1
00:00:07,066 --> 00:00:17,066
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

2
00:00:20,467 --> 00:00:24,452
<i>،مساء الخير، أيها السيّدات والسادة
.(أننا في محطتنا الأخيرة إلى (سياتل</i>

3
00:00:24,467 --> 00:00:26,687
<i>الطقس معتدل مع هبوب
.رياح من جهة الشرق</i>

4
00:00:27,267 --> 00:00:30,047
<i>.درجة حرارة الأرض هي 68 فهرنهايت</i>

5
00:00:30,765 --> 00:00:33,325
<i>بالنياية عن طاقم طائرتنا
،وسأراكم على رحلة عودتكم</i>

6
00:00:33,400 --> 00:00:35,720
<i>.نود أن نشكركم للطيران معنا الليلة</i>

7
00:00:47,164 --> 00:00:49,530
.الليلة تكون سيئة عندما لا تستطيع النوم

8
00:00:53,464 --> 00:00:55,436
.أجل، أخبروني بشأن هذا

9
00:00:55,797 --> 00:00:57,584
.أحيانًا من الجيّد أن تتحدث

10
00:00:57,617 --> 00:00:58,778
.حسنًا

11
00:01:01,196 --> 00:01:03,238
.. هذا سيبدو جنونيًا لكن

12
00:01:03,329 --> 00:01:07,369
هل سبق أن سمعتِ عن شريط
الفيديو الذي يقتلكِ بعدما تشاهدينه؟

13
00:01:12,328 --> 00:01:15,370
حسنًا، لقد كنت في تلك الحفلة
.(وتعرفت على الفتاة من (سياتل

14
00:01:15,595 --> 00:01:17,624
.أننا رحبنا ببعضنا الآخر تمامًا

15
00:01:17,628 --> 00:01:21,053
.في اليوم التالي، أرسلت ليّ هذا الفيديو
."مكتوب عليه "شاهدني

16
00:01:21,086 --> 00:01:25,172
.لذا، بحثت عن جهاز فيديو وشاهدته

17
00:01:26,162 --> 00:01:29,606
.. لكن الصور التي كانت في المقطع

18
00:01:30,494 --> 00:01:33,362
.بمجرد أن أنتهى المقطع، هاتفي رّن

19
00:01:34,327 --> 00:01:37,870
.وتلك الفتاة تقول ليّ ستموت خلال 7 أيام

20
00:01:38,627 --> 00:01:40,713
.ذلك كان منذ أسبوع
.. الليلة

21
00:01:41,393 --> 00:01:43,958
.منذ ذلك الحين، كل شيء أصبح غريبًا

22
00:01:46,293 --> 00:01:49,559
جُل ما عليّ فعله هو النجاة
.خلال الـ 5 دقائق القادمة

23
00:01:58,891 --> 00:02:00,234
.أنا آسف

24
00:02:00,458 --> 00:02:02,970
!سيّدي
!سيّدي، الرجاء أبقى في مقعدك

25
00:02:08,922 --> 00:02:12,372
ـ ماذا كان ذلك؟
.. ـ ذلك الوسيم الذي يجلس بجوارنا

26
00:02:12,458 --> 00:02:14,166
.يتضح أنه مجنون

27
00:02:14,202 --> 00:02:18,425
كان يخبرني بشأن مقطع فيديو
.الذي من المفترض أن يقتلكِ

28
00:02:20,557 --> 00:02:22,918
ـ أيّ فيديو؟
.. ـ مقطع فيديو

29
00:02:23,024 --> 00:02:25,240
،تخبركِ عبر الهاتف إذا شاهدتيه

30
00:02:25,273 --> 00:02:28,343
.قالت سبعة أيام
.والذي هي أصبحت الآن

31
00:02:38,655 --> 00:02:39,655
!افتح الباب

32
00:02:40,422 --> 00:02:42,443
هل عملت نسخة منه؟

33
00:02:42,487 --> 00:02:44,582
ـ هل عملت نسخة من شريط الفيديو؟
!ـ لا

34
00:02:44,687 --> 00:02:47,063
.آنسة، ضوء حزام الأمان مشتعل

35
00:02:47,087 --> 00:02:49,182
ما الذي يجري معكِ؟
.أنها مجرد قصة

36
00:02:49,220 --> 00:02:51,134
!لقد شاهدته

37
00:02:53,120 --> 00:02:54,730
،إلى برج مراقبة الملاحة الجوية
.معك رحلة - 77

38
00:03:58,448 --> 00:04:01,383
<font color="#ffff00">"بعد عامين"</font>

39
00:04:26,145 --> 00:04:28,806
،إذا كنتِ لا ترغبي في الشراء
.أود أن ألقِ نظرة

40
00:04:29,646 --> 00:04:32,861
بالتأكيد، مَن الذي يرغب
في جهاز فيديو قديم؟

41
00:04:33,045 --> 00:04:36,190
.ذات مرة، هذا كان ثورة تكنولوجية

42
00:04:37,111 --> 00:04:38,241
.حسنًا

43
00:04:40,277 --> 00:04:44,674
،كنت أتحدث إلى رجل
.. أتضح أنه أشترى كل هذه الاشياء من

44
00:04:44,844 --> 00:04:48,992
من عائلة التي ابنها مات في حادث
.تحطم طائرة منذ عامين

45
00:04:50,909 --> 00:04:53,938
.والآن أنها مجرد خردة قديمة

46
00:04:54,443 --> 00:04:56,505
."أنّي أفضل كلمة "كلاسيكية

47
00:05:04,376 --> 00:05:06,170
،بحقك أيها العجوز

48
00:05:07,775 --> 00:05:09,651
هل لا يزال لديك بعض الحياة؟

49
00:05:26,174 --> 00:05:27,076
<font color="#ffff00">."شاهدني"</font>

50
00:05:27,107 --> 00:05:28,139
مرحبًا، (سكاي)؟

51
00:05:28,730 --> 00:05:32,227
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟

52
00:05:32,406 --> 00:05:34,493
.كان هناك شريط بداخله

53
00:05:36,006 --> 00:05:38,237
هل تودين أن ترين ماذا يوجد
في حفرة الارنب؟

54
00:05:38,270 --> 00:05:40,308
.سأتأخر على الصف

55
00:05:40,705 --> 00:05:44,134
لكن ربما يمكنك أن تحدثني
.عنه لاحقًا

56
00:05:44,838 --> 00:05:46,423
!أستمتع، أيها الأستاذ

57
00:05:53,503 --> 00:05:55,571
!بحقك، أعمل

58
00:07:05,832 --> 00:07:06,992
مرحبًا؟

59
00:07:08,265 --> 00:07:10,246
<i>.سبعة أيام</i>

60
00:07:11,464 --> 00:07:13,531
ماذا؟
مَن المتصل؟

61
00:08:29,691 --> 00:08:33,859
<font color="#ffff00">||حلقات||</font>

62
00:08:44,256 --> 00:08:45,428
.. (جوليا)

63
00:08:45,761 --> 00:08:48,305
.أنّي أستمر بالتفكير عن هذه القصة

64
00:08:48,723 --> 00:08:53,273
كأنها أكثر قصة رومانسية
.في تاريخ القصص

65
00:08:53,822 --> 00:08:55,697
.حسنًا، أنها ليست تتعلق كيف تقابلنا

66
00:08:55,730 --> 00:08:59,212
.(لا، أنها تتعلق بشأن هذا الرجل (أورفيوس

67
00:08:59,388 --> 00:09:04,486
خليلته ماتت وهو أضطر حرفيًا
.أن ينزل إلى الجحيم لينقذها

68
00:09:06,223 --> 00:09:09,690
كيف يكون دومًا على الرجل
أن ينقذ الفتاة؟

69
00:09:11,121 --> 00:09:12,901
.. أنه يتبعها

70
00:09:12,954 --> 00:09:15,211
.. ويجدها

71
00:09:15,253 --> 00:09:18,046
.لكن الشيطان سوف يتركها بشرط واحد

72
00:09:18,255 --> 00:09:21,015
.عليه أن يبدأ أولاً بدونها

73
00:09:21,529 --> 00:09:24,894
عليه الذهاب بعيدًا دون أن
.ينظر للوراء نحوها

74
00:09:25,486 --> 00:09:26,106
.. لكن

75
00:09:26,139 --> 00:09:28,421
.نظر للوراء ولمحها وفقدها للأبد

76
00:09:28,454 --> 00:09:31,286
.المرحلة التاسعة، الأدب الأنجليزي

77
00:09:31,319 --> 00:09:34,050
.. ـ تعرفين هذا
ـ إذًا، ما هي وجهة نظرك؟

78
00:09:35,520 --> 00:09:37,582
.. لا أعرف، أنّي فقط

79
00:09:37,583 --> 00:09:39,611
.سأنضم للرجل

80
00:09:40,884 --> 00:09:44,976
لا يمكنني التخيل بأن لا أنظر
.للوراء نحوكِ

81
00:09:52,417 --> 00:09:54,533
.في الواقع، يجب عليك الذهاب

82
00:09:55,017 --> 00:09:57,863
لأن صديقي سيذهب إلى الكلية ووعدته

83
00:09:58,150 --> 00:09:59,710
ـ بأنّي سأساعده في حزم حقائبه
!ـ لا! مهلاً

84
00:09:59,761 --> 00:10:01,845
!هيّا، انهض

85
00:10:02,333 --> 00:10:04,190
ـ عودي إلى الفراش
!ـ لا

86
00:10:13,816 --> 00:10:16,293
ـ هل حقًا ستحتاج إلى كل هذه؟
ـ أجل

87
00:10:17,249 --> 00:10:19,539
.لنذهب، تعالي معي

88
00:10:20,315 --> 00:10:21,444
.(هيّا، يا (هولت

89
00:10:21,516 --> 00:10:23,247
كان يجب أن نكون على الطريق
.منذ ساعة

90
00:10:23,280 --> 00:10:25,346
.أمهلنا لحظة، يا أبي

91
00:10:32,014 --> 00:10:34,022
.أنّكِ فعلتِ الشيء الصائب

92
00:10:35,145 --> 00:10:38,657
.والدتكِ بحاجة إليكِ الآن

93
00:10:43,113 --> 00:10:45,254
.سأفتقد رائحتك

94
00:10:46,146 --> 00:10:48,105
حقًا؟

95
00:10:48,378 --> 00:10:50,274
.أجل

96
00:10:50,442 --> 00:10:52,131
.حسنًا

97
00:10:55,645 --> 00:10:57,373
"سأراكِ في عطلة يوم "كولومبوس
.نهاية الأسبوع

98
00:10:57,412 --> 00:11:01,013
.وأخبري (تومي لومبارتي) بأنّي أراقبه

99
00:11:01,145 --> 00:11:02,404
ماذا تقصد؟

100
00:11:02,437 --> 00:11:05,466
حصل على وظيفة حيث أنتِ
تعملين في يوم رحيلي؟

101
00:11:05,877 --> 00:11:07,482
!أنت مجنون

102
00:11:07,578 --> 00:11:09,958
!لا تنظري للوراء

103
00:11:10,544 --> 00:11:12,542
!في الساعة 9:30 على السكايب الليلية

104
00:11:12,575 --> 00:11:13,764
أين قميصك بحق الجحيم؟

105
00:11:13,788 --> 00:11:15,504
!ـ الليلة
!ـ وكل ليلة

106
00:11:15,537 --> 00:11:16,960
.وكل ليلة

107
00:11:17,143 --> 00:11:19,782
!(إلّا إذا كنت برفقة (تومي لومبارتي

108
00:11:21,443 --> 00:11:23,858
!أنّكِ لم تقولي هذا للتو

109
00:11:32,740 --> 00:11:35,535
.عزيزتي، لقد مرت ستة أسابيع
.لا يمكنني تحمل هذا

110
00:11:36,708 --> 00:11:40,431
لماذا تكون أكثر لطفًا عندما
لا نعيش في نفس المدينة؟

111
00:11:40,774 --> 00:11:42,179
إذًا، ما اسمكِ مجددًا؟

112
00:11:42,341 --> 00:11:44,418
!ـ أخرس
ـ هذا ما أحتاجه

113
00:11:45,607 --> 00:11:47,025
كيف هي دراستك؟

114
00:11:47,340 --> 00:11:50,621
.أنها غير ملهمة نوعًا ما

115
00:11:50,654 --> 00:11:53,047
،"هناك صف "علم الأحياء التجريبي

116
00:11:53,080 --> 00:11:54,842
.المعلم نوعًا ما صعب جدًا

117
00:11:54,920 --> 00:11:56,305
.هذا يبدو رائعًا

118
00:11:56,373 --> 00:11:57,373
.أجل

119
00:11:58,007 --> 00:11:59,247
.ليس كل شيء رائع، رغم ذلك

120
00:11:59,539 --> 00:12:02,560
لا يزال هناك أسبوع كامل
.حتى أتمكن من رؤيتكِ

121
00:12:03,439 --> 00:12:05,484
.حسنًا، أنت تراني الآن

122
00:12:06,173 --> 00:12:07,881
.أجل، أظن ذلك

123
00:12:08,205 --> 00:12:13,162
.. ما رأيك أن أبدأ بخلع مشبك شعري

124
00:12:16,038 --> 00:12:18,259
.أجل، حسنًا

125
00:12:19,137 --> 00:12:20,400
ما التالي؟

126
00:12:29,325 --> 00:12:31,587
!سحقًا
كيف تمكنت من الدخول؟

127
00:12:31,836 --> 00:12:33,670
!هؤلاء الحمقى أخترقوا غرفتي

128
00:12:33,704 --> 00:12:36,165
.غابريل) يقول قد حان دورك)

129
00:12:36,636 --> 00:12:38,765
"ـ لنذهب إلى "سفنز
ـ اللعنة، الليلة؟

130
00:12:38,803 --> 00:12:39,674
.الليلة

131
00:12:39,707 --> 00:12:42,151
آسف يا سيّدتي لكن صديقكِ
.لديه خطط الليلة

132
00:12:42,184 --> 00:12:44,559
ـ أجل، لكن يمكننا التحدث
ـ أظن أنّي بخير

133
00:12:44,592 --> 00:12:45,659
.سأعوضكِ، أعدكِ

134
00:12:46,942 --> 00:12:49,174
ـ سأتحدث إليكِ غدًا
ـ سيتحدث إليكِ غدًا

135
00:12:52,036 --> 00:12:54,006
.أجل، بالطبع

136
00:13:06,000 --> 00:13:07,236
<font color="#ffff00">هل فقدت هاتفك مجددًا؟</font>

137
00:13:07,267 --> 00:13:08,670
<font color="#ffff00">هل عليّ القدوم في عطلة نهاية الأسبوع؟</font>

138
00:13:36,831 --> 00:13:39,052
.أخبرتكِ بأنّي سأعوضكِ

139
00:14:18,360 --> 00:14:20,381
(جوليا)

140
00:14:38,558 --> 00:14:40,591
.أنت تدين ليّ بحلم جيّد

141
00:14:41,358 --> 00:14:42,230
أين هو؟

142
00:14:42,263 --> 00:14:44,434
ـ مَن أنتِ؟
ـ أين (هولت)؟

143
00:14:44,521 --> 00:14:45,968
.. لا أعرف، لم أتحدث إليه

144
00:14:45,992 --> 00:14:48,127
!ـ لا تكذبي عليّ
!ـ أنا لا أكذب عليكِ

145
00:14:48,253 --> 00:14:50,839
ـ ما الذي تفعلينه بحاسوبه؟
!ـ أخبريه ليس هناك أختباء

146
00:14:50,858 --> 00:14:52,667
!أخبري الرجل الميت لا يمكنه الأختباء

147
00:14:52,691 --> 00:14:55,567
عمّ أنتِ تتحدثين؟
ما خطبكِ؟

148
00:14:57,791 --> 00:14:59,282
.أنها قادمة

149
00:14:59,324 --> 00:15:01,402
.لا يوجد هناك شيء يوقفها

150
00:15:01,957 --> 00:15:04,278
.. أخبري (هولت) أن

151
00:15:11,323 --> 00:15:13,506
.أرجوك، رد على الهاتف

152
00:15:16,289 --> 00:15:18,522
<i>.هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله</i>

153
00:15:38,720 --> 00:15:40,916
<i>.هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله</i>

154
00:15:41,153 --> 00:15:42,482
هولت)، ما الذي يجري؟)

155
00:15:42,520 --> 00:15:46,966
لقد خضت للتو أغرب محادثة في
.حياتي مع تلك الفتاة الغريبة

156
00:15:47,053 --> 00:15:49,101
<i>.هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله</i>

157
00:16:25,749 --> 00:16:26,781
.مرحبًا

158
00:17:03,076 --> 00:17:05,116
<font color="#ffff00">(سكاي) : مرحبًا؟ أين كنت؟
.جوليا) : مكالمات فائتة 7 ورسائل 4)</font>

159
00:17:42,076 --> 00:17:44,116
<font color="#ffff00">."محاضرة : من الساعة 4 - 6 مساءً"</font>

160
00:17:46,076 --> 00:17:44,116
<font color="#ffff00">."علم الأحياء الحديث"</font>
<font color="#ffff00">.(الأستاذ (براون</font>

161
00:17:47,176 --> 00:17:51,603
العلم أخبرنا بأننا مجرد أنشطة
.. بدائية لبعض من

162
00:17:51,742 --> 00:17:54,602
.الكربون والبروتينات

163
00:17:55,276 --> 00:17:56,712
.أننا نعيش لفترة من الوقت

164
00:17:57,042 --> 00:18:00,349
.نأكل ونمارس الجنس عندما نستطيع

165
00:18:01,408 --> 00:18:03,460
.وهذا كل شيء، بعدها نموت

166
00:18:04,175 --> 00:18:06,969
لو)، لا داعي أن تكتب ملاحظات)
.على هذا الجزء

167
00:18:07,940 --> 00:18:09,919
.. مهلاً

168
00:18:09,952 --> 00:18:13,511
.لأن لا أحد ينكر أن لدينا وعي

169
00:18:14,275 --> 00:18:16,042
.. الحياة الداخلية

170
00:18:16,205 --> 00:18:18,384
.لا تمثل تمامًا ما نقصده هنا

171
00:18:18,417 --> 00:18:21,139
.لنتذكّر تجربة ثنائية الشق المشهورة

172
00:18:22,539 --> 00:18:25,816
عندما لا أحد يشاهد الجزيئات
.. تمر خلال

173
00:18:25,849 --> 00:18:27,371
.كِلا الشقين في نفس الوقت

174
00:18:27,404 --> 00:18:31,551
،لكن مع المراقب
.يجدها تتصرف مثل الرصاص

175
00:18:32,372 --> 00:18:34,847
.تمر عبر أحد الشقين

176
00:18:35,705 --> 00:18:37,868
.هذا أمر كبير، يا رفاق

177
00:18:38,072 --> 00:18:43,243
أن الوعي الإنساني اللامادي
.لقد مد يداه ولمس المادة

178
00:18:43,371 --> 00:18:47,034
.فهناك تحول محسوب في العالم الحقيقي

179
00:18:47,037 --> 00:18:49,081
.. وفقط لأن

180
00:18:49,538 --> 00:18:51,962
.هناك أحد يراقب ذلك

181
00:18:53,404 --> 00:18:57,777
والذي يفسر حقيقة أنّي
.. أصبح أتعرق كثيرًا

182
00:18:57,797 --> 00:19:01,619
بمجرد أن ألاحظ غريب غامض
.يشاهدني من خلف الغرفة

183
00:19:06,669 --> 00:19:09,095
.حسنًا، أنتهت المحاضرة
.اذهبوا لأحتساء الشراب

184
00:19:19,101 --> 00:19:20,915
.. مرحبًا، أتذكّركم يا رفاق من

185
00:19:20,948 --> 00:19:22,902
ـ لمَ جئتِ إلى هنا؟
ـ هيّا يا صاح

186
00:19:23,068 --> 00:19:24,878
.تحرك، ها أنت ذا

187
00:19:35,633 --> 00:19:38,637
ـ كيف يمكنني مساعدتكِ؟
ـ أنّي أبحث عن خليلي

188
00:19:38,766 --> 00:19:40,464
.كان من المفترض أن يكون في صفك

189
00:19:40,699 --> 00:19:43,219
حسنًا، ما اسم هذا الرجل؟

190
00:19:43,332 --> 00:19:45,254
.(هولت أنتوني)

191
00:19:46,299 --> 00:19:47,737
.أجل

192
00:19:48,499 --> 00:19:50,093
.لست واثقًا

193
00:19:50,732 --> 00:19:54,230
دومًا يتطلب مني حتى عيد الشكر
.أن أبدأ بربط الاسماء مع الوجوه

194
00:19:54,331 --> 00:19:55,757
.. حقًا لأنه

195
00:19:56,398 --> 00:20:00,346
كان من المفترض أن يعمل علامات
.مدرسية إضافية لأجلك

196
00:20:01,331 --> 00:20:02,752
حقًا؟

197
00:20:04,398 --> 00:20:06,714
.ربما، لا أعلم

198
00:20:07,197 --> 00:20:09,976
.كل ما أعرف أن لدي 25 شخص في الصف

199
00:20:13,763 --> 00:20:15,002
.. اسمعي، حسنًا

200
00:20:15,197 --> 00:20:19,200
ليس من غير المألوف لطالب جديد
أن يجد شيئًا أو شخصًا ما

201
00:20:19,233 --> 00:20:21,151
.أكثر أهميه له من صفه

202
00:20:21,897 --> 00:20:24,172
.نصيحتي لكِ، أنسي هذا

203
00:22:31,097 --> 00:22:32,992
<font color="#ffff00">(لغز (سامارا
.العلوم العصبية لما بعد الحياة</font>

204
00:22:33,097 --> 00:22:34,972
<font color="#ffff00">(بقلم (غابريل براون
.مساعد أستاذ في علم الأحياء</font>

205
00:22:42,097 --> 00:22:44,972
<font color="#ffff00">"نظام تجريبي"</font>

206
00:23:15,561 --> 00:23:17,109
.شكرًا، أقدر هذا

207
00:23:33,779 --> 00:23:36,579
!ـ أهدئي
ـ أؤكد لك أنه مختلف

208
00:23:36,590 --> 00:23:38,680
.الجميع يقول ذلك، لا بأس

209
00:23:38,709 --> 00:23:40,879
ـ أين صديقكِ؟
!ـ لم يعد لدي واحد بعد

210
00:23:41,046 --> 00:23:44,499
ـ حذرتكِ ألّا تتصلي بهِ
ـ ذلك الأحمق غلق الهاتف بوجهي

211
00:23:44,661 --> 00:23:47,671
أتساءل لماذا؟
.حسنًا، سوف نغير الرفقاء

212
00:23:47,769 --> 00:23:48,740
هل تحدثتِ إلى (هولت)؟

213
00:23:48,773 --> 00:23:51,560
!لا
.لقد حاولت لكنه لم يرد على هاتفه

214
00:23:51,593 --> 00:23:53,532
ـ تعالي
ـ (هولت) لديه مشاكله الخاصة بهِ

215
00:23:53,565 --> 00:23:55,947
!(عليك مساعدتي، (غابريل
.أنها غلطتك

216
00:23:55,980 --> 00:23:57,980
!ـ لقد بدأت هذا
!ـ أهدئي

217
00:23:58,810 --> 00:24:00,055
!(أستمع إلي، (غايب

218
00:24:00,088 --> 00:24:02,488
.. الفيديو، قصص هؤلاء الناس

219
00:24:02,743 --> 00:24:04,311
.أنها خطأ وهي غاضبة

220
00:24:04,344 --> 00:24:05,395
.أنتِ تتصرفي بسخافة

221
00:24:05,463 --> 00:24:08,094
!لا يمكنني الشعور بها
.كل شيء يتغير

222
00:24:08,242 --> 00:24:10,898
.ليس لديكِ متسع من الوقت
.عليكِ الوثوق بيّ

223
00:24:11,248 --> 00:24:12,725
كيف يمكنني الوثوق بك؟

224
00:24:12,776 --> 00:24:14,945
اذهبي إلى الأستوديو الخاص بكِ
.ولا تتحدثي إلى أيّ أحد يصادفكِ

225
00:24:14,978 --> 00:24:18,291
.أعملي نسخة من الشريط وأنتظري
.سأرسل شخص بالفور

226
00:24:18,378 --> 00:24:19,491
.مهلاً، مهلاً

227
00:24:20,742 --> 00:24:22,555
.كل شيء سيكون بخير، عزيزتي

228
00:24:22,589 --> 00:24:26,384
ـ هل تفهمين؟
!ـ أجل! أفهم

229
00:24:27,808 --> 00:24:29,815
.لكنك لا تفهم

230
00:24:36,208 --> 00:24:37,815
{\an4}(سكاي حونسون)

231
00:24:36,208 --> 00:24:37,815
{\an6}(هولت أنتوني)

232
00:24:44,206 --> 00:24:47,069
لا يبدو ليّ أن شريط الفيديو
.. مخيفًا لهذه الدرجة لكن

233
00:24:48,073 --> 00:24:49,755
!مهلاً، ليس من المفترض أن تكوني هنا

234
00:24:53,204 --> 00:24:54,240
!أنـتِ

235
00:24:55,204 --> 00:24:57,240
.أتصلتِ بيّ البارحة

236
00:24:57,372 --> 00:24:59,130
!مهلاً، أنظري إليّ

237
00:25:01,671 --> 00:25:04,905
ـ أنتِ صديقته؟
ـ أين (هولت)؟

238
00:25:07,370 --> 00:25:10,177
،بوسعي مساعدتكِ

239
00:25:12,403 --> 00:25:14,622
.لكن عليّ أن أريكِ شيئًا أولاً

240
00:25:25,403 --> 00:25:26,572
هل تعيشين هنا؟

241
00:25:26,669 --> 00:25:28,878
.أجل، الفنون الجميلة، برنامج التخرج

242
00:25:28,911 --> 00:25:31,472
أنّي بحاجة ألّا أكون مشوشة
.لأنجز عملي وأحب خصوصيتي

243
00:25:39,601 --> 00:25:41,689
هل (هولت) كان هنا؟

244
00:25:42,601 --> 00:25:44,675
هل قلت أنه سيكون هنا؟

245
00:26:00,334 --> 00:26:02,698
.كوني حذرة حيث تخطين
.لقد قمت بطلاء السقف مؤخرًا

246
00:26:32,034 --> 00:26:34,098
<font color="#ffff00">،أنا (هولت)، رقم جديد
هل سوف تأتين؟</font>

247
00:26:37,034 --> 00:26:39,098
<font color="#ffff00">.(أنّي أبحث عنك، أنا (حوليا</font>

248
00:26:39,263 --> 00:26:42,331
.ليس هناك شيء خاطئ
.أنه لا يتجنبكِ

249
00:26:42,634 --> 00:26:43,598
<font color="#ffff00">جوليا)؟ أين أنتِ؟)</font>

250
00:26:43,629 --> 00:26:45,341
.أنه فقط في رحلة

251
00:26:45,634 --> 00:26:46,898
<font color="#ffff00">أأنتِ في منزل (سكاي)؟</font>

252
00:26:52,162 --> 00:26:55,193
أريدكِ أن تشاهدي شيئًا
.وبعدها سوف تفهمين

253
00:26:58,034 --> 00:26:59,198
<font color="#ffff00">.لا تشاهدي</font>

254
00:27:03,594 --> 00:27:04,801
هل هذا هاتفي؟

255
00:27:04,900 --> 00:27:06,877
!أنتِ تكذبين

256
00:27:09,027 --> 00:27:10,919
.أريدكِ أن تفعلي هذا لأجلي

257
00:27:11,094 --> 00:27:14,264
.أنه مجرد مقطع فيديو طوله دقيقتين
.أنه لن يؤذيكِ

258
00:27:22,192 --> 00:27:24,174
!افتحي الباب

259
00:27:24,659 --> 00:27:25,659
!(جوليا)

260
00:27:26,459 --> 00:27:31,200
!أريدكِ أن تساعديني
.هولت) شاهده، الجميع شاهده)

261
00:27:31,892 --> 00:27:33,358
!افتحي الباب

262
00:27:52,722 --> 00:27:56,344
.أنتِ لستِ حقيقية
.أنتِ لستِ حقيقية

263
00:28:09,054 --> 00:28:10,175
.أنها 07:10

264
00:28:10,954 --> 00:28:12,775
!سأفوز، أيتها العاهرة

265
00:30:20,611 --> 00:30:21,891
!لا

266
00:32:28,366 --> 00:32:29,889
ماذا حدث؟

267
00:32:30,100 --> 00:32:31,311
!أخبريني أنّكِ لم تشاهدينه

268
00:32:31,345 --> 00:32:33,495
!ـ أخبريني
ـ أنها ميتة

269
00:32:37,632 --> 00:32:39,615
مرحبًا؟

270
00:32:41,564 --> 00:32:43,656
.غابريل) أرسلني)

271
00:32:44,798 --> 00:32:47,358
.من المفترض أن تشاهد الفيديو

272
00:32:54,263 --> 00:32:55,263
مرحبًا؟

273
00:32:55,463 --> 00:32:57,412
.. (غابريل)، (غابريل)

274
00:32:58,362 --> 00:33:00,271
هل تعرف بشأن (سكاي)؟

275
00:33:00,330 --> 00:33:04,105
أعلم، أحدهم وضع صورتها على
.الانترنت، الجميع يسقط

276
00:33:05,162 --> 00:33:06,171
.أنتظر

277
00:33:06,930 --> 00:33:09,336
أنتظر، هل لا يزال لدي رفيق؟

278
00:33:11,129 --> 00:33:12,859
غابريل)؟)

279
00:33:13,330 --> 00:33:15,402
هل لا يزال هناك أحد يشاهد الفيديو لأجلي؟

280
00:33:24,896 --> 00:33:28,550
.سأجد لك رفيق، أعدك
.فقط أبقى حيث أنت

281
00:33:37,726 --> 00:33:39,379
مَن كان هذا؟

282
00:33:39,525 --> 00:33:41,235
.(أنه (غابريل

283
00:33:42,326 --> 00:33:44,122
.كل شيء سيكون بخير

284
00:33:44,293 --> 00:33:45,718
.(هذا ما قاله لـ (سكاي

285
00:33:47,559 --> 00:33:49,081
.. (أسمعي، (جوليا

286
00:33:49,526 --> 00:33:53,007
.آسف حقًا لأنّكِ أضطررت رؤية هذا

287
00:33:53,759 --> 00:33:56,127
.لكن لن أدعكِ تتورطي في هذا

288
00:33:56,160 --> 00:33:58,187
.أظن أنه فات الآوان على هذا

289
00:34:00,225 --> 00:34:01,951
.لقد شاهدت الفيديو

290
00:34:02,792 --> 00:34:04,570
.(بعد 12 ساعة من (سكاي

291
00:34:04,603 --> 00:34:06,798
كان من المفترض أن نساعد
.بعضنا الآخر خلال هذا

292
00:34:06,924 --> 00:34:08,924
تساعدان بعضكما الآخر؟

293
00:34:11,758 --> 00:34:12,758
.أجل

294
00:34:12,857 --> 00:34:14,953
ـ إذًا، أنتما شريكان؟
!ـ لا

295
00:34:15,124 --> 00:34:19,713
قال (غابريل) أن بعض منا سوف
.يتم أختياره لهذه التجربة

296
00:34:21,456 --> 00:34:23,734
إذا فقط أستمعتِ للطريقة
،التي وصفها

297
00:34:23,856 --> 00:34:26,605
.يمكننا أن نثبت وجود الروح

298
00:34:26,723 --> 00:34:28,811
.حياة ما بعد الموت

299
00:34:30,255 --> 00:34:32,748
.. أعرف أن هذا يبدو جنونيًا لكن

300
00:34:32,989 --> 00:34:34,704
.. أنا فقط مشوش

301
00:34:36,988 --> 00:34:39,992
.الشريط هو المدخل إلى الجانب الآخر

302
00:34:40,921 --> 00:34:43,058
إذًا، لماذا ماتت؟

303
00:34:48,254 --> 00:34:51,410
.أمامكِ سبعة أيام قبل أن تموتي

304
00:34:52,487 --> 00:34:55,616
فقط عليكِ مشاهدة الشريط
وأعملي نسخة منه

305
00:34:55,720 --> 00:34:58,137
وأريه إلى شخص آخر بعدها
.ستكونين في آمان

306
00:34:58,787 --> 00:35:00,490
."غابريل) يطلق عليه "الرفيق)

307
00:35:01,853 --> 00:35:04,009
.الرفيق" لم يأتي"

308
00:35:04,686 --> 00:35:08,756
لذا، من المفترض عليك أن تمرر
الموت إلى شخص آخر؟

309
00:35:13,086 --> 00:35:15,973
كيف تورطت في هذا؟

310
00:35:27,284 --> 00:35:28,462
.. أرجوكِ

311
00:36:41,610 --> 00:36:42,737
<font color="#ffff00">"(هولت)"</font>

312
00:36:44,210 --> 00:36:46,237
،أيًا كنتِ أنتِ

313
00:36:46,678 --> 00:36:48,700
.أتركيه وشأنه

314
00:37:56,271 --> 00:37:58,145
<i>.سبعة أيام</i>

315
00:38:41,667 --> 00:38:43,607
جول)، ماذا فعلتِ؟)

316
00:38:45,233 --> 00:38:47,139
.لقد رأيت شيئًا

317
00:38:48,734 --> 00:38:51,596
.كانت هناك غرفة، باب

318
00:38:57,932 --> 00:39:00,433
ـ أجل؟
(ـ أنا (غابريل

319
00:39:00,832 --> 00:39:03,668
.هولت)، أسمع، وجدت رفيق لك)

320
00:39:04,666 --> 00:39:06,748
.لست بحاجة له بعد الآن

321
00:39:12,830 --> 00:39:15,869
تعرفين السبب عدم الرد على
مكالماتكِ، صحيح؟

322
00:39:22,298 --> 00:39:25,368
.كان من أجل حمايتكِ من هذا

323
00:39:26,363 --> 00:39:28,397
.غابريل) لديه حل ليّ)

324
00:39:28,529 --> 00:39:31,141
،كان يمكن أن يكون الامر بخير
.كان يمكن أن أكون بخير

325
00:39:34,463 --> 00:39:36,540
.إذًا، سأكون بخير أيضًا

326
00:39:48,162 --> 00:39:49,250
!(جول)

327
00:39:52,861 --> 00:39:54,832
ماذا حدث؟

328
00:39:55,361 --> 00:39:57,422
.. طير

329
00:40:02,327 --> 00:40:04,336
.أنه كان طير

330
00:40:07,060 --> 00:40:08,994
!(جوليا)

331
00:40:16,559 --> 00:40:17,559
هل ترى؟

332
00:40:17,759 --> 00:40:19,486
!أخبرتك أنه كان طيرًا

333
00:40:35,057 --> 00:40:36,113
.لكني رأيته

334
00:41:03,555 --> 00:41:05,923
إذًا، أنّكِ شاهدتي الشريط؟

335
00:41:09,054 --> 00:41:12,053
أنّي نبذت التضحية الذاتية
.كأسطورة شعبية

336
00:41:12,755 --> 00:41:14,490
.(كان ينفذ الوقت من (هولت

337
00:41:15,187 --> 00:41:17,044
.أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذه

338
00:41:17,087 --> 00:41:19,129
.أيّ أحد كان ليفعل ذلك

339
00:41:23,186 --> 00:41:25,331
أتعرفين، بمقدوري أن أريكِ
،بعض البحوث

340
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
.التي تبين لكِ خلاف ذلك

341
00:41:28,819 --> 00:41:30,820
،أنها تعرضت لأثر بالفعل

342
00:41:30,953 --> 00:41:32,235
.في اليوم الأول

343
00:41:32,818 --> 00:41:35,342
.وانه كان مختلفًا

344
00:41:35,585 --> 00:41:37,755
.لم أتعرض لأثر حتى اليوم الخامس

345
00:41:37,785 --> 00:41:40,225
.غابريل)، لابد أن هذا يعني شيئًا)

346
00:41:40,985 --> 00:41:43,279
.الأمر يحدث بسرعة

347
00:41:44,452 --> 00:41:46,516
.ربما كل شيء يتغير

348
00:41:48,984 --> 00:41:52,042
أردت أن أعتقد أن هذا الشريط
.يعني الكثير من الأشياء

349
00:41:55,451 --> 00:41:57,726
.أرواحنا أبدية

350
00:41:58,184 --> 00:42:00,274
،وعندما نموت

351
00:42:00,817 --> 00:42:03,830
.الروح تحاول أن تجد مأوى جديد

352
00:42:07,883 --> 00:42:09,939
.بعدها رأيت الصورة

353
00:42:12,749 --> 00:42:14,844
.(رأيت وجه (سكاي

354
00:42:15,982 --> 00:42:17,996
.أنّكِ رأيتها أيضًا

355
00:42:19,748 --> 00:42:22,691
إذا أردتِ النجاة، عليكِ أن تعملي
.نسخة وأريها لشخص ما

356
00:42:22,724 --> 00:42:25,708
!ـ لا أحد يموت بسببي
ـ سأخبرهم كيف يعمل الأمر

357
00:42:25,764 --> 00:42:28,439
وثم ماذا؟
هذه الدورة تستمر وحسب؟

358
00:42:28,581 --> 00:42:30,672
ما رأيكِ بالنجاة؟

359
00:42:30,946 --> 00:42:32,988
.فقط أعملي نسخة

360
00:42:35,547 --> 00:42:37,553
.وسنقرر ما نفعله لاحقًا

361
00:42:40,312 --> 00:42:42,137
.ارجوكِ

362
00:43:19,641 --> 00:43:21,734
ماذا فعلتِ هنا؟

363
00:43:23,440 --> 00:43:25,349
.نسختها لا يمكن نسخها

364
00:43:25,441 --> 00:43:27,511
ماذا تعني لا يمكن نسخها؟

365
00:43:34,004 --> 00:43:36,843
.حجم ملفك أكبر من الأصلي

366
00:43:37,005 --> 00:43:38,488
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟

367
00:43:38,638 --> 00:43:40,733
.أنسخ عبر نسختها

368
00:43:44,769 --> 00:43:47,869
مهلاً، ما هذا؟
.أرجع للوراء

369
00:43:47,936 --> 00:43:49,536
.هناك

370
00:43:49,602 --> 00:43:51,502
!الطير

371
00:43:52,302 --> 00:43:55,310
.لقد أخبرتك في السيارة
.لقد رأيت هذا الطير

372
00:43:59,036 --> 00:44:00,745
ماذا؟

373
00:44:03,267 --> 00:44:05,067
.لا يجب أن يكون هناك

374
00:44:07,266 --> 00:44:09,292
.أنّي بحاجة لمعداتي

375
00:44:37,094 --> 00:44:39,635
<font color="#ffff00">سكان الجزيرة يرفضون السماح
.بدفن الفتاة المفقودة</font>

376
00:44:39,794 --> 00:44:40,935
حسنًا، هل ترون؟

377
00:44:40,961 --> 00:44:43,515
.هناك فراغات غريبة في الرمز الرقمي

378
00:44:44,194 --> 00:44:48,084
أخطاء حيث نحصل على صورة
.هذا الشبح مثل طائركِ

379
00:44:48,094 --> 00:44:51,729
أننا نتحدث عن صور ثابتة
.لإطار أو إطارين

380
00:44:51,861 --> 00:44:54,142
.لكن هناك المزيد

381
00:44:54,159 --> 00:44:57,500
هناك بيانات فيديو مكثفة
.في الإطارات الثابتة

382
00:44:58,092 --> 00:44:59,696
فيديو داخل فيديو؟

383
00:44:59,891 --> 00:45:02,874
.حسنًا، هذا هو الآن

384
00:45:12,456 --> 00:45:14,535
.لا أريدك أن تشاهده

385
00:45:14,724 --> 00:45:16,793
.جول)، ليس هناك طريقة آخرى)

386
00:45:17,222 --> 00:45:19,022
.سنشاهد الفيويو معًا

387
00:45:19,156 --> 00:45:20,165
!نهاية النقاش

388
00:45:20,988 --> 00:45:22,522
،هولت)، أيًا كان هذا)

389
00:45:22,953 --> 00:45:25,735
.أظن أنه موجه إلى (جوليا) لوحدها

390
00:45:28,054 --> 00:45:29,712
.أنظر إليّ

391
00:45:31,887 --> 00:45:33,717
.أعرف أنّي مستاء لأنّي شاهدت الفيديو

392
00:45:33,854 --> 00:45:36,608
لكن لا يمكننا أن ندعه يحدث
.من أجل لا شيء

393
00:45:40,952 --> 00:45:43,103
لذا، لا تنظر للوراء، إتفقنا؟

394
00:45:57,150 --> 00:45:58,850
.شغله

395
00:46:30,812 --> 00:46:31,812
...(جول)

396
00:46:32,712 --> 00:46:34,893
عزيزتي ، أخبريني بمّا تريـَه

397
00:46:39,377 --> 00:46:41,198
ساعَة

398
00:46:43,310 --> 00:46:44,967
صليّب

399
00:46:45,167 --> 00:46:46,824
في فيضّان

400
00:46:50,809 --> 00:46:52,741
فتّاة

401
00:46:58,307 --> 00:47:00,207
(جول)؟

402
00:47:00,907 --> 00:47:02,835
(جول)؟

403
00:47:04,939 --> 00:47:05,945
لا أعلم

404
00:47:11,638 --> 00:47:13,694
جسدّ محترقُ

405
00:47:22,500 --> 00:47:24,300
!(جول)

406
00:47:25,466 --> 00:47:27,451
....آسفة ، أنا آسفة

407
00:47:30,165 --> 00:47:31,214
ما كان ذلَك؟

408
00:47:32,864 --> 00:47:35,023
...صورة فقط ، لكن

409
00:47:35,331 --> 00:47:37,577
لا أعرف كيف وصفّ
ذلك الشعورَ

410
00:47:40,065 --> 00:47:43,017
...فيضان ، نيرانّ ، حرق الجثث

411
00:47:44,365 --> 00:47:47,031
هذه الصور لم تكَن
على هذا الشريط من قبّل

412
00:47:49,041 --> 00:47:50,814
الحضارات البدائية يؤمنون
بأن الطريقة الوحيدةّ

413
00:47:50,838 --> 00:47:53,496
لتحرير الروح هو بحرق الجسّد

414
00:47:53,530 --> 00:47:55,492
... هذا فقط إذا وجدتي الجسد

415
00:47:55,525 --> 00:47:57,125
انتظر

416
00:48:06,161 --> 00:48:07,361
رأيت هذا

417
00:48:07,561 --> 00:48:09,626
هنّا موضع دفنِها

418
00:48:10,295 --> 00:48:12,402
أتبعت أثره حتى قرية بأسم
" وادي السر المقدس "

419
00:48:12,435 --> 00:48:14,479
...لكنها تبعد 4 ساعات عن هنَا

420
00:48:15,027 --> 00:48:17,094
يجب علينَا الذهاب لهناك

421
00:48:29,826 --> 00:48:31,726
مرحبًا

422
00:48:35,592 --> 00:48:37,570
شكراً لكَ ، (جمال)

423
00:48:42,058 --> 00:48:44,167
الشرطة بطريقَهم

424
00:48:46,457 --> 00:48:48,048
و أنت لن تأتي معنَا؟

425
00:48:48,125 --> 00:48:50,191
الشرطةَ سيطرحون عليّ
الأسئلة (هولت)

426
00:48:50,390 --> 00:48:52,124
يعتقدون أنَك قتلت (سكاي)

427
00:48:52,289 --> 00:48:53,194
!لكنَه لم يفعل ذلك

428
00:48:53,255 --> 00:48:55,482
أمل انَك تعلمت شيئًا
...ما من دراستَك بأن

429
00:48:55,515 --> 00:48:57,478
بأن هنالك أكثر من نظرية
يمكنَ أن تكون صحيحة

430
00:48:57,511 --> 00:48:59,419
لم أقتل (سكاي)

431
00:49:00,721 --> 00:49:02,530
و قتلته أيضاً

432
00:49:04,089 --> 00:49:07,337
لكنَ الشرطة لا تكترث
لهكذا ألتباساَت

433
00:49:09,321 --> 00:49:10,405
بحثّي

434
00:49:10,788 --> 00:49:14,106
كل شيءَ عن الشريط متواجدًا هنَا

435
00:49:15,320 --> 00:49:17,764
سيكون أكثر عونًا من ما سأكون أنا

436
00:49:21,153 --> 00:49:23,421
الرجل لا يقيس الأشياء نسبة إلى عملَه

437
00:49:43,417 --> 00:49:46,366
هذه الصور على الشريط
أنها قصتها

438
00:49:47,484 --> 00:49:49,544
أرادتَ أن يكون مسموعاً

439
00:49:50,617 --> 00:49:53,666
(سامارا) تم التخلي عنَها
و عثروا عليها عندما كانت طفلة

440
00:49:54,749 --> 00:49:56,914
...لا أحد يعلم من أين أتت

441
00:49:56,947 --> 00:49:58,709
... أو أين كانوا والديّها

442
00:49:58,781 --> 00:49:59,781
... لقد تم تبنيّها

443
00:50:00,015 --> 00:50:03,838
... و لقد لاحظوا أن هنالك
شيئًا ما غريبًا بهذه الفتاة

444
00:50:04,115 --> 00:50:06,196
شيئًا شيطاني

445
00:50:08,115 --> 00:50:10,171
..حاولوا قتلَها ، لكنَ

446
00:50:10,982 --> 00:50:13,556
...(سامارا) نجت من الموت لسبعة أيام

447
00:50:13,589 --> 00:50:15,549
في قـاع البئَر

448
00:50:17,046 --> 00:50:20,879
وجدوا جثتها بعد سنوات عدَة

449
00:50:21,480 --> 00:50:23,636
و جلبوَها إلى هذه المدينة

450
00:50:23,813 --> 00:50:25,413
لماذا؟

451
00:50:26,813 --> 00:50:28,855
لا أعلم

452
00:50:55,342 --> 00:50:57,171
!هذه الفتاة

453
00:50:57,342 --> 00:50:59,113
أي فتاة؟

454
00:51:25,806 --> 00:51:27,306
!مرحبًا

455
00:51:39,871 --> 00:51:40,919
!مرحبًا

456
00:51:46,004 --> 00:51:48,270
أبوسعي مساعدَتك ؟ -
مرحبًا -

457
00:51:49,702 --> 00:51:52,477
لم يكن هنالَك أي ضوء بالخارج
ألديك مكانًا فارغَ؟

458
00:51:54,269 --> 00:51:56,497
غرفتان -
واحدة -

459
00:51:57,769 --> 00:51:58,901
نقدًا فقط

460
00:51:58,935 --> 00:52:00,616
الدفع عند الظهيرة

461
00:52:01,035 --> 00:52:02,908
انه بيت قديم

462
00:52:03,370 --> 00:52:05,074
الحوائط سميكَة

463
00:52:06,034 --> 00:52:08,078
أمل أنكَ لا تمانع هذه القطة

464
00:52:09,367 --> 00:52:11,275
سأكون في الردهة

465
00:52:12,066 --> 00:52:14,331
!عذرًا
من هذه الفتاة بالصورة؟

466
00:52:14,700 --> 00:52:16,762
هذه بالوسط هناَك؟

467
00:52:16,833 --> 00:52:18,217
أنها أبنَة أخي

468
00:52:18,567 --> 00:52:20,137
جميلة ، أليس كذلَك؟

469
00:52:20,201 --> 00:52:21,071
... الناس يقولون أننا نبدو و كأننا

470
00:52:21,104 --> 00:52:23,573
كلا ، آسفة
قصدتَ الفتاة مع آلة الكمان

471
00:52:26,132 --> 00:52:27,758
أنها (إيفلين)

472
00:52:29,199 --> 00:52:30,848
أعتقد أنني رأيتَها

473
00:52:32,566 --> 00:52:34,478
صباح اليوَم

474
00:52:34,566 --> 00:52:36,544
هذا ليس ممكنًا

475
00:52:36,665 --> 00:52:39,439
لقد أختفت منذ 30 عامًا مضت

476
00:52:41,330 --> 00:52:43,585
أي أحد يعرف لماذا؟

477
00:52:44,096 --> 00:52:45,596
كلا

478
00:52:46,029 --> 00:52:48,341
و أفضل أن لا أتحدث بشأنها

479
00:52:50,629 --> 00:52:52,333
سيدتي ، أين الكنيسة؟

480
00:52:52,595 --> 00:52:55,920
حسنًا ، أنها لم تعد كنيسة بعد الآن

481
00:53:00,728 --> 00:53:03,643
... كانَت أسوأ جزء بالنسبة لي

482
00:53:03,676 --> 00:53:05,470
عندَما خذلُت أطفالي

483
00:53:05,661 --> 00:53:07,379
خذلُت زوجّـي

484
00:53:08,061 --> 00:53:10,642
أرفعي يدَك إذا خذلتَك هذه الحياة

485
00:53:12,427 --> 00:53:14,397
تفضلي، أرفعي يدَك

486
00:53:16,961 --> 00:53:18,492
عندَها و جدتي الدواء

487
00:53:18,660 --> 00:53:21,239
أعتقدتي أنكَ كشفتي السر

488
00:53:24,426 --> 00:53:25,598
كان لا شيئًا

489
00:53:25,892 --> 00:53:28,006
..مجرد أنعكاس كذبًة

490
00:54:12,687 --> 00:54:13,787
(جول)؟

491
00:54:13,855 --> 00:54:15,701
علينّا الذهاب

492
00:54:19,819 --> 00:54:21,838
إذاً ، ما سنفعل الآن؟

493
00:54:21,886 --> 00:54:23,982
خسارة وجودَك هنا

494
00:54:24,119 --> 00:54:25,874
لا تدعَها تقتلَك

495
00:54:27,320 --> 00:54:28,939
عذرًا ، سيدي؟

496
00:54:29,819 --> 00:54:32,222
أبوسعَك أخباري قليلًا عن الكنيسة؟

497
00:54:32,551 --> 00:54:34,440
متى اغلقت ؟

498
00:54:35,016 --> 00:54:36,696
منذ 13 عامًا

499
00:54:37,184 --> 00:54:38,817
بعد الفيضان

500
00:54:38,850 --> 00:54:42,331
كان عدد سكانهَا
خمس أضعاف هؤلاء الآن

501
00:54:42,351 --> 00:54:43,939
..منذ ذلَك الحين

502
00:54:44,184 --> 00:54:46,800
كان هنالك موتًا أكثر
من الأحياء هنَا

503
00:54:48,782 --> 00:54:50,382
شكراً لَك

504
00:54:50,682 --> 00:54:53,085
... قال أن الكنيسة -
هذا المكان الذي جلبوها بهَ -

505
00:54:53,915 --> 00:54:55,523
المقبرة

506
00:54:55,549 --> 00:54:57,328
أبحث عن أسمها

507
00:55:56,174 --> 00:55:58,087
هيّا، أرفع السماعة

508
00:55:58,641 --> 00:56:00,170
معَك (هولت) ، ضع رسالتَك

509
00:56:01,841 --> 00:56:03,316
(هولت)، أنه (غابريل)

510
00:56:03,449 --> 00:56:05,171
...لا أعلم إذا تصلَك رسائلي

511
00:56:05,241 --> 00:56:07,616
لكنني عرفت العلامة
التي على يد (جول)

512
00:56:07,774 --> 00:56:10,773
أنها كتابّة "بريل" للمكفوفين
سوف أتي لأجدَكم

513
00:56:31,371 --> 00:56:35,373
الوردة البيضاء التي تحمل أرواحهم
وتعاود بهم إلى بآمان إلى الله

514
00:57:13,566 --> 00:57:15,066
!(هولت)

515
00:57:15,699 --> 00:57:16,785
!(هولت)

516
00:57:46,662 --> 00:57:48,404
أنها هناك

517
00:58:08,492 --> 00:58:10,223
شخصًا ما نقلُها

518
00:58:21,658 --> 00:58:23,258
(جول)؟

519
00:58:25,225 --> 00:58:26,757
ما الذي تفعلينه؟

520
00:58:29,391 --> 00:58:30,973
هنالك شيء مكتوبًا

521
00:58:32,258 --> 00:58:33,626
أنا

522
00:58:34,391 --> 00:58:35,658
سوف

523
00:58:40,423 --> 00:58:42,059
أجد

524
00:58:48,589 --> 00:58:49,955
(جوليا)

525
00:58:51,454 --> 00:58:52,454
(هولت)؟

526
00:58:53,854 --> 00:58:55,086
!النجدة

527
00:58:58,455 --> 00:59:00,070
!(هولت)

528
00:59:47,182 --> 00:59:48,214
!(جوليا)

529
00:59:49,081 --> 00:59:51,684
ما الذي حدثَ؟

530
00:59:51,717 --> 00:59:52,717
ما الذي حدثَ؟

531
00:59:57,881 --> 00:59:59,526
رأيت شيئاً

532
01:00:00,881 --> 01:00:02,781
البئــر

533
01:00:06,947 --> 01:00:07,712
... لقد كنّا نبحث عَن

534
01:00:07,745 --> 01:00:09,774
أعلم ما الذي تبحثون عنَه

535
01:00:13,314 --> 01:00:15,014
لنذهب

536
01:00:22,613 --> 01:00:23,740
ما الذي وجدَت؟

537
01:00:23,812 --> 01:00:27,130
،أثنان يافعّان
"كسروا القبر "2-94

538
01:00:27,177 --> 01:00:28,877
كسروه؟

539
01:00:29,444 --> 01:00:30,547
هذا جديدًا

540
01:00:30,743 --> 01:00:32,619
أتريد أن تأخذهم إلى
مكتب الشريف؟

541
01:00:32,643 --> 01:00:33,801
...كلا كلا

542
01:00:33,834 --> 01:00:35,053
لا تبلغ الشريف

543
01:00:35,210 --> 01:00:36,863
سأهتم بذلَك

544
01:00:36,976 --> 01:00:39,004
أنا (غالن بيرك)

545
01:00:39,375 --> 01:00:41,554
أنا الحارس هنَا

546
01:00:41,776 --> 01:00:43,451
إذاً لنتحدث

547
01:00:45,774 --> 01:00:47,870
رجاءًا تفضلوا

548
01:01:06,607 --> 01:01:08,107
...أنه ليس

549
01:01:08,272 --> 01:01:10,341
لكنني لم أتوقع صحبًة

550
01:01:12,473 --> 01:01:13,446
...بوسعي أخذ

551
01:01:13,479 --> 01:01:15,201
كلا، لا بأس

552
01:01:17,339 --> 01:01:19,721
أعرف كل زوايّة بهذا البيت

553
01:01:26,437 --> 01:01:28,037
..إذاً

554
01:01:28,670 --> 01:01:30,600
أتبحث عن الفتاة

555
01:01:32,836 --> 01:01:35,717
أجدَه شيئًا مثير للاهتمام
أنكم تمكنَتم الوصول

556
01:01:36,636 --> 01:01:40,018
لكي تجدوا قبرها
حتى بعد أن مسحَت العلامَة

557
01:01:45,869 --> 01:01:47,900
لديّ رؤيا

558
01:01:50,068 --> 01:01:53,498
صورة عن هذا القبر
قـّادتني إلى هنَا

559
01:01:55,202 --> 01:01:57,419
..و بداخل القبر

560
01:01:58,801 --> 01:02:01,834
رأيت رؤيا عن البئر

561
01:02:04,400 --> 01:02:06,300
رؤيا؟

562
01:02:08,233 --> 01:02:09,833
...إذاً

563
01:02:10,000 --> 01:02:12,863
أتودون معرفة (سامارا مورغان)؟

564
01:02:14,533 --> 01:02:16,353
...قسيسنّا ، كان

565
01:02:16,665 --> 01:02:19,111
نشطًا للغاية مع المجتمع في حينَها

566
01:02:19,332 --> 01:02:20,619
...سمعَ بأن

567
01:02:20,664 --> 01:02:22,977
...بعد كل ما سمعَه منهم

568
01:02:23,163 --> 01:02:26,270
بأنه تم حرمانَها من القبر

569
01:02:27,863 --> 01:02:30,667
و الذي قال أن الصدقة ليس للأموات؟

570
01:02:31,797 --> 01:02:33,891
إذاً لما ليس بقبرَها الان؟

571
01:02:34,163 --> 01:02:36,187
هذا لأننا دفعَنا بوفرّة

572
01:02:36,262 --> 01:02:38,368
لأجل هذه الصدقة

573
01:02:39,129 --> 01:02:40,530
..كانت كما لو أن الرب

574
01:02:40,563 --> 01:02:42,031
... و الطبيعة بذاتَها

575
01:02:42,263 --> 01:02:44,500
طلبتُ منا أن نتخلص منَها

576
01:02:45,262 --> 01:02:46,769
الفيضان؟

577
01:02:46,796 --> 01:02:49,310
...نعم ، لكن

578
01:02:49,797 --> 01:02:51,616
..جعلت نفسي

579
01:02:51,894 --> 01:02:53,046
.. أصدق

580
01:02:53,461 --> 01:02:55,005
مثلَك

581
01:02:55,060 --> 01:02:57,416
كما حاولت أن تخبرني شيئاً

582
01:02:58,827 --> 01:03:00,936
لقد سحبتُ لهذا القبر

583
01:03:02,593 --> 01:03:04,614
لقد جعلتني أرى اشياءاً

584
01:03:06,494 --> 01:03:07,494
...أشياءاً التي

585
01:03:08,026 --> 01:03:10,039
لا أحد بوسعهَ تخليهّا

586
01:03:12,694 --> 01:03:14,703
عندها أصبحت أعمى

587
01:03:17,358 --> 01:03:19,837
أنا آسفة للغايةّ -
!كلا ، ليس ذنبَك -

588
01:03:21,691 --> 01:03:23,208
لقد جلبتُ لي السلام

589
01:03:24,990 --> 01:03:27,649
... القسيس طلب

590
01:03:28,556 --> 01:03:30,240
بأن جثتَها يجب أن تنقل

591
01:03:30,423 --> 01:03:32,399
"غادرت " وادي السر المقدس

592
01:03:33,790 --> 01:03:36,338
"لقد دفنت في "بورتسيفل

593
01:03:36,423 --> 01:03:38,438
أنها شمال المدينة

594
01:03:39,256 --> 01:03:41,322
لكي ينسّاها الجميع

595
01:03:44,489 --> 01:03:46,597
أعتقد علينا الذهاب لهناَك

596
01:03:46,630 --> 01:03:48,595
أنصت لي

597
01:03:49,189 --> 01:03:50,925
... ليس هنالك شيئاً بشان هذه الفتاة

598
01:03:51,055 --> 01:03:53,144
يتسحق أن تكون فضوليًا به

599
01:03:53,155 --> 01:03:56,162
!عليُ أن أرى ذلَك بنفسي -
!لماذا؟ -

600
01:03:57,920 --> 01:04:00,574
لأنك تعتقدين بأنكَ تم
أختيارَك لشيئاً ما؟

601
01:04:02,820 --> 01:04:04,555
... تمتلكين رؤى

602
01:04:04,688 --> 01:04:07,714
لا يعني ذلَك أنك تعرفين
ما المغزى من تلك الرؤى

603
01:04:18,151 --> 01:04:20,083
شكراً لَك

604
01:04:26,618 --> 01:04:28,684
ما هذه التي على يدَك؟

605
01:04:30,683 --> 01:04:32,703
لماذا وضعتي هذه العلامة
على يدَك؟

606
01:04:32,883 --> 01:04:34,783
ما الذي تقصده؟

607
01:04:37,083 --> 01:04:38,983
كوني حذرةً

608
01:04:40,083 --> 01:04:41,988
أتسمعيني؟

609
01:04:45,448 --> 01:04:46,649
ماذا الآن؟

610
01:04:46,682 --> 01:04:48,598
علينا أن نجد الجثةَ

611
01:04:59,914 --> 01:05:02,488
!أنت ، أبق عندَك

612
01:05:07,680 --> 01:05:09,720
،هذا الطريق مغلق
حصلت حادثةً

613
01:05:09,846 --> 01:05:12,218
أريدك أن تعاود الرجوع -
حسنًا، سيدي -

614
01:05:16,111 --> 01:05:19,038
!(جوليا) -
أنها الفتاة التي بالصورة -

615
01:05:20,809 --> 01:05:22,949
إلى أين تعتقد أنك ذاهبًا ، سيدي؟

616
01:05:23,477 --> 01:05:25,507
!عذرًا
عد للخلف

617
01:05:27,743 --> 01:05:29,643
!توقف

618
01:05:30,143 --> 01:05:31,843
!(إيفلين)

619
01:05:31,978 --> 01:05:33,978
توقف

620
01:05:47,109 --> 01:05:48,830
(غابريل)؟

621
01:05:55,439 --> 01:05:56,591
..(غابريل)

622
01:06:02,008 --> 01:06:04,628
!هنا -
أذهب بعيدًا -

623
01:06:07,539 --> 01:06:09,660
... ما هنالكَ

624
01:06:10,738 --> 01:06:12,941
!سيدي، رجاءاً

625
01:06:17,437 --> 01:06:19,845
...(غابريل) ، أخبرني

626
01:06:21,537 --> 01:06:22,936
! لا يجب ان تنزل لهناك

627
01:06:22,937 --> 01:06:23,937
!(جوليا)

628
01:07:06,833 --> 01:07:08,894
لقد أتى لسببً ما

629
01:07:14,364 --> 01:07:16,453
لقد أراد أخبارنا شيئاً

630
01:07:17,864 --> 01:07:20,351
كلا، أنها من أرادت أخبارنا شيئاً ما

631
01:07:21,430 --> 01:07:24,092
هذه الفتاة لديهَا شيئاً ما مع (سامارا)

632
01:07:25,165 --> 01:07:27,166
علينا الرجوع

633
01:07:39,428 --> 01:07:40,813
بوسعي الشعور بألمَها

634
01:07:41,229 --> 01:07:43,303
معأناتها

635
01:07:44,327 --> 01:07:47,062
لقد ضقت ذرعًا بذلَك
و أنه يزداد سوءًا

636
01:07:50,227 --> 01:07:52,307
أنا تعبًة للغايَة

637
01:07:57,162 --> 01:07:59,224
نامّي

638
01:07:59,626 --> 01:08:01,076
سأجلب شيئاً لنأكله

639
01:08:01,393 --> 01:08:02,993
حسنًا

640
01:08:18,990 --> 01:08:20,014
..انظري

641
01:08:21,422 --> 01:08:22,639
... سنحُل هذا الأمر

642
01:09:36,315 --> 01:09:38,408
كنت هناك

643
01:09:57,380 --> 01:09:58,666
ها أنت ذا ، (كارين)

644
01:09:58,699 --> 01:10:01,095
شرائح الدجاج المقلاة و القهوة

645
01:10:01,513 --> 01:10:03,554
القائمة ؟ -
نعم -

646
01:10:11,444 --> 01:10:13,045
ما هذا؟

647
01:10:13,277 --> 01:10:15,280
دجاج أم شرائح لحم الدجاج؟

648
01:10:15,611 --> 01:10:17,362
انت مضحكًا

649
01:10:20,011 --> 01:10:24,191
حسنًا ، لا أقصد أن أكون وقحًا
..لكن

650
01:10:26,375 --> 01:10:27,847
...الفتاة

651
01:10:28,043 --> 01:10:30,718
صديقة أبنة اخيَك
تلك التي أختفت

652
01:10:32,308 --> 01:10:35,553
أبوسعك أخباري أكثر عنها
و ما الذي حدث لها؟

653
01:12:45,928 --> 01:12:47,755
... أبنة أخي و هي

654
01:12:47,761 --> 01:12:51,005
يعرفّان بعضهما الآخر من خلال
برنامج الكنيسة الموسيقي

655
01:12:52,427 --> 01:12:54,672
لكنَها كانت أكثر موهبة

656
01:12:55,259 --> 01:12:58,266
أعتاد الناس على ممازحتَها
"أنت جيدة جدًا لهذا المكان"

657
01:12:58,926 --> 01:13:01,435
سوف نستيقظ يومًا و ستكونين غبر موجودَة

658
01:13:01,491 --> 01:13:03,225
و ذلَك سيكون الأمر

659
01:13:04,407 --> 01:13:06,824
أعتقد ان هنالك بعض المزحّات
التي ليس عليك قولهّا

660
01:13:06,858 --> 01:13:08,481
لأنها تحدث

661
01:13:08,515 --> 01:13:10,448
أختفت

662
01:13:11,531 --> 01:13:14,062
لا ملابس لها ، لا رسالة

663
01:13:14,096 --> 01:13:17,053
تلاشتَ فقط

664
01:14:23,583 --> 01:14:25,465
...القس

665
01:14:26,782 --> 01:14:28,871
... أبقاها هنَا

666
01:17:04,899 --> 01:17:06,603
أربع و ثلاثون أسبوعًا

667
01:17:12,363 --> 01:17:14,437
ثمانية و نصف من الشهور

668
01:17:18,063 --> 01:17:20,065
كنتي حاملَ

669
01:17:39,295 --> 01:17:41,722
(أنت أم (سامارا

670
01:17:44,625 --> 01:17:47,549
لقد حققوا الشرطة
..لأكثر من 6 أشهر

671
01:17:47,560 --> 01:17:49,658
... بعدها لمن نسمَع منهم شيئاً

672
01:17:50,759 --> 01:17:53,333
المدينة لم تكَن هادئة أبداً
مثلما بعد هذه الحادثة

673
01:17:54,927 --> 01:17:56,700
..القس

674
01:17:57,525 --> 01:17:59,611
أتعلمين ما الذي حصل له؟

675
01:17:59,626 --> 01:18:01,048
أنه لا يزال يعيش في المدينة

676
01:18:01,658 --> 01:18:04,240
برغم أنه ليس قسًا بعد الآن

677
01:18:04,457 --> 01:18:06,564
ليس بعد أن أصبح أعمَى

678
01:18:08,324 --> 01:18:10,930
عليُ الذهاب ، أعذريني

679
01:18:13,124 --> 01:18:14,321
!سيد (بيرك)

680
01:18:14,355 --> 01:18:15,669
أنني (جول)

681
01:18:15,690 --> 01:18:17,534
علي التحدث معَك

682
01:18:20,890 --> 01:18:22,954
أين الفتى الذي معَك؟

683
01:18:23,123 --> 01:18:24,423
ما الخطب؟

684
01:18:24,490 --> 01:18:27,069
أعتقد أنني أفهم رؤياي

685
01:18:27,624 --> 01:18:30,033
... الأشياء التي جعلتني أراها

686
01:18:31,653 --> 01:18:33,989
عليُ أن أعرف بشأن القس

687
01:18:37,353 --> 01:18:40,203
...أعتقد أنه كغالبية الناس في المدينة

688
01:18:40,720 --> 01:18:42,396
...ان تكون منَهم

689
01:18:42,653 --> 01:18:44,243
...إذاً ما الذي يتطلبه أخذه منَهم

690
01:18:44,888 --> 01:18:47,290
لا أعلم لماذا ذلك مهمًا

691
01:18:47,552 --> 01:18:49,424
كانت هنالك فتاة منذ 30 عامًا

692
01:18:49,457 --> 01:18:50,569
التي اختفت

693
01:18:51,152 --> 01:18:52,767
لقد رأيتها

694
01:18:53,885 --> 01:18:55,946
(إيفلين بورتين)

695
01:18:57,619 --> 01:18:59,371
أتعرفها؟

696
01:18:59,451 --> 01:19:01,238
الجميع يعرفها

697
01:19:01,351 --> 01:19:04,380
كانت تلازمُ الكنيسة

698
01:19:04,550 --> 01:19:06,258
وجدت غرفًة

699
01:19:06,284 --> 01:19:07,668
كانت تبدو كالسجن

700
01:19:07,817 --> 01:19:10,409
كانت هنالك كتابةً للأيام على الحائط

701
01:19:10,484 --> 01:19:11,666
تسعة أشهر

702
01:19:11,750 --> 01:19:13,940
أنها ام (سامارا)

703
01:19:14,418 --> 01:19:17,183
لقد عانَت من يوم ولادتَــها

704
01:19:17,783 --> 01:19:20,309
و لا تزال تعاني إلى الان

705
01:19:21,049 --> 01:19:23,108
أعتقد أنني أفهم ذلَك

706
01:19:23,216 --> 01:19:25,176
..هذه اللعنة ، هذه

707
01:19:26,349 --> 01:19:28,078
لن تتوقف محالًا

708
01:19:28,182 --> 01:19:30,216
حتى تتحرر روحــها

709
01:19:34,714 --> 01:19:36,729
ما هذا الصوت؟

710
01:19:39,646 --> 01:19:41,564
"حشرة "الزيز

711
01:20:30,576 --> 01:20:32,572
!(بيرك)

712
01:20:33,341 --> 01:20:34,941
!(جول)

713
01:20:35,640 --> 01:20:37,171
!(جول)

714
01:20:37,307 --> 01:20:38,423
(جول)

715
01:20:45,072 --> 01:20:46,572
...أعلم

716
01:20:46,973 --> 01:20:50,106
شعور أن تقوَدك الرؤى

717
01:20:53,039 --> 01:20:55,005
لتكون واثقًا

718
01:20:58,272 --> 01:21:00,586
...كنت واثقًا أن اكون أبًا لــ

719
01:21:01,971 --> 01:21:03,350
...طفلًا الذي

720
01:21:04,004 --> 01:21:06,019
...سيغير العالم

721
01:21:06,838 --> 01:21:08,820
و كنت محقًا

722
01:21:12,836 --> 01:21:14,508
...أترين ، (جوليا)

723
01:21:15,704 --> 01:21:17,371
...أنها لم تجعلني أعمى

724
01:21:19,403 --> 01:21:21,388
!بل أنا فعلت

725
01:21:31,334 --> 01:21:32,887
فتاة جيدة

726
01:21:34,068 --> 01:21:35,718
أنت شجاعة للغايةَ

727
01:21:35,768 --> 01:21:37,649
!أنت والد (سامارا)

728
01:21:37,968 --> 01:21:39,969
أختطفت (إيفلين)

729
01:21:40,932 --> 01:21:42,840
...الليلة التي كنت معَها

730
01:21:43,500 --> 01:21:44,992
سمعتهم

731
01:21:45,632 --> 01:21:46,669
"حشرة "الزيز

732
01:21:46,673 --> 01:21:49,709
أنت نقلت ما تبقى من عظامهَا
لكنَها لا تزال سجينتَك

733
01:22:46,193 --> 01:22:48,592
أتظنين أنَك أول "سامري" صالحًا؟

734
01:22:48,625 --> 01:22:50,567
... لقد بكَت لي

735
01:22:50,600 --> 01:22:52,498
لكِي أحررها

736
01:22:53,491 --> 01:22:55,553
أنت الـثانية عشر، (جوليا)

737
01:22:56,723 --> 01:22:59,718
أيضاً لم يعلم أي أحد
من الآخرين بهذا

738
01:23:01,292 --> 01:23:03,109
..تعتقدين أنَك قريبة للغاية

739
01:23:03,142 --> 01:23:05,172
..لكي تحرري روحَها

740
01:23:05,292 --> 01:23:07,253
...لكَنك لا تملكين أدنى فكرة عن الحقيقة

741
01:23:07,286 --> 01:23:09,541
...كنتَي لتطلقي العنان على العالم

742
01:23:14,590 --> 01:23:15,699
(جوليا)

743
01:23:19,056 --> 01:23:21,285
(سامارا) ليس بوسعَها أيذائي

744
01:23:21,388 --> 01:23:23,452
لأنني لست أراها

745
01:23:25,155 --> 01:23:26,730
...لكنَك ، أنت (جوليا)

746
01:23:27,255 --> 01:23:29,323
..بوسعي سماعَك

747
01:23:29,355 --> 01:23:31,285
!بكل أنفاسِك

748
01:24:06,484 --> 01:24:07,687
..أنت

749
01:24:08,017 --> 01:24:10,018
...لن

750
01:24:11,950 --> 01:24:13,985
... تحرريّ روحّها

751
01:24:20,083 --> 01:24:22,083
(جوليا)

752
01:24:22,849 --> 01:24:25,140
أنت تذكرينني بـ (إيفلين)

753
01:24:26,348 --> 01:24:28,773
... لقد قيدَت أيدي (إيفلين)

754
01:24:29,247 --> 01:24:30,405
...لأنه

755
01:24:30,414 --> 01:24:32,609
حاولت أن تقتل أطفالها

756
01:24:35,047 --> 01:24:37,746
! لم أكن أدعها لتفعل ذلَك

757
01:24:46,378 --> 01:24:48,384
!كانت أبنتك

758
01:26:51,865 --> 01:26:53,967
ما الذي تريدين مني معرفته؟

759
01:27:00,797 --> 01:27:02,547
!كلا

760
01:27:32,793 --> 01:27:34,674
...(سامارا)

761
01:27:40,558 --> 01:27:42,512
أنت هنا

762
01:28:06,190 --> 01:28:07,319
(جوليا)؟

763
01:29:28,046 --> 01:29:30,277
!(سامارا) هنا

764
01:29:30,580 --> 01:29:32,782
...هذه كل أستطاعة

765
01:29:32,979 --> 01:29:35,071
!  منقذك

766
01:29:35,779 --> 01:29:37,297
... بحق

767
01:29:37,330 --> 01:29:39,379
... الروح المقدسةَ

768
01:29:41,346 --> 01:29:44,786
.. لعل الرب يمحّو ذنوبَك

769
01:29:44,979 --> 01:29:46,239
!أنقذك

770
01:29:46,413 --> 01:29:49,467
و أرفعَ روحَك

771
01:30:18,108 --> 01:30:19,749
!(جوليا)

772
01:30:23,241 --> 01:30:25,338
لا تدعيني لوحدي

773
01:30:25,472 --> 01:30:27,563
!...من الذنوب

774
01:30:35,874 --> 01:30:38,359
!لعل الرب ينقّذك

775
01:30:39,806 --> 01:30:42,327
من خلال هذه البركَة المقدسة

776
01:30:45,072 --> 01:30:46,869
من هنالك؟

777
01:30:52,206 --> 01:30:54,007
(سامارا)؟

778
01:31:18,233 --> 01:31:20,030
أأنت بخير؟

779
01:31:20,868 --> 01:31:21,976
لا بأس

780
01:31:27,434 --> 01:31:29,179
ليس بعدً

781
01:31:43,632 --> 01:31:45,698
...كيف كان الشعور بذلك

782
01:31:46,664 --> 01:31:50,176
لكي يتم تخويفَك بواسطة
شخصًا من المفترض أن يحبُك؟

783
01:31:51,198 --> 01:31:53,646
ليس الجميع

784
01:31:57,532 --> 01:31:59,603
أنت لم تخافي أبدًا

785
01:32:10,429 --> 01:32:12,774
أنتي حررتي (سامارا)

786
01:33:02,391 --> 01:33:03,871
(هولت) معَك (غابريل)

787
01:33:03,889 --> 01:33:05,629
لا أعلم أنك تلقيت الرسالة
...لكن

788
01:33:05,690 --> 01:33:07,963
علمت بشان العلامة على
يد (جول)

789
01:33:07,996 --> 01:33:09,073
أنه كتابة "بريل" للمكفوفين

790
01:33:09,189 --> 01:33:11,278
سوف أتي لأجدكم

791
01:34:47,479 --> 01:34:49,363
أرواحنا سرمديّة

792
01:34:49,612 --> 01:34:51,024
...و عند الموت

793
01:34:51,345 --> 01:34:54,500
الروح تجد ملجىءً جديدًا

794
01:34:54,744 --> 01:34:55,755
..أنني أخبرك

795
01:34:55,844 --> 01:34:57,064
...أنها ستعاود

796
01:34:57,110 --> 01:34:58,789
هذه المرة بجدً

797
01:34:58,810 --> 01:35:00,980
أنت لم تخافي أبدًا منها

798
01:35:01,908 --> 01:35:03,267
...فقط لأنك أنتابتَك الرؤيا

799
01:35:03,376 --> 01:35:06,162
لا يعني أنك تعرفين
ماذا تعني الرؤى

800
01:35:21,807 --> 01:35:23,292
...لا تملكين أدنى فكرة

801
01:35:23,374 --> 01:35:26,559
الجحيم الذي سيطلق عنانّه
على هذا العالم

802
01:35:27,574 --> 01:35:29,670
و أنا آسفة

803
01:35:32,373 --> 01:35:34,817
!لن أتوقف

804
01:35:40,738 --> 01:35:41,799
!كلا

805
01:35:43,139 --> 01:35:44,739
ماذا؟

806
01:35:50,938 --> 01:35:52,658
!كلا

807
01:35:53,871 --> 01:35:55,631
!توقف

808
01:35:58,703 --> 01:35:59,835
!بحقك

809
01:36:21,000 --> 01:36:22,123
(جوليا)؟

810
01:36:24,000 --> 01:36:30,123
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/saifaljanahi1996</font>

811
01:36:31,000 --> 01:36:50,123
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

