2 00:00:37,851 --> 00:00:46,208 || "فيرنغولي" || || آخر الغابات المطيرة || 3 00:00:48,113 --> 00:01:01,872 ترجمة $ALAHEDDIN 4 00:01:03,161 --> 00:01:06,597 عالمنا كان أكبر بكثير حينذاك 5 00:01:06,665 --> 00:01:10,192 الغابة اختفت للأبد 6 00:01:10,269 --> 00:01:15,036 نحن, أرواح الأشجار نرعى الإنسجام بين كل الكائنات الحية 7 00:01:15,107 --> 00:01:18,474 لكن أقرب أصدقائنا كانو البشر 8 00:01:20,612 --> 00:01:25,572 ثم بعد ذلك, وكما يحدث أحيانا حدث تغيير في توازن الطبيعة 9 00:01:27,552 --> 00:01:31,010 و "هكسوس" روح التدمير 10 00:01:31,089 --> 00:01:33,387 انتفض من بواطن الأرض 11 00:01:33,458 --> 00:01:36,621 وأمطر سمّه 12 00:01:36,695 --> 00:01:39,289 الغابة تدمرت تقريباً 13 00:01:39,364 --> 00:01:43,528 مات كثيرون والبشر هاجروا المكان خائفين 14 00:01:43,602 --> 00:01:45,763 إلى غير رجعة 15 00:01:45,837 --> 00:01:49,637 البعض اعتقد أنهم لم ينجو 16 00:01:53,578 --> 00:01:57,173 فقط عبر استدعاء القوى السحرية للطبيعة 17 00:01:57,249 --> 00:02:01,208 التي مكنتني من احتجاز هكسوس" داخل شجرة مسحورة" 18 00:02:01,286 --> 00:02:04,915 "وإنقاذ "فيرنغولي 19 00:02:04,990 --> 00:02:10,189 لهذا, من المهم لكِ أن تتعلمي استخدام هذه القوى 20 00:02:10,262 --> 00:02:13,527 لن أكون موجودة للأبد ...ويجب عليكِ أن 21 00:02:14,633 --> 00:02:16,624 "كريستا؟" 22 00:02:16,702 --> 00:02:18,636 نعم؟ 23 00:02:18,704 --> 00:02:22,902 لهذا من المهم لكِ ...أن تتعلمي أسرار 24 00:02:27,346 --> 00:02:31,578 "كريستا؟" - ماجي", نعم, الأسرار" - 25 00:02:31,650 --> 00:02:35,780 أعلم, لكن, أقصد في هذا الوقت 26 00:02:35,854 --> 00:02:40,291 كان هذا منذ زمن بعيد, وأنت قمتِ باحتجازه ...في تلك الشجرة وكل شيء, لذا 27 00:02:40,359 --> 00:02:44,523 أنا حقا يجب أن أذهب الآن لكن سأراكِ لاحقا, حسنا؟ وداعاً 28 00:03:02,681 --> 00:03:04,672 مرحباً - "بيبس" - 29 00:03:12,124 --> 00:03:15,287 "تعلمين, أنت تقضين وقتا مع "ماجي أكثر مما تقضينه معي 30 00:03:15,360 --> 00:03:17,658 حسنا, ماذا يمكنني أن أتعلم منك؟ 31 00:03:19,264 --> 00:03:22,722 ♪ عندما يعود الكوكب النائم للحياة ♪ 32 00:03:24,336 --> 00:03:27,169 ♪وتوقظني أشعة الشمس الدافئة ♪ 33 00:03:28,340 --> 00:03:31,832 ♪ هناك انسجام بسيط للحياة ♪ 34 00:03:31,910 --> 00:03:34,640 ♪شيء سحري ♪ 35 00:03:36,548 --> 00:03:38,812 ♪ وأمشي بين الأزهار والأشجار ♪ 36 00:03:38,884 --> 00:03:41,318 "مرحبا "أوك", مرحبا "روك 37 00:03:41,386 --> 00:03:45,152 ♪ وأشعر بالأرض بين قدميّ ♪ 38 00:03:45,223 --> 00:03:48,624 ♪ وأتذكر أن الهواء الذي نتنفسه ♪ 39 00:03:48,693 --> 00:03:51,253 ♪ هو شيء سحري ♪ 40 00:03:51,329 --> 00:03:57,131 ♪ الجميع, الآن الحياة شيء...سحري ♪ 41 00:03:57,202 --> 00:03:59,170 ♪ نعم, نعم ♪ 42 00:04:01,873 --> 00:04:06,207 ♪ الحياة هي شيء...سحري ♪ 43 00:04:06,278 --> 00:04:08,974 ها نحن قادمون 44 00:04:10,682 --> 00:04:14,140 ♪الحياة هي شيء...سحري ♪ 45 00:04:14,219 --> 00:04:18,952 ♪ نعم, نعم, نعم ♪ 46 00:04:19,024 --> 00:04:22,653 ♪ الحياة هي شيء...سحري ♪ 47 00:04:22,727 --> 00:04:25,662 ♪ نعم, نعم, نعم ♪ 48 00:04:27,432 --> 00:04:29,992 ♪ نعم, نعم, نعم ♪ 49 00:04:42,814 --> 00:04:45,078 ها هي ذي هيا, لا تدعوها تذهب 50 00:04:49,988 --> 00:04:54,584 حسنا - "توقفي يا "كريستا - 51 00:05:28,593 --> 00:05:31,562 نهائيّاً, لا أحد يذهب فوق الظلّية أبداً لا أحد يذهب فوق الظلّية أبداً 52 00:05:31,630 --> 00:05:33,564 "كريستا" 53 00:05:33,632 --> 00:05:35,725 "كريستا" 54 00:05:43,808 --> 00:05:46,299 أمسكت بكِ 55 00:05:56,521 --> 00:05:58,955 هل أنتِ مجنونة؟ تذهبين فوق الظلّية؟ 56 00:05:59,024 --> 00:06:01,652 نعم, كدنا نصبح طعاما للصقر 57 00:06:03,862 --> 00:06:07,025 "يجب أن أخبر "ماجي - تخبري "ماجي" بماذا؟ - 58 00:06:07,098 --> 00:06:09,191 انتظري 59 00:06:09,267 --> 00:06:13,260 ماذا رأيتي...هناك؟ 60 00:06:19,244 --> 00:06:22,008 قف! من هناك؟ - "مرحبا, "كريستا - 61 00:06:22,080 --> 00:06:26,016 حسنا, كلمة السر؟ - بالله عليكم يا شباب - 62 00:06:26,084 --> 00:06:28,780 هل هذه كلمة السر؟ - تبدو جيدة - 63 00:06:28,853 --> 00:06:32,448 وداعاً - !وداعاً" هذه هي, هذه كلمة السر" - 64 00:06:32,524 --> 00:06:34,958 حسنا, لا أعلم إن كانت كلمة السر ...أم لا, أنا مرتبك جداً, أنت 65 00:06:36,394 --> 00:06:40,194 "ماجي", "ماجي" 66 00:06:43,702 --> 00:06:48,332 ماجي" لقد رأيت" أروع شيء على الإطلاق فوق الظلّية 67 00:06:48,406 --> 00:06:51,204 عالم آخر كامل السماء كانت لا نهائية 68 00:06:51,276 --> 00:06:53,744 وعلى مسافة بعيدة جداً بقدر ما أستطيع أن أرى 69 00:06:53,812 --> 00:06:56,896 كانت هناك تلك الصخرة ...شديدة الضخامة تشبه الـ 70 00:06:56,914 --> 00:07:00,307 الجبل ذاك كان جبل التحذير 71 00:07:00,385 --> 00:07:04,549 ...وبجواره كان... كان !لا أدري 72 00:07:04,623 --> 00:07:08,582 بدت كأنها غيمة سوداء غريبة تصعد من الأرض 73 00:07:08,660 --> 00:07:12,187 دخان, كما أعتقد - ما هو الدخان؟ - 74 00:07:12,263 --> 00:07:15,858 هناك أشياء كثيرة في عالمنا لا تعرفين "عنها شيئا يا "كريستا 75 00:07:18,436 --> 00:07:21,872 "يوجد عوالم ضمن عوالم يا "كريستا 76 00:07:23,842 --> 00:07:29,508 كل شيء في عالمنا متصل ببعض عبر فروع حسّاسة من شبكة الحياة 77 00:07:29,581 --> 00:07:34,518 والتي تحافظ على التوازن ...بين قوى التدمير 78 00:07:34,586 --> 00:07:38,420 والقوى السحرية للوجود 79 00:07:41,159 --> 00:07:44,094 ساعديها لتنمو 80 00:07:57,442 --> 00:07:59,569 لماذا لا أستطيع فعلها؟ 81 00:08:09,988 --> 00:08:14,857 يمكن للجميع استدعاء القوى السحرية لشبكة الحياة 82 00:08:14,926 --> 00:08:18,623 يجب أن تجديها بداخلك 83 00:08:19,764 --> 00:08:23,222 "أنا أريد يا "ماجي تعلمين أنني كذلك 84 00:08:24,569 --> 00:08:28,027 لكنني أفكر بخصوص ذلك الدخان 85 00:08:28,106 --> 00:08:31,337 هل تعتقدين أنه قد يكون "هكسوس"؟ 86 00:08:31,409 --> 00:08:33,775 لا, لا يوجد قوة في الطبيعة قادرة على تحريره 87 00:08:33,845 --> 00:08:36,143 ولا يوجد هنا سموم يمكنه تغذيتها 88 00:08:36,214 --> 00:08:39,809 هكسوس" محتجز طوال الوقت" 89 00:08:40,885 --> 00:08:42,853 الآن, هذا يكفي لليوم 90 00:08:42,921 --> 00:08:46,413 لكن ما الذي سبّب الدخان؟ - الآن, الآن, الآن, انتهينا - 91 00:08:46,491 --> 00:08:48,425 "لكن يا "ماجي 92 00:09:06,177 --> 00:09:08,111 "هكسوس" 93 00:09:25,330 --> 00:09:27,798 إذاً..ماذا عند تلك الـ"ماج" لتقوله, هاه؟ 94 00:09:27,866 --> 00:09:31,893 لقد قالت أنني يجب أن أكون جدّيّة - طوال الوقت - 95 00:09:31,970 --> 00:09:35,565 وأن أتوقف عن التجول مع كسول بمخ حشرة مثلك 96 00:09:35,640 --> 00:09:39,235 !أوه! يا إلهي 97 00:09:40,311 --> 00:09:44,008 ضوء أحمر ضوء أحمر مجدداً 98 00:09:44,082 --> 00:09:46,346 !إخلاء فوري مطلوب !إخلاء فوري 99 00:09:46,417 --> 00:09:49,113 !أوه! يا إلهي - "أين تذهبين؟ "كريستا - 100 00:09:51,089 --> 00:09:53,523 مرحباً؟ 101 00:10:03,268 --> 00:10:06,533 ...ليبارَك قلبك بالأضواء السحرية" "أعطيك الهدية ببصيرة الجنّيّة 102 00:10:16,714 --> 00:10:19,706 يالكِ من حشرة صغيرة غريبة 103 00:10:19,784 --> 00:10:22,048 !لقد نجحت! لقد نجحت 104 00:10:22,120 --> 00:10:24,714 !الجاذبية اشتغلت 105 00:10:34,699 --> 00:10:38,226 يا لك من مسكين 106 00:10:46,778 --> 00:10:50,680 !مختبر الفحص الإبتدائي !لا! مرّر التحقيق 107 00:10:50,748 --> 00:10:52,909 !الطلبة المتخرجون, اجتمعوا! لا 108 00:10:52,984 --> 00:10:55,885 تعجبني قصّة شعرك 109 00:10:55,954 --> 00:10:59,355 لا عليك لن نؤذيك 110 00:10:59,424 --> 00:11:02,882 ما زال مشوشا بعض الشيء - واضح - 111 00:11:02,961 --> 00:11:05,027 مرحباً, أنا كائن ليليّ من الثدييات الطائرة 112 00:11:05,116 --> 00:11:08,991 "فرد من عائلة "بـتـيـروبـو-كذلك "أو ربما "بـتـيـرو-ليس كذلك 113 00:11:09,067 --> 00:11:11,729 !إذا يمكنني القول, أنا خفاش 114 00:11:11,803 --> 00:11:14,931 نعم, ويسمونني باتي, باتي كودا 115 00:11:15,006 --> 00:11:18,203 (تشرفت بلقائكم, (بونجور 116 00:11:18,276 --> 00:11:20,608 ومن أين أنت؟ 117 00:11:20,678 --> 00:11:23,238 أنا جئت من مختبر أحياء 118 00:11:23,314 --> 00:11:25,407 لقد عدت, وأنا أرفرف بحرّيّة 119 00:11:25,483 --> 00:11:27,678 دعني أخبركم قصة ...وهي عن 120 00:11:36,060 --> 00:11:40,429 يو! اسمي هو باتي ♪ ♪ والمنطق مضروب 121 00:11:40,498 --> 00:11:43,626 بطاطا في سترة ♪ ♪ ألعاب في العليّة 122 00:11:43,701 --> 00:11:47,262 أغني الروك وأنا أتنزه ♪ ♪ عقلي تالف 123 00:11:47,338 --> 00:11:51,638 مغطى مثل الحيوانات ♪ ♪ لكنني حيوان ثديي 124 00:11:51,709 --> 00:11:53,939 كل مستحضرات التجميل لدينا ♪ ♪ غير مسبّبة للسرطان 125 00:11:54,012 --> 00:11:58,449 لقد طُبخ دماغي, كُهربت ♪ ♪ أُصِبت, وحُقِنت 126 00:11:58,516 --> 00:12:01,383 شُرِّحت ♪ ♪ وأُطعِمت المبيدات 127 00:12:01,452 --> 00:12:04,683 وجهي كله تقطع ♪ ♪ لأن راداري دائما اصمت 128 00:12:04,756 --> 00:12:08,852 يا ممرضة, احتاج فحصا ♪ ♪ "من الرقبة وأعلى أنا "باتي 129 00:12:08,927 --> 00:12:13,489 لا يبدو عليه أي تأثير دكتور, هات غيره, أعطني حيواناً آخر 130 00:12:13,564 --> 00:12:16,727 ♪ لقد قاموا بتعذيبي, ضربي, وصفعي ♪ 131 00:12:16,801 --> 00:12:20,794 أسلاك حمراء, أسلاك خضراء ♪ ♪ حشروها بداخلي 132 00:12:20,872 --> 00:12:24,808 "لذا, خذها كلمة من "باتي ♪ ♪ وكن أكثر حذراً 133 00:12:24,876 --> 00:12:28,710 ♪ عندما تتعامل مع....البشر ♪ 134 00:12:28,780 --> 00:12:31,806 بشر؟ - أين؟- 135 00:12:31,883 --> 00:12:34,477 !لا! لوسي 136 00:12:34,552 --> 00:12:36,713 لا, لا يوجد بشر هنا 137 00:12:36,788 --> 00:12:39,689 لقد ذهبو منذ فترة طويلة - اختفوا - 138 00:12:39,757 --> 00:12:42,590 انقرضو بكل تأكيد 139 00:12:42,660 --> 00:12:46,426 لا وجود لهم إلا في القصص فقط 140 00:12:51,900 --> 00:12:52,697 المعذرة 141 00:12:52,770 --> 00:12:55,796 جذّاب - "لقد كان جميلا, لكن يجب عليّ أن "هووون - 142 00:12:55,873 --> 00:12:58,808 (وداعاً يا اصدقاء) الحساب لو سمحت 143 00:13:04,649 --> 00:13:06,742 أبي, أتعتقد أنه ممكن؟ 144 00:13:06,818 --> 00:13:08,911 أيمكن أن البشر ما زالو موجودين؟ 145 00:13:08,987 --> 00:13:11,888 "لحظة يا "كريستا 146 00:13:11,956 --> 00:13:15,183 ألا تعتقدين أنكِ كبيرة على تصديق حكايات البشر؟ 147 00:13:15,260 --> 00:13:19,093 ذيول البشر؟ ليس للبشر ذيول (في الإنجليزية حكاية تنطق نفس ذيل) 148 00:13:19,163 --> 00:13:21,397 لديهم مؤخرات كبيرة جداً مع سراويل قصيرة رديئة 149 00:13:21,466 --> 00:13:23,491 إنهم يتمشّون قائلين !"مرحبا هيلين" 150 00:13:27,338 --> 00:13:29,898 هل رأيت البشر فعلا؟ 151 00:13:29,974 --> 00:13:34,172 هل هم عند جبل التحذير؟ - "مجموعة كبيرة من فصيلة "الإنسان العاقل - 152 00:13:38,616 --> 00:13:41,881 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 153 00:13:46,290 --> 00:13:50,192 أجل, هذه المنطقة تبدو مألوفة نوعا ما 154 00:13:50,261 --> 00:13:52,456 يوم رائع في الظلّية, أليس كذلك؟ 155 00:13:52,530 --> 00:13:55,863 أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ - جبل التحذير - 156 00:13:57,969 --> 00:14:00,369 أنا أعلم أين أنا أنا أعلم أين أنا 157 00:14:00,438 --> 00:14:05,603 لقد أخفتني, لوهلة اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ ذاهبة لجبل التحذير 158 00:14:05,676 --> 00:14:08,611 بالفعل, هذا ما قلتُه 159 00:14:08,679 --> 00:14:13,412 لكن, يوجد بشر على جبل التحذير - بالضبط - 160 00:14:13,484 --> 00:14:16,715 بحق التين المكسور, أيتها الحشرة الجنيّة, هيّا 161 00:14:16,788 --> 00:14:21,851 جبل التحذير هو آخر مكان ترغب حشرة جنيّة مثلك في الذهاب إليه 162 00:14:21,926 --> 00:14:24,019 انظري لهذا أتعتقدين أن الطبيعة فعلت هذا؟ 163 00:14:24,095 --> 00:14:26,689 أتعتقدين أنني وضعت هذا لأحصل على استقبال أفضل؟ 164 00:14:26,764 --> 00:14:28,994 لا, البشر فعلو هذا 165 00:14:29,067 --> 00:14:32,696 يجب أن نبقى هنا المكان رائع هنا 166 00:14:36,906 --> 00:14:41,138 هيّا, لديك مجموعة أجنحة رائعة دعينا فقط نرفرف لبعض الوقت 167 00:14:49,218 --> 00:14:53,154 باتي؟ 168 00:14:53,222 --> 00:14:55,156 باتي 169 00:14:55,224 --> 00:14:57,158 هيّا بنا 170 00:14:58,427 --> 00:15:00,918 قلبي, يا قلبي 171 00:15:00,997 --> 00:15:04,865 لا يمكنني الاستمرار, ساعديني أجنحتي الصغيرة لا يمكنها فعل ذلك 172 00:15:04,934 --> 00:15:07,698 ربما يجب أن تنتظرني هنا 173 00:15:07,770 --> 00:15:10,898 إنها فكرة مذهلة أعتقد أنه علينا الطيران بهذا 174 00:15:10,973 --> 00:15:13,806 لماذا فقط لا تبقين هنا معي؟ 175 00:15:13,876 --> 00:15:16,709 كل شيء على ما يرام, حقا سأعود حالاً 176 00:15:16,779 --> 00:15:18,838 لماذا لا أصدّقك؟ 177 00:16:38,628 --> 00:16:42,120 كيف الأمور في منطقتك يا "بيت"؟ - كل شيء تمام هنا - 178 00:16:42,198 --> 00:16:44,723 ماذا عنك يا "ويلي"؟ 179 00:16:44,800 --> 00:16:46,734 انتهيت) يا رفيقي الجيّد) 180 00:16:46,802 --> 00:16:49,066 ماذا عنك يا "زاك"؟ 181 00:16:51,474 --> 00:16:53,408 زاك"؟" 182 00:16:53,476 --> 00:16:55,740 زاك"؟" 183 00:16:56,812 --> 00:16:59,076 زاك"؟" 184 00:16:59,148 --> 00:17:02,845 زاك"؟" 185 00:17:04,020 --> 00:17:06,580 نعم نعم ما مشكلتك؟ 186 00:17:06,656 --> 00:17:08,988 هل إنتهيت من وضع تلك العلامات؟ 187 00:17:09,058 --> 00:17:13,119 أنا أعمل على ذلك "!وسّع بالك, شيش" 188 00:17:13,195 --> 00:17:18,064 فتى المدينة هذا أتي إلى هنا لعمل صيفي - إنّه لا يأخذ الأمر بجديّة - 189 00:17:18,134 --> 00:17:20,500 هذا الفتى لا ينتمي لهذه الغابات 190 00:18:06,882 --> 00:18:08,816 مرعب 191 00:18:21,464 --> 00:18:24,524 تمكنت منك 192 00:18:26,669 --> 00:18:28,403 "هكسوس" 193 00:18:50,292 --> 00:18:51,389 !يا رجل 194 00:19:13,949 --> 00:19:16,076 !احذر 195 00:19:16,152 --> 00:19:19,849 لتبارَك عيناك بالأضواء السحريّة" "اعطيك الهديّة بحجم....ببصيرة الجنيّة 196 00:20:01,630 --> 00:20:04,030 رافعة, أحتاج رافعة 197 00:20:07,002 --> 00:20:10,836 قلت لك لا تذهبي قلت لك فكرة سيئة 198 00:20:10,906 --> 00:20:14,603 لكن هل كنت تستمعين؟ "لا, لا تستمعوا لـ "باتي 199 00:20:14,677 --> 00:20:19,273 حسنا, ماذا لدينا هنا؟ أحذية! الحيوانات لا تلبس أحذية 200 00:20:19,348 --> 00:20:22,146 !إنسان - !شجرة - 201 00:21:05,060 --> 00:21:09,554 خذي كل ما تريدين لن أخبر الشرطة, حسنا؟ 202 00:21:11,200 --> 00:21:13,964 هل أنت على ما يرام؟ - أنا بخير - 203 00:21:16,305 --> 00:21:20,071 ماذا يجري هنا؟ - !الوحش, لقد حاول أكلك - 204 00:21:20,142 --> 00:21:23,600 وحش؟ - أنا وصديقي أنقذناك - 205 00:21:23,679 --> 00:21:26,239 باتي؟ باتي 206 00:21:32,588 --> 00:21:36,649 تشويش صوتي ياله من كابوس 207 00:21:36,725 --> 00:21:39,023 اعتقدت أنني رأيت إنسانا 208 00:21:40,262 --> 00:21:42,753 !إنسان 209 00:21:43,832 --> 00:21:46,300 هل هذا هو الإنسان؟ 210 00:21:46,368 --> 00:21:49,633 !نعم, اقتليه! اقمعيه !عالجيه! أي شيء 211 00:21:49,705 --> 00:21:53,641 انفخي عليه, إنهم يكرهون ذلك 212 00:21:56,445 --> 00:21:58,379 تراجع, تراجع إلى الوراء 213 00:21:58,447 --> 00:22:00,540 لا تقلقي, لقد أخفته - لا, توقف - 214 00:22:00,616 --> 00:22:05,280 !لديّ مخلب واحد, لكن حذار - هلاّ هدأتما كلاكما؟ - 215 00:22:05,354 --> 00:22:09,051 !لقد حاول قتلك !لا لم أفعل! أنت فعلت 216 00:22:09,124 --> 00:22:12,855 انتظرا, الشيء الوحيد الذي يحاول أن يقتل أي شخص 217 00:22:12,928 --> 00:22:15,726 هو ذلك الوحش الفظيع في الغابة 218 00:22:15,798 --> 00:22:18,460 وحش؟ أي وحش؟ 219 00:22:18,534 --> 00:22:22,129 ذاك الذي أكل الشجرة كان ذلك رهيباً 220 00:22:22,204 --> 00:22:24,638 شجرة؟ 221 00:22:24,707 --> 00:22:26,641 القطّاعة 222 00:22:26,709 --> 00:22:30,577 هل...هل أنا ميت؟ - لا - 223 00:22:30,646 --> 00:22:33,581 يمكننا التعامل مع ذلك لأجلك 224 00:22:33,649 --> 00:22:36,209 إذاً لا بد أنني أحلم - لا - 225 00:22:36,285 --> 00:22:40,745 آه, طبعاً, وماذا يفترض بكِ أن تكوني؟ نوع ما من الجنيّات؟ 226 00:22:40,823 --> 00:22:45,260 طبعا أنا كذلك, ماذا عنك؟ هل حقا أنت إنسان؟ 227 00:22:45,327 --> 00:22:47,921 تحققت من ذلك آخر مرة 228 00:22:47,997 --> 00:22:50,261 اسمعي, يا جنّيّة قد يكون هذا غريبا 229 00:22:50,332 --> 00:22:53,597 لكنني خارج من هنا هذا الحلم أصبح من التاريخ 230 00:23:27,970 --> 00:23:30,404 تفقّد هذا 231 00:23:30,472 --> 00:23:33,908 ♪ لديّ ميول أساسية ♪ 232 00:23:33,976 --> 00:23:37,207 لا, لا - ♪ حاجة بدائية جداً ♪ - 233 00:23:39,448 --> 00:23:44,215 ♪ لفحص النباتات ♪ 234 00:23:44,286 --> 00:23:46,982 ♪ بحثا عن بيض أو حريش ♪ 235 00:23:48,157 --> 00:23:51,684 ♪ لا يمكنني التحكم في هذا الجوع ♪ 236 00:23:53,062 --> 00:23:55,223 ♪لا يبدو أنه يمكنني إنهاءه ♪ 237 00:23:57,366 --> 00:24:01,769 ♪ على استهلاكي النهم ♪ 238 00:24:01,837 --> 00:24:05,102 ♪ أهلا بك أيتها الوجبة الخفيفة ♪ 239 00:24:05,174 --> 00:24:07,836 ♪ إذا كنت سآكل شخصا ♪ 240 00:24:07,910 --> 00:24:11,676 ♪ ربما تكون أنت ♪ 241 00:24:11,747 --> 00:24:13,840 ♪ هل يمكنك أن تحفره ♪ 242 00:24:13,916 --> 00:24:16,578 ♪ يمكنني رؤيتك كشطيرة ♪ 243 00:24:16,652 --> 00:24:19,985 ♪ أو كحساء غريب غير معروف ♪ 244 00:24:23,192 --> 00:24:26,923 ♪ يعوم في النهر ♪ 245 00:24:26,995 --> 00:24:31,193 - ♪ مثل المحار في الحساء ♪ - ♪ كن جبانا لمرة ♪ 246 00:24:31,266 --> 00:24:33,962 ♪ هو سيأكل شخصا ما ♪ 247 00:24:34,036 --> 00:24:37,665 ♪ قد تكون أنت ♪ 248 00:24:37,740 --> 00:24:41,904 أنت تعلم ذلك ♪ ♪ اركلها مرة أخرى 250 00:24:44,880 --> 00:24:47,280 ♪ أهلا بك في السلسلة الغذائية ♪ 251 00:24:48,350 --> 00:24:52,411 لا, لا يمكنك أكله إنه إنسان 252 00:24:52,488 --> 00:24:55,321 ما معنى إنسان؟ 253 00:24:55,391 --> 00:24:58,054 لذيذ ومغذي طعمه كالدجاج 254 00:24:58,079 --> 00:24:59,127 انتظر 255 00:24:59,128 --> 00:25:01,619 هو صديقي 256 00:25:01,697 --> 00:25:05,463 حسنا, كل صديق لجنيّة 257 00:25:06,934 --> 00:25:08,628 هو صديق لي 258 00:25:08,704 --> 00:25:10,638 شكرا جزيلا 259 00:25:11,907 --> 00:25:14,671 أنت مدينة لي بعشاء مجاني بدل هذا 260 00:25:14,743 --> 00:25:18,804 هل أنت بخير؟ - ماذا حدث لي؟ - 261 00:25:18,881 --> 00:25:21,475 !طولي ثلاثة إنشات 262 00:25:21,550 --> 00:25:24,018 أنا قلّصت حجمك - !أنت ماذا؟ - 263 00:25:24,086 --> 00:25:26,486 حسنا, لقد كان هذا أروع شيء على الإطلاق 264 00:25:26,555 --> 00:25:30,491 بالطبع, لم يكن من المفترض أن تقوم التعويذة بهذا 265 00:25:30,559 --> 00:25:32,493 لكن "ماجي لون" ستصلح هذا 266 00:25:32,561 --> 00:25:35,155 أنت قلّصتي حجمي؟ 267 00:25:35,230 --> 00:25:37,698 نعم - يفهم بسرعة, أليس كذلك؟ - 268 00:25:37,766 --> 00:25:41,099 من الأفضل أن نطير للمنزل, الوقت تأخر - نطير للمنزل"؟" - 269 00:25:41,170 --> 00:25:44,799 أنا لن أطير لأي مكان, الآن أعيديني لحجمي الطبيعي فوراً 270 00:25:44,873 --> 00:25:48,104 حسنا, ربما قد أسحقك - !تسحقينني؟ - 271 00:25:48,177 --> 00:25:50,304 في الحقيقة, أنا مازلت أتعلم 272 00:25:50,379 --> 00:25:53,109 عظيم! لقد تم تقليص حجمي عن طريق شخص هاوٍ 273 00:25:53,182 --> 00:25:55,707 لا أصدق هذا حسنا, هيّا, اسحقيني 274 00:25:55,784 --> 00:26:00,016 حسنا, ما قد حدث, الآن ألغيه 275 00:26:00,088 --> 00:26:02,386 أعيدك إلى الشكل الذي كنت عليه 276 00:26:05,194 --> 00:26:09,255 آذان كبيرة؟ فيل, لا لا لا 277 00:26:09,331 --> 00:26:12,027 !آكل نمل!....إنسان غاب 278 00:26:12,100 --> 00:26:16,969 !حسنا, دعني أحزر, بطة! بطة (حقيبة "داروين" سُرقت) 279 00:26:17,039 --> 00:26:20,167 دعني أجرب ثانية 280 00:26:20,242 --> 00:26:23,939 !نعم نعم نعم نعم - !لا لا لا - 281 00:26:24,012 --> 00:26:28,176 شكراً, لكن ربما يجب أن أرى "ماجي" هذه 282 00:26:30,552 --> 00:26:32,486 "أنا "زاك 283 00:26:33,555 --> 00:26:36,888 "أنا "كريستا - سعدت بلقائك - 284 00:26:38,527 --> 00:26:40,620 "سوف تحب "فيرنغولي 285 00:26:40,696 --> 00:26:44,291 إنه أجمل وأروع مكان في الغابة 286 00:26:44,366 --> 00:26:46,493 حسنا, هيّا يمكن لـ "باتي" حملك 287 00:26:46,568 --> 00:26:49,765 ها؟ لا ليس هذا النوع من الثدييات 288 00:26:49,838 --> 00:26:53,569 الطيران بإنسان؟ افضّل أن أمصّ فاكهة الشمع 289 00:27:03,085 --> 00:27:05,019 "يا "تون - ماذا؟ - 290 00:27:05,087 --> 00:27:07,021 هل ترى "زاك" في أي مكان؟ 291 00:27:07,089 --> 00:27:09,887 لا, ورديته على وشك الإنتهاء غالبا هو توقف باكراً 292 00:27:09,958 --> 00:27:13,223 هذه هي مشكلة العالم اليوم البشر كسالى 293 00:27:13,295 --> 00:27:15,889 سمعت هذا بأذني المعطّلة 294 00:27:19,968 --> 00:27:23,563 ما هذا؟ 295 00:27:23,639 --> 00:27:26,472 يا "تون", أتعتقد أن القطّاعة يمكنها التعامل مع هذه الصغيرة؟ 296 00:27:26,542 --> 00:27:31,070 طبعا, تلك القطاعة تأكل أي شيء - تشبهك بعض الشيء - 297 00:27:32,347 --> 00:27:34,747 كم مرة في اليوم عليّ أن أهدّد حياتك؟ 298 00:28:00,042 --> 00:28:03,910 "هكسوس" 299 00:28:50,392 --> 00:28:52,860 لديّ الكثير من الأسئلة لأطرحها عليك 300 00:28:52,928 --> 00:28:55,863 مثل, لماذا عاد البشر إلى الغابة؟ 301 00:28:55,931 --> 00:28:59,890 وما هذا الوحش الذي حاول أكلك؟ 302 00:28:59,968 --> 00:29:03,131 ذلك لم يكن وحشاً 303 00:29:03,205 --> 00:29:06,572 لقد كانت آلة 304 00:29:06,642 --> 00:29:08,576 ما معنى آلة؟ 305 00:29:08,644 --> 00:29:13,343 إنّه...إنّه شيء لقطع الشجر 306 00:29:13,415 --> 00:29:15,349 هذا فظيع 307 00:29:15,417 --> 00:29:17,510 فقط إن كنتِ تعيشين في شجرة 308 00:29:17,586 --> 00:29:19,884 أنا فعلا أعيش في شجرة 309 00:29:23,058 --> 00:29:28,519 ليس لكَ أي علاقة بتلك الـ آلة, أليس كذلك؟ 310 00:29:28,597 --> 00:29:30,997 ماذا؟ أنا؟ 311 00:29:32,734 --> 00:29:35,430 لا لا لا, بالطبع لا 312 00:29:38,840 --> 00:29:43,402 كيف يمكن أن تكون لي علاقة بشيء يأكل الشجر؟ 313 00:29:44,479 --> 00:29:46,413 هل من الممكن أن تأتي إلى "فيرنغولي"؟ 314 00:29:46,481 --> 00:29:49,746 لا لا لا, بالطبع لا ليس لديك ما تقلقي بشأنه 315 00:29:49,818 --> 00:29:54,915 لماذا؟ - لأن, امممم, لأنها محاصرة 316 00:29:55,924 --> 00:29:59,724 أعلم ذلك, إنها تلك العلامات الحمراء 317 00:29:59,795 --> 00:30:02,821 لا يمكنها عبورهم, لا بد أن تكون سحريّة - نعم - 318 00:30:02,898 --> 00:30:05,701 تعلمين, أنت ذكية جدا أيتها الجنّيّة 319 00:30:06,702 --> 00:30:08,897 أريد أن أتعلم السحر مثلك الذي عندك 320 00:30:08,970 --> 00:30:12,406 حقا؟ حسنا, هنا 321 00:30:12,474 --> 00:30:16,774 تعالي هنا 322 00:30:20,615 --> 00:30:23,448 ما هذا؟ 323 00:30:25,353 --> 00:30:27,287 إنها نار 324 00:30:29,458 --> 00:30:31,653 هذه نار؟ 325 00:30:35,797 --> 00:30:37,992 كوني حذرة 326 00:31:22,976 --> 00:31:24,202 لذيذ 327 00:31:24,279 --> 00:31:29,148 دخان درجة أولى حليب الأم 328 00:31:31,186 --> 00:31:35,179 ما هذا الشيء المفرح؟ 329 00:31:35,257 --> 00:31:38,055 وكيف خرجت من تلك الشجرة؟ 330 00:31:39,127 --> 00:31:42,654 !بالطبع...البشر 331 00:31:42,731 --> 00:31:46,394 يالهم من مخلوقات رائعة أذكياء جداً, مفيدون جداً 332 00:31:50,705 --> 00:31:56,200 ...عليّ أخذ هذا الشيء البشري إلى 333 00:31:56,278 --> 00:31:59,076 "فيرنغولي" 334 00:32:00,348 --> 00:32:03,579 أوامر جديدة يا أولاد 335 00:32:03,652 --> 00:32:06,177 "سنذهب إلى "فيرنغولي 336 00:32:06,254 --> 00:32:08,586 وأريدكم هناك بحلول الصباح 337 00:32:08,657 --> 00:32:10,955 بحلول الصباح؟ 338 00:32:11,026 --> 00:32:13,017 لا أعلم إن كان بإمكاننا ذلك 339 00:32:13,094 --> 00:32:15,255 إذاً, عليك أن تعمل بجهد أكبر 340 00:32:15,330 --> 00:32:19,232 وردية مضاعفة, لا راحة 341 00:32:19,301 --> 00:32:21,531 لا راحة؟ 342 00:32:21,603 --> 00:32:25,699 وتأكدو من أن لديكم الكثير من النفط 343 00:32:25,774 --> 00:32:29,141 عُلِم سنعطيهم الغاز 344 00:32:29,211 --> 00:32:32,612 يا "تون" أتعلم ما معنى هذا؟ 345 00:32:32,681 --> 00:32:34,615 نعم 346 00:32:34,683 --> 00:32:38,847 "عمل إضافي "كثير 347 00:32:38,920 --> 00:32:42,754 يا له من جهاز أعجوبة 348 00:32:42,824 --> 00:32:45,725 أنا فعلا انسجمت في هذا 349 00:32:46,995 --> 00:32:51,557 أؤمن بالفعل أنه مقدر لنا أن نكون أعز أصحاب 350 00:32:54,002 --> 00:32:57,028 ♪ اضربني مرة ♪ 351 00:32:58,106 --> 00:33:00,472 ♪ اضربني مرتين ♪ 353 00:33:02,644 --> 00:33:06,876 ♪ هذا لطيف إلى حد ما ♪ 354 00:33:06,948 --> 00:33:10,475 ♪ النفط والسخام ♪ 355 00:33:10,552 --> 00:33:13,851 ♪ الوحل المسموم ♪ 356 00:33:13,922 --> 00:33:19,588 ♪ غيوم الديزل والطين الضار ♪ 357 00:33:20,896 --> 00:33:23,888 ♪ الوحل من تحتي ♪ 358 00:33:23,965 --> 00:33:27,196 ♪ الوحل من فوق ♪ 359 00:33:27,269 --> 00:33:30,830 ♪ ستحب منّي هذا ♪ 360 00:33:30,906 --> 00:33:35,570 ♪ الحب المسموم ♪ 361 00:33:41,549 --> 00:33:43,540 ♪ أنا أرى العالم ♪ 362 00:33:43,618 --> 00:33:47,554 ♪ والكائنات التي فيه ♪ 363 00:33:47,622 --> 00:33:50,090 ♪ سوف أمضغهم ♪ 364 00:33:50,158 --> 00:33:52,888 ♪ وسأبصقهم كالسبانخ ♪ 365 00:33:54,462 --> 00:33:56,828 ♪ لأن البشر الطمّاعين ♪ 366 00:33:56,898 --> 00:34:01,096 ♪ دائما يمدون يد المساعدة ♪ 367 00:34:01,169 --> 00:34:06,368 ♪ بتدمير هذه الغابة عديمة القيمة ♪ 368 00:34:07,842 --> 00:34:11,107 ♪ ويالها من آلة جميلة ♪ 369 00:34:11,179 --> 00:34:13,807 ♪ هذه التي زودوني بها ♪ 370 00:34:13,882 --> 00:34:16,851 ♪ لأقطع قطعة من الهلاك ♪ 371 00:34:16,918 --> 00:34:21,184 ♪ وبأنفاسي الجميلة, سأقودها ♪ 372 00:34:27,362 --> 00:34:30,490 ♪ بني قذر ♪ 373 00:34:30,565 --> 00:34:33,864 ♪ أمطار حمضية ♪ 374 00:34:33,935 --> 00:34:36,403 ♪ سوف تنسكب ♪ 375 00:34:36,471 --> 00:34:40,498 ♪ مثل (صلصة) البيض ♪ 376 00:34:40,575 --> 00:34:43,009 ♪ الوحل من تحتي ♪ 377 00:34:43,078 --> 00:34:46,980 ♪ الوحل من فوق ♪ 378 00:34:47,048 --> 00:34:50,677 ♪ ستحب منّي هذا ♪ 379 00:34:52,754 --> 00:34:55,154 ♪ الحب المسموم ♪ 380 00:35:11,873 --> 00:35:13,864 "كريستا" 381 00:35:15,010 --> 00:35:18,070 "كريستا" 382 00:35:18,146 --> 00:35:23,243 هل من إشارة لها؟ - فلنعد, احتمال أنها عادت للبيت لتتعشّى - 383 00:35:23,318 --> 00:35:26,219 نعم, أو أنه تعشّى بها شخص آخر 384 00:35:26,287 --> 00:35:29,313 إنها بخير, استمروا بالبحث 385 00:35:29,391 --> 00:35:31,552 نحن نبحث, نحن نبحث - نعم, بالطبع, نحن نبحث - 386 00:35:31,626 --> 00:35:35,960 نحن نبحث, ما الذي نبحث عنه؟ - انظر إلينا انظر, نحن نبحث - 387 00:35:36,031 --> 00:35:37,965 !انظر 388 00:35:41,636 --> 00:35:44,196 أهذا ما نبحث عنه؟ 389 00:35:50,512 --> 00:35:54,346 !هذا فعلا لا يصدق 390 00:35:54,416 --> 00:35:57,408 أيّ من هذه الأشجار تشبه التي تعيش فيها؟ 391 00:35:57,485 --> 00:36:01,046 ليست كهذه, أنا أعيش في مدينة 392 00:36:01,122 --> 00:36:03,386 !مدينة؟ 393 00:36:03,458 --> 00:36:06,723 نعم, مباني 394 00:36:06,795 --> 00:36:10,424 حركة مرور, طرق 395 00:36:10,498 --> 00:36:12,830 أضواء...مدينة 396 00:36:12,901 --> 00:36:16,132 أغلب البشر يعيشون في مدينة 397 00:36:16,204 --> 00:36:20,641 لا يوجد كثير من الأشجار هناك - لكن كيف تعيشون دون أشجار؟ - 398 00:36:20,708 --> 00:36:23,302 سهل - لكن الأشجار تعطي الحياة - 399 00:36:23,378 --> 00:36:26,074 تصنع الغيوم, الأمطار, الهواء 400 00:36:26,147 --> 00:36:27,342 لدينا هواء 401 00:36:27,367 --> 00:36:29,667 نعم, فقط إن كنت لا تمانعين في الحصول على الملوثات في كل نفَس 402 00:36:31,820 --> 00:36:35,085 ألا تفتقدون مخاطبة الغابة؟ 403 00:36:35,156 --> 00:36:38,922 لا يمكنني القول أنني تخاطبت مع غابة من قبل 404 00:36:38,993 --> 00:36:41,257 أنا أفعل ذلك طوال الوقت 405 00:36:41,329 --> 00:36:43,763 ما الذي تقوله؟ 406 00:36:43,832 --> 00:36:45,823 حسنا, استمع 407 00:36:45,900 --> 00:36:48,232 ♪ إنها تمطر كالسحر ♪ 408 00:36:48,303 --> 00:36:50,771 ♪ إنه يسقط كضوء النجوم ♪ 409 00:36:50,839 --> 00:36:53,706 ♪ إنها تمطر كالسحر ♪ 410 00:36:53,775 --> 00:36:55,936 ♪ إنها تمطر حياة ♪ 411 00:36:56,010 --> 00:36:58,171 ♪ هذه الغابة تتنفس ♪ 412 00:36:58,246 --> 00:37:00,771 ♪ والنباتات تبتهج ♪ 413 00:37:00,849 --> 00:37:03,010 ♪ الأشجار كلها تغنّي ♪ 414 00:37:03,084 --> 00:37:05,678 ♪ إنها تمطر حياة ♪ 415 00:37:05,753 --> 00:37:08,688 ♪ تمطر كالسحر ♪ 416 00:37:13,191 --> 00:37:15,254 ♪ إنها تمطر حياة ♪ 417 00:37:15,330 --> 00:37:19,528 إذاً, ماذا عنك يا "كريستا"؟ أعني ماذا تفعل الجنيّات على أي حال؟ 418 00:37:19,601 --> 00:37:22,126 تفعل؟ - نعم, أعني, وظائف أو شيء من هذا القبيل؟ - 419 00:37:22,203 --> 00:37:24,728 ما...ما معنى وظائف؟ 420 00:37:24,806 --> 00:37:27,502 أعتقد أن هذا يجيب عن سؤالي 421 00:37:27,575 --> 00:37:29,502 حسنا, ما الذي تفعلونه طوال اليوم؟ 422 00:37:29,777 --> 00:37:30,776 نساعد الأشياء لتنمو 422 00:37:30,943 --> 00:37:33,510 حقاً؟ يبدو هذا رائعاً (في الإنجليزية رائع تنطق مثل بارد) 423 00:37:33,548 --> 00:37:35,173 لا, عادة يكون دافئا 424 00:37:35,250 --> 00:37:37,810 !لا,لا, بارد تعني ساخن - ماذا؟ - 425 00:37:37,886 --> 00:37:42,653 أجل, تعلمين !مبهر, سيء, أنبوبي 426 00:37:42,724 --> 00:37:45,022 استخدام مدهش للغة, يا فتى 427 00:37:45,093 --> 00:37:47,357 ...كما في 428 00:37:47,428 --> 00:37:50,090 "أنت فتاة مبهرة" 429 00:37:50,165 --> 00:37:52,690 وهذا جيد أعني رائع 430 00:37:52,767 --> 00:37:56,669 نعم, ها نحن نتواصل الآن 431 00:37:56,738 --> 00:37:58,672 !أنبوبي 432 00:38:12,921 --> 00:38:15,185 !صباحو 433 00:38:19,761 --> 00:38:21,695 ماذا تفعل؟ 434 00:38:21,763 --> 00:38:25,699 أنحت اسمك, أترين؟ ...ك, ر, ي, س 435 00:38:25,767 --> 00:38:29,498 لا, لا يجب أن تفعل هذا انظر 436 00:38:30,805 --> 00:38:33,399 ألا تشعر بآلامها؟ - آلامها"؟" 437 00:38:33,474 --> 00:38:34,505 نعم 438 00:38:34,530 --> 00:38:37,030 البشر لا يمكنهم الشعور بشيء إنهم مخدّرون من الدماغ وأسفل 439 00:38:37,278 --> 00:38:39,439 "زاك" 440 00:38:41,382 --> 00:38:43,976 هو لايفهم 441 00:38:47,188 --> 00:38:49,122 هل قلت شيئا خاطئاً؟ 442 00:38:52,627 --> 00:38:56,256 إذاً, من أين الطريق إلى "فيرنغولي"؟ 443 00:39:22,590 --> 00:39:24,524 أليس هذا رائعاً؟ 444 00:39:35,136 --> 00:39:38,663 ما هذا المكان؟ - "هذه هي "فيرنغولي - 445 00:39:44,178 --> 00:39:46,703 ما هذا يا "كريستا"؟ 446 00:39:46,781 --> 00:39:49,443 كن حذرا يا "ستامب" إنه إنسان 447 00:39:49,517 --> 00:39:53,180 ما هو طعمه؟ 448 00:39:57,258 --> 00:40:00,193 هوسان!"؟" - هل هذا ما نبحث عنه؟ - 449 00:40:00,261 --> 00:40:03,230 افلتني 450 00:40:03,298 --> 00:40:06,461 "كريستا" - مهلا, هذا إنساني أنا - 452 00:40:11,939 --> 00:40:13,873 أوه, يا إلهي 453 00:40:17,178 --> 00:40:20,170 أنا أعمى, لا 454 00:40:20,248 --> 00:40:23,183 يمكنني الرؤية إنها معجزة 455 00:40:23,251 --> 00:40:25,515 هبوط مثالي آخر 456 00:40:25,586 --> 00:40:27,952 لا تقلقوا, أنا بخير 457 00:40:28,022 --> 00:40:31,321 شكرا لاهتمامكم, إنها فقط بعض الكدمات 458 00:40:32,627 --> 00:40:35,892 لا أحد يهتم بي - أنا أفعل, أيها الرجل الوطواط - 459 00:40:35,963 --> 00:40:37,863 أأنت متأكد؟ - بكل ثقة - 460 00:40:37,932 --> 00:40:40,264 فقط الحمقى واثقون - أأنت متأكد؟ - 461 00:40:40,335 --> 00:40:42,599 بكل ثقة لقد وقعت فيها 462 00:40:42,670 --> 00:40:44,604 كان يجب أن أعرف - "هيا يا "زاك - 463 00:40:47,775 --> 00:40:50,767 ... كريستا" كنا قلقين جدا عليـ" 464 00:40:50,845 --> 00:40:54,781 ما هذا؟ - "أبي, أريدك أن تقابل "زاك 465 00:40:54,849 --> 00:40:58,250 مرحبا - "إنه فتاة مبهرة" - 466 00:40:58,319 --> 00:41:01,550 ماذا؟ - إنه بشريّ - 467 00:41:08,863 --> 00:41:12,731 بطريقة ما, توقعت أنهم...أكبر 468 00:41:12,800 --> 00:41:16,702 حسنا, لقد كانت حادثة صغيرة وهو مقلّص نوعا ما 469 00:41:16,771 --> 00:41:20,036 لكن تخيل هذا البشر عادو للغابة 470 00:41:20,108 --> 00:41:22,042 نعم, ها قد ذهب الحيّ 471 00:41:22,110 --> 00:41:25,602 "كن لطيفا يا "باتي - في البداية, كل الأشجار ستختفي - 472 00:41:25,680 --> 00:41:29,047 ثم بعد ذلك طرقكم السريعة, ثم مراكز تسوقكم ومواقف سياراتكم 473 00:41:29,117 --> 00:41:32,553 ...ومتاجركم المريحة, ثم 474 00:41:32,620 --> 00:41:36,647 "فاتورة حساب عصير البرقوق يا "بوب فاتورة حساب عصير البرقوق 475 00:41:38,459 --> 00:41:43,089 أين كنتِ يا "كريستا", لقد كنت أبحث عنك في كل مكان 476 00:41:43,164 --> 00:41:45,462 "لن تصدق ما وجدت يا "بيبس 477 00:41:45,533 --> 00:41:48,434 أليس مذهلا؟ 478 00:41:48,503 --> 00:41:50,994 ألا يجب أن نعطي بعض القبول لهذا؟ 479 00:41:51,072 --> 00:41:53,666 أهذا كل ما لديكِ لتقوليه؟ لقد كنت خارجاً طوال الليل 480 00:41:53,741 --> 00:41:56,005 وأنت تريدين أن تريني هذا المخلوق العجيب هنا؟ 481 00:41:56,077 --> 00:41:59,672 هذا "المخلوق العجيب" هو كائن بشري 482 00:41:59,747 --> 00:42:03,706 إنه صغير نوعا ما, أليس كذلك؟ 483 00:42:05,586 --> 00:42:08,248 !احترسوا 484 00:42:21,436 --> 00:42:25,702 يا "بيبس", لماذا لا تخبرنا عن كنزك الغريب؟ 485 00:42:27,108 --> 00:42:31,044 حسنا, إنه بسيط فعلا 486 00:42:31,112 --> 00:42:33,205 إنه صلب كالحجر 487 00:42:33,281 --> 00:42:36,182 كما أنه أجوف 488 00:42:37,151 --> 00:42:39,551 ...وكذلك, لديه هذا 489 00:42:39,620 --> 00:42:42,020 ...لديه هذا الغصن الصغير يخرج منه و 490 00:42:42,089 --> 00:42:44,785 هذه مسجلتي 491 00:42:44,859 --> 00:42:47,828 انظر, أنا وجدته, لذلك أنا سأشرح عنه, تمام؟ 492 00:42:47,895 --> 00:42:50,159 حسنا, ما هو إذاً؟ 493 00:42:52,366 --> 00:42:54,732 حسناً, من الواضح أنه؟ - نعم؟ - 494 00:42:54,802 --> 00:42:56,736 ...واضح أنه 495 00:42:58,806 --> 00:43:01,536 إلى أين تذهب؟ 496 00:43:04,245 --> 00:43:08,045 إنه حي - ويصدر الكثير من الضجّة - 497 00:43:08,115 --> 00:43:10,845 إنه تسجيل موسيقي 498 00:43:10,918 --> 00:43:14,012 "حسنا, أنا لا أعلم ما هو الـ "تسجيل 499 00:43:14,088 --> 00:43:17,751 لكنني أعرف ما هي الموسيقى وهذا ليس موسيقى 500 00:43:17,825 --> 00:43:21,317 هيا جميعا, تجمعوا - هيا - 502 00:43:25,433 --> 00:43:29,164 - ♪ أريد شخصا ما هنا ليساعدني, هيا ♪ 504 00:43:32,073 --> 00:43:35,406 وقت الروك يا جنيّات هيا, تحركو تحركو 505 00:43:35,476 --> 00:43:37,410 اشعروا بالإيقاع 506 00:43:37,478 --> 00:43:41,209 "يجب أن تعرف كيف تكون "بوني ♪ ♪ "مثل "بوني ماروني 507 00:43:41,282 --> 00:43:45,378 تلوث سمعي 508 00:43:45,453 --> 00:43:48,217 ♪ افعل حركة التمساح ♪ 509 00:43:48,289 --> 00:43:50,757 ♪ ضع يديك على وركيك, نعم ♪ 510 00:43:50,825 --> 00:43:52,759 ♪ دع عمودك الفقري ينزلق ♪ 511 00:43:53,528 --> 00:43:56,520 ♪ "افعل حركة الـ "واتوسي ♪ 512 00:43:56,597 --> 00:43:58,588 ♪ "مع صغيرتي "لوسي ♪ 513 00:43:58,666 --> 00:44:00,634 ♪ هيا ♪ 519 00:44:20,621 --> 00:44:25,888 ♪ إنه شعور جيّد, كما عرفت أنه سيكون ♪ 520 00:44:25,960 --> 00:44:28,428 ♪ كلكم تشعرون مثلي ♪ 521 00:44:28,496 --> 00:44:31,727 ♪ تعرفون الطريق إلى الزقاق ♪ 522 00:44:31,799 --> 00:44:34,962 ♪ سالي الطويلة ♪ 523 00:44:35,036 --> 00:44:37,061 ♪ تتلوى مع الشيء الجديد ♪ 524 00:44:37,138 --> 00:44:41,209 ♪ "تفعل حركة الـ "واتوسي ♪ 525 00:44:41,342 --> 00:44:43,401 ♪ تدحرج على ظهرك ♪ 526 00:44:43,477 --> 00:44:45,411 ♪ احبها كهذه ♪ 527 00:44:46,714 --> 00:44:48,648 ♪ ادفعها عبر الإرتعاش ♪ 528 00:44:48,716 --> 00:44:52,117 ♪ ومن ثم شاهدني شاهدني أعمل ♪ 529 00:44:52,186 --> 00:44:56,350 تعال معي أنا والأولاد, سنعطيك جرعة "من الحياة الصاخبة لـ "فيرنغولي 530 00:44:56,424 --> 00:44:59,552 "إلا, بالطبع, لست مستعدا لها يا "زاب 531 00:44:59,627 --> 00:45:04,087 أنا مستعد لأي شيء يمكنك فعله, يا فتى 532 00:45:08,002 --> 00:45:11,028 "ليس الآن يا "بيبس - !مجنون - 533 00:45:11,105 --> 00:45:14,404 "هيا يا "زاك - مهلا, مهلا, إلى أين يذهبون؟ - 534 00:45:16,811 --> 00:45:18,870 "أراك لاحقاً يا "زاغ 535 00:46:02,456 --> 00:46:04,447 ♪ في أي وقت تريد ♪ 536 00:46:04,525 --> 00:46:08,120 ♪ أن تكون هنا حالا ♪ 537 00:46:09,430 --> 00:46:11,694 ♪ فقط تخيلني ♪ 538 00:46:11,766 --> 00:46:14,997 ♪وكل هذا سوف يظهر ♪ 539 00:46:15,069 --> 00:46:18,300 ♪ يمكنك الاحتفاظ بهذه اللحظة ♪ 540 00:46:18,372 --> 00:46:23,241 ♪طوال حياتك, قريب للأبد ♪ 541 00:46:23,311 --> 00:46:25,245 "هيا يا "زاك 542 00:46:25,313 --> 00:46:28,840 ♪ حلم يستحق الاحتفاظ به ♪ 543 00:46:31,085 --> 00:46:33,349 ♪ عندما تشعر بالضياع ♪ 544 00:46:33,421 --> 00:46:37,118 ♪ سأكون نجمتك ♪ 545 00:46:38,192 --> 00:46:40,524 ♪فقط مد يدك والمستني ♪ 546 00:46:40,594 --> 00:46:44,394 ♪ لا يهم أينما كنت ♪ 547 00:46:44,465 --> 00:46:47,400 ♪ في عالم حيث الأشياء النفيسة ♪ 548 00:46:47,468 --> 00:46:53,464 ♪ تختفي بين عشية وضحاها ♪ 549 00:46:53,541 --> 00:46:58,444 ♪ فقط أبقِ نجمتي على مرأى منك ♪ 550 00:46:58,512 --> 00:47:02,073 ♪ أنا أؤمن ♪ 551 00:47:02,149 --> 00:47:05,050 ♪ بأننا وجدنا الحلم ♪ 552 00:47:05,119 --> 00:47:09,453 ♪ الذي كنا نحتفظ به ♪ 553 00:47:09,523 --> 00:47:13,323 ♪ لأكثر من مجرد يوم واحد ♪ 554 00:47:13,394 --> 00:47:16,329 ♪ ورغم ذلك ♪ 555 00:47:16,397 --> 00:47:19,332 ♪ رياح التغيير ♪ 556 00:47:19,400 --> 00:47:22,164 ♪ قد تجرفنا ♪ 557 00:47:22,236 --> 00:47:26,935 ♪ سيبقى حلما يستحق الاحتفاظ به ♪ 558 00:47:29,210 --> 00:47:31,144 ♪ لذا لا تسمح لها ♪ 559 00:47:31,212 --> 00:47:36,912 ♪ أن تتلاشى ♪ 560 00:47:38,052 --> 00:47:42,011 ♪ يوما ما قد تعتقد ♪ 561 00:47:42,089 --> 00:47:45,525 ♪ أن الحياة قد تجاوزتك ♪ 562 00:47:45,593 --> 00:47:49,154 ♪ روحك قد تبقى تسبح ♪ 563 00:47:49,230 --> 00:47:52,893 ♪ مع الأمل لفترة قصيرة ♪ 564 00:47:52,967 --> 00:47:56,596 ♪ ولهذا السبب ♪ 565 00:47:56,670 --> 00:48:01,869 ♪ لهذا السبب ♪ 566 00:48:05,279 --> 00:48:09,306 ♪ أعلم أن أحلامك تستحق الاحتفاظ بها ♪ 567 00:48:10,851 --> 00:48:13,877 ♪ طوال فترة بقائها ♪ 568 00:48:13,954 --> 00:48:19,017 ♪ حتى عندما ترى ♪ 569 00:48:19,093 --> 00:48:24,053 ♪ الظلام يأتي زاحفاً ♪ 570 00:48:24,131 --> 00:48:28,033 ♪ حلم يستحق الاحتفاظ به ♪ 571 00:48:30,404 --> 00:48:36,536 ♪ سوف لن يتلاشى ♪ 572 00:48:38,646 --> 00:48:43,174 حسنا, أعتقد أنه من الأفضل أن نجد "ماجي" وتعيدك لحجمك 573 00:48:43,250 --> 00:48:47,084 لا داعي للعجلة - لا, لقد وعدتك - 574 00:48:47,154 --> 00:48:50,555 فلننتظر للغد, تعالي 575 00:48:50,624 --> 00:48:53,684 لا, على أي حال يجب أن أخبرها عنك 576 00:48:56,430 --> 00:49:01,424 انتظر هنا, سأعود حالما أجدها 577 00:49:15,850 --> 00:49:18,114 "ألا يمكنك الشعور بآلامها" 578 00:49:22,656 --> 00:49:26,456 نفط القطّاعة 579 00:49:30,531 --> 00:49:32,465 أوه! لا 580 00:49:36,303 --> 00:49:38,328 اركضوا أيها الصغار 581 00:49:38,405 --> 00:49:41,806 سنلحق بكم قريبا "جداً في "فيرنغولي 582 00:49:50,518 --> 00:49:52,782 ماجي"؟" 583 00:49:52,853 --> 00:49:54,787 "ماجي" 584 00:50:16,744 --> 00:50:19,144 ماجي", لديّ الكثير لأخبرك به" 585 00:50:19,213 --> 00:50:22,376 لقد ذهبت لجبل التحذير ووجدت بشريّاً 586 00:50:22,449 --> 00:50:25,418 هيا, أريدك أن تلتقيه 587 00:50:25,486 --> 00:50:28,853 ما المشكلة يا "ماجي"؟ 588 00:50:45,105 --> 00:50:48,871 ماجي", هل يمكنك علاجها؟" 589 00:50:49,944 --> 00:50:52,674 قوى من خارج الطبيعة فعلت هذا 590 00:50:52,746 --> 00:50:56,842 لا يمكنني علاجها, ولا إيقافها 591 00:50:58,285 --> 00:51:01,743 زاك" يمكنه ذلك" أعرف ما الذي فعل هذا 592 00:51:01,822 --> 00:51:04,689 وحش يمكن للبشر محاربته يمكن للبشر إيقافه 593 00:51:04,758 --> 00:51:07,124 ...لديهم تلك العلامات الحمراء السحرية التي 594 00:51:12,633 --> 00:51:14,760 ...لكن "زاك" قال 595 00:51:42,596 --> 00:51:44,621 البشر فعلوا هذا 596 00:51:44,698 --> 00:51:46,859 البشر فعلوا كل هذا 597 00:51:52,106 --> 00:51:54,939 "كريستا" 598 00:51:56,310 --> 00:51:59,905 مهلا, ما الذي يحدث يا "زاك"؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 599 00:51:59,980 --> 00:52:03,609 أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه...الغابة 600 00:52:03,684 --> 00:52:05,743 أنت تعرف ما يحدث, أليس كذلك؟ - ماذا؟ - 601 00:52:05,819 --> 00:52:09,687 فكرة جيدة, اسأل البشر قد يعلمون 602 00:52:09,757 --> 00:52:13,784 "كريستا" - لقد كذبت عليّ - 603 00:52:13,861 --> 00:52:17,957 "كريستا" 604 00:52:23,437 --> 00:52:28,306 أتمنى, أتمنى لو كانت حكايات البشر صحيحة 605 00:52:29,410 --> 00:52:31,844 إنهم هنا ليس لحماية الغابة 606 00:52:33,714 --> 00:52:38,014 إنهم يقطعون الأشجار إنهم يدمرون الغابة 607 00:52:39,753 --> 00:52:43,883 وقد كنت أساعدهم على هذا باتي" محقّ" 608 00:52:43,957 --> 00:52:47,723 حقا؟ - إنهم قادمون بهذا الاتجاه - 609 00:52:47,795 --> 00:52:51,287 لا يمكنكم إيقافهم يجب أن ترحلو 610 00:52:59,840 --> 00:53:04,743 "البشر أطلقوا سراح "هكسوس 611 00:53:05,879 --> 00:53:08,871 اجمع الكل في الدائرة 612 00:53:16,356 --> 00:53:19,348 أتعلم يا "زاك", الحقيقة لا تكسبك أصدقاءً دائما 613 00:53:19,426 --> 00:53:21,951 لكنها تؤثر في الناس بلا شك 614 00:53:22,029 --> 00:53:24,463 أنت لست سيء جداً بالنسبة لشخص من فصيلة البشر 615 00:53:48,789 --> 00:53:50,723 أبي؟ 616 00:54:00,467 --> 00:54:03,163 منذ بدء الوقت - أبي - 617 00:54:03,237 --> 00:54:07,640 كنا حراس ومعالجي الغابة 618 00:54:07,708 --> 00:54:12,736 نسينا لفترة طويلة القوى السحرية للطبيعة 619 00:54:12,813 --> 00:54:17,250 حان الوقت لاستدعائها مجدداً 620 00:54:20,120 --> 00:54:23,419 ...تذكروا, كل سحر الوجود 621 00:54:23,490 --> 00:54:27,051 موجود ضمن بذرة واحدة صغيرة 622 00:55:43,503 --> 00:55:45,437 "يجب أن نذهب لـ "ماجي 623 00:56:36,456 --> 00:56:40,825 ابحثي عن البطل "داخلكِ يا "كريستا 624 00:56:40,894 --> 00:56:44,489 ابحثي عن القلب الطيب والمحبّ داخلك وداخل الآخرين 625 00:56:44,564 --> 00:56:48,557 كما أن كل بذرة تحمل القوى السحرية للوجود 626 00:56:48,635 --> 00:56:50,728 ...كذلك, أنت أيضاً 627 00:56:50,804 --> 00:56:54,968 وكل المخلوقات الأخرى في هذا العالم 628 00:56:59,646 --> 00:57:02,911 ماجي", لا تتركيني" 629 00:57:02,983 --> 00:57:05,543 أنا أحبك 630 00:57:05,619 --> 00:57:08,918 سأبقى دائما معك 631 00:57:08,989 --> 00:57:11,082 كلنا لدينا القوّة 632 00:57:11,158 --> 00:57:15,185 وهي تنمو عندما نتشاركها 633 00:57:15,262 --> 00:57:18,356 "تذكري كل ما تعلمته يا "كريستا 634 00:57:53,166 --> 00:57:55,100 "ماجي" 635 00:58:17,055 --> 00:58:19,819 لقد عدت 636 00:58:19,891 --> 00:58:21,825 "هكسوس" 637 00:58:21,893 --> 00:58:24,123 "توني", "رالف" 638 00:58:24,195 --> 00:58:26,459 توقفا 639 00:59:01,032 --> 00:59:02,966 هيا 640 00:59:07,372 --> 00:59:09,306 أفلتني 641 00:59:10,809 --> 00:59:13,539 إنه أكثر أمانا هنا 642 00:59:13,612 --> 00:59:16,240 نحن قادمون 643 00:59:32,631 --> 00:59:36,226 !تحصين جنيّات 644 00:59:50,949 --> 00:59:53,713 هيا يا "كريستا", يحب أن نخرج الجميع من هنا 645 00:59:53,785 --> 00:59:55,719 لا - "كريستا" - 646 00:59:55,787 --> 00:59:58,688 لا يمكننا, ليس لدينا مكان آخر نذهب له 647 00:59:58,757 --> 01:00:01,123 هذا موطننا 648 01:00:01,192 --> 01:00:03,786 "زاك" 649 01:00:08,733 --> 01:00:10,860 هذه آخر مرة أنقذك فيها أيها البشري 650 01:00:10,935 --> 01:00:13,301 "لا يا "باتي أعدني إلى القطّأعة 651 01:00:13,371 --> 01:00:15,305 هل أنت مجنون؟ "هذا كلام كبير" 652 01:00:15,373 --> 01:00:18,706 !القناة الخطأ 653 01:00:18,777 --> 01:00:21,177 !يا قيصر, يا إمبراطور روما 654 01:00:21,246 --> 01:00:23,180 !القناة الخطأ 655 01:00:23,248 --> 01:00:25,182 حسنا, إذاً, أيها الدبق 656 01:00:25,250 --> 01:00:28,048 نحن ذاهبون للحرب - نعم, هذه هي - 657 01:00:28,119 --> 01:00:30,587 عد للمعسكر "هيا بنا يا "باتي 658 01:00:34,793 --> 01:00:38,160 اربط حزام الأمان ستكون ليلة وعرة 659 01:00:38,229 --> 01:00:42,893 سنذهب بأقصى سرعة, يجب أن نبقي هؤلاء المتمردين بعيدا عن ذيولنا 660 01:00:42,967 --> 01:00:45,492 !اقفلو وضعو الحمولة يا سادة 661 01:00:45,570 --> 01:00:49,301 !"إنه وقت الـ "روك أند رول 662 01:00:49,374 --> 01:00:52,969 !تورا, تورا, تورا - "لا لا لا, إلى الكابينة يا "باتي - 663 01:00:53,044 --> 01:00:55,979 بعبع, بعبع!, بعبع عند 3:00 !قائد أحمر! قائد أحمر 664 01:00:56,047 --> 01:00:59,278 أرأيت هذا؟ بدا وكأنه نوع من الفئران الطائرة 665 01:00:59,350 --> 01:01:01,784 لك هذا يا كابتن لا يمكنني الوصول للسرعة الكافية 666 01:01:01,853 --> 01:01:04,014 ليس لدينا بلورات ديليثيوم 667 01:01:04,089 --> 01:01:07,183 !لا 668 01:01:07,258 --> 01:01:10,989 "انتبه يا "باتي - هذا سوف يؤلم - 669 01:01:11,062 --> 01:01:13,462 أوه! لا - لا - 670 01:01:23,007 --> 01:01:26,272 مهلا يا "تون", يوجد شخص صغير على زجاج السيارة هنا 671 01:01:26,344 --> 01:01:29,939 "توني", "رالف" "إنه أنا, "زاك 672 01:01:30,014 --> 01:01:34,007 ..."مهلا, "تون - تابع التقدم يا ولد - 673 01:01:50,235 --> 01:01:53,500 تحتاج لمجموعة من الأجنحة لك 674 01:02:06,417 --> 01:02:09,750 "إليك درسك الأول في الطيران يا "زاك 675 01:02:09,821 --> 01:02:12,415 شكرا لك 676 01:02:13,825 --> 01:02:16,259 ينبغي أن أرش المبيد للآفات 677 01:02:17,595 --> 01:02:22,555 أجنحة لطيفة يمكن أن تنفصل بسهولة 678 01:02:29,941 --> 01:02:32,876 !نعم 679 01:02:54,999 --> 01:02:58,457 ما الذي حدث للطاقة؟ 680 01:03:55,093 --> 01:03:59,621 كل قوى الوجود "موجودة ضمن بذرة واحدة صغيرة 681 01:04:22,921 --> 01:04:26,448 "كريستا" - لا, لا - 682 01:04:26,524 --> 01:04:28,116 "كريستا" 683 01:04:50,214 --> 01:04:51,806 هيا 684 01:04:54,285 --> 01:04:56,253 ساعديها لتنمو 685 01:05:00,792 --> 01:05:02,726 هيا يا شباب 686 01:05:05,596 --> 01:05:08,394 هيا - فلنذهب, اتبعوني - 687 01:05:56,480 --> 01:05:58,744 كريستا" اختفت" 688 01:06:04,855 --> 01:06:06,789 !انظروا 689 01:06:26,076 --> 01:06:28,806 "لقد نجحنا يا "زاك 690 01:06:28,879 --> 01:06:32,337 والآن "هكسوس" لن يتمكن أبداً من إيذاء "فيرنغولي" مرة أخرى 691 01:06:33,584 --> 01:06:35,518 لكن ما زال بإمكان البشر ذلك 692 01:06:36,587 --> 01:06:39,351 لهذا السبب يجب أن أعود 693 01:06:40,891 --> 01:06:43,325 جزء منّي يريد فعلا أن يبقى 694 01:06:44,995 --> 01:06:47,964 جزء منك دائماً سوف يبقى 695 01:06:55,039 --> 01:06:57,473 "تذكر يا "زاك 696 01:06:57,541 --> 01:06:59,805 تذكر كل شيء 697 01:07:19,229 --> 01:07:21,322 احتفظ بالمسجلة يا صاح 698 01:07:21,398 --> 01:07:24,299 شكراً, يا صاح - مهلا, هو لن يذهب؟ - 699 01:07:24,368 --> 01:07:26,302 إنه فعلا شخص لطيف 700 01:07:26,370 --> 01:07:31,171 !هو فقط يحتاج أجنحة - ...ما قد حدث, الآن ألغيه - 701 01:07:31,241 --> 01:07:34,142 ...أعيدك إلى الشكل الذي... 702 01:07:34,211 --> 01:07:36,645 كنت عليه... 703 01:07:36,714 --> 01:07:39,046 "وداعاً يا "زاك 704 01:07:54,765 --> 01:07:56,733 "باتي" 705 01:08:01,138 --> 01:08:04,232 !لقد تقلّصت 706 01:08:10,948 --> 01:08:13,746 "زاك" - ماذا حدث هنا؟ - 707 01:08:30,801 --> 01:08:32,735 سوف أتذكّر 708 01:08:40,077 --> 01:08:42,204 يا شباب, الأمور يجب أن تتغير 709 01:08:43,447 --> 01:08:47,042 "كريستا" "ساعديها لتنمو" 710 01:10:16,140 --> 01:10:18,802 مهلا, إلى أين أنتم ذاهبون؟ 711 01:10:38,293 --> 01:10:46,618 لأطفالنا وأطفال أطفالنا