2
00:00:37,851 --> 00:00:46,208
|| "فيرنغولي" ||
|| آخر الغابات المطيرة ||
3
00:00:48,113 --> 00:01:01,872
ترجمة
$ALAHEDDIN
4
00:01:03,161 --> 00:01:06,597
عالمنا كان أكبر بكثير حينذاك
5
00:01:06,665 --> 00:01:10,192
الغابة اختفت للأبد
6
00:01:10,269 --> 00:01:15,036
نحن, أرواح الأشجار نرعى الإنسجام
بين كل الكائنات الحية
7
00:01:15,107 --> 00:01:18,474
لكن أقرب أصدقائنا كانو البشر
8
00:01:20,612 --> 00:01:25,572
ثم بعد ذلك, وكما يحدث أحيانا
حدث تغيير في توازن الطبيعة
9
00:01:27,552 --> 00:01:31,010
و "هكسوس" روح التدمير
10
00:01:31,089 --> 00:01:33,387
انتفض من بواطن الأرض
11
00:01:33,458 --> 00:01:36,621
وأمطر سمّه
12
00:01:36,695 --> 00:01:39,289
الغابة تدمرت تقريباً
13
00:01:39,364 --> 00:01:43,528
مات كثيرون
والبشر هاجروا المكان خائفين
14
00:01:43,602 --> 00:01:45,763
إلى غير رجعة
15
00:01:45,837 --> 00:01:49,637
البعض اعتقد أنهم لم ينجو
16
00:01:53,578 --> 00:01:57,173
فقط عبر استدعاء القوى السحرية للطبيعة
17
00:01:57,249 --> 00:02:01,208
التي مكنتني من احتجاز
هكسوس" داخل شجرة مسحورة"
18
00:02:01,286 --> 00:02:04,915
"وإنقاذ "فيرنغولي
19
00:02:04,990 --> 00:02:10,189
لهذا, من المهم لكِ
أن تتعلمي استخدام هذه القوى
20
00:02:10,262 --> 00:02:13,527
لن أكون موجودة للأبد
...ويجب عليكِ أن
21
00:02:14,633 --> 00:02:16,624
"كريستا؟"
22
00:02:16,702 --> 00:02:18,636
نعم؟
23
00:02:18,704 --> 00:02:22,902
لهذا من المهم لكِ
...أن تتعلمي أسرار
24
00:02:27,346 --> 00:02:31,578
"كريستا؟" -
ماجي", نعم, الأسرار" -
25
00:02:31,650 --> 00:02:35,780
أعلم, لكن, أقصد
في هذا الوقت
26
00:02:35,854 --> 00:02:40,291
كان هذا منذ زمن بعيد, وأنت قمتِ باحتجازه
...في تلك الشجرة وكل شيء, لذا
27
00:02:40,359 --> 00:02:44,523
أنا حقا يجب أن أذهب الآن
لكن سأراكِ لاحقا, حسنا؟ وداعاً
28
00:03:02,681 --> 00:03:04,672
مرحباً -
"بيبس" -
29
00:03:12,124 --> 00:03:15,287
"تعلمين, أنت تقضين وقتا مع "ماجي
أكثر مما تقضينه معي
30
00:03:15,360 --> 00:03:17,658
حسنا, ماذا يمكنني أن أتعلم منك؟
31
00:03:19,264 --> 00:03:22,722
♪ عندما يعود الكوكب النائم للحياة ♪
32
00:03:24,336 --> 00:03:27,169
♪وتوقظني أشعة الشمس الدافئة ♪
33
00:03:28,340 --> 00:03:31,832
♪ هناك انسجام بسيط للحياة ♪
34
00:03:31,910 --> 00:03:34,640
♪شيء سحري ♪
35
00:03:36,548 --> 00:03:38,812
♪ وأمشي بين الأزهار والأشجار ♪
36
00:03:38,884 --> 00:03:41,318
"مرحبا "أوك", مرحبا "روك
37
00:03:41,386 --> 00:03:45,152
♪ وأشعر بالأرض بين قدميّ ♪
38
00:03:45,223 --> 00:03:48,624
♪ وأتذكر أن الهواء الذي نتنفسه ♪
39
00:03:48,693 --> 00:03:51,253
♪ هو شيء سحري ♪
40
00:03:51,329 --> 00:03:57,131
♪ الجميع, الآن
الحياة شيء...سحري ♪
41
00:03:57,202 --> 00:03:59,170
♪ نعم, نعم ♪
42
00:04:01,873 --> 00:04:06,207
♪ الحياة هي شيء...سحري ♪
43
00:04:06,278 --> 00:04:08,974
ها نحن قادمون
44
00:04:10,682 --> 00:04:14,140
♪الحياة هي شيء...سحري ♪
45
00:04:14,219 --> 00:04:18,952
♪ نعم, نعم, نعم ♪
46
00:04:19,024 --> 00:04:22,653
♪ الحياة هي شيء...سحري ♪
47
00:04:22,727 --> 00:04:25,662
♪ نعم, نعم, نعم ♪
48
00:04:27,432 --> 00:04:29,992
♪ نعم, نعم, نعم ♪
49
00:04:42,814 --> 00:04:45,078
ها هي ذي
هيا, لا تدعوها تذهب
50
00:04:49,988 --> 00:04:54,584
حسنا -
"توقفي يا "كريستا -
51
00:05:28,593 --> 00:05:31,562
نهائيّاً, لا أحد يذهب فوق الظلّية أبداً
لا أحد يذهب فوق الظلّية أبداً
52
00:05:31,630 --> 00:05:33,564
"كريستا"
53
00:05:33,632 --> 00:05:35,725
"كريستا"
54
00:05:43,808 --> 00:05:46,299
أمسكت بكِ
55
00:05:56,521 --> 00:05:58,955
هل أنتِ مجنونة؟ تذهبين فوق الظلّية؟
56
00:05:59,024 --> 00:06:01,652
نعم, كدنا نصبح طعاما للصقر
57
00:06:03,862 --> 00:06:07,025
"يجب أن أخبر "ماجي -
تخبري "ماجي" بماذا؟ -
58
00:06:07,098 --> 00:06:09,191
انتظري
59
00:06:09,267 --> 00:06:13,260
ماذا رأيتي...هناك؟
60
00:06:19,244 --> 00:06:22,008
قف! من هناك؟ -
"مرحبا, "كريستا -
61
00:06:22,080 --> 00:06:26,016
حسنا, كلمة السر؟ -
بالله عليكم يا شباب -
62
00:06:26,084 --> 00:06:28,780
هل هذه كلمة السر؟ -
تبدو جيدة -
63
00:06:28,853 --> 00:06:32,448
وداعاً -
!وداعاً" هذه هي, هذه كلمة السر" -
64
00:06:32,524 --> 00:06:34,958
حسنا, لا أعلم إن كانت كلمة السر
...أم لا, أنا مرتبك جداً, أنت
65
00:06:36,394 --> 00:06:40,194
"ماجي", "ماجي"
66
00:06:43,702 --> 00:06:48,332
ماجي" لقد رأيت"
أروع شيء على الإطلاق فوق الظلّية
67
00:06:48,406 --> 00:06:51,204
عالم آخر كامل
السماء كانت لا نهائية
68
00:06:51,276 --> 00:06:53,744
وعلى مسافة بعيدة جداً
بقدر ما أستطيع أن أرى
69
00:06:53,812 --> 00:06:56,896
كانت هناك تلك الصخرة
...شديدة الضخامة تشبه الـ
70
00:06:56,914 --> 00:07:00,307
الجبل
ذاك كان جبل التحذير
71
00:07:00,385 --> 00:07:04,549
...وبجواره كان... كان
!لا أدري
72
00:07:04,623 --> 00:07:08,582
بدت كأنها غيمة سوداء غريبة
تصعد من الأرض
73
00:07:08,660 --> 00:07:12,187
دخان, كما أعتقد -
ما هو الدخان؟ -
74
00:07:12,263 --> 00:07:15,858
هناك أشياء كثيرة في عالمنا لا تعرفين
"عنها شيئا يا "كريستا
75
00:07:18,436 --> 00:07:21,872
"يوجد عوالم ضمن عوالم يا "كريستا
76
00:07:23,842 --> 00:07:29,508
كل شيء في عالمنا متصل ببعض عبر
فروع حسّاسة من شبكة الحياة
77
00:07:29,581 --> 00:07:34,518
والتي تحافظ على التوازن
...بين قوى التدمير
78
00:07:34,586 --> 00:07:38,420
والقوى السحرية للوجود
79
00:07:41,159 --> 00:07:44,094
ساعديها لتنمو
80
00:07:57,442 --> 00:07:59,569
لماذا لا أستطيع فعلها؟
81
00:08:09,988 --> 00:08:14,857
يمكن للجميع استدعاء القوى
السحرية لشبكة الحياة
82
00:08:14,926 --> 00:08:18,623
يجب أن تجديها بداخلك
83
00:08:19,764 --> 00:08:23,222
"أنا أريد يا "ماجي
تعلمين أنني كذلك
84
00:08:24,569 --> 00:08:28,027
لكنني أفكر بخصوص ذلك الدخان
85
00:08:28,106 --> 00:08:31,337
هل تعتقدين أنه قد يكون "هكسوس"؟
86
00:08:31,409 --> 00:08:33,775
لا, لا يوجد قوة في الطبيعة
قادرة على تحريره
87
00:08:33,845 --> 00:08:36,143
ولا يوجد هنا سموم يمكنه تغذيتها
88
00:08:36,214 --> 00:08:39,809
هكسوس" محتجز طوال الوقت"
89
00:08:40,885 --> 00:08:42,853
الآن, هذا يكفي لليوم
90
00:08:42,921 --> 00:08:46,413
لكن ما الذي سبّب الدخان؟ -
الآن, الآن, الآن, انتهينا -
91
00:08:46,491 --> 00:08:48,425
"لكن يا "ماجي
92
00:09:06,177 --> 00:09:08,111
"هكسوس"
93
00:09:25,330 --> 00:09:27,798
إذاً..ماذا عند تلك الـ"ماج" لتقوله, هاه؟
94
00:09:27,866 --> 00:09:31,893
لقد قالت أنني يجب أن أكون جدّيّة -
طوال الوقت -
95
00:09:31,970 --> 00:09:35,565
وأن أتوقف عن التجول مع
كسول بمخ حشرة مثلك
96
00:09:35,640 --> 00:09:39,235
!أوه! يا إلهي
97
00:09:40,311 --> 00:09:44,008
ضوء أحمر
ضوء أحمر مجدداً
98
00:09:44,082 --> 00:09:46,346
!إخلاء فوري مطلوب
!إخلاء فوري
99
00:09:46,417 --> 00:09:49,113
!أوه! يا إلهي -
"أين تذهبين؟ "كريستا -
100
00:09:51,089 --> 00:09:53,523
مرحباً؟
101
00:10:03,268 --> 00:10:06,533
...ليبارَك قلبك بالأضواء السحرية"
"أعطيك الهدية ببصيرة الجنّيّة
102
00:10:16,714 --> 00:10:19,706
يالكِ من حشرة صغيرة غريبة
103
00:10:19,784 --> 00:10:22,048
!لقد نجحت! لقد نجحت
104
00:10:22,120 --> 00:10:24,714
!الجاذبية اشتغلت
105
00:10:34,699 --> 00:10:38,226
يا لك من مسكين
106
00:10:46,778 --> 00:10:50,680
!مختبر الفحص الإبتدائي
!لا! مرّر التحقيق
107
00:10:50,748 --> 00:10:52,909
!الطلبة المتخرجون, اجتمعوا! لا
108
00:10:52,984 --> 00:10:55,885
تعجبني قصّة شعرك
109
00:10:55,954 --> 00:10:59,355
لا عليك
لن نؤذيك
110
00:10:59,424 --> 00:11:02,882
ما زال مشوشا بعض الشيء -
واضح -
111
00:11:02,961 --> 00:11:05,027
مرحباً, أنا كائن ليليّ
من الثدييات الطائرة
112
00:11:05,116 --> 00:11:08,991
"فرد من عائلة "بـتـيـروبـو-كذلك
"أو ربما "بـتـيـرو-ليس كذلك
113
00:11:09,067 --> 00:11:11,729
!إذا يمكنني القول, أنا خفاش
114
00:11:11,803 --> 00:11:14,931
نعم, ويسمونني باتي, باتي كودا
115
00:11:15,006 --> 00:11:18,203
(تشرفت بلقائكم, (بونجور
116
00:11:18,276 --> 00:11:20,608
ومن أين أنت؟
117
00:11:20,678 --> 00:11:23,238
أنا جئت من مختبر أحياء
118
00:11:23,314 --> 00:11:25,407
لقد عدت, وأنا أرفرف بحرّيّة
119
00:11:25,483 --> 00:11:27,678
دعني أخبركم قصة
...وهي عن
120
00:11:36,060 --> 00:11:40,429
يو! اسمي هو باتي ♪
♪ والمنطق مضروب
121
00:11:40,498 --> 00:11:43,626
بطاطا في سترة ♪
♪ ألعاب في العليّة
122
00:11:43,701 --> 00:11:47,262
أغني الروك وأنا أتنزه ♪
♪ عقلي تالف
123
00:11:47,338 --> 00:11:51,638
مغطى مثل الحيوانات ♪
♪ لكنني حيوان ثديي
124
00:11:51,709 --> 00:11:53,939
كل مستحضرات التجميل لدينا ♪
♪ غير مسبّبة للسرطان
125
00:11:54,012 --> 00:11:58,449
لقد طُبخ دماغي, كُهربت ♪
♪ أُصِبت, وحُقِنت
126
00:11:58,516 --> 00:12:01,383
شُرِّحت ♪
♪ وأُطعِمت المبيدات
127
00:12:01,452 --> 00:12:04,683
وجهي كله تقطع ♪
♪ لأن راداري دائما اصمت
128
00:12:04,756 --> 00:12:08,852
يا ممرضة, احتاج فحصا ♪
♪ "من الرقبة وأعلى أنا "باتي
129
00:12:08,927 --> 00:12:13,489
لا يبدو عليه أي تأثير
دكتور, هات غيره, أعطني حيواناً آخر
130
00:12:13,564 --> 00:12:16,727
♪ لقد قاموا بتعذيبي, ضربي, وصفعي ♪
131
00:12:16,801 --> 00:12:20,794
أسلاك حمراء, أسلاك خضراء ♪
♪ حشروها بداخلي
132
00:12:20,872 --> 00:12:24,808
"لذا, خذها كلمة من "باتي ♪
♪ وكن أكثر حذراً
133
00:12:24,876 --> 00:12:28,710
♪ عندما تتعامل مع....البشر ♪
134
00:12:28,780 --> 00:12:31,806
بشر؟ -
أين؟-
135
00:12:31,883 --> 00:12:34,477
!لا! لوسي
136
00:12:34,552 --> 00:12:36,713
لا, لا يوجد بشر هنا
137
00:12:36,788 --> 00:12:39,689
لقد ذهبو منذ فترة طويلة -
اختفوا -
138
00:12:39,757 --> 00:12:42,590
انقرضو بكل تأكيد
139
00:12:42,660 --> 00:12:46,426
لا وجود لهم إلا في القصص فقط
140
00:12:51,900 --> 00:12:52,697
المعذرة
141
00:12:52,770 --> 00:12:55,796
جذّاب -
"لقد كان جميلا, لكن يجب عليّ أن "هووون -
142
00:12:55,873 --> 00:12:58,808
(وداعاً يا اصدقاء)
الحساب لو سمحت
143
00:13:04,649 --> 00:13:06,742
أبي, أتعتقد أنه ممكن؟
144
00:13:06,818 --> 00:13:08,911
أيمكن أن البشر ما زالو موجودين؟
145
00:13:08,987 --> 00:13:11,888
"لحظة يا "كريستا
146
00:13:11,956 --> 00:13:15,183
ألا تعتقدين أنكِ كبيرة على
تصديق حكايات البشر؟
147
00:13:15,260 --> 00:13:19,093
ذيول البشر؟ ليس للبشر ذيول
(في الإنجليزية حكاية تنطق نفس ذيل)
148
00:13:19,163 --> 00:13:21,397
لديهم مؤخرات كبيرة جداً
مع سراويل قصيرة رديئة
149
00:13:21,466 --> 00:13:23,491
إنهم يتمشّون قائلين
!"مرحبا هيلين"
150
00:13:27,338 --> 00:13:29,898
هل رأيت البشر فعلا؟
151
00:13:29,974 --> 00:13:34,172
هل هم عند جبل التحذير؟ -
"مجموعة كبيرة من فصيلة "الإنسان العاقل -
152
00:13:38,616 --> 00:13:41,881
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
153
00:13:46,290 --> 00:13:50,192
أجل, هذه المنطقة
تبدو مألوفة نوعا ما
154
00:13:50,261 --> 00:13:52,456
يوم رائع في الظلّية, أليس كذلك؟
155
00:13:52,530 --> 00:13:55,863
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ -
جبل التحذير -
156
00:13:57,969 --> 00:14:00,369
أنا أعلم أين أنا
أنا أعلم أين أنا
157
00:14:00,438 --> 00:14:05,603
لقد أخفتني, لوهلة اعتقدت أنكِ
قلتِ أنكِ ذاهبة لجبل التحذير
158
00:14:05,676 --> 00:14:08,611
بالفعل, هذا ما قلتُه
159
00:14:08,679 --> 00:14:13,412
لكن, يوجد بشر على جبل التحذير -
بالضبط -
160
00:14:13,484 --> 00:14:16,715
بحق التين المكسور, أيتها
الحشرة الجنيّة, هيّا
161
00:14:16,788 --> 00:14:21,851
جبل التحذير هو آخر مكان ترغب
حشرة جنيّة مثلك في الذهاب إليه
162
00:14:21,926 --> 00:14:24,019
انظري لهذا
أتعتقدين أن الطبيعة فعلت هذا؟
163
00:14:24,095 --> 00:14:26,689
أتعتقدين أنني وضعت هذا
لأحصل على استقبال أفضل؟
164
00:14:26,764 --> 00:14:28,994
لا, البشر فعلو هذا
165
00:14:29,067 --> 00:14:32,696
يجب أن نبقى هنا
المكان رائع هنا
166
00:14:36,906 --> 00:14:41,138
هيّا, لديك مجموعة أجنحة رائعة
دعينا فقط نرفرف لبعض الوقت
167
00:14:49,218 --> 00:14:53,154
باتي؟
168
00:14:53,222 --> 00:14:55,156
باتي
169
00:14:55,224 --> 00:14:57,158
هيّا بنا
170
00:14:58,427 --> 00:15:00,918
قلبي, يا قلبي
171
00:15:00,997 --> 00:15:04,865
لا يمكنني الاستمرار, ساعديني
أجنحتي الصغيرة لا يمكنها فعل ذلك
172
00:15:04,934 --> 00:15:07,698
ربما يجب أن تنتظرني هنا
173
00:15:07,770 --> 00:15:10,898
إنها فكرة مذهلة
أعتقد أنه علينا الطيران بهذا
174
00:15:10,973 --> 00:15:13,806
لماذا فقط لا تبقين هنا معي؟
175
00:15:13,876 --> 00:15:16,709
كل شيء على ما يرام, حقا
سأعود حالاً
176
00:15:16,779 --> 00:15:18,838
لماذا لا أصدّقك؟
177
00:16:38,628 --> 00:16:42,120
كيف الأمور في منطقتك يا "بيت"؟ -
كل شيء تمام هنا -
178
00:16:42,198 --> 00:16:44,723
ماذا عنك يا "ويلي"؟
179
00:16:44,800 --> 00:16:46,734
انتهيت) يا رفيقي الجيّد)
180
00:16:46,802 --> 00:16:49,066
ماذا عنك يا "زاك"؟
181
00:16:51,474 --> 00:16:53,408
زاك"؟"
182
00:16:53,476 --> 00:16:55,740
زاك"؟"
183
00:16:56,812 --> 00:16:59,076
زاك"؟"
184
00:16:59,148 --> 00:17:02,845
زاك"؟"
185
00:17:04,020 --> 00:17:06,580
نعم نعم
ما مشكلتك؟
186
00:17:06,656 --> 00:17:08,988
هل إنتهيت من وضع تلك العلامات؟
187
00:17:09,058 --> 00:17:13,119
أنا أعمل على ذلك
"!وسّع بالك, شيش"
188
00:17:13,195 --> 00:17:18,064
فتى المدينة هذا أتي إلى هنا لعمل صيفي -
إنّه لا يأخذ الأمر بجديّة -
189
00:17:18,134 --> 00:17:20,500
هذا الفتى لا ينتمي لهذه الغابات
190
00:18:06,882 --> 00:18:08,816
مرعب
191
00:18:21,464 --> 00:18:24,524
تمكنت منك
192
00:18:26,669 --> 00:18:28,403
"هكسوس"
193
00:18:50,292 --> 00:18:51,389
!يا رجل
194
00:19:13,949 --> 00:19:16,076
!احذر
195
00:19:16,152 --> 00:19:19,849
لتبارَك عيناك بالأضواء السحريّة"
"اعطيك الهديّة بحجم....ببصيرة الجنيّة
196
00:20:01,630 --> 00:20:04,030
رافعة, أحتاج رافعة
197
00:20:07,002 --> 00:20:10,836
قلت لك لا تذهبي
قلت لك فكرة سيئة
198
00:20:10,906 --> 00:20:14,603
لكن هل كنت تستمعين؟
"لا, لا تستمعوا لـ "باتي
199
00:20:14,677 --> 00:20:19,273
حسنا, ماذا لدينا هنا؟
أحذية! الحيوانات لا تلبس أحذية
200
00:20:19,348 --> 00:20:22,146
!إنسان -
!شجرة -
201
00:21:05,060 --> 00:21:09,554
خذي كل ما تريدين
لن أخبر الشرطة, حسنا؟
202
00:21:11,200 --> 00:21:13,964
هل أنت على ما يرام؟ -
أنا بخير -
203
00:21:16,305 --> 00:21:20,071
ماذا يجري هنا؟ -
!الوحش, لقد حاول أكلك -
204
00:21:20,142 --> 00:21:23,600
وحش؟ -
أنا وصديقي أنقذناك -
205
00:21:23,679 --> 00:21:26,239
باتي؟ باتي
206
00:21:32,588 --> 00:21:36,649
تشويش صوتي
ياله من كابوس
207
00:21:36,725 --> 00:21:39,023
اعتقدت أنني رأيت إنسانا
208
00:21:40,262 --> 00:21:42,753
!إنسان
209
00:21:43,832 --> 00:21:46,300
هل هذا هو الإنسان؟
210
00:21:46,368 --> 00:21:49,633
!نعم, اقتليه! اقمعيه
!عالجيه! أي شيء
211
00:21:49,705 --> 00:21:53,641
انفخي عليه, إنهم يكرهون ذلك
212
00:21:56,445 --> 00:21:58,379
تراجع, تراجع
إلى الوراء
213
00:21:58,447 --> 00:22:00,540
لا تقلقي, لقد أخفته -
لا, توقف -
214
00:22:00,616 --> 00:22:05,280
!لديّ مخلب واحد, لكن حذار -
هلاّ هدأتما كلاكما؟ -
215
00:22:05,354 --> 00:22:09,051
!لقد حاول قتلك
!لا لم أفعل! أنت فعلت
216
00:22:09,124 --> 00:22:12,855
انتظرا, الشيء الوحيد الذي
يحاول أن يقتل أي شخص
217
00:22:12,928 --> 00:22:15,726
هو ذلك الوحش الفظيع في الغابة
218
00:22:15,798 --> 00:22:18,460
وحش؟ أي وحش؟
219
00:22:18,534 --> 00:22:22,129
ذاك الذي أكل الشجرة
كان ذلك رهيباً
220
00:22:22,204 --> 00:22:24,638
شجرة؟
221
00:22:24,707 --> 00:22:26,641
القطّاعة
222
00:22:26,709 --> 00:22:30,577
هل...هل أنا ميت؟ -
لا -
223
00:22:30,646 --> 00:22:33,581
يمكننا التعامل مع ذلك لأجلك
224
00:22:33,649 --> 00:22:36,209
إذاً لا بد أنني أحلم -
لا -
225
00:22:36,285 --> 00:22:40,745
آه, طبعاً, وماذا يفترض بكِ أن
تكوني؟ نوع ما من الجنيّات؟
226
00:22:40,823 --> 00:22:45,260
طبعا أنا كذلك, ماذا عنك؟
هل حقا أنت إنسان؟
227
00:22:45,327 --> 00:22:47,921
تحققت من ذلك آخر مرة
228
00:22:47,997 --> 00:22:50,261
اسمعي, يا جنّيّة
قد يكون هذا غريبا
229
00:22:50,332 --> 00:22:53,597
لكنني خارج من هنا
هذا الحلم أصبح من التاريخ
230
00:23:27,970 --> 00:23:30,404
تفقّد هذا
231
00:23:30,472 --> 00:23:33,908
♪ لديّ ميول أساسية ♪
232
00:23:33,976 --> 00:23:37,207
لا, لا -
♪ حاجة بدائية جداً ♪ -
233
00:23:39,448 --> 00:23:44,215
♪ لفحص النباتات ♪
234
00:23:44,286 --> 00:23:46,982
♪ بحثا عن بيض أو حريش ♪
235
00:23:48,157 --> 00:23:51,684
♪ لا يمكنني التحكم في هذا الجوع ♪
236
00:23:53,062 --> 00:23:55,223
♪لا يبدو أنه يمكنني إنهاءه ♪
237
00:23:57,366 --> 00:24:01,769
♪ على استهلاكي النهم ♪
238
00:24:01,837 --> 00:24:05,102
♪ أهلا بك أيتها الوجبة الخفيفة ♪
239
00:24:05,174 --> 00:24:07,836
♪ إذا كنت سآكل شخصا ♪
240
00:24:07,910 --> 00:24:11,676
♪ ربما تكون أنت ♪
241
00:24:11,747 --> 00:24:13,840
♪ هل يمكنك أن تحفره ♪
242
00:24:13,916 --> 00:24:16,578
♪ يمكنني رؤيتك كشطيرة ♪
243
00:24:16,652 --> 00:24:19,985
♪ أو كحساء غريب غير معروف ♪
244
00:24:23,192 --> 00:24:26,923
♪ يعوم في النهر ♪
245
00:24:26,995 --> 00:24:31,193
- ♪ مثل المحار في الحساء ♪
- ♪ كن جبانا لمرة ♪
246
00:24:31,266 --> 00:24:33,962
♪ هو سيأكل شخصا ما ♪
247
00:24:34,036 --> 00:24:37,665
♪ قد تكون أنت ♪
248
00:24:37,740 --> 00:24:41,904
أنت تعلم ذلك ♪
♪ اركلها مرة أخرى
250
00:24:44,880 --> 00:24:47,280
♪ أهلا بك في السلسلة الغذائية ♪
251
00:24:48,350 --> 00:24:52,411
لا, لا يمكنك أكله
إنه إنسان
252
00:24:52,488 --> 00:24:55,321
ما معنى إنسان؟
253
00:24:55,391 --> 00:24:58,054
لذيذ ومغذي
طعمه كالدجاج
254
00:24:58,079 --> 00:24:59,127
انتظر
255
00:24:59,128 --> 00:25:01,619
هو صديقي
256
00:25:01,697 --> 00:25:05,463
حسنا, كل صديق لجنيّة
257
00:25:06,934 --> 00:25:08,628
هو صديق لي
258
00:25:08,704 --> 00:25:10,638
شكرا جزيلا
259
00:25:11,907 --> 00:25:14,671
أنت مدينة لي بعشاء
مجاني بدل هذا
260
00:25:14,743 --> 00:25:18,804
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لي؟ -
261
00:25:18,881 --> 00:25:21,475
!طولي ثلاثة إنشات
262
00:25:21,550 --> 00:25:24,018
أنا قلّصت حجمك -
!أنت ماذا؟ -
263
00:25:24,086 --> 00:25:26,486
حسنا, لقد كان هذا أروع
شيء على الإطلاق
264
00:25:26,555 --> 00:25:30,491
بالطبع, لم يكن من المفترض
أن تقوم التعويذة بهذا
265
00:25:30,559 --> 00:25:32,493
لكن "ماجي لون" ستصلح هذا
266
00:25:32,561 --> 00:25:35,155
أنت قلّصتي حجمي؟
267
00:25:35,230 --> 00:25:37,698
نعم -
يفهم بسرعة, أليس كذلك؟ -
268
00:25:37,766 --> 00:25:41,099
من الأفضل أن نطير للمنزل, الوقت تأخر -
نطير للمنزل"؟" -
269
00:25:41,170 --> 00:25:44,799
أنا لن أطير لأي مكان, الآن
أعيديني لحجمي الطبيعي فوراً
270
00:25:44,873 --> 00:25:48,104
حسنا, ربما قد أسحقك -
!تسحقينني؟ -
271
00:25:48,177 --> 00:25:50,304
في الحقيقة, أنا مازلت أتعلم
272
00:25:50,379 --> 00:25:53,109
عظيم! لقد تم تقليص حجمي
عن طريق شخص هاوٍ
273
00:25:53,182 --> 00:25:55,707
لا أصدق هذا
حسنا, هيّا, اسحقيني
274
00:25:55,784 --> 00:26:00,016
حسنا, ما قد حدث, الآن ألغيه
275
00:26:00,088 --> 00:26:02,386
أعيدك إلى الشكل الذي كنت عليه
276
00:26:05,194 --> 00:26:09,255
آذان كبيرة؟
فيل, لا لا لا
277
00:26:09,331 --> 00:26:12,027
!آكل نمل!....إنسان غاب
278
00:26:12,100 --> 00:26:16,969
!حسنا, دعني أحزر, بطة! بطة
(حقيبة "داروين" سُرقت)
279
00:26:17,039 --> 00:26:20,167
دعني أجرب ثانية
280
00:26:20,242 --> 00:26:23,939
!نعم نعم نعم نعم -
!لا لا لا -
281
00:26:24,012 --> 00:26:28,176
شكراً, لكن ربما يجب أن
أرى "ماجي" هذه
282
00:26:30,552 --> 00:26:32,486
"أنا "زاك
283
00:26:33,555 --> 00:26:36,888
"أنا "كريستا -
سعدت بلقائك -
284
00:26:38,527 --> 00:26:40,620
"سوف تحب "فيرنغولي
285
00:26:40,696 --> 00:26:44,291
إنه أجمل وأروع مكان في الغابة
286
00:26:44,366 --> 00:26:46,493
حسنا, هيّا
يمكن لـ "باتي" حملك
287
00:26:46,568 --> 00:26:49,765
ها؟ لا
ليس هذا النوع من الثدييات
288
00:26:49,838 --> 00:26:53,569
الطيران بإنسان؟
افضّل أن أمصّ فاكهة الشمع
289
00:27:03,085 --> 00:27:05,019
"يا "تون -
ماذا؟ -
290
00:27:05,087 --> 00:27:07,021
هل ترى "زاك" في أي مكان؟
291
00:27:07,089 --> 00:27:09,887
لا, ورديته على وشك الإنتهاء
غالبا هو توقف باكراً
292
00:27:09,958 --> 00:27:13,223
هذه هي مشكلة العالم اليوم
البشر كسالى
293
00:27:13,295 --> 00:27:15,889
سمعت هذا بأذني المعطّلة
294
00:27:19,968 --> 00:27:23,563
ما هذا؟
295
00:27:23,639 --> 00:27:26,472
يا "تون", أتعتقد أن القطّاعة
يمكنها التعامل مع هذه الصغيرة؟
296
00:27:26,542 --> 00:27:31,070
طبعا, تلك القطاعة تأكل أي شيء -
تشبهك بعض الشيء -
297
00:27:32,347 --> 00:27:34,747
كم مرة في اليوم عليّ
أن أهدّد حياتك؟
298
00:28:00,042 --> 00:28:03,910
"هكسوس"
299
00:28:50,392 --> 00:28:52,860
لديّ الكثير من الأسئلة
لأطرحها عليك
300
00:28:52,928 --> 00:28:55,863
مثل, لماذا عاد البشر
إلى الغابة؟
301
00:28:55,931 --> 00:28:59,890
وما هذا الوحش الذي
حاول أكلك؟
302
00:28:59,968 --> 00:29:03,131
ذلك لم يكن وحشاً
303
00:29:03,205 --> 00:29:06,572
لقد كانت آلة
304
00:29:06,642 --> 00:29:08,576
ما معنى آلة؟
305
00:29:08,644 --> 00:29:13,343
إنّه...إنّه شيء لقطع الشجر
306
00:29:13,415 --> 00:29:15,349
هذا فظيع
307
00:29:15,417 --> 00:29:17,510
فقط إن كنتِ تعيشين في شجرة
308
00:29:17,586 --> 00:29:19,884
أنا فعلا أعيش في شجرة
309
00:29:23,058 --> 00:29:28,519
ليس لكَ أي علاقة بتلك
الـ آلة, أليس كذلك؟
310
00:29:28,597 --> 00:29:30,997
ماذا؟ أنا؟
311
00:29:32,734 --> 00:29:35,430
لا لا لا, بالطبع لا
312
00:29:38,840 --> 00:29:43,402
كيف يمكن أن تكون
لي علاقة بشيء يأكل الشجر؟
313
00:29:44,479 --> 00:29:46,413
هل من الممكن أن تأتي إلى "فيرنغولي"؟
314
00:29:46,481 --> 00:29:49,746
لا لا لا, بالطبع لا
ليس لديك ما تقلقي بشأنه
315
00:29:49,818 --> 00:29:54,915
لماذا؟ -
لأن, امممم, لأنها محاصرة
316
00:29:55,924 --> 00:29:59,724
أعلم ذلك, إنها تلك العلامات الحمراء
317
00:29:59,795 --> 00:30:02,821
لا يمكنها عبورهم, لا بد أن تكون سحريّة -
نعم -
318
00:30:02,898 --> 00:30:05,701
تعلمين, أنت ذكية جدا أيتها الجنّيّة
319
00:30:06,702 --> 00:30:08,897
أريد أن أتعلم السحر مثلك الذي عندك
320
00:30:08,970 --> 00:30:12,406
حقا؟
حسنا, هنا
321
00:30:12,474 --> 00:30:16,774
تعالي هنا
322
00:30:20,615 --> 00:30:23,448
ما هذا؟
323
00:30:25,353 --> 00:30:27,287
إنها نار
324
00:30:29,458 --> 00:30:31,653
هذه نار؟
325
00:30:35,797 --> 00:30:37,992
كوني حذرة
326
00:31:22,976 --> 00:31:24,202
لذيذ
327
00:31:24,279 --> 00:31:29,148
دخان درجة أولى
حليب الأم
328
00:31:31,186 --> 00:31:35,179
ما هذا الشيء المفرح؟
329
00:31:35,257 --> 00:31:38,055
وكيف خرجت من تلك الشجرة؟
330
00:31:39,127 --> 00:31:42,654
!بالطبع...البشر
331
00:31:42,731 --> 00:31:46,394
يالهم من مخلوقات رائعة
أذكياء جداً, مفيدون جداً
332
00:31:50,705 --> 00:31:56,200
...عليّ أخذ هذا الشيء البشري إلى
333
00:31:56,278 --> 00:31:59,076
"فيرنغولي"
334
00:32:00,348 --> 00:32:03,579
أوامر جديدة يا أولاد
335
00:32:03,652 --> 00:32:06,177
"سنذهب إلى "فيرنغولي
336
00:32:06,254 --> 00:32:08,586
وأريدكم هناك بحلول الصباح
337
00:32:08,657 --> 00:32:10,955
بحلول الصباح؟
338
00:32:11,026 --> 00:32:13,017
لا أعلم إن كان بإمكاننا ذلك
339
00:32:13,094 --> 00:32:15,255
إذاً, عليك أن تعمل بجهد أكبر
340
00:32:15,330 --> 00:32:19,232
وردية مضاعفة, لا راحة
341
00:32:19,301 --> 00:32:21,531
لا راحة؟
342
00:32:21,603 --> 00:32:25,699
وتأكدو من أن لديكم الكثير من النفط
343
00:32:25,774 --> 00:32:29,141
عُلِم
سنعطيهم الغاز
344
00:32:29,211 --> 00:32:32,612
يا "تون" أتعلم ما معنى هذا؟
345
00:32:32,681 --> 00:32:34,615
نعم
346
00:32:34,683 --> 00:32:38,847
"عمل إضافي "كثير
347
00:32:38,920 --> 00:32:42,754
يا له من جهاز أعجوبة
348
00:32:42,824 --> 00:32:45,725
أنا فعلا انسجمت في هذا
349
00:32:46,995 --> 00:32:51,557
أؤمن بالفعل أنه مقدر لنا
أن نكون أعز أصحاب
350
00:32:54,002 --> 00:32:57,028
♪ اضربني مرة ♪
351
00:32:58,106 --> 00:33:00,472
♪ اضربني مرتين ♪
353
00:33:02,644 --> 00:33:06,876
♪ هذا لطيف إلى حد ما ♪
354
00:33:06,948 --> 00:33:10,475
♪ النفط والسخام ♪
355
00:33:10,552 --> 00:33:13,851
♪ الوحل المسموم ♪
356
00:33:13,922 --> 00:33:19,588
♪ غيوم الديزل والطين الضار ♪
357
00:33:20,896 --> 00:33:23,888
♪ الوحل من تحتي ♪
358
00:33:23,965 --> 00:33:27,196
♪ الوحل من فوق ♪
359
00:33:27,269 --> 00:33:30,830
♪ ستحب منّي هذا ♪
360
00:33:30,906 --> 00:33:35,570
♪ الحب المسموم ♪
361
00:33:41,549 --> 00:33:43,540
♪ أنا أرى العالم ♪
362
00:33:43,618 --> 00:33:47,554
♪ والكائنات التي فيه ♪
363
00:33:47,622 --> 00:33:50,090
♪ سوف أمضغهم ♪
364
00:33:50,158 --> 00:33:52,888
♪ وسأبصقهم كالسبانخ ♪
365
00:33:54,462 --> 00:33:56,828
♪ لأن البشر الطمّاعين ♪
366
00:33:56,898 --> 00:34:01,096
♪ دائما يمدون يد المساعدة ♪
367
00:34:01,169 --> 00:34:06,368
♪ بتدمير هذه الغابة عديمة القيمة ♪
368
00:34:07,842 --> 00:34:11,107
♪ ويالها من آلة جميلة ♪
369
00:34:11,179 --> 00:34:13,807
♪ هذه التي زودوني بها ♪
370
00:34:13,882 --> 00:34:16,851
♪ لأقطع قطعة من الهلاك ♪
371
00:34:16,918 --> 00:34:21,184
♪ وبأنفاسي الجميلة, سأقودها ♪
372
00:34:27,362 --> 00:34:30,490
♪ بني قذر ♪
373
00:34:30,565 --> 00:34:33,864
♪ أمطار حمضية ♪
374
00:34:33,935 --> 00:34:36,403
♪ سوف تنسكب ♪
375
00:34:36,471 --> 00:34:40,498
♪ مثل (صلصة) البيض ♪
376
00:34:40,575 --> 00:34:43,009
♪ الوحل من تحتي ♪
377
00:34:43,078 --> 00:34:46,980
♪ الوحل من فوق ♪
378
00:34:47,048 --> 00:34:50,677
♪ ستحب منّي هذا ♪
379
00:34:52,754 --> 00:34:55,154
♪ الحب المسموم ♪
380
00:35:11,873 --> 00:35:13,864
"كريستا"
381
00:35:15,010 --> 00:35:18,070
"كريستا"
382
00:35:18,146 --> 00:35:23,243
هل من إشارة لها؟ -
فلنعد, احتمال أنها عادت للبيت لتتعشّى -
383
00:35:23,318 --> 00:35:26,219
نعم, أو أنه تعشّى بها شخص آخر
384
00:35:26,287 --> 00:35:29,313
إنها بخير, استمروا بالبحث
385
00:35:29,391 --> 00:35:31,552
نحن نبحث, نحن نبحث -
نعم, بالطبع, نحن نبحث -
386
00:35:31,626 --> 00:35:35,960
نحن نبحث, ما الذي نبحث عنه؟ -
انظر إلينا انظر, نحن نبحث -
387
00:35:36,031 --> 00:35:37,965
!انظر
388
00:35:41,636 --> 00:35:44,196
أهذا ما نبحث عنه؟
389
00:35:50,512 --> 00:35:54,346
!هذا فعلا لا يصدق
390
00:35:54,416 --> 00:35:57,408
أيّ من هذه الأشجار تشبه التي تعيش فيها؟
391
00:35:57,485 --> 00:36:01,046
ليست كهذه, أنا أعيش
في مدينة
392
00:36:01,122 --> 00:36:03,386
!مدينة؟
393
00:36:03,458 --> 00:36:06,723
نعم, مباني
394
00:36:06,795 --> 00:36:10,424
حركة مرور, طرق
395
00:36:10,498 --> 00:36:12,830
أضواء...مدينة
396
00:36:12,901 --> 00:36:16,132
أغلب البشر يعيشون في مدينة
397
00:36:16,204 --> 00:36:20,641
لا يوجد كثير من الأشجار هناك -
لكن كيف تعيشون دون أشجار؟ -
398
00:36:20,708 --> 00:36:23,302
سهل -
لكن الأشجار تعطي الحياة -
399
00:36:23,378 --> 00:36:26,074
تصنع الغيوم, الأمطار, الهواء
400
00:36:26,147 --> 00:36:27,342
لدينا هواء
401
00:36:27,367 --> 00:36:29,667
نعم, فقط إن كنت لا تمانعين في
الحصول على الملوثات في كل نفَس
402
00:36:31,820 --> 00:36:35,085
ألا تفتقدون مخاطبة الغابة؟
403
00:36:35,156 --> 00:36:38,922
لا يمكنني القول أنني
تخاطبت مع غابة من قبل
404
00:36:38,993 --> 00:36:41,257
أنا أفعل ذلك طوال الوقت
405
00:36:41,329 --> 00:36:43,763
ما الذي تقوله؟
406
00:36:43,832 --> 00:36:45,823
حسنا, استمع
407
00:36:45,900 --> 00:36:48,232
♪ إنها تمطر كالسحر ♪
408
00:36:48,303 --> 00:36:50,771
♪ إنه يسقط كضوء النجوم ♪
409
00:36:50,839 --> 00:36:53,706
♪ إنها تمطر كالسحر ♪
410
00:36:53,775 --> 00:36:55,936
♪ إنها تمطر حياة ♪
411
00:36:56,010 --> 00:36:58,171
♪ هذه الغابة تتنفس ♪
412
00:36:58,246 --> 00:37:00,771
♪ والنباتات تبتهج ♪
413
00:37:00,849 --> 00:37:03,010
♪ الأشجار كلها تغنّي ♪
414
00:37:03,084 --> 00:37:05,678
♪ إنها تمطر حياة ♪
415
00:37:05,753 --> 00:37:08,688
♪ تمطر كالسحر ♪
416
00:37:13,191 --> 00:37:15,254
♪ إنها تمطر حياة ♪
417
00:37:15,330 --> 00:37:19,528
إذاً, ماذا عنك يا "كريستا"؟ أعني
ماذا تفعل الجنيّات على أي حال؟
418
00:37:19,601 --> 00:37:22,126
تفعل؟ -
نعم, أعني, وظائف أو شيء من هذا القبيل؟ -
419
00:37:22,203 --> 00:37:24,728
ما...ما معنى وظائف؟
420
00:37:24,806 --> 00:37:27,502
أعتقد أن هذا يجيب عن سؤالي
421
00:37:27,575 --> 00:37:29,502
حسنا, ما الذي تفعلونه طوال اليوم؟
422
00:37:29,777 --> 00:37:30,776
نساعد الأشياء لتنمو
422
00:37:30,943 --> 00:37:33,510
حقاً؟ يبدو هذا رائعاً
(في الإنجليزية رائع تنطق مثل بارد)
423
00:37:33,548 --> 00:37:35,173
لا, عادة يكون دافئا
424
00:37:35,250 --> 00:37:37,810
!لا,لا, بارد تعني ساخن -
ماذا؟ -
425
00:37:37,886 --> 00:37:42,653
أجل, تعلمين
!مبهر, سيء, أنبوبي
426
00:37:42,724 --> 00:37:45,022
استخدام مدهش للغة, يا فتى
427
00:37:45,093 --> 00:37:47,357
...كما في
428
00:37:47,428 --> 00:37:50,090
"أنت فتاة مبهرة"
429
00:37:50,165 --> 00:37:52,690
وهذا جيد
أعني رائع
430
00:37:52,767 --> 00:37:56,669
نعم, ها نحن نتواصل الآن
431
00:37:56,738 --> 00:37:58,672
!أنبوبي
432
00:38:12,921 --> 00:38:15,185
!صباحو
433
00:38:19,761 --> 00:38:21,695
ماذا تفعل؟
434
00:38:21,763 --> 00:38:25,699
أنحت اسمك, أترين؟
...ك, ر, ي, س
435
00:38:25,767 --> 00:38:29,498
لا, لا يجب أن تفعل هذا
انظر
436
00:38:30,805 --> 00:38:33,399
ألا تشعر بآلامها؟ -
آلامها"؟"
437
00:38:33,474 --> 00:38:34,505
نعم
438
00:38:34,530 --> 00:38:37,030
البشر لا يمكنهم الشعور بشيء
إنهم مخدّرون من الدماغ وأسفل
439
00:38:37,278 --> 00:38:39,439
"زاك"
440
00:38:41,382 --> 00:38:43,976
هو لايفهم
441
00:38:47,188 --> 00:38:49,122
هل قلت شيئا خاطئاً؟
442
00:38:52,627 --> 00:38:56,256
إذاً, من أين الطريق إلى "فيرنغولي"؟
443
00:39:22,590 --> 00:39:24,524
أليس هذا رائعاً؟
444
00:39:35,136 --> 00:39:38,663
ما هذا المكان؟ -
"هذه هي "فيرنغولي -
445
00:39:44,178 --> 00:39:46,703
ما هذا يا "كريستا"؟
446
00:39:46,781 --> 00:39:49,443
كن حذرا يا "ستامب" إنه إنسان
447
00:39:49,517 --> 00:39:53,180
ما هو طعمه؟
448
00:39:57,258 --> 00:40:00,193
هوسان!"؟" -
هل هذا ما نبحث عنه؟ -
449
00:40:00,261 --> 00:40:03,230
افلتني
450
00:40:03,298 --> 00:40:06,461
"كريستا" -
مهلا, هذا إنساني أنا -
452
00:40:11,939 --> 00:40:13,873
أوه, يا إلهي
453
00:40:17,178 --> 00:40:20,170
أنا أعمى, لا
454
00:40:20,248 --> 00:40:23,183
يمكنني الرؤية
إنها معجزة
455
00:40:23,251 --> 00:40:25,515
هبوط مثالي آخر
456
00:40:25,586 --> 00:40:27,952
لا تقلقوا, أنا بخير
457
00:40:28,022 --> 00:40:31,321
شكرا لاهتمامكم, إنها فقط بعض الكدمات
458
00:40:32,627 --> 00:40:35,892
لا أحد يهتم بي -
أنا أفعل, أيها الرجل الوطواط -
459
00:40:35,963 --> 00:40:37,863
أأنت متأكد؟ -
بكل ثقة -
460
00:40:37,932 --> 00:40:40,264
فقط الحمقى واثقون -
أأنت متأكد؟ -
461
00:40:40,335 --> 00:40:42,599
بكل ثقة
لقد وقعت فيها
462
00:40:42,670 --> 00:40:44,604
كان يجب أن أعرف -
"هيا يا "زاك -
463
00:40:47,775 --> 00:40:50,767
... كريستا" كنا قلقين جدا عليـ"
464
00:40:50,845 --> 00:40:54,781
ما هذا؟ -
"أبي, أريدك أن تقابل "زاك
465
00:40:54,849 --> 00:40:58,250
مرحبا -
"إنه فتاة مبهرة" -
466
00:40:58,319 --> 00:41:01,550
ماذا؟ -
إنه بشريّ -
467
00:41:08,863 --> 00:41:12,731
بطريقة ما, توقعت أنهم...أكبر
468
00:41:12,800 --> 00:41:16,702
حسنا, لقد كانت حادثة صغيرة
وهو مقلّص نوعا ما
469
00:41:16,771 --> 00:41:20,036
لكن تخيل هذا
البشر عادو للغابة
470
00:41:20,108 --> 00:41:22,042
نعم, ها قد ذهب الحيّ
471
00:41:22,110 --> 00:41:25,602
"كن لطيفا يا "باتي -
في البداية, كل الأشجار ستختفي -
472
00:41:25,680 --> 00:41:29,047
ثم بعد ذلك طرقكم السريعة, ثم
مراكز تسوقكم ومواقف سياراتكم
473
00:41:29,117 --> 00:41:32,553
...ومتاجركم المريحة, ثم
474
00:41:32,620 --> 00:41:36,647
"فاتورة حساب عصير البرقوق يا "بوب
فاتورة حساب عصير البرقوق
475
00:41:38,459 --> 00:41:43,089
أين كنتِ يا "كريستا", لقد كنت
أبحث عنك في كل مكان
476
00:41:43,164 --> 00:41:45,462
"لن تصدق ما وجدت يا "بيبس
477
00:41:45,533 --> 00:41:48,434
أليس مذهلا؟
478
00:41:48,503 --> 00:41:50,994
ألا يجب أن نعطي
بعض القبول لهذا؟
479
00:41:51,072 --> 00:41:53,666
أهذا كل ما لديكِ لتقوليه؟
لقد كنت خارجاً طوال الليل
480
00:41:53,741 --> 00:41:56,005
وأنت تريدين أن تريني
هذا المخلوق العجيب هنا؟
481
00:41:56,077 --> 00:41:59,672
هذا "المخلوق العجيب" هو كائن بشري
482
00:41:59,747 --> 00:42:03,706
إنه صغير نوعا ما, أليس كذلك؟
483
00:42:05,586 --> 00:42:08,248
!احترسوا
484
00:42:21,436 --> 00:42:25,702
يا "بيبس", لماذا لا تخبرنا
عن كنزك الغريب؟
485
00:42:27,108 --> 00:42:31,044
حسنا, إنه بسيط فعلا
486
00:42:31,112 --> 00:42:33,205
إنه صلب كالحجر
487
00:42:33,281 --> 00:42:36,182
كما أنه أجوف
488
00:42:37,151 --> 00:42:39,551
...وكذلك, لديه هذا
489
00:42:39,620 --> 00:42:42,020
...لديه هذا الغصن الصغير يخرج منه و
490
00:42:42,089 --> 00:42:44,785
هذه مسجلتي
491
00:42:44,859 --> 00:42:47,828
انظر, أنا وجدته, لذلك
أنا سأشرح عنه, تمام؟
492
00:42:47,895 --> 00:42:50,159
حسنا, ما هو إذاً؟
493
00:42:52,366 --> 00:42:54,732
حسناً, من الواضح أنه؟ -
نعم؟ -
494
00:42:54,802 --> 00:42:56,736
...واضح أنه
495
00:42:58,806 --> 00:43:01,536
إلى أين تذهب؟
496
00:43:04,245 --> 00:43:08,045
إنه حي -
ويصدر الكثير من الضجّة -
497
00:43:08,115 --> 00:43:10,845
إنه تسجيل موسيقي
498
00:43:10,918 --> 00:43:14,012
"حسنا, أنا لا أعلم ما هو الـ "تسجيل
499
00:43:14,088 --> 00:43:17,751
لكنني أعرف ما هي الموسيقى
وهذا ليس موسيقى
500
00:43:17,825 --> 00:43:21,317
هيا جميعا, تجمعوا -
هيا -
502
00:43:25,433 --> 00:43:29,164
- ♪ أريد شخصا ما هنا ليساعدني, هيا ♪
504
00:43:32,073 --> 00:43:35,406
وقت الروك يا جنيّات
هيا, تحركو تحركو
505
00:43:35,476 --> 00:43:37,410
اشعروا بالإيقاع
506
00:43:37,478 --> 00:43:41,209
"يجب أن تعرف كيف تكون "بوني ♪
♪ "مثل "بوني ماروني
507
00:43:41,282 --> 00:43:45,378
تلوث سمعي
508
00:43:45,453 --> 00:43:48,217
♪ افعل حركة التمساح ♪
509
00:43:48,289 --> 00:43:50,757
♪ ضع يديك على وركيك, نعم ♪
510
00:43:50,825 --> 00:43:52,759
♪ دع عمودك الفقري ينزلق ♪
511
00:43:53,528 --> 00:43:56,520
♪ "افعل حركة الـ "واتوسي ♪
512
00:43:56,597 --> 00:43:58,588
♪ "مع صغيرتي "لوسي ♪
513
00:43:58,666 --> 00:44:00,634
♪ هيا ♪
519
00:44:20,621 --> 00:44:25,888
♪ إنه شعور جيّد, كما عرفت أنه سيكون ♪
520
00:44:25,960 --> 00:44:28,428
♪ كلكم تشعرون مثلي ♪
521
00:44:28,496 --> 00:44:31,727
♪ تعرفون الطريق إلى الزقاق ♪
522
00:44:31,799 --> 00:44:34,962
♪ سالي الطويلة ♪
523
00:44:35,036 --> 00:44:37,061
♪ تتلوى مع الشيء الجديد ♪
524
00:44:37,138 --> 00:44:41,209
♪ "تفعل حركة الـ "واتوسي ♪
525
00:44:41,342 --> 00:44:43,401
♪ تدحرج على ظهرك ♪
526
00:44:43,477 --> 00:44:45,411
♪ احبها كهذه ♪
527
00:44:46,714 --> 00:44:48,648
♪ ادفعها عبر الإرتعاش ♪
528
00:44:48,716 --> 00:44:52,117
♪ ومن ثم شاهدني شاهدني أعمل ♪
529
00:44:52,186 --> 00:44:56,350
تعال معي أنا والأولاد, سنعطيك جرعة
"من الحياة الصاخبة لـ "فيرنغولي
530
00:44:56,424 --> 00:44:59,552
"إلا, بالطبع, لست مستعدا لها يا "زاب
531
00:44:59,627 --> 00:45:04,087
أنا مستعد لأي شيء يمكنك فعله, يا فتى
532
00:45:08,002 --> 00:45:11,028
"ليس الآن يا "بيبس -
!مجنون -
533
00:45:11,105 --> 00:45:14,404
"هيا يا "زاك -
مهلا, مهلا, إلى أين يذهبون؟ -
534
00:45:16,811 --> 00:45:18,870
"أراك لاحقاً يا "زاغ
535
00:46:02,456 --> 00:46:04,447
♪ في أي وقت تريد ♪
536
00:46:04,525 --> 00:46:08,120
♪ أن تكون هنا حالا ♪
537
00:46:09,430 --> 00:46:11,694
♪ فقط تخيلني ♪
538
00:46:11,766 --> 00:46:14,997
♪وكل هذا سوف يظهر ♪
539
00:46:15,069 --> 00:46:18,300
♪ يمكنك الاحتفاظ بهذه اللحظة ♪
540
00:46:18,372 --> 00:46:23,241
♪طوال حياتك, قريب للأبد ♪
541
00:46:23,311 --> 00:46:25,245
"هيا يا "زاك
542
00:46:25,313 --> 00:46:28,840
♪ حلم يستحق الاحتفاظ به ♪
543
00:46:31,085 --> 00:46:33,349
♪ عندما تشعر بالضياع ♪
544
00:46:33,421 --> 00:46:37,118
♪ سأكون نجمتك ♪
545
00:46:38,192 --> 00:46:40,524
♪فقط مد يدك والمستني ♪
546
00:46:40,594 --> 00:46:44,394
♪ لا يهم أينما كنت ♪
547
00:46:44,465 --> 00:46:47,400
♪ في عالم حيث الأشياء النفيسة ♪
548
00:46:47,468 --> 00:46:53,464
♪ تختفي بين عشية وضحاها ♪
549
00:46:53,541 --> 00:46:58,444
♪ فقط أبقِ نجمتي على مرأى منك ♪
550
00:46:58,512 --> 00:47:02,073
♪ أنا أؤمن ♪
551
00:47:02,149 --> 00:47:05,050
♪ بأننا وجدنا الحلم ♪
552
00:47:05,119 --> 00:47:09,453
♪ الذي كنا نحتفظ به ♪
553
00:47:09,523 --> 00:47:13,323
♪ لأكثر من مجرد يوم واحد ♪
554
00:47:13,394 --> 00:47:16,329
♪ ورغم ذلك ♪
555
00:47:16,397 --> 00:47:19,332
♪ رياح التغيير ♪
556
00:47:19,400 --> 00:47:22,164
♪ قد تجرفنا ♪
557
00:47:22,236 --> 00:47:26,935
♪ سيبقى حلما يستحق الاحتفاظ به ♪
558
00:47:29,210 --> 00:47:31,144
♪ لذا لا تسمح لها ♪
559
00:47:31,212 --> 00:47:36,912
♪ أن تتلاشى ♪
560
00:47:38,052 --> 00:47:42,011
♪ يوما ما قد تعتقد ♪
561
00:47:42,089 --> 00:47:45,525
♪ أن الحياة قد تجاوزتك ♪
562
00:47:45,593 --> 00:47:49,154
♪ روحك قد تبقى تسبح ♪
563
00:47:49,230 --> 00:47:52,893
♪ مع الأمل لفترة قصيرة ♪
564
00:47:52,967 --> 00:47:56,596
♪ ولهذا السبب ♪
565
00:47:56,670 --> 00:48:01,869
♪ لهذا السبب ♪
566
00:48:05,279 --> 00:48:09,306
♪ أعلم أن أحلامك تستحق الاحتفاظ بها ♪
567
00:48:10,851 --> 00:48:13,877
♪ طوال فترة بقائها ♪
568
00:48:13,954 --> 00:48:19,017
♪ حتى عندما ترى ♪
569
00:48:19,093 --> 00:48:24,053
♪ الظلام يأتي زاحفاً ♪
570
00:48:24,131 --> 00:48:28,033
♪ حلم يستحق الاحتفاظ به ♪
571
00:48:30,404 --> 00:48:36,536
♪ سوف لن يتلاشى ♪
572
00:48:38,646 --> 00:48:43,174
حسنا, أعتقد أنه من الأفضل أن
نجد "ماجي" وتعيدك لحجمك
573
00:48:43,250 --> 00:48:47,084
لا داعي للعجلة -
لا, لقد وعدتك -
574
00:48:47,154 --> 00:48:50,555
فلننتظر للغد, تعالي
575
00:48:50,624 --> 00:48:53,684
لا, على أي حال يجب
أن أخبرها عنك
576
00:48:56,430 --> 00:49:01,424
انتظر هنا, سأعود
حالما أجدها
577
00:49:15,850 --> 00:49:18,114
"ألا يمكنك الشعور بآلامها"
578
00:49:22,656 --> 00:49:26,456
نفط
القطّاعة
579
00:49:30,531 --> 00:49:32,465
أوه! لا
580
00:49:36,303 --> 00:49:38,328
اركضوا أيها الصغار
581
00:49:38,405 --> 00:49:41,806
سنلحق بكم قريبا
"جداً في "فيرنغولي
582
00:49:50,518 --> 00:49:52,782
ماجي"؟"
583
00:49:52,853 --> 00:49:54,787
"ماجي"
584
00:50:16,744 --> 00:50:19,144
ماجي", لديّ الكثير لأخبرك به"
585
00:50:19,213 --> 00:50:22,376
لقد ذهبت لجبل التحذير
ووجدت بشريّاً
586
00:50:22,449 --> 00:50:25,418
هيا, أريدك أن تلتقيه
587
00:50:25,486 --> 00:50:28,853
ما المشكلة يا "ماجي"؟
588
00:50:45,105 --> 00:50:48,871
ماجي", هل يمكنك علاجها؟"
589
00:50:49,944 --> 00:50:52,674
قوى من خارج الطبيعة فعلت هذا
590
00:50:52,746 --> 00:50:56,842
لا يمكنني علاجها, ولا إيقافها
591
00:50:58,285 --> 00:51:01,743
زاك" يمكنه ذلك"
أعرف ما الذي فعل هذا
592
00:51:01,822 --> 00:51:04,689
وحش يمكن للبشر محاربته
يمكن للبشر إيقافه
593
00:51:04,758 --> 00:51:07,124
...لديهم تلك العلامات الحمراء السحرية التي
594
00:51:12,633 --> 00:51:14,760
...لكن "زاك" قال
595
00:51:42,596 --> 00:51:44,621
البشر فعلوا هذا
596
00:51:44,698 --> 00:51:46,859
البشر فعلوا كل هذا
597
00:51:52,106 --> 00:51:54,939
"كريستا"
598
00:51:56,310 --> 00:51:59,905
مهلا, ما الذي يحدث يا "زاك"؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
599
00:51:59,980 --> 00:52:03,609
أنت تعرف بالضبط
ما أتحدث عنه...الغابة
600
00:52:03,684 --> 00:52:05,743
أنت تعرف ما يحدث, أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -
601
00:52:05,819 --> 00:52:09,687
فكرة جيدة, اسأل البشر
قد يعلمون
602
00:52:09,757 --> 00:52:13,784
"كريستا" -
لقد كذبت عليّ -
603
00:52:13,861 --> 00:52:17,957
"كريستا"
604
00:52:23,437 --> 00:52:28,306
أتمنى, أتمنى لو كانت
حكايات البشر صحيحة
605
00:52:29,410 --> 00:52:31,844
إنهم هنا ليس لحماية الغابة
606
00:52:33,714 --> 00:52:38,014
إنهم يقطعون الأشجار
إنهم يدمرون الغابة
607
00:52:39,753 --> 00:52:43,883
وقد كنت أساعدهم على هذا
باتي" محقّ"
608
00:52:43,957 --> 00:52:47,723
حقا؟ -
إنهم قادمون بهذا الاتجاه -
609
00:52:47,795 --> 00:52:51,287
لا يمكنكم إيقافهم
يجب أن ترحلو
610
00:52:59,840 --> 00:53:04,743
"البشر أطلقوا سراح "هكسوس
611
00:53:05,879 --> 00:53:08,871
اجمع الكل في الدائرة
612
00:53:16,356 --> 00:53:19,348
أتعلم يا "زاك", الحقيقة
لا تكسبك أصدقاءً دائما
613
00:53:19,426 --> 00:53:21,951
لكنها تؤثر في الناس بلا شك
614
00:53:22,029 --> 00:53:24,463
أنت لست سيء جداً
بالنسبة لشخص من فصيلة البشر
615
00:53:48,789 --> 00:53:50,723
أبي؟
616
00:54:00,467 --> 00:54:03,163
منذ بدء الوقت -
أبي -
617
00:54:03,237 --> 00:54:07,640
كنا حراس ومعالجي الغابة
618
00:54:07,708 --> 00:54:12,736
نسينا لفترة طويلة
القوى السحرية للطبيعة
619
00:54:12,813 --> 00:54:17,250
حان الوقت لاستدعائها مجدداً
620
00:54:20,120 --> 00:54:23,419
...تذكروا, كل سحر الوجود
621
00:54:23,490 --> 00:54:27,051
موجود ضمن بذرة واحدة صغيرة
622
00:55:43,503 --> 00:55:45,437
"يجب أن نذهب لـ "ماجي
623
00:56:36,456 --> 00:56:40,825
ابحثي عن البطل
"داخلكِ يا "كريستا
624
00:56:40,894 --> 00:56:44,489
ابحثي عن القلب الطيب والمحبّ
داخلك وداخل الآخرين
625
00:56:44,564 --> 00:56:48,557
كما أن كل بذرة تحمل
القوى السحرية للوجود
626
00:56:48,635 --> 00:56:50,728
...كذلك, أنت أيضاً
627
00:56:50,804 --> 00:56:54,968
وكل المخلوقات الأخرى في هذا العالم
628
00:56:59,646 --> 00:57:02,911
ماجي", لا تتركيني"
629
00:57:02,983 --> 00:57:05,543
أنا أحبك
630
00:57:05,619 --> 00:57:08,918
سأبقى دائما معك
631
00:57:08,989 --> 00:57:11,082
كلنا لدينا القوّة
632
00:57:11,158 --> 00:57:15,185
وهي تنمو عندما نتشاركها
633
00:57:15,262 --> 00:57:18,356
"تذكري كل ما تعلمته يا "كريستا
634
00:57:53,166 --> 00:57:55,100
"ماجي"
635
00:58:17,055 --> 00:58:19,819
لقد عدت
636
00:58:19,891 --> 00:58:21,825
"هكسوس"
637
00:58:21,893 --> 00:58:24,123
"توني", "رالف"
638
00:58:24,195 --> 00:58:26,459
توقفا
639
00:59:01,032 --> 00:59:02,966
هيا
640
00:59:07,372 --> 00:59:09,306
أفلتني
641
00:59:10,809 --> 00:59:13,539
إنه أكثر أمانا هنا
642
00:59:13,612 --> 00:59:16,240
نحن قادمون
643
00:59:32,631 --> 00:59:36,226
!تحصين جنيّات
644
00:59:50,949 --> 00:59:53,713
هيا يا "كريستا", يحب
أن نخرج الجميع من هنا
645
00:59:53,785 --> 00:59:55,719
لا -
"كريستا" -
646
00:59:55,787 --> 00:59:58,688
لا يمكننا, ليس لدينا
مكان آخر نذهب له
647
00:59:58,757 --> 01:00:01,123
هذا موطننا
648
01:00:01,192 --> 01:00:03,786
"زاك"
649
01:00:08,733 --> 01:00:10,860
هذه آخر مرة أنقذك
فيها أيها البشري
650
01:00:10,935 --> 01:00:13,301
"لا يا "باتي
أعدني إلى القطّأعة
651
01:00:13,371 --> 01:00:15,305
هل أنت مجنون؟
"هذا كلام كبير"
652
01:00:15,373 --> 01:00:18,706
!القناة الخطأ
653
01:00:18,777 --> 01:00:21,177
!يا قيصر, يا إمبراطور روما
654
01:00:21,246 --> 01:00:23,180
!القناة الخطأ
655
01:00:23,248 --> 01:00:25,182
حسنا, إذاً, أيها الدبق
656
01:00:25,250 --> 01:00:28,048
نحن ذاهبون للحرب -
نعم, هذه هي -
657
01:00:28,119 --> 01:00:30,587
عد للمعسكر
"هيا بنا يا "باتي
658
01:00:34,793 --> 01:00:38,160
اربط حزام الأمان
ستكون ليلة وعرة
659
01:00:38,229 --> 01:00:42,893
سنذهب بأقصى سرعة, يجب أن
نبقي هؤلاء المتمردين بعيدا عن ذيولنا
660
01:00:42,967 --> 01:00:45,492
!اقفلو وضعو الحمولة يا سادة
661
01:00:45,570 --> 01:00:49,301
!"إنه وقت الـ "روك أند رول
662
01:00:49,374 --> 01:00:52,969
!تورا, تورا, تورا -
"لا لا لا, إلى الكابينة يا "باتي -
663
01:00:53,044 --> 01:00:55,979
بعبع, بعبع!, بعبع عند 3:00
!قائد أحمر! قائد أحمر
664
01:00:56,047 --> 01:00:59,278
أرأيت هذا؟ بدا وكأنه
نوع من الفئران الطائرة
665
01:00:59,350 --> 01:01:01,784
لك هذا يا كابتن
لا يمكنني الوصول للسرعة الكافية
666
01:01:01,853 --> 01:01:04,014
ليس لدينا بلورات ديليثيوم
667
01:01:04,089 --> 01:01:07,183
!لا
668
01:01:07,258 --> 01:01:10,989
"انتبه يا "باتي -
هذا سوف يؤلم -
669
01:01:11,062 --> 01:01:13,462
أوه! لا -
لا -
670
01:01:23,007 --> 01:01:26,272
مهلا يا "تون", يوجد شخص صغير
على زجاج السيارة هنا
671
01:01:26,344 --> 01:01:29,939
"توني", "رالف"
"إنه أنا, "زاك
672
01:01:30,014 --> 01:01:34,007
..."مهلا, "تون -
تابع التقدم يا ولد -
673
01:01:50,235 --> 01:01:53,500
تحتاج لمجموعة من الأجنحة لك
674
01:02:06,417 --> 01:02:09,750
"إليك درسك الأول في الطيران يا "زاك
675
01:02:09,821 --> 01:02:12,415
شكرا لك
676
01:02:13,825 --> 01:02:16,259
ينبغي أن أرش المبيد للآفات
677
01:02:17,595 --> 01:02:22,555
أجنحة لطيفة
يمكن أن تنفصل بسهولة
678
01:02:29,941 --> 01:02:32,876
!نعم
679
01:02:54,999 --> 01:02:58,457
ما الذي حدث للطاقة؟
680
01:03:55,093 --> 01:03:59,621
كل قوى الوجود
"موجودة ضمن بذرة واحدة صغيرة
681
01:04:22,921 --> 01:04:26,448
"كريستا" -
لا, لا -
682
01:04:26,524 --> 01:04:28,116
"كريستا"
683
01:04:50,214 --> 01:04:51,806
هيا
684
01:04:54,285 --> 01:04:56,253
ساعديها لتنمو
685
01:05:00,792 --> 01:05:02,726
هيا يا شباب
686
01:05:05,596 --> 01:05:08,394
هيا -
فلنذهب, اتبعوني -
687
01:05:56,480 --> 01:05:58,744
كريستا" اختفت"
688
01:06:04,855 --> 01:06:06,789
!انظروا
689
01:06:26,076 --> 01:06:28,806
"لقد نجحنا يا "زاك
690
01:06:28,879 --> 01:06:32,337
والآن "هكسوس" لن يتمكن أبداً
من إيذاء "فيرنغولي" مرة أخرى
691
01:06:33,584 --> 01:06:35,518
لكن ما زال بإمكان البشر ذلك
692
01:06:36,587 --> 01:06:39,351
لهذا السبب يجب أن أعود
693
01:06:40,891 --> 01:06:43,325
جزء منّي يريد فعلا أن يبقى
694
01:06:44,995 --> 01:06:47,964
جزء منك دائماً سوف يبقى
695
01:06:55,039 --> 01:06:57,473
"تذكر يا "زاك
696
01:06:57,541 --> 01:06:59,805
تذكر كل شيء
697
01:07:19,229 --> 01:07:21,322
احتفظ بالمسجلة يا صاح
698
01:07:21,398 --> 01:07:24,299
شكراً, يا صاح -
مهلا, هو لن يذهب؟ -
699
01:07:24,368 --> 01:07:26,302
إنه فعلا شخص لطيف
700
01:07:26,370 --> 01:07:31,171
!هو فقط يحتاج أجنحة -
...ما قد حدث, الآن ألغيه -
701
01:07:31,241 --> 01:07:34,142
...أعيدك إلى الشكل الذي...
702
01:07:34,211 --> 01:07:36,645
كنت عليه...
703
01:07:36,714 --> 01:07:39,046
"وداعاً يا "زاك
704
01:07:54,765 --> 01:07:56,733
"باتي"
705
01:08:01,138 --> 01:08:04,232
!لقد تقلّصت
706
01:08:10,948 --> 01:08:13,746
"زاك" -
ماذا حدث هنا؟ -
707
01:08:30,801 --> 01:08:32,735
سوف أتذكّر
708
01:08:40,077 --> 01:08:42,204
يا شباب, الأمور يجب أن تتغير
709
01:08:43,447 --> 01:08:47,042
"كريستا"
"ساعديها لتنمو"
710
01:10:16,140 --> 01:10:18,802
مهلا, إلى أين أنتم ذاهبون؟
711
01:10:38,293 --> 01:10:46,618
لأطفالنا وأطفال أطفالنا