1
00:02:23,764 --> 00:02:26,058
تبا ، شكرا لك
لم أرى ذلك

2
00:02:26,266 --> 00:02:27,393
ولا أنا
Translated By LADJALI ABDERRAHMANE

3
00:02:28,978 --> 00:02:33,983
" الناس يقولون ، " الرؤية هي التصديق
لكن بالنسبة لي ذلك ليس حقيقي كليا

4
00:02:34,609 --> 00:02:38,613
فقدت بصري عندما كنت بعمر 5 سنوات
... تلك الذكريات التي رأيت

5
00:02:39,030 --> 00:02:43,577
زالت كثيرا حتى شككت
أنني سأميز نفسي أكثر

6
00:02:43,618 --> 00:02:47,622
الآن أرى باستعمال أحاسيسي الأخرى
يمكنني أن أحس بالمطر قبل أن يسقط

7
00:02:48,707 --> 00:02:52,591
لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط
يمكنني أن أشعر بالشمس على وجهي

8
00:02:52,628 --> 00:02:56,632
لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب
أريد رؤية العالم مثل الآخرون

9
00:02:57,425 --> 00:03:00,803
لرؤية الشمس والمطر والموسيقى

10
00:03:00,845 --> 00:03:03,431
أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة

11
00:03:59,741 --> 00:04:02,202
شكرا لكم

12
00:04:08,125 --> 00:04:09,835
عيد ميلاد سعيد
Translated By SALMAN

13
00:04:14,424 --> 00:04:17,427
مساء الخير، آنسة ويلز -
مرحبا ، ميجيل -

14
00:04:17,468 --> 00:04:19,429
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

15
00:04:20,472 --> 00:04:23,308
زهور الزنبق -
إنهم هنا منذ الصباح -

16
00:04:23,350 --> 00:04:27,271
، رأيت أنه كان وردا ورقيا لكن
أنت أول من لاحظ ذلك

17
00:04:30,941 --> 00:04:32,776
هل أنت متوترة بشأن الغد ؟

18
00:04:33,110 --> 00:04:33,903
كلا

19
00:04:37,448 --> 00:04:41,244
في الحقيقة ، لم يسبق لي أن
شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي

20
00:04:42,120 --> 00:04:45,415
إسمعي ، في الليلة التي سبقت
عملية الجراحة لوالدتي

21
00:04:45,498 --> 00:04:47,959
شربت كأسان من الشيري

22
00:04:49,336 --> 00:04:52,923
كانت مثل الصخر في اليوم التالي -
شكرا -

23
00:04:54,717 --> 00:04:56,427
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

24
00:05:11,776 --> 00:05:15,197
هذا مكتب الدكتور هاسكينز يتصل من
مستشفى المقاطعة العمومي

25
00:05:15,239 --> 00:05:18,367
اجراء العملية لا زال في الموعد المحدد
غدا ، تأكدي من الحضور

26
00:05:18,450 --> 00:05:21,662
تأكدي من وصولك للمستشفى قبل 4 ساعات
من أجل التحضيرات ، شكرا لك

27
00:05:22,747 --> 00:05:26,667
، مرحبا يا حبيبتي ، أنا أختك
... طائرتي تقلع في 5 صباحا

28
00:05:27,168 --> 00:05:31,172
الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول
أن أجد أحد ما ليوصلني مباشرة الى المستشفى

29
00:05:32,882 --> 00:05:36,887
، أحبك ، سيدني
لا أستطيع الإنتظار حتى أراك. مع السلامة

30
00:05:50,359 --> 00:05:52,445
12:10 صباحا

31
00:07:21,749 --> 00:07:23,250
مرحبا؟

32
00:07:24,794 --> 00:07:28,548
تسمعك ، إنها غائبة منذ الثانية عشر
،وهي تأخذ مني الحلويات

33
00:07:28,589 --> 00:07:33,595
كلما قمت من الفراش
أنا أليشيا ، وأرفع يدي اليك للمصافحة

34
00:07:34,721 --> 00:07:35,805
أنا سيدني
Translated By SALMAN

35
00:07:36,222 --> 00:07:41,186
أعرف ، سيدني ويلز ،  قرأت ملفك
كان لديك نقل قرنية

36
00:07:41,728 --> 00:07:44,523
كم عمرك؟ -
تسع ونصف -

37
00:07:45,107 --> 00:07:48,819
، يوجد ، مثل كرات الجولف في رأسي

38
00:07:49,236 --> 00:07:52,031
بسبب هذا المرض
لم أستطع ركوب دراجتي أبدا

39
00:07:52,073 --> 00:07:54,450
لذا الأطباء يحاولون إخراجه

40
00:07:54,534 --> 00:07:57,745
متى تتمكنين من الرؤية؟ -
قريبا جدا ، أعتقد -

41
00:07:57,829 --> 00:08:01,166
جيد ، سأعود ، وسيمكنك أن تنظري إلي

42
00:08:03,835 --> 00:08:05,963
مع السلامة ، سررت لرؤيتك

43
00:08:06,046 --> 00:08:07,381
مع السلامة

44
00:08:15,765 --> 00:08:18,726
بدأت أفقد الشعور بأصابعي

45
00:08:18,768 --> 00:08:19,894
أنا ، أيضا

46
00:08:24,899 --> 00:08:26,401
هل تعذريني ، رجاءا ؟

47
00:08:31,532 --> 00:08:34,868
حسنا ، سيدني
سنزيل الضمادات

48
00:08:34,910 --> 00:08:36,620
جاهزة؟ -
نعم -

49
00:08:49,467 --> 00:08:50,427
هذا الأول

50
00:08:54,765 --> 00:08:56,141
هذا الثاني

51
00:08:59,853 --> 00:09:03,858
الآن ، سأساعدك
لتفتحي عيونك ، ببطئ جدا

52
00:09:04,775 --> 00:09:06,319
حسنا

53
00:09:10,448 --> 00:09:11,950
ببطئ ، ببطئ ، ببطئ

54
00:09:18,248 --> 00:09:21,001
عظيم ، أخبريني ماذا ترين

55
00:09:30,094 --> 00:09:31,679
... لا أستطيع

56
00:09:33,348 --> 00:09:35,183
سأرفع يدي

57
00:09:36,142 --> 00:09:39,688
وأريدك أن تخبريني ...
كم من الأصابع لدي ، حسنا؟

58
00:09:41,106 --> 00:09:42,524
تلك أصابعك

59
00:09:42,858 --> 00:09:44,526
نعم ، إنها هي

60
00:09:45,652 --> 00:09:47,196
سنبدأ

61
00:09:48,530 --> 00:09:50,324
كلهم ؟

62
00:09:50,366 --> 00:09:53,536
نعم ، جيد جدا

63
00:09:56,414 --> 00:10:01,419
سيدني ، أريدك أن تحاولي الوصول إلى
يدي وتمسكي بها

64
00:10:11,263 --> 00:10:15,226
لا بأس . لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك
مباشرة ، لا بأس

65
00:10:26,363 --> 00:10:29,366
إنها تحرقني قليلا -
هل هذا طبيعي؟

66
00:10:29,407 --> 00:10:32,786
نعم ، انه طبيعي جدا

67
00:10:33,203 --> 00:10:34,371
شكرا لك

68
00:10:37,583 --> 00:10:39,960
هل أنا كما تصورت؟

69
00:10:43,005 --> 00:10:44,423
لا أعرف

70
00:10:45,174 --> 00:10:47,510
أنت مشوشة حقا

71
00:10:50,513 --> 00:10:53,141
أتمنى أمي وأبي
أن يكونوا هنا لرؤية ذلك

72
00:10:53,183 --> 00:10:54,309
... نعم

73
00:10:55,227 --> 00:10:58,605
أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك ، سيدني

74
00:11:01,525 --> 00:11:03,819
كنت في الثانية عشر

75
00:11:04,612 --> 00:11:09,617
...لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة
اعتقدت أنني .. أشعر بأني حساسة الآن

76
00:11:12,620 --> 00:11:14,330
هذا ليس خطأك

77
00:11:19,878 --> 00:11:21,755
هذا ليس خطأك

78
00:11:25,384 --> 00:11:27,177
أنا آسفة

79
00:11:27,678 --> 00:11:29,513
أحتاج فقط للوقت

80
00:11:30,056 --> 00:11:31,307
سترين

81
00:11:37,772 --> 00:11:39,399
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

82
00:11:39,482 --> 00:11:41,401
أحبك -
أحبك ، أيضا -

83
00:11:58,795 --> 00:12:02,590
سيدني ، هل تستطيعين رؤيتي ؟

84
00:12:03,925 --> 00:12:05,844
لا تحزني إذا لم تستطيعي

85
00:12:06,845 --> 00:12:09,264
ما هذا الذي على رأسك ؟

86
00:12:09,306 --> 00:12:12,142
انه منديل ، جدي أعطاه لي

87
00:12:12,601 --> 00:12:16,438
ربما غدا يمكننا أن نتمشى
و سأتمكن من التنزه في الخارج

88
00:12:16,475 --> 00:12:19,233
... نخيل -
أليشيا -

89
00:12:19,275 --> 00:12:20,109
قادمة

90
00:12:20,151 --> 00:12:23,946
ساسكواتش ، يجب أن أذهب -
مع السلامة -

91
00:12:50,517 --> 00:12:52,685
أرجوك . لا أريد الذهاب

92
00:13:01,612 --> 00:13:03,113
سيدة هيلمان ؟

93
00:13:14,959 --> 00:13:15,960
سيدة هيلمان ؟

94
00:13:26,555 --> 00:13:28,307
أين تأخذها ؟

95
00:14:01,134 --> 00:14:02,427
سيدة هيلمان ؟

96
00:14:25,284 --> 00:14:27,412
أين تأخذها ؟

97
00:15:00,906 --> 00:15:03,116
تجمد

98
00:15:04,743 --> 00:15:05,953
تجمد

99
00:15:10,333 --> 00:15:12,001
تجمد

100
00:15:42,283 --> 00:15:44,244
أين السيدة هيلمان ؟

101
00:15:45,412 --> 00:15:48,373
أنا آسفة ، توفت ليلة أمس

102
00:15:58,300 --> 00:16:00,720
كل شيء مثالي تماما

103
00:16:00,761 --> 00:16:04,724
أنت تتعافين تماما بشكل رائع
والتمزق توقف

104
00:16:05,516 --> 00:16:08,520
أعتقد ذلك ، نعم -
جيد -

105
00:16:13,442 --> 00:16:16,779
اذا ، لمن كانت هذه العيون ؟ -
عذرا ؟ -

106
00:16:16,820 --> 00:16:18,572
المتبرع لي ؟

107
00:16:18,656 --> 00:16:22,076
لا أستطيع مساعدتك بذلك سيدني
هذه عيونك الآن وهي تعمل

108
00:16:22,159 --> 00:16:25,079
يجب أن لا تهتمي من أين جاءت
ذلك يؤذي المشاعر؟

109
00:16:25,496 --> 00:16:27,373
نعم ، قليلا

110
00:16:31,920 --> 00:16:34,464
متى سأكون قادرة على النظر
بشكل أوضح؟

111
00:16:35,215 --> 00:16:38,969
، يتفاوت مع كل مريض
يومان أو أسابيع

112
00:16:39,011 --> 00:16:43,682
،لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية
لأنك كنت عمياء منذ مدة طويلة

113
00:16:43,724 --> 00:16:47,728
لذا سأحيلك الى إختصاصي
بول فولكنر، سيساعدك

114
00:16:50,523 --> 00:16:52,150
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

115
00:16:54,444 --> 00:16:57,113
أتمنى لك يوما سعيدا غدا -
شكرا ، سيدني -

116
00:18:20,285 --> 00:18:22,955
مرحبا -
مرحبا -

117
00:18:25,124 --> 00:18:27,001
هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي ؟

118
00:18:28,002 --> 00:18:29,003
هل أنت راحلة ؟

119
00:18:29,337 --> 00:18:35,385
نعم ، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا
هذه أختي هيلين. هيلين ، هذه أليشيا

120
00:18:35,677 --> 00:18:38,388
هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية ؟
بالطبع -

121
00:18:38,430 --> 00:18:40,390
أنا سأفعل ذلك -
حسنا -

122
00:18:47,606 --> 00:18:51,193
أعرف أنك خائفة ، سيدني
لا تخافي

123
00:18:51,903 --> 00:18:55,198
إن العالم جميل حقا

124
00:18:56,866 --> 00:18:57,909
حسنا

125
00:19:02,372 --> 00:19:05,334
كرسيي في الصندوق

126
00:19:05,626 --> 00:19:09,338
يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف
سنذهب إلى بعض المعارض الفنية

127
00:19:10,756 --> 00:19:15,094
هل هو كثير عليك ؟ أعني ، هل نتوقف ؟
لنرى بأن كل شئ على ما يرام

128
00:19:15,261 --> 00:19:18,139
، كلا ، يمكننا أن نتحدث كل يوم
... تستطيعين المجئ وتتفقدي حالي ، أنا

129
00:19:18,181 --> 00:19:22,706
أعتقد حقا بأنني أود
أن أتدبر أموري بنفسي ، حسنا ؟

130
00:19:22,852 --> 00:19:25,209
حسنا ، أفهم

131
00:19:35,199 --> 00:19:38,327
جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك -
شكرا -

132
00:19:40,121 --> 00:19:42,540
أعطني ، أنا سأفعل ذلك -
حسنا -

133
00:19:50,131 --> 00:19:51,508
مفاجأة
Translated By SALMAN

134
00:19:57,347 --> 00:19:59,934
هذا مبكر جدا ، أعرف
لا أعرف بماذا كنت أفكر

135
00:20:00,017 --> 00:20:01,310
لا بأس

136
00:20:01,727 --> 00:20:05,356
هل أعرف أي منكم ؟ -
مرحبا بعودتك إلى منزلك -

137
00:20:05,439 --> 00:20:08,317
مرحبا جيم
كيف حالك ؟

138
00:20:08,359 --> 00:20:10,612
لطيف أن أراك -
لطيف أن أراك ، أيضا -

139
00:20:10,653 --> 00:20:13,323
سيدني ، أنا بريت
مرحبا بك في منزلك

140
00:20:14,157 --> 00:20:17,619
مرحبا ، سد
هذا أنا ، أليكس من الطابق العلوي

141
00:20:17,828 --> 00:20:19,663
أليكس ، لطيف أن أراك

142
00:20:20,330 --> 00:20:22,166
إنها ابنة عمك ، ساره

143
00:20:24,501 --> 00:20:27,630
لم أرك منذ زمن بعيد -
أنا سعيدة جدا -

144
00:20:27,672 --> 00:20:29,257
ميزت صوتي ؟

145
00:20:30,299 --> 00:20:31,968
مرحبا ، سينثيا

146
00:20:32,760 --> 00:20:34,554
كيف لم أميز صوتك ، سينثيا

147
00:20:36,681 --> 00:20:40,018
مرحبا ريتشارد -
كيف حالك ؟ -

148
00:20:42,479 --> 00:20:45,482
اذا ، هكذا يبدو الصلع

149
00:20:45,899 --> 00:20:49,904
مرحبا ، سدني. كيف حالك ؟ -
ميجيل ، كيف حالك ؟ -

150
00:20:50,404 --> 00:20:51,489
تبدين في حالة جيدة

151
00:20:53,199 --> 00:20:55,326
مرحبا يا حبيبتي

152
00:20:56,619 --> 00:20:58,621
كيف تشعرين ؟

153
00:20:58,997 --> 00:21:00,498
خذي نفسا

154
00:21:09,424 --> 00:21:12,219
هل أنت بخير ؟
هل تحتاجين لبعض الماء أو أي شئ ؟

155
00:21:12,261 --> 00:21:15,598
نعم ، سأذهب إلى المطبخ
لماذا لا تبقين مع الضيوف ؟

156
00:21:17,016 --> 00:21:19,018
شكرا لمجيئكم يا شباب

157
00:23:18,104 --> 00:23:20,356
1:06 صباحا

158
00:23:37,312 --> 00:23:38,438
مرحبا -
مرحبا -

159
00:23:38,771 --> 00:23:39,835
آسف ، لأنني تأخرت

160
00:23:40,940 --> 00:23:42,004
ذلك هنري

161
00:23:45,508 --> 00:23:47,635
أنا بول -
سيدني -

162
00:23:51,681 --> 00:23:52,807
تفضلي بالجلوس

163
00:24:06,947 --> 00:24:09,408
، أتلفت قرنيتك
عندما كنت في الخامسة

164
00:24:09,450 --> 00:24:12,745
نعم ، أختي وأنا كنا نلعب
بالمفرقعات النارية

165
00:24:12,787 --> 00:24:16,207
حاولت إجراء عملية زراعة ، عندما
كنت في الثانية عشر . لكني رفضتهم

166
00:24:16,958 --> 00:24:20,962
هل حاولت ثانية ؟

167
00:24:21,588 --> 00:24:25,905
كلا ، أختي حقيقة كانت هي التي
تهتم بكل هذه الأمور

168
00:24:32,725 --> 00:24:36,104
هذه نتائج إختبار الدكتور هاسكن

169
00:24:36,437 --> 00:24:39,983
بشكل عملي ، لا يوجد هناك عيب في عيونك
العملية تمت بدون أخطاء

170
00:24:40,024 --> 00:24:42,407
لكنك من المحتمل ... بسبب الصدمة -
لماذا ؟ -

171
00:24:42,444 --> 00:24:45,739
لقد أحسست بالمعلومات
من الصوت والرائحة واللمس

172
00:24:45,781 --> 00:24:51,745
لكن الآن ، ستهاجمين من قبل الملايين من
الأشياء والتي لم تعرفي بوجودها حتى

173
00:24:53,038 --> 00:24:55,541
وهذا كله مستوى جديد من التشويش

174
00:24:55,875 --> 00:25:02,298
، هل أنظر هنا ، هنا ذلك الشيء اللامع المهم
...ذلك شئ مظلم يتجه نحوي أو بعيدا عني

175
00:25:02,465 --> 00:25:04,592
خطير أو ليس خطير؟ ...

176
00:25:04,634 --> 00:25:08,638
، طالما عيونك مفتوحة
، هناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

177
00:25:08,972 --> 00:25:11,975
أعني ، كيف تركزين؟
... أتكلم معك

178
00:25:12,768 --> 00:25:16,772
وأنت تنظرين الى تلك المرأة ...
وتفكرين إذا كنت ستأكلينه

179
00:25:17,398 --> 00:25:19,984
إنه أناناس ، بالمناسبة
إفتحيها

180
00:25:20,067 --> 00:25:22,278
أحب الأناناس

181
00:25:23,613 --> 00:25:25,073
آسف

182
00:25:25,114 --> 00:25:29,035
على أية حال ، لأنك يمكن أن ترين، الناس
سيتوقعون منك التعامل مع أمور لا تستطيعين فعلها

183
00:25:29,327 --> 00:25:33,290
قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم ، بوادر
... الناس والتعابير الوجهية

184
00:25:33,331 --> 00:25:37,336
وابتعدي فقط عن طريقهم
... عيونك ستريد السيطرة على

185
00:25:37,502 --> 00:25:40,965
، كيفية إدراكك للعالم
لكنك لا يمكنك أن تثقي بهم كليا ، ليس بعد

186
00:25:41,256 --> 00:25:44,719
والأسابيع القليلة القادمة ، سأساعدك
لترين العالم كما هو حقا ، حسنا

187
00:25:45,010 --> 00:25:48,514
، بعضا منه سيكون رائعا
.. الكثير منه سيكون

188
00:25:48,556 --> 00:25:50,350
صعبا ، لكن الشئ المهم هو أن تكوني مستعدة

189
00:25:50,433 --> 00:25:52,143
وهنا يأتي دوري

190
00:25:52,560 --> 00:25:54,646
نحن في هذا سوية

191
00:27:29,163 --> 00:27:30,915
لقد أخفتني

192
00:27:45,055 --> 00:27:48,142
هل رأيت بطاقة تقريري؟

193
00:27:48,851 --> 00:27:50,561
بطاقة تقريرك؟

194
00:27:53,564 --> 00:27:57,360
هل تسكن هنا ، يا حبيبي ؟ -
أبي سيكون غاضبا جدا على -

195
00:27:58,570 --> 00:28:00,989
هل رأيت بطاقة تقريري؟

196
00:28:44,244 --> 00:28:45,537
آسفة

197
00:28:46,246 --> 00:28:47,455
فلنأخذ راحة لخمس دقائق

198
00:28:48,540 --> 00:28:51,460
أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي يحدث لي ؟

199
00:28:52,628 --> 00:28:53,837
إرتاحي

200
00:28:54,546 --> 00:28:56,298
تبذلين جهدا كبيرا

201
00:29:09,771 --> 00:29:13,275
عندما ذهبت الى لندن للعمل مع
... الفيلارمونيكا

202
00:29:13,358 --> 00:29:19,364
كنت متوترا جدا . في براغ ، كنت
السمكة الكبيرة ، في لندن واحد من المئات

203
00:29:21,075 --> 00:29:23,118
لكنك أبليت بلاءا حسنا في لندن

204
00:29:24,036 --> 00:29:29,959
،لم أعتقد أبدا أنني سأكون جاهزا
...لكن حينما حان الوقت للاستمرار

205
00:29:30,043 --> 00:29:33,963
، كل شئ تلاشى
كنت أنا فقط

206
00:29:37,676 --> 00:29:40,137
عندما كان لا يوجد شئ لأقلق بشأنه

207
00:29:48,854 --> 00:29:52,191
هل ستكونين جاهزة؟
كلنا نعتمد عليك

208
00:29:54,235 --> 00:29:57,155
سأكون جاهزة -
أنا متأكد من ذلك -

209
00:29:57,906 --> 00:30:01,660
42 -
42؟ هذا نحن -

210
00:30:02,452 --> 00:30:04,037
إجلسي ، أنا سآخذه -
شكرا لك -

211
00:30:16,259 --> 00:30:19,095
هل تعتقدين بأنني
كنت سأدعك تذهبين ؟

212
00:30:20,471 --> 00:30:23,475
هل تعتقدين بأنني لن أفعل شئ ؟
حسنا ، صحيح ؟

213
00:30:28,105 --> 00:30:31,275
سأفعل ذلك -
عذرا -

214
00:30:31,316 --> 00:30:33,610
لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك

215
00:30:57,511 --> 00:30:59,305
ماذا حدث؟

216
00:31:00,514 --> 00:31:03,726
كانت هناك امرأة ، جاءت الي

217
00:31:04,852 --> 00:31:06,062
أي امرأة؟

218
00:31:07,230 --> 00:31:08,648
أي امرأة؟

219
00:31:10,525 --> 00:31:13,445
سيدني ، يجب أن تمسكي نفسك ، أرجوك

220
00:31:15,155 --> 00:31:16,490
آسفة

221
00:31:17,157 --> 00:31:18,450
آسفة

222
00:31:20,869 --> 00:31:22,329
أعتذر

223
00:31:22,371 --> 00:31:23,664
كل شئ على ما يرام

224
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
حسنا

225
00:33:36,264 --> 00:33:40,268
حسب آخر النتائج ، لا يوجد
خطأ في عيونك

226
00:33:43,647 --> 00:33:46,149
ربما يوجد خطأ في الاختبارات

227
00:33:46,567 --> 00:33:49,570
، لم تعطنا الاختبارات الا الحقيقة
وهي أنك أظهرت .. ردود فعل طبيعية

228
00:33:49,945 --> 00:33:53,908
مبدعة ، نعم ، مثل التي
يظهرها الفنانون والموسيقيون

229
00:33:53,949 --> 00:33:55,868
وآخر ما عرفته
أنك موسيقية

230
00:33:56,786 --> 00:34:00,415
أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين
لا يرون ما يمكنني رؤيته

231
00:34:01,165 --> 00:34:02,292
تعالي معي

232
00:34:03,626 --> 00:34:05,003
لست بلهاء

233
00:34:05,086 --> 00:34:08,423
أفهم ما تقوله لي
... دماغي يتعلم

234
00:34:08,465 --> 00:34:11,593
كيف يترجم العالم حوله ...
...لكن ذلك مختلف جدا بالنسبة لي وأنا أرى

235
00:34:11,635 --> 00:34:13,512
أشياء لا يبدو ... أنها حقيقية

236
00:34:14,138 --> 00:34:17,099
أنظر، أنت حقيقي

237
00:34:19,185 --> 00:34:20,895
أنت هنا

238
00:34:22,021 --> 00:34:25,859
... منظوري وتركيزي غائبين ، لكن

239
00:34:25,900 --> 00:34:29,529
أنت حقيقي ...
يمكنني أن أراك

240
00:34:35,536 --> 00:34:38,956
، سنرى ما لدينا
... لكن الطريقة التي

241
00:34:39,206 --> 00:34:40,541
نرى بها الأشياء ...
مرتبطة بما نعرفه

242
00:34:40,875 --> 00:34:42,710
وهناك الكثير حول ذلك ...
لا أستطيع فهمه منك

243
00:34:42,960 --> 00:34:44,337
ماذا تقول لي؟

244
00:34:45,713 --> 00:34:51,719
أتعتقد بأني أختلق ذلك ؟
أتعتقد بأن ذلك ما أريده أن يحدث لي ؟

245
00:34:52,053 --> 00:34:56,057
تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة
خلال ذلك ،تعتقدين بأنك كنت بحال أفضل قبل ذلك

246
00:34:56,099 --> 00:34:57,559
أكثر أهمية

247
00:34:57,976 --> 00:35:01,980
لقد اكتشفت أنت ، بأنك
مثل بقيتنا

248
00:35:05,526 --> 00:35:09,530
أتعرف ، عندما إجتمعنا أول مرة
لم أكن أعتقد بأنك أحمق

249
00:35:12,492 --> 00:35:15,078
ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم

250
00:35:15,537 --> 00:35:17,914
أترين ؟
تقدم

251
00:35:26,507 --> 00:35:28,676
تمتعي بليلة طيبة سيدة تشالين

252
00:35:32,680 --> 00:35:35,897
سيدة ويلز، وصل تلفزيونك الجديد

253
00:35:35,933 --> 00:35:38,978
جاء صديقي هنا وقام بتركيبه
شكرا لك ميجيل -

254
00:35:39,062 --> 00:35:41,272
ومرحبا بك في 200 من قنوات الكون

255
00:35:41,356 --> 00:35:43,692
شكرا ، مع السلامة -
تصبحين على خير -

256
00:38:12,184 --> 00:38:15,312
،أنا هيلين . أنا خارج البلدة حتى السبت
... لذا ، اذا أردت الاتصال بي

257
00:38:15,395 --> 00:38:17,439
اترك رسالة بعد الصافرة ...

258
00:38:18,524 --> 00:38:21,402
أنا سد
أرجو الاتصال بي

259
00:38:35,375 --> 00:38:37,335
ماذا تفعلين ؟
Translated By SALMAN

260
00:40:55,775 --> 00:40:59,446
مرحبا، وصلت الى التلفون الخلوي
للدكتور بول فولكنر ، اترك رسالة بعد الصافرة

261
00:41:00,864 --> 00:41:03,700
مرحبا بول
أنا سيدني

262
00:41:06,203 --> 00:41:08,747
... أنا في مطعم صيني على

263
00:41:09,081 --> 00:41:11,542
زاوية الشارع الرابع في فيجرو ...

264
00:41:14,295 --> 00:41:16,088
شئ ما يحدث لي

265
00:41:20,885 --> 00:41:23,763
أريدك أن تأتي ، أرجوك

266
00:41:43,242 --> 00:41:45,078
لو سمحت

267
00:43:41,369 --> 00:43:43,454
سيدني ، هذا أنا

268
00:43:43,871 --> 00:43:44,956
هذا أنا

269
00:43:51,463 --> 00:43:53,048
هذا المكان

270
00:43:57,511 --> 00:43:59,096
لقد كان هنا

271
00:44:00,097 --> 00:44:01,765
عن ماذا تتحدثين ؟

272
00:44:01,807 --> 00:44:03,392
هذا المكان ...

273
00:44:03,476 --> 00:44:07,104
، حدث حريق هنا ... منذ عدة أسابيع
قتل 5 أشخاص

274
00:44:07,188 --> 00:44:10,024
نشر الخبر في الصحيفة ، وكان في كل الصحف -
لقد كنت هنا -

275
00:44:10,066 --> 00:44:13,987
. كنت هنا
أين ذهب هذا المكان ؟

276
00:44:15,196 --> 00:44:18,241
ما الخطأ ؟ -
كل شئ خطأ -

277
00:44:18,283 --> 00:44:21,912
كل شئ خطأ
شقتي تستمر بالتغيير

278
00:44:22,058 --> 00:44:25,541
وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل -
ماذا تعنين " هوجمت " ؟ -

279
00:44:25,786 --> 00:44:26,839
كان يحترق ، ثم اختفى

280
00:44:26,876 --> 00:44:30,171
كل شيء إختفى لذا
كان لا بد أن أخرج هناك

281
00:44:30,254 --> 00:44:34,217
وكنت أتمشى في الشارع
وهذه المرأة تمشي خلالي

282
00:44:34,842 --> 00:44:38,555
، مشت خلالي تماما
و رأيت الظل

283
00:44:39,347 --> 00:44:43,351
رأيته قبل ذلك ، في المستشفى
... يبدو كمرافق

284
00:44:43,935 --> 00:44:47,773
يأخذ الناس بعيدا ، عندما يموتون

285
00:44:48,273 --> 00:44:51,402
هناك شئ ما غاضب جدا بشأنهم

286
00:44:52,445 --> 00:44:54,572
لا يريدون لأحد أن يراهم

287
00:44:56,782 --> 00:45:00,662
، وبعد ذلك ، هذا الشئ ، أرى أناسا
غير مبالين

288
00:45:01,788 --> 00:45:04,582
لكنهم لا يبدو أنهم يروني

289
00:45:05,000 --> 00:45:06,459
سيدني ، استمعي إلي ؟

290
00:45:06,793 --> 00:45:10,589
أرى أشياء حقيقية
أرى أشياء لا يجب أن أراها

291
00:45:11,173 --> 00:45:14,176
أحلم بأشياء لم أرها من قبل

292
00:45:15,469 --> 00:45:18,764
هذه الجراحة كان من المفترض
أن تجعلني طبيعية

293
00:45:19,098 --> 00:45:23,102
سيدني ، عيونك ليست هي المشكلة

294
00:45:23,728 --> 00:45:26,314
هذه العيون ليست عيوني

295
00:45:27,273 --> 00:45:28,441
بلا هي عيونك -
كلا ليست عيوني -

296
00:45:28,817 --> 00:45:29,734
بلا هي عيونك

297
00:45:30,277 --> 00:45:31,945
لا ، ليسوا هم -
أجل هم -

298
00:45:32,320 --> 00:45:33,363
استمعي إلي

299
00:45:33,947 --> 00:45:35,073
لديك حالة اضطراب

300
00:45:36,158 --> 00:45:40,850
يجب علينا تعليم دماغك ، كيف يفرق بين
صور الأشباح والأشياء الحقيقية

301
00:45:41,539 --> 00:45:42,748
أنت لا تستمع إلي

302
00:45:43,874 --> 00:45:46,169
أنا لا أرى صور أشباح

303
00:45:47,754 --> 00:45:49,380
... أرى

304
00:45:49,672 --> 00:45:50,548
ماذا ، ناس موتى ؟

305
00:45:51,299 --> 00:45:57,681
غرف تتغير، خيال ، مرافقون ، مهما كان الذي
تعتقدين بأنك ترينه ، فهو ليس حقيقي

306
00:46:01,477 --> 00:46:02,478
ليس حقيقي

307
00:46:04,688 --> 00:46:05,606
ليس حقيقيا

308
00:46:06,774 --> 00:46:08,025
أنت لا تصدقني

309
00:46:11,070 --> 00:46:12,572
أريد مساعدتك

310
00:46:12,822 --> 00:46:13,865
كيف تستطيع ذلك ؟

311
00:46:14,407 --> 00:46:16,826
كيف تستطيع ذلك اذا لم تكن تصدقني ؟

312
00:46:54,283 --> 00:46:55,451
هل ستدخلين أم ماذا ؟

313
00:47:50,551 --> 00:47:52,887
انه ليس حقيقي
كلا ، كلا انه ليس حقيقي

314
00:47:59,686 --> 00:48:01,146
ليس حقيقي

315
00:48:02,314 --> 00:48:03,982
ليس حقيقي

316
00:48:04,900 --> 00:48:06,277
ليس حقيقي

317
00:48:09,989 --> 00:48:12,074
ليس حقيقي

318
00:48:47,988 --> 00:48:50,991
هل رأيت بطاقة تقريري؟

319
00:48:51,366 --> 00:48:52,159
كلا
Translated By SALMAN

320
00:48:52,659 --> 00:48:53,661
لقد أخبرتك من قبل

321
00:48:54,870 --> 00:48:56,372
هل رأيت بطاقة تقريري؟

322
00:48:56,664 --> 00:48:57,665
توقّف عن سؤالي

323
00:49:04,568 --> 00:49:05,882
لا ، لا

324
00:49:34,371 --> 00:49:36,540
هل رأيت بطاقة تقريري؟

325
00:50:37,438 --> 00:50:40,400
أنا هيلين ، وأنا في الطريق الى المطار

326
00:50:40,817 --> 00:50:41,901
هل أنت بخير ؟

327
00:50:42,318 --> 00:50:45,530
هل تتصلين بي ؟
على نقالي ، حسنا ؟ أرجوك

328
00:50:57,772 --> 00:50:59,879
أنت تخيفيني يا حبيبتي ، ارفعي السماعة

329
00:51:02,256 --> 00:51:05,656
... سأتصل بشخص ما
سأتصل بشخص ما ، ما لم ترفعي السماعة

330
00:51:07,908 --> 00:51:08,492
سيدني ؟

331
00:51:12,392 --> 00:51:14,311
آنسة ويلز -
سيدني -

332
00:51:14,686 --> 00:51:20,985
أنا بول . هل أنت في الداخل ؟
يجب أن تسمحي لي بالدخول ، حسنا

333
00:51:29,243 --> 00:51:30,787
آنسة ويلز

334
00:51:39,963 --> 00:51:41,798
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

335
00:51:42,257 --> 00:51:43,050
بالتأكيد

336
00:51:54,395 --> 00:51:56,481
أختك اتصلت ، قالت
بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام

337
00:52:14,625 --> 00:52:16,002
ماهذا ؟

338
00:52:16,627 --> 00:52:17,920
أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية ؟

339
00:52:19,797 --> 00:52:25,428
،على الأقل كنت على صواب عندما كنت عمياء،كان لديك حياة
كنت مرتبطة بالعالم، كان لديك وظيفة.الآن،ماهذا؟

340
00:52:25,554 --> 00:52:28,974
تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت
عائدة إلى غرفتك، أطفأت مصابيحك ؟

341
00:53:01,091 --> 00:53:02,385
وماذا الآن ؟

342
00:53:02,885 --> 00:53:05,221
سآخذك إلى المستشفى
وأقوم بعلاج هذه الجروح

343
00:53:05,847 --> 00:53:07,306
هل حقا كان هذا ضروريا ؟

344
00:53:08,057 --> 00:53:08,933
نعم

345
00:53:10,727 --> 00:53:12,228
سنتدبر أمر ذلك

346
00:53:31,582 --> 00:53:34,878
أعتقد  يجب أن تراقبها
. طوال الليل . هذا رقم تلفوني

347
00:53:50,019 --> 00:53:51,479
سيدني ويلز؟

348
00:53:53,231 --> 00:53:54,899
لقد عدت

349
00:53:55,983 --> 00:53:57,902
أليشيا

350
00:53:59,445 --> 00:54:01,031
ماذا تفعلين هنا ؟

351
00:54:01,906 --> 00:54:03,700
كراتي الجولف ذهبت ، سيدني ويلز

352
00:54:04,242 --> 00:54:05,744
ماذا ؟ -
يجب أن أرحل الآن -

353
00:54:06,119 --> 00:54:06,995
... لحظة ، انتظري

354
00:54:08,831 --> 00:54:09,915
أليشيا

355
00:54:16,839 --> 00:54:18,007
أليشيا ؟

356
00:54:22,011 --> 00:54:24,597
أعرف بأنك خائفة ، لا تخافي

357
00:54:25,140 --> 00:54:26,975
لأن العالم حقا جميل

358
00:54:34,149 --> 00:54:35,192
لا

359
00:54:35,776 --> 00:54:36,610
أليشيا

360
00:54:38,529 --> 00:54:40,072
! لا تذهبي معه

361
00:54:41,324 --> 00:54:42,491
أليشيا

362
00:54:43,826 --> 00:54:44,786
أليشيا

363
00:55:33,379 --> 00:55:35,214
كيف حالك ؟

364
00:55:41,596 --> 00:55:44,725
مهما يحدث ، لا يوجد هناك شئ
لا يمكن إصلاحه

365
00:55:50,773 --> 00:55:51,690
صباح الخير

366
00:55:52,024 --> 00:55:53,109
صباح الخير

367
00:55:53,734 --> 00:55:55,236
كيف حال يدك ؟ -
بخير -

368
00:55:58,990 --> 00:56:00,909
والدة أليشيا أرادت منك أن تأخذي هذه

369
00:56:01,409 --> 00:56:05,205
،قالت ، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت
ظلت مبتسمة حتى النهاية

370
00:56:13,130 --> 00:56:14,506
من هذه ؟
Translated By SALMAN

371
00:56:16,217 --> 00:56:17,718
إنها أنت سيدني

372
00:56:18,052 --> 00:56:19,011
هذه ليست أنا

373
00:56:20,012 --> 00:56:21,764
، بالطبع هي أنت
من سيكون غيرك ؟

374
00:56:43,287 --> 00:56:44,413
ماذا تفعلين ؟

375
00:56:49,377 --> 00:56:50,503
سيدني

376
00:56:52,881 --> 00:56:54,090
أنت تخيفيني

377
00:57:05,102 --> 00:57:06,312
ماذا ترين ؟

378
00:57:14,404 --> 00:57:18,366
الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول
..أن كل الأنسجة الحية لها القدرة على التذكر

379
00:57:18,450 --> 00:57:23,372
توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة ...
... والمعلومات من

380
00:57:23,413 --> 00:57:27,673
نسيج متبرع يمكن أن تنتقل،شعوريا أو ...
لا شعوريا، إلى المستلم

381
00:57:27,710 --> 00:57:33,570
مؤخرا، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا
الابلاغ عن حوادث لذكريات مكتشفة جديدة

382
00:57:33,607 --> 00:57:39,430
أفكار، عواطف و خصائص ...
ارتبطت بالمتبرع الأصلي في أغلب الأحيان

383
00:57:42,601 --> 00:57:44,895
،سيدني ، لا أستطيع الكلام الآن
يجب أن أذهب للمقابلة

384
00:57:45,187 --> 00:57:46,855
ليس هناك تاريخ
... ، لداء الفصام في عائلتي

385
00:57:46,897 --> 00:57:49,024
أنا لم أعاني أبدا ...
من أي حالة عقلية

386
00:57:49,274 --> 00:57:50,776
لا كآبة لا داء الشقيقة ، لا شيء

387
00:57:51,110 --> 00:57:53,445
، لذا ، لأجل المجادلة
دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة

388
00:57:54,989 --> 00:57:56,574
حسنا ، امشي معي

389
00:57:56,907 --> 00:58:00,912
... كانت هناك حالات زرع أعضاء
والتي أظهرت في الحقيقة شخصية المتبرع

390
00:58:01,496 --> 00:58:02,580
صحيح ، الذاكرة الخلوية

391
00:58:02,830 --> 00:58:05,500
كان هناك عملية زرع كبد
في كنتاكي السنة الماضية

392
00:58:05,834 --> 00:58:09,796
كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار
التدخين ، والصحة هي كامل حياتها

393
00:58:10,338 --> 00:58:11,506
هل كان المتبرع متعلق بالتدخين ؟

394
00:58:11,840 --> 00:58:12,799
إلى نفس الصنف

395
00:58:13,258 --> 00:58:17,012
وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة
ساعدت الشرطة على كل جرائم ذلك الشخص

396
00:58:17,346 --> 00:58:19,223
الذي أخذت منه مرض القلب
وظلت تراودها رؤى من الجرائم

397
00:58:19,473 --> 00:58:21,434
... يوجد نوع من العملية الكيميائية

398
00:58:22,018 --> 00:58:24,520
البيبتايد ، حيث يتواصل العقل والجسد

399
00:58:24,771 --> 00:58:26,397
.. لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن

400
00:58:26,439 --> 00:58:28,358
الذكريات يمكن أيضا الدخول إليها
من هذه الأعضاء أيضا

401
00:58:28,691 --> 00:58:31,715
لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية
ذلك مثل تغيير الزجاج الأمامي على سيارة

402
00:58:31,861 --> 00:58:33,488
لكن لا تزال توجد فرصة ، ألا توجد ؟

403
00:58:37,201 --> 00:58:39,161
أحتاج لتلك الفرصة

404
00:58:40,412 --> 00:58:42,873
أحتاج لاكتشاف من
كان المتبرع

405
00:58:43,499 --> 00:58:45,626
أراها في المرآة كل يوم

406
00:58:46,043 --> 00:58:47,920
يجب أن أكتشف من كانت

407
00:58:51,841 --> 00:58:54,135
تلك معلومات سرية

408
00:58:55,011 --> 00:58:56,805
لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك

409
00:58:58,014 --> 00:59:00,017
يمكن أن أفقد رخصتي

410
00:59:02,436 --> 00:59:03,520
رخصتك ؟

411
00:59:06,106 --> 00:59:08,818
، بكل الوسائل
تمسك بتلك الرخصة

412
00:59:35,471 --> 00:59:36,931
سيدني ، هيا

413
00:59:39,225 --> 00:59:40,268
سيدني ، هيا

414
00:59:48,819 --> 00:59:50,279
شكرا لكم

415
00:59:50,988 --> 00:59:52,906
أي طابق ؟ -
14 -

416
01:00:13,845 --> 01:00:14,638
عذرا

417
01:00:15,681 --> 01:00:16,724
آسفة

418
01:00:18,726 --> 01:00:19,768
شكرا لكم
Translated By SALMAN

419
01:00:30,989 --> 01:00:32,449
انه هنا ، أليس كذلك

420
01:00:34,159 --> 01:00:35,243
ابني تومي

421
01:00:41,959 --> 01:00:42,960
حول ماذا كان ذلك ؟

422
01:00:47,006 --> 01:00:48,466
من هو تومي ؟

423
01:00:51,552 --> 01:00:52,470
إبنها

424
01:00:53,263 --> 01:00:54,472
أين كان ؟

425
01:00:56,182 --> 01:00:57,475
انه ميت

426
01:02:24,193 --> 01:02:25,611
من أنت ؟

427
01:02:28,865 --> 01:02:29,949
ماذا تريدين ؟

428
01:02:33,578 --> 01:02:35,080
أريد مساعدتك

429
01:02:36,540 --> 01:02:38,875
لكن كيف أساعدك اذا
لم تخبريني حتى

430
01:03:29,137 --> 01:03:30,430
سيدني

431
01:03:32,099 --> 01:03:33,058
هل أنت بخير ؟

432
01:03:33,809 --> 01:03:34,643
سيدني ، افتحي

433
01:03:35,144 --> 01:03:35,936
إفتحي

434
01:03:37,271 --> 01:03:39,273
سيدني ، افتحي

435
01:03:40,274 --> 01:03:41,484
ماذا يحدث ؟

436
01:03:41,776 --> 01:03:43,111
أريد أن أعرف من هي -
من ؟ -

437
01:03:43,486 --> 01:03:45,905
التي تبرعت لي ، عيونها .. عيوني

438
01:03:46,364 --> 01:03:49,200
. إنني أرى ما رأت
. أرى ما قتلها

439
01:03:49,409 --> 01:03:50,368
سيدني ، أرجوك

440
01:03:50,577 --> 01:03:51,369
هيلين ، لا تفعلي

441
01:03:51,995 --> 01:03:54,706
أحبك ، لكن لا يمكنك مساعدتي

442
01:03:54,998 --> 01:03:56,166
لا أستطيع فهمك

443
01:03:56,500 --> 01:03:58,168
كل هذا الأمر يحدث لي

444
01:03:59,003 --> 01:04:01,213
كل شيء حدث لها
يحدث لي

445
01:04:02,298 --> 01:04:04,300
... حتى أكتشف من هي

446
01:04:04,717 --> 01:04:08,721
، وماذا تريد ...
سيستمر هذا الأمر في الحدوث

447
01:04:24,530 --> 01:04:25,698
الى المركز، رجاءا

448
01:04:27,742 --> 01:04:28,951
انتظر

449
01:04:41,298 --> 01:04:46,449
زراعة القرنية الوحيدة
المطابقة في يوم جراحتك ، جاءت من

450
01:04:47,221 --> 01:04:50,057
مستشفى سانتا خافييرا
موسيانوس

451
01:04:50,474 --> 01:04:52,018
متبرعك كان من المكسيك

452
01:04:54,687 --> 01:04:56,689
هل تعانين من مرض ركوب السيارة ؟

453
01:04:57,106 --> 01:04:57,899
لماذا ؟

454
01:04:58,608 --> 01:05:00,193
لخمسة عشر ساعة من القيادة

455
01:05:11,455 --> 01:05:12,289
شكرا لك

456
01:05:25,762 --> 01:05:28,431
الملفات تقول بأن متبرعك كان
آنا كرستينا مارتينيز

457
01:05:28,849 --> 01:05:31,768
لها قريب حي واحد ، أم عملت في
مصنع سيراميك

458
01:05:32,394 --> 01:05:33,937
على أمل أن نتمكن من تعقبها

459
01:05:39,068 --> 01:05:40,778
ما الذي جعلك تغير رأيك ؟

460
01:05:41,279 --> 01:05:42,488
حول ماذا ؟

461
01:05:43,698 --> 01:05:46,367
حول القدوم الى هنا معي ؟

462
01:05:46,826 --> 01:05:49,913
لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام ؟

463
01:05:50,580 --> 01:05:53,291
كنت أتساءل فقط ، لماذا غيرت رأيك
هذا كل ما في الأمر

464
01:05:56,003 --> 01:05:57,796
هل هذا لأنك تصدقني ؟

465
01:06:21,530 --> 01:06:22,698
بول ، أوقف السيارة

466
01:06:29,372 --> 01:06:31,040
ماذا رأيت ؟

467
01:06:32,083 --> 01:06:34,877
كان يوجد حريق هنا
لا أزال أرى نارا

468
01:06:49,727 --> 01:06:51,061
ربما هؤلاء يعرفون شيئا

469
01:07:08,830 --> 01:07:11,792
.. يقول ، كل الأبواب أغلقت ولا أحد

470
01:07:12,251 --> 01:07:14,336
تمكن من الخروج ...

471
01:07:16,922 --> 01:07:18,507
فقد أخا

472
01:07:19,508 --> 01:07:20,718
كيف حدث ذلك ؟

473
01:07:28,226 --> 01:07:29,853
يقول شيئا حول ساحرة

474
01:08:26,538 --> 01:08:27,957
أترين ذلك ؟
" بروتا "

475
01:08:28,415 --> 01:08:29,959
رأيته قبل ذلك

476
01:08:30,584 --> 01:08:31,752
ماذا تعني ؟

477
01:08:33,754 --> 01:08:34,964
تعني ساحرة

478
01:08:55,486 --> 01:08:57,071
لا أعتقد أن أحدا هنا

479
01:09:09,251 --> 01:09:10,836
لا ، أنا أعمل هنا

480
01:09:11,128 --> 01:09:14,298
هل يوجد شخص ما من عائلة المارتينيز هنا
يمكننا التحدث معه ؟

481
01:09:15,007 --> 01:09:18,219
السيدة مارتينيز هنا لكنها مستلقية

482
01:09:20,262 --> 01:09:22,431
يمكننا الانتظار
انه أمر مهم

483
01:09:26,227 --> 01:09:27,645
ادخلوا

484
01:09:29,189 --> 01:09:30,065
ادخلوا

485
01:09:39,575 --> 01:09:41,660
، أرجوكم لا تطيلوا
إنها ليست على ما يرام

486
01:09:51,254 --> 01:09:56,092
سيدة مارتينيز ، إسمي سيدني ويلز
هذا الدكتور بول فولكنر صديقي

487
01:09:56,447 --> 01:09:58,032
ماذا تريدون ؟

488
01:10:01,014 --> 01:10:03,600
نود أن نتحدث عن ابنتك

489
01:10:05,394 --> 01:10:08,230
كنت أتساءل حول ظروف موتها

490
01:10:09,398 --> 01:10:12,109
ما شأنك بذلك ؟

491
01:10:12,610 --> 01:10:14,445
من الصعب التوضيح

492
01:10:15,405 --> 01:10:16,823
لدي إتصال ...

493
01:10:17,741 --> 01:10:19,034
... مع ابنتك

494
01:10:44,269 --> 01:10:46,396
لديك عيونها

495
01:10:55,781 --> 01:10:59,744
أنا آسفة بسبب منظري. كان هناك حريق
في المصنع حيث عملت

496
01:11:01,788 --> 01:11:03,581
هل ابنتك ماتت في الحريق ؟

497
01:11:03,915 --> 01:11:07,460
لا ، لكن كثيرا من الآخرين ماتوا

498
01:11:08,336 --> 01:11:11,840
لو أنهم إستمعوا إلى آنا
كان يمكن إنقاذهم

499
01:11:12,466 --> 01:11:13,717
ماذا تعنين بذلك ؟

500
01:11:14,384 --> 01:11:15,969
هذا لا يهم الآن

501
01:11:18,472 --> 01:11:20,182
... هل سبق لآنا أن

502
01:11:22,101 --> 01:11:24,854
شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها ؟

503
01:11:26,189 --> 01:11:27,982
هل ترين أشياء ؟

504
01:11:31,236 --> 01:11:33,446
أشياء ليست حقيقية ؟

505
01:11:33,863 --> 01:11:34,656
نعم
Translated By SALMAN

506
01:11:36,158 --> 01:11:39,453
هذا شيئ فظيع ، أن ترين
العالم الروحي ، أليس كذلك؟

507
01:11:40,037 --> 01:11:44,980
لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت
كل يوم وهي غير قادرة على إيجاد السلام؟

508
01:11:45,668 --> 01:11:46,752
نعم

509
01:11:47,753 --> 01:11:49,881
آنا كانت دائما لوحدها

510
01:11:50,465 --> 01:11:52,592
الناس هنا كانوا خائفين منها

511
01:11:53,217 --> 01:11:56,096
انهم يلومونها -
لماذا يلومونها ؟ -

512
01:12:02,060 --> 01:12:04,104
... أحيانا عندما كانت بنت صغيرة

513
01:12:04,688 --> 01:12:07,107
كانت تجلس ...
أمام بيت الشخص

514
01:12:07,608 --> 01:12:09,109
و تبكي

515
01:12:10,778 --> 01:12:13,281
وبعد فترة قصيرة ، يموت شخص ما
في ذلك المنزل

516
01:12:14,365 --> 01:12:18,369
،أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء
... لم تكن تجلب الموت إلى أي أحد ، لكن

517
01:12:19,287 --> 01:12:22,207
كان بإمكانها أن ترى الموت ...

518
01:12:24,042 --> 01:12:26,586
هذه البلدة صغيرة وبها
العديد من المؤمنين بالخرافات

519
01:12:28,630 --> 01:12:32,384
..كما أعرف، كأفضل شئ هو عمل كل ذلك

520
01:12:39,267 --> 01:12:41,561
استدع سيارة الإسعاف -
ماذا ؟ -

521
01:12:42,145 --> 01:12:43,354
استدع سيارة الإسعاف

522
01:12:47,943 --> 01:12:49,444
... كل ليلة

523
01:12:50,320 --> 01:12:53,782
تفعلها ثانية وثانية
أرجوك أنقذها

524
01:12:54,408 --> 01:12:55,284
أنقذها

525
01:12:57,953 --> 01:12:58,788
ماذا حدث ؟

526
01:12:58,954 --> 01:13:01,582
حصلت لديها نوبة قلبية
يجب أن نأخذها الى المستشفى

527
01:13:04,335 --> 01:13:05,128
أين مفاتيحك ؟

528
01:13:05,378 --> 01:13:06,212
في جيبي اليمين

529
01:13:09,007 --> 01:13:11,343
افتح الباب
ضع رأسها أولا

530
01:13:13,011 --> 01:13:15,597
اذهب الى الجانب الآخر
إسحبها الى الداخل، الرأس أولا

531
01:13:16,640 --> 01:13:18,246
هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي ؟ -
أمسكتها -

532
01:13:21,604 --> 01:13:23,814
حسنا، أغلق الباب

533
01:13:24,148 --> 01:13:26,213
احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود
تعرف الطريق

534
01:13:26,400 --> 01:13:27,193
أسرع

535
01:13:30,363 --> 01:13:31,239
تعالي

536
01:13:31,489 --> 01:13:32,740
أريد البقاء هنا -
ماذا ؟ -

537
01:13:32,949 --> 01:13:34,034
أنا بخير
إذهب فقط

538
01:13:34,534 --> 01:13:36,036
سأعود بسرعة
لا تذهبي إلى أي مكان

539
01:14:53,118 --> 01:14:54,620
حسنا آنا

540
01:14:55,829 --> 01:14:57,331
أنا هنا

541
01:14:57,748 --> 01:14:59,458
ما الذي تريدين أن أراه ؟

542
01:16:59,545 --> 01:17:00,629
بول ؟

543
01:17:05,384 --> 01:17:06,719
بول ، هل هذا أنت ؟

544
01:17:55,438 --> 01:17:56,606
آنا ؟

545
01:18:25,887 --> 01:18:27,806
! آنا ، كلا

546
01:18:28,556 --> 01:18:29,599
ساعدوني ؟
توقفي

547
01:18:30,100 --> 01:18:31,601
أرجوك، يا الهي

548
01:18:33,604 --> 01:18:38,609
! كلا ، كلا

549
01:18:47,869 --> 01:18:51,206
هيا ، هيا

550
01:18:52,874 --> 01:18:54,042
ماذا علي أن أفعل ؟

551
01:18:54,543 --> 01:18:56,044
أرجوك ، أخبريني؟

552
01:18:57,337 --> 01:18:59,464
أمك طلبت مني إنقاذك
لكني لا أعرف

553
01:19:00,424 --> 01:19:02,051
ماذا علي أن أفعل ؟

554
01:19:02,384 --> 01:19:03,469
لا أعرف ما العمل هنا

555
01:19:09,684 --> 01:19:10,476
ماذا ؟

556
01:19:12,145 --> 01:19:14,355
ماذا تريدين مني ؟

557
01:19:16,191 --> 01:19:17,651
أخبريني

558
01:19:21,154 --> 01:19:22,656
أرجوك

559
01:19:26,660 --> 01:19:28,245
أنا أصدقك

560
01:19:29,580 --> 01:19:33,584
أرى ما رأيت. أعرف ما
مررت به . أنا اصدقك

561
01:19:41,426 --> 01:19:43,094
لم يكن أبدا خطأك

562
01:20:26,266 --> 01:20:28,184
كيف حال السيدة مارتينيز ؟

563
01:20:29,185 --> 01:20:30,353
لم تنجو

564
01:21:02,054 --> 01:21:03,806
شكرا لك

565
01:21:36,424 --> 01:21:38,676
يا صديقي ، ماذا يجري ؟

566
01:21:39,928 --> 01:21:43,723
مطاردة على الخط السريع
الجانب الأمريكي أغلق كل الحدود

567
01:21:44,432 --> 01:21:45,600
منذ ساعة تقريبا

568
01:21:46,017 --> 01:21:47,686
خذ وقتك من الراحة

569
01:21:48,312 --> 01:21:49,438
عظيم

570
01:21:50,189 --> 01:21:51,106
شكرا

571
01:21:58,614 --> 01:22:02,285
منذ متى وأنا نائمة ؟ -
ليس لوقت طويل -

572
01:22:03,661 --> 01:22:05,288
الجو بارد جدا

573
01:22:09,167 --> 01:22:10,335
ماذا يجري ؟

574
01:22:11,211 --> 01:22:14,923
مطاردة أخرى على الحدود

575
01:22:15,924 --> 01:22:16,842
حقا ؟

576
01:22:18,636 --> 01:22:20,137
هل تريدين أن تلعبي لعبة ؟

577
01:22:41,201 --> 01:22:42,578
أمي ؟

578
01:22:54,215 --> 01:22:55,633
فلنعد الى السيارة

579
01:22:57,344 --> 01:22:59,221
أنت تخيفين البنت الصغيرة
فلنذهب

580
01:22:59,429 --> 01:23:00,222
انتظر

581
01:23:01,890 --> 01:23:04,226
، ماذا ؟ .. أنت تخيفينها
. فلنعد الى السيارة

582
01:23:07,605 --> 01:23:08,397
ماذا ؟

583
01:23:13,236 --> 01:23:14,612
! أوه ، يا الهي

584
01:23:18,449 --> 01:23:19,617
! سيدني

585
01:23:31,422 --> 01:23:33,382
آسف لما حصل
هل أنت بخير ؟ آسف

586
01:23:36,594 --> 01:23:39,055
. أرى الظلال
. إنهم في كل مكان

587
01:23:39,639 --> 01:23:42,600
لو سمحت ، أرجوك
افتح

588
01:23:44,310 --> 01:23:46,688
إسمع ، سيكون هناك حادث
ليس لدينا الكثير من الوقت

589
01:23:47,022 --> 01:23:48,482
أرجوك ، دعني فقط أتكلم مع السائق
حسنا ؟

590
01:23:48,732 --> 01:23:49,524
! أرجوك

591
01:23:53,403 --> 01:23:54,988
يا آنسة ، ماذا تفعلين ؟

592
01:24:05,416 --> 01:24:07,126
يا إلهي

593
01:24:17,137 --> 01:24:20,140
ألا تفهم ؟
هذا ما أرادتني أن أراه

594
01:24:20,349 --> 01:24:22,351
كل شيء حلمت به لم يكن من
حياة آنا كرستينا. كان من هذا

595
01:24:22,560 --> 01:24:24,145
الآن

596
01:24:24,937 --> 01:24:27,523
جعلتني أرى بأن هذا سيحدث
حتى لا يكون مصيري كمصيرها

597
01:24:27,857 --> 01:24:29,567
تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس

598
01:24:31,778 --> 01:24:33,196
هذا ما تريدني أن أفعله

599
01:24:33,488 --> 01:24:35,115
سيدني -
يجب عليك أن تصدقني -

600
01:24:35,532 --> 01:24:36,908
يجب عليك أن تصدقني

601
01:24:52,800 --> 01:24:54,302
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

602
01:24:54,928 --> 01:24:56,387
يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة

603
01:24:58,431 --> 01:25:00,350
... كلكم
لا يمكنكم البقاء هنا

604
01:25:03,145 --> 01:25:06,690
جميعكم ، استمعوا إلي
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

605
01:25:07,441 --> 01:25:08,525
هل هو بشأن الإرهاب ؟
نعم -

606
01:25:09,735 --> 01:25:11,695
.ذلك بالضبط ما هو
.توجد قنبلة في الحافلة

607
01:25:12,363 --> 01:25:14,073
توجد قنبلة -
بسرعة -

608
01:25:15,283 --> 01:25:16,409
أخرجوا

609
01:25:17,452 --> 01:25:19,370
هيا
أخرج من السيارة

610
01:25:20,038 --> 01:25:21,122
كل شخص

611
01:25:21,623 --> 01:25:23,249
هيا
إذهب من هنا

612
01:25:27,045 --> 01:25:28,255
توجد قنبلة في الحافلة

613
01:25:28,547 --> 01:25:29,965
هيا ، اخرجوا

614
01:25:30,299 --> 01:25:31,592
إذهب، إذهب، إذهب

615
01:25:32,176 --> 01:25:34,261
هيا
اخرجوا من سيارتكم

616
01:25:35,679 --> 01:25:36,764
انتظري هنا ، يا حبيبتي

617
01:25:37,181 --> 01:25:40,393
ماذا يجري ؟
اخرجوا من سيارتكم

618
01:25:44,606 --> 01:25:46,441
أمي

619
01:25:52,114 --> 01:25:54,324
هيا
أبعد أولئك الناس عن هنا

620
01:25:55,200 --> 01:25:57,453
إخرج من سيارتك

621
01:26:14,221 --> 01:26:15,138
! أمي

622
01:26:17,495 --> 01:26:18,141
هل أنت بخير؟

623
01:26:18,267 --> 01:26:19,810
أحضر إبنتي، إنها في الداخل

624
01:26:24,440 --> 01:26:25,524
إفتحي الباب

625
01:26:26,150 --> 01:26:27,652
كيف؟
أرجوك

626
01:26:27,985 --> 01:26:29,487
أرجوك ، ساعديني

627
01:26:31,698 --> 01:26:33,157
ساعديني

628
01:26:36,870 --> 01:26:38,496
تراجعي
سأكسر النافذة

629
01:26:38,533 --> 01:26:40,207
إغلقي عيونك

630
01:26:48,173 --> 01:26:51,177
تعالي الى هنا يا حبيبتي

631
01:26:52,553 --> 01:26:54,305
بول ، دعنا نذهب

632
01:26:56,224 --> 01:26:57,162
! أسرع

633
01:26:57,517 --> 01:26:58,893
هيا ، هيا

634
01:26:59,227 --> 01:27:00,019
! أمي

635
01:27:41,939 --> 01:27:49,489
لقد أنقذتهم ، سيدني
لقد أنقذتهم

636
01:27:59,667 --> 01:28:01,794
البعض يقول ، الرؤية هي التصديق

637
01:28:02,086 --> 01:28:03,587
الآن ، أعرف ما يعنون

638
01:28:04,004 --> 01:28:06,173
حاولت آنا كرستينا إيقاف الموت

639
01:28:06,757 --> 01:28:09,552
لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه

640
01:28:10,178 --> 01:28:13,556
آنا وأنا ، بالتأكيد كلانا لدينا
بركة ولعنة

641
01:28:28,447 --> 01:28:32,472
أعرف ، الآن ، لست بحاجة إلى عيون
لأشاهد ما يهم حقيقة

642
01:28:32,952 --> 01:28:36,414
هدية بصر آنا قادتني
.لرؤية ما كنت أخشى رؤيته

643
01:28:36,956 --> 01:28:40,126
، لإستعمال تلك الرؤية
... ليس فقط لإنقاذ نفسي و الآخرين

644
01:28:40,544 --> 01:28:44,548
لكن لإعطاء آنا السلام الذي ...
لم تجده في الحياة

645
01:29:45,196 --> 01:30:49,681
Translated By LADJALI ABDERRAHMANE
تعديل التوقيت بواسطة ::ABDOU66
TEL +213 0662469731 ::