1
00:00:03,449 --> 00:00:50,449
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||

2
00:00:56,649 --> 00:00:58,932
<i>.يقولون أن التاريخ يكتبه المنتصرون</i>

3
00:00:59,660 --> 00:01:03,140
<i>،"إذًا هذا هو تاريخ شركة "المظلة</i>

4
00:01:03,609 --> 00:01:07,059
<i>التي أسسها العالم الصليبي
.(البروفيسور (جيمس ماركوس</i>

5
00:01:07,094 --> 00:01:10,692
<i>،ماركوس) كان لديه أبنة صغيرة)
،"أليسيا)، التي أصيبت بـ "الشياخ)</i>

6
00:01:10,727 --> 00:01:13,077
<i>.مرض ضموري تقدمي مميت</i>

7
00:01:13,234 --> 00:01:15,365
<i>.الشياخ" يسبب الشيخوخة المبكرة"</i>

8
00:01:15,400 --> 00:01:20,121
<i>،في الوقت التي وصلت لعمر 25 عام
.أليسيا) حظت بجسد عمره 90 عامًا)</i>

9
00:01:20,783 --> 00:01:22,677
<i>.عزم (ماركوس) على أنقاذها</i>

10
00:01:22,712 --> 00:01:24,984
<i>.لكن الأحتمالات بدت مستحيلة</i>

11
00:01:25,019 --> 00:01:27,842
<i>وحتى عندما كان يعمل
،يائسًا لصنع علاج</i>

12
00:01:27,877 --> 00:01:30,557
<i>،قام والد الفتاة الصغيرة بتسجيل أبنته</i>

13
00:01:30,592 --> 00:01:34,331
<i>،صوتها، مظهرها الخارجي
.لكي يبقيها إلى الأجيال القادمة</i>

14
00:01:36,599 --> 00:01:39,749
<i>.لكن بعدها جاء التطور
."أكتشف (ماركوس) "فيروس - تي</i>

15
00:01:39,784 --> 00:01:43,456
<i>بمجرد حقنه، سوف يحدد ويصلح
.الخلايا المتضررة في الجسم</i>

16
00:01:45,762 --> 00:01:49,940
<i>.أنها كانت معجزة
.(تم أنقاذ حياة (أليسيا ماركوس</i>

17
00:01:50,725 --> 00:01:52,995
<i>فيروس - تي" يحظى بعدد هائل"
،من الأستخدامات</i>

18
00:01:53,195 --> 00:01:55,354
<i>.ويعالج آلاف الأمراض المختلفة</i>

19
00:01:55,389 --> 00:01:58,296
<i>،بين عشية وضحاها
.بدا بزوغ فجر عهد جديد</i>

20
00:01:58,331 --> 00:02:02,587
<i>عالم خالِ من خوف العدوى
.أو المرض أو التسوس</i>

21
00:02:04,135 --> 00:02:05,929
<i>.لكن لم يكن على هذا النحو</i>

22
00:02:05,930 --> 00:02:09,618
<i>كان لدى "فيروس - تي" بعض
.الآثار الجانبية الغير متوقعة</i>

23
00:02:19,855 --> 00:02:21,555
!سيّدي، هنا

24
00:02:26,072 --> 00:02:27,772
.أنه لا يتنفس

25
00:02:55,402 --> 00:02:57,526
<i>.قد ولد أول زومبي</i>

26
00:02:58,278 --> 00:03:00,140
<i>.تم التستر على الحادث بسرعة</i>

27
00:03:00,175 --> 00:03:04,168
<i>في أعقاب ذلك، (جيمس ماركوس)
،جادل بشراسة شريكه في العمل</i>

28
00:03:04,203 --> 00:03:06,394
<i>.(الدكتور (ألكسندر آيزكز</i>

29
00:03:06,429 --> 00:03:10,112
،لا يهمني كم يكلف
.يجب علينا إغلاق البرنامج

30
00:03:10,147 --> 00:03:14,341
ـ (جيمس)، سوف نتدمر
ـ لقد أتخذت قراري فعلاً

31
00:03:16,682 --> 00:03:18,382
.كم أنه مثير للشفقة

32
00:03:29,356 --> 00:03:33,102
،)اذهبي إلى السرير، يا (أليسيا
.أنا ووالدكِ مجرد نتحدث

33
00:03:34,833 --> 00:03:36,533
.اذهبي

34
00:03:44,713 --> 00:03:47,584
<i>أصبح الدكتور (آيزكز) الوصي
،على طفلة شريكه الميت</i>

35
00:03:47,619 --> 00:03:49,871
<i>.ونصيبها النصف في الشركة</i>

36
00:03:50,900 --> 00:03:54,082
<i>،المؤسسة التي بدأت بهكذا نماذج بارزة</i>

37
00:03:54,330 --> 00:03:57,500
<i>.قد تم إغرائها تمامًا بالجشع والسلطة</i>

38
00:03:59,755 --> 00:04:03,277
<i>لمساعدته في السيطرة على المصالح
،"العظمى في شركة "المظلة</i>

39
00:04:04,147 --> 00:04:07,223
<i>قام الدكتور (آيزكز) بأنشاء أقوى
.ذكاء إصطناعي</i>

40
00:04:08,447 --> 00:04:11,807
<i>أستخدم (آيزكز) مظهر (أليسيا ماركوس)
.واجهة لجهاز الكمبيوتر</i>

41
00:04:13,047 --> 00:04:16,181
<i>."آيزكز) سمى الكمبيوتر بـ "الملكة الحمراء)</i>

42
00:04:18,654 --> 00:04:22,400
<i>،)ثم، قبل 10 أعوام في مدينة (راكون
.وقع الانتشار المرضي</i>

43
00:04:22,435 --> 00:04:26,377
<i>تسرب "فيروس - تي" من مختبر
."تحت الأرض يدعى "القفير</i>

44
00:04:26,806 --> 00:04:31,093
<i>حاولت الحكومة الأمريكية أحتواء
.الوباء بتفجير قنبلة</i>

45
00:04:31,128 --> 00:04:32,886
<i>.(أنها دمرت مدينة (راكون</i>

46
00:04:33,260 --> 00:04:35,831
<i>لكنها لم تتمكن من منع أنتشار
.العدوى عبر الهواء</i>

47
00:04:35,862 --> 00:04:39,146
<i>أنتشر الوباء الفيروسي في جميع
.أنحاء العالم في غضون أيام</i>

48
00:04:39,814 --> 00:04:42,219
<i>.خضعت البشرية كلها له</i>

49
00:04:43,125 --> 00:04:45,844
<i>،أخيرًا، أن آخر وأفضل أمل للبشرية</i>

50
00:04:46,362 --> 00:04:49,688
<i>هو التجمع من أجل التصدي
.(الأخير في العاصمة (واشنطن</i>

51
00:04:49,991 --> 00:04:53,845
<i>لكننا لم ندرك ما أقحمنا
.أنفسنا فيه، أنه كان فخًا</i>

52
00:04:54,048 --> 00:04:57,187
.اسمي (أليس)، وهذه هي قصتي

53
00:04:57,788 --> 00:04:59,924
.نهاية قصتي

54
00:05:02,122 --> 00:05:05,056
<font color="#ffff00">||الشر المقيم : الفصل الأخير||</font>

55
00:07:32,045 --> 00:07:33,745
!هيّا

56
00:11:11,514 --> 00:11:13,214
مرحبًا؟

57
00:11:25,910 --> 00:11:27,760
هل من أحد حي هنا؟

58
00:11:38,116 --> 00:11:39,816
مرحبًا؟

59
00:12:44,628 --> 00:12:45,918
<font color="#ffff00">"(مرحبًا (أليس"</font>

60
00:12:51,328 --> 00:12:53,818
ـ هل جئت إلى هنا لأجل الشماتة؟
.. ـ أقماري الصناعية تظهر

61
00:12:53,853 --> 00:12:58,547
أن هناك 4472 إنسان متبقي
.على سطح الأرض

62
00:12:58,699 --> 00:13:02,089
سوف يبادون من الوجود
.في أقل من 48 ساعة

63
00:13:02,550 --> 00:13:04,250
ماذا تريدين مني؟

64
00:13:04,379 --> 00:13:06,079
هل تريديني أن أقول بأنّكِ فزتِ؟

65
00:13:06,437 --> 00:13:09,235
ـ أنّكِ محيتِ الإنسانية
ـ لا، بل على العكس تمامًا

66
00:13:09,413 --> 00:13:13,722
.أريدكِ أن توقفيني

67
00:13:14,553 --> 00:13:16,253
.خلفكِ

68
00:13:27,842 --> 00:13:30,540
ـ أحسنتِ صنعًا
ـ أنا لا أثق بكِ

69
00:13:30,575 --> 00:13:33,597
نظرًا لتاريخنا، سأكون متفاجئة
.إذا وثقتِ بيّ

70
00:13:33,632 --> 00:13:36,621
،لو لا تدخلكِ
.لتم أنهاء الذبح

71
00:13:36,656 --> 00:13:40,015
ـ ولن يكون هناك أيّ ناجين
ـ كيف يمكنني مساعدتهم؟

72
00:13:40,050 --> 00:13:43,374
المظلة" طورت مضاد فيروسي"
.محمول جوًا

73
00:13:44,851 --> 00:13:50,339
"إذا أطلق، سوف يدمر "فيروس - تي
.وأيّ شيء مصاب عن طريق الإتصال

74
00:13:50,776 --> 00:13:53,428
ـ وكل هذا يمكن أن ينتهي؟
ـ تمامًا

75
00:13:53,544 --> 00:13:54,942
أين هذا المضاد الفيروسي؟

76
00:13:55,142 --> 00:13:58,230
تحت شوارع مدينة (راكون)
."في "القفير

77
00:13:58,428 --> 00:14:03,461
ـ ولماذا تودين مساعدتي؟
"ـ برمجتي لن تسمح ليّ إيذاء شركة "المظلة

78
00:14:03,661 --> 00:14:06,541
.لكن أنتِ غير مقيدة مثل هذه القيود

79
00:14:06,576 --> 00:14:11,038
هل سوف تتحولين ضد "المظلة"؟
ضد الأشخاص الذين صنعوكِ؟ لماذا؟

80
00:14:11,267 --> 00:14:15,722
،أقصدي مدينة (راكون) خلال 48 ساعة
،"وأخترقي "القفير

81
00:14:15,806 --> 00:14:17,942
.وبعدها ستحصلين على إجابتكِ

82
00:14:18,123 --> 00:14:20,329
ليس لديّ سبب لأصدق
.أيّ كلمة تقولينها

83
00:14:20,364 --> 00:14:24,161
صحيح، لكن بوسعي أن أعرض
.عليكِ شيئًا تودينه بشدة

84
00:14:24,196 --> 00:14:26,795
ـ ما هو؟
ـ الأنتقام

85
00:14:26,796 --> 00:14:27,897
.(ويسكر)

86
00:14:28,038 --> 00:14:32,980
.(أنه قادكِ كل الطريق هنا إلى (واشنطن
.تظاهر بأنه سيعيد لكِ قواكِ

87
00:14:33,015 --> 00:14:35,690
.لكنه بعد ذلك خانكِ

88
00:14:36,198 --> 00:14:37,905
أين هو؟

89
00:14:37,906 --> 00:14:41,690
."أنه هبط للتو في "القفير
.سوف أعيد ضبط ساعتكِ

90
00:14:44,426 --> 00:14:46,126
.الوقت يمضي

91
00:14:49,115 --> 00:14:50,815
.(أليس)

92
00:14:51,414 --> 00:14:54,256
،"قبل عشرة أعوام في "القفير
.فشلنا كلانا

93
00:14:54,837 --> 00:14:56,537
.لقد سمحنا بحدوث هذا

94
00:14:57,441 --> 00:14:59,141
.أصلحيه

95
00:16:31,041 --> 00:16:32,141
<font color="#ffff00">"شركة "المظلة</font>

96
00:17:18,216 --> 00:17:19,916
هل هذا كل ما لديك؟

97
00:18:16,682 --> 00:18:18,382
.(أليس)

98
00:18:22,366 --> 00:18:23,994
.. "قبل عشرة أعوام في "القفير

99
00:18:23,996 --> 00:18:25,512
.. لن يكون هناك أيّ ناجين

100
00:18:40,427 --> 00:18:42,127
ما هذا المكان؟

101
00:18:42,920 --> 00:18:45,489
!أين أنا؟ أجيبوني

102
00:18:46,209 --> 00:18:48,604
ـ ما خطبكم؟
!ـ كوني هادئة

103
00:18:48,609 --> 00:18:51,613
ـ مَن فعل هذا؟
!ـ اهدئي، لقد أخبرتكِ

104
00:18:59,460 --> 00:19:01,160
.هدوء

105
00:19:08,065 --> 00:19:10,368
.إذًا، أنّكِ أستيقظتِ أخيرًا

106
00:19:10,556 --> 00:19:14,438
ـ لقد قتلتك
ـ مع ذلك، ها أنا هنا

107
00:19:14,516 --> 00:19:16,216
.. النسخة

108
00:19:16,293 --> 00:19:20,431
ـ لقد قتلت نسختك
ـ لقد كنت أكثر مصدر متاعب ليّ

109
00:19:20,466 --> 00:19:23,277
.أنتِ وأخواتكِ

110
00:19:28,085 --> 00:19:29,971
.والآن أنتِ بحوزتي

111
00:19:32,667 --> 00:19:35,623
كان ينبغي أنهاء عملية
،التطهير منذ أكثر من عام

112
00:19:35,628 --> 00:19:37,328
.لكنكِ تسببتِ بتأخيرنا

113
00:19:37,573 --> 00:19:40,995
لدرجة أنّي أضطررت لتولي
.القيادة بنفسي

114
00:19:41,030 --> 00:19:43,333
.يمكنك أنهاء كل هذا

115
00:19:43,649 --> 00:19:47,245
ـ لماذا لا تفعلها؟
ـ هذا مثير للإهتمام

116
00:19:49,501 --> 00:19:52,157
أحدهم أخبركِ شيئًا، أليس كذلك؟

117
00:19:55,361 --> 00:19:59,513
حسنًا، سوف تتوسلي لأخباره
.ليّ قريبًا بما يكفي

118
00:20:01,269 --> 00:20:03,059
.أنها متشكّكة

119
00:20:03,733 --> 00:20:06,569
ما الذي نفعله بالمتشككين؟

120
00:20:07,156 --> 00:20:09,581
!رميها للخارج

121
00:20:09,609 --> 00:20:14,700
!رميها للخارج
!رميها للخارج

122
00:20:14,887 --> 00:20:20,006
!ـ هيّا
!ـ رميها للخارج

123
00:20:20,438 --> 00:20:24,871
!رميها للخارج

124
00:21:10,992 --> 00:21:14,151
.خلق الله الفيضانات ليطهر الأرض

125
00:21:15,160 --> 00:21:19,467
.أربعون يومًا وأربعون ليلة من المطر
،طريقتنا تستغرق طويلاً قليلاً

126
00:21:19,502 --> 00:21:21,376
.لكن النتيجة ستكون نفسها

127
00:21:21,566 --> 00:21:25,688
.العالم جاهز للمتقين والأنقياء ليرثوه

128
00:21:29,741 --> 00:21:33,740
.سوف نصل مدينة (راكون) خلال 12 ساعة

129
00:21:35,980 --> 00:21:38,871
أشك حتى أن بوسعكِ الركض
.كل هذه الفترة

130
00:21:39,288 --> 00:21:41,728
.أريد أن أعرف ما تعرفينه

131
00:21:43,182 --> 00:21:45,386
.أخبرني عندما تكون جاهزة للكلام

132
00:21:55,148 --> 00:21:57,705
(ـ (ويسكر
(ـ دكتور (آيزكز

133
00:21:58,744 --> 00:22:01,294
.أنظر ما الذي وجدته على قارعة الطريق

134
00:22:03,305 --> 00:22:07,371
بدت أن مهتمك في (واشنطن)
.أقل نجاحًا مما أنت توقعتها

135
00:22:07,406 --> 00:22:07,957
.مستحيل

136
00:22:08,157 --> 00:22:10,611
.آمل أنّك لم تترك أيّ نهايات طليقة آخرى

137
00:22:11,570 --> 00:22:17,230
ثمة شيء آخر، أظن أنها تعرف
.بأمر المضاد الفيروسي المحمول جوًا

138
00:22:17,265 --> 00:22:20,589
ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعرف بعد

139
00:22:20,665 --> 00:22:22,914
لكننا مسكناها على الطريق
.(متوجه إلى مدينة (راكون

140
00:22:23,114 --> 00:22:24,913
لماذا تكون متجة إلى هناك غير ذلك؟

141
00:22:25,548 --> 00:22:28,340
أرفع المستوى الأمني في
.القفير" إلى الحد الأقصى"

142
00:22:28,375 --> 00:22:31,690
.لا تدع أحد يدخل أو يخرج
.سأبلغك عندما هي تتحدث

143
00:22:31,853 --> 00:22:33,628
.ليكن الرب معك

144
00:22:35,512 --> 00:22:38,484
،لقد سمعتيه
.أرفعي المستوى الأمني إلى الحد الأقصى

145
00:22:38,684 --> 00:22:39,844
.كما يحلو لك

146
00:23:05,449 --> 00:23:07,911
.أصعد هناك وتفقد الأمر

147
00:24:26,526 --> 00:24:28,226
!اتركيني

148
00:24:29,259 --> 00:24:31,107
ـ افتحهم
ـ حسنًا

149
00:24:31,142 --> 00:24:32,977
.حسنًا

150
00:25:12,408 --> 00:25:15,690
!لا يمكنكِ استخدامها، لا يمكنكِ الهروب

151
00:25:28,841 --> 00:25:30,541
!أطلقوا النار عليها

152
00:26:35,458 --> 00:26:37,632
!يا إلهي

153
00:26:43,882 --> 00:26:46,061
.سيّدي

154
00:26:46,607 --> 00:26:48,307
.لقد هربت

155
00:27:08,818 --> 00:27:11,777
.الهدف يبعد 72 ميلاً ويقترب

156
00:27:11,827 --> 00:27:15,201
،"اغلقي "القفير
.وجهزّي التدابير الدفاعية

157
00:27:15,547 --> 00:27:17,972
.(وحذري عميلنا في مدينة (راكون

158
00:27:23,147 --> 00:27:24,972
<font color="#ffff00">(مرحبًا بكم في مدينة (راكون
"منزل "المظلة</font>

159
00:27:50,639 --> 00:27:52,660
.مرحبًا بالعودة للديار

160
00:28:28,338 --> 00:28:30,510
<i>.. مضاد فيروسي محمول جوًا</i>

161
00:28:30,898 --> 00:28:32,939
<i>.. خلال 48 ساعة</i>

162
00:28:32,959 --> 00:28:35,611
<i>."أخترقي "القفير</i>

163
00:28:44,147 --> 00:28:46,202
!اطلقي سراحه
!اطلقي سراحه الآن

164
00:28:46,299 --> 00:28:48,143
!ضعيه جانبًا وإلّا سأطلق النار عليكِ

165
00:28:48,815 --> 00:28:50,696
!(ـ لقد حذرتك، يا (دوك
!(ـ أهدأ، يا (كريستيان

166
00:28:50,896 --> 00:28:52,504
!ـ لقد أخبرتك أنّك كنت مخطئًا
!ـ أهدأ

167
00:28:52,704 --> 00:28:54,961
كان ينبغي علينا قتلها
!عندما سنحت لنا الفرصة

168
00:28:54,996 --> 00:28:57,592
ضعيه جانبًا رجاءً قبل أن يحاول
.إطلاق النار علينا كلانا

169
00:28:57,792 --> 00:28:58,657
ماذا يوجد بداخلها؟

170
00:28:58,658 --> 00:29:01,672
ـ أدرينالين صافي، أردتكِ مستيقظة
ـ لماذا؟

171
00:29:01,707 --> 00:29:04,684
ثمة شيء ما قادم، في نفس الإتجاه
.الذي جئتِ منه، شيء ما كبير

172
00:29:04,696 --> 00:29:07,743
!اطلقي سراحه
!ضعيه جانبًا، الآن

173
00:29:09,944 --> 00:29:11,644
.(أليس)

174
00:29:18,376 --> 00:29:20,448
.(المظلة" قبضت عليّ في (أركاديا"

175
00:29:20,677 --> 00:29:22,689
كنا متوجهين إلى مكانٍ ما
."يدعى "القفير

176
00:29:22,761 --> 00:29:25,368
،هربنا، قتلوا الطيار
.وتحطمت طائرتنا هنا

177
00:29:25,817 --> 00:29:28,073
.دوك) والآخرين سحبوني من الحطام)

178
00:29:28,443 --> 00:29:31,678
ـ أنّي أدين لهم بحياتي
!(ـ (دوك

179
00:29:31,755 --> 00:29:33,455
.هناك، بإتجاه الشرق

180
00:29:33,959 --> 00:29:35,780
.ما زال متجهًا نحونا

181
00:29:36,899 --> 00:29:38,599
هل تعرفين ماذا يكون؟

182
00:29:39,273 --> 00:29:41,677
.(المظلة". دكتور (آيزكز"

183
00:29:41,712 --> 00:29:45,544
ـ ظننت أنّكِ قتلتيه
ـ وأنا ظننت هذا أيضًا

184
00:29:45,838 --> 00:29:49,033
.لديه جيش من الزومبي
.سوف يصل إلى هنا خلال ساعات

185
00:29:49,081 --> 00:29:51,812
ـ ماذا نفعل؟
ـ لماذا نسألها بحق الجحيم؟

186
00:29:52,304 --> 00:29:54,351
.. أنها غريبة، لا يجب علينا

187
00:29:54,473 --> 00:29:57,387
!ـ مهلاً، مهلاً
!(ـ لا تلمسني، يا (دوك

188
00:29:57,395 --> 00:29:58,493
!ـ ضعه جانبًا
!ـ أنت ضعه جانبًا

189
00:29:58,495 --> 00:30:00,464
!(ـ (كريستيان
!ـ ضعه جانبًا

190
00:30:00,552 --> 00:30:04,237
انظر إليّ، بمجرد أن تخال نفسك
.أنت المسؤول هنا، لا يجعلك هكذا

191
00:30:09,279 --> 00:30:12,374
.(أستمع إليّ، (دوك
!ستندم على هذا

192
00:30:12,379 --> 00:30:13,384
!جميعكم

193
00:30:14,462 --> 00:30:16,162
!جميعكم

194
00:30:26,411 --> 00:30:28,479
."يجب عليّ الوصول إلى "القفير

195
00:30:29,146 --> 00:30:33,319
ـ عليكم أخراج هؤلاء الناس من هنا
ـ لدينا أطفال، مصابين، كبار في السن

196
00:30:33,648 --> 00:30:35,365
الآن، ما فرصة خروجهم من هنا؟

197
00:30:35,565 --> 00:30:36,786
.أفضل من بقائهم هنا

198
00:30:36,788 --> 00:30:40,072
ـ هذا المبنى مؤمن
ـ ربما من الزومبي

199
00:30:40,180 --> 00:30:44,586
،لكن (آيزكز) لديه عربات مدرعة
.قاذفات صواريخ، أسلحة ثقيلة

200
00:30:44,671 --> 00:30:47,067
سوف يدمرون هذا المكان
.على بكرة أبيه

201
00:30:49,519 --> 00:30:51,950
!(ـ (دوك
!ـ لا بأس

202
00:31:00,233 --> 00:31:01,933
إذًا، ماذا حدث لها؟

203
00:31:02,004 --> 00:31:04,677
أنها وقعت في أحد الأفخاخ
.التي وضعناها في المحيط

204
00:31:04,912 --> 00:31:06,612
.أنها مخصصة للزومبي

205
00:31:09,894 --> 00:31:12,450
ـ ما هذا؟
ـ خاصيّة المكان

206
00:31:12,485 --> 00:31:16,025
ـ سوف تتعافين بسرعة
ـ لمَ عليّ الوثوق بك؟

207
00:31:21,262 --> 00:31:22,962
.خذي

208
00:31:28,519 --> 00:31:30,032
.دوك)، عليك الخروج إلى هناك)

209
00:31:30,232 --> 00:31:32,429
.الناس خائفون و(كريستيان) لا يجدي نفعًا

210
00:31:33,433 --> 00:31:36,028
.علينا أبلاغ الناس ما الذي يحدث

211
00:31:36,228 --> 00:31:36,832
.حسنًا

212
00:31:38,147 --> 00:31:39,847
.يجب أن أذهب

213
00:31:42,225 --> 00:31:43,925
.أصدقائكِ سيكونون بخير

214
00:31:44,732 --> 00:31:46,432
.شكرًا لك

215
00:31:51,751 --> 00:31:54,368
.. ـ أتعرفين، أنا وهو
ـ لقد لاحظت ذلك

216
00:31:54,795 --> 00:31:56,495
إذًا، ماذا يوجد في "القفير"؟

217
00:31:56,930 --> 00:31:58,630
.المظلة" طورت علاجًا"

218
00:31:59,367 --> 00:32:01,739
.مضاد فيروسي محمول جوًا

219
00:32:01,978 --> 00:32:05,353
سوف يدمر أيّ شيء مصاب
.بـ فيروس - تي" عن طريق الأتصال

220
00:32:05,655 --> 00:32:07,996
ـ مَن أخبركِ بهذا؟
"ـ "الملكة الحمراء

221
00:32:08,005 --> 00:32:09,096
وهل صدقتيها؟

222
00:32:10,134 --> 00:32:11,834
ماذا لو يمكننا أنهاء كل هذا؟

223
00:32:12,006 --> 00:32:15,009
ماذا عنكِ؟
."أنهم أصابوكِ بـ "فيروس - تي

224
00:32:16,117 --> 00:32:18,322
،إذا أطلقتِ هذا المضاد الفيروسي
.سوف يقتلكِ

225
00:32:18,337 --> 00:32:20,657
ـ مهما يكلف الأمر
.. ـ (أليس)، أنا لست

226
00:32:20,692 --> 00:32:22,817
.تعرفين أنّي محقة

227
00:32:26,011 --> 00:32:27,711
.حسنًا

228
00:32:29,187 --> 00:32:31,024
،نوقف (آيزكز) هنا

229
00:32:31,526 --> 00:32:33,226
،ننقذ هؤلاء الناس

230
00:32:33,465 --> 00:32:35,165
.وبعدها نذهب معًا

231
00:32:37,007 --> 00:32:39,076
.ليس لدينا متسع من الوقت

232
00:32:40,819 --> 00:32:42,519
.لنفعلها

233
00:32:56,936 --> 00:32:58,735
ماذا لديكم للدفاع غير هذا؟

234
00:32:58,769 --> 00:33:01,877
،ليس الكثير من الأسلحة النارية
.لدينا مخزون الكبير من البنزين

235
00:33:02,479 --> 00:33:04,179
.خذي، أنّكِ بحاجة لسلاح

236
00:33:04,518 --> 00:33:06,891
ـ هل سنعطيها سلاح الآن؟
(ـ أهدأ، يا (كريستيان

237
00:33:07,126 --> 00:33:10,337
،يمكنك أن تخذل حارسك إذا أردت
.يا رجل، لكن أنا لا أنوي فعل ذلك

238
00:33:13,978 --> 00:33:16,641
،عندما وصلت إلى هنا
.كان هناك أحد يراقبني

239
00:33:16,676 --> 00:33:19,860
كان بمقدورهم أن يصرخوا أو يطلقوا النار
.ليحذروني بشأن الفخ لكنهم لم يفعلوا

240
00:33:20,554 --> 00:33:22,996
ماذا تقولين؟

241
00:33:22,997 --> 00:33:24,406
.راقبي ظهري

242
00:33:35,370 --> 00:33:40,812
إذًا يا دكتور (آيزكز)، يبدو أنّك دعيتها
.تقطع أصابيعك أو ما تبقى منهم

243
00:33:40,854 --> 00:33:44,063
.لا تنسى مع مَن تتحدث
أين هي؟

244
00:33:44,098 --> 00:33:49,007
!لقد وصلت إلى مدينة (راكون)
.مخبرنا بلغنا بأنها تستعد للقتال

245
00:33:49,008 --> 00:33:51,991
.جيّد، سأكون هناك خلال ساعة

246
00:34:17,468 --> 00:34:19,463
!هذا هو الأمر، واصلوا التحرك

247
00:34:20,495 --> 00:34:24,176
علينا نقل جميع غالونات
.البنزين إلى هناك

248
00:34:27,119 --> 00:34:30,455
ـ قالت (كلير) أنّكِ بنيتِ هذا
ـ هذا صحيح

249
00:34:31,591 --> 00:34:33,845
.هذه تستخدم لتكون غسالة نوافذ

250
00:34:34,743 --> 00:34:37,681
ـ لقد أجريت بعض التعديلات
ـ من اين تعلمتِ فعل هذا؟

251
00:34:37,766 --> 00:34:41,210
.والدي كان يدير مكان بيع الخردة
.كنت أكرهه

252
00:34:41,245 --> 00:34:44,253
مَن يعرف؟
.أظن كنت أجذب الأنتباه بعد كل شيء

253
00:34:44,453 --> 00:34:45,054
.جيّد

254
00:34:45,089 --> 00:34:48,673
لأنّي سأحتاجكِ لأنجاز بعض
.التعديلات على هذا الشيء

255
00:35:10,982 --> 00:35:13,912
!جهزّوا الأسلحة، طلقات شديدة الأنفجار

256
00:35:14,182 --> 00:35:16,312
.لا أريد أيّ ناجين

257
00:35:28,824 --> 00:35:34,381
.أنه هنا
!أنهم قادمون، أغلقوا البوابة

258
00:35:51,654 --> 00:35:52,961
.يا إلهي

259
00:35:53,054 --> 00:35:55,661
.أنه جيش

260
00:36:00,457 --> 00:36:03,245
ـ ما الذي سنفعله؟
ـ أجل

261
00:36:03,420 --> 00:36:05,079
ما الذي سنفعله؟

262
00:36:06,020 --> 00:36:08,479
.سنقتل آخر واحد منهم

263
00:36:19,732 --> 00:36:21,668
!أستعدوا لأطلاق النار

264
00:36:34,486 --> 00:36:36,186
!أستعدوا

265
00:36:38,152 --> 00:36:39,852
!أشعلوها

266
00:36:50,753 --> 00:36:53,371
!أطلقوها

267
00:37:06,435 --> 00:37:09,457
!ـ عليها اللعنة
ـ أعيدوا التعبئة

268
00:37:10,874 --> 00:37:11,912
.أغلقها

269
00:37:12,074 --> 00:37:13,612
.توقف

270
00:37:15,188 --> 00:37:16,888
.أطلق الطعم

271
00:37:21,668 --> 00:37:25,196
ـ هناك ناجية، أفتحوا البوابة
!ـ أفتحوا البوابة

272
00:37:26,236 --> 00:37:27,938
!أطلقوا النار

273
00:37:28,036 --> 00:37:29,938
.أبعدوهم عنها

274
00:37:32,863 --> 00:37:34,790
!ماركر - 2

275
00:37:38,114 --> 00:37:40,410
!أطلقوها

276
00:37:49,721 --> 00:37:52,644
.كلير)، (دوك)، أخرجا إلى هناك)
.أدخلوها

277
00:37:58,911 --> 00:38:00,611
!هيّا

278
00:38:01,141 --> 00:38:02,841
.مهلاً

279
00:38:03,643 --> 00:38:06,048
.أنها أوشكت من الوصول

280
00:38:06,650 --> 00:38:08,422
.أطلق النار

281
00:38:09,893 --> 00:38:13,135
!عليك اللعنة
!أغلقوا البوابة الآن

282
00:38:23,121 --> 00:38:25,502
.كلير)، أنهم أخترقوا البوابة)

283
00:38:31,537 --> 00:38:33,237
!(كلير)

284
00:38:41,493 --> 00:38:43,653
.أطلق النار

285
00:38:50,318 --> 00:38:52,025
!ـ (رازور)، الآن
!ـ حسنًا

286
00:38:52,918 --> 00:38:55,025
!لقد سمعتوها! أدفعوا

287
00:39:03,462 --> 00:39:05,162
!تحركي

288
00:39:15,069 --> 00:39:17,125
!أتركوا البوابة
.أنسحبوا إلى الحواجز

289
00:39:17,160 --> 00:39:21,329
.يبدو أن الحيل نفذت منها
.أستهدفالسقف

290
00:39:23,272 --> 00:39:25,366
!لينبطح الجميع

291
00:39:26,587 --> 00:39:28,287
!الآن

292
00:39:53,715 --> 00:39:57,104
!ـ (أليس)، أننا عند الحواجز
ـ (كلير)، عليكِ إعاقته هناك

293
00:40:30,696 --> 00:40:32,396
!(دوك)

294
00:40:53,949 --> 00:40:56,076
!أليس)، لا يمكننا الصمود أطول من هذ)

295
00:40:56,111 --> 00:40:58,661
.أخرجوا من هناك الآن

296
00:41:38,289 --> 00:41:41,432
!تراجع، الآن

297
00:42:02,172 --> 00:42:05,312
.صوب جميع الأسلحة عليها

298
00:42:08,666 --> 00:42:10,661
.أطلق النار

299
00:42:13,885 --> 00:42:15,841
أين هي؟

300
00:42:16,830 --> 00:42:18,684
أين ذهبت؟

301
00:42:20,523 --> 00:42:22,695
.أبحث عنها

302
00:42:29,113 --> 00:42:31,476
!أغلق الفتحات! الآن

303
00:42:44,322 --> 00:42:46,395
!لا تطلقي النار

304
00:43:36,125 --> 00:43:39,454
.أنت سريعًا لكنك لست ذكيًا جدًا

305
00:44:13,682 --> 00:44:15,677
ـ لا تطلقي النار، أرجوكِ
ـ أين هو

306
00:44:15,802 --> 00:44:17,973
.من هذا الإتجاه

307
00:44:28,913 --> 00:44:29,660
.وفرّوا ذخيرتكم

308
00:44:29,860 --> 00:44:32,450
ثمة الكثير من هذه الأشياء
.لا تزال هنا

309
00:44:32,824 --> 00:44:35,296
.سأعتني بها

310
00:44:36,869 --> 00:44:38,569
.لا

311
00:44:39,585 --> 00:44:42,651
ـ تحركوا
ـ لنذهب

312
00:44:43,512 --> 00:44:45,318
.أستمتع بالرحلة

313
00:45:03,733 --> 00:45:04,772
ـ يا رفاق
ـ تحدثي

314
00:45:04,833 --> 00:45:06,972
.ثمة شيء هنا عليكم رؤيته

315
00:45:08,105 --> 00:45:11,419
.هناك جيشين من زومي آخرين
.متجهين مباشرة نحونا

316
00:45:11,600 --> 00:45:13,612
.هناك، على الأفق

317
00:45:15,782 --> 00:45:17,482
.والثاني هناك

318
00:45:19,977 --> 00:45:22,517
.لقد نفذ منا البنزين
.نحن عُزّل

319
00:45:23,153 --> 00:45:26,328
."يجب عليّ الوصول إلى "القفيرة
.أنها فرصتنا الوحيدة الآن

320
00:45:26,471 --> 00:45:28,360
ـ سأتي معكِ
ـ أحسبوني معكم

321
00:45:28,560 --> 00:45:29,171
.أنا أيضًا

322
00:45:29,206 --> 00:45:32,441
.وأنا
.كنت مخطئ بشأنكِ

323
00:45:32,466 --> 00:45:33,541
.أنها غلطتي

324
00:45:41,157 --> 00:45:42,756
.أننا نعرف إلى أين تذهبون

325
00:45:43,057 --> 00:45:44,356
.إلى الحفرة

326
00:45:45,526 --> 00:45:47,226
.أننا نود القدوم

327
00:45:48,729 --> 00:45:50,429
.أرجوكِ

328
00:45:51,216 --> 00:45:55,542
.أحضروا بعض العتاد
.ستكونون بحاجة إليها

329
00:46:14,962 --> 00:46:15,900
ما هذا؟

330
00:46:16,062 --> 00:46:18,800
أنه جزء من "القفير" الذي
.أصيب بالأنفجار

331
00:46:19,012 --> 00:46:20,782
.هذا هو طريق دخولنا

332
00:46:39,197 --> 00:46:42,038
ـ لنتحرك
ـ سأتولى المقدمة

333
00:47:05,136 --> 00:47:06,942
.تفعيل الإجراءات الأمنية الآن

334
00:47:07,073 --> 00:47:10,341
.أمن "القفير" نشط وشغل آليًا بالكامل

335
00:47:10,541 --> 00:47:11,149
.لا

336
00:47:11,748 --> 00:47:15,730
.أفصلي التشغيل الآلي
.سأتعامل مع الدفاعات بنفسي

337
00:47:15,765 --> 00:47:19,755
الدفاعات ستكون أكثر كفاءة
.إذا بقيت أتحكم بهم

338
00:47:20,445 --> 00:47:21,658
حقًا؟

339
00:47:22,045 --> 00:47:25,658
يبدو أنّي أتذكّر آخر مرة عندما
.خرجت من هنا حية

340
00:47:26,053 --> 00:47:28,151
.لا أنوي أن أرتكب نفس الخطأ

341
00:47:28,161 --> 00:47:31,957
"كما يحلو لك، دفاعات "القفير
."تحت أمرتك الآن

342
00:47:33,876 --> 00:47:39,194
(ـ أطلقي سراح (سيربيروس
ـ (سيربيروس) جاهز

343
00:47:42,907 --> 00:47:48,355
أكان هناك أحدٌ ما في حياتك؟ من قبل هذا؟
زوج، عائلة؟

344
00:47:48,958 --> 00:47:51,632
.ـ لا يمكنني تذكر ذلك
ـ وكيف ذلك؟

345
00:47:51,634 --> 00:47:53,897
.لقد استيقظتُ حالما بدأ كل شيء

346
00:47:54,341 --> 00:47:56,333
.لا يمكنني تذكرُ الكثير قبل ذلك

347
00:47:56,588 --> 00:47:58,792
.أحيانًا أحس بأن هذه هي كاملُ حياتي

348
00:47:59,214 --> 00:48:03,061
.أركض، وأقتل

349
00:48:14,619 --> 00:48:17,543
ـ ما الأمر؟
.ـ هناك شيءٌ ما يطاردنا

350
00:48:17,578 --> 00:48:21,757
ـ أأنتي واثقة؟
.ـ هذا ما أجيد القيام به

351
00:48:34,743 --> 00:48:36,814
!اركضوا

352
00:48:36,836 --> 00:48:38,640
!اركضوا، بسرعة

353
00:49:59,510 --> 00:50:01,210
!هيا

354
00:50:17,555 --> 00:50:20,094
هل الجميعُ بخير؟

355
00:50:23,289 --> 00:50:25,861
!من هذا الطريق

356
00:50:40,688 --> 00:50:42,388
!إنهم خلفنا تمامًا

357
00:51:10,036 --> 00:51:11,736
لمَ توقفوا؟

358
00:51:14,031 --> 00:51:16,169
.ـ ربما هم خائفون
ـ خائفون من ماذا؟

359
00:51:19,399 --> 00:51:21,099
.من أيّ ما كان في الأسفل هناك

360
00:51:28,332 --> 00:51:30,118
."اعزلي "القفير

361
00:51:35,190 --> 00:51:36,890
!دعونا نذهب

362
00:51:45,572 --> 00:51:47,272
!(أليس)

363
00:52:20,503 --> 00:52:22,203
ـ هل أنتِ على ما يرام؟
.ـ أجل

364
00:52:22,632 --> 00:52:25,793
.ـ مخزوني من الرصاص نصفُ فارغ
.ـ فقدت مسدسي عند البحيرة

365
00:52:25,817 --> 00:52:28,901
.ـ تبقت لي رصاصة واحدة
.ـ تبقى لي مخزونٌ رصاص واحد وبعدها سينفذ

366
00:52:28,927 --> 00:52:32,877
بلا أسلحة، أو ذخيرة ما الذي سنفعله هناك؟

367
00:52:35,462 --> 00:52:39,278
ـ (أليس)، ما مشكلة الإنارة؟
."ـ هناك جزء مدمر من "القفير

368
00:52:40,087 --> 00:52:42,719
.ـ الطاقة غير منتظمة
.ـ خذي، هاكِ هذا

369
00:52:45,452 --> 00:52:47,152
.انظري

370
00:52:56,267 --> 00:53:00,601
،"لقد سألتني لم عاديت شركة "المظلة
. وقد وعدتكُ بجواب

371
00:53:00,636 --> 00:53:02,871
"بعد وقت قصير من انتشار "فيروس -تي

372
00:53:02,872 --> 00:53:06,287
.ملفٌ سري تم رفعه على بياناتي السحابية

373
00:53:06,322 --> 00:53:09,487
لقد كان تسجيلًا لإجتماع للمسئولين
."الكبار في شركة "المظلة

374
00:53:09,593 --> 00:53:13,438
.وهو مؤرخ بسبعة عشر شهرًا قبل تفشي الفيروس

375
00:53:13,926 --> 00:53:18,959
نحن هنا اليوم ليس بصدد مناقشة
.مستقبل الشكرة فحسب

376
00:53:19,431 --> 00:53:21,564
.بل نحنُ هنا لنتحدثَ عن مصيرنا

377
00:53:22,682 --> 00:53:25,063
.نحن هنا لنتحدث عن نهايةِ العالم

378
00:53:25,399 --> 00:53:30,634
إننا نقفُ على حافة كارثة، أمراضُ
.ميؤوس من علاجها

379
00:53:31,304 --> 00:53:34,282
.دولٌ متعصبة تخطط لتدميرنا

380
00:53:34,317 --> 00:53:36,958
.قوىً نووية لا نملكُ حيالها أي وسائل تحكم

381
00:53:37,580 --> 00:53:40,095
وحتى لم تمكنا من الإبحار
،بسلامِ في هذه البحار الهائجة

382
00:53:40,130 --> 00:53:43,258
.فسنصادف أصعبَ منها، أخطارٌ لا يمكن تلافيها

383
00:53:43,720 --> 00:53:47,400
الإحتباس الحراري سيذيب
،قطب الأرض في غضون 80 عامًا

384
00:53:47,435 --> 00:53:50,609
.ليغمر90% من المساحة المأهولة على الأرض

385
00:53:51,188 --> 00:53:54,056
النمو السكاني، سيستحوذ على محاصيل الطعام

386
00:53:54,091 --> 00:53:58,102
.في خلال 50 عامًا، مؤديًا للمجاعةِ والحروب

387
00:53:58,453 --> 00:54:01,271
.هذا ليس بحدس، بل هي الحقيقة

388
00:54:01,815 --> 00:54:05,606
.بطريقةٍ ما أو بأخرى، فعالمنا متجه لنهايته

389
00:54:07,167 --> 00:54:10,097
والسؤال المطروح، هل نتجهُ
نحنُ معه لتلك النهاية؟

390
00:54:11,114 --> 00:54:12,878
ما هو اقتراحك؟

391
00:54:14,732 --> 00:54:17,590
اقترح أن ننهي العالم

392
00:54:18,710 --> 00:54:20,507
.ولكن على شروطنا نحن

393
00:54:20,958 --> 00:54:23,355
.نهايةُ عالمٍ مدبرة

394
00:54:23,958 --> 00:54:26,614
متى ما طهرنا العالمَ من سكانه

395
00:54:26,619 --> 00:54:29,788
ولكن تركنا بنيته التحتية وموارده
.دون المساس بها

396
00:54:30,762 --> 00:54:34,614
.لقد تم هذا الأمرُ من قبل بنجاحٍ باهر

397
00:54:36,078 --> 00:54:38,173
،المختارون من الناس سيركبون العاصفة

398
00:54:38,525 --> 00:54:41,443
ليس على سفينة نوح، كما في سفر
.التكوين، ولكن في مكانٍ آمن

399
00:54:42,005 --> 00:54:45,174
،تحت الأرض، وحالما ينتهي

400
00:54:45,542 --> 00:54:48,022
.سنظهر على أرضنا المطهرة

401
00:54:48,522 --> 00:54:52,275
.الأرض التي سنعيدُ صياغتها بتصوراتنا نحن

402
00:54:52,626 --> 00:54:55,369
وكيف تنوي إنجاز هذا الأمر؟

403
00:54:56,016 --> 00:54:59,271
.وسائل خلاصنا هي بين أيادينا الآن

404
00:54:59,725 --> 00:55:03,971
."أقدمُ لكم "الفيروس - تي

405
00:55:06,579 --> 00:55:08,469
.لقد أطلقوا الفيروس عمدًا

406
00:55:09,016 --> 00:55:11,703
عندما تم رفعُ هذا التسجيل على
،بياناتي السحابية

407
00:55:11,738 --> 00:55:14,240
.خلق هذا تعارضًا في برنامجي

408
00:55:14,904 --> 00:55:17,508
"لقد تم تصميمي من أجل خدمة شركة "المظلة

409
00:55:17,543 --> 00:55:20,918
ولكنني في الوقت ذاته، صُممت
.لأقدر الحياة الانسانية

410
00:55:20,953 --> 00:55:26,370
الدكتور (آيزكز) سمح للفيروس بالإنتشار. لقد ارتكب
.جريمة قتل بحق ما يزيد على 7 مليارت إنسان

411
00:55:27,386 --> 00:55:29,516
برنامحي لن يسمح لي بإلحاق الضرر

412
00:55:29,716 --> 00:55:31,846
."بموظفي شركة "المظلة

413
00:55:31,881 --> 00:55:35,916
أنا عاجزةٌ عن إيقاف الدكتور (آيزكز)، أما
.أنتم فلا

414
00:55:35,951 --> 00:55:40,222
في خلال 37 دقيقة آخر المستوطنات
.الإنسانية ستتهاوى

415
00:55:40,257 --> 00:55:42,081
.ولن يكونَ هناك أي ناجين

416
00:55:42,627 --> 00:55:46,274
من المهم للغاية أن تطلقوا مضاد الفيروس
،قبل حصول هذا

417
00:55:46,309 --> 00:55:48,212
.وإلا فإن شركة "المظلة" ستنتصر

418
00:55:48,765 --> 00:55:53,020
هناك أمرٌ أخير. هناك سماعات للأذن أمامكم
. قوموا بإرتدائها

419
00:55:58,601 --> 00:56:02,286
لا يمكنني أن أقوم بإيذاء أي
."موظفٍ في "المظلة

420
00:56:02,880 --> 00:56:06,607
ولكن يمكنني أن أخبركم أن "المظلة" لديها
.(مخبر في مدينة (راكون

421
00:56:07,511 --> 00:56:10,686
.من الواردِ جدًا أن هذا الشخص معكم هنا الآن

422
00:56:12,932 --> 00:56:16,301
.الوقت ينفذ منكم (آليس)، عليكم الإسراع

423
00:56:52,487 --> 00:56:54,387
.(أنا سعيدٌ برؤيتك دكتور (آيزكز

424
00:56:54,448 --> 00:56:57,333
لم نكن نظن أن هناك أيّ ناجين
.بعد الهجومِ الأخير

425
00:56:57,378 --> 00:57:00,190
.ـ ماء
.(ـ بالطبع، احضروا بعض الماء للدكتور (آيزكز

426
00:57:00,728 --> 00:57:03,548
.(ـ ثم أكملوا المهمة في مدينة (راكون
.ـ إنها ليست هناك

427
00:57:04,574 --> 00:57:07,444
ـ ماذا؟
.ـ لقد ذهبت للهوة، وعلينا تتبعها

428
00:57:07,670 --> 00:57:11,260
....ـ تلك ليست تعليماتي، لقد تلقيت تعلميات
.ـ علينا الذهابُ للهوّه

429
00:57:25,350 --> 00:57:27,050
.شكرًا لك

430
00:57:43,342 --> 00:57:46,216
ـ ما هذا المكان؟
.ـ إنها فتحةُ سحبُ للهواء للخلية

431
00:57:46,624 --> 00:57:48,324
!هيا

432
00:57:48,711 --> 00:57:50,411
كلا، حقًا؟

433
00:58:37,466 --> 00:58:39,415
!المكان آمن

434
00:59:09,094 --> 00:59:11,511
.دعونا نذهب، سيُعادُ تشغيل الطاقة من جديد

435
00:59:11,546 --> 00:59:13,254
.اسرعوا، فنذهب

436
00:59:23,739 --> 00:59:25,439
.هيا

437
00:59:26,942 --> 00:59:28,642
!هيا

438
00:59:37,163 --> 00:59:38,863
.حسنًا

439
00:59:41,633 --> 00:59:43,333
ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ أجل

440
00:59:47,289 --> 00:59:48,989
.هناك من يشاهدنا

441
00:59:52,964 --> 00:59:55,044
.أعكسوا أقطاب التوربينات

442
01:00:09,294 --> 01:00:11,194
.الشفرات تتحركُ بالإتجاه المعاكس

443
01:00:11,346 --> 01:00:14,866
علينا الخروجُ من هنا. الشفرات تمتصُ
.الهواء بالإتجاهِ المعاكس

444
01:00:24,871 --> 01:00:26,571
!هيا

445
01:00:41,096 --> 01:00:42,796
!هيا

446
01:01:36,525 --> 01:01:38,423
!كلا

447
01:03:38,257 --> 01:03:39,957
.من هذا الطريق

448
01:03:42,056 --> 01:03:43,756
.علينا الإسراع

449
01:03:44,130 --> 01:03:45,830
!تمهلوا

450
01:04:07,238 --> 01:04:08,938
.دعونا نذهب

451
01:06:15,328 --> 01:06:17,028
رازور)؟)

452
01:06:17,731 --> 01:06:19,431
هل أنت بخير؟

453
01:06:22,655 --> 01:06:24,369
.أجل

454
01:06:24,370 --> 01:06:26,070
.دعنا نذهب

455
01:09:14,241 --> 01:09:16,643
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إنه سلاحٌ بيولوجي

456
01:09:16,678 --> 01:09:20,036
ـ وهذا إنساني، كلا
ـ هل رأيتِ (كلير)؟

457
01:09:20,867 --> 01:09:23,695
ـ (رازور)؟
.ـ لم يتمكن من النجاة

458
01:09:25,842 --> 01:09:27,542
!هيا

459
01:09:27,709 --> 01:09:29,409
.علينا الإسراع

460
01:09:29,928 --> 01:09:32,862
،لو واصل الهدفُ حضوره في المهمة

461
01:09:32,897 --> 01:09:35,965
.ـ ستكونُ هنا في غضون 7 دقائق
.ـ أيقظيهم

462
01:09:36,602 --> 01:09:40,830
تعليماتي تنص على فعل ذلك، في حالاتِ
.الطوارئ فقط

463
01:09:41,886 --> 01:09:43,586
!أيقظيهم الآن

464
01:10:53,118 --> 01:10:54,818
ما الأمر؟

465
01:11:09,024 --> 01:11:10,724
.علينا الخروجُ من هنا

466
01:11:27,249 --> 01:11:29,605
.هاك، سنوقف الطاقة

467
01:11:37,971 --> 01:11:40,359
.ـ الوقت ينفذمنا
ـ أين وجهتنا التالية؟

468
01:11:44,001 --> 01:11:47,180
.ـ الطابق الأخير من "القفير" تحتنا
ـ كيف سنصلُ إلى هناك؟

469
01:11:52,070 --> 01:11:53,770
.هكذا

470
01:12:10,835 --> 01:12:13,711
ـ ما هذه؟
.ـ محفوظات مبردة

471
01:12:15,571 --> 01:12:17,339
.لابد أن هناك الآلاف منهم

472
01:12:17,790 --> 01:12:19,567
."المسئولون الكبار في "المظلة

473
01:12:20,560 --> 01:12:22,929
.ينتظرون نهاية العالم في أمان

474
01:12:26,216 --> 01:12:30,272
.سفينة (نوح) للأغنياء، والأقوياء

475
01:12:34,044 --> 01:12:35,744
ما الذي تفعلينه؟

476
01:12:37,792 --> 01:12:39,492
.ساعدني

477
01:12:51,549 --> 01:12:53,249
هل تم الأمر؟

478
01:12:53,496 --> 01:12:56,139
ـ هل انتهت عملية التطهير؟
.ـ كلا

479
01:12:56,942 --> 01:12:59,693
ـ لم أيقظتي إذًا؟
.ـ نحنُ نصادفُ مشكلة

480
01:13:00,397 --> 01:13:02,097
...ـ  لقد حاولت
.ـ التقط أنفاسك

481
01:13:02,673 --> 01:13:04,373
.أنا على درايةٍ تامة بما يحصل

482
01:13:07,507 --> 01:13:09,207
.لقد تمت خيانتنا

483
01:13:19,433 --> 01:13:21,133
!هذا صحيح

484
01:13:21,937 --> 01:13:23,637
!إلى هنا

485
01:13:25,704 --> 01:13:27,404
.هيا، هذا كل شيء

486
01:13:28,239 --> 01:13:29,939
!اتبعوني

487
01:14:31,662 --> 01:14:33,362
.دعنا نذهب

488
01:14:48,780 --> 01:14:50,750
لقد عادت البذرةُ الفاسدة

489
01:14:52,101 --> 01:14:55,821
أو أنها الفتاة المبذرة؟
.حسنًا، لا تبقي هناك، تعالي للداخل

490
01:14:56,333 --> 01:15:00,307
بعد كلّ ما كابدته، أمامك 9 دقائق
.لتنقذي العالم

491
01:15:02,282 --> 01:15:02,994
أنت هو حقًا؟

492
01:15:03,194 --> 01:15:06,278
الأولى فالأولى، أريدُ منكِ أن
.تضعي سلاحكِ أرضًا

493
01:15:06,313 --> 01:15:09,994
ـ لم أود أن أقوم بهذا؟
ـ هذا ما تسعين إليه، صحيح؟

494
01:15:11,163 --> 01:15:14,348
..مضادُّ الفيروس، علاج كل شيء

495
01:15:16,100 --> 01:15:17,846
.حسنًا، هناك قارورةٌ واحدة فقط

496
01:15:18,792 --> 01:15:21,461
ونحن على مسافة نصف ميل
.تحت الأرض، في منشأة معزولة

497
01:15:21,496 --> 01:15:24,204
إذا اسقطته هنا، فمضاد الفيروس
لن ينجح بالخروج لأي مكان

498
01:15:24,205 --> 01:15:28,425
وأحلامكِ اليائسة ستنتهي في
.العاجلِ عوضَ الآجل

499
01:15:40,144 --> 01:15:41,844
.فتاةُ مطيعة

500
01:15:45,792 --> 01:15:47,511
.ـ لا زلتَ مسلحًا
.ـ أجل

501
01:15:48,157 --> 01:15:51,528
.ـ (كلير) ستصاب بخيبة أمل منك
،ـ في خلال دقائقَ قليلة

502
01:15:51,563 --> 01:15:54,880
ستكون (كلير) ميتة. إلى جانب
.جميعِ من تعرفين

503
01:15:54,915 --> 01:15:57,540
.هذا لطيف

504
01:15:58,855 --> 01:16:01,368
.آسف، حبيبتي

505
01:16:02,467 --> 01:16:05,835
.تحركي بعيدًا عن السلاح، والمفجر

506
01:16:09,458 --> 01:16:12,724
لقد زرعت متفجرات في الأنابيب المبردة
.للمسؤولين الكبار

507
01:16:12,730 --> 01:16:16,270
.شكرًا لك، لقد أحسنت العمل أيها الطبيب

508
01:16:47,719 --> 01:16:50,282
.لا تزعجي نفسكِ، فلن تنجحي

509
01:16:50,416 --> 01:16:54,910
لا بأداة تكسير الثلج، أو الإناء
.أو حتى بقلمِ المداد

510
01:16:57,122 --> 01:16:59,449
<font color="#ffff00">{\an8}برنامح مكافحة التنبوء
تقدير الخطر : أداة تكسير الثلج، الإناء والقلم</font>

511
01:17:23,551 --> 01:17:25,705
وجوابًا على سؤالك، أجل

512
01:17:25,740 --> 01:17:28,001
بعيدًا عن التحديثات التقنية

513
01:17:28,036 --> 01:17:31,655
.(أنا هو الدكتور (آليسكندر رولاند آيزكز

514
01:17:32,281 --> 01:17:32,829
.الحقيقي

515
01:17:33,029 --> 01:17:35,685
الشخص الذي صادفته في الخارج
.قال لي نفس الكلام

516
01:17:35,720 --> 01:17:37,990
.بالطبع قال نفس الشي، فكذا تم تصميمهم

517
01:17:38,025 --> 01:17:41,309
دائمًا ما يحاولون بجد ويستميتون في القتال

518
01:17:41,344 --> 01:17:43,833
.طالما يعتقدون بأنهم الحقيقون

519
01:17:44,322 --> 01:17:48,274
بعد هذا، من يريد أن يسمع أنهم محضُ
مساكين مقلدين، أو نسخ معدومة القيمة؟

520
01:17:49,961 --> 01:17:51,661
.وهذا ما يجلبنا إليكِ

521
01:17:52,480 --> 01:17:54,180
.ـ كلا
.ـ هيا، بحقك

522
01:17:55,600 --> 01:17:57,920
.تعتقدين أنكِ الحقيقة

523
01:18:00,574 --> 01:18:02,274
.هذا رائع

524
01:18:03,908 --> 01:18:07,066
كلا، أنا خائف من أن تلك من يحتفظ
.بهذا الشرف المريب

525
01:18:07,527 --> 01:18:11,256
آليسيا ماركوس)، ابنة شريكي القديم)
(جيمس)

526
01:18:11,291 --> 01:18:15,350
أحدُ ملاك شركة "المظلة"، والشوكة
.المؤلمة في خاصرتي

527
01:18:15,701 --> 01:18:20,742
.ـ وهو ما أحاولُ انتزاعه الآن
.(ـ الوقت ينفد (آليس

528
01:18:21,289 --> 01:18:25,821
.ـ يجبُ عليكِ أن تقتلينه
.(ـ سعيدٌ برؤيتك أيضًا، (آليسيا

529
01:18:26,747 --> 01:18:30,883
(ماركوس) أبتكر "فيروس - تي" لإنقاذها
.ولكن تأثيره لم يدم طويلًا

530
01:18:30,918 --> 01:18:34,045
.لقد انتظرتها أعوامًا لكي تموت

531
01:18:35,252 --> 01:18:36,952
...أنا لستُ

532
01:18:36,957 --> 01:18:38,746
.ـ أنا لستُ بمستنسخة
ـ حقًا؟

533
01:18:40,273 --> 01:18:43,038
لابد أنكِ تتسآلين لم لا تتذكرين أي شيءٍ
.من طفولتك

534
01:18:43,430 --> 01:18:46,716
.والدكِ، ووالدتكِ

535
01:18:47,790 --> 01:18:48,700
.فقدان ذاكرة

536
01:18:48,900 --> 01:18:52,768
كلا، ليس لديك أي ذاكرة، لأنكِ
.لم تحظي بأي حياة

537
01:18:53,298 --> 01:18:57,025
.لاشيء قبل نشأتك، حين صنعناكِ قبل 10 سنوات

538
01:18:57,060 --> 01:18:59,688
.ـ أنا أعلمُ بهويتي
.ـ لا أظنكِ تعرفين

539
01:19:00,773 --> 01:19:03,630
.أنتِ لستِ سوى دميةٍ قد تم قطع خيوطِ تحريكها

540
01:19:04,096 --> 01:19:05,192
ثم أصبحتِ تجولين في الأرجاء

541
01:19:05,392 --> 01:19:07,271
.لبرهة، تفكرين كفتاةٍ حقيقة

542
01:19:07,306 --> 01:19:10,134
.ولكنكِ لستِ كذلك، بل مجردُ تقليدٍ ذكي

543
01:19:10,924 --> 01:19:12,624
.صورةٌ طِبق الأصل

544
01:19:12,865 --> 01:19:14,690
.صورةٌ مزعجة نوعًا ما

545
01:19:15,741 --> 01:19:17,441
.أنت تكذبُ علي

546
01:19:17,663 --> 01:19:19,591
.أخشى أنه على حق

547
01:19:19,626 --> 01:19:22,492
.لقد تم صُنعكِ على صورتها، تمامًا مثلي أنا

548
01:19:22,527 --> 01:19:26,940
مظهري وصوتي تم اقتباسهما من
.(تسجيلات لطفولة (أليسيا ماركوس

549
01:19:26,975 --> 01:19:28,804
.سُجلت عن طريقِ والدها

550
01:19:29,729 --> 01:19:32,631
.تركيبك الوراثي، مبني على حمضها النووي

551
01:19:33,215 --> 01:19:37,134
.تم تطويره لتجنب مرض الشيخوخة التي أصابها

552
01:19:38,175 --> 01:19:39,533
.أنا الطفلة التي كانت عليها يومًا ما

553
01:19:40,033 --> 01:19:41,710
.بينما أنتِ فالمرأة التي ينبغي أن تكون عليها

554
01:19:42,308 --> 01:19:47,689
كلا، أنتِ أفضلُ بكثير مما كان
.يمكنني أن أصير عليه

555
01:19:48,313 --> 01:19:50,013
.أنا سمحت لهذا بالحدوث

556
01:19:50,479 --> 01:19:52,179
.لقد كنتُ ضعيفة

557
01:19:52,718 --> 01:19:57,083
.ـ لا يمكنك أن تكوني ضعيفة
.(ـ الوقت ينفد (أليس

558
01:19:57,547 --> 01:19:59,298
.كم هو مؤثر

559
01:19:59,299 --> 01:20:03,326
.ثالوثُ الساقطات يتحدن في كراهيتهن

560
01:20:04,182 --> 01:20:05,955
.ليس كأنه سيحقق أيّ أفضلية لكِ

561
01:20:05,956 --> 01:20:07,906
.لقد كنتُ متقدمًا عليكِ في كل خطوة

562
01:20:07,907 --> 01:20:10,446
.ولم تغيري شيئًا، ولم تنقذي أحدًا

563
01:20:10,969 --> 01:20:14,692
.سيتم تطهير العالم، وشركة "المظلة" ستنتصر

564
01:20:14,911 --> 01:20:17,466
الفرق الوحيد سيكون، أنني لن اضطر للإستماع

565
01:20:17,501 --> 01:20:19,458
.إلى نحيبك الواعضِ بالصلاح

566
01:20:19,493 --> 01:20:22,443
عندما رفعتي ذلك الملف على
"بيانات "الملكة الحمراء

567
01:20:22,478 --> 01:20:24,244
.لقد انقلبتي على الشركة

568
01:20:24,279 --> 01:20:27,032
عندما سيتم إيقاظ باقي مجلس الإدارة
.سيتم إستبدالك

569
01:20:27,067 --> 01:20:33,384
.ـ وأنا سأطالب بالتحكمُ الكامل
.ـ أنا لا زلتُ أملك نصف هذه الشركة

570
01:20:34,009 --> 01:20:39,679
ـ وما الذي تنوين فعله بهذا؟
.ـ أنت تشترك في ملكيتي لهذه الشركة

571
01:20:40,107 --> 01:20:43,865
ولكن (ويسكر)؟
.(ويكسر) لا يزالُ موظفًا

572
01:20:44,400 --> 01:20:47,257
.ليس علي أن أتلقى الأوامر منكِ، فولائي له

573
01:20:47,292 --> 01:20:49,005
.أعلمُ ذلك

574
01:20:49,736 --> 01:20:53,578
.ألبرت ويسكر)، أنت مطرود)

575
01:20:54,700 --> 01:20:55,969
{\an8}<font color="#ffff00">موظف في "المظلة"، لا تؤذيه
مدني، غير محمي</font>

576
01:21:17,039 --> 01:21:18,739
كيف علمتي أنني الخائن؟

577
01:21:19,027 --> 01:21:20,727
.لأنك لا زلتَ حيًا

578
01:21:22,856 --> 01:21:25,281
.من فضلك، ليس الأمر كما لو كان لي الخيار

579
01:21:26,358 --> 01:21:28,372
.ـ لقد أجبروني على فعلها
.ـ لا تقلق

580
01:21:28,749 --> 01:21:30,449
.فأنا لن أقتلك

581
01:21:34,992 --> 01:21:37,829
.ـ (كلير)، هذا أنا
.ـ آسفة

582
01:21:39,407 --> 01:21:41,107
.ـ من فضلك
.ـ حبيبي

583
01:21:42,043 --> 01:21:43,743
!كلا

584
01:21:44,851 --> 01:21:49,427
لو أبقيتَ هذا المفجر مضغوطًا
.فستُبقي أحلام "المظلة" قائمة

585
01:21:49,905 --> 01:21:51,924
.(كان علي أن أقتلك في (واشنطن

586
01:21:53,512 --> 01:21:55,212
.أجل

587
01:21:56,917 --> 01:21:59,624
.عليه أن يتملص منكِ لبضعة دقائق قليلة

588
01:22:00,686 --> 01:22:04,007
.وآخر بؤرةٍ سكانية بشرية ستنهار

589
01:22:05,596 --> 01:22:08,741
نحن بحاجةٍ إلى طريق لنعترضه، وأسرعُ
.طريقٍ للسطح

590
01:22:09,815 --> 01:22:11,515
.لقد تم الأمر مسبقًا

591
01:22:11,985 --> 01:22:18,985
لو أطلقتِ مضاد الفيروسي، فسيقتل
."كل الكائنات المصابة بـ "الفيروس - تي

592
01:22:20,755 --> 01:22:23,351
تعرفين ما الذي يعنيه هذا، أليس كذلك؟

593
01:22:24,399 --> 01:22:27,800
.ـ أعلم
.ـ (أليس)، لايمكنك

594
01:22:28,296 --> 01:22:30,986
.ـ لا يوجدُ أمامي خيار
.ـ لابد من وجودِ طريقةٍ أخرى

595
01:22:34,438 --> 01:22:36,157
.تعلمين أن لا وجود لوسيلةٍ أخرى

596
01:22:36,357 --> 01:22:39,057
.أربعة دقائق، و33 ثانية متبقية
!عليكم الإسراع

597
01:23:24,359 --> 01:23:26,059
.ساعديني

598
01:23:26,341 --> 01:23:28,075
.(أنت لست بحاجةٍ للمساعدة، (ويسكر

599
01:23:31,066 --> 01:23:32,766
.فأنت تحتضر

600
01:23:33,759 --> 01:23:35,459
.تماشى مع الأمر فحسب

601
01:23:38,034 --> 01:23:40,730
.(هذا هو الدكتور (آليكسندر رولاند إيزكز

602
01:23:41,696 --> 01:23:44,749
.تأكيد مسح الحمض النووي، وهوية بصمة الصوت

603
01:23:44,784 --> 01:23:49,606
.ـ تم تأكيد الهوية
.ـ تأكيد التجاوز الأمني رقم 4365

604
01:23:49,796 --> 01:23:51,550
.تم تأكيد التجاوز الأمني

605
01:23:51,551 --> 01:23:55,905
ستعزلين نفسكِ عن الشبكةِ الآن، وتضعين
.كل الوظائف تحت سيطرتي الوحيدة

606
01:23:55,940 --> 01:23:58,330
.كما ترغب، يتم إيقافُ التشغيلِ الآن

607
01:23:59,160 --> 01:24:02,873
.دكتور (آيزكز)، أنت والمسؤولون الكبار

608
01:24:03,073 --> 01:24:03,815
أجل؟

609
01:24:04,611 --> 01:24:07,188
.ستموتون جميعكم هنا في الأسفل

610
01:24:11,841 --> 01:24:14,428
.صديقتك الصغيرة لن تتمكن من مساعدتك الآن

611
01:24:14,463 --> 01:24:16,305
.لا يمكنك الهرب بعد الآن

612
01:24:19,430 --> 01:24:21,130
.لم أكن أهرب

613
01:24:22,507 --> 01:24:23,245
{\an8}<font color="#ffff00">نظام القتال التنبؤي</font>

614
01:24:24,206 --> 01:24:25,360
{\an8}<font color="#ffff00">تقييم خطر السلاح</font>

615
01:24:30,422 --> 01:24:32,645
{\an8}<font color="#ffff00">تقييم الخطر</font>

616
01:28:07,780 --> 01:28:09,480
هل هذا كلُ ما لديك؟

617
01:28:11,188 --> 01:28:12,888
لأن لو كان كل شيء

618
01:28:13,894 --> 01:28:15,594
.فسأقتلك

619
01:28:19,323 --> 01:28:20,878
{\an8}<font color="#ffff00">إعادة تشغيل نظام السلاح</font>

620
01:29:03,617 --> 01:29:05,947
.لقد لعبنا لوقتٍ طويلٍ

621
01:29:08,050 --> 01:29:09,750
.ولكن انتهى الأمر الآن

622
01:29:10,563 --> 01:29:12,685
.أجل

623
01:29:14,093 --> 01:29:15,793
.أجل، لقد انتهى

624
01:30:08,697 --> 01:30:10,397
.لقد صنعتك

625
01:30:10,745 --> 01:30:12,445
.أجل

626
01:30:13,036 --> 01:30:14,736
.لقد كان خطئًا كبيرًا

627
01:30:21,958 --> 01:30:23,658
(كلير)

628
01:30:25,014 --> 01:30:26,789
.اذهبي، طالما لا يزالُ هناك وقت

629
01:30:27,599 --> 01:30:29,381
.اذهبي، وسألحقكِ مباشرةً

630
01:30:45,092 --> 01:30:49,894
{\an8}<font color="#ffff00">دعم الحياة، حرج
إعادة التشغيل</font>

631
01:31:30,356 --> 01:31:32,056
.لقد انتهى الوقت

632
01:31:35,458 --> 01:31:37,158
!(آليس)

633
01:31:37,302 --> 01:31:39,765
.لقد أحضرتهم هنا، أحضرتهم من أجلك

634
01:31:48,392 --> 01:31:50,242
ما أنت بحق الجحيم؟

635
01:31:52,817 --> 01:31:54,538
.أنا هو أنت، أيها الأحمق

636
01:31:58,613 --> 01:32:00,313
.كلا

637
01:32:01,057 --> 01:32:02,757
.كلا

638
01:32:03,631 --> 01:32:05,331
.هذا ليس ممكنًا

639
01:32:05,695 --> 01:32:07,395
.أنا هو الحقيقي

640
01:32:08,775 --> 01:32:10,475
!كلا

641
01:32:13,015 --> 01:32:15,027
!كاذب! أنت رجس

642
01:32:15,213 --> 01:32:17,538
قذر

643
01:32:17,911 --> 01:32:19,664
!مستنسخ

644
01:32:29,729 --> 01:32:31,781
.أنا هو الحقيقي، وليس هو

645
01:34:19,283 --> 01:34:20,983
.(لقد نجحتِ، (آليس

646
01:34:21,483 --> 01:34:23,183
آليس)؟)

647
01:34:24,887 --> 01:34:26,587
.لقد نجحتي

648
01:34:29,581 --> 01:34:31,281
لم لا أزال على قيد الحياة؟

649
01:34:31,746 --> 01:34:33,446
.أنا لا أعلم

650
01:34:38,484 --> 01:34:40,203
ـ ما الذي حدث؟
(ـ عندما مات (آيزاك

651
01:34:40,204 --> 01:34:43,133
كان بإمكاني أن أظهر من جديد وأوقف الهجوم

652
01:34:43,168 --> 01:34:44,981
.على باقي المستوطنات البشرية

653
01:34:45,525 --> 01:34:48,252
.ـ لقد أنقذتهم
ـ لم لا أزالُ حية؟

654
01:34:48,287 --> 01:34:51,931
مضاد الفيروس يدمر فقط "الفيروس - تي" في جسمك

655
01:34:51,966 --> 01:34:56,208
ولا يؤذي الخلايا السليمة، أنتِ الآن
.خاليةٌ من العدوى

656
01:34:57,207 --> 01:35:00,419
(ظننت انني سأموت، أنتِ و(أليسيا

657
01:35:00,430 --> 01:35:01,105
.لقد كذبتما عليّ

658
01:35:01,305 --> 01:35:04,051
لقد توجب علينا أن نعرف إذا كنتِ
عازمةً على القيام بالتضحية

659
01:35:04,086 --> 01:35:08,975
لمنحكِ الحياة للآخرين. هذا أمرٌ لم يكن
.أحدٌ في شركة "المظلة" سيقوم به

660
01:35:09,010 --> 01:35:13,498
أليسيا ماركوس) كانت على حق، فأنتِ)
.أفضل من الجميع

661
01:35:13,533 --> 01:35:16,110
لقد كنتُ واحدةً منهم، لقد صُنعت
."كل الكائنات "المظلة

662
01:35:16,778 --> 01:35:18,926
.ـ لقد كُنت أداة في أيديهم
.ـ كلا

663
01:35:18,961 --> 01:35:22,608
.لقد أصبحتِ شيء لم يتوقعوا ابدًا أن تصيري عليه

664
01:35:22,643 --> 01:35:26,135
.لقد أصبحت المستنسخة أكثر إنسانية منهم

665
01:35:27,219 --> 01:35:29,624
.ولا زالَ أمامكِ خطوةٌ واحدة متبقية

666
01:35:31,790 --> 01:35:33,490
ما الذي تعنيه؟

667
01:35:38,836 --> 01:35:41,984
قبل أن تموت، (أليسا) قامت بتزيل ذكرياتها

668
01:35:42,433 --> 01:35:44,162
.من أجلك

669
01:35:44,163 --> 01:35:46,066
.الطفولةُ التي لم يتسنى لك الحصولُ عليها

670
01:35:50,322 --> 01:35:53,076
ممتزجة مع المرأة التي لم تتمكن
.أبدًا من أن تصير إليها

671
01:36:25,899 --> 01:36:27,931
عندما غزى "الفيروس - تي" العالم

672
01:36:26,166 --> 01:36:27,166
{\an8}<font color="#ffff00">"(غرب (مانهاتن"</font>

673
01:36:27,966 --> 01:36:30,235
غزاه بسرعةِ جريان العالمِ الحديث

674
01:36:30,270 --> 01:36:32,719
.محمولاً بالطائرات حول المعمورة

675
01:36:34,342 --> 01:36:37,168
بينما المضاد، ينتقل بالهواء
.وينتشر بالرياح

676
01:36:38,123 --> 01:36:41,262
بإمكانه أن يستغرق أعوامًا حتى
.يصلَ لكل ركنٍ في العالم

677
01:36:42,141 --> 01:36:44,379
.حتى ذلك الحين، فعملي لم ينتهي

678
01:36:51,298 --> 01:36:53,311
.(اسمي هو (أليس

679
01:36:54,899 --> 01:37:14,599


680
01:36:54,899 --> 01:37:00,599
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

681
01:37:01,899 --> 01:37:14,599
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||

