1
00:02:16,209 --> 00:02:17,168
السلام عليكم

2
00:02:18,419 --> 00:02:19,628
كيف حالك؟

3
00:02:24,217 --> 00:02:27,094
هل أنت ذاهب بعد الجسر؟

4
00:02:27,845 --> 00:02:29,639
هذا الجسر أم التالي؟

5
00:02:29,849 --> 00:02:32,893
التالي، شكرا لك

6
00:02:51,496 --> 00:02:52,329
شكرا

7
00:03:06,679 --> 00:03:08,180
ما هذا؟

8
00:03:10,516 --> 00:03:12,684
مالذي تثبته هنا

9
00:03:16,231 --> 00:03:17,022
هذا؟

10
00:03:17,648 --> 00:03:19,317
أهذا جهاز حماية ضد السرقة؟

11
00:03:19,859 --> 00:03:21,528
يمكنك قول هذا

12
00:03:22,029 --> 00:03:25,240
يبدو أنه جهازًا جيد

13
00:03:26,326 --> 00:03:28,703
هل ميزته؟

14
00:03:29,661 --> 00:03:31,705
نوعًا ما

15
00:03:32,789 --> 00:03:37,169
إن جاز لي القول
إنها فكرة جيدة لتأمين سيارتك

16
00:03:37,379 --> 00:03:41,799
...لدي قريب، وفي أحد الأيام
لم تكن لديه أدنى فكرة عما جرى له

17
00:03:42,009 --> 00:03:44,386
خرج إلى العمل

18
00:03:44,594 --> 00:03:49,600
ورأى شخص ما يسرق عجلات سيارته
ووضع بدل عنهم طوب

19
00:03:49,807 --> 00:03:50,766
ما نوع السيارة؟

20
00:03:50,975 --> 00:03:54,854
كيا برايد، ذلك المسكين
سُرقت عجلات السيارة

21
00:03:55,313 --> 00:03:57,733
لو أنني حاكم هذا البلد

22
00:03:57,942 --> 00:04:02,029
سأعدم واحدًا أو إثنان
لتحذير الآخرين

23
00:04:02,571 --> 00:04:08,243
إعدامهم؟ وماذا بعد؟
ستصبح قاسي للغاية

24
00:04:08,453 --> 00:04:13,458
ربما فقط ذاك الشخص
قام بذلك بدافع الضرورة

25
00:04:13,667 --> 00:04:15,501
ماذا لو أنه كان ببساطة ملزم، أتسمعني؟

26
00:04:15,710 --> 00:04:18,672
أية ضرورة؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

27
00:04:18,881 --> 00:04:20,507
ربما كان في أمسّ الحاجة

28
00:04:20,716 --> 00:04:24,428
وأولئك الذين تورطوا في السرقة
أليسوا هم في حاجة؟

29
00:04:24,636 --> 00:04:26,346
!وماذا عني

30
00:04:26,555 --> 00:04:29,849
هل من سبب للسرقة الآخرين
عندما تكون مفلس؟

31
00:04:30,143 --> 00:04:31,936
أمر مضحك

32
00:04:32,144 --> 00:04:34,772
إذا حدث ذلك لكِ
ما الذي ستفعلينه؟

33
00:04:34,981 --> 00:04:36,607
هل سيعجبك؟

34
00:04:36,817 --> 00:04:40,779
كلا، بالطبع لا
لن أسمح بذلك لو حدث لي

35
00:04:40,987 --> 00:04:44,198
لكن قتل الناس ليس حلًا

36
00:04:44,407 --> 00:04:48,036
أعتقد بأنه يجب عليك التمعن
في أصل تلك التصرفات السيئة

37
00:04:48,913 --> 00:04:50,831
...حسنٌ، لقد قلت واحد أو إثنان

38
00:04:51,039 --> 00:04:53,124
إننا لم نولد مجرمين

39
00:04:53,333 --> 00:04:55,252
ما الذي تحاولين قوله؟

40
00:04:55,461 --> 00:05:00,007
لو أطلق سراح واحد أو إثنان
الآخرين سيخطون في نفس المسار

41
00:05:00,217 --> 00:05:03,177
فهمت، ولكنك مخطئ

42
00:05:03,386 --> 00:05:07,473
الجريمة تحدث
عن طريق تأثير الظروف

43
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
قتل شخص بسبب سرقة بعض العجلات

44
00:05:10,352 --> 00:05:12,478
أتدرك ما تقوله؟

45
00:05:12,687 --> 00:05:15,482
في الآونة الأخيرة، شخصين تم إعدامهم

46
00:05:15,691 --> 00:05:18,361
لأسباب أقل من هذه

47
00:05:18,569 --> 00:05:21,696
أشخاص أكثر أو أقل
لا يهم

48
00:05:21,906 --> 00:05:23,240
عليكِ التفكير مليًا

49
00:05:23,448 --> 00:05:25,909
ليس لديكِ أدنى فكرة

50
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
...أنا أعلم جيدًا

51
00:05:28,079 --> 00:05:31,498
بأن قد حدث ثمة عقوبات إعدام
...لأجل نصب وإحتيال عمليات التزوير، مؤخرًا

52
00:05:31,707 --> 00:05:35,002
ولكن ما الذي قد تغيّر؟

53
00:05:35,212 --> 00:05:37,380
لا أفهم عليك، يا سيدة

54
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
لن يُحل شيئًا

55
00:05:40,299 --> 00:05:43,970
سيدتي، القانون والشريعة
هما الذين يقررون بشأن ذلك

56
00:05:44,346 --> 00:05:48,809
إن لم يحل بعدئذ
...فهذا حتمًا بسبب

57
00:05:49,019 --> 00:05:51,270
أن القانون لم يكن يطبق بشكل جيد

58
00:05:51,479 --> 00:05:54,189
لذا، فإن حماسك المفرط بلا فائدة

59
00:05:54,398 --> 00:05:57,776
وفقًا لما تقول
..أن التطبيق الكامل للقانون

60
00:05:57,985 --> 00:06:00,988
بأنه يجب علينا الجدال
في أعداد حالات الإعدام؟

61
00:06:01,198 --> 00:06:05,953
لدينا بالفعل رقم قياسي عالمي
في الإعدام بعد الصين

62
00:06:06,161 --> 00:06:09,205
هل تعلمنا درسنا؟
أنا متأكدة بأننا لسنا كذلك

63
00:06:09,415 --> 00:06:12,334
أعتقد أنكِ ثرثارة

64
00:06:12,544 --> 00:06:14,963
ويجب أن تفعلي كما أقول
أقل في أغلب الأحيان

65
00:06:15,170 --> 00:06:16,922
مشفى بارسيان، في أيّ إتجاة؟

66
00:06:17,131 --> 00:06:18,716
تقدم للأمام

67
00:06:18,925 --> 00:06:20,718
أو توجه له من الخلف

68
00:06:20,927 --> 00:06:25,766
ماذا تقصد، تقدم للأمام؟
مشفى بارسيان في سعادت آباد

69
00:06:25,974 --> 00:06:28,393
بين كاج وفرهانج

70
00:06:28,601 --> 00:06:30,186
هل أستدير للخلف؟

71
00:06:30,396 --> 00:06:32,898
نعم، عليك الذهاب إلى سعادت آباد

72
00:06:33,940 --> 00:06:34,857
حسنًا. جيد

73
00:06:35,234 --> 00:06:38,194
هل حصلت على رخصة قيادتك في ألعاب كيندر؟

74
00:06:38,529 --> 00:06:40,073
لماذا؟

75
00:06:40,448 --> 00:06:42,449
أهذه سيارة أجرتك أم ماذا؟

76
00:06:43,199 --> 00:06:49,289
إنك لا تعرف حتى الطريق المؤدي
إلى مشفى برسيان

77
00:06:49,499 --> 00:06:51,125
إذهب للأمام

78
00:06:51,459 --> 00:06:54,086
هل متأكد أنك
لا تخدعنا لأيّ ظرف؟

79
00:06:54,295 --> 00:06:56,130
إننا نسير لهناك

80
00:06:56,340 --> 00:06:57,632
ما الأمر؟

81
00:06:57,842 --> 00:07:01,554
أنا متفهمة جيدًا
ولكن بما أننا نخوض هذا النقاش

82
00:07:01,762 --> 00:07:04,431
أود أن أسألك سؤال

83
00:07:04,640 --> 00:07:05,766
كلي آذان صاغية

84
00:07:05,975 --> 00:07:07,476
ما هي وظيفتك؟

85
00:07:07,685 --> 00:07:10,812
لا أرى صلة بهذا

86
00:07:11,021 --> 00:07:12,398
لكن ثمة هناك صلة

87
00:07:12,606 --> 00:07:16,235
عندما كنت تدافع عن فكرة
...الخروج عن الإيمان

88
00:07:16,443 --> 00:07:17,945
أو إهتمام محدد

89
00:07:18,279 --> 00:07:20,990
أود معرفة وظيفتك

90
00:07:21,282 --> 00:07:24,619
وكذلك أنتِ؟ بجانب الإستجواب
ما هي وظيفتك؟

91
00:07:24,829 --> 00:07:26,288
إذا أخبرتك، هل ستخبرني؟

92
00:07:26,496 --> 00:07:29,499
بالطبع، سنرى

93
00:07:29,791 --> 00:07:31,251
أنا معلمة

94
00:07:34,464 --> 00:07:36,090
بحقك، بلا مزاح

95
00:07:36,299 --> 00:07:38,217
...ربما مثل (ماري بوبينز)

96
00:07:38,426 --> 00:07:40,510
تقضي وقتها

97
00:07:40,720 --> 00:07:42,846
تُبقي على بعض الأطفال المزعجين مشغولين

98
00:07:43,056 --> 00:07:45,850
بالترفية

99
00:07:46,059 --> 00:07:49,771
أراهن على ذلك، بأية حال

100
00:07:49,980 --> 00:07:52,064
حسنٌ، حان دورك

101
00:07:52,275 --> 00:07:54,526
أنا مُستقل

102
00:07:54,735 --> 00:07:56,778
...سأخبرك في أي فرع أعمل

103
00:07:57,237 --> 00:08:00,574
مهلًا، عليّ النزول هنا

104
00:08:01,242 --> 00:08:02,618
كم حسابك؟

105
00:08:02,828 --> 00:08:04,120
لا داعي، لا بأس

106
00:08:06,540 --> 00:08:07,456
...تمامًا

107
00:08:07,665 --> 00:08:10,543
إنكَ بلا شك لست سائق أجرة

108
00:08:11,001 --> 00:08:13,587
لقد ميزتك أكثر من مرة الآن

109
00:08:14,297 --> 00:08:17,591
مستقل أم لا
يجب أن توفي فيما قلته

110
00:08:17,801 --> 00:08:20,428
دعيني أنزل وسأخبرك

111
00:08:21,723 --> 00:08:24,100
أتريدين الحقيقة، أيتها السيدة؟

112
00:08:24,683 --> 00:08:25,392
نعم

113
00:08:25,601 --> 00:08:27,728
عملي هو النشل

114
00:08:27,936 --> 00:08:28,978
النشل؟

115
00:08:29,188 --> 00:08:30,064
نعم

116
00:08:30,272 --> 00:08:35,069
لكنني لا أسرق من أستاذة مثلك
أو من سيارات أجرة مثل هؤلاء الرجال

117
00:08:35,486 --> 00:08:39,365
بل من أولئك الذين تورطوا حتى الآن
بسرقة العجلات تحت تأثير الغرور

118
00:08:39,575 --> 00:08:43,745
لا يمكنهم السقوط أكثر من ذلك
إنهم أدنى من لاشيء

119
00:08:43,953 --> 00:08:47,415
أيضًا نصيحة
توقفي عن البكاء لأجلهم

120
00:08:48,167 --> 00:08:49,459
حظ موفق

121
00:08:49,793 --> 00:08:51,170
غير معقول

122
00:08:51,628 --> 00:08:53,422
أين هو ذاهب؟

123
00:08:59,553 --> 00:09:00,930
كيف حالك؟

124
00:09:01,138 --> 00:09:03,891
سأصل في عشر دقائق

125
00:09:04,642 --> 00:09:06,102
نعم، عشر دقائق

126
00:09:06,352 --> 00:09:08,687
أنا سأنزل هناك

127
00:09:10,147 --> 00:09:11,064
هنا مناسب؟

128
00:09:11,274 --> 00:09:12,275
نعم، شكرا لك

129
00:09:14,778 --> 00:09:16,362
تفضل

130
00:09:16,572 --> 00:09:18,073
شكرا

131
00:09:36,677 --> 00:09:39,054
شكرًا لعدم أخذ راكب آخر

132
00:09:39,263 --> 00:09:41,181
من فضلك؟ -
متأسف -

133
00:09:49,816 --> 00:09:52,985
سيد (بناهي) إنني أعرفك

134
00:09:55,237 --> 00:09:57,823
بصرف النظر عن القبعة

135
00:10:00,451 --> 00:10:03,246
ألديك مانع لو أتيت في المقعد الأمامي؟

136
00:10:05,123 --> 00:10:06,290
حسنًا

137
00:10:24,393 --> 00:10:25,812
شكرًا جزيلًا

138
00:10:31,152 --> 00:10:34,154
أنت تصور فيلم، أليس كذلك؟

139
00:10:34,363 --> 00:10:37,032
....ذلك الرجل وتلك المرأة

140
00:10:37,658 --> 00:10:41,620
أيمكنك أخذ الطريق الآخر؟
شكرًا، إلى شهران من فضلك

141
00:10:43,080 --> 00:10:45,124
لقد كانوا ممثلين، أليس كذلك؟

142
00:10:45,625 --> 00:10:47,501
هل تعرف كيف إستنتجت ذلك؟

143
00:10:47,711 --> 00:10:51,381
...كان آخر شيء قاله يشبه إلى حد كبير

144
00:10:51,590 --> 00:10:54,384
"ذلك السياق في المقهى من "الذهب القرمزي

145
00:10:55,593 --> 00:10:58,638
إذن، أنت سائق أجرة؟
لا تخدعني

146
00:10:58,889 --> 00:11:00,515
إنها وظيفة مثل غيرها

147
00:11:00,724 --> 00:11:04,477
إنها كذلك، ولكنها ليست وظيفتك

148
00:11:07,273 --> 00:11:09,316
ألم تعرفني؟

149
00:11:11,277 --> 00:11:13,904
يبدو أنني نسيت

150
00:11:14,656 --> 00:11:16,324
إنه أنا (أوميد)

151
00:11:16,783 --> 00:11:17,866
(أوميد) من؟

152
00:11:19,369 --> 00:11:21,162
(أوميد)، رجل توصيل الفيلم

153
00:11:22,498 --> 00:11:24,166
لقد أوصلت إليك تلك الأقراص المدمجة

154
00:11:24,373 --> 00:11:26,708
إلى إبنك، لأكون واضحًا

155
00:11:27,252 --> 00:11:30,130
حتى أكثر من مرة، وأنت كنتَ موجود

156
00:11:30,379 --> 00:11:35,385
لقد سألتك عن أحوالك
قلت: أنا بخير، يا فتى

157
00:11:35,594 --> 00:11:38,972
طلبت مني أن أحضر لك
"حدث ذات مرة في أناتوليا"

158
00:11:39,182 --> 00:11:41,308
كان القيام بذلك سهل

159
00:11:42,267 --> 00:11:44,602
لماذا أنت تتصبب عرقًا؟

160
00:11:46,439 --> 00:11:47,774
الجو حار جدًا

161
00:11:48,066 --> 00:11:50,526
خمن أيّ الفيلم الآخر كنتَ تريده؟

162
00:11:53,946 --> 00:11:54,738
لا أتذكر

163
00:11:54,948 --> 00:11:57,950
"منتصف الليل في باريس"
(وودي آلن)

164
00:11:58,159 --> 00:12:00,328
كان ذلك أنت -
بالطبع -

165
00:12:14,802 --> 00:12:16,887
لم يعرض هذا بعد، هذا الفيلم

166
00:12:18,390 --> 00:12:19,515
...وهذا حتى ليس كل شيء

167
00:12:20,476 --> 00:12:24,646
يمكنني الحصول أيضًا عل لقطاتك التصويرية
من الإنتاجات الجارية

168
00:12:37,368 --> 00:12:38,578
سأعاود الإتصال بك

169
00:12:46,796 --> 00:12:47,837
افتح الباب

170
00:12:50,591 --> 00:12:52,842
مشفى جمران

171
00:12:53,094 --> 00:12:55,554
كلا، من الأفضل الذهاب إلى مشفى ميلاد

172
00:12:55,762 --> 00:12:57,681
لا يملك أيّ مال، ياله من رجل مسكين

173
00:12:59,058 --> 00:13:02,435
أين هو؟ أين موقعه؟

174
00:13:06,274 --> 00:13:08,233
لنذهب بسرعة. أرجوك

175
00:13:08,443 --> 00:13:09,526
ماذا حدث؟

176
00:13:09,736 --> 00:13:11,195
لقد وقع حادث

177
00:13:11,404 --> 00:13:13,406
...أنني أحتضر

178
00:13:13,614 --> 00:13:15,491
حادث دراجة نارية

179
00:13:19,121 --> 00:13:20,914
هذل ليس خطأي

180
00:13:21,124 --> 00:13:24,126
لقد قلت لك أن تبقي الخوذة عليك

181
00:13:25,586 --> 00:13:26,921
....ورقة، أرجوكم

182
00:13:31,967 --> 00:13:35,470
ليس منديل ورقي
بعض الورق حتى أكتب وصيتي

183
00:13:39,518 --> 00:13:43,730
أيها السائق، خذ بعض الورق
وأكتب ما أقوله لك

184
00:13:43,939 --> 00:13:45,898
ماذا يُريد؟

185
00:13:46,234 --> 00:13:48,110
أكتب ما أقوله لك

186
00:13:48,861 --> 00:13:50,904
زوجتي لا تفهم

187
00:13:51,114 --> 00:13:53,741
بحسب القانون
زوجتي لن ترث شيئًا

188
00:13:54,617 --> 00:13:57,786
سترث بعض الديك الرومي على الأغلب

189
00:13:58,078 --> 00:13:59,955
سينتهي بنا الحال في الشارع

190
00:14:01,792 --> 00:14:06,129
أسرع، أرجوك

191
00:14:06,338 --> 00:14:08,798
هاتف نقال، ألديك واحدًا؟

192
00:14:11,217 --> 00:14:13,261
كلا، ليس لإجراء مكالمة

193
00:14:13,513 --> 00:14:15,097
أريد تصوير الكاميرا

194
00:14:16,223 --> 00:14:17,389
عليّ

195
00:14:17,599 --> 00:14:19,351
لم يتبقى من البطارية شيء

196
00:14:27,736 --> 00:14:29,028
...الكاميرا

197
00:14:32,323 --> 00:14:33,616
وجّه الكاميرا علي

198
00:14:35,994 --> 00:14:37,413
صورني

199
00:14:37,621 --> 00:14:39,747
...بسم الله الرحمن الرحيم

200
00:14:40,540 --> 00:14:43,168
أنا (محمد ربيع)

201
00:14:43,543 --> 00:14:45,545
ولدت في مدينة رامهرمز

202
00:14:46,256 --> 00:14:50,051
رقم البطاقة الشخصية 508

203
00:14:50,260 --> 00:14:52,469
صدرت في نفس المدينة

204
00:14:52,678 --> 00:14:56,307
توقفي عن البكاء
لا يمكنهم سماعي هكذا

205
00:14:56,516 --> 00:14:58,184
إبن (أمين)

206
00:14:58,477 --> 00:15:02,147
العافية في الجسم والعقل
أترك لزوجتي

207
00:15:02,480 --> 00:15:05,900
منزلي في جال حسن خان

208
00:15:06,109 --> 00:15:10,030
بهار، شارع لازدي/ رقم 34

209
00:15:10,240 --> 00:15:13,534
وجميع ما أملك

210
00:15:15,286 --> 00:15:18,163
ربّاه إغفر لي

211
00:15:18,622 --> 00:15:22,418
أطلب من جميع أخوتي
أن يدعون زوجتي بمفردها

212
00:15:23,294 --> 00:15:25,588
لا أحد يتآمر عليها

213
00:15:26,172 --> 00:15:29,592
وإحترام كل رغباتي الأخيرة

214
00:15:29,801 --> 00:15:32,179
أن يدعونها وشأنها

215
00:15:32,764 --> 00:15:33,889
...هذا

216
00:15:35,266 --> 00:15:38,018
لا يجب أن يقع في أيديهم

217
00:15:38,645 --> 00:15:40,396
أسمحوا لها الحرية

218
00:15:41,146 --> 00:15:44,984
...أشهد أن لا إله إلا الله

219
00:16:17,143 --> 00:16:18,770
أخرجوه

220
00:16:21,689 --> 00:16:23,399
ساعدني، أمسكه

221
00:16:48,218 --> 00:16:50,678
لا داعي، اذهبي

222
00:17:09,531 --> 00:17:11,075
انتظر

223
00:17:11,867 --> 00:17:16,497
أعطني الوصية من فضلك، يا سيد

224
00:17:16,706 --> 00:17:18,916
سأعطيك إياها لاحقًا

225
00:17:21,628 --> 00:17:23,962
خذي بطاقتي، إتصلي بي

226
00:17:24,506 --> 00:17:28,094
سيارة الإسعاف هنا، هيا إذهب

227
00:17:41,190 --> 00:17:42,232
تفضل

228
00:17:44,903 --> 00:17:46,029
هو ميت؟

229
00:17:46,614 --> 00:17:49,324
سيكون بخير، كان ذلك خوف فحسب

230
00:17:50,116 --> 00:17:52,201
كان مظهره مؤسفًا للغاية

231
00:17:53,621 --> 00:17:55,914
كانت عيناه مغلقتان

232
00:18:06,843 --> 00:18:07,927
نعم. هذا أنا

233
00:18:08,636 --> 00:18:09,720
أهذه أنتِ؟

234
00:18:10,430 --> 00:18:11,723
لا، يا سيدتي

235
00:18:11,933 --> 00:18:14,935
كوني مطمئنة، هذا هو رقمي الحقيقي

236
00:18:17,063 --> 00:18:18,146
بالطبع

237
00:18:19,399 --> 00:18:22,151
سأتصل بك في أقرب وقت ممكن

238
00:18:23,944 --> 00:18:25,154
مع السلامة

239
00:18:27,741 --> 00:18:29,075
كانت هي؟

240
00:18:30,785 --> 00:18:32,329
الزوج الميت؟

241
00:18:32,828 --> 00:18:34,747
أرادت التأكد

242
00:18:34,956 --> 00:18:37,834
كانت تتأكد  إذا كان رقم هاتفي حقيقي

243
00:18:39,377 --> 00:18:45,091
أنت تظن أنني فعلاَ لا أدرك
أن ذلك كان مخطط له، أليس كذلك؟

244
00:18:50,515 --> 00:18:52,308
البطارية نفذت

245
00:18:52,767 --> 00:18:55,978
أيمكنني إستعمال هاتفك؟

246
00:18:56,854 --> 00:18:57,980
شكرًا

247
00:18:58,189 --> 00:19:00,233
سأفتحه

248
00:19:08,366 --> 00:19:11,369
سلام، سأكون عندك في عشر دقائق

249
00:19:11,579 --> 00:19:15,582
أؤكد لك. شيء ما طرأ

250
00:19:16,125 --> 00:19:19,628
أعلم، لكن هذه المرة صحيح

251
00:19:19,837 --> 00:19:21,047
حسنًا

252
00:19:21,422 --> 00:19:24,007
سأكون هناك في غضون عشر دقائق

253
00:19:26,260 --> 00:19:27,845
شكرًا لك

254
00:19:47,742 --> 00:19:49,744
إنه في الشارع السادس

255
00:19:55,667 --> 00:19:57,251
...الرابع

256
00:20:00,131 --> 00:20:02,340
الشارع القادم على اليسار

257
00:20:17,733 --> 00:20:20,067
إنه في نهاية الطريق المسدود

258
00:20:23,154 --> 00:20:25,532
يمكنك الوقوف بجانب السيارة البيضاء

259
00:20:33,790 --> 00:20:35,584
هلا فتحت قفل الباب؟

260
00:20:55,188 --> 00:20:57,107
نعم، مرحبا

261
00:20:57,523 --> 00:20:59,150
هل هذا سائق أجرة؟

262
00:20:59,569 --> 00:21:01,070
نعم، أنا منصت

263
00:21:02,656 --> 00:21:07,452
لقد تعرضت لحادث مع زوجي
أنت وصلتنا إلى المشفى

264
00:21:07,660 --> 00:21:10,205
نعم، إنني ميّزت صوتك

265
00:21:10,497 --> 00:21:13,374
هل قمتِ بتغيير رقمك؟

266
00:21:14,835 --> 00:21:16,586
...رقم زوجي

267
00:21:16,836 --> 00:21:21,132
أردت أخبارك
بأنني في المدينة

268
00:21:21,341 --> 00:21:24,343
لتأتي حتى أستعيده

269
00:21:25,263 --> 00:21:26,472
إستعادة ماذا؟

270
00:21:27,724 --> 00:21:29,016
الفيلم المصور، بالطبع

271
00:21:29,391 --> 00:21:31,518
ولكن زوجك بأحسن حال، أليس كذلك؟

272
00:21:31,811 --> 00:21:33,270
نعم، إنه بخير

273
00:21:33,980 --> 00:21:37,692
لكننا لا نعلم ما يخبئه المستقبل لنا

274
00:21:37,900 --> 00:21:40,653
أفضّل أن أحصل عليه، للحيطة فحسب

275
00:21:41,863 --> 00:21:46,994
حالما أصنع منه نسخة
سأتصل بك، أعدك بذلك

276
00:21:48,454 --> 00:21:49,913
لا تتصل بهذا الرقم

277
00:21:50,123 --> 00:21:52,166
إتصل على رقمي

278
00:21:52,625 --> 00:21:54,334
لا تنسى، أتوسل إليك

279
00:21:54,543 --> 00:21:58,963
لن أنسى
لا تقلقي، سأتصل بك

280
00:21:59,424 --> 00:22:01,508
ليباركك الرب

281
00:22:20,695 --> 00:22:22,572
مرحبا، كيف حالك؟

282
00:22:23,491 --> 00:22:25,450
لا تبقى هنا، تفضل بالدخول

283
00:22:25,659 --> 00:22:27,369
شكرًا لك

284
00:22:36,255 --> 00:22:37,380
ألقِ نظرة

285
00:22:38,214 --> 00:22:40,592
تفضل، إنه واحد منّا

286
00:22:43,513 --> 00:22:47,475
في هذه الكومة
"يوجد الموسم الخامس من "الموتى السائرون

287
00:22:47,683 --> 00:22:49,059
لا للزومبي

288
00:22:49,269 --> 00:22:51,729
هذا ما طلبته مني -
إنه ليس لي -

289
00:22:51,937 --> 00:22:53,647
على أية حال، هذا

290
00:22:54,441 --> 00:22:58,361
...يوجد 4 أفلام هوليوود ضخمة

291
00:22:58,569 --> 00:22:59,611
...واحدًا لـ(ميل جيبسون)

292
00:22:59,820 --> 00:23:01,614
لا أريد أفلام تجارية

293
00:23:01,947 --> 00:23:03,114
أفلام محفوظة الحقوق؟

294
00:23:03,325 --> 00:23:04,742
نعم، ماذا لديك؟

295
00:23:06,162 --> 00:23:08,080
...لدي (كين دو)

296
00:23:08,331 --> 00:23:09,414
من هذا؟

297
00:23:09,624 --> 00:23:10,707
الكوري

298
00:23:12,961 --> 00:23:15,295
...لدي أيضًا (كوروساوا)

299
00:23:15,504 --> 00:23:18,424
هذا فيلم نادر
لا يوجد عنه نسخ كثيرة

300
00:23:19,259 --> 00:23:20,134
فهمت؟

301
00:23:20,344 --> 00:23:22,470
هذا آخر أيضًا، إنه رائع

302
00:23:28,518 --> 00:23:29,685
نعم؟

303
00:23:31,230 --> 00:23:34,316
قد يكون هناك خطأ
عمّن تبحث؟

304
00:23:36,026 --> 00:23:37,736
أنتظر

305
00:23:38,903 --> 00:23:40,613
(أوميد) مكالمة لك

306
00:23:40,823 --> 00:23:42,074
من يكون؟

307
00:23:42,282 --> 00:23:43,867
لا أعلم

308
00:23:51,543 --> 00:23:52,794
إنتظر لحظة

309
00:23:53,002 --> 00:23:54,379
واصل في البحث

310
00:24:02,304 --> 00:24:03,304
...سيد (بناهي)

311
00:24:05,014 --> 00:24:08,017
...أنا مذهول، لا أعلم

312
00:24:08,227 --> 00:24:12,564
يصعب التصديق
بأنك شريك لـ(أوميد)

313
00:24:13,356 --> 00:24:15,608
من قال بأننا شركاء؟ -
هو قال -

314
00:24:22,408 --> 00:24:24,911
شاهدت معظم القديم

315
00:24:25,119 --> 00:24:28,372
أهناك أيّ فيلم جديد
تنصحني مشاهدته؟

316
00:24:29,875 --> 00:24:31,126
لنرى

317
00:24:31,376 --> 00:24:34,296
أيّ فيلم يستحق المشاهدة

318
00:24:34,504 --> 00:24:36,924
والبقية فهي مسألة ذوق

319
00:24:39,342 --> 00:24:42,720
إنكَ مرحب في منزلي

320
00:24:42,931 --> 00:24:44,849
شكرًا لك، هذا لطف منك

321
00:24:45,058 --> 00:24:46,267
هذا

322
00:24:50,146 --> 00:24:51,272
وهذا

323
00:24:53,691 --> 00:24:55,610
أيمكنني أن أسألك شيئًا؟

324
00:24:55,818 --> 00:24:56,735
نعم، تفضل

325
00:24:56,946 --> 00:25:00,240
إنني أدرس الأفلام
ولقد صنعت فيلم قصير

326
00:25:00,449 --> 00:25:02,533
أيّ قسم؟ -
التحقيق -

327
00:25:02,744 --> 00:25:04,328
في الجامعة؟ -
نعم -

328
00:25:04,538 --> 00:25:06,247
إنني أبحث عن عنوان جيد

329
00:25:06,455 --> 00:25:09,708
لقد شاهدت عدة أفلام
وقرأت عدة روايات

330
00:25:09,917 --> 00:25:12,962
لكنني لا أستطيع إيجاد عنوان جيد

331
00:25:15,381 --> 00:25:16,465
...أسمعني

332
00:25:17,050 --> 00:25:20,720
تلك الأفلام سبق لها أن صُنعت
وتلك الكتب سبق لها أن كُتبت

333
00:25:22,472 --> 00:25:24,807
عليك النظر بذلك في مكان آخر

334
00:25:25,016 --> 00:25:27,185
لن تجد على ما تريد ببقائك في المنزل

335
00:25:27,394 --> 00:25:30,189
أين عليّ الذهاب؟
ماذا عليّ فعله؟

336
00:25:30,398 --> 00:25:31,815
هذا هو الجزء الأكثر صعوبة

337
00:25:33,193 --> 00:25:35,027
لا أحد يمكنه مساعدتك بهذا

338
00:25:35,235 --> 00:25:37,279
القرار قرارك لإيجاده

339
00:25:38,991 --> 00:25:39,949
شكرًا

340
00:25:45,871 --> 00:25:47,164
شكرًا جزيلًا

341
00:25:47,625 --> 00:25:48,917
وبعد؟

342
00:25:49,126 --> 00:25:50,126
لقد أخذت هذه

343
00:25:53,047 --> 00:25:54,464
كل هذه؟

344
00:25:57,342 --> 00:25:58,927
ريال 45

345
00:26:06,603 --> 00:26:09,105
"سأحضر "نظرية الانفجار العظيم
الإسبوع القادم

346
00:26:11,732 --> 00:26:12,774
حسنًا

347
00:26:14,318 --> 00:26:16,028
نفس الميعاد الإسبوع القادم

348
00:26:21,703 --> 00:26:23,954
الأمر مؤسف بأنك لم تتفضل بالدخول

349
00:26:24,163 --> 00:26:25,247
شكرًا لك

350
00:26:26,958 --> 00:26:28,667
مع السلامة
حظ موفق

351
00:26:36,676 --> 00:26:38,595
منذ متى ونحن شركاء؟

352
00:27:01,744 --> 00:27:03,329
"الباب لم يغلق"

353
00:27:06,000 --> 00:27:07,376
ليس بابي

354
00:27:09,420 --> 00:27:11,713
خذنا معك، أرجوك

355
00:27:11,922 --> 00:27:14,967
إننا متأخرات، سيارتنا أجرتنا لم تصل

356
00:27:15,176 --> 00:27:16,802
إلى أين ذاهبون؟

357
00:27:17,804 --> 00:27:18,679
جيشما علي

358
00:27:18,929 --> 00:27:20,306
...جيشما علي

359
00:27:22,184 --> 00:27:25,228
إننا متأخرات -
هذا ليس درب طريقنا -

360
00:27:25,436 --> 00:27:26,603
أننا لم نسألك

361
00:27:26,812 --> 00:27:27,979
أرجوك، سيدي

362
00:27:28,190 --> 00:27:30,108
علينا أن نكون هناك في الساعة 12

363
00:27:30,776 --> 00:27:31,901
أرجوك خذنا معك

364
00:27:32,111 --> 00:27:35,781
حسنًا، سآخذكم إلى هناك

365
00:27:35,990 --> 00:27:36,698
أنتظرا لحظة

366
00:27:38,491 --> 00:27:41,036
إذهبوا للباب الآخر
دعوني آخذ حقيبتي

367
00:27:48,961 --> 00:27:50,755
أتمنى أن نصل بالوقت المحدد

368
00:28:01,433 --> 00:28:02,810
تحركي قليلًا

369
00:28:05,021 --> 00:28:07,355
إنتبهوا ألا ينسكب الماء

370
00:28:11,194 --> 00:28:14,029
إننا محظوظات بالركوب بالأجرة

371
00:28:14,237 --> 00:28:15,572
وإذا لم نصل بالوقت المحدد؟

372
00:28:15,781 --> 00:28:19,118
بالطبع سنصل
لمَ لا نستطيع فعلها؟

373
00:28:20,829 --> 00:28:22,497
...أؤكد لك

374
00:28:22,707 --> 00:28:25,459
بأني لم أرد أخباره بذلك

375
00:28:25,958 --> 00:28:28,544
لكن بالعادة، هو يشتري حوالي 3 أفلام

376
00:28:29,213 --> 00:28:31,547
هذه المرة أخذ كل شيء

377
00:28:31,757 --> 00:28:33,633
وهذا يعود لفضلك

378
00:28:34,300 --> 00:28:37,220
لو ذهبت معي لرؤية زبائني

379
00:28:38,097 --> 00:28:40,265
سنكسب كثيرًا

380
00:28:41,100 --> 00:28:42,810
بصفتنا شركاء، إذن؟

381
00:28:44,604 --> 00:28:47,398
إنه نشاط ثقافي، ما أقوم به

382
00:28:48,315 --> 00:28:50,484
هذه الأفلام لا تظهر خارج إيران

383
00:28:50,693 --> 00:28:53,196
كيف بإستطاعة طلبة الجامعة
مشاهدتهم بطريقة أخرى؟

384
00:28:54,489 --> 00:28:56,282
إبنك على سبيل المثال

385
00:28:56,908 --> 00:28:58,243
وحتى أنت

386
00:28:58,869 --> 00:29:01,037
بدوني، قل وداعًا إلى (وودي آلن)

387
00:29:04,959 --> 00:29:06,502
إنه كما في المنزل

388
00:29:06,712 --> 00:29:09,798
سأقول له: لماذا تحبس نفسك في الحمام؟

389
00:29:10,005 --> 00:29:12,967
من سيخاطر ليأتي يشاهد جثتك هامدة؟

390
00:29:15,054 --> 00:29:17,931
إنكِ هادئة أكثر من اللازم

391
00:29:18,139 --> 00:29:22,310
حينما تكوني هادئة
بالضرورة الآخرين سيغضبون

392
00:29:23,060 --> 00:29:25,062
إنكِ تتحدثين عن نفسك؟ -
بالطبع -

393
00:29:25,272 --> 00:29:27,857
إنكِ دوما على حافة الهاوية
أنا على الأقل طبيعية

394
00:29:28,068 --> 00:29:30,612
أنا بخير كما أنا عليه

395
00:29:31,904 --> 00:29:35,407
صديقي، سأطلب منك
أن تنزل هنا

396
00:29:43,459 --> 00:29:44,167
هنا؟

397
00:29:44,375 --> 00:29:47,462
نعم، حتى يمكنك العثور على أجرة أخرى

398
00:29:51,592 --> 00:29:53,176
كم حسابك؟

399
00:29:54,679 --> 00:29:57,931
وفر مالك لك
لا بأس

400
00:30:02,895 --> 00:30:05,064
الباب مقفل -
سأفتحه -

401
00:30:16,576 --> 00:30:18,744
لن يدعنا نذهب

402
00:30:20,039 --> 00:30:21,205
...سيد (بناهي)

403
00:30:21,415 --> 00:30:24,418
أؤكد لك، بأنني أردت مساعدتك

404
00:30:24,834 --> 00:30:27,712
أنا لم أقصد مضايقتك

405
00:30:27,921 --> 00:30:29,840
أقصد بلا ضرر

406
00:30:30,425 --> 00:30:32,593
شكرًا لك، مع السلامة

407
00:30:38,057 --> 00:30:41,019
الوقت على الشاشة، مضبوط؟

408
00:30:41,311 --> 00:30:42,812
...لنرى

409
00:30:48,110 --> 00:30:50,487
متأخرة بضعة دقائق

410
00:30:51,031 --> 00:30:53,074
متى سنصل جيشما علي؟

411
00:30:53,532 --> 00:30:57,536
هذا يعتمد على زحمة الطريق

412
00:30:58,372 --> 00:31:01,207
أيمكننا الوصول قبل 12؟

413
00:31:01,416 --> 00:31:02,708
أتمنى ذلك

414
00:31:02,917 --> 00:31:06,212
حتى لو كان هناك زحمة؟

415
00:31:06,964 --> 00:31:08,548
لا أعلم

416
00:31:09,632 --> 00:31:12,552
إستعجل وسنكون في الوقت المناسب
إن شاء الله

417
00:31:12,844 --> 00:31:15,847
إن شاء الله؟ ومن ثم ماذا؟

418
00:31:16,057 --> 00:31:18,684
علينا أن نكون هناك قبل 12

419
00:31:19,768 --> 00:31:21,395
...المعذرة

420
00:31:34,742 --> 00:31:37,578
الناس غالبًا يذهبون هناك بعد الظهيرة
لمَ العجلة؟

421
00:31:37,787 --> 00:31:41,124
لسنا ذاهبين لأجل الترفية
بل الأمر بالغ الجدية

422
00:31:41,375 --> 00:31:44,127
علينا أن نرمي هذه الأسماك
في النافورة بالضبط الساعة 12

423
00:31:44,335 --> 00:31:46,170
لا يبدو أنك فهمت

424
00:31:46,379 --> 00:31:48,173
حياتنا تعتمد عل ذلك

425
00:31:48,549 --> 00:31:50,509
في الماء، الساعة 12 بالضبط

426
00:31:50,719 --> 00:31:52,928
إنها مسألة حياة أو موت

427
00:32:05,317 --> 00:32:07,485
الأسماك ستموت

428
00:32:09,447 --> 00:32:11,573
أيها السيد، بسرعة

429
00:32:13,868 --> 00:32:17,037
بسرعة، الأسماك ستموت

430
00:32:23,169 --> 00:32:24,754
بسرعة، إنهم سيموتوا

431
00:32:24,963 --> 00:32:26,632
أرفعي قدمك

432
00:32:27,716 --> 00:32:28,882
سيموتون

433
00:32:30,259 --> 00:32:31,469
لا تسحقيهم

434
00:32:31,678 --> 00:32:33,679
أسرع

435
00:32:36,767 --> 00:32:37,809
هيا، أسكب

436
00:32:39,729 --> 00:32:41,980
بسرعة، ضع الأسماك بالماء

437
00:32:42,189 --> 00:32:43,399
هذا يكفي

438
00:32:43,608 --> 00:32:45,317
لا بأس

439
00:32:45,527 --> 00:32:47,236
لحظة

440
00:32:47,987 --> 00:32:49,489
هل ماتوا؟

441
00:32:53,117 --> 00:32:54,661
لحظة

442
00:33:00,292 --> 00:33:02,126
إلتقط قطع الزجاج

443
00:33:12,889 --> 00:33:15,266
إنه فقط واقف هناك يشاهدنا

444
00:33:16,226 --> 00:33:17,852
لا يهم

445
00:33:18,686 --> 00:33:20,396
الأسماك بخير

446
00:33:22,357 --> 00:33:23,817
حسنٌ

447
00:33:33,535 --> 00:33:36,413
أستميحكم عذرًا، أنا آسف

448
00:33:52,598 --> 00:33:57,061
الرقم الذي تتصل به لا يمكن الوصول له"
"الرجاء حاول لاحقًا

449
00:33:58,604 --> 00:34:00,773
هل أصابهم شيء؟ -
لا -

450
00:34:03,693 --> 00:34:05,152
أنا فعلًا آسف

451
00:34:05,360 --> 00:34:09,489
كنت أستمع إليك وبالي مشتت

452
00:34:09,991 --> 00:34:13,619
لمَ هذه الأسماك العادية
مهمة لكم؟

453
00:34:14,163 --> 00:34:16,081
إنهم ليسوا أسماك عادية على الإطلاق

454
00:34:16,288 --> 00:34:19,458
إننا نعتني بهم لمدة سنة

455
00:34:19,709 --> 00:34:24,130
وبعد سنة، أنتِ وضعتيهم
أرجعتيهم في الماء؟

456
00:34:24,758 --> 00:34:26,801
ألم تفهم؟

457
00:34:27,135 --> 00:34:28,969
الأمر بسيط للغاية

458
00:34:29,262 --> 00:34:32,014
لقد أخذناهم من نافورة جيشما علي

459
00:34:32,223 --> 00:34:34,809
فرق أعمارنا عن بعضنا خمس سنوات

460
00:34:35,018 --> 00:34:37,227
ولدنا كلانا في الظهيرة

461
00:34:38,229 --> 00:34:41,524
لذا، يجب علينا وضعهم
في الماء وقت الظهيرة

462
00:34:41,775 --> 00:34:46,028
وأخذ سمكتين جدد، غير ذلك
هذه نهايتنا

463
00:34:46,238 --> 00:34:48,741
الموت، الرحيل. هل فهمت؟

464
00:34:49,407 --> 00:34:50,826
لا تتحدثن عن مصيبة

465
00:34:51,034 --> 00:34:52,994
الساعة 12 أو الموت

466
00:34:53,912 --> 00:34:56,332
أعذروني، علي إجراء مكالمة

467
00:35:07,635 --> 00:35:10,972
سأنزلكم بعد الجسر

468
00:35:11,182 --> 00:35:14,059
سأجد لكم سيارة أجرة أخرى
سيكون على عجالة

469
00:35:14,268 --> 00:35:16,227
...ينبغي علينا

470
00:35:16,437 --> 00:35:19,814
لأنه يجب علي أخذ
إبنة أخي من المدرسة

471
00:35:20,024 --> 00:35:21,858
أرجوك

472
00:35:22,067 --> 00:35:24,027
علينا أن نكون هناك في 12

473
00:35:24,987 --> 00:35:29,449
أود أن أوصلكم
ولكن لا يمكنها الذهاب للمنزل وحدها

474
00:35:32,495 --> 00:35:35,248
لن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب

475
00:35:36,166 --> 00:35:39,044
ما الذي يفعله؟ -
لا أعلم -

476
00:35:42,548 --> 00:35:45,425
ليذهب للجحيم لعدم كفائته

477
00:35:45,677 --> 00:35:48,554
إنه يقود كالحمار
والأكثر من هذا، إنه ضائع

478
00:35:49,221 --> 00:35:50,514
ماذا يفعل؟

479
00:35:50,722 --> 00:35:52,057
لا أعلم

480
00:35:54,393 --> 00:35:56,562
كن رحيم، لن نتمكن من الوصول بطريقة أخرى

481
00:35:56,771 --> 00:36:00,358
إنه يعرف الطريق، سوف يستعجل

482
00:36:00,818 --> 00:36:03,528
لن نتمكن من الوصول

483
00:36:05,656 --> 00:36:07,532
أنا آسف

484
00:36:08,326 --> 00:36:09,994
ياله من أحمق

485
00:36:18,544 --> 00:36:20,087
شكرًا، مع السلامة

486
00:37:59,025 --> 00:38:01,820
أنت أتيت لأخذي
في هذه الكومة من القمامة؟

487
00:38:02,029 --> 00:38:05,032
فلقد أخبرت الجميع
أن عمي مدير شركة

488
00:38:05,240 --> 00:38:09,578
سيقولون بأنني كاذبة
فكر في سمعتي

489
00:38:09,788 --> 00:38:11,956
كنتَ أخبرتني عن الإنضباط

490
00:38:12,164 --> 00:38:14,792
وهذا أنت تركتني أحوم هنا لمدة ساعة

491
00:38:15,461 --> 00:38:18,338
ها أنت تحدق فيني بشراسة

492
00:38:18,631 --> 00:38:20,174
أنا آسف، أيتها الشابة

493
00:38:21,507 --> 00:38:22,842
بالمناسبة، وعليكم السلام

494
00:38:23,510 --> 00:38:25,930
السلام عليكم، لا تغير الموضوع

495
00:38:26,138 --> 00:38:28,849
ماذا كنت ستفعل
إذا شخص ما إختطفني؟

496
00:38:29,183 --> 00:38:31,060
لا تقلقي، أنا لا أظن أن ذلك سيحدث

497
00:38:31,935 --> 00:38:34,438
لا أحد يتجرأ أن يفعل ذلك

498
00:38:34,689 --> 00:38:35,397
أركبي

499
00:38:35,649 --> 00:38:38,985
لدي موعد مع صديق قديم

500
00:38:39,193 --> 00:38:42,864
وإبنة أخيك الجميلة
أهيَ لا تساوي شيء؟

501
00:38:43,073 --> 00:38:46,409
سوف أذهب. سأدعك مع موعدك

502
00:38:46,618 --> 00:38:50,788
سأجد طريقي
مثل الفتاة في المرآة

503
00:38:51,748 --> 00:38:54,251
هل سأذهب أم لا؟

504
00:38:54,751 --> 00:38:56,211
كما تشائين

505
00:38:56,420 --> 00:38:59,715
أنت قطعًا لست مرح
الأمر كان رائعًا لي لكي أراك

506
00:38:59,923 --> 00:39:03,010
وصلت متأخر للغاية والآن ستذهب، أمر مؤسف للغاية

507
00:39:03,386 --> 00:39:06,763
لقد أعتذر لكِ مسبقًا
لماذا أنتِ مفتعلة هكذا؟

508
00:39:08,559 --> 00:39:10,060
إنني أمزح

509
00:39:10,269 --> 00:39:13,771
لو كنت أريد الرحيل
لما أنتظرتك

510
00:39:14,146 --> 00:39:16,566
لماذا أقفلتِ هاتفك؟

511
00:39:16,901 --> 00:39:18,277
أيجب أن أقولك لك الحقيقة؟

512
00:39:19,278 --> 00:39:21,488
إذا كنتِ قادرة على حقيقة واحدة

513
00:39:21,698 --> 00:39:24,533
منذ متى وأنا أكذب عليك؟

514
00:39:24,742 --> 00:39:26,285
هيا، أنا منصت

515
00:39:28,286 --> 00:39:31,999
كنت متأكدة من أنكَ ستتصل بي
بالكثير من الأعذار

516
00:39:32,209 --> 00:39:34,543
ليس لإصطحابي

517
00:39:36,296 --> 00:39:37,922
وماذا لو كنت قلقًا؟

518
00:39:38,131 --> 00:39:39,298
سأفعل مثل أمي

519
00:39:39,674 --> 00:39:43,011
عندما نسيت أنها
...كانت تتظاهر بأنها مريضة

520
00:39:43,219 --> 00:39:47,724
وهي لا تجب على إتصالاتك
يمكنك الترجل في كل وقت

521
00:40:11,333 --> 00:40:12,375
مرحبا، كيف حالك؟

522
00:40:14,838 --> 00:40:17,089
هذا أنا (بناهي)

523
00:40:17,631 --> 00:40:20,634
أنا آسف جدًا على التأخير

524
00:40:23,011 --> 00:40:25,472
كلا، أنا قادم

525
00:40:31,354 --> 00:40:33,606
أين أنت؟

526
00:40:39,238 --> 00:40:42,950
إبقى هناك
سأكون عندك خلال بضع دقائق

527
00:40:43,158 --> 00:40:45,035
إبقى هناك وإنتظرني

528
00:40:46,246 --> 00:40:48,372
سأكون عندك خلال لحظات

529
00:40:50,709 --> 00:40:54,128
هل هو يعتقد بأنك
ستخيب أمله؟

530
00:40:54,338 --> 00:40:55,630
لا يهم

531
00:40:58,092 --> 00:41:00,051
إذن، ما الذي تودين الحديث عنه؟

532
00:41:00,261 --> 00:41:02,470
ليس ونحن نقود

533
00:41:02,680 --> 00:41:06,224
لمَ لا؟ يمكننا المناقشة

534
00:41:06,434 --> 00:41:09,144
إستحالة، يا عمي المسكين

535
00:41:09,353 --> 00:41:13,274
عندما تخرج مع إمرأة
تكون مميزة ومهذبة مثلي

536
00:41:13,482 --> 00:41:17,862
ينبغي للمرء ان يدعوها اولاً على قهوة مثلجة

537
00:41:18,070 --> 00:41:21,699
وعندها فقط على الشخص
البدأ في المحادثة

538
00:41:30,291 --> 00:41:32,168
حسنًا، أخبريني بما تريدين

539
00:41:32,377 --> 00:41:35,965
مهذبة أم مثقفة
سيدة القهوة المثلجة؟

540
00:41:38,176 --> 00:41:40,385
معلمة فيلمي طلبت منا

541
00:41:40,594 --> 00:41:44,682
تصوير فيلم قصير
للشهر القادم

542
00:41:44,890 --> 00:41:49,144
سأقوم بتصويرك حتى لا أخسر
أيًا من نصائحك

543
00:41:49,353 --> 00:41:52,064
بصورة أخرى، أنتِ تبحثين عن عنوان

544
00:41:52,816 --> 00:41:55,485
أحسنت، أنك أذكى مما كنت عليه

545
00:41:56,777 --> 00:41:58,237
...بالمناسبة

546
00:41:58,446 --> 00:42:01,449
في أحد الأيام، أمي كانت في المنزل
وسمعنا صراخ

547
00:42:01,659 --> 00:42:03,702
لقد كانوا الجيران

548
00:42:03,912 --> 00:42:06,121
شيء ما كان يجري في منازلهم

549
00:42:06,331 --> 00:42:08,833
لقد كانت إبنتهم الخاطبة

550
00:42:11,045 --> 00:42:15,340
ذلك يعني أنهم وضعوا إبنتهم الخاطبة أمام الباب؟

551
00:42:15,548 --> 00:42:17,800
القصة، كانت فناة

552
00:42:18,009 --> 00:42:19,718
وقعت في غرام حب
رجل أفغاني

553
00:42:19,929 --> 00:42:21,305
الأب لا يعرف

554
00:42:21,513 --> 00:42:24,974
عندما جاء ليطلب الزواج
الأب كشف أمرهم

555
00:42:25,184 --> 00:42:29,146
طرده خارجًا
ومنع إبنته من الرحيل

556
00:42:29,355 --> 00:42:34,276
الرجل بقى في الشارع كل أيامه
فقط ليرى نظرة خاطفة منها

557
00:42:34,485 --> 00:42:38,405
أخوة الفتاة ذهبوا خارجًا
..لتخويفه

558
00:42:38,615 --> 00:42:40,616
لكنه لم يستسلم

559
00:42:42,327 --> 00:42:43,327
وماذا بعد؟

560
00:42:44,413 --> 00:42:47,082
...وأخيرًا، أنت لن تكون حريص جدًا حيال هذا

561
00:42:47,290 --> 00:42:49,584
لقد صورت كل شيء

562
00:42:51,379 --> 00:42:53,630
أنتِ صورتي كل شيء

563
00:42:53,840 --> 00:42:57,342
بالتأكيد، من البداية للنهاية

564
00:42:59,637 --> 00:43:03,139
إذن، إنتِ بالفعل لديك فيلمك
لماذا تبحثين عن عنوان؟

565
00:43:04,141 --> 00:43:05,393
بحقك

566
00:43:05,600 --> 00:43:09,563
إنك مخرج، عليك معرفة
بأن هذا ليس كيبل قنوات فضائية

567
00:43:10,107 --> 00:43:11,190
ليس ماذا؟

568
00:43:11,398 --> 00:43:13,317
كيبل قنوات فضائية؟

569
00:43:13,777 --> 00:43:17,447
جميع المخرجين يعرفون هذا. وماذا عنك؟

570
00:43:17,656 --> 00:43:18,490
هذا مستحيل

571
00:43:21,326 --> 00:43:23,912
هل لديكِ نية في توزيعه؟

572
00:43:24,246 --> 00:43:25,247
بالطبع

573
00:43:25,455 --> 00:43:29,043
في مهرجان الفيلم الوطني في المدرسة

574
00:43:29,252 --> 00:43:33,339
الدعوة موجهة للآباء والأمهات للعروض الأفلام

575
00:43:33,548 --> 00:43:36,425
والحكام للإختيار أفضل فيلم

576
00:43:36,635 --> 00:43:40,722
وبالتالي، حصلنا على فكرة لفيلم آخر
لدرجة غير مؤهل

577
00:43:42,014 --> 00:43:43,516
أخبريني

578
00:43:58,199 --> 00:43:59,826
نعم، (أراش)

579
00:44:00,034 --> 00:44:02,786
أنا أستدرت على الجسر

580
00:44:03,622 --> 00:44:05,248
أين أنت؟

581
00:44:05,832 --> 00:44:10,335
أنا وصلت للشارع

582
00:44:11,213 --> 00:44:12,965
...الجهة الأخرى

583
00:44:14,966 --> 00:44:16,259
...عند ناصية الشارع

584
00:44:17,052 --> 00:44:19,888
السيارة البيضاء، هكذا فقط؟

585
00:44:20,096 --> 00:44:22,557
هذه هي، لقد رأيتك
أنا قادم

586
00:45:36,845 --> 00:45:38,972
ألم تراه منذ فترة طويلة؟

587
00:45:40,390 --> 00:45:42,309
ستة أو سبع أعوام

588
00:45:43,561 --> 00:45:45,605
هل يمكنني أخبارك بشيء؟

589
00:45:45,813 --> 00:45:48,357
إنه لا يبدو كصديق لك

590
00:45:51,028 --> 00:45:53,530
والده كان صديق جدي

591
00:45:55,031 --> 00:45:57,158
لقد كانوا جيراننا

592
00:46:04,917 --> 00:46:06,127
تفضل

593
00:46:09,965 --> 00:46:11,508
الآنسة (هانا)

594
00:46:11,715 --> 00:46:13,759
كيف حالك؟

595
00:46:13,969 --> 00:46:14,635
بخير، شكرا لك

596
00:46:14,844 --> 00:46:17,305
الأمر صعب لرؤية عمك

597
00:46:18,389 --> 00:46:21,142
كما ترين، أنه نسي أقاربه

598
00:46:21,936 --> 00:46:23,562
ليس فقط أنه لا يتصل أبدًا

599
00:46:24,187 --> 00:46:26,648
بل هو أيضًا لم يعاود إتصالاتي أبدًا

600
00:46:28,067 --> 00:46:29,401
أتريدين عصير؟

601
00:46:31,028 --> 00:46:33,280
عصير برتقال ومثلجات؟

602
00:46:33,490 --> 00:46:34,615
كلا، شكرًا

603
00:46:35,366 --> 00:46:37,743
لديها أخلاق عمها

604
00:46:39,538 --> 00:46:42,040
فهوة مثلجة ربما؟ -
أحب ذلك -

605
00:46:42,249 --> 00:46:44,208
هيا بنا

606
00:46:53,342 --> 00:46:58,181
المعذرة لأنني لم أدعوك
لم أكن لوحدي

607
00:46:58,391 --> 00:47:00,309
لا أريد أن يعلم أحد

608
00:47:00,518 --> 00:47:03,395
إلقِ نظرة، سأعود بعد قليل

609
00:47:20,164 --> 00:47:21,247
ما هو؟

610
00:47:22,917 --> 00:47:25,085
أنظر، وسوف تفهم

611
00:47:53,407 --> 00:47:55,409
صديقك غريب

612
00:47:55,618 --> 00:47:58,245
قال لي بأن أدع كاميرتي عندك

613
00:47:58,454 --> 00:48:00,497
هل أنت متأكد بأنه لن يخطفني؟

614
00:48:26,485 --> 00:48:28,236
أتريد أقراص مدمجة؟

615
00:48:28,444 --> 00:48:32,198
لدي كل ما هو جديد
يمكنك حتى تجربة واحد منهم

616
00:48:32,407 --> 00:48:35,410
لدي قرص مدمج
...لـ(أندي)، (شاميزداه)، (شاراخ)

617
00:48:38,372 --> 00:48:42,625
لدي واحد آخر
...(فرهاد فردين)، (محمد اليزاديه)

618
00:48:44,295 --> 00:48:46,338
للتو وصل

619
00:48:46,547 --> 00:48:49,342
كلاهما مواطن إيراني
وموسيقى أجنبية

620
00:48:49,550 --> 00:48:50,716
بكم؟

621
00:48:50,927 --> 00:48:51,843
فقط هذا

622
00:48:52,053 --> 00:48:53,512
تومان

623
00:48:54,304 --> 00:48:56,098
يوجد إثنان

624
00:49:48,529 --> 00:49:49,613
هل رأيتَ؟

625
00:49:50,072 --> 00:49:50,864
هل تعرضت للأذى؟

626
00:49:51,950 --> 00:49:53,201
ليس بذلك السوء

627
00:49:53,784 --> 00:49:55,286
متى كان هذا؟

628
00:49:56,580 --> 00:49:58,831
منذ حوالي شهر

629
00:49:59,040 --> 00:50:01,585
مؤخرًا إستعملت كاميرا مراقبة

630
00:50:02,294 --> 00:50:04,338
أيمكنني النظر مرة أخرى؟

631
00:50:04,923 --> 00:50:07,800
سأريك صور الكاميرا الأخرى

632
00:50:12,222 --> 00:50:14,140
هنا، هذه هي المرأة

633
00:50:15,475 --> 00:50:17,184
والرجل

634
00:50:17,393 --> 00:50:19,228
قام بضربي على رأسي

635
00:50:19,437 --> 00:50:21,231
وها هي زوجته

636
00:50:23,983 --> 00:50:25,235
كانوا متزوجين؟

637
00:50:27,612 --> 00:50:31,491
حينما دفعني نحو الحائط وقام بضربي

638
00:50:32,076 --> 00:50:34,703
القناع الذي لابسه سقط

639
00:50:35,579 --> 00:50:38,124
رأيت عيناه
وميّزت وجهه

640
00:50:42,128 --> 00:50:44,379
كان وجهه مألوفًا

641
00:50:45,715 --> 00:50:47,007
ماذا فعلت؟

642
00:50:49,010 --> 00:50:50,554
ماذا عساي أن أفعل؟

643
00:50:51,388 --> 00:50:54,807
هل بلغت عنه؟

644
00:50:56,894 --> 00:50:57,853
لمَ لا؟

645
00:50:58,771 --> 00:51:00,188
...كان ذلك بعد

646
00:51:00,857 --> 00:51:04,652
كل ما سمعنا عنه طيلة الوقت
حول إعدام أولئك المبتزين

647
00:51:05,070 --> 00:51:09,032
لم تكن لدي الشجاعة
حاولت، لكنني لم أستطع

648
00:51:10,032 --> 00:51:11,701
إن ذلك شيء آخر كليًا

649
00:51:11,910 --> 00:51:15,955
صاحب الإبتزاز يملك الصور لنشرهم
إنهم يريدون ترك بصمة لما حدث

650
00:51:16,164 --> 00:51:18,249
هذا ليس له علاقة لما حدث لك

651
00:51:19,417 --> 00:51:21,127
الأمر ليس هكذا

652
00:51:21,336 --> 00:51:22,963
لقد ميزتهم

653
00:51:24,424 --> 00:51:26,258
كلهم

654
00:51:26,468 --> 00:51:27,969
إنهم مألوفين لي

655
00:51:31,388 --> 00:51:32,598
..في حين

656
00:51:35,977 --> 00:51:37,354
عرفت

657
00:51:37,561 --> 00:51:40,022
أنهم كانوا يائسين

658
00:51:40,231 --> 00:51:42,483
ولكن مع ما سرقوه مني

659
00:51:43,152 --> 00:51:45,612
بإستطاعتهم التحسن

660
00:51:45,820 --> 00:51:48,114
معرفة هذا، لم أستطع

661
00:51:48,782 --> 00:51:50,241
الإبلاغ عنهم

662
00:51:50,785 --> 00:51:52,828
لكن عندما أراهم، سأغضب

663
00:51:53,037 --> 00:51:55,539
لدي كدمة في حلقي

664
00:51:56,457 --> 00:52:00,336
ظننت أنه سيكون أمرًا
طيب لي لإخبارك

665
00:52:01,503 --> 00:52:04,006
وحتى أنت، لا يمكنك التصوير

666
00:52:04,214 --> 00:52:06,341
ربما مخرج آخر

667
00:52:06,551 --> 00:52:09,720
يمكنه العمل على صنع فيلم عنه يوما ما

668
00:52:13,309 --> 00:52:14,518
تفضل

669
00:52:16,354 --> 00:52:17,897
شيء آخر؟

670
00:52:27,282 --> 00:52:28,240
إنه هو

671
00:52:29,325 --> 00:52:30,827
من؟ -
المعتدي علي -

672
00:52:33,663 --> 00:52:35,372
كان عليك إخباري من قبل

673
00:52:36,208 --> 00:52:38,793
أردت رؤية وجهه

674
00:52:39,752 --> 00:52:40,919
لأجل ماذا؟

675
00:52:41,964 --> 00:52:46,009
فقط لأرى كيف يبدو شكل اللص

676
00:52:47,969 --> 00:52:50,138
مثلك ومثلي

677
00:52:50,891 --> 00:52:53,643
مثل كل الناس حولنا

678
00:53:07,115 --> 00:53:08,783
كيف تشعر الآن؟

679
00:53:10,161 --> 00:53:11,244
أفضل

680
00:53:12,622 --> 00:53:13,873
أفضل حال

681
00:53:18,127 --> 00:53:19,754
ألم تنتقل؟

682
00:53:19,963 --> 00:53:21,881
أنا دومًا هناك

683
00:53:22,674 --> 00:53:24,383
مخلص للوظيفة

684
00:53:27,637 --> 00:53:29,514
لقد مررت هناك مرة

685
00:53:31,808 --> 00:53:34,394
لم أميّز شارعنا

686
00:53:35,646 --> 00:53:38,606
كل شيء قد تغير
المنازل مختلفة

687
00:53:38,816 --> 00:53:40,984
كما أن الناس قد تغيرت

688
00:53:41,234 --> 00:53:46,240
فقط من حين لآخر
تقابل الوجه المألوف

689
00:53:46,782 --> 00:53:48,492
كل شيء تغير

690
00:53:58,294 --> 00:53:59,713
سعيد لرؤيتك ثانية

691
00:53:59,921 --> 00:54:01,173
شكرًا

692
00:54:01,715 --> 00:54:03,966
شكرًا على وقتك -
على الرحب والسعة -

693
00:54:06,012 --> 00:54:08,847
تحتاج شيئًا؟ -
كلا، شكرًا -

694
00:54:09,557 --> 00:54:11,808
قل لـ(هانا) تأتي

695
00:54:16,773 --> 00:54:18,441
سعيد بلقائك

696
00:54:19,275 --> 00:54:21,736
شكرًا لك -
حسنٌ -

697
00:54:22,903 --> 00:54:23,987
إلى اللقاء

698
00:55:09,244 --> 00:55:13,457
لقد كانوا فعلًا طيبين
خاصةً أولئك الذين ضيفونا

699
00:55:17,754 --> 00:55:18,712
أخبريني

700
00:55:18,922 --> 00:55:20,465
كيف كان يبدو؟

701
00:55:21,050 --> 00:55:22,301
ماذا تقصد؟

702
00:55:22,509 --> 00:55:24,886
كان يبدو طبيعي، مثل أي شخص آخر

703
00:55:32,520 --> 00:55:35,355
إذن، أنتِ تريدين صنع فيلم قابل للنشر؟

704
00:55:35,691 --> 00:55:40,403
نعم، كنت سأقرا هذا لك
عندما تلقيت المكالمة

705
00:55:54,836 --> 00:55:56,002
ها نحن نبدأ

706
00:55:57,171 --> 00:55:59,882
أخبرتنا المعلمة
بصنع فيلم تلفزيوني

707
00:56:00,091 --> 00:56:02,175
هل تصورين أم تقرأين؟

708
00:56:02,384 --> 00:56:04,553
إختاري إحداهما

709
00:56:10,144 --> 00:56:12,228
لقد أخبرتنا بصنع
فيلم تلفزيوني

710
00:56:12,437 --> 00:56:15,524
:فيلمًا يتبع الشروط التالية

711
00:56:17,193 --> 00:56:20,362
إحترام الحجاب
وإحتشام المسلمين

712
00:56:20,779 --> 00:56:22,823
لا تواصل بين الرجل والمرأة

713
00:56:23,032 --> 00:56:25,033
لا مؤامرات

714
00:56:25,243 --> 00:56:26,827
لا عنف

715
00:56:27,120 --> 00:56:31,082
لا ربطة للأبطال

716
00:56:31,541 --> 00:56:36,004
لا أسماء فارسية للأبطال

717
00:56:36,213 --> 00:56:40,050
تفضيل أول أسماء أنبياء الإسلام

718
00:56:40,259 --> 00:56:42,719
إستعمال الأشياء الدينية
أسماء الأنبياء

719
00:56:43,553 --> 00:56:46,431
لماذا لا تسمعني؟

720
00:56:47,558 --> 00:56:50,644
...أنا مستمع، لقد كنت أفكر

721
00:56:51,688 --> 00:56:52,854
حيال ماذا؟

722
00:56:54,857 --> 00:56:56,525
...كنت أتساءل

723
00:56:56,734 --> 00:56:58,569
ماذا سيحدث

724
00:56:59,112 --> 00:57:01,656
لجاري القديم

725
00:57:03,241 --> 00:57:05,034
أهذه ميزة إيجابية أم سلبية؟

726
00:57:05,912 --> 00:57:08,121
...لديه إسم فارسي وربطة عنق

727
00:57:08,331 --> 00:57:10,457
هذا في الحياة الحقيقية

728
00:57:10,666 --> 00:57:13,252
هذه شروط لأجل الفيلم

729
00:57:15,879 --> 00:57:20,425
وماذا لو هو أصبح بطل الفيلم؟

730
00:57:21,635 --> 00:57:24,096
وقتها كل شيء يجب أن يتغيّر

731
00:57:24,681 --> 00:57:26,932
كل شيء؟

732
00:57:27,184 --> 00:57:30,019
بالبداية يجب أن يُعطى إسم مسلم

733
00:57:30,229 --> 00:57:32,272
ولا يلبس ربطة عنق

734
00:57:32,563 --> 00:57:35,941
أيضًا لا يجب أن يكون مُلتحي
...وهذا ما يجلعه قليلًا

735
00:57:39,321 --> 00:57:41,073
هل أكمل؟

736
00:57:41,406 --> 00:57:42,573
تفضلي

737
00:57:42,784 --> 00:57:46,454
لا يمثل السياسة
أو الأمور الإقتصادية

738
00:57:46,662 --> 00:57:47,579
هذا يكفي

739
00:57:48,039 --> 00:57:51,375
ولكن لا، لم أنتهي بعد

740
00:57:51,585 --> 00:57:55,380
لقد أخبرتنا أن نستخدم إحساسنا المشترك

741
00:57:55,587 --> 00:57:59,049
للشعور بالمشاكل الصغيرة

742
00:57:59,759 --> 00:58:02,094
لإقناع أنفسنا

743
00:58:02,638 --> 00:58:04,472
لمصلحتك" هكذا قالت"

744
00:58:14,775 --> 00:58:16,819
...عمّي العزيز

745
00:58:34,212 --> 00:58:35,338
...أسمعي

746
00:58:35,548 --> 00:58:37,132
أبقي هنا

747
00:58:38,258 --> 00:58:39,300
سأعود

748
00:58:39,509 --> 00:58:40,676
هل ستذهب إلى الحمام؟

749
00:58:40,886 --> 00:58:42,221
لا أسئلة

750
00:58:42,429 --> 00:58:43,346
لا تخرجي

751
00:58:43,556 --> 00:58:45,391
ولا تفتحي الباب لأي شحص

752
00:58:45,600 --> 00:58:47,894
"ولا تتحدثي مع الغرباء" -
ماذا؟ -

753
00:58:48,103 --> 00:58:51,063
لاشيء، أمزح فحسب
ليس لديك أيّ حس دعابة

754
01:00:39,137 --> 01:00:40,346
أهلًا

755
01:00:42,641 --> 01:00:43,766
أنت

756
01:00:44,142 --> 01:00:45,183
تعال هنا

757
01:00:45,685 --> 01:00:46,811
نعم، أنت

758
01:00:51,942 --> 01:00:52,901
لا تصوري

759
01:00:53,111 --> 01:00:53,861
تعال هنا

760
01:00:56,447 --> 01:00:57,866
أبعدي الكاميرا

761
01:00:58,992 --> 01:01:01,952
لقد رأيتك تأخذها

762
01:01:02,161 --> 01:01:02,828
ماذا؟

763
01:01:03,038 --> 01:01:04,079
النقود

764
01:01:04,623 --> 01:01:06,166
التقود في حاوية القمامة؟

765
01:01:06,374 --> 01:01:09,085
لا، التقود التي سقطت من جيب العريس

766
01:01:09,295 --> 01:01:12,214
من جيب العريس؟
لم أرى شيئًا

767
01:01:12,423 --> 01:01:15,008
لقد رأيت ذلك، وصورته أيضًا

768
01:01:15,217 --> 01:01:18,595
ماذا إذن؟ لا يهمني اذا سقطت منه

769
01:01:19,222 --> 01:01:21,306
إنني وجدتها، لذا فهي لي الآن

770
01:01:21,515 --> 01:01:23,267
إنه العريس الذي سقطت منه

771
01:01:23,477 --> 01:01:25,854
أسمعني، لدي وقت شهر

772
01:01:26,063 --> 01:01:29,190
لصنع فيلم تلفزيوني

773
01:01:29,399 --> 01:01:33,028
إذا كنتَ أخذت النقود
فلن أكون قادرة على نشره

774
01:01:33,237 --> 01:01:35,614
إذهب وأعد النقود له

775
01:01:35,989 --> 01:01:39,283
بالمقابل، سأعطيك 5 تومان

776
01:01:39,493 --> 01:01:41,327
إستبدال 50 تومان بـ5 ؟

777
01:01:41,537 --> 01:01:43,413
أنتِ بالتأكيد غبية

778
01:01:43,623 --> 01:01:45,457
لا تقلقي بشأنهم

779
01:01:45,666 --> 01:01:49,127
إنهم أغنياء جدًا، أنظري إلى كم
صرفوا مقابل ملابسهم

780
01:01:49,712 --> 01:01:52,257
لا تهمني نقودهم

781
01:01:52,465 --> 01:01:54,424
أريد تصوير فيلمي

782
01:01:54,635 --> 01:01:58,222
أذهب وأعد النقود
لن أنسى معروفك

783
01:01:58,430 --> 01:02:01,599
كهذا، ستكون بطل فيلمي

784
01:02:01,808 --> 01:02:04,603
عندها سيكون الفيلم
في معنى نكران الذات

785
01:02:04,810 --> 01:02:06,687
أتوسل إليك

786
01:02:06,896 --> 01:02:09,148
ما الذي تتحدثين عنه؟

787
01:02:09,358 --> 01:02:13,987
أنا لا يهمني كوني بطل فيلمك
أريد أن أعطي النقود إلى والدي

788
01:02:14,195 --> 01:02:15,905
هيّا، أرجوك
كُن عطوفًا قليلًا

789
01:02:16,116 --> 01:02:18,409
أفعلها لأجل والدتك

790
01:02:18,618 --> 01:02:20,119
ليس لدي أم

791
01:02:20,329 --> 01:02:22,247
حتى إن لم يكن لديك أم بعد الآن

792
01:02:22,454 --> 01:02:24,832
لابد أنكَ تحبها أليس كذلك؟

793
01:02:25,041 --> 01:02:27,919
أفعلها لجعلها سعيدة

794
01:02:28,128 --> 01:02:31,088
أعد النقود، أرجوك

795
01:02:36,636 --> 01:02:37,929
...حسنًا، أنتِ أعيدي النقود

796
01:02:38,473 --> 01:02:40,474
كلا، الأمر متروك لك لفعلها

797
01:02:40,683 --> 01:02:43,478
إفعلها وأنا أصورك

798
01:02:43,852 --> 01:02:46,021
هيّا، أرجوك

799
01:02:46,815 --> 01:02:47,940
أتوسل إليك

800
01:03:04,584 --> 01:03:06,710
هل أنت غبي أم ماذا؟

801
01:03:22,477 --> 01:03:25,022
بسرعة، إنهما مغادرين

802
01:03:29,527 --> 01:03:31,236
...أعدها إليهم

803
01:03:40,413 --> 01:03:42,039
هيا

804
01:03:48,964 --> 01:03:50,465
هيّا، أعدها لهم

805
01:04:30,550 --> 01:04:32,384
ما بك؟ ما الأمر؟

806
01:04:34,596 --> 01:04:36,013
لا شيء

807
01:05:05,379 --> 01:05:06,504
ألا تودين إخباري؟

808
01:05:07,797 --> 01:05:10,550
لا أريد التحدث هن ذلك

809
01:05:12,469 --> 01:05:14,721
كما تشائين أيتها الشابة

810
01:06:33,639 --> 01:06:34,805
هل سمعتِ شيئًا؟

811
01:06:35,014 --> 01:06:36,266
ماذا؟

812
01:06:37,143 --> 01:06:39,477
...الصوت، بالخارج

813
01:06:40,646 --> 01:06:43,524
كان رأسي منخفظًا
لم أسمع شيئًا

814
01:06:43,732 --> 01:06:45,359
ولم أرى شيئًا

815
01:06:51,325 --> 01:06:52,659
أنظر، ها هي هناك

816
01:06:52,868 --> 01:06:54,034
من هي؟

817
01:06:54,827 --> 01:06:56,246
سيدة الورود

818
01:06:56,455 --> 01:06:57,455
أين؟

819
01:06:57,664 --> 01:06:58,956
ألا تستطيع رؤيتها؟

820
01:06:59,166 --> 01:07:03,086
السيدة التي دومًا تأتي
لرؤيتك مع باقة كبيرة من الورود

821
01:07:13,556 --> 01:07:15,225
مساء الخير، أركبي

822
01:07:17,352 --> 01:07:19,436
(جعفر بناهي)، شخصيًا

823
01:07:19,645 --> 01:07:21,147
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

824
01:07:21,606 --> 01:07:22,982
سأعاود الإتصال بك

825
01:07:24,067 --> 01:07:25,860
سأوصلك

826
01:07:26,069 --> 01:07:27,153
أركبي في المقعد الأمامي

827
01:07:30,408 --> 01:07:32,576
لديكَ بالفعل
راكبة شابة هنا

828
01:07:34,578 --> 01:07:35,619
شكرًا عزيزتي

829
01:07:40,167 --> 01:07:41,544
كيف حالك؟

830
01:07:42,837 --> 01:07:45,422
بخير، بخير

831
01:07:47,383 --> 01:07:48,635
إنها لكِ يا عزيزتي

832
01:07:48,843 --> 01:07:50,970
شكرًا

833
01:07:53,014 --> 01:07:54,474
أأنتِ بخير بالخلف؟

834
01:07:55,934 --> 01:07:59,228
ماذا يجري؟
ماذا كان ذلك؟

835
01:07:59,437 --> 01:08:00,104
إلى أين متوجهة؟

836
01:08:00,313 --> 01:08:03,275
أأنت سائق أجرة؟
...أم مجرد وظيفة لك

837
01:08:06,989 --> 01:08:09,282
هل تبحث عن شخص ما؟

838
01:08:09,823 --> 01:08:12,576
لقد سمعت صوت قبل رؤيتك

839
01:08:13,911 --> 01:08:16,539
صوت ذلك الشخص
الذي سمعته حينما كنت محبوس

840
01:08:17,499 --> 01:08:20,502
ذلك يحدث غالبًا إلى زبائني

841
01:08:22,254 --> 01:08:25,507
إنهم يركزون في الأصوات

842
01:08:27,135 --> 01:08:29,178
هذا هو تأثير الناتج عن عصب العين

843
01:08:30,429 --> 01:08:32,347
...الأصوات تطاردك

844
01:08:32,557 --> 01:08:34,266
إذن، إلى أين سأوصلك؟

845
01:08:34,643 --> 01:08:35,809
إلى النعيم

846
01:08:36,061 --> 01:08:37,019
إلى النعيم؟

847
01:08:37,229 --> 01:08:39,773
...أعتقد أنني أعرف الشارع

848
01:08:41,691 --> 01:08:43,443
أوه، النعيم؟

849
01:08:44,528 --> 01:08:45,486
نعم، ذلك هو

850
01:08:46,113 --> 01:08:50,450
للأسف، أعتقد
أنه مقيد الوصول إلى الرجال

851
01:08:51,285 --> 01:08:53,286
جديًا، أين أنتِ ذاهبة؟

852
01:08:53,578 --> 01:08:55,956
أنا ذاهبة إلى فاناك

853
01:08:56,623 --> 01:09:00,001
إنه على الطريق
عدا ذلك، لن أزعجك

854
01:09:00,211 --> 01:09:01,754
...دعيني أخمن

855
01:09:04,257 --> 01:09:08,886
هذه من أجل شخص
الذي فرج عنه للتو

856
01:09:09,096 --> 01:09:11,264
أو ألقي القبض عليه؟

857
01:09:11,473 --> 01:09:13,016
...للأسف

858
01:09:13,225 --> 01:09:15,852
(غنجة قوامي) محبوسة

859
01:09:16,896 --> 01:09:18,689
الفتاة الرياضية؟

860
01:09:19,482 --> 01:09:21,191
مثل في فيلمك

861
01:09:21,400 --> 01:09:22,984
"أفسايد"

862
01:09:24,319 --> 01:09:27,697
كانت ترغب في مشاهدة
مباراة كرة طائرة

863
01:09:29,033 --> 01:09:31,828
...لقد كانوا مع مجموعة من النساء

864
01:09:32,787 --> 01:09:33,704
الذين ألقي القبض عليهم

865
01:09:33,914 --> 01:09:37,709
الآخرين أطلق سراحهم
ما عدا هي.... منذ 108 يوم

866
01:09:38,543 --> 01:09:40,378
هل تمكنت من الدخول؟

867
01:09:40,629 --> 01:09:43,674
كلا، لقد منعوهم خارج الملعب

868
01:09:46,259 --> 01:09:50,805
لقد أضربت عن الطعام قبل 10 أيام

869
01:09:51,014 --> 01:09:52,766
والدتها أرادت رؤيتها البارحة

870
01:09:52,975 --> 01:09:57,146
في محاولة إقناعها عن التوقف عن ذلك

871
01:09:57,356 --> 01:09:58,899
لقد أرسلت لها رسالة

872
01:09:59,107 --> 01:10:02,609
أرجوك أن تتوقفي عن ذلك
بينما أنا متفهمة أمرك

873
01:10:02,818 --> 01:10:06,071
...إنه نفس أسلوب عملنا

874
01:10:06,281 --> 01:10:09,492
في مثل هذه الحالة

875
01:10:11,703 --> 01:10:13,497
إنها تتصرف مثلنا

876
01:10:13,706 --> 01:10:17,834
لذا، والدتها جلبت لها طعامها
على أمل في إقناعها

877
01:10:19,002 --> 01:10:22,297
فأخذوها إلى غرفة مغلقة بها كاميرات

878
01:10:22,507 --> 01:10:24,758
لجعلها تتحدث

879
01:10:25,301 --> 01:10:27,011
مقابلة تلفزيون؟

880
01:10:27,221 --> 01:10:28,555
بالضبط

881
01:10:28,764 --> 01:10:33,351
لقد طبلوا منها إثبات
بأن إبنتها لن تضرب عن الطعام أبدًا

882
01:10:33,560 --> 01:10:35,603
أصبحت غاضبة

883
01:10:35,812 --> 01:10:39,900
وهرعت للخارج تصرخ
ولهذا لن تعد تستطيع زيارتها

884
01:10:40,109 --> 01:10:42,235
وأبعدت نفسها عن الطعام بعد ذلك

885
01:10:42,779 --> 01:10:47,032
لقد طلبوا المثل مع (غنجة)
:في زنزانتها، لكن على شكل ورقة مكتوبة

886
01:10:47,658 --> 01:10:50,453
"لم يسبق لي أن أضربت عن الطعام"

887
01:10:50,662 --> 01:10:54,999
لقد مزقت الورقة
وخسرت صلاحيات زياراتها

888
01:10:56,919 --> 01:10:58,545
تلك هي القصة

889
01:10:58,753 --> 01:11:00,713
ذاهبة للمقابلة العائلة

890
01:11:00,922 --> 01:11:04,009
لأرى ما يمكننا فعله لهذه الفتاة

891
01:11:04,217 --> 01:11:07,595
وبعد ما حدث البارحة
أيضًا توقفت عن الشرب

892
01:11:08,472 --> 01:11:11,392
سنحاول بكل شيء

893
01:11:13,145 --> 01:11:14,061
فيما سنفعله؟

894
01:11:14,269 --> 01:11:15,103
فهمت

895
01:11:16,772 --> 01:11:18,607
كيف حال زوجك؟

896
01:11:18,816 --> 01:11:21,652
بخير، إنه يعمل

897
01:11:22,362 --> 01:11:24,030
ألم يمنعك من التدريب؟

898
01:11:24,239 --> 01:11:25,280
كل

899
01:11:26,073 --> 01:11:29,744
لقد سمعت أنكِ متوقفة عن العمل

900
01:11:29,953 --> 01:11:31,538
منذ ثلاث سنوات

901
01:11:32,832 --> 01:11:37,002
الأمر رسمي
للمجلس التأديبي

902
01:11:37,878 --> 01:11:39,087
لكان صوّت في إيقافي

903
01:11:39,296 --> 01:11:42,716
لم أتلقى أيّ أخطار مسبقة

904
01:11:43,218 --> 01:11:44,969
لذا، في الوقت الحالي.... لا شيء

905
01:11:45,845 --> 01:11:47,889
قرار غير سديد

906
01:11:48,097 --> 01:11:51,267
المجلس التأديبي، لماذا؟

907
01:11:52,226 --> 01:11:53,018
لا أعلم

908
01:11:53,227 --> 01:11:56,063
أليس من الممكن أن تدافعي عن حقوقك؟

909
01:11:56,482 --> 01:12:01,445
كما لو أن نقابة صانعي الأفلام
تريد حظرك

910
01:12:03,447 --> 01:12:05,282
ماذا ستفعل؟

911
01:12:06,325 --> 01:12:09,285
المكان مُبلل هنا
من هو صاحب هذه المحفظة؟

912
01:12:09,496 --> 01:12:10,705
أريني

913
01:12:10,913 --> 01:12:11,622
خذ

914
01:12:14,501 --> 01:12:17,295
إبحثي فيها إن وجدتِ عنوان بها

915
01:12:17,505 --> 01:12:20,465
بحقك، لا يمكنك فعل هذا

916
01:12:20,674 --> 01:12:22,550
...هذه ليست طريقة مناسبة

917
01:12:22,760 --> 01:12:25,679
آسف، لقد نسيت

918
01:12:26,138 --> 01:12:30,100
على أية حال
من سقطت منه إنه لم يكن شاب يافع

919
01:12:31,477 --> 01:12:34,063
...إنها ليست بعمري، ولا والدتي

920
01:12:34,272 --> 01:12:37,274
من المؤكد، إنها قديمة

921
01:12:37,568 --> 01:12:39,069
أكثر من عمر الجدّة؟

922
01:12:39,277 --> 01:12:40,486
بالفعل

923
01:12:41,154 --> 01:12:42,531
...لابد وأنه من

924
01:12:42,739 --> 01:12:46,158
السيدتان الذان
...أرادوا الذهاب إلى جيشما علي

925
01:12:46,618 --> 01:12:48,494
كانوا آخر ركابي

926
01:12:48,704 --> 01:12:49,579
جيشما علي؟

927
01:12:50,204 --> 01:12:52,832
عليك إيجادهم
هذه وجهتك

928
01:12:53,042 --> 01:12:55,461
سأوصلك أولًا

929
01:12:55,669 --> 01:12:57,713
سأنزل هناك

930
01:12:58,381 --> 01:13:00,257
عليك أخذ شارع نواب

931
01:13:00,841 --> 01:13:03,386
في حين أنني ذاهب بطريق آخر

932
01:13:03,595 --> 01:13:05,388
إنهما مسارات متعاكسة

933
01:13:05,763 --> 01:13:08,515
أفعل ما يحلو لك

934
01:13:08,725 --> 01:13:11,519
هذه من أجل محبة الفيلم

935
01:13:11,728 --> 01:13:16,315
لقد وضعتها هنا لشعب السينما
الذين يمكنك دومًا الإعتماد عليهم

936
01:13:16,733 --> 01:13:17,775
مثلك

937
01:13:20,113 --> 01:13:21,322
وضعتها هنا

938
01:13:21,530 --> 01:13:23,950
لأرىك بأنني أرى ما يمكنك فعله

939
01:13:24,658 --> 01:13:26,868
كما تعلم، (جعفر)

940
01:13:27,077 --> 01:13:29,246
...ليتأكدوا

941
01:13:29,497 --> 01:13:32,958
من أننا نعلم
نحن مراقبين

942
01:13:33,167 --> 01:13:35,377
خططهم واضحة

943
01:13:35,588 --> 01:13:37,839
إنهم يخلقون سجل سياسي

944
01:13:38,049 --> 01:13:41,301
بأنكَ أصبحت هدفًا
للإستخبارات الخاصة والمركزية

945
01:13:41,760 --> 01:13:45,389
ثم، سيضيفون فضحية جنسية

946
01:13:47,141 --> 01:13:49,225
إنهم يجعلون حياتك سجن

947
01:13:49,893 --> 01:13:52,646
لك الخروج، ولكن العالم الخارجي

948
01:13:52,896 --> 01:13:55,274
ليس إلا سجن أكبر من ذلك

949
01:13:55,941 --> 01:13:59,236
إنهم يجعلون صديقك المقرب
أسوء أعدائك

950
01:14:00,781 --> 01:14:04,075
لذا سيكون عليك الفرار خارج البلاد

951
01:14:04,743 --> 01:14:08,455
أو يجعلوك تدعو للعودة الآمنة

952
01:14:09,206 --> 01:14:12,417
لذا ليس هناك شيء آخر لفعله
لا شيء

953
01:14:13,919 --> 01:14:14,836
حسنٌ

954
01:14:15,921 --> 01:14:18,841
لا تضع ما قلته للتو في فيلمك

955
01:14:19,049 --> 01:14:21,760
إذا لا، ستصبح متهم بالتآمر

956
01:14:21,969 --> 01:14:24,347
بعدها، سيكون عندك مشاكل كثيرة

957
01:14:27,183 --> 01:14:28,977
بسرعة، الإشارة خضراء

958
01:14:29,186 --> 01:14:31,479
شكرًا، إنه شرف لي

959
01:14:32,396 --> 01:14:34,065
بسرعة

960
01:14:37,736 --> 01:14:39,488
أركبي

961
01:14:50,165 --> 01:14:52,835
إنها رائعة

962
01:14:53,170 --> 01:14:54,629
سيدة الورود؟

963
01:14:55,796 --> 01:15:00,009
بالمناسبة، ما هو التآمر؟

964
01:15:01,512 --> 01:15:04,514
كان ذلك في لائحتك مسبقًا

965
01:15:04,723 --> 01:15:08,311
نعم. المعلمة أخبرتنا

966
01:15:08,519 --> 01:15:10,353
لكنني لم أفهم

967
01:15:10,563 --> 01:15:12,272
لقد شرحت ذلك بشكل سيء

968
01:15:12,481 --> 01:15:15,526
لقد قالت بأنه يجب عليكِ فقط إظهار الحقيقة

969
01:15:15,735 --> 01:15:19,738
ولكن عندما تكون الحقيقة معقدة أو بشعة

970
01:15:19,948 --> 01:15:22,032
المرء لا يمكنه إظهار ذلك

971
01:15:22,242 --> 01:15:25,369
لم أفهم
ما أظهره أو لا

972
01:15:25,578 --> 01:15:28,873
ما يفترض أن يكون حقيقيًا أو لا

973
01:15:29,081 --> 01:15:30,833
لا أريد الفشل

974
01:15:32,002 --> 01:15:36,131
على سبيل المثال
...بأن كل ما قالته سيدة الورود للتو

975
01:15:38,508 --> 01:15:40,843
لا يمكن إظهاره

976
01:15:41,219 --> 01:15:45,223
ومع ذلك، كل ما قالته كان حقيقي

977
01:15:46,310 --> 01:15:49,854
ثمة حقائق لا يمكنها الظهور

978
01:15:50,063 --> 01:15:54,483
إنهم خلقوهم
لكنهم لا يريدون ظهورهم؟

979
01:15:54,693 --> 01:15:57,362
أنا لا أفهم

980
01:16:00,616 --> 01:16:02,033
إنها جميلة الوردة

981
01:17:42,850 --> 01:17:44,643
سأذهب لأرى إذا كانوا موجودين

982
01:18:24,018 --> 01:18:25,102
إنهم هنا

983
01:18:26,354 --> 01:18:29,399
أين المحفظة؟ -
في حقيبتي -

984
01:20:41,538 --> 01:20:43,582
إنه عائد -
ليس لدي بطاقة ذاكرة -

985
01:20:43,791 --> 01:20:45,460
سنحصل عليه لاحقًا، هيا بنا

986
01:20:51,592 --> 01:20:55,929
(تاكسي طهران)

987
01:20:59,016 --> 01:21:04,771
فيلم (جعفر بناهي)

988
01:21:07,525 --> 01:21:09,776
وزارة الإرشاد الإسلامي

989
01:21:09,985 --> 01:21:12,947
"نوع الفيلم يصنف "إنتاج تلفزيوني

990
01:21:13,155 --> 01:21:14,740
...أبدي أسفي

991
01:21:14,949 --> 01:21:16,659
هذا الفيلم لم لك يكن إنتاج تلفزيوني

992
01:21:16,868 --> 01:21:19,745
أعبر عن إمتناني
لكل من دعمني

993
01:21:19,956 --> 01:21:23,083
من دون مساعدتهم القيمة
هذا الفيلم لن ينشر

994
01:21:23,108 --> 01:21:28,012
@BIGAR90 :ترجمة
@ALOoONE:تعديل التوقيت

