
01:15:26,038 --> 01:15:28,457
ولكن حجيرة (أورورا)

830
01:15:31,116 --> 01:15:33,702
فتحت بسببك

831
01:15:35,151 --> 01:15:36,735
أجل

832
01:15:36,471 --> 01:15:39,808
وأنا الذي كنت أظن بأنك وغد محظوظ

833
01:15:39,254 --> 01:15:41,340
لتعلق معها في هذا المكان

834
01:15:43,671 --> 01:15:46,757
لم يكن حظاً، أليس كذلك؟

835
01:15:46,244 --> 01:15:48,121
كلا

836
01:15:47,809 --> 01:15:49,478
هل تعلم (أورورا) ذلك؟

837
01:15:49,201 --> 01:15:51,328
أجل تعلم

838
01:15:52,469 --> 01:15:54,555
كم لبثتما مع بعضكما؟

839
01:15:54,208 --> 01:15:56,168
سنة كاملة

840
01:15:59,146 --> 01:16:01,190
حتى ولو

841
01:16:02,172 --> 01:16:04,841
تباً

842
01:16:22,587 --> 01:16:25,089
نفس المشكلة

843
01:16:24,673 --> 01:16:27,343
تعطل الأنظمة

844
01:16:26,900 --> 01:16:30,153
في أماكن متعددة، دون وجود رابط بينها

845
01:16:31,177 --> 01:16:34,096
لقد رأيت حجيرات السبات؟

846
01:16:33,611 --> 01:16:36,030
أجل

847
01:16:36,915 --> 01:16:39,375
إذاً فأنت تعلم ..

848
01:16:39,732 --> 01:16:42,068
ما الذي فعله (جيم) بحقي؟

849
01:16:43,418 --> 01:16:45,712
أجل

850
01:16:45,957 --> 01:16:47,875
وبعد؟

851
01:16:47,557 --> 01:16:50,769
- ليست مسئوليتي كي ..
- لقد قام بإيقاظي

852
01:16:50,235 --> 01:16:52,153
لقد سلبني حياتي

853
01:16:51,834 --> 01:16:54,420
أعلم ذلك، وانا آسف
ولكن علينا ...

854
01:16:53,991 --> 01:16:56,285
إنها جريمة قتل !

855
01:16:58,512 --> 01:17:01,057
هذا صحيح (أورورا)

856
01:17:00,634 --> 01:17:04,346
ولكن الغريق دائماً ما يسحب شخصاً آخر معه

857
01:17:03,729 --> 01:17:08,358
هذا ليس بالفعل الصحيح
ولكنه غارق هنا

858
01:17:08,771 --> 01:17:11,149
مع هذه، هناك 16 واحداً تعطل

859
01:17:17,327 --> 01:17:20,205
هل أنت على ما يرام؟

860
01:17:21,848 --> 01:17:24,058
- عليك أن تذهب لترتاح
- أجل

861
01:17:25,187 --> 01:17:30,525
ولكن لبضعة ساعات فقط، سأعود في الصباح

862
01:18:22,256 --> 01:18:25,885
<font color="#ffff00">توقف الجاذبية</font>

863
01:19:33,412 --> 01:19:36,540
<font color="#ffff00">عودة نظام الجاذبية</font>

864
01:20:16,605 --> 01:20:19,108
لقد كنت في بركة السباحة، عندما توقفت الجاذبية

865
01:20:18,692 --> 01:20:21,403
- هل أنتِ بخير؟
- علينا إيجاد (جوس)

866
01:20:22,691 --> 01:20:25,027
(جوس)!

867
01:20:25,091 --> 01:20:29,137
تعطل الجاذبية يعني أن الوقت بدأ يداهمنا

868
01:20:28,464 --> 01:20:30,257
هذا ليست جيداً

869
01:20:30,516 --> 01:20:35,854
كل الأجهزة على المركبة محملة فوق طاقتها

870
01:20:35,663 --> 01:20:37,373
وما سبب ذلك؟

871
01:20:37,680 --> 01:20:41,100
اعرض علينا هذه الأعطال
وفق الخط الزمني لحدوثها

872
01:20:40,532 --> 01:20:43,159
يجري معالجة الخط الزمني

873
01:20:43,905 --> 01:20:46,241
حسناً دعونا نرى

874
01:20:46,652 --> 01:20:49,572
لقد بدأت الأعطال قبل سنتين،
بموجة كبيرة من الطاقة

875
01:20:49,609 --> 01:20:52,820
17 عطل في يوم واحد

876
01:20:52,844 --> 01:20:55,721
تضمن العطل فقدان الطاقة في حجيرة النوم 1498

877
01:20:55,243 --> 01:20:58,538
تلك حجيرتي!
هذا ما أيقظني

878
01:20:59,590 --> 01:21:02,927
- ما الذي حصل ذلك اليوم؟
- عطل ضخم

879
01:21:02,373 --> 01:21:05,000
العديد من الانظمة الحيوية قد تعطلت

880
01:21:05,189 --> 01:21:08,234
حاولت باقي الانظمة تعويض النقص

881
01:21:07,728 --> 01:21:09,479
مما أدى إلى تحميلها جهداً يفوق قدرتها

882
01:21:09,188 --> 01:21:11,900
علينا أن نعرف ما الذي سبب كل هذا في البداية

883
01:21:11,450 --> 01:21:14,578
- ونصلحه؟
- إلى أي مدى قد يصل هذا؟

884
01:21:15,170 --> 01:21:18,090
أعطني بيانات حول تقييم الخطر

885
01:21:17,605 --> 01:21:19,774
جاري المسح

886
01:21:19,413 --> 01:21:22,374
فشل وشيك في اجهزة الإطلاق

887
01:21:21,882 --> 01:21:23,425
الأنظمة التي ستتعطل

888
01:21:23,169 --> 01:21:25,463
المفاعل الإنشطاري

889
01:21:25,082 --> 01:21:27,293
إذا فنحن محصورون

890
01:21:27,690 --> 01:21:30,610
على متن سفينة غارقة!

891
01:21:38,506 --> 01:21:40,883
<font color="#ffff00">"مقر الصيانة الرئيسي"</font>

892
01:21:40,523 --> 01:21:44,568
لا يوجد هناك أجسام ضخمة بهذه الكفاية
لترتطم بالسفينة بتلك القوة

893
01:21:46,400 --> 01:21:50,530
وبما أن نظام تشخيص الاعطال لا يعمل
علينا إيجاد الخلل بأنفسنا

894
01:21:49,844 --> 01:21:52,096
من أين نبدأ؟

895
01:21:52,243 --> 01:21:53,953
(جوس)!

896
01:21:57,286 --> 01:22:01,499
اكتمال المسح
تحليل البيانات

897
01:22:02,190 --> 01:22:04,442
<font color="#ffff00">الإعتلالات المكتشفة 612</font>

898
01:22:04,067 --> 01:22:06,528
مما أشكو؟

899
01:22:06,119 --> 01:22:07,913
بضعة أعراض

900
01:22:07,615 --> 01:22:11,243
<font color="#ffff00">الإعتلالات المكتشفة 612</font>

901
01:22:10,711 --> 01:22:13,005
أخرجوني من هنا

902
01:22:26,638 --> 01:22:28,598
ما هو التقرير؟

903
01:22:28,273 --> 01:22:33,487
التشخيص الحرج لا يمكن مناقشنه إلا بوجود
طبيب أو طبيب أسنان

904
01:22:32,655 --> 01:22:37,451
ساتجاوز ذلك، رقم تخويلي
هو: 2317

905
01:22:36,689 --> 01:22:38,190
أخبرني بعلتي ؟

906
01:22:37,976 --> 01:22:40,312
فشل في أنظمة الخلايا

907
01:22:39,924 --> 01:22:43,552
فشل في الاعضاء
السبب غير معلوم

908
01:22:42,949 --> 01:22:45,994
غرفة سباتي الحمقاء هي السبب

909
01:22:45,557 --> 01:22:49,186
- ما هو العلاج؟
- عدة طرق علاج ممكنة

910
01:22:48,618 --> 01:22:52,497
لن يمدد أي منها عمر المريض

911
01:22:54,843 --> 01:22:56,344
كم تبقى لي من الوقت؟

912
01:22:56,130 --> 01:23:00,301
أنت تحتضر حالياً

913
01:23:00,199 --> 01:23:05,704
هذه المهدئات ستخفف وطأة المعاناة
في ساعاتك الاخيرة

914
01:23:21,830 --> 01:23:23,707
(جوش)؟

915
01:23:28,091 --> 01:23:30,593
احتاج إلى دقيقة!

916
01:23:59,425 --> 01:24:02,845
نحن نواجه الكثير من المتاعب في رحلتنا

917
01:24:02,312 --> 01:24:05,023
(جوس)!

918
01:24:04,607 --> 01:24:05,774
إلى أين ذهب؟

919
01:24:05,580 --> 01:24:09,668
من أجل سلامتكم يرجى العودة إلى غرفكم

920
01:24:15,214 --> 01:24:19,676
من أجل سلامتكم يرجى العودة إلى غرفكم

921
01:24:18,970 --> 01:24:22,223
سحقاً لذلك الدواء

922
01:24:21,682 --> 01:24:24,894
- سآتيك ببعضه
- كلا، أبق هنا

923
01:24:25,856 --> 01:24:27,900
اجلس

924
01:24:31,768 --> 01:24:35,104
اعتنيا ببعضكما البعض

925
01:24:43,418 --> 01:24:46,213
سوار التعريف الخاص بي

926
01:24:46,688 --> 01:24:50,275
سيأخذكم إلى أي مكان تريدون الدخول إليه

927
01:24:50,339 --> 01:24:52,967
أصلحوا المركبة

928
01:24:53,261 --> 01:24:56,430
اكتشفوا الخللل فيها

929
01:24:58,582 --> 01:25:00,959
كيف أبدو؟

930
01:25:00,877 --> 01:25:03,880
تبدو مبهراً

931
01:25:03,902 --> 01:25:07,781
السيدات يحببن هذه البدلة

932
01:25:15,483 --> 01:25:17,986
ما الذي سنفعله الآن؟

933
01:25:24,108 --> 01:25:26,152
هذا لا يبشر بخير

934
01:25:28,838 --> 01:25:30,840
سأعود إلى قسم الصيانة

935
01:25:30,542 --> 01:25:32,836
هل تستطيع إصلاح العطل؟

936
01:25:32,663 --> 01:25:34,665
سأحتاج مساعدتك

937
01:25:37,324 --> 01:25:39,159
هيا بنا!

938
01:26:01,112 --> 01:26:02,822
(آرثر)

939
01:26:18,014 --> 01:26:19,766
هيا لنذهب!

940
01:26:22,743 --> 01:26:25,246
<font color="#ffff00">"غرفة الصيانة الرئيسية"</font>

941
01:26:24,934 --> 01:26:27,144
ألا يمكننا إيقاظ بعض رجال الطاقم

942
01:26:26,812 --> 01:26:29,690
سيحتاجون إلى وقت طويل ليتعافوا
لايوجد لدينا وقت كافٍ لهذا

943
01:26:29,247 --> 01:26:31,833
ما الذي تبحث عنه أساساً؟

944
01:26:31,612 --> 01:26:33,947
شيء ما معطوب !

945
01:26:33,802 --> 01:26:35,679
شيئ ضخم

946
01:26:35,506 --> 01:26:37,466
هيا بنا!

947
01:26:38,567 --> 01:26:41,320
- هل هو محطم؟
- يبدو سليماً

948
01:26:40,897 --> 01:26:42,190
ما التالي؟

949
01:26:41,975 --> 01:26:44,644
- محطة الطاقة
- من هنا

950
01:26:49,974 --> 01:26:52,143
هيا

951
01:26:51,956 --> 01:26:54,042
تم إغلاق جميع الأقسام
شيء متضرر

952
01:26:53,696 --> 01:26:55,864
نحن نبحث عن هذا الضرر

953
01:26:55,538 --> 01:26:57,624
حاول أن تفتحها

954
01:27:08,615 --> 01:27:10,241
<font color="#ffff00">تحذير</font>

955
01:27:10,423 --> 01:27:14,552
<font color="#ffff00">باب الضغط
تم تأمين الإغلاق</font>

956
01:27:16,266 --> 01:27:18,352
<font color="#ffff00">يرجى تأمين جميع الأبواب</font>

957
01:27:18,039 --> 01:27:20,500
(أورورا)

958
01:27:21,970 --> 01:27:25,598
<font color="#ffff00">تحذير
مستوى الاكسجين في تناقص</font>

959
01:27:24,995 --> 01:27:27,831
<font color="#ffff00">يرجى تأمين جميع الأبواب</font>

960
01:27:36,472 --> 01:27:41,727
<font color="#ffff00">تحذير مستوى الاكسجين في تناقص
يرجى تأمين جميع الأبواب</font>

961
01:27:44,888 --> 01:27:47,224
امسكيها !

962
01:27:53,096 --> 01:27:56,974
<font color="#ffff00">يتم ضغط المقصورة</font>

963
01:28:04,607 --> 01:28:07,110
<font color="#ffff00">تمت موازنة الضغط</font>

964
01:28:07,285 --> 01:28:09,829
<font color="#ffff00">تم إستعادة مستوى الأكسجين</font>

965
01:28:09,406 --> 01:28:11,658
<font color="#ffff00">تم تأمين المنصة</font>

966
01:28:11,319 --> 01:28:14,572
هناك ثقب في المركبة

967
01:28:15,979 --> 01:28:18,231
بل أكثر من ثقب

968
01:28:21,474 --> 01:28:24,351
كيف حصل هذا؟
لقد صممت هذه المركبة لتقام النيازك

969
01:28:23,908 --> 01:28:26,494
أعتقد أنها لم تنجح في تجاوز هذا

970
01:28:33,820 --> 01:28:35,572
إنه ساخن!

971
01:28:41,888 --> 01:28:44,307
أظن أننا وجدناه

972
01:28:53,469 --> 01:28:56,431
إنه الحاسوب المتحكم بالمفاعل

973
01:29:01,781 --> 01:29:03,783
هذا ما أصابنا قبل سنتين!

974
01:29:03,451 --> 01:29:05,327
(جيم)

975
01:29:05,572 --> 01:29:08,158
كيف سنستطيع إصلاح ذلك؟

976
01:29:10,615 --> 01:29:11,866
سنهلك جميعاً

977
01:29:11,658 --> 01:29:14,327
هناك قطع غيار لكل شيء على متن المركبة

978
01:29:18,265 --> 01:29:19,683
اشعلي الضوء

979
01:29:19,518 --> 01:29:21,186
آسفة

980
01:29:22,717 --> 01:29:25,929
عندما أسحب هذه الوحدة،
سيتوقف عمل الحاسوب بالكامل

981
01:29:25,430 --> 01:29:27,599
وما الذي سيحصل حينها؟

982
01:29:28,699 --> 01:29:31,744
سأعيد تشغيله بأسرع ما أستطيع

983
01:29:35,168 --> 01:29:37,003
اسرع!

984
01:29:38,784 --> 01:29:40,453
(جيم)!

985
01:29:42,888 --> 01:29:45,974
<font color="#ffff00">تمت استعادة الحاسوب</font>

986
01:29:46,331 --> 01:29:48,834
<font color="#ffff00">يتم تنفيس المفاعل</font>

987
01:29:50,157 --> 01:29:51,575
ولكننا أصلحناه!

988
01:29:51,374 --> 01:29:56,295
<font color="#ffff00">فشل في تنفيس المفاعل
التتنفيس اليدوي مطلوب</font>

989
01:30:00,868 --> 01:30:02,662
<font color="#ffff00">فشل في التنفيس</font>

990
01:30:02,398 --> 01:30:04,484
- كلا
- (جيم)

991
01:30:08,450 --> 01:30:10,660
الباب الخارجي لا يستجيب

992
01:30:10,293 --> 01:30:12,754
ما الذي يعنيه هذا؟

993
01:30:14,083 --> 01:30:16,252
الباب الخارجي عالق!

994
01:30:15,892 --> 01:30:18,144
علينا إقفال ذلك الباب
وتبريد المفاعل

995
01:30:17,805 --> 01:30:20,057
وإلا ستنفجر المركبة بالكامل

996
01:30:19,717 --> 01:30:20,676
كيف نفعل ذلك؟

997
01:30:20,552 --> 01:30:22,471
علي أن اذهب هناك

998
01:30:22,186 --> 01:30:24,689
وأحاول فتحه من الخارج

999
01:30:24,760 --> 01:30:27,638
أقوم بفتح الباب
وأخلي الطريق

1000
01:30:27,369 --> 01:30:29,746
وتقومين  بدفع هذه الحرارة للفضاء الخارجي

1001
01:30:29,351 --> 01:30:32,521
- تخلي الطريق؟
- سأحادثك أثناء قيامي بالمهمة

1002
01:30:31,994 --> 01:30:35,039
ما الذي سيحدث لك
عندما تفتح الباب؟

1003
01:30:44,618 --> 01:30:47,621
درعٌ واقٍ للحرارة
قد يخففع علي

1004
01:30:55,399 --> 01:30:57,359
قد تحتاجين لهذا السوار

1005
01:31:10,632 --> 01:31:12,718
سيكون الأمر على مايرام

1006
01:31:21,934 --> 01:31:23,853
علي الذهاب

1007
01:31:28,368 --> 01:31:30,120
(جيم)

1008
01:31:30,143 --> 01:31:31,978
(جيم)

1009
01:31:34,037 --> 01:31:36,122
عد إلي

1010
01:31:37,306 --> 01:31:40,435
لا أستطيع العيش وحيدة
على متن هذه المركبة

1011
01:32:05,093 --> 01:32:08,222
<font color="#ffff00">تحذير
درجة الحرارة تصل لمستوى حرج</font>

1012
01:32:07,702 --> 01:32:09,370


1013
01:32:20,987 --> 01:32:22,864
ما الامر؟

1014
01:32:23,352 --> 01:32:25,521
ماذا جرى؟
هل أنتي بخير؟

1015
01:32:25,195 --> 01:32:26,988
لا شيء ، هيا اذهب

1016
01:32:26,725 --> 01:32:27,851
هل أنتي متأكدة

1017
01:32:27,699 --> 01:32:29,367
أجل

1018
01:32:36,637 --> 01:32:38,764
أنا في أنبوب التنفيس

1019
01:32:39,314 --> 01:32:42,860
تم ربط حبل جديد

1020
01:32:45,575 --> 01:32:47,494
أنا أرى الباب

1021
01:32:47,766 --> 01:32:50,685
<font color="#ffff00">ارتفاع مستوى الحراة</font>

1022
01:32:56,912 --> 01:33:00,457
<font color="#ffff00">تحذير
درجة الحرارة وصلت لمستوى حرج</font>

1023
01:33:05,711 --> 01:33:08,714
<font color="#ffff00">أجهزة الإحتواء غير مستقرة</font>

1024
01:33:09,363 --> 01:33:10,781
أين أنت؟

1025
01:33:10,545 --> 01:33:11,879
أنا عند الباب

1026
01:33:11,693 --> 01:33:13,653
أنا جاهزة ، أخبرني باللحظة المناسبة

1027
01:33:13,327 --> 01:33:15,288
الآن

1028
01:33:17,883 --> 01:33:21,595
الباب لا يفتح
علي تجاوزه

1029
01:33:22,960 --> 01:33:25,963
<font color="#ffff00">ارتفاع مستوى الحرارة</font>

1030
01:33:26,090 --> 01:33:27,675
(جيم)، هيا

1031
01:33:27,412 --> 01:33:29,498
أسرع، رجاءاً

1032
01:33:29,221 --> 01:33:32,975
- حسناً، سأحاول مجدداً
- أخبرني عندما تبتعد عن الطريق

1033
01:33:36,350 --> 01:33:37,143
كلا!

1034
01:33:37,045 --> 01:33:38,547
ماذا جرى؟

1035
01:33:39,097 --> 01:33:41,183
ما الذي يجري؟

1036
01:33:41,010 --> 01:33:42,804
(جيم)؟

1037
01:33:46,609 --> 01:33:47,860
(جيم)!

1038
01:33:47,652 --> 01:33:50,197
لا يمكن إبقاء الباب مفتوحاً

1039
01:33:50,782 --> 01:33:55,370
أعتقد أنني سأبقى هنا
لأبقاءه مفتوحاً

1040
01:33:55,373 --> 01:33:56,916
كلا!

1041
01:33:56,660 --> 01:33:58,537
مستحيل! هيا اخرج من هناك

1042
01:33:58,225 --> 01:34:00,102
لا أستطيع!

1043
01:33:59,929 --> 01:34:01,723
(جيم)

1044
01:34:01,564 --> 01:34:03,733
الوقت ينفذ منا

1045
01:34:04,520 --> 01:34:06,564
<font color="#ffff00">أجهزة الإحتواء غير مستقرة</font>

1046
01:34:06,258 --> 01:34:08,135
(جيم)؟

1047
01:34:13,909 --> 01:34:16,203
قومي بتنفيس المحرك

1048
01:34:21,700 --> 01:34:25,203
كلا! أنت لا تقهم

1049
01:34:24,899 --> 01:34:28,236
إذا فتحت الباب الآن،
هذا سيقتلك!

1050
01:34:27,716 --> 01:34:29,093
أنا أفتحة الآن

1051
01:34:28,864 --> 01:34:31,116
عد إلى هنا وسنفكر بحل آخر

1052
01:34:30,812 --> 01:34:33,105
لاوجود لحل آخر!

1053
01:34:33,872 --> 01:34:35,624
(جيم)

1054
01:34:35,924 --> 01:34:38,134
- كل شيء سيكون بخير
- كلا، ليس كل شي

1055
01:34:37,767 --> 01:34:41,604
- (أورورا)
<font color="#ffff00">- تحذير، درجة الحرارة تصل لمستوى حرج</font>

1056
01:34:41,036 --> 01:34:44,080
لا يفترض أن تجري الأمور هكذا

1057
01:34:44,305 --> 01:34:46,015
(أورورا)، السفينة على وشك الإنفجار!

1058
01:34:45,766 --> 01:34:48,936
لا أهتم لذلك
إنت مت أنت، ساموت معك

1059
01:34:48,653 --> 01:34:52,532
هناك 5 آلاف راكب على هذه المركبة (أورورا)

1060
01:34:53,034 --> 01:34:55,412
علينا القيام بذلك

1061
01:34:55,538 --> 01:34:58,208
<font color="#ffff00">الضغط يصل لحده الأقصى</font>

1062
01:35:01,068 --> 01:35:03,987
أفعليها
الآن

1063
01:35:04,337 --> 01:35:07,549
<font color="#ffff00">الحد الأقصى من الضغط داخل المقصورة</font>

1064
01:35:28,056 --> 01:35:30,600
<font color="#ffff00">تم انخفاض الحرارة</font>

1065
01:35:31,568 --> 01:35:33,195
(جيم)

1066
01:35:51,009 --> 01:35:53,553
- (جيم)
<font color="#ffff00">- تم نجاح تنفيس المفاعل</font>

1067
01:35:53,130 --> 01:35:55,925
<font color="#ffff00">بدء عملية إعادة التشغيل</font>

1068
01:35:55,495 --> 01:35:58,165
(جيم) رجاءاً ، كلمني

1069
01:36:34,167 --> 01:36:37,170
<font color="#ffff00">ضغط البدلة في إنخفاض</font>

1070
01:36:39,210 --> 01:36:43,005
<font color="#ffff00">عد إلى المركبة في الحال</font>

1071
01:36:43,384 --> 01:36:45,136
(أورورا)

1072
01:36:46,340 --> 01:36:47,842
لقد نجحنا!

1073
01:36:47,626 --> 01:36:50,170
لقد نجت
تستطيع العودة الآن

1074
01:36:49,922 --> 01:36:51,882
أجل، حول موضوع العودة ..

1075
01:36:51,556 --> 01:36:53,642
ما الخطب؟
هل أنت مصاب؟

1076
01:36:54,026 --> 01:36:56,194
لقد قُذفت إلى خارج النفق

1077
01:36:55,904 --> 01:36:56,947
ماذا؟

1078
01:36:56,808 --> 01:37:00,270
لقد قطع الحبل، لا أستطيع العودة إلى المركبة

1079
01:37:00,425 --> 01:37:02,844
سأخرج إليك، سأسحبك إلى المركبة

1080
01:37:02,477 --> 01:37:05,897
<font color="#ffff00">تحذير
مستوى الأكسجين حرجٌ جداً</font>

1081
01:37:05,363 --> 01:37:08,783
<font color="#ffff00">ارجع إلى سفينتك في الحال</font>

1082
01:37:16,075 --> 01:37:19,537
(أورورا) أنا آسف

1083
01:37:20,631 --> 01:37:22,132
على كل ما فعلت

1084
01:37:21,917 --> 01:37:24,127
اصمت! ، أنا قادمة إليك

1085
01:37:24,143 --> 01:37:29,857
أتمنى لو ألتقينا
بعد 90 سنة

1086
01:37:33,568 --> 01:37:37,947
كنت سأبني لكِ منزلاً

1087
01:37:41,392 --> 01:37:44,020
وأقرأ لكِ كتاباً

1088
01:37:45,809 --> 01:37:48,062
هذا شعور لايوصف!

1089
01:37:59,929 --> 01:38:01,430
<font color="#ffff00">تم وصل الحبل</font>

1090
01:38:01,181 --> 01:38:03,851
حدد مكان (جيم بريستون)

1091
01:38:07,545 --> 01:38:11,174
<font color="#ffff00">تم تحديد مكان (جيم بريستون)</font>

1092
01:38:11,127 --> 01:38:13,296
سأقوم بإلتقاطك الآن

1093
01:38:37,454 --> 01:38:39,415
(جيم)!

1094
01:39:38,802 --> 01:39:41,638
<font color="#ffff00">أنا أعتذر
لقد مات المريض !</font>

1095
01:39:41,236 --> 01:39:42,988
حسنا، قم بإنعاشه

1096
01:39:42,697 --> 01:39:46,868
<font color="#ffff00">عمليات ما بعد الوفاة تتطلب موافقة
الإشراف الطبي</font>

1097
01:39:46,244 --> 01:39:48,246
لا!

1098
01:39:56,295 --> 01:39:59,006
تجوز ذلك!
تجاوز ذلك بتخويل

1099
01:39:58,555 --> 01:40:02,810
رقم التخويل 17

1100
01:40:03,424 --> 01:40:05,134
2 ..

1101
01:40:05,163 --> 01:40:07,290
2 ..

1102
01:40:08,502 --> 01:40:11,964


1103
01:40:14,588 --> 01:40:16,423
<font color="#80ffff">يتم الإتعاش</font>

1104
01:40:16,153 --> 01:40:18,196
<font color="#80ffff">الصدمة الكهربئية
الأوكسجين</font>

1105
01:40:19,282 --> 01:40:21,493
<font color="#ffff00">لا ينصح بالقيام بعمليات متعددة</font>

1106
01:40:21,126 --> 01:40:22,961
تجاوز ذلك!

1107
01:40:22,656 --> 01:40:24,658
قم بذلك الآن

1108
01:40:24,325 --> 01:40:26,327
<font color="#ffff00">يتم التفيذ!</font>

1109
01:41:25,256 --> 01:41:26,799
(جيم)

1110
01:41:28,594 --> 01:41:30,429
(جيم)

1111
01:41:57,842 --> 01:42:00,636
لقد أرجعتني !

1112
01:42:00,207 --> 01:42:02,126
أجل

1113
01:42:25,734 --> 01:42:26,735
شكراً لك

1114
01:42:26,569 --> 01:42:28,237
ابق هادئاً

1115
01:42:27,959 --> 01:42:29,920
بالطبع!

1116
01:43:14,596 --> 01:43:17,224
هناك شيء أود ان أريك إياه

1117
01:43:16,787 --> 01:43:20,582
في وضعية الأوامر، اتضح أن هناك خيار
في الطبيب الآلي

1118
01:43:20,022 --> 01:43:22,941
يدعي "الإستقرار والتعليق"

1119
01:43:22,526 --> 01:43:25,904
يوقف كافة الأنشطة الحيوية

1120
01:43:27,012 --> 01:43:28,514
ما الذي تحاول قوله؟

1121
01:43:28,298 --> 01:43:31,301
لقد كانت فكرة (جوس)!
بإمكان ذلك أن يعمل عمل السبات

1122
01:43:30,872 --> 01:43:34,375
في داخل حجرة الطبيب الآلي
تستطيعين العودة للسبات

1123
01:43:38,037 --> 01:43:40,623
ولكن هنالك طبيب آلي واحد فقط

1124
01:43:44,192 --> 01:43:45,902
أجل

1125
01:43:47,809 --> 01:43:50,687
وستقومين بإستعماله كحجيرة نوم!

1126
01:43:50,348 --> 01:43:52,475
وتذهبين إلى سبات!

1127
01:43:52,886 --> 01:43:55,639
وستستيقظين في (هومستيد 2)

1128
01:43:55,182 --> 01:43:57,643
وستقومين بكتابة كتابك!

1129
01:43:58,660 --> 01:44:02,664
تنهين رحلتك
وتقومين بكل ما خططتي له

1130
01:44:10,345 --> 01:44:12,681
ستكون وحيداً

1131
01:44:13,371 --> 01:44:18,250
لقد كنت وحيداً قبلكِ
سأكون على ما يرام

1132
01:44:18,552 --> 01:44:21,388
ولكنني لن أتمكن من رؤيتك مجدداً

1133
01:44:24,047 --> 01:44:26,299
سآتي لأراكِ

1134
01:45:08,597 --> 01:45:11,600
الثلاثاء هو يومي مع (آرثر)

1135
01:45:12,493 --> 01:45:14,495
جميلة كالمعتاد

1136
01:45:14,231 --> 01:45:17,026
شكرا لك (آرثر)
أنت تبدو أنيقاً أيضاً

1137
01:45:16,562 --> 01:45:18,689
الفضل يعود إليكي!

1138
01:45:19,309 --> 01:45:21,102
ما هذا؟

1139
01:45:22,925 --> 01:45:26,554
شيء وددت تقديمه لك منذ زمن!

1140
01:45:32,246 --> 01:45:34,707
إنه جميل

1141
01:45:46,783 --> 01:45:50,120
لقد أخذت وقتك لتسألني

1142
01:45:52,243 --> 01:45:56,289
(شامبانيا)
سأنتظرك

1143
01:46:12,345 --> 01:46:14,597
يا لها من حياة!

1144
01:46:16,762 --> 01:46:19,014
يا لها من حياة!

1145
01:46:36,933 --> 01:46:41,729
(هومستيد 2)

1146
01:46:40,967 --> 01:46:49,142
(هومستيد 2)
بعد 88 سنة

1147
01:46:49,626 --> 01:46:53,672
بدء عملية إيقاظ الطاقم

1148
01:46:53,660 --> 01:46:56,121
زملائي المسافرين

1149
01:46:55,712 --> 01:47:02,094
إذا كنتم تقرأون هذا، فإن المركبة (أفالون)
قد وصلت إلى وجهتها

1150
01:47:01,034 --> 01:47:03,620
<font color="#ffff00">"القاعة الرئيسية"</font>

1151
01:47:03,328 --> 01:47:06,248
لقد حصل الكثير اثناء نومكم

1152
01:47:12,892 --> 01:47:15,103
لقد قال لي صديق ذات مرة

1153
01:47:14,770 --> 01:47:18,691
"بإمكانك ان تعلق أمالاً على المكان الذي
تود العيش فيه

1154
01:47:18,074 --> 01:47:22,328
لدرجة أنك تنسى بامر مكانك الحالي!

1155
01:47:22,144 --> 01:47:25,105
لقد ظللنا الطريق في هذه الرحلة

1156
01:47:25,169 --> 01:47:27,547
ولكننا وجدنا بعضنا

1157
01:47:27,533 --> 01:47:29,744
ولقد صنعنا لأنفسنا حياة!

1158
01:47:29,377 --> 01:47:34,424
حياة جميلة! .. معاً

1159
01:47:39,377 --> 01:47:54,424
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF">Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
Twitter:@Mad_2Soul
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

