﻿1
00:00:54,894 --> 00:00:57,894
‫"تحدثنا عن تلك الأوقات
‫المؤلمة التي نتحسر عليها"

2
00:00:58,474 --> 00:01:01,474
‫"حين تكون العاطفة هي المتعة
‫شهيدة الشباب."

3
00:01:01,498 --> 00:01:03,498
‫الكاتب الفرنسي
‫(شاتوبريان)

4
00:01:07,795 --> 00:01:14,352
‫ترجمه للعربية: وليف
‫waleef ©

5
00:01:18,663 --> 00:01:24,109
‫( عين على الجمال )

6
00:01:24,318 --> 00:01:29,475
‫نحن هنا اليوم في أروع متحف عالمي
‫للهندسة المعمارية

7
00:01:29,536 --> 00:01:33,381
‫لتكريم شخص قدّم
‫سنوات عديدة لوطنه "كندا"

8
00:01:33,653 --> 00:01:36,886
‫لإنتاج
‫مجموعة رائعة من الأعمال.

9
00:01:37,034 --> 00:01:44,359
‫انه معماري الجوهر
‫والنقاء والجمال والبساطة.

10
00:01:44,847 --> 00:01:51,930
‫منازله تحيط بها السكينة
‫والصدق والقوة المسالمة.

11
00:01:52,031 --> 00:01:56,870
‫(لوك) أنه لمن دواعي سروري
‫أن أقدم لك...

12
00:01:57,601 --> 00:02:01,082
‫ جائزة "لفينسون" لهذا العام
‫للهندسة المعمارية

13
00:02:02,184 --> 00:02:05,826
‫- تهانينا.
‫- شكرا جزيلا.

14
00:02:09,223 --> 00:02:11,182
‫في القرون التالية

15
00:02:11,808 --> 00:02:16,396
‫الحضارة أخيرا يتم
‫الحكم عليها من خلال هندستها المعمارية.

16
00:02:17,439 --> 00:02:20,442
‫البناء هو نشاط للأمل.

17
00:02:20,567 --> 00:02:24,404
‫أمل بأن ما نصنعه
‫سيكون مفيد وجميل.

18
00:02:25,320 --> 00:02:29,267
‫وأمل ان نقول للأجيال القادمة
‫من كنّا.

19
00:02:29,701 --> 00:02:31,995
‫وأمل أن يتأثروا

20
00:02:32,120 --> 00:02:34,415
‫كما أثّرت فينا العمارة

21
00:02:34,416 --> 00:02:36,416
‫من قِبل أولئك الذين سبقونا.

22
00:02:37,958 --> 00:02:39,559
‫شكرا جزيلا لكم.

23
00:02:46,133 --> 00:02:48,217
‫- نحن نحب ما تقوم به.
‫- أحسنت، أحسنت!

24
00:02:48,342 --> 00:02:49,887
‫شكرا. شكرا جزيلا.

25
00:02:50,011 --> 00:02:53,431
‫ "كندا" رائعة.
‫البراري والجبال...

26
00:02:53,556 --> 00:02:54,599
‫الحيوانات البرية.

27
00:02:54,724 --> 00:02:56,685
‫معذرة. يجب أن أذهب.

28
00:02:56,809 --> 00:02:58,101
‫- مرة أخرى، أحسنت!
‫- شكرا. شكرا.

29
00:02:58,134 --> 00:03:00,938
‫- أحسنت.
‫- أين نحن غدا؟

30
00:03:01,063 --> 00:03:03,424
‫جائزة باعة الكتب.

31
00:03:05,693 --> 00:03:07,904
‫تهانينا، سيد (سوفجو).

32
00:03:09,322 --> 00:03:10,364
‫شكرا لكِ.

33
00:03:10,491 --> 00:03:11,648
‫شكرا جزيلا لكِ.

34
00:03:13,850 --> 00:03:15,949
‫هل تذكرني؟

35
00:03:18,840 --> 00:03:21,050
‫(ليندسي وكر).

36
00:03:39,850 --> 00:03:41,950
‫أعيش في باريس الآن.

37
00:03:48,950 --> 00:03:51,110
‫- حسنا، لم يكن لدي وقت.
‫- نعم.

38
00:03:51,290 --> 00:03:52,389
‫مرحبا بكم سادتي.

39
00:03:52,713 --> 00:03:55,313
‫هذه مرافقنا العامة
‫بنيت خلال العام الماضي أو نحو ذلك.

40
00:03:55,314 --> 00:03:57,713
‫سوف نزودكم
‫بالفيديو والصور.

41
00:03:58,335 --> 00:04:00,414
‫لديكم كل البيانات التقنية
‫والضرورية

42
00:04:00,415 --> 00:04:01,815
‫في ملفاتكم.

43
00:04:01,816 --> 00:04:04,317
‫إذا وافقتم
‫نود أن نبدأ بـ...

44
00:04:05,237 --> 00:04:08,717
‫محطة سكة الحديد التي
‫صممها (دايمون) و (شميت).

45
00:04:28,417 --> 00:04:32,217
‫ "مطار تشارليفوكس"

46
00:05:08,326 --> 00:05:09,716
‫صباح الخير.

47
00:05:10,562 --> 00:05:12,464
‫ها هو رجُلنا!

48
00:05:13,482 --> 00:05:15,399
‫مرحبا يا عزيزتي.
‫هل انت بخير؟

49
00:05:16,110 --> 00:05:17,752
‫- مرحبا!
‫- مرحبا!

50
00:05:18,736 --> 00:05:20,538
‫- بدأنا بالفعل.
‫- انه مثالي.

51
00:05:22,115 --> 00:05:23,916
‫هل وُفقت؟

52
00:05:23,991 --> 00:05:26,078
‫- كيف الحال؟
‫- على ما يرام.

53
00:05:26,953 --> 00:05:28,896
‫- ما الجديد يا صديقي؟
‫- رفيقي.

54
00:05:29,539 --> 00:05:31,749
‫- حسنا، ماذا عن "تورونتو" ؟
‫- لا جديد.

55
00:05:32,708 --> 00:05:35,670
‫- ألا يمكنك تجنب لجنة التحكيم؟
‫- من حيث المبدأ، نعم.

56
00:05:35,796 --> 00:05:39,339
‫لكنهم سيدفعون 1500 دولار
‫في اليوم الواحد بالإضافة لتغطية المصاريف.

57
00:05:40,174 --> 00:05:42,927
‫في هذه الأيام لا أستطيع
‫تحمل كلفة المبادئ.

58
00:05:43,301 --> 00:05:45,829
‫أكيد، المسكين
‫لديه سيارة "ثندر بيرد".

59
00:05:46,597 --> 00:05:49,683
‫اشتريتها في مزاد.
‫وهي أرخص من "تويوتا".

60
00:05:49,808 --> 00:05:52,018
‫ولكنها بشكل
‫أكثر كلاسيكية بكثير.

61
00:05:52,144 --> 00:05:54,229
‫لديك الآن مشروع بناء منزل؟

62
00:05:55,479 --> 00:05:57,022
‫لأحد المحامين.

63
00:05:57,149 --> 00:05:59,442
‫من الصعب الحصول
‫على المال من محام.

64
00:06:00,651 --> 00:06:02,736
‫أي شيء آخر عن لجنة التحكيم؟

65
00:06:03,737 --> 00:06:05,782
‫ "كندا" بكل بهائها.

66
00:06:06,699 --> 00:06:08,368
‫ساحلي على المحيط الهادي

67
00:06:08,869 --> 00:06:11,061
‫عمل مع (آرثر إريكسون).

68
00:06:11,162 --> 00:06:12,688
‫يرحمه الله.

69
00:06:13,330 --> 00:06:15,792
‫أحد الـ "ساسكاتون"
‫نصف الأصليين

70
00:06:15,916 --> 00:06:17,960
‫سياسي مرغوب فيه.

71
00:06:18,544 --> 00:06:21,713
‫مصمم "تورونتو" العظيم...
‫لا محالة.

72
00:06:21,839 --> 00:06:23,923
‫ومهندس من "هاليفاكس".

73
00:06:24,049 --> 00:06:25,842
‫غير كفء نسبيا ولكن

74
00:06:25,968 --> 00:06:29,721
‫يعيش بضع خطوات
‫من المحيط الأطلسي.

75
00:06:29,846 --> 00:06:31,063
‫من البحر إلى البحر.

76
00:06:31,347 --> 00:06:35,226
‫والرئيس. عميدة
‫كلية ديكور...

77
00:06:35,351 --> 00:06:36,895
‫يهودية لا غبار عليها.

78
00:06:37,019 --> 00:06:39,439
‫ورمز الفرنسية الكندية.

79
00:06:39,564 --> 00:06:40,990
‫ها هو ذا!

80
00:06:46,341 --> 00:06:49,111
‫- هل ستعود بالطائرة الليلة؟
‫- نعم.

81
00:06:50,321 --> 00:06:52,811
‫لدينا بعض الضيوف
‫على العشاء.

82
00:06:53,712 --> 00:06:54,812
‫و...

83
00:06:55,323 --> 00:06:57,014
‫سأكون متأخر.

84
00:06:57,015 --> 00:06:58,813
‫لديك حياة اجتماعية نشطة.

85
00:06:58,814 --> 00:07:01,714
‫لا، في الواقع نحن هادئون جدا.

86
00:07:04,326 --> 00:07:06,546
‫تبدو أنك رجل سعيد.

87
00:07:07,356 --> 00:07:09,106
‫- أهو كذلك؟
‫- نعم.

88
00:07:09,328 --> 00:07:11,107
‫وملفت للنظر
‫جدا في الواقع.

89
00:07:11,408 --> 00:07:14,108
‫من المحتمل أنه
‫فقط...حظ.

90
00:07:14,329 --> 00:07:16,110
‫- هل تعتقد؟
‫- نعم.

91
00:07:16,329 --> 00:07:20,109
‫أعتقد أنها مسألة وجود

92
00:07:20,110 --> 00:07:22,310
‫التوازن الكيميائي
‫المناسب في الدماغ.

93
00:07:22,410 --> 00:07:25,401
‫أنا واثق من أن لذلك أثر
‫ضئيل جدا على حياتكِ.

94
00:07:25,402 --> 00:07:27,102
‫برأيك؟

95
00:07:27,324 --> 00:07:30,503
‫بعض الناس عالقون في
‫كرسي متحرك وسعداء.

96
00:07:30,803 --> 00:07:35,604
‫آخرون يريدون قتل أنفسهم
‫بسبب كلب مات.

97
00:07:35,605 --> 00:07:38,524
‫- ألا تحب الكلاب؟
‫- أنا أكرههم. ألديك واحد؟

98
00:07:38,525 --> 00:07:40,105
‫لا، ليس لدي.

99
00:07:40,326 --> 00:07:42,106
‫النساء الذين يحبون الكلاب

100
00:07:42,327 --> 00:07:44,307
‫عادة لا يحبون الرجال.

101
00:07:44,507 --> 00:07:47,108
‫- أنا أحب الرجال.
‫- جيد.

102
00:07:57,179 --> 00:07:59,055
‫ما أخبار نبتتكم المزروعة؟

103
00:07:59,932 --> 00:08:01,468
‫- تعالي وانظري.
‫- الآن؟

104
00:08:01,493 --> 00:08:02,809
‫نعم.

105
00:08:07,106 --> 00:08:09,065
‫- ألن تأتين؟
‫- لا

106
00:08:09,858 --> 00:08:11,405
‫تتمشين؟

107
00:08:11,568 --> 00:08:14,905
‫لا، قمت بساعتين جري اليوم.
‫سأبقى هنا.

108
00:08:15,225 --> 00:08:16,705
‫حسناً.

109
00:08:18,659 --> 00:08:19,661
‫نعم!

110
00:08:20,576 --> 00:08:22,411
‫- هل هي هنا؟
‫- نعم.

111
00:08:24,323 --> 00:08:25,812
‫جيد...

112
00:08:25,832 --> 00:08:29,026
‫- بذور من مقاطعة "هومبولت".
‫- ولاية "كاليفورنيا"؟

113
00:08:29,027 --> 00:08:30,030
‫نعم.

114
00:08:33,047 --> 00:08:34,765
‫هل هي خالية من البذور؟

115
00:08:35,133 --> 00:08:37,259
‫بل أفضل.
‫هجين جديد.

116
00:10:24,278 --> 00:10:25,829
‫ما هذا؟

117
00:10:25,988 --> 00:10:28,408
‫زاوية الصلب.
‫واحدة على كل جانب.

118
00:10:28,532 --> 00:10:29,941
‫ليست قوية بما فيه الكفاية.

119
00:10:30,075 --> 00:10:32,119
‫اللوح هو جزء من تعزيزاتي.

120
00:10:32,244 --> 00:10:33,786
‫لا يمكنه التحمل.

121
00:10:33,912 --> 00:10:35,572
‫اذاً، فماذا تريد؟

122
00:10:41,086 --> 00:10:43,487
‫- هل لديك مشاكل في الظهر؟
‫- من قبل شهر.

123
00:10:43,755 --> 00:10:45,990
‫المشي يؤلم كثيرا.

124
00:10:46,173 --> 00:10:48,218
‫- اذهب لرؤية (إيزابيل).
‫- ليس هناك وقت.

125
00:10:48,759 --> 00:10:51,930
‫أنا بحاجة إلى شيء كهذا.

126
00:10:52,055 --> 00:10:53,963
‫من الصلب.

127
00:10:55,766 --> 00:10:58,311
‫كيف ستقوم بإخفائه؟

128
00:10:58,435 --> 00:11:01,105
‫- بالصوف.
‫- لا، ليس بالصوف.

129
00:11:01,230 --> 00:11:02,773
‫سيبدو مروعاً.

130
00:11:02,898 --> 00:11:05,401
‫أنت المعماري.
‫ابحث عن حل.

131
00:11:06,110 --> 00:11:07,919
‫سوف أجد شيئا.

132
00:11:30,549 --> 00:11:34,011
‫عندما فُتِحَت القاعة الجديدة
‫للحفلات في "مونتريال"

133
00:11:34,136 --> 00:11:37,223
‫بالكاد تم ذكر المعماري.

134
00:11:37,347 --> 00:11:39,519
‫تحذلق السياسيون بينما...

135
00:11:39,520 --> 00:11:41,519
‫قصف النقاد المتخصصين
‫في العمارة.

136
00:11:41,644 --> 00:11:43,562
‫قصر "مونتكالم" نفس الشيء.

137
00:11:43,687 --> 00:11:47,024
‫عندما قامت شركتنا
‫بتصاميم مستشفى "لافال"

138
00:11:47,148 --> 00:11:49,902
‫دُعينا لحضور حفل التنصيب.

139
00:11:50,027 --> 00:11:52,521
‫رئيس البلدية، والوزراء
‫والنواب...

140
00:11:52,546 --> 00:11:54,697
‫وحتى المافيا تم دعوتها.

141
00:11:54,823 --> 00:11:56,325
‫باستثناء المعماريين!

142
00:11:56,449 --> 00:11:58,088
‫سقطوا سهواً.

143
00:11:58,202 --> 00:12:00,620
‫تم تنبيهنا من البداية

144
00:12:00,745 --> 00:12:03,540
‫ "بأن جودة المعماري هي من جودة موكله".

145
00:12:03,663 --> 00:12:06,751
‫على الأقل يمكنك التدريس.
‫أنت تحب ذلك.

146
00:12:06,876 --> 00:12:08,926
‫أنا ببساطة لا يمكنني.

147
00:12:09,086 --> 00:12:11,464
‫هذه هي الحياة.
‫هي طبيبة وأنا ممرضة.

148
00:12:11,588 --> 00:12:13,549
‫هي تتقاضى ثلاثة أضعاف مرتّبي.

149
00:12:14,508 --> 00:12:16,718
‫وأنا أعمل بجد
‫وبصعوبة أكثر.

150
00:13:06,308 --> 00:13:07,716
‫أنا أسمعك؟

151
00:13:07,717 --> 00:13:09,719
‫مرحبا (لوك). أنا (ليندسي وكر).

152
00:13:09,720 --> 00:13:12,519
‫مرحبا، كيف حالك؟

153
00:13:12,520 --> 00:13:14,820
‫بخير شكرا لك.
‫كيف حالك؟

154
00:13:17,320 --> 00:13:18,620
‫جيد.

155
00:13:18,621 --> 00:13:20,922
‫نجهّز لهيئة محكّمِين أخرى
‫بعد أسبوعين

156
00:13:20,923 --> 00:13:23,632
‫ لتقييم مشاريع الطلاب.
‫أتستطيع المجيء؟

157
00:13:25,303 --> 00:13:27,883
‫- بعد أسبوعين؟
‫- نعم، يوم 16.

158
00:13:35,983 --> 00:13:37,691
‫سيكون لطفاً منك المجيء.

159
00:13:38,195 --> 00:13:40,903
‫حسنا... لا أعرف.

160
00:13:42,642 --> 00:13:44,340
‫حَلّ الصيف هنا.

161
00:13:44,443 --> 00:13:47,701
‫و... لا بد لي من حضور
‫بطولة التنس. لذا...

162
00:13:49,388 --> 00:13:54,088
‫سيكون مهم لي شخصيا
‫لو استطعت الحضور.

163
00:13:57,689 --> 00:13:59,088
‫حسنا.

164
00:14:00,690 --> 00:14:02,089
‫سوف آتي.

165
00:14:03,560 --> 00:14:07,290
‫رائع. سأرسل تذكرتك
‫بالبريد الالكتروني.

166
00:14:07,492 --> 00:14:08,991
‫حسنا.

167
00:14:11,302 --> 00:14:14,292
‫حسنا اذاً، أراك قريبا.
‫وداعا.

168
00:14:14,593 --> 00:14:15,993
‫وداعا.

169
00:14:24,758 --> 00:14:26,592
‫لا بد لي من العودة إلى "تورنتو".

170
00:14:27,760 --> 00:14:29,069
‫بهذه السرعة؟

171
00:14:29,595 --> 00:14:31,929
‫- لقد عدت للتو.
‫- نعم.

172
00:14:33,140 --> 00:14:35,477
‫هناك لجنة تحكيم
‫مشاريع طلاب.

173
00:14:36,227 --> 00:14:37,676
‫وقد ألحّوا.

174
00:14:38,145 --> 00:14:39,904
‫يمكننا الاستفادة من المال.

175
00:14:41,397 --> 00:14:42,775
‫لا، (ستيف). انتظري!

176
00:14:42,899 --> 00:14:44,693
‫لا تضعي الأصفر من فضلك.

177
00:14:44,735 --> 00:14:46,362
‫اللون لا يتطابق.

178
00:14:50,031 --> 00:14:51,782
‫أي لون، اذاً؟

179
00:14:52,867 --> 00:14:53,976
‫الأبيض.

180
00:14:54,577 --> 00:14:56,262
‫نعم الأبيض، من فضلك.

181
00:15:30,444 --> 00:15:32,380
‫أتلعبين في بطولة "كيبيك"؟

182
00:15:32,406 --> 00:15:33,614
‫هل أنت مجنون؟

183
00:15:33,739 --> 00:15:35,241
‫لا، مستحيل.

184
00:15:35,366 --> 00:15:37,660
‫لماذا لا؟
‫اعتدتي على المنافسة.

185
00:15:37,992 --> 00:15:39,954
‫وصلتي للنهائيات
‫قبل ثلاث سنوات.

186
00:15:40,454 --> 00:15:41,530
‫وقد كنتِ جيدة جدا.

187
00:15:41,664 --> 00:15:43,332
‫حصلت عليها بالمصادفة حينها.

188
00:15:45,041 --> 00:15:46,943
‫أنت لم تلاحظ أبدا.

189
00:15:47,293 --> 00:15:48,754
‫لا يمكنني أن أعود
‫للملعب.

190
00:15:49,714 --> 00:15:52,173
‫فكرة التنافس
‫تصيبني بالغثيان.

191
00:15:53,008 --> 00:15:55,727
‫فخصمك لا يتوانى عن قتلك.

192
00:15:57,221 --> 00:15:59,180
‫لا يمكنني مواجهة ذلك
‫مرة أخرى.

193
00:15:59,514 --> 00:16:00,865
‫الأمر مفروغ منه.

194
00:16:03,435 --> 00:16:05,920
‫لا زال لعبك جيد كالعادة، (لوك).

195
00:16:06,729 --> 00:16:08,057
‫وكذلك الحب.

196
00:16:32,456 --> 00:16:35,057
‫- في الفترة من 14 إلى 19.
‫- من 14 إلى 19.

197
00:16:35,197 --> 00:16:38,057
‫- سنرى اذا كنا نستطيع فعل ذلك.
‫- يروقني ذلك...

198
00:16:50,298 --> 00:16:52,078
‫- (لوك)!
‫- مرحبا.

199
00:16:52,299 --> 00:16:54,758
‫- سعيدة لتمكنك من الحضور.
‫- شكرا لدعوتي.

200
00:16:57,659 --> 00:17:00,358
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

201
00:17:13,360 --> 00:17:16,959
‫شخصيا، أجد اللغة البصرية
‫حادة جدا.

202
00:17:16,960 --> 00:17:19,360
‫بالنسبة لي هذا ليس أكثر من
‫شكلية على الواقع.

203
00:17:20,361 --> 00:17:23,961
‫نعم، مجموعة تكرار يمكن
‫التنبؤ بها في التصميم.

204
00:17:24,162 --> 00:17:26,272
‫شكل من أشكال الابتكار
‫الشكلي الطفيف.

205
00:17:27,292 --> 00:17:29,073
‫شكل من أشكال الابتكار...

206
00:17:29,074 --> 00:17:32,194
‫بالتأكيد. يبدو وكأنه
‫تم زخرفته قليلا من الماضي.

207
00:17:32,195 --> 00:17:33,895
‫شخصياً، أراه منمق.

208
00:17:33,896 --> 00:17:35,595
‫منمق ومن عصور الظلام.

209
00:17:35,596 --> 00:17:37,076
‫نعم، ومُبالغ فيه.

210
00:17:37,298 --> 00:17:38,777
‫ومُبالغ فيه...

211
00:17:38,778 --> 00:17:40,778
‫يبدو أنه تم
‫زخرفته قليلا من الماضي.

212
00:17:42,299 --> 00:17:44,079
‫نعم، ومُبالغ فيه.

213
00:17:44,301 --> 00:17:46,380
‫ولكن من لا تستهويه
‫الحيوية العارضة؟!

214
00:17:46,381 --> 00:17:48,372
‫من لاتستهويه الحيوية العارضة...

215
00:17:49,341 --> 00:17:51,372
‫على الرغم من أنني أحب
‫تناغم العملية.

216
00:17:51,373 --> 00:17:53,423
‫- تناغم العملية.
‫- (لوك)؟

217
00:17:55,293 --> 00:17:57,074
‫(لوك)؟

218
00:17:59,295 --> 00:18:01,674
‫- عفوا؟
‫- أية أفكار؟

219
00:18:02,545 --> 00:18:05,075
‫نعم. أنا أتفق.

220
00:18:06,296 --> 00:18:08,277
‫أنت متفق مع ماذا؟

221
00:18:09,297 --> 00:18:12,976
‫أنا أتفق
‫في أنه قليلا...

222
00:18:12,977 --> 00:18:15,078
‫- سطحي؟
‫- سطحي.

223
00:18:15,179 --> 00:18:16,879
‫بالتأكيد.

224
00:18:17,179 --> 00:18:19,880
‫ولكن كما تعلمون
‫فقط... قليلا.

225
00:18:20,581 --> 00:18:22,380
‫أعتقد ذلك.

226
00:18:26,311 --> 00:18:28,082
‫نقطة جيدة.

227
00:18:33,499 --> 00:18:36,082
‫الآن، آمل ان يكون الجميع
‫متطلعين للعشاء.

228
00:18:36,083 --> 00:18:39,282
‫قمت بعمل الحجوزات
‫لدى هذا المطعم اليوناني الجميل

229
00:18:39,283 --> 00:18:40,284
‫جيد!

230
00:18:40,285 --> 00:18:43,374
‫ببساطة رائع.
‫أذهب هناك لسنوات ويحبونني.

231
00:18:43,576 --> 00:18:45,975
‫جميل!
‫نعم، انه ساحر.

232
00:18:45,976 --> 00:18:47,876
‫- كيف هي قائمة نبيذهم؟
‫- قائمة النبيذ؟

233
00:18:48,298 --> 00:18:51,278
‫- ليست شاملة ولكنني أحبها.
‫- أوه، أرى ذلك.

234
00:18:51,279 --> 00:18:52,578
‫نعم.

235
00:19:14,288 --> 00:19:16,779
‫للبهجة قدسية
‫تكاد أن تنفجر.

236
00:19:17,289 --> 00:19:19,069
‫لا يمكنني الموافقة
‫على أكثر من ذلك.

237
00:19:19,070 --> 00:19:21,570
‫شعرت وكأن الله
‫يحوم حولنا.

238
00:19:21,571 --> 00:19:25,270
‫ألم يزعجكِ تذمر
‫السواح اليابانيين والألمان؟!

239
00:19:25,291 --> 00:19:27,072
‫أتعرفون ما أعتقد...

240
00:19:27,073 --> 00:19:30,872
‫ينبغي حظر السياحة الجماعية
‫من قبل الأمم المتحدة.

241
00:19:31,383 --> 00:19:32,213
‫نعم.

242
00:19:32,409 --> 00:19:37,075
‫ينبغي ألا يسمح للأمريكان والألمان
‫واليابانيين بالقانون أن يغادروا بلدانهم.

243
00:19:37,076 --> 00:19:38,576
‫والصينيين الآن.

244
00:19:38,577 --> 00:19:40,877
‫وينبغي تعزيز هذا القانون
‫من قبل جنود الامم المتحدة.

245
00:19:40,878 --> 00:19:44,288
‫السنة الماضية أخذت زوجتي
‫والأطفال إلى "فرساي".

246
00:19:44,389 --> 00:19:45,888
‫وكان ذلك جنون.

247
00:19:45,889 --> 00:19:49,162
‫أسوأ من كوننا في "ايكيا"
‫في يوم تخفيض 70%.

248
00:19:50,491 --> 00:19:52,070
‫هل تذهب الى "ايكيا"؟

249
00:19:52,291 --> 00:19:54,672
‫ألا يذهب الجميع؟

250
00:19:55,292 --> 00:19:56,772
‫لا

251
00:20:04,492 --> 00:20:07,773
‫واحدة من أجمل الأماكن
‫على هذا الكوكب...

252
00:20:07,774 --> 00:20:10,273
‫الآن تم تدميرها
‫تماما بالسياحة.

253
00:20:10,575 --> 00:20:14,974
‫- "البندقية"، - "بروكسل"
‫- "كانكون"، - حتى "ماتريوبيتيو".

254
00:20:15,885 --> 00:20:18,275
‫- خصوصا "ماتريوبيتيو".
‫- جميع المواقع الصغيرة.

255
00:20:18,876 --> 00:20:20,376
‫أي منها؟

256
00:20:22,377 --> 00:20:23,777
‫(ليندسي).

257
00:20:24,778 --> 00:20:26,277
‫(ليندسي).

258
00:20:26,579 --> 00:20:29,368
‫- نعم.
‫- هلاّ تكفلتِ بهذا؟

259
00:20:30,270 --> 00:20:32,070
‫بالطبع.

260
00:20:32,369 --> 00:20:34,869
‫يا لها من وجبة مجيدة
‫يا سارة! شكرا جزيلا.

261
00:20:34,870 --> 00:20:36,670
‫هل انتهينا؟
‫كان ذلك رائعا.

262
00:20:36,671 --> 00:20:39,172
‫كانت هذه وجبة جميلة
‫شكرا جزيلا.

263
00:20:39,173 --> 00:20:41,372
‫العفو. سنجد
‫سيارات الأجرة في الزاوية.

264
00:20:41,373 --> 00:20:43,073
‫كان هذا جميلا.

265
00:20:49,183 --> 00:20:50,973
‫ألن تأتي معنا؟

266
00:20:52,574 --> 00:20:56,975
‫أتعرف ماذا؟! لقد أكلت كثيرا.
‫نعم، أعتقد أنني أفضّل المشي.

267
00:20:56,986 --> 00:20:58,186
‫انها مسافة طويلة.

268
00:20:58,187 --> 00:21:00,786
‫حسنا، جيد.
‫أحتاج فعلا لمشي مسافة طويلة.

269
00:21:01,288 --> 00:21:03,687
‫- شكرا يا سارة على كل شيء.
‫- نعم.

270
00:21:06,288 --> 00:21:08,587
‫- اراكم غدا يا رفاق؟.
‫- غدا.

271
00:21:10,289 --> 00:21:12,429
‫- ليلة سعيدة.
‫- أراك لاحقاً.

272
00:21:19,330 --> 00:21:23,069
‫- هل أنت قادم؟
‫- نعم، بالطبع.

273
00:21:29,540 --> 00:21:32,870
‫هل تريد أن تأخذ "بيكسي" ؟
‫ستجعلك تشعر بموطنك.

274
00:21:32,871 --> 00:21:34,570
‫نعم، لا بأس.

275
00:21:42,281 --> 00:21:43,871
‫- جيد.
‫- هل أنتِ بخير؟

276
00:21:43,872 --> 00:21:45,663
‫- نعم.
‫- حسنا.

277
00:22:03,532 --> 00:22:05,762
‫تزوجت بصديقي
‫في المدرسة الثانوية.

278
00:22:07,463 --> 00:22:11,063
‫لقد كان الرجل الوحيد
‫في حياتي حتى الآن.

279
00:22:13,364 --> 00:22:16,063
‫أود منك أن تقضي
‫الليلة معي.

280
00:22:35,064 --> 00:22:38,364
‫- أين زوجك؟
‫- في "وينيبيغ".

281
00:23:09,484 --> 00:23:11,663
‫عندما هاتفتيني...

282
00:23:13,364 --> 00:23:16,063
‫هل عرفتِ أن زوجك
‫سيكون خارج المدينة الليلة؟

283
00:23:18,285 --> 00:23:19,765
‫نعم.

284
00:23:25,365 --> 00:23:27,056
‫لماذا أنا؟

285
00:23:36,276 --> 00:23:39,056
‫لأن إصبع قدمك الثاني
‫أكبر من الإصبع الكبير.

286
00:23:44,295 --> 00:23:45,986
‫حتى أنا لم ألاحظ ذلك أبدا.

287
00:23:45,987 --> 00:23:47,288
‫- أنا لاحظت.
‫- حقاً؟

288
00:23:47,289 --> 00:23:49,058
‫- نعم.
‫- لا بأس.

289
00:24:05,458 --> 00:24:07,259
‫هنا المكان الذي أعيش فيه.

290
00:24:31,959 --> 00:24:35,058
‫- هل تريد أن تغتسل؟
‫- بالتأكيد.

291
00:24:40,529 --> 00:24:42,559
‫اشتريت لك فرشاة أسنان.

292
00:24:43,260 --> 00:24:45,760
‫حسنا.
‫شكرا لكِ.

293
00:24:46,581 --> 00:24:48,061
‫نعم.

294
00:25:27,630 --> 00:25:29,359
‫دوري.

295
00:26:41,657 --> 00:26:43,058
‫انتظر.

296
00:28:31,353 --> 00:28:33,854
‫- هل رقائق الشعير مناسبة؟
‫- نعم، بالطبع.

297
00:28:33,855 --> 00:28:35,055
‫جيد.

298
00:28:42,165 --> 00:28:46,054
‫- أخبرني "متى" (أتوقف)؟
‫- "متى".

299
00:28:48,056 --> 00:28:49,656
‫قل لي "متى".

300
00:28:52,157 --> 00:28:53,657
‫"متى".

301
00:29:07,267 --> 00:29:09,348
‫سأحصل على طلاق.

302
00:29:19,347 --> 00:29:21,047
‫انه قرار كبير.

303
00:29:21,369 --> 00:29:22,948
‫أعلم.

304
00:29:27,258 --> 00:29:29,649
‫اسمع، هذه جزيرة صغيرة.

305
00:29:30,400 --> 00:29:33,340
‫ربما من الأفضل أن
‫تغادر قبلي.

306
00:29:33,751 --> 00:29:35,151
‫- بالطبع.
‫- حسنا.

307
00:29:35,152 --> 00:29:36,351
‫نعم.

308
00:30:27,424 --> 00:30:28,901
‫مرحبا سيدتي.

309
00:30:30,844 --> 00:30:32,796
‫ما أحضرك الى هنا؟

310
00:30:33,097 --> 00:30:35,732
‫كنت أقود بالجوار.
‫أردت رؤيتكِ.

311
00:30:36,391 --> 00:30:38,527
‫- هل كانت رحلة جيدة؟
‫- نعم، ممتازة.

312
00:30:42,480 --> 00:30:44,275
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- لا بأس.

313
00:30:44,607 --> 00:30:47,326
‫- لا شيء خاص؟
‫- لا شيء.

314
00:30:47,528 --> 00:30:48,803
‫وأنت؟

315
00:30:49,028 --> 00:30:50,872
‫أنا، ليس حقا.

316
00:30:52,949 --> 00:30:54,685
‫اتصلت "إيزابيل".

317
00:30:55,159 --> 00:30:56,993
‫لترى إذا كنت تود لعب "الغولف".

318
00:30:57,119 --> 00:30:59,029
‫- هل أنتِ ذاهبة؟
‫- نعم.

319
00:30:59,706 --> 00:31:01,040
‫إذا كنت تريد الذهاب.

320
00:31:02,875 --> 00:31:05,993
‫- في دقيقة واحدة؟
‫- في دقيقة.

321
00:32:12,733 --> 00:32:14,593
‫لقد فقدنا أزواجنا.

322
00:32:14,735 --> 00:32:16,585
‫لا يمكن أن يكونوا بعيدا.

323
00:32:18,614 --> 00:32:21,493
‫- هل طلبتي؟
‫- لا، كنت أنتظر.

324
00:32:34,962 --> 00:32:36,714
‫أين كنتم؟

325
00:32:36,882 --> 00:32:38,466
‫هناك نبحث عنك.

326
00:32:42,803 --> 00:32:44,406
‫هناك.

327
00:33:18,205 --> 00:33:22,104
‫ "العيادة الطبية للشرم"

328
00:33:26,886 --> 00:33:28,931
‫هذا محرج، ولكن...

329
00:33:31,350 --> 00:33:33,029
‫في "تورونتو"...

330
00:33:33,561 --> 00:33:35,295
‫نمت مع فتاة.

331
00:33:35,979 --> 00:33:39,066
‫- عاهرة؟
‫- لا، ليست عاهرة.

332
00:33:40,316 --> 00:33:41,993
‫فتاة لطيفة حقا.

333
00:33:43,987 --> 00:33:46,364
‫أنا خائف من اصابتي بالعدوى.

334
00:33:46,489 --> 00:33:48,433
‫هل لديك إحساس
‫بحرقة؟

335
00:33:49,116 --> 00:33:50,884
‫قليلا، نعم.

336
00:33:51,286 --> 00:33:53,020
‫مثل شفرات الحلاقة؟

337
00:33:53,664 --> 00:33:55,715
‫لا، هو أكثر...

338
00:33:56,248 --> 00:33:57,251
‫غير مريح.

339
00:33:57,375 --> 00:34:01,032
‫- هل هناك أي إفرازات؟
‫- لا

340
00:34:03,757 --> 00:34:05,757
‫دعنا نلقي نظرة.

341
00:34:10,221 --> 00:34:12,306
‫ألا يمكنك فقط أن تعطيني
‫المضادات الحيوية؟

342
00:34:15,350 --> 00:34:16,977
‫أنا الطبيب الوحيد هنا.

343
00:34:17,436 --> 00:34:19,354
‫أرى الكثير من
‫الأعضاء الذكورية كل يوم.

344
00:34:20,397 --> 00:34:22,232
‫ولست هنا لإغوائك.

345
00:34:22,691 --> 00:34:24,566
‫إخلع بنطالك.

346
00:34:48,882 --> 00:34:51,802
‫- انتِ تجعلين قضيبي ينتصب.
‫- هيا!

347
00:34:53,638 --> 00:34:57,057
‫أهلا، (ايزا...)
‫يا الهي أنا آسفة!

348
00:35:07,650 --> 00:35:09,993
‫تبوّل في هذه
‫وسلّمها مختومة إلى (ميليسا).

349
00:35:10,153 --> 00:35:11,988
‫سوف تأخذ بعضاً من عينة الدم.

350
00:35:12,363 --> 00:35:15,598
‫ستكون لدينا النتائج
‫في غضون يومين.

351
00:35:15,991 --> 00:35:18,335
‫هل مارست الحب مع
‫(ستيفاني) منذ جئت؟

352
00:35:18,736 --> 00:35:19,536
‫لا، لا.

353
00:35:19,619 --> 00:35:23,832
‫لا تفعل ذلك في الوقت الراهن.
‫أنا 98٪ متأكدة أنك بخير هناك.

354
00:35:24,583 --> 00:35:26,359
‫ولكن فوق هنا...

355
00:35:27,085 --> 00:35:28,478
‫ماذا؟

356
00:35:29,630 --> 00:35:33,883
‫ربما لا تكون "دون جوان".

357
00:35:35,244 --> 00:35:36,884
‫حسنا.

358
00:35:52,246 --> 00:35:56,263
‫أيها الأعزاء.
‫أصدقائي الأعزاء.

359
00:35:57,072 --> 00:35:59,366
‫(لوك سوفجو) لديه موهبة.

360
00:36:02,410 --> 00:36:03,895
‫(لوك)...

361
00:36:04,413 --> 00:36:06,793
‫(جيجي) وأنا سنعيش
‫في أجمل...

362
00:36:06,794 --> 00:36:09,793
‫منزل ساحلي
‫شمال "سانت لورنت".

363
00:36:09,917 --> 00:36:12,004
‫شكرا لك.
‫شكرا جزيلا.

364
00:36:12,753 --> 00:36:14,222
‫هذا لطف منك.

365
00:36:14,462 --> 00:36:15,890
‫أيمكنني؟

366
00:36:17,467 --> 00:36:21,003
‫أنا من صممه ولكن
‫(روجر) هو الذي بناه.

367
00:36:21,679 --> 00:36:22,987
‫أحسنت يا (روجر).
‫أحسنت.

368
00:36:28,226 --> 00:36:32,030
‫اعذروني، فظهري له عمره.
‫شكرا لك يا (لوك).

369
00:36:32,523 --> 00:36:33,982
‫إنه لمن دواعي سروري
‫يا (روجر).

370
00:36:41,615 --> 00:36:44,416
‫تعال لأفحصك غدا
‫سيد (بوشار).

371
00:36:44,783 --> 00:36:47,002
‫أنا مشغول ببناء منزل.
‫ليس لدي وقت.

372
00:36:47,162 --> 00:36:50,081
‫أبدأ في الساعة 7:30.
‫ستكون الأول في صف الانتظار.

373
00:36:50,206 --> 00:36:53,042
‫- سأحضره.
‫- هذا ما ينقصني.

374
00:36:54,084 --> 00:36:55,345
‫عند 07:30.

375
00:36:55,586 --> 00:36:57,246
‫سأكون بانتظاركم.

376
00:37:01,760 --> 00:37:03,886
‫أنا ببساطة أحب الهندسة المعمارية.

377
00:37:04,011 --> 00:37:06,263
‫أنا مهووسة بالجمال.

378
00:37:06,889 --> 00:37:08,849
‫في الكلية كنت رسامة.

379
00:37:08,974 --> 00:37:10,067
‫رائع.

380
00:37:10,224 --> 00:37:13,687
‫أنا في الوزارة
‫الثانية للجان الثقافة.

381
00:37:13,812 --> 00:37:15,738
‫حقا؟
‫رائع.

382
00:37:15,940 --> 00:37:17,608
‫لا بد أنك تعرفي
‫(باسكال مونتامبولت)!

383
00:37:17,609 --> 00:37:19,534
‫مدير متحف الحضارة.

384
00:37:49,512 --> 00:37:51,481
‫ركّزوا على الكرة!

385
00:37:51,932 --> 00:37:52,934
‫استمروا! 1

386
00:37:53,349 --> 00:37:54,466
‫2.

387
00:37:54,977 --> 00:37:57,646
‫3، 4... وتغيير!

388
00:37:58,647 --> 00:38:02,400
‫استمروا! 123...

389
00:38:02,692 --> 00:38:05,403
‫انظروا لبعض يا بنات!

390
00:38:06,288 --> 00:38:08,246
‫لمستين!

391
00:38:09,281 --> 00:38:11,392
‫حافظي على الاستحواذ على الكرة.

392
00:38:11,450 --> 00:38:13,493
‫استحوذي!
‫نعم!

393
00:38:23,211 --> 00:38:24,220
‫نعم؟
‫حسنا!

394
00:38:24,421 --> 00:38:28,266
‫أنت بخير
‫ولكن لدي أخبار سيئة لك.

395
00:38:28,634 --> 00:38:30,560
‫السيد (بوشار) ليس على ما يرام.

396
00:38:31,344 --> 00:38:32,953
‫يبدو الأمر خطير.

397
00:38:33,805 --> 00:38:36,432
‫سأرسله إلى مدينة
‫ "كيبيك" للفحوصات.

398
00:38:37,308 --> 00:38:39,376
‫من الأفضل أن تذهب لتراهم.

399
00:38:39,936 --> 00:38:41,920
‫الأولاد بعيدين جداً.

400
00:38:45,083 --> 00:38:47,017
‫حسنا، شكرا.

401
00:39:01,248 --> 00:39:05,209
‫هل قالت (إيزابيل)... شيئا؟

402
00:39:09,882 --> 00:39:11,632
‫قالت ان الأمر خطير.

403
00:39:12,257 --> 00:39:14,135
‫ربما هذا هو كل ما تعرفه.

404
00:39:19,223 --> 00:39:20,891
‫ونحن لن نقلق بشأن ذلك.

405
00:39:22,477 --> 00:39:24,603
‫دعونا ننتظر الفحوصات.

406
00:40:20,156 --> 00:40:23,368
‫نمت مع فتاة في "تورونتو".

407
00:40:23,493 --> 00:40:26,479
‫- مرافِقة؟
‫- لا، فتاة.

408
00:40:26,538 --> 00:40:28,705
‫حسنا، هذا يحدث.

409
00:40:28,748 --> 00:40:31,208
‫زوجتك تبدو مكتئبة.

410
00:40:31,626 --> 00:40:34,211
‫أعلم. أنا قلق.

411
00:40:50,101 --> 00:40:51,752
‫هل انت ذاهب للصيد؟

412
00:40:53,688 --> 00:40:55,906
‫صيد الإوز، الأسبوع المقبل.

413
00:40:57,317 --> 00:40:59,735
‫- مع صديقك؟
‫- نعم.

414
00:41:05,741 --> 00:41:07,577
‫(جان) سيذهب لصيد الإوز.

415
00:41:08,451 --> 00:41:10,286
‫والدته اخبرتني.

416
00:41:30,890 --> 00:41:32,558
‫الأفضل أن أذهب.

417
00:41:33,934 --> 00:41:35,536
‫سوف أعود.

418
00:41:37,236 --> 00:41:38,736
‫حسناً؟

419
00:41:53,237 --> 00:41:54,736
‫وداعا.

420
00:42:00,238 --> 00:42:02,937
‫- مرحبا (ليندسي)، هذا أنا.
‫- كيف حالك؟

421
00:42:02,938 --> 00:42:06,538
‫- جيد. وأنتِ؟
‫- أنا بخير.

422
00:42:07,228 --> 00:42:10,439
‫- ما الجديد؟
‫- ليس كثيرا.

423
00:42:10,440 --> 00:42:13,140
‫البيت الذي كنت أبنيه
‫أوشك على الانتهاء.

424
00:42:13,141 --> 00:42:15,440
‫لا بد أنه رائع.

425
00:42:16,242 --> 00:42:19,941
‫نعم، ليس سيء جدا.
‫وأنتِ؟

426
00:42:23,242 --> 00:42:26,242
‫قلت لزوجي أنني
‫أرغب بالطلاق.

427
00:42:27,223 --> 00:42:28,942
‫قمتِ بذلك؟

428
00:42:29,244 --> 00:42:31,644
‫استأجرت شقة
‫استوديو وسط المدينة.

429
00:42:33,144 --> 00:42:35,545
‫ليست جميلة كما في الجزيرة.

430
00:42:36,246 --> 00:42:39,006
‫أنام على أريكة
‫على الأرض ولكن...

431
00:42:41,246 --> 00:42:42,846
‫ذلك هو فضائي.

432
00:42:42,847 --> 00:42:44,747
‫اسمعي (ليندسي)
‫أنا آسف لكنني رأيت...

433
00:42:44,748 --> 00:42:46,748
‫سيارة زوجتي قادمة
‫لذا من الأفضل انهاء المكالمة.

434
00:42:47,248 --> 00:42:49,148
‫لا تقلق، أنا أتفهم.

435
00:42:49,249 --> 00:42:50,949
‫نعم، لا بأس.
‫سأعاود الاتصال بكِ غدا.

436
00:42:50,950 --> 00:42:53,009
‫- وداعا.
‫- حسنا، وداعا.

437
00:43:00,643 --> 00:43:02,478
‫- ما المشكلة؟
‫- لا شيء.

438
00:43:02,812 --> 00:43:04,529
‫رأيتكِ قادمة.

439
00:43:05,981 --> 00:43:07,766
‫ماذا فعلت اليوم؟

440
00:43:09,108 --> 00:43:11,285
‫- لا شيء.
‫- لا شيء؟

441
00:43:11,360 --> 00:43:13,321
‫لم أقم بأي عمل.

442
00:43:15,157 --> 00:43:17,340
‫ذهبت لرؤية (روجر) في "كيبيك".

443
00:43:18,450 --> 00:43:19,951
‫كيف هو؟

444
00:43:20,703 --> 00:43:21,996
‫في حالة سيئة.

445
00:43:27,084 --> 00:43:29,328
‫البنات كن منهكات تماما.

446
00:43:30,004 --> 00:43:32,531
‫لا بد أنهن شعرن بقدوم العاصفة.

447
00:43:34,132 --> 00:43:36,801
‫ستثلج في وقت لاحق.

448
00:43:37,303 --> 00:43:40,396
‫- نعم؟
‫- أذاعوا ذلك على الراديو.

449
00:44:28,726 --> 00:44:30,654
‫تلك الفتاة في "تورونتو"...

450
00:44:31,479 --> 00:44:33,997
‫- أفكّر فيها.
‫- هذا طبيعي.

451
00:44:35,316 --> 00:44:37,334
‫لا تفعل ما فعله (هوغو).

452
00:44:37,818 --> 00:44:39,552
‫الطبيب؟

453
00:44:39,780 --> 00:44:43,032
‫عندما جاءت (إيزابيل) هنا
‫لم يكن يعرف انها مثلية الجنس.

454
00:44:43,406 --> 00:44:46,077
‫وجدها متألقة وجميلة...

455
00:44:46,493 --> 00:44:48,270
‫وسقط بقوة...

456
00:44:48,495 --> 00:44:50,371
‫في حب، قلَبَه رأساً على عقب.

457
00:44:51,165 --> 00:44:54,367
‫وهو من النوع الصادق بشدة.

458
00:44:55,043 --> 00:44:57,404
‫لذا أخبر زوجته.

459
00:44:57,463 --> 00:44:59,089
‫التي أصبحت هستيرية.

460
00:44:59,214 --> 00:45:01,509
‫فخرج في منتصف الليل.

461
00:45:01,883 --> 00:45:05,011
‫وفي اليوم التالي
‫أعلن حبه لـ (إيزابيل).

462
00:45:05,595 --> 00:45:09,056
‫فقالت انها معجبة به ولكن
‫كانت تعيش مع (ميليسا)

463
00:45:09,181 --> 00:45:11,818
‫وانه يمكنه حزم
‫وهمه وخياله.

464
00:45:12,267 --> 00:45:14,227
‫انتقل إلى الشمال.

465
00:45:14,561 --> 00:45:16,546
‫لم يعثر أبدا على أي شخص آخر.

466
00:45:16,547 --> 00:45:17,964
‫ودمّر حياته.

467
00:45:18,816 --> 00:45:21,249
‫محاولا أن يكون مخلصا وصادقا.

468
00:45:57,978 --> 00:45:59,778
‫هل هي جافة بما فيه الكفاية؟

469
00:46:00,230 --> 00:46:02,224
‫من المحتمل.
‫سوف نرى.

470
00:46:20,374 --> 00:46:22,359
‫انها سلسة جدا.

471
00:46:31,510 --> 00:46:32,995
‫أنتِ على حق.

472
00:46:33,053 --> 00:46:34,813
‫خفيفة جدا.

473
00:46:48,651 --> 00:46:49,997
‫هل أنتِ بخير؟

474
00:46:50,069 --> 00:46:52,955
‫انها قوية.
‫كان بإمكانكِ تحذيري.

475
00:47:07,255 --> 00:47:08,755
‫شكرا.

476
00:47:21,256 --> 00:47:22,756
‫اهلا.

477
00:47:25,437 --> 00:47:27,263
‫هل أنتِ بخير يا حبي؟

478
00:47:28,524 --> 00:47:30,857
‫- لا أشعر أنني بخير.
‫- لا بأس.

479
00:47:32,486 --> 00:47:34,403
‫هل تريدي أن تستلقي؟

480
00:47:36,280 --> 00:47:37,964
‫اسمح لي.

481
00:47:38,216 --> 00:47:39,886
‫جيد.

482
00:47:41,368 --> 00:47:42,995
‫سوف آخذك للسرير.

483
00:47:44,204 --> 00:47:45,922
‫سأساعدك للنهوض.

484
00:47:46,581 --> 00:47:47,858
‫هيا.

485
00:47:59,718 --> 00:48:01,462
‫كيف تشعرين؟

486
00:48:04,098 --> 00:48:05,949
‫أنا بخير
‫زال البأس، زال.

487
00:48:49,642 --> 00:48:51,734
‫لم يتبقى شيء.

488
00:48:56,065 --> 00:48:57,524
‫انها مريضة.

489
00:48:57,983 --> 00:48:59,826
‫مريضة، مريضة تماما؟

490
00:49:25,218 --> 00:49:27,152
‫- اذاً؟
‫- حسنا.

491
00:49:27,261 --> 00:49:28,970
‫- ما هو وقتي؟
‫- نعم.

492
00:49:32,350 --> 00:49:34,961
‫- نسيت أن أوقتكِ.
‫- (ستيف)، بحق السماء!

493
00:49:34,962 --> 00:49:36,895
‫اسفة كان بالي مشغولا.

494
00:49:37,479 --> 00:49:39,397
‫- نعم، ولكن...
‫- أنا آسفة.

495
00:49:42,984 --> 00:49:46,029
‫أريد العودة للبيت.
‫أخرجني من هنا.

496
00:49:46,487 --> 00:49:48,539
‫تحتاج للعلاج.

497
00:49:49,032 --> 00:49:52,577
‫أخي عانى مما أعانيه.
‫أعرف ما يمكن توقعه.

498
00:49:52,701 --> 00:49:54,812
‫خذني الى البيت.

499
00:49:59,083 --> 00:50:01,169
‫أعلم، تحدثت الى الممرضة.

500
00:50:01,293 --> 00:50:03,045
‫اذاً، هل آخذه للبيت؟

501
00:50:03,170 --> 00:50:05,674
‫لا توجد لدينا التجهيزات
‫في المستشفى هنا.

502
00:50:05,798 --> 00:50:09,134
‫إنه ممدد في الرواق اللعين.
‫وهو بائس.

503
00:50:09,259 --> 00:50:10,969
‫هذا هو الأمر.

504
00:50:12,096 --> 00:50:14,348
‫هل تستطيعي السيطرة على ألمه؟

505
00:50:14,765 --> 00:50:15,983
‫سأحاول.

506
00:50:16,808 --> 00:50:18,226
‫ماذا يمكنني أن أقول؟

507
00:50:18,351 --> 00:50:20,561
‫تعبت جدا من مثل هذه الحالات.

508
00:50:20,688 --> 00:50:22,147
‫أتفهم.

509
00:50:23,247 --> 00:50:24,847
‫حسناً. وداعا.

510
00:50:39,764 --> 00:50:41,415
‫هل أنت بخير؟

511
00:51:42,932 --> 00:51:45,727
‫نحن نبني منازل جميلة.

512
00:51:47,436 --> 00:51:49,337
‫نحاول على أية حال.

513
00:51:49,980 --> 00:51:51,978
‫نحن لا نحاول، اللعنة!

514
00:51:53,234 --> 00:51:55,101
‫لقد نجحنا.

515
00:51:56,320 --> 00:51:57,985
‫إذا كنت تقول ذلك.

516
00:52:01,033 --> 00:52:02,875
‫ابن أخي (جان)...

517
00:52:03,826 --> 00:52:05,820
‫يجب أن تتعاقد معه.

518
00:52:06,746 --> 00:52:08,838
‫هو تقريبا جيد كما أنا.

519
00:52:11,000 --> 00:52:13,710
‫نحن لسنا في هذا الوضع.

520
00:52:13,837 --> 00:52:15,763
‫هل فكّرت في ذلك؟

521
00:52:15,838 --> 00:52:17,289
‫هيا!

522
00:52:18,257 --> 00:52:19,967
‫لا تكذب علي.

523
00:52:20,342 --> 00:52:22,260
‫أنا أعرفك جيدا.

524
00:52:22,386 --> 00:52:24,279
‫طَمُوح كما أنت.

525
00:52:25,388 --> 00:52:26,848
‫هل فكرت في ذلك؟

526
00:52:29,643 --> 00:52:31,280
‫سيكون الأمر على ما يرام، اذاً.

527
00:52:32,563 --> 00:52:34,355
‫فكرت في ذلك.

528
00:52:38,985 --> 00:52:40,894
‫أنا سعيد لسماع ذلك.

529
00:53:03,676 --> 00:53:07,012
‫أحببت الكمال
‫لمدة 34 عاما.

530
00:53:07,971 --> 00:53:09,922
‫قلة من النساء يمكن أن تقول ذلك.

531
00:54:44,019 --> 00:54:45,920
‫- مرحبا
‫- أهلا، أنا (ليندسي).

532
00:54:45,921 --> 00:54:47,620
‫مرحبا، (ليندسي).

533
00:54:49,221 --> 00:54:51,521
‫- ما الجديد؟
‫- ليس كثيرا.

534
00:54:51,522 --> 00:54:53,722
‫تعلمين، هذا فصل الشتاء.

535
00:54:54,193 --> 00:54:55,922
‫رائع.

536
00:54:56,224 --> 00:54:58,224
‫لذلك، احزر ماذا؟

537
00:54:58,424 --> 00:55:00,825
‫أنا قادمة لمدينة "كيبيك".

538
00:55:01,326 --> 00:55:03,975
‫يحتاجون لشخص للذهاب إلى...
‫متحف الحضارة.

539
00:55:03,976 --> 00:55:07,426
‫لذلك توسلت وخططت

540
00:55:07,427 --> 00:55:11,226
‫حتى أنني كذبت قائلة
‫أنني أجيد الفرنسية بطلاقة.

541
00:55:13,428 --> 00:55:16,228
‫سأكون هناك في يناير (كانون الثاني)
‫مباشرة بعد عطلة الاعياد.

542
00:55:16,229 --> 00:55:18,268
‫هل تعتقد أنه
‫سيكون بإمكاننا التلاقي؟

543
00:55:18,269 --> 00:55:19,970
‫في مدينة "كيبيك"؟

544
00:55:21,270 --> 00:55:22,294
‫أعتقد ذلك.

545
00:55:22,713 --> 00:55:24,971
‫انها ليست بعيدة عن المكان الذي تعيش فيه
‫أليس كذلك؟

546
00:55:24,972 --> 00:55:26,972
‫لا، ليس بعيدا جدا.

547
00:55:28,194 --> 00:55:30,973
‫انها مدينة رومانسية، أليس كذلك؟

548
00:55:31,274 --> 00:55:32,973
‫نعم هي كذلك.

549
00:55:34,275 --> 00:55:36,375
‫اذاً، سأرسل لك
‫بريد إلكتروني بالتفاصيل.

550
00:55:37,276 --> 00:55:40,176
‫حسنا.
‫رائع.

551
00:55:43,177 --> 00:55:45,176
‫حسنا اذاً
‫أراك قريبا، وداعا.

552
00:55:45,377 --> 00:55:47,077
‫نعم، وداعا.

553
00:55:49,278 --> 00:55:52,178
‫أنا أتحدث إلى كل رئيس...
‫أي شخص

554
00:55:52,179 --> 00:55:55,969
‫مصر، القاهرة، الكويت، قطر
‫أي شخص لديه سلطة.

555
00:55:55,980 --> 00:55:58,970
‫الرجاء القيام بشيء ما.
‫أوقف هدر الدم. كفاية!

556
00:56:12,731 --> 00:56:14,382
‫هل الأمر خطير؟

557
00:56:16,693 --> 00:56:18,151
‫نعم.

558
00:56:19,069 --> 00:56:20,855
‫بالطبع.

559
00:56:33,185 --> 00:56:36,755
‫"نحن بحاجة للحرية".
‫"نحن بحاجة للهوية".

560
00:56:44,219 --> 00:56:45,694
‫من هم؟

561
00:56:45,846 --> 00:56:47,638
‫من هم؟

562
00:56:48,390 --> 00:56:49,933
‫هؤلاء على التلفزيون.

563
00:56:53,227 --> 00:56:54,837
‫انه فيلم وثائقي.

564
00:56:57,023 --> 00:56:59,658
‫لكن الواقع لا يمكن
‫أن يكون في كل مكان.

565
00:57:00,525 --> 00:57:01,960
‫هل تفهم؟

566
00:57:03,653 --> 00:57:05,539
‫ليس بالضبط.

567
00:57:09,494 --> 00:57:12,553
‫الـ... واقع لا يمكن
‫أن يكون في كل مكان.

568
00:57:14,081 --> 00:57:15,931
‫انه نحن و...

569
00:57:19,211 --> 00:57:20,770
‫أو الآخرين...

570
00:57:21,088 --> 00:57:22,955
‫لا يوجد شيء.

571
00:57:26,801 --> 00:57:28,360
‫أشعر بالذعر.

572
00:57:29,887 --> 00:57:31,521
‫أشعر بالذعر.

573
00:57:31,981 --> 00:57:33,291
‫توقف.

574
00:57:41,491 --> 00:57:42,791
‫لا بأس.

575
00:57:44,182 --> 00:57:45,792
‫لا بأس.

576
00:57:50,183 --> 00:57:51,793
‫لا بأس.

577
00:58:05,380 --> 00:58:06,921
‫حاولي النوم.

578
00:58:13,513 --> 00:58:16,538
‫عُد، لا تذهب.

579
00:58:17,224 --> 00:58:18,825
‫سأكون بالخارج.

580
00:58:19,143 --> 00:58:20,961
‫لا، ابقى هنا.

581
00:58:22,105 --> 00:58:23,922
‫لا تتحرك.

582
00:58:27,034 --> 00:58:28,969
‫- حسناً.
‫- لا تتركني لوحدي.

583
00:58:29,470 --> 00:58:30,970
‫حسناً.

584
00:58:33,282 --> 00:58:34,974
‫لا تتخلى عني أبداً.

585
00:58:37,285 --> 00:58:39,287
‫لن أتخلى عنكِ.

586
00:58:39,704 --> 00:58:41,464
‫أنا هنا.

587
00:58:42,165 --> 00:58:43,941
‫لن أذهب، يا حبي.

588
00:58:47,670 --> 00:58:49,797
‫إذا تركتني، سأقتل نفسي.

589
00:58:54,719 --> 00:58:56,945
‫سأكون هنا دائما.

590
00:59:51,713 --> 00:59:52,713
‫نحن هنا!

591
00:59:54,383 --> 00:59:57,468
‫أول عقد لي كان
‫على صيدلية "ايكونوبريكس".

592
00:59:58,178 --> 00:59:59,178
‫رعب!

593
00:59:59,429 --> 01:00:02,515
‫التقيت الرئيس التنفيذي
‫في مكتبه بالطابق الـ 40.

594
01:00:02,641 --> 01:00:05,768
‫وقال: "زبوننا
‫يعيش في منزل قبيح

595
01:00:05,894 --> 01:00:07,979
‫بأثاث القبيح، وستائر قبيحة

596
01:00:08,105 --> 01:00:09,272
‫في شارع قبيح

597
01:00:09,731 --> 01:00:12,191
‫أريده أن يشعر أنه في بيته

598
01:00:12,317 --> 01:00:14,110
‫أريد صيدليات قبيحة.

599
01:00:14,236 --> 01:00:15,653
‫تجلب لي المليارات".

600
01:00:15,988 --> 01:00:18,698
‫ذهبت لمديري وقدمت استقالتي.

601
01:00:19,283 --> 01:00:20,992
‫نحن تولينا من بعدكم.

602
01:00:21,118 --> 01:00:23,661
‫فصممنا مسوخ
‫تكسب الملايين.

603
01:00:23,787 --> 01:00:28,124
‫أنت لست مجبر على قراءة كتاب سيئ
‫أو سماع موسيقى سيئة.

604
01:00:28,750 --> 01:00:30,209
‫- في المصاعد.
‫- في المحلات.

605
01:00:30,335 --> 01:00:31,877
‫المطاعم.

606
01:00:32,004 --> 01:00:33,170
‫المبنى أسوأ!

607
01:00:34,047 --> 01:00:38,551
‫مبنى قبيح عليك النظر اليه
‫كل يوم يسمم حياتك.

608
01:00:38,677 --> 01:00:40,344
‫معظم الناس لا يدركون.

609
01:00:40,470 --> 01:00:42,638
‫ان القبح جريمة ضد الإنسانية.

610
01:00:44,099 --> 01:00:45,099
‫امم.

611
01:00:46,977 --> 01:00:48,561
‫فطائركِ رائعة!

612
01:00:48,687 --> 01:00:49,687
‫حظيت بالمساعدة.

613
01:01:25,320 --> 01:01:27,296
‫أنتِ سريعة جدا بالنسبة لي.

614
01:01:31,243 --> 01:01:33,519
‫فمكِ لوحة متجمدة.

615
01:01:33,703 --> 01:01:35,854
‫- ألا يعجبك؟
‫- على العكس تماما.

616
01:01:39,125 --> 01:01:40,577
‫لنذهب.

617
01:01:47,049 --> 01:01:48,600
‫توقف!

618
01:01:49,301 --> 01:01:50,711
‫ماذا؟

619
01:01:51,303 --> 01:01:52,938
‫توقف.

620
01:01:56,976 --> 01:01:58,668
‫انتظر.

621
01:01:59,728 --> 01:02:00,879
‫لا أستطيع...

622
01:02:01,105 --> 01:02:03,447
‫- لا أستطيع العودة للأعلى.
‫- لمَ لا؟

623
01:02:03,482 --> 01:02:04,773
‫إنه الارتفاع.

624
01:02:05,984 --> 01:02:07,726
‫ابحث عن الرافعة.

625
01:02:08,111 --> 01:02:09,114
‫سأنتظر هنا.

626
01:02:10,906 --> 01:02:12,831
‫لقد تزلجنا هنا لسنوات.

627
01:02:13,324 --> 01:02:15,601
‫لقد تحملتِ دائما هذا الارتفاع.

628
01:02:15,868 --> 01:02:18,330
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك.
‫أقسم على ذلك.

629
01:02:18,454 --> 01:02:20,289
‫هذا سخيف، هيا.

630
01:02:20,665 --> 01:02:23,709
‫تعالي معي.
‫سأتشبث بكِ بقوة.

631
01:02:26,253 --> 01:02:27,904
‫هل أنتِ بخير؟

632
01:03:10,087 --> 01:03:11,787
‫أنا خائفة.

633
01:03:12,047 --> 01:03:14,473
‫- سوف نقع.
‫- لا، نحن لن نقع.

634
01:03:14,633 --> 01:03:16,677
‫لا تقلقي.
‫سوف نكون بخير.

635
01:03:18,553 --> 01:03:20,253
‫تقريبا وصلنا.

636
01:03:23,141 --> 01:03:25,769
‫- لا أستطيع!
‫- لقد وصلنا.

637
01:03:29,564 --> 01:03:30,698
‫اتركني!

638
01:03:30,773 --> 01:03:32,608
‫- توقف!
‫- إهدئي.

639
01:03:34,169 --> 01:03:36,908
‫اهدئي.

640
01:04:16,066 --> 01:04:18,951
‫- دعينا نعود للبيت.
‫- لا حاجة.

641
01:04:18,986 --> 01:04:21,529
‫أنت فقط تزلجت دورة واحدة.

642
01:04:22,071 --> 01:04:23,849
‫سأحصل على القهوة.

643
01:04:24,115 --> 01:04:25,809
‫سأنتظر.

644
01:04:26,534 --> 01:04:29,496
‫- اذهب للتزلج.
‫- لا استطيع ان اتركك وحدك.

645
01:04:29,621 --> 01:04:31,314
‫أنا بخير، لا تقلق.

646
01:04:31,372 --> 01:04:33,457
‫سأكون
‫آمنة في المطعم.

647
01:04:33,917 --> 01:04:36,659
‫- اذهب واستمتع.
‫- لا، انظري إلي.

648
01:04:37,296 --> 01:04:39,728
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم.

649
01:04:40,089 --> 01:04:41,773
‫أنا بخير.

650
01:05:16,915 --> 01:05:18,909
‫ماذا تريدين منا أن نفعل
‫(ستيف)؟

651
01:05:20,670 --> 01:05:22,488
‫بعض سباقات السرعة؟

652
01:05:24,047 --> 01:05:26,842
‫التمرن على التمريرات، ربما؟

653
01:07:55,192 --> 01:07:56,484
‫انها متعة.

654
01:07:56,610 --> 01:08:01,656
‫هل سبق لك أن دخلت
‫موقع ايجاد الشريك أو موقع الوئام؟

655
01:08:01,781 --> 01:08:04,617
‫- أتقومين بزيارة تلك المواقع؟
‫- فتاة لديها أرق.

656
01:08:05,118 --> 01:08:06,828
‫انها مدهشة تماما.

657
01:08:06,953 --> 01:08:10,206
‫الناس يطلبون أكثر
‫في كل مرة.

658
01:08:10,665 --> 01:08:11,668
‫شكرا.

659
01:08:11,749 --> 01:08:14,628
‫ذات يوم كانت
‫امرأة تبحث عن...

660
01:08:14,961 --> 01:08:17,087
‫اختصاصي فطريات
‫راكب درّاجة متعطش

661
01:08:17,213 --> 01:08:19,048
‫ما بين 35 و 39 عاما

662
01:08:19,173 --> 01:08:22,968
‫بدون لحية أو شارب
‫ولكن ليس أصلع.

663
01:08:23,093 --> 01:08:25,854
‫- أعني حقا؟
‫- ربما كان موجودا.

664
01:08:26,054 --> 01:08:28,306
‫ولكن هنا هو السؤال.

665
01:08:28,432 --> 01:08:30,600
‫اليوم مع الإنترنت

666
01:08:30,726 --> 01:08:34,063
‫هل سيجد الناس رفقاء أرواحهم؟

667
01:08:34,438 --> 01:08:36,521
‫معنا كان الأمر بالحظ.

668
01:08:36,815 --> 01:08:39,276
‫(نيكولا) وأنا
‫كنا جيران مراهقين.

669
01:08:39,401 --> 01:08:40,484
‫للأسف.

670
01:08:41,777 --> 01:08:42,870
‫حظ.

671
01:08:43,029 --> 01:08:45,323
‫لقد عملنا في نفس المستشفى.

672
01:08:45,449 --> 01:08:47,709
‫- "الرضيع-يسوع" في (كيبيك).
‫- حظ.

673
01:08:47,908 --> 01:08:49,726
‫كيف التقيتما انتما الاثنين؟

674
01:08:51,120 --> 01:08:53,915
‫كنا في فريق
‫التنس في الجامعة.

675
01:08:54,415 --> 01:08:55,632
‫حظ.

676
01:08:56,918 --> 01:08:59,837
‫كان شابا ريفيا
‫بسيقان طويلة.

677
01:08:59,962 --> 01:09:01,797
‫نمَت بسرعة كبيرة.

678
01:09:02,631 --> 01:09:05,341
‫كان خجول.
‫تحمر وجنتيه دائما.

679
01:09:06,677 --> 01:09:08,320
‫حبّوب جدا.

680
01:09:31,324 --> 01:09:32,675
‫مرحبا.

681
01:09:33,786 --> 01:09:35,636
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

682
01:09:40,666 --> 01:09:42,328
‫زوجتك...

683
01:09:46,214 --> 01:09:47,757
‫لن تستطيع تجاوز الأمر لوحدها.

684
01:09:48,634 --> 01:09:50,492
‫- لا؟
‫- لا

685
01:09:52,595 --> 01:09:54,330
‫تحتاج إلى مساعدة.

686
01:09:55,932 --> 01:09:57,609
‫لقد جررتها الى هذا.

687
01:09:59,435 --> 01:10:01,612
‫هل يمكنني رؤيتها في "كيبيك"؟

688
01:10:03,213 --> 01:10:04,813
‫حسنا.

689
01:10:07,276 --> 01:10:09,468
‫هل أنتِ في المنزل ليلة الغد؟

690
01:10:09,946 --> 01:10:13,806
‫لا، لدي
‫اجتماع اللجنة الإقليمية.

691
01:10:14,407 --> 01:10:16,209
‫هل ستذهب (ميليسا)؟

692
01:10:16,618 --> 01:10:19,579
‫نعم، ستقابل هناك
‫بعض الأصدقاء. لماذا؟

693
01:10:19,705 --> 01:10:21,933
‫كنت آمل أن تقوم (ستيفاني) بزيارتك.

694
01:10:23,291 --> 01:10:24,931
‫سوف أكون في "كيبيك".

695
01:10:25,335 --> 01:10:26,669
‫المعذرة.

696
01:10:29,713 --> 01:10:31,757
‫أشعر بالذنب.

697
01:10:33,552 --> 01:10:35,178
‫سوف أرى ما يمكنني القيام به.

698
01:10:35,302 --> 01:10:36,928
‫سأخبرك.

699
01:10:38,305 --> 01:10:39,308
‫شكرا.

700
01:10:39,430 --> 01:10:40,666
‫العفو.

701
01:11:03,914 --> 01:11:05,748
‫هل أنتِ متأكدة؟

702
01:11:07,375 --> 01:11:08,801
‫نعم، نعم.

703
01:11:11,503 --> 01:11:13,381
‫يمكنكِ البقاء مع (نيكولا).

704
01:11:13,613 --> 01:11:15,485
‫لماذا أبقى مع (نيكولا)؟

705
01:11:16,467 --> 01:11:18,469
‫حتى لا تكوني لوحدك.

706
01:11:19,679 --> 01:11:21,530
‫أنا معتادة.

707
01:11:35,484 --> 01:11:37,319
‫أراكِ غدا.

708
01:11:38,321 --> 01:11:39,921
‫حسناً.

709
01:12:15,386 --> 01:12:18,980
‫- سأخبركِ بمجرد وصول التأكيد
‫- هذا لطف منك

710
01:12:19,945 --> 01:12:21,704
‫يا للسماء!

711
01:12:26,116 --> 01:12:27,359
‫مرحبا (باسكال).

712
01:12:27,534 --> 01:12:30,328
‫لمن أدين بهذا الشرف غير المتوقع؟

713
01:12:30,454 --> 01:12:32,622
‫لقد تركت مأواك في الريف

714
01:12:32,748 --> 01:12:34,792
‫ولم تحضر
‫تنصيبنا الأخير.

715
01:12:34,917 --> 01:12:36,676
‫العمل دون توقف.

716
01:12:37,628 --> 01:12:38,845
‫مرحبا، يا سيدتي.

717
01:12:39,146 --> 01:12:41,346
‫- تسرني رؤيتك.
‫- يسرني أن أراك أيضا، مرحبا.

718
01:12:42,049 --> 01:12:43,782
‫هل التقيتما؟

719
01:12:44,676 --> 01:12:47,011
‫نعم لدي مشروع لهم.

720
01:12:48,389 --> 01:12:50,683
‫مشروع في "تورونتو"؟

721
01:12:50,807 --> 01:12:52,875
‫ما زلنا نتناقش فقط.

722
01:12:54,268 --> 01:12:56,312
‫- أريد أن اسمع عنه.
‫- بالتاكيد.

723
01:12:57,105 --> 01:12:59,691
‫أيمكنني أن أقدم لك مشروبا؟

724
01:13:01,274 --> 01:13:03,861
‫لا، لدينا اجتماع
‫مع موظف البنك

725
01:13:04,695 --> 01:13:06,613
‫بخصوص المشروع.

726
01:13:08,073 --> 01:13:09,457
‫هنا في "كيبيك"؟

727
01:13:09,616 --> 01:13:11,910
‫نعم، انه تمويل معقّد.

728
01:13:15,831 --> 01:13:17,624
‫حسنا، أتمنى لكم اجتماع جيد.

729
01:13:17,749 --> 01:13:18,916
‫شكرا.

730
01:13:18,917 --> 01:13:21,317
‫- من دواعي سروري اللقاء بكِ يا سيدتي.
‫- بكل سرور.

731
01:13:21,318 --> 01:13:23,818
‫سأرسل لك الوثائق في
‫أقرب وقت تكون متوفرة.

732
01:13:23,819 --> 01:13:24,822
‫شكرا لك.

733
01:13:25,757 --> 01:13:28,801
‫إذا عدت إلى "كيبيك"
‫دون أن تقول ذلك...

734
01:13:30,261 --> 01:13:31,880
‫سأكون منزعج جدا.

735
01:13:32,722 --> 01:13:34,974
‫سوف أخبرك.
‫أعدك.

736
01:13:35,433 --> 01:13:36,792
‫أراك!

737
01:13:37,993 --> 01:13:39,493
‫سيدتي.

738
01:13:58,143 --> 01:14:00,923
‫لم يكن لدي أي فكرة انكما تعرفان بعض.
‫انا اسفة جدا.

739
01:14:01,144 --> 01:14:02,724
‫لا بأس.

740
01:14:02,725 --> 01:14:04,724
‫انها بلدة صغيرة جدا.

741
01:14:04,725 --> 01:14:06,425
‫الجميع يعرف الجميع.

742
01:14:10,626 --> 01:14:14,126
‫اعتقدت انك كنت احد الذين
‫كانوا يعيشون في الغابة.

743
01:14:14,127 --> 01:14:15,827
‫- حقا؟
‫- نعم.

744
01:14:17,139 --> 01:14:18,828
‫كنت على يقين من
‫أن الناس الطيبين

745
01:14:18,829 --> 01:14:20,828
‫من "تورونتو" هم الوحيدون
‫الذين يعرفون عنك.

746
01:14:20,829 --> 01:14:23,330
‫آه، حسنا ذهبت إلى المدرسة هنا و...

747
01:14:23,331 --> 01:14:24,830
‫ما! ماذا تفعلين؟

748
01:14:47,141 --> 01:14:48,820
‫اشتقت اليك.

749
01:14:49,142 --> 01:14:50,821
‫أنا ايضا اشتقت لكِ ..

750
01:16:42,138 --> 01:16:43,517
‫هذا يبدو وكأنه مكان جيد.

751
01:16:43,518 --> 01:16:46,517
‫- نعم.
‫- هل أكلت هنا من قبل؟

752
01:16:47,219 --> 01:16:52,029
‫- نعم، فعلت.
‫- هل ندخل؟

753
01:16:55,129 --> 01:16:58,210
‫حسنا. ربما يجب علينا
‫الذهاب لتناول الطعام في الفندق.

754
01:16:59,130 --> 01:17:02,520
‫لأن هذا مليء بالناس الذين أعرفهم هنا.

755
01:17:03,221 --> 01:17:04,612
‫- حسناً.
‫- نعم؟

756
01:17:04,623 --> 01:17:06,123
‫نعم.

757
01:17:13,209 --> 01:17:15,559
‫مرحبا، (لوك).
‫كيف حالك؟

758
01:17:15,683 --> 01:17:17,644
‫- حسنا، وأنت؟
‫- رائع.

759
01:17:17,770 --> 01:17:19,695
‫حصلنا على عقد
‫المائية في "كيبيك".

760
01:17:19,771 --> 01:17:21,281
‫رائع.

761
01:17:21,899 --> 01:17:23,483
‫هل (ستيفاني) هنا؟

762
01:17:23,609 --> 01:17:25,761
‫لا، كان عليها أن تعمل.

763
01:17:25,860 --> 01:17:27,870
‫بلّغها تحياتي.

764
01:17:28,197 --> 01:17:29,205
‫حسناً.

765
01:17:30,406 --> 01:17:31,706
‫- وداعا.
‫- وداعا.

766
01:17:31,707 --> 01:17:32,710
‫وداعا.

767
01:17:41,128 --> 01:17:43,908
‫- هذا النبيذ رائع.
‫- نعم انه جيد جدا.

768
01:17:44,129 --> 01:17:48,708
‫- أنت خبير كبير في النبيذ، بالطبع.
‫- لا، على الاطلاق.

769
01:17:54,129 --> 01:17:56,109
‫(ستيفاني) هو اسم زوجتك؟

770
01:17:56,110 --> 01:17:57,113
‫نعم.

771
01:18:40,130 --> 01:18:41,809
‫أنا أحبك.

772
01:18:46,130 --> 01:18:48,210
‫لا أريد أن أقولها.

773
01:18:49,131 --> 01:18:51,111
‫لم يكن في نيتي
‫أنا آسفة.

774
01:18:52,132 --> 01:18:53,911
‫أنا أحبك أيضاً.

775
01:19:32,311 --> 01:19:34,511
‫لا أشعر أنني بخير.

776
01:19:35,211 --> 01:19:37,112
‫أحتاج لاستنشاق بعض الهواء.

777
01:19:39,123 --> 01:19:41,213
‫سوف أعود قريبا.

778
01:25:13,723 --> 01:25:15,732
‫(ستيف)!
‫اهلا.

779
01:25:16,102 --> 01:25:18,443
‫- (ستيف)!
‫- ماذا؟

780
01:25:23,816 --> 01:25:25,275
‫لقد أخفتيني.

781
01:25:33,409 --> 01:25:35,168
‫لماذا البنادق بالخارج؟

782
01:25:42,668 --> 01:25:45,243
‫- ألم تحركيهم؟
‫- لا

783
01:25:47,881 --> 01:25:51,898
‫- هل أكلتِ؟
‫- لا

784
01:25:54,263 --> 01:25:55,884
‫هذا جنون.

785
01:25:56,222 --> 01:25:57,806
‫أنا لست جائعة.

786
01:27:12,836 --> 01:27:14,471
‫كيف حالكِ اليوم؟

787
01:27:21,345 --> 01:27:22,846
‫أتعرفي ماذا؟

788
01:27:24,139 --> 01:27:26,400
‫قدّموا لي عرضا لا يصدق.

789
01:27:27,767 --> 01:27:29,519
‫الـ "سسترسنس".

790
01:27:30,896 --> 01:27:32,885
‫بناء الدير.

791
01:27:35,608 --> 01:27:37,142
‫تخيلي فقط.

792
01:27:38,528 --> 01:27:40,454
‫مثل (جون باوسون)!

793
01:27:43,115 --> 01:27:47,078
‫أخذتك الى ديرك
‫في "بوهيميا".

794
01:27:50,998 --> 01:27:52,886
‫أتذكرين؟

795
01:27:58,046 --> 01:28:00,132
‫إنها فرصة فريدة
‫من نوعها في الحياة.

796
01:28:02,592 --> 01:28:04,636
‫أليست رائعة؟

797
01:28:31,453 --> 01:28:33,288
‫يجب أن أذهب.

798
01:28:33,329 --> 01:28:35,205
‫لا بد لي من العمل.

799
01:28:35,749 --> 01:28:37,458
‫الهوكي، الصيد...

800
01:28:38,419 --> 01:28:40,178
‫لا يكفي.

801
01:28:42,255 --> 01:28:44,782
‫حتى الحب لا يكفي.

802
01:28:46,885 --> 01:28:48,886
‫بالنسبة لي.

803
01:28:52,390 --> 01:28:54,317
‫كل شخص مختلف.

804
01:28:59,022 --> 01:29:00,876
‫سوف أبيع هذا البيت.

805
01:29:29,093 --> 01:29:30,675
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

806
01:29:30,717 --> 01:29:32,345
‫انها سوف تكون
‫في النهر اليوم.

807
01:29:32,470 --> 01:29:33,874
‫شكرا لك.

808
01:30:05,251 --> 01:30:07,177
‫من الصعب جدا الشرح.

809
01:30:08,379 --> 01:30:10,515
‫حتى أن أتخيل.

810
01:30:11,340 --> 01:30:13,258
‫انه مؤلم جدا.

811
01:30:14,970 --> 01:30:17,229
‫أردت تحطيم رأسي.

812
01:30:23,060 --> 01:30:25,396
‫ربما الانتحار يوقفه.

813
01:30:25,520 --> 01:30:27,447
‫يوقف الألم.

814
01:30:34,821 --> 01:30:37,156
‫ظننت أنني منجذبة لـ (ميليسا).

815
01:30:39,617 --> 01:30:40,836
‫أعلم.

816
01:30:42,202 --> 01:30:43,771
‫كيف لك أن تعرف؟

817
01:30:43,788 --> 01:30:45,873
‫رأيتك تقبليها يوما.

818
01:30:46,541 --> 01:30:48,466
‫في نادي "الغولف".

819
01:30:52,213 --> 01:30:54,756
‫- ولم تقل شيئا؟
‫- ماذا عساي أن اقول؟

820
01:30:55,257 --> 01:30:56,741
‫لا أعرف.

821
01:30:57,260 --> 01:30:59,269
‫كان بإمكانك أن تصفعني.

822
01:30:59,428 --> 01:31:01,054
‫أو تصفني بالعاهرة.

823
01:31:03,015 --> 01:31:04,224
‫ليس أسلوبي.

824
01:31:04,558 --> 01:31:06,849
‫- لسوء الحظ.
‫- انا اسف.

825
01:31:18,320 --> 01:31:21,241
‫كنت على علاقة غرامية مع
‫فتاة من "تورونتو".

826
01:31:23,701 --> 01:31:24,877
‫نعم؟

827
01:31:26,203 --> 01:31:28,272
‫حتى انها جاءت إلى هنا
‫لـ "كيبيك".

828
01:31:30,915 --> 01:31:32,733
‫كم استمرت العلاقة؟

829
01:31:33,711 --> 01:31:35,462
‫ليلتين.

830
01:32:04,531 --> 01:32:06,366
‫"تم بيعه".

831
01:32:11,872 --> 01:32:13,732
‫ما هو منصبكِ؟

832
01:32:13,957 --> 01:32:16,835
‫مساعد المدرب الثالث
‫للمنتخب الوطني.

833
01:32:19,088 --> 01:32:20,789
‫رائع.

834
01:32:20,923 --> 01:32:22,498
‫نعم، بالطبع.

835
01:32:29,180 --> 01:32:31,822
‫- ومشروعك في الدير؟
‫- يمضي قُدُماً.

836
01:32:43,694 --> 01:32:45,829
‫قل أنك سوف تحبني دائما.

837
01:32:52,369 --> 01:32:53,865
‫دائما.

838
01:33:26,609 --> 01:33:28,661
‫طعمها لا يُصدّق.

839
01:33:29,779 --> 01:33:31,831
‫القطفة الأولى من الموسم.

840
01:33:49,421 --> 01:33:52,031
‫هل تأتي إلى باريس
‫في كثير من الأحيان؟

841
01:33:58,082 --> 01:34:00,731
‫هل تأتي إلى باريس
‫في كثير من الأحيان؟

842
01:34:07,132 --> 01:34:08,862
‫مرة في كل حين.

843
01:34:14,162 --> 01:34:16,163
‫اتصل بي المرة القادمة
‫حين تكون في المدينة.

844
01:34:16,324 --> 01:34:18,733
‫مع الوفد الكندي.

845
01:34:19,135 --> 01:34:20,735
‫حسناً.

846
01:34:21,620 --> 01:34:23,530
‫تهانيّ مرة أخرى.

847
01:34:23,706 --> 01:34:25,357
‫شكرا لك.

848
01:34:26,416 --> 01:34:28,134
‫شكرا جزيلا لك.

849
01:34:37,969 --> 01:34:40,995
‫من كانت تلك؟
‫- سيدة...

850
01:34:41,931 --> 01:34:43,858
‫من ماضيّ.

851
01:34:44,267 --> 01:34:46,603
‫لديك العديد من السيدات
‫في ماضيك.

852
01:34:47,812 --> 01:34:49,796
‫لا، ليس فعلا.

853
01:34:51,024 --> 01:34:52,901
‫هل يجب أن أصدّقك؟

854
01:34:53,276 --> 01:34:55,270
‫دائما يا عزيزتي.

855
01:34:55,903 --> 01:34:58,470
‫هل أنتِ جائعة؟
‫- كثيرا.

856
01:34:59,073 --> 01:35:00,807
‫انتظري هنا.

857
01:35:17,106 --> 01:35:19,759
‫- أسمعك؟
‫- نعم أسمعك. هذا انا.

858
01:35:19,767 --> 01:35:22,828
‫- تجهز لتكريمك؟
‫- لا، لا. حصلت عليه.

859
01:35:23,053 --> 01:35:24,430
‫اعتقدت انه كان غدا.

860
01:35:24,554 --> 01:35:27,100
‫- لا، اليوم.
‫- رائع.

861
01:35:28,434 --> 01:35:31,395
‫هل تعرف
‫الشقة التي اشتريتها مع (سيمون)؟

862
01:35:31,521 --> 01:35:34,815
‫بها ترشيح في السقف.

863
01:35:34,940 --> 01:35:36,442
‫أنا في باريس.

864
01:35:36,566 --> 01:35:39,944
‫أعلم أنك هناك.
‫متى ترجع؟

865
01:35:40,070 --> 01:35:42,765
‫من ثمّ سوف أرى
‫عائلة (خوانا) في مدريد.

866
01:35:43,073 --> 01:35:44,583
‫نعم، حسنا متى تعود.

867
01:35:44,700 --> 01:35:46,493
‫حسنا، سأحاول المرور.

868
01:35:46,827 --> 01:35:48,695
‫هذا لطيف جدا.

869
01:35:49,328 --> 01:35:50,813
‫أنا أحبك.

870
01:35:51,873 --> 01:35:53,566
‫أنا أيضا.

871
01:35:54,668 --> 01:35:57,369
‫- أراك قريبا.
‫- وداعا.

872
01:36:01,299 --> 01:36:02,849
‫نقانق "السلامي".

873
01:36:03,092 --> 01:36:04,135
‫رائع.

874
01:36:12,358 --> 01:36:16,358
‫ترجمه للعربية: وليف
‫waleef ©

