﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:03,000
ترجمة حسام بوقرة

2
00:01:06,727 --> 00:01:11,794
الحصن: معركة من اجل الدم

3
00:01:14,933 --> 00:01:17,833
خمس سنوات بعد معركة حصن
 رودشستر و التمرد ضد الملك

4
00:01:17,857 --> 00:01:20,857
الانجليز ناشدوا السلام ،و على
الحدود كان دائما هناك صراعات

5
00:01:20,881 --> 00:01:26,881
و العشائر الاسكتلندية يشعرون بالمرارة
لفقدانهم اراضيهم و شعبهم فيغيرون على
القلاع و القرى الانجليزية على طول الحدود

6
00:01:26,905 --> 00:01:33,905
بدون مساعدة التاج الملكي تُرك اللوردات الانجليز
 للدفاع عن قلاعهم باي رجال يمكنهم ايجاده
 حتى الضعفاء و الذين يقاتلون من اجل المال

7
00:01:37,222 --> 00:01:40,224
الرهان على 10 جنيهات

8
00:01:40,225 --> 00:01:44,280
اسلحة ....سيف و صولجان

9
00:01:50,444 --> 00:01:52,653
كله هناك

10
00:01:52,654 --> 00:01:57,380
افتح عيناك ايها الشاب "اليندلوسي"ـ

11
00:02:00,579 --> 00:02:03,664
ارى ما احتاج رؤيته

12
00:02:03,665 --> 00:02:06,309
متى يصل رجلك ؟

13
00:02:07,127 --> 00:02:09,086
ليلة غد

14
00:02:09,087 --> 00:02:12,006
من "رودشستر"

15
00:02:12,007 --> 00:02:13,854
ليس اقل من ذلك

16
00:02:15,427 --> 00:02:17,775
احضره من الجحيم لا يهمني

17
00:02:22,601 --> 00:02:24,153
اقتله

18
00:02:28,190 --> 00:02:30,083
اوههه

19
00:03:26,373 --> 00:03:29,677
هيا هيا

20
00:03:48,145 --> 00:03:51,073
جنيه اضافي للقتل

21
00:03:53,442 --> 00:03:56,318
اقتله اقتله اقتله

22
00:03:56,319 --> 00:04:02,491
اقتله اقتله اقتله

23
00:04:02,492 --> 00:04:06,342
اقتله اقتله اقتله

24
00:04:48,580 --> 00:04:50,427
ايوان

25
00:04:51,208 --> 00:04:53,931
ـ اجل ابي ؟
ـ اذهب

26
00:05:48,431 --> 00:05:50,733
ارجوك الرحمة

27
00:05:53,436 --> 00:05:55,283
رحمة ؟

28
00:05:59,192 --> 00:06:02,336
كالتي منحتمونا ايها انتم الانجليز ؟

29
00:06:19,796 --> 00:06:22,724
حيث يذهب الاب يذهب الابن

30
00:07:14,351 --> 00:07:17,245
هل سيعود ديكي الصغير للفراش ؟

31
00:07:43,964 --> 00:07:48,342
ـ لنوقظهم سيدة سميث
ـ انت محق سيد سميث

32
00:07:48,343 --> 00:07:50,441
هيا استيقظوا

33
00:07:51,554 --> 00:07:53,731
ـ مر نصف يوم
ـ خذ البعض

34
00:07:55,225 --> 00:07:57,017
استيقظوا

35
00:07:57,018 --> 00:07:59,269
ـ قفوا
ـ اسيقظوا

36
00:07:59,270 --> 00:08:00,854
ايقظهم

37
00:08:00,855 --> 00:08:04,625
هيا

38
00:08:45,525 --> 00:08:47,793
اين ابني ؟

39
00:08:55,493 --> 00:08:58,797
نحن نعصي اباك يجب ان نعود

40
00:08:59,914 --> 00:09:01,466
اذن اذهب

41
00:09:09,966 --> 00:09:13,736
للجدران

42
00:09:49,005 --> 00:09:51,215
ابقي الفتيات في البرج

43
00:09:51,216 --> 00:09:53,258
و لا تدع "هيوبرت" يلحقني

44
00:10:10,985 --> 00:10:13,570
انتم افرغوا السلات

45
00:10:13,571 --> 00:10:15,322
"ميلورد" انهم يتجهون نحو القرية

46
00:10:15,323 --> 00:10:16,865
تعال "سميث" بسرعة

47
00:10:16,866 --> 00:10:18,909
لنذهب،تعال بسرعة

48
00:10:18,910 --> 00:10:21,759
اين ابني ؟ لا تدعوه يلحق بنا

49
00:10:22,664 --> 00:10:24,498
اهتم بنفسك، مولاي

50
00:10:24,499 --> 00:10:26,208
ابي

51
00:10:49,440 --> 00:10:51,538
للداخل اسرعوا

52
00:10:59,659 --> 00:11:02,303
للداخل اسرعوا

53
00:12:00,261 --> 00:12:01,904
سيدي

54
00:12:25,495 --> 00:12:27,012
ايوان

55
00:13:06,869 --> 00:13:09,204
اخفضوا اسلحتكم

56
00:13:09,205 --> 00:13:11,599
و ساظهر لك الرحمة

57
00:13:17,422 --> 00:13:19,645
الرحمة للخنازير

58
00:13:20,091 --> 00:13:23,051
لا

59
00:13:23,052 --> 00:13:24,854
لا

60
00:13:41,362 --> 00:13:43,209
لا

61
00:13:57,962 --> 00:13:59,755
الانجليز

62
00:13:59,756 --> 00:14:02,104
ارني ابني

63
00:14:24,572 --> 00:14:26,749
ارني ابني

64
00:14:31,371 --> 00:14:33,246
حاذر حاذر

65
00:14:34,749 --> 00:14:36,596
حاذر

66
00:14:47,637 --> 00:14:49,905
اسف عزيزي

67
00:14:51,265 --> 00:14:53,067
افعل ما بوسعك

68
00:14:56,813 --> 00:14:58,814
العظام مفتتة

69
00:14:58,815 --> 00:15:02,289
ـ هل سيصاب بتعفن ؟
ـ انه مصاب ان لم يكن كذك

70
00:15:27,343 --> 00:15:29,145
ايها الانجليز

71
00:15:30,179 --> 00:15:32,106
ابني

72
00:15:34,642 --> 00:15:36,476
"سميث" مالذي تفعله ؟

73
00:15:36,477 --> 00:15:39,576
يريد ابه ،هيا

74
00:15:44,861 --> 00:15:47,630
ايها الانجليز

75
00:16:00,543 --> 00:16:03,141


76
00:16:06,215 --> 00:16:08,893
ثبتيه بسرعة سيدة "هيوبرت"

77
00:16:21,606 --> 00:16:24,580
هيا بسرعة اسرع

78
00:16:44,045 --> 00:16:46,546
اظن انهم توقفوا

79
00:16:46,547 --> 00:16:49,771
لم يكن علينا ابدا المجيئ لهذا المكان

80
00:16:51,010 --> 00:16:54,029
عندما يكون ابي قادرا سنرحل

81
00:16:55,556 --> 00:16:59,051
هل فكرت ابدا في احد غير نفسك ؟

82
00:17:08,277 --> 00:17:10,204
هذا امر مروع

83
00:17:11,072 --> 00:17:14,866
ـ "كايت " توقفي
ـ يجب ان يرتاح

84
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
ـ امي يجب ان نتحدث
ـ لا تستمعي اليها

85
00:17:17,245 --> 00:17:18,995
ـ عندما يتعافى ابي...
ـ تريدنا ان نرحل

86
00:17:18,996 --> 00:17:21,081
اجل  ماذا تريدين منا
فعله ان نبقى هنا و نُذبح ؟

87
00:17:21,082 --> 00:17:25,585
كفى،اباكم لا يحب ان تتشاجر
 ابنتيه وهو على فراش المرض

88
00:17:25,586 --> 00:17:28,922
ـ سمعتهما
ـ ابي

89
00:17:28,923 --> 00:17:32,443
لم نقاتل كفاية بالنسبة ليوم واحد

90
00:17:33,302 --> 00:17:36,446
الآن ساكون مع ابني

91
00:17:44,772 --> 00:17:48,483
"بلانشي" محقة ابي
 هؤلاء الناس بربريين

92
00:17:48,484 --> 00:17:51,695
يجب ان نرحل سيقاتلوننا
على هذه الارض للابد

93
00:17:51,696 --> 00:17:55,282
ـ و سنقاتلهم بدورنا
ـ كيف سنفعل هذا بدونك ؟

94
00:17:55,283 --> 00:17:59,869
يجب ان نكون مباغتين
 فيما سنفعله الان

95
00:17:59,870 --> 00:18:04,082
قريبك...شاب من "لوزينيون"

96
00:18:04,083 --> 00:18:06,167
سيعرف رجالا يمكنهم مساعدتنا

97
00:18:06,168 --> 00:18:08,503
اين يمكن ايجاده ؟

98
00:18:08,504 --> 00:18:10,880
امك تعرف،انه مقاتل عظيم

99
00:18:10,881 --> 00:18:13,675
ستحتاج للمال غادر مع الفجر

100
00:18:13,676 --> 00:18:18,322
لا تخذلني بني

101
00:18:19,348 --> 00:18:21,116
جِدهُ

102
00:18:46,208 --> 00:18:48,510
حرره

103
00:19:02,600 --> 00:19:05,073
لما عصيتني ؟

104
00:19:05,978 --> 00:19:08,076
لماذا ؟

105
00:19:21,786 --> 00:19:23,884
اجل ابي

106
00:19:27,958 --> 00:19:31,011
سأثأر لك بني

107
00:20:04,829 --> 00:20:07,131
هيا هيا

108
00:21:02,178 --> 00:21:05,652
ان لم يأخذني الرب
 قريبا اخي سيفعل

109
00:21:07,767 --> 00:21:09,017
ابتي

110
00:21:09,018 --> 00:21:12,437
قلت ان "شاب ديلوزيون" قريبك ؟

111
00:21:12,438 --> 00:21:14,689
قيل لعائلتي انه كان هنا

112
00:21:14,690 --> 00:21:18,318
اجل كان

113
00:21:18,319 --> 00:21:21,279
كان هنا بطلب من رئيس
 الاساقفة "لانغتون" نفسه

114
00:21:21,280 --> 00:21:22,752
قلت لقد كان ؟

115
00:21:23,532 --> 00:21:25,575
جاء هنا ينشد السلام

116
00:21:25,576 --> 00:21:29,551
لكن عندما شاهد شاب
صغير ما فعله لم يكن الامر سهل

117
00:21:30,247 --> 00:21:31,956
كان معنا لاكثر من شهر

118
00:21:31,957 --> 00:21:33,541
هل تعرف اين ذهب ؟

119
00:21:33,542 --> 00:21:36,812
آمل لشيئ لم يجده هنا

120
00:21:37,671 --> 00:21:41,601
سمعت ان اخا رآه في
 "كينغستون" منذ اسبوع

121
00:21:43,886 --> 00:21:46,735
ـ شكرا ابتي
ـ الرب يباركك بني

122
00:22:22,591 --> 00:22:25,815
ـ هاي سوني
ـ اسطبل لليل ؟

123
00:22:26,512 --> 00:22:28,860
ـ كم ؟
ـ 4

124
00:22:43,070 --> 00:22:46,089
هل انت اسف لخطاياك ؟

125
00:23:13,517 --> 00:23:17,312
من هنا ، 3 نزالات
بعد الظهيرة،3 نزالات

126
00:23:17,313 --> 00:23:19,981
3 نزالات في الظهير 3

127
00:23:21,567 --> 00:23:23,985
هيا تعالوا

128
00:23:28,490 --> 00:23:32,044
لقد قتل في الاسبوع
الماضي هل سيقتل مجددا ؟

129
00:23:32,745 --> 00:23:34,871
يقال انه فعلها 20-1

130
00:23:34,872 --> 00:23:36,549
ساراهن بهذه النسبة

131
00:23:37,458 --> 00:23:39,351
سيفعلها مجددا

132
00:23:57,811 --> 00:23:59,488
اقوى

133
00:24:00,981 --> 00:24:06,037
اجل هيا 3 جنيهات للقتل 3 مرات

134
00:24:08,530 --> 00:24:10,753
هيا

135
00:24:43,732 --> 00:24:44,899
اعرف

136
00:24:44,900 --> 00:24:50,377
اعلم،لكن القتال
القادم سيكون مختلفا

137
00:25:02,251 --> 00:25:06,587
♪ كان حلمه ان يكون في الجنة ♪

138
00:25:06,588 --> 00:25:10,466
♪ هكذا قالوا ♪

139
00:25:10,467 --> 00:25:12,427
♪ بعد ♪

140
00:25:12,428 --> 00:25:15,430
♪ كيف لرجل في الجنة ♪

141
00:25:15,431 --> 00:25:17,515
♪ بدون راسه  ♪

142
00:25:17,516 --> 00:25:21,769
♪بدون راسه ♪♪

143
00:25:27,443 --> 00:25:29,586
احببتها

144
00:25:31,947 --> 00:25:33,322
سيدي

145
00:25:33,323 --> 00:25:36,092
انا ابحث عن شاب "دوليزنيون"

146
00:25:36,910 --> 00:25:40,134
و مالذي يريده منك ؟

147
00:25:40,706 --> 00:25:42,508
انه قريبي

148
00:25:45,669 --> 00:25:48,939
حقا ؟

149
00:25:50,132 --> 00:25:55,279
ابن العاهرة ذلك لديه عائلة ؟

150
00:25:56,847 --> 00:26:00,902
ساكون شاكرا ان لم تتحدث
عن عائلتي بهذه الطريقة

151
00:26:03,812 --> 00:26:06,911
اذا ستجد دمكَ...

152
00:26:07,649 --> 00:26:09,576
في الاعلى

153
00:26:10,986 --> 00:26:13,004
داعر

154
00:26:56,365 --> 00:26:57,962
قريبي

155
00:26:59,493 --> 00:27:01,828
قريبي "غاي"

156
00:27:01,829 --> 00:27:04,177
انا "هوبيرت ديفيشي"

157
00:27:15,592 --> 00:27:18,691
اذا سمكة الرنجة الصغيرة قد كبرت

158
00:27:24,685 --> 00:27:27,436
عندما جاؤوا جلبنا ماستطعنا داخل الجدران

159
00:27:27,437 --> 00:27:29,730
و ما لا يمكنهم اخذه يدمرونه

160
00:27:29,731 --> 00:27:31,899
و جنودنا و الخدام  يكنون الولاء

161
00:27:31,900 --> 00:27:34,999
لكن بدون ابي اخشى الاسوأ

162
00:27:35,904 --> 00:27:38,698
عمي كان فارسا مرعب

163
00:27:38,699 --> 00:27:43,220
صنع لنفسه روة اليس كذلك ؟ الم
ينهبها...اين كان ذلك ؟ مالط صح ؟

164
00:27:45,664 --> 00:27:49,013
عندما قلت انه مريض هذه
 المرة لما جاؤوا فقد ذراعه

165
00:27:49,710 --> 00:27:51,711
الاومور اصعب مما قد تكون

166
00:27:51,712 --> 00:27:55,173
و ايضا قتل ابن الزعيم في المعركة

167
00:27:55,174 --> 00:27:57,258
اذا الآن الامر شخصي

168
00:27:57,259 --> 00:27:59,927
ـ لم لا ترحلون ببساطة
ـ ابي لن يفعل

169
00:27:59,928 --> 00:28:03,072
لهذا ارسلني لايجادك
و قال انك ستساعدنا

170
00:28:05,434 --> 00:28:08,032
حسنا لقد جئت باحثا عن القريب الخطأ

171
00:28:12,316 --> 00:28:15,335
انت تعرف رجالا اخرين مثلك

172
00:28:17,154 --> 00:28:19,081
لدي المال

173
00:28:20,115 --> 00:28:23,951
يمكننا شراء 3 رجال اشداء ربما اكثر

174
00:28:23,952 --> 00:28:26,254
يمكننا شراء ؟

175
00:28:29,666 --> 00:28:32,435
انا لست جديرا بمالك

176
00:28:34,796 --> 00:28:38,132
لكن عائلتك جديرة بالشرف

177
00:28:38,133 --> 00:28:41,437
دعني اخبرك شيئا ،قريبي

178
00:28:43,597 --> 00:28:47,808
لدي بطن مليئ بالاعتبار و الشرف

179
00:28:47,809 --> 00:28:52,355
رايت رجالا يضيعون ارواحهم
 في اشياء لم يروها حتى

180
00:28:52,356 --> 00:28:55,316
و الشيئ الوحيد الذي يشعل
 النار في جوفي الآن

181
00:28:55,317 --> 00:28:57,818
هو هذا

182
00:28:57,819 --> 00:29:00,042
تريدني ان ادفع لك ؟

183
00:29:00,739 --> 00:29:02,165
و هو

184
00:29:07,829 --> 00:29:10,097
صديقك لا يقول الكثير

185
00:29:10,958 --> 00:29:14,262
يخبرك ما يفكر فيه عندما يحتاج ذلك

186
00:29:16,380 --> 00:29:17,977
الآن....

187
00:29:22,511 --> 00:29:25,985
هل تريد ان تعين رجلين للعمل ؟

188
00:29:31,853 --> 00:29:36,408
لا تقلق لن تعض مالم يكن عليها ذلك

189
00:29:53,417 --> 00:29:57,688
قضمة طازجة تعال و احصل
 على قضمتك الطازجة

190
00:30:05,304 --> 00:30:07,823
صديقك حظي بليلة صعبة

191
00:30:08,515 --> 00:30:12,194
عاهرة جميلة و بيرة لاذعة

192
00:30:14,646 --> 00:30:18,607
تعلم انا لا ارغمك على هذا
 لا احد يظغط عليك للمجيئ

193
00:30:18,608 --> 00:30:22,663
عندما ادين لرجل ما ادفع له

194
00:30:26,783 --> 00:30:28,951
كم واحد هذا الاسبوع سيد "بيربوينت" ؟

195
00:30:28,952 --> 00:30:32,413
6 رجال و امراتان و كلب

196
00:30:32,414 --> 00:30:34,874
كلهم عاهرات و خدام

197
00:30:34,875 --> 00:30:38,725
و دعني اخبركم الكلب كان عاهر

198
00:30:40,005 --> 00:30:43,559
لا تقطع راس احد كان يدافع عن نفسه

199
00:30:47,095 --> 00:30:50,399
دعني انهي هنا و ساريك

200
00:30:51,141 --> 00:30:53,159
ماذا فعل رجلك ؟

201
00:30:54,561 --> 00:30:56,238
رجل ؟

202
00:30:57,064 --> 00:30:59,273
هذه "ماري" صديقي

203
00:30:59,274 --> 00:31:03,486
قطعت حلق 12 رجل و
 اجتثت السنة ثلاث منهم

204
00:31:03,487 --> 00:31:07,087
هذه المرأة لا تعبث معها اخي

205
00:31:09,117 --> 00:31:10,919
كم تريد ؟

206
00:31:14,623 --> 00:31:17,875
ـ ليست للبيع
ـ كل شخص له سعر

207
00:31:17,876 --> 00:31:21,712
ليس هذه راسها ذهب بالنسبة لي

208
00:31:21,713 --> 00:31:24,516
لدينا ما نحتاجه لا يوجد شيئ لنا هنا

209
00:31:28,345 --> 00:31:30,739
اعطيك 2 جنيه

210
00:31:35,227 --> 00:31:36,574
تعال

211
00:31:38,814 --> 00:31:41,607
4 وهي لك

212
00:31:41,608 --> 00:31:43,150
اظهر له بعض الرحمة

213
00:31:43,151 --> 00:31:47,001
دع الرجل يقايض لاجل هاته الروح التعيسة

214
00:32:07,217 --> 00:32:09,969
لقد اخطأت انها 5 جنيهات

215
00:32:09,970 --> 00:32:13,180
ـ قلت 4 جنيهات
ـ كان ذلك لراسها

216
00:32:13,181 --> 00:32:18,477
اردت ما تحته ذلك 5
جنيهات حتى اصابع القدم

217
00:32:18,478 --> 00:32:21,021
انت في تجارة دموية سيدي

218
00:32:21,022 --> 00:32:25,025
و ما شأنكم انت الثلاثة و
 ما تريديونه من صديقتي هنا ؟

219
00:32:25,026 --> 00:32:28,320
نحن نستأجر الرجال لحماية موطني

220
00:32:28,321 --> 00:32:31,545
ارى ..رائع جدا

221
00:32:38,123 --> 00:32:40,040
"بييربوينت"

222
00:32:40,041 --> 00:32:43,345
هذه آخر مرة اقبض فيها
عليك تبيع المساجين

223
00:32:50,927 --> 00:32:54,221
5 جنيهات هذا ضعف سعر شخص

224
00:32:54,222 --> 00:32:56,616
انا قادم

225
00:32:58,185 --> 00:33:00,895
اظن انه افضل عندما تقاتلينه

226
00:33:00,896 --> 00:33:02,698
لا نريد مشاكل مع القانون

227
00:33:03,857 --> 00:33:05,830
اظن اننا بالفعل لدينا مشاكل مع القانون

228
00:33:07,402 --> 00:33:09,830
و حصلنا لانفسنا على رجلين آخرين

229
00:33:10,906 --> 00:33:12,573
حسنا انفقنا

230
00:33:12,574 --> 00:33:15,576
4 رجال امراة واحدة

231
00:33:15,577 --> 00:33:16,911
3 رجال

232
00:33:16,912 --> 00:33:20,807
امراة واحد و ابن عاهرة قذرة

233
00:33:48,026 --> 00:33:51,737
اذا الآن تم شرائي هل
 لي ان اناديك سيدي ؟

234
00:33:51,738 --> 00:33:53,614
اسمي "هيوبرت"

235
00:33:55,825 --> 00:33:57,618
سيدي "هيوبرت"

236
00:34:02,624 --> 00:34:06,502
صديقك يبدو مخلصا هل
  كان ايضا في "رودشيستر"؟

237
00:34:06,503 --> 00:34:08,921
اسمه "بيرينجر"

238
00:34:08,922 --> 00:34:10,673
انقذت حياته في اشتباك

239
00:34:10,674 --> 00:34:13,602
لديه هاجس غريب هو انه
يدين لي منذ ذلك الوقت

240
00:34:14,219 --> 00:34:17,304
لم تسال عن امي ؟

241
00:34:17,305 --> 00:34:19,473
اثق في عمتي جيدا

242
00:34:19,474 --> 00:34:22,017
جيدا كما يمكن توقعه ؟

243
00:34:22,018 --> 00:34:24,144
و ماذا عن قريبتي "بلانشي" ظ

244
00:34:24,145 --> 00:34:27,189
هل مازلت الاميرة المدللة
 كما هي عليه من قبل ؟

245
00:34:28,108 --> 00:34:32,319
اسوأ ،عندما عادت
من فرنسا بدون امير

246
00:34:32,320 --> 00:34:34,321
تواقة لسماع اخبار التمرد

247
00:34:34,322 --> 00:34:37,592
كيف قاتلت ضد الملك في رودشيستر ؟

248
00:34:50,046 --> 00:34:52,314
لنذهب

249
00:35:19,367 --> 00:35:22,295
انهم قادمون يا شباب
 اسرعوا لمواقعكم

250
00:35:23,371 --> 00:35:26,373
هاهم قادمون انزلوا تلك الصخور هنا

251
00:35:33,715 --> 00:35:36,393
هيا تحركوا

252
00:35:44,392 --> 00:35:46,060
حسنا اين الصخور ؟

253
00:35:47,771 --> 00:35:49,855
مهما كان ما تحمله اريده الآن

254
00:36:03,745 --> 00:36:05,954
لم يضيعوا اي وقت

255
00:36:05,955 --> 00:36:07,456
كيفما تقدمنا سنُكشف

256
00:36:07,457 --> 00:36:10,501
ـ هل هناك مدخل محمي ؟
ـ اجل في الجهة البعيد من القلعة

257
00:36:10,502 --> 00:36:12,086
اذا ذلك مدخلنا

258
00:36:12,087 --> 00:36:15,015
ـ سيسبقوننا هناك
ـ حسنا جئنا للقتال

259
00:36:16,299 --> 00:36:18,217
هل خُدامك لهم عيون ثاقبة ؟

260
00:36:18,218 --> 00:36:21,988
ـ ثاقبة بما يكفي
ـ لنذهب اخي

261
00:36:38,905 --> 00:36:40,832
اقتلوهم كلهم

262
00:36:46,329 --> 00:36:49,052
يوجد الكثير منهم

263
00:36:59,718 --> 00:37:02,020
رجال امنوا ذلك القسم

264
00:37:35,336 --> 00:37:36,888
اذهبوا

265
00:37:52,020 --> 00:37:54,197
انها فقط الجهة البعيدة

266
00:38:05,617 --> 00:38:08,368
"اوجور"

267
00:38:11,080 --> 00:38:12,456
افتح البوابة

268
00:38:12,457 --> 00:38:14,041
انه السيد "هيوبرت"

269
00:38:14,042 --> 00:38:16,185
افتحوا مدخل الطوارئ

270
00:38:18,254 --> 00:38:19,713
مشكلة

271
00:38:19,714 --> 00:38:21,687
افتحوا الباب

272
00:38:23,885 --> 00:38:27,564
افتحوا البوابة،افتحوا مدخل الطوارئ

273
00:38:32,519 --> 00:38:35,572
افتحوا الباب

274
00:38:37,398 --> 00:38:38,899
هيا افتحوه

275
00:38:38,900 --> 00:38:40,734
انه السيد "هيوبرت"

276
00:38:49,744 --> 00:38:52,513
اسرعوا

277
00:38:58,211 --> 00:39:00,388
افتحوا الباب

278
00:39:04,759 --> 00:39:06,677
انه مفتوح

279
00:39:06,678 --> 00:39:08,525
مازلت ملكي

280
00:39:13,434 --> 00:39:14,906
ادخلوا

281
00:39:16,729 --> 00:39:18,372
تعالوا

282
00:39:31,119 --> 00:39:33,137
ايها السياف تعال

283
00:39:35,164 --> 00:39:37,592
تعال اسرع

284
00:39:46,175 --> 00:39:47,801
امنوا البوابة

285
00:39:58,938 --> 00:40:00,911
تعالوا

286
00:40:02,358 --> 00:40:04,160
سيد "هيوبرت"

287
00:40:05,320 --> 00:40:07,372
نحتاجك في الجدار

288
00:40:23,379 --> 00:40:26,148
هيا ايها الرجال قاتلوا

289
00:40:39,771 --> 00:40:41,994
قاتلوهم

290
00:41:04,045 --> 00:41:06,347
هيا اذا

291
00:41:07,715 --> 00:41:09,813
هيا

292
00:41:24,607 --> 00:41:26,191
TRANSLATED BY HOUSSEM BOUGUERRA

293
00:41:26,192 --> 00:41:28,151
لا ابي

294
00:41:28,152 --> 00:41:30,862
يجب ان اكون في الخارج

295
00:41:30,863 --> 00:41:33,006
لا ابي ارجوك

296
00:41:33,700 --> 00:41:35,502
ادفعوهم خارج الجدار

297
00:41:36,911 --> 00:41:39,204
ادفعوهم ارضا

298
00:41:39,205 --> 00:41:41,303
هيا ادفعوهم للخلف

299
00:41:50,591 --> 00:41:53,552
احب هذا

300
00:41:53,553 --> 00:41:55,429
تراجع ايها الوبش

301
00:41:55,430 --> 00:41:57,573
هاك ايها الوبش

302
00:42:10,194 --> 00:42:11,903
انهم يهربون

303
00:42:11,904 --> 00:42:13,905
الاسكتلنديين يتراجعون

304
00:42:13,906 --> 00:42:16,459
تراجع ، انسحاب

305
00:43:24,268 --> 00:43:26,286
احسنت صنعا

306
00:43:26,813 --> 00:43:29,106
"سميث"

307
00:43:29,107 --> 00:43:31,409
كيف حال ابي ؟

308
00:43:42,120 --> 00:43:44,297
اهلا بعودتك

309
00:43:45,456 --> 00:43:47,040
كن لطيفا معه

310
00:43:47,041 --> 00:43:49,093
ـ يجب ان يرتاح
ـ اجل

311
00:43:51,879 --> 00:43:55,382
ـ اهلا ابن الخ العزيز
ـ اهلا عمتي

312
00:43:55,383 --> 00:43:58,552
وجدت قريبي "غاي"

313
00:43:58,553 --> 00:44:01,026
لقد ابليت حسنا

314
00:44:01,931 --> 00:44:03,515
ـ جلبت آخرين ؟
ـ ثلاثة

315
00:44:03,516 --> 00:44:06,059
من الشيطان نفسه

316
00:44:06,060 --> 00:44:09,455
اذا على اعدائنا ان يحذروا

317
00:44:13,067 --> 00:44:14,493
تعال

318
00:44:16,737 --> 00:44:18,738
عمي

319
00:44:18,739 --> 00:44:20,532
انا مسرور لمجيئك

320
00:44:20,533 --> 00:44:24,007
كنا نتمنى اي يكون في ظروف افضل

321
00:44:25,621 --> 00:44:29,124
لست غريبا عن ظرفكم بعد الآن

322
00:44:29,125 --> 00:44:34,754
يتطلب الامر اكثر من عدة رجال
 من الجبل ليدمروا هذا المنزل

323
00:44:34,755 --> 00:44:38,258
كان لعائلتي لثلاثة اجيال

324
00:44:38,259 --> 00:44:41,733
و لا يهم ما يحدث لي

325
00:44:42,096 --> 00:44:45,115
لن نستسلم

326
00:44:45,975 --> 00:44:47,822
يجب ان يرتاح

327
00:44:53,107 --> 00:44:54,900
لم احب نظرة ابي

328
00:44:54,901 --> 00:44:56,953
رايت رجالا يمرون بالاسوأ

329
00:45:07,246 --> 00:45:12,268
حسنا لم تخبرني ان الاميرة
المدللة اصبحت بهذا الجمال

330
00:45:14,086 --> 00:45:16,546
من المؤسف ان لا يقال
نفس الكلام لقريبي

331
00:45:16,547 --> 00:45:18,975
و لسان سليط ايضا ، ارى ذلك

332
00:45:20,134 --> 00:45:23,313
انا متفاجئة ان قريبي يستطيع
 رؤية شيئ على الاطلاق

333
00:45:25,264 --> 00:45:27,532
ارجوك اعذرني

334
00:45:31,812 --> 00:45:36,037
لا تقلق لست الوحيد
الذي تحشر فيه انفها

335
00:46:06,639 --> 00:46:10,364
ـ لقد ابلوا حسنا
ـ اخبرتك انهم مجموعة مخلصة

336
00:46:14,355 --> 00:46:15,998
قريبي

337
00:46:16,816 --> 00:46:20,277
هذا الجمال اتذكره

338
00:46:20,278 --> 00:46:24,406
اخر مرة رايتكِ فيها تلعبين
في الحقل مرتدية جبيرة الرجل

339
00:46:24,407 --> 00:46:27,460
يجب ان تخبرني عن التمرد
 كيف قاتلت الملك نفسه

340
00:46:29,370 --> 00:46:31,843
في وقت آخر ربما

341
00:46:32,790 --> 00:46:36,390
نحتاج العديد للعودة للجدران

342
00:46:46,804 --> 00:46:48,013
هيا

343
00:46:48,014 --> 00:46:50,056
واصلوا واصلوا

344
00:47:02,695 --> 00:47:05,280
انت و صديقك

345
00:47:05,281 --> 00:47:07,424
من الجيد رؤية اناس
 مسرورين في عملهم

346
00:47:08,200 --> 00:47:10,285
حسنا كان لدينا
الكثير من التدريبات

347
00:47:10,286 --> 00:47:13,246
البعض ليس لديه رغبة فيه

348
00:47:13,247 --> 00:47:18,394
لكن كما اعتاد ابي العزيز
و من قبله على القول

349
00:47:19,086 --> 00:47:20,545
انها مهنة بني

350
00:47:20,546 --> 00:47:25,602
كن فخورا عندما يجثون
 على ركبهم امامك

351
00:47:28,095 --> 00:47:30,238
لم نتعرف على الاسماء

352
00:47:33,100 --> 00:47:35,769
"شارلس منسترات" من "بييربوينت"

353
00:47:35,770 --> 00:47:37,645
الثالث

354
00:47:37,646 --> 00:47:40,244
"غاي دي لوزينيون"

355
00:47:41,776 --> 00:47:44,819
ان فخر مهنتك سيد " بيير بوينت"

356
00:47:44,820 --> 00:47:46,542
من دواعي سروري

357
00:47:55,373 --> 00:47:57,641
نحتاجكِ في الجدار

358
00:48:18,979 --> 00:48:21,702
هل هذا كل ما يحتاجه سيدي ؟

359
00:48:34,995 --> 00:48:37,639
لا توقفي لا

360
00:48:45,089 --> 00:48:47,562


361
00:48:57,184 --> 00:48:58,768
لا

362
00:48:58,769 --> 00:49:01,492


363
00:49:08,696 --> 00:49:11,215


364
00:49:16,203 --> 00:49:19,302


365
00:50:10,424 --> 00:50:12,509
ـ اقتل المساجين
ـ اقتلهم

366
00:50:12,510 --> 00:50:14,812
اوباش

367
00:50:16,639 --> 00:50:20,767
ـ يجب ان نهجم غدا
ـ غدا

368
00:50:20,768 --> 00:50:22,894
لكنهم الآن استأجروا فرسان

369
00:50:22,895 --> 00:50:24,604
مرتزقة

370
00:50:24,605 --> 00:50:28,274
ـ ستخسر العديد
ـ اجل

371
00:50:28,275 --> 00:50:32,205
ـ القهم للكلاب
ـ اجل القهم خارجا

372
00:50:32,905 --> 00:50:34,739
كل واحد منا ...

373
00:50:34,740 --> 00:50:38,326
يشعر بخسارتك

374
00:50:38,327 --> 00:50:42,121
ـ لكننا سنقتلهم
ـ اقتلهم كلهم

375
00:50:42,122 --> 00:50:45,250
كم من الاخوة و الاخوات
 ضحوا بانفسهم

376
00:50:45,251 --> 00:50:47,929
لاجل ابن ميت

377
00:50:50,464 --> 00:50:52,340
كم ؟

378
00:50:52,341 --> 00:50:54,268
زوجتي

379
00:50:55,636 --> 00:50:57,637
بناتي

380
00:50:57,638 --> 00:51:00,236
اغتصبوا و قتلوا من قبل الانجليز

381
00:51:02,685 --> 00:51:04,828
الآن ابني معهم

382
00:51:05,688 --> 00:51:08,189
ـ آخر دمي
ـ اقتلهم

383
00:51:08,190 --> 00:51:11,835
كم من الذين تعرفونهم
حصل معهم مثلي ؟

384
00:51:21,370 --> 00:51:25,290
سنقاتلكم ايها الانجليز

385
00:51:25,291 --> 00:51:27,875
كما قاتلتمونا

386
00:51:36,510 --> 00:51:39,689
و عيونهم يجب ان ترى النار

387
00:51:44,184 --> 00:51:48,021
و في هذه اليد سيكون دم انجليزي

388
00:51:48,022 --> 00:51:52,168
ـ ماذا يقول شعبي
ـ اقتلهم كلهم

389
00:51:57,698 --> 00:52:00,033
يجب ....

390
00:52:00,034 --> 00:52:03,620
احضري "هيوبرت" و "غاي"

391
00:52:03,621 --> 00:52:05,844
اجل سيدتي

392
00:52:08,834 --> 00:52:12,712
سيد "هيوبرت" امك تبحث عنك

393
00:52:12,713 --> 00:52:14,560
و قريبك

394
00:52:18,427 --> 00:52:20,053
ابي

395
00:52:22,640 --> 00:52:25,068
لن ارى الصباح

396
00:52:25,976 --> 00:52:27,823
استمع

397
00:52:28,729 --> 00:52:30,781
هناك القليل من الوقت

398
00:52:37,237 --> 00:52:41,417
هذا المكان ليس فقط موطننا

399
00:52:42,493 --> 00:52:47,121
انه ملجأ لكل روح فيه

400
00:52:47,122 --> 00:52:52,585
بُنِيَ بالعرق و الكد...

401
00:52:52,586 --> 00:52:56,186
لأمل حياة افضل

402
00:53:00,386 --> 00:53:04,263
و عندما لا يمكن للرب ان يعطينا ذلك

403
00:53:04,264 --> 00:53:06,224
هاته حجارة الجدران

404
00:53:06,225 --> 00:53:08,027
اصبحت درعنا

405
00:53:09,061 --> 00:53:11,604
ملاذ من الخطر

406
00:53:11,605 --> 00:53:16,081
هاته الجدران حمتنا كحديد السيف

407
00:53:17,152 --> 00:53:22,115
جدي كان نورمندي نقي الدم

408
00:53:22,116 --> 00:53:25,511
لكن ابني رجل انجليزي

409
00:53:26,286 --> 00:53:29,089
كن فخورا بهذا

410
00:53:29,790 --> 00:53:32,092
الآن انا

411
00:53:32,793 --> 00:53:35,795
اورد "غيلبرت ديفيشي"

412
00:53:35,796 --> 00:53:39,896
امنحك ارضي و لقبي

413
00:53:40,509 --> 00:53:44,609
على عاتقك بني

414
00:53:47,307 --> 00:53:51,282
عدني ان هذه القلعة الرائعة

415
00:53:52,187 --> 00:53:54,990
ستُمررُ لابنك

416
00:53:57,651 --> 00:54:02,582
في حضور قريبك اقسم بذلك

417
00:54:14,460 --> 00:54:17,764
سادافع عن هذه الارض بروحي

418
00:54:19,006 --> 00:54:23,812
هذه القلعة و كل الالقاب ستُمررُ لابني

419
00:54:24,762 --> 00:54:29,568
انتهى الامر

420
00:54:53,248 --> 00:54:55,833
فقط انتظر

421
00:55:06,720 --> 00:55:11,140
ـ ابي يحتضر اليس كذلك ؟
ـ السنا كلنا كذلك ؟

422
00:55:11,141 --> 00:55:14,060
اسفة عن ما حدث
 قبلا ترحيبي كان .....

423
00:55:14,061 --> 00:55:17,035
لا تعتذري عن
ابداء ما يدور في ذهنكِ

424
00:55:19,650 --> 00:55:22,318
ماذا حصل لك "غاي" ؟

425
00:55:22,319 --> 00:55:24,862
قريبنا الصغير السعيد

426
00:55:24,863 --> 00:55:28,007
مالذي جعله لاذع ؟

427
00:55:30,536 --> 00:55:33,579
شيئ ما حصلت عليه من عاهرة ؟

428
00:55:33,580 --> 00:55:35,553
رجل فرنسي

429
00:55:36,375 --> 00:55:39,252
لابد انها كانت تلسع لمدة ؟

430
00:55:39,253 --> 00:55:42,227
ليست كالتي اعطيتها له

431
00:55:49,096 --> 00:55:52,557
ان كنت تريد بيرة فهي في الحفظ

432
00:55:52,558 --> 00:55:54,360


433
00:56:01,567 --> 00:56:04,777
تعتقدين ان العالم مليئ
بالشواذ ، ايتها الاميرة الفرنسية

434
00:56:04,778 --> 00:56:09,424
لكني قابلت البعض منهم .
 كذابين و سفاحين بالنسبة لرجال

435
00:56:10,826 --> 00:56:13,160
ان اعطيتي عذريتك
 النفيسة لواحد منهم قريبتي

436
00:56:13,161 --> 00:56:15,621
عندها حظا طيب لكِ

437
00:56:15,622 --> 00:56:17,957
منذ تكوّن عذريتي النفيسة ....

438
00:56:17,958 --> 00:56:20,602
هل لها شأن بك ؟

439
00:56:21,920 --> 00:56:24,130
لا

440
00:56:24,131 --> 00:56:28,311
نفس الشيئ الذي اخذني
 لفرنسا احضرني هنا

441
00:56:28,969 --> 00:56:31,053
كيس النقود الانجليزي

442
00:56:31,054 --> 00:56:34,028
اخاك كان رجل كريما جدا

443
00:56:35,350 --> 00:56:36,993
دفع لك ؟

444
00:56:38,312 --> 00:56:40,479
حسنا ان كان هذا ما فعله لك القتال

445
00:56:40,480 --> 00:56:42,648
ساخبرك مالذي فعله ايضا

446
00:56:42,649 --> 00:56:47,445
مهما تظن ان حمل السيف قد فتح عينيك

447
00:56:47,446 --> 00:56:49,405
انت مخطئ

448
00:56:49,406 --> 00:56:51,583
انت اعمى الآن اكثر مما كنت عليه

449
00:56:56,455 --> 00:56:58,553
"بلانشي" تعالي بسرعة

450
00:58:27,629 --> 00:58:32,435
كما نصمد،لدينا طعام لشهر

451
00:58:36,346 --> 00:58:38,764
هل يمكن للماء ان يُسمم ؟

452
00:58:38,765 --> 00:58:41,142
لا منبعه من التلال

453
00:58:41,143 --> 00:58:45,698
ـ انه ينبوع تحت الارض
ـ لا يمكنهم لمسه

454
00:58:51,236 --> 00:58:53,446
هذا حيث قُتل الابن

455
00:58:53,447 --> 00:58:58,284
ـ من قتله ؟
ـ انا قتلته

456
00:58:58,285 --> 00:59:01,509
ـ الزفت ؟
ـ اختفى

457
00:59:02,497 --> 00:59:05,624
نعاني من نقص الحجارة للقاذفات

458
00:59:05,625 --> 00:59:07,626
يمكن ان نكسر
الاعمدة بحفر خندق مائي

459
00:59:07,627 --> 00:59:11,547
هذا ما نعرفه ،من المسؤول هنا

460
00:59:11,548 --> 00:59:14,091
حتى ينتهي هذا تاخذ اوامرك من قريبي

461
00:59:14,092 --> 00:59:16,343
اخبر اتباعك المثل

462
00:59:16,344 --> 00:59:18,146
سيدي

463
00:59:23,143 --> 00:59:24,852
اعطيتهم مال العائلة

464
00:59:24,853 --> 00:59:27,605
كان علي ذلك او لن يأتوا

465
00:59:27,606 --> 00:59:29,482
ـ كان يمكنك جلب آخرين
ـ لا لا يمكنني

466
00:59:29,483 --> 00:59:31,014
لم يكن عليك ان تعطيه مال ابي

467
00:59:31,015 --> 00:59:34,820
اخبرتك لم لدي خيار بالاضافة
ان ابي لم يعد هنا بعد الآن

468
00:59:34,821 --> 00:59:37,198
و انظر مالذي جلبته لنا ؟

469
00:59:37,199 --> 00:59:38,866
جرذان من المجاري لتنقذنا

470
00:59:38,867 --> 00:59:41,786
ـ "بلانشي" ارجوكِ اخبرتكِ...
ـ كفى

471
00:59:41,787 --> 00:59:43,788
ـ ابوكم يرقد ميتا

472
00:59:43,789 --> 00:59:46,332
لقد ربيت ابنائي افضل من هذا

473
00:59:46,333 --> 00:59:49,603
لقد اعطى قريبنا مال ابي لياتي هنا

474
00:59:50,712 --> 00:59:52,838
كنت تعرفين

475
00:59:52,839 --> 00:59:56,967
كان قرار اخاكِ انه السيد الآن

476
00:59:56,968 --> 01:00:00,638
لا لن يكون ابدا سيدي

477
01:00:00,639 --> 01:00:04,614
إلى الابراج

478
01:00:19,616 --> 01:00:22,044
مالذي يفعلونه ؟

479
01:00:44,224 --> 01:00:47,017
تعالوا و قاتلوننا ايها اللقطاء

480
01:01:59,466 --> 01:02:02,801
هناك هناك

481
01:02:25,325 --> 01:02:27,798
اركضي آنسة "كايت" اركضي

482
01:02:39,631 --> 01:02:42,925
ـ انهم في البرج
ـ انه ما يريدنه

483
01:02:42,926 --> 01:02:45,786
ليدفعوننا خارج الجدران ليتمكنوا
 من الهجوم ابقوا الكل هنا

484
01:03:04,572 --> 01:03:06,545
في المدخنة

485
01:05:15,286 --> 01:05:17,509
دعها تذهب

486
01:05:20,959 --> 01:05:26,436
ارجوك دعني اذهب

487
01:05:32,345 --> 01:05:34,739
دعها تذهب و ستعيش

488
01:06:17,724 --> 01:06:20,493
ايها الانجليز

489
01:06:56,721 --> 01:06:59,023
"اوغري"

490
01:07:01,768 --> 01:07:03,741
شَكِّل الهجوم

491
01:07:10,902 --> 01:07:13,111
شَكِّلوا الهجوم

492
01:07:15,615 --> 01:07:18,168
احضر بعض الرجال للبوابات

493
01:07:21,621 --> 01:07:23,798
هيا هيا

494
01:07:29,128 --> 01:07:31,647
ماهذا ؟

495
01:09:40,843 --> 01:09:43,261
تعلم انك حر في الذهاب

496
01:09:43,262 --> 01:09:47,237
لا يوجد شك ان الدين دُفع
ـ ليس بعد

497
01:09:50,395 --> 01:09:53,790
بقي الفتى الذي دفع لي للقدوم هنا

498
01:09:55,400 --> 01:09:58,110
ماذا؟ اجير بدون كلمة ؟

499
01:09:58,111 --> 01:10:00,584
رجل لم يعد مستاجر الآن

500
01:10:02,699 --> 01:10:05,252
رحلة طويلة عبر فرنسا علمتنا ذلك

501
01:10:07,120 --> 01:10:09,538
هذا ما نحن عليه اخي

502
01:10:09,539 --> 01:10:11,915
سيوف للايجار

503
01:10:11,916 --> 01:10:15,220
ترجو سكب كوب كم الدماء الآن و بعد

504
01:10:17,714 --> 01:10:20,016
حسنا هذا انا

505
01:10:20,466 --> 01:10:22,734
مالذي يبقيك هنا ؟

506
01:10:27,306 --> 01:10:32,310
كما قلت اجير لم يلتزم بكلمته

507
01:10:32,311 --> 01:10:35,856
انت متأكد انه ليست
 ابنة اللورد ما تبقيك ايضا هنا ؟

508
01:10:35,857 --> 01:10:37,830
تبدو كفتاة رائعة

509
01:10:38,276 --> 01:10:40,203
و ما ادراكَ بذلك ؟

510
01:10:48,995 --> 01:10:51,788
حظيت بالعديد من العاهرات الحلوات

511
01:10:51,789 --> 01:10:53,636
لا شيئ آخر ؟

512
01:10:58,629 --> 01:11:00,931
كانت هناك واحدة ؟

513
01:11:01,924 --> 01:11:04,272
كنت طفلا حينها

514
01:11:06,596 --> 01:11:10,400
سرت طول الطريق
 لـمقاطعة "بيكنور" لرؤيتها

515
01:11:12,393 --> 01:11:16,243
لكنها ماتت في الشتاء
قبل ان اصل هناك

516
01:11:45,051 --> 01:11:47,649
اسف حول زوجتكِ

517
01:11:51,808 --> 01:11:54,202
يحصل لافضل الرجال

518
01:11:56,687 --> 01:11:59,331
اعتدت القول لها اني احبها

519
01:12:00,233 --> 01:12:03,537
"طبعا تحبني "ايها القطعة
الرائعة " كانت تقول هذا

520
01:12:06,280 --> 01:12:09,379
تجد مرأة مثل ذلك

521
01:12:10,701 --> 01:12:13,745
تختبئ داخلها طول الحياة

522
01:12:19,293 --> 01:12:24,190
مالذي يجعل منه؟ سيافنا المغني ؟

523
01:12:24,715 --> 01:12:27,801
السيافين ؟ قذراة

524
01:12:50,783 --> 01:12:54,619
عندما يُاخذ الكثير من الذين بقو

525
01:12:54,620 --> 01:12:58,174
يبدو كأننا نموت قطعا في كل مرة

526
01:12:59,417 --> 01:13:02,470
بعض الاحيان ما يبقى يجعلنا اصلب

527
01:13:04,881 --> 01:13:06,882
ربما

528
01:13:06,883 --> 01:13:10,938
ان اخترت بهذه الطريقة

529
01:13:14,140 --> 01:13:17,559
كانت روح هناك عندما كنت طفلا

530
01:13:17,560 --> 01:13:20,454
ولد للمتاعب، ما كانت تقوله امك

531
01:13:21,814 --> 01:13:24,983
للوقت القصير الذي حظيتما بع معا

532
01:13:24,984 --> 01:13:28,037
تعرف ابنها جيدا

533
01:13:29,280 --> 01:13:32,991
ربما ليس جيدا كفاية ماتت
عندما كنت في السابعة

534
01:13:32,992 --> 01:13:36,637
اذا يشاركون الخطيئة لما اصبحت عليه ؟

535
01:13:37,788 --> 01:13:40,716
و مالذي اصبحت عليه ؟

536
01:13:41,459 --> 01:13:44,836
انظر لنفسك ابن اخي العزيز ؟

537
01:13:44,837 --> 01:13:48,311
و اخبرني ان جزءا منك لم يمت ؟

538
01:15:05,376 --> 01:15:09,226
حسنا ؟ ماذا هناك ؟

539
01:15:10,089 --> 01:15:12,437
هل اخي لم يدفع لك كفاية ؟

540
01:15:13,592 --> 01:15:15,894
لهذا انت هنا ؟

541
01:15:16,929 --> 01:15:19,764
ـ جئت من تلقاء نفسي
ـ حقا ؟

542
01:15:19,765 --> 01:15:22,600
لانقاذ عائلتنا او لاخذ كل اموالنا ؟

543
01:15:22,601 --> 01:15:24,561
مالذي تعرفينه عن هذه الاشياء ، اباك مات

544
01:15:24,562 --> 01:15:28,565
كيف تجرؤ على التحدث عن
عائلتي انت مجرد رجل اجير

545
01:15:28,566 --> 01:15:31,540
يجب ان تفعل ما نقوله

546
01:15:32,903 --> 01:15:35,947
اذا هذا ما تظنينه بي ؟

547
01:15:35,948 --> 01:15:39,923
اختفت كل تلك الكلمات الحلوة
و الوعود الجميلة التي كانت قبلا

548
01:15:43,122 --> 01:15:44,924
كنت صغيرة حينها ....

549
01:15:45,207 --> 01:15:48,293
و متهورة جدا...

550
01:15:48,294 --> 01:15:52,213
اذا ربما علي ان اخذ مالك و ارحل
و اتركك لاولائك الكلاب خارجا

551
01:15:52,214 --> 01:15:56,314
لا يمكنك حصلت على
 آخر ما تبقى من المال

552
01:15:57,970 --> 01:16:01,765
اذا يمكنك ان تدفعي لي بطريقة اخرى

553
01:16:01,766 --> 01:16:04,194
كيف تجرؤ

554
01:16:12,485 --> 01:16:15,653
ربما اخاك دفع لي

555
01:16:15,654 --> 01:16:17,672
لكنه ليس سبب قدومي

556
01:16:38,469 --> 01:16:41,147
مالذي تراه ؟

557
01:16:45,309 --> 01:16:47,611
وجه ابني

558
01:16:50,439 --> 01:16:53,208
ليلة ولادته

559
01:16:55,277 --> 01:16:58,080
ارى نار عظيمة

560
01:16:59,031 --> 01:17:03,076
بيت من الحجارة اصبح
 اسود بدماء ابني

561
01:17:23,597 --> 01:17:29,018
هل ذلك التماس رحمة ما اشتمه ؟

562
01:17:29,019 --> 01:17:31,688
كما فعل والدك و امك بجلبك للحياة

563
01:17:31,689 --> 01:17:34,162
عاهرة و سفاح

564
01:17:34,775 --> 01:17:36,873
لقد توسلوا للرحمة

565
01:17:37,236 --> 01:17:38,945
الم افعل لهم شيئ جيد

566
01:17:38,946 --> 01:17:41,447
كما فعلتِ مع زوجك الفقير

567
01:17:41,448 --> 01:17:43,341
داعر

568
01:17:43,868 --> 01:17:46,421
سمعت انكِ قطّعتيه بلطف

569
01:17:46,745 --> 01:17:49,247
من هنا لهنا

570
01:17:49,248 --> 01:17:51,207
استحق ذلك

571
01:17:51,208 --> 01:17:54,460
لكن زوجته المسكينة
لا تستحق اليس كذلك ؟

572
01:17:54,461 --> 01:17:56,934
ماهو سعرك ؟

573
01:18:02,428 --> 01:18:05,356
مقايضات .

574
01:18:06,640 --> 01:18:08,766
لست هنا لاحبك يا فتاة

575
01:18:50,392 --> 01:18:52,535
اين السياف

576
01:19:03,822 --> 01:19:06,991
ماء؟ للجدران الآن

577
01:19:06,992 --> 01:19:08,993
ـ سيأتون للبوابة
ـ لنأمل هذا فقط

578
01:19:08,994 --> 01:19:10,870
ماء للبوابة

579
01:19:10,871 --> 01:19:13,122
الكل يساعد باي شيئ يجده

580
01:19:15,292 --> 01:19:18,641
هاهم يأتون

581
01:19:21,048 --> 01:19:23,396
ابقوا مستعدين

582
01:19:25,427 --> 01:19:28,355
ـ ستبلي حسنا
ـ من اجل ابي

583
01:19:57,668 --> 01:20:00,211
ـ ماء
ـ اطفئوا هذه النيران

584
01:20:00,212 --> 01:20:01,855
ماء

585
01:20:32,202 --> 01:20:34,379
اعطني ذلك

586
01:21:44,066 --> 01:21:46,289
واصلوا جلب الماء

587
01:21:57,830 --> 01:21:59,347
هسا

588
01:22:41,498 --> 01:22:43,596
الى الجدران

589
01:24:10,587 --> 01:24:13,172
يجب ان نتراجع للحصن

590
01:24:13,173 --> 01:24:15,976
اذهب اذهب

591
01:24:16,343 --> 01:24:18,816
الى الحصن

592
01:24:36,029 --> 01:24:37,751
هيا

593
01:25:12,357 --> 01:25:14,159
ايها المرتزق

594
01:25:18,697 --> 01:25:21,716
علمت انك ستأتي باكرا كفاية

595
01:26:11,500 --> 01:26:14,394
انهم يأتون عبر البوابة

596
01:26:40,821 --> 01:26:42,623
تعال "غاي"

597
01:27:31,121 --> 01:27:34,140
"سميث" تعال

598
01:27:53,894 --> 01:27:55,867
اذهب

599
01:28:14,623 --> 01:28:16,675
ايها الانجليز

600
01:28:27,052 --> 01:28:29,730
اين امي

601
01:28:30,263 --> 01:28:32,941
اذهبي معها

602
01:28:33,892 --> 01:28:35,865
بسرعة

603
01:28:49,616 --> 01:28:51,714
احرقوها

604
01:28:53,411 --> 01:28:57,136
احرقوها

605
01:29:23,525 --> 01:29:26,294
ماذا سنفعل ؟

606
01:29:31,783 --> 01:29:36,232
قمت بوعد ،ساقاتل من اجل
هذا المكان حتى اخر انفاسي

607
01:29:36,258 --> 01:29:37,910
كم هو نبيل من قبلك

608
01:29:38,498 --> 01:29:41,709
ليس هناك نبل في القتل

609
01:29:41,710 --> 01:29:45,421
ليس من اجل الحرية ليس
 من اجل الرب او المال

610
01:29:45,422 --> 01:29:49,174
شخص ما اخبرني بهذا
قبلا ماعدا بدون مال

611
01:29:49,175 --> 01:29:52,428
المال ليس ما جئت لاجله ،
لقد جئت لانك علمت انه صح

612
01:29:52,429 --> 01:29:54,972
ـ مالذي تعرفه عن ماهو صح ؟
ـ اعرف ماهو الدم

613
01:29:54,973 --> 01:29:58,183
السنا عائلة ؟

614
01:29:58,184 --> 01:29:59,686
خذ اخواتك للغرفة العليا

615
01:29:59,712 --> 01:30:01,538
ـ لا
ـ ليس وقت للجدال قريبي

616
01:30:01,564 --> 01:30:03,364
لهذا ستذهب مع اخواتي

617
01:30:03,365 --> 01:30:06,268
السيد يدافع عن قلعته

618
01:30:14,242 --> 01:30:16,044
اكسروها

619
01:30:20,206 --> 01:30:21,803
تحرك

620
01:30:25,378 --> 01:30:28,807
ـ مالذي يفعلونه ؟
ـ يجب ان نبقى مع "هيوبرت"

621
01:31:04,125 --> 01:31:06,293
الشيئ الذي رايته بيني و بين "بيرنغر"

622
01:31:06,294 --> 01:31:07,937
لا

623
01:31:10,423 --> 01:31:13,397
لم يكن يجب ان احضركِ هنا

624
01:31:26,231 --> 01:31:27,532
بسرعة

625
01:31:39,244 --> 01:31:45,082
ـ اريد ان اعود لـ"هيوبرت"
ـ لا "كايت" ابقي هنا

626
01:31:45,083 --> 01:31:47,351
انت و انا ....

627
01:31:48,628 --> 01:31:51,022
و قريبنا العزيز

628
01:32:10,108 --> 01:32:12,126
اذهبوا هناك

629
01:32:45,310 --> 01:32:48,614
لم اعني ما قلته

630
01:32:53,777 --> 01:32:56,079
قبضوا على "هيوبرت"

631
01:32:57,405 --> 01:32:59,207
الاهي

632
01:33:07,624 --> 01:33:09,333
الاهي لا

633
01:33:09,334 --> 01:33:11,978


634
01:33:22,931 --> 01:33:24,807
اشنقها

635
01:33:24,808 --> 01:33:27,702
لا لا

636
01:33:28,269 --> 01:33:30,071
لا

637
01:33:35,860 --> 01:33:37,833
لا

638
01:33:42,867 --> 01:33:45,090
لا

639
01:34:09,727 --> 01:34:12,576
يجب علينا فعل شيئ

640
01:34:15,024 --> 01:34:16,997
ايها المرتزق

641
01:34:21,573 --> 01:34:24,158
انا "غاي دي لوزينيون"

642
01:34:24,159 --> 01:34:30,247
قريب و دم "ديفيشي

643
01:34:30,248 --> 01:34:32,550
و الآن هو

644
01:34:34,377 --> 01:34:36,975
هذه عائلتي

645
01:34:38,047 --> 01:34:40,816
هذه عائلتي هذا موطني

646
01:34:43,970 --> 01:34:45,692
قاتلني

647
01:34:47,640 --> 01:34:49,474
قاتلني بدلا منه

648
01:34:49,475 --> 01:34:51,602
قاتلني

649
01:34:51,603 --> 01:34:54,062
لديك ابن مات بسببك و رجالك يقفون هناك

650
01:34:54,063 --> 01:34:57,037
و الآن لا تدع المزيد يقتل بإسمه

651
01:34:58,776 --> 01:35:02,171
انت سيف مأجور

652
01:35:02,780 --> 01:35:05,503
كلب يقاتل من اجل المال

653
01:35:05,783 --> 01:35:08,336
لما انت هنا

654
01:35:08,953 --> 01:35:10,746
احضر لي بنات اللورد

655
01:35:10,747 --> 01:35:13,248
و انت حر للذهاب

656
01:35:13,249 --> 01:35:15,768
هذه عائلتي هذا موطني

657
01:35:16,377 --> 01:35:19,396
ان كان لديك شرف من اجل ابنك

658
01:35:20,006 --> 01:35:24,436
لدمك اذا قاتلني

659
01:35:24,844 --> 01:35:27,112
دعنا نصفي هذا لوحدنا

660
01:35:36,231 --> 01:35:37,953
انتظر

661
01:37:00,231 --> 01:37:04,877
كلب وجد طريق عودته
للبيت لا يجعل منه ابنا

662
01:37:05,862 --> 01:37:09,132
ليس الدم لوحده ما يجعل منك ابا

663
01:40:26,604 --> 01:40:28,201
لا

664
01:40:34,654 --> 01:40:36,956
"فايلا" اقتلها

665
01:41:59,864 --> 01:42:04,294
العشيرة عادت للتلال و
 نحن نستمتع بالسلام لمرة

666
01:42:05,620 --> 01:42:10,373
لكن بالنسبة للانجليز و
الاسكتلنديين السلام بينها مراوغ

667
01:42:10,374 --> 01:42:15,145
القلاع سترفع و تهدم كما بنوها العائلا

668
01:42:16,547 --> 01:42:21,718
قريبنا "غاي" ترك مائة
سنة من الحرب في فرنسا

669
01:42:21,719 --> 01:42:24,613
حيث وُلدت الجيوش و المرتزقة

670
01:42:25,640 --> 01:42:29,945
حيث دائما الرجال الشرفاء يمكن شرائهم

671
01:42:29,969 --> 01:42:41,369
ترجمة حسام بوقرة

