﻿1
00:01:55,035 --> 00:02:01,356
( مانشستر " المطلة على البحر " )

2
00:02:20,999 --> 00:02:23,999
والدك لا يفهم الأشياء في
العالم كما أنا أفهمها

3
00:02:24,024 --> 00:02:27,241
أنّي أنجز جميع أعمالي
و عندما أنظر إلى العالم

4
00:02:27,266 --> 00:02:30,173
أعمل أشياء جيّدة لأن بوسعي
رؤيتها كلها مرتبة على الخريطة

5
00:02:30,213 --> 00:02:31,823
هل سبق لك أن قرأت خريطة ؟ -
أجل -

6
00:02:31,913 --> 00:02:34,407
هل تعرف كيف تقرأ الخريطة ؟ -
أنا لا أُخطأ في ذلك -

7
00:02:34,425 --> 00:02:36,012
هل تعرف كيف تقرأ الخريطة ؟ -
أجل -

8
00:02:36,073 --> 00:02:40,587
والدك رجل مثالي حقّاً ، لكن هناك الكثير من
من الأشياء حول العالم لا يفهمها كما أنا أفهمها

9
00:02:40,717 --> 00:02:44,778
مهلاً ، أنا لم أسألك حتى -
والدي هو الأفضل -

10
00:02:45,518 --> 00:02:49,348
أستمع ، لا تخبرك والدك
أخرس ، كن هادئاً ، صه

11
00:02:49,513 --> 00:02:52,894
أنا لم أسألك حتى ، لم أسألك
أيّ شيء ، أسمع ، أصمت

12
00:02:53,062 --> 00:02:55,688
سنتولى هذا ، لا تقلق حيال هذا
أسمع

13
00:02:57,675 --> 00:03:00,191
إذا أمكنك أصطحاب رجل إلى الجزيرة معك

14
00:03:00,216 --> 00:03:02,678
سوف تعرف أنّك ستكون في
آمان لأنه أفضل رجل

15
00:03:02,679 --> 00:03:07,387
سوف يعرف كيف ينجو و يجعل كل شيء
و العالم مكان أفضل على الجزيرة

16
00:03:07,389 --> 00:03:11,699
و سوف يبقيك سعيداً
أنه أفضل رجل لهذه المهمة

17
00:03:11,710 --> 00:03:15,614
أيّاً كان ، إذا كان بيني و بين والدك ، مَن ستختار ؟ -
أبي -

18
00:03:15,683 --> 00:03:19,927
أنا لا أرى ... أنتظر لحظة
أظن أنّك مخطئ في هذا

19
00:03:19,938 --> 00:03:23,906
أنه خيارك ، لكن أريدك أن تفهم
... شيئاً ، أن هناك الكثير

20
00:03:25,164 --> 00:03:29,256
مهلاً ، ما هذا ؟
لا يمكنك أن تقتل السمك هكذا

21
00:03:49,064 --> 00:03:53,286
لا أعرف لماذا هذا يستمر بالتقطير
طوال الليل يقطّر ، يقطّر

22
00:03:53,454 --> 00:03:57,350
أنّي أصلحت هذا الشيء عشرة مرات فعلاً -
أنّك بحاجة لسدادة جديدة -

23
00:03:57,914 --> 00:03:59,269
هل هذا كل شيء ؟

24
00:03:59,770 --> 00:04:04,267
هل ترى السدادة كيف متعفنة حول حوافها ؟
هذا يجعلها غير مُحكمة

25
00:04:04,431 --> 00:04:06,910
لذا ، الماء سوف يقطّر في الوعاء

26
00:04:11,505 --> 00:04:13,556
يمكنني أن أجلب واحدة جديدة غداً

27
00:04:14,620 --> 00:04:17,676
أو ربما أنّك بحاجة أن تستبدل الجهاز كله

28
00:04:18,385 --> 00:04:20,094
بماذا تنصح ؟

29
00:04:22,154 --> 00:04:26,486
حسناً ، يمكنني إستبدال السدادة أولاً
و إذا لم ينجح ، يمكنني تغيير الجهاز كله

30
00:04:27,488 --> 00:04:30,516
ألا يمكنك أن تمنحني توصية مهنية ؟

31
00:04:31,393 --> 00:04:34,388
الأمر يعود لك حقّاً

32
00:04:35,991 --> 00:04:40,498
حسناً ، غداً سوف أستضيف
زوجة أخي و إبنه هنا

33
00:04:41,562 --> 00:04:43,865
... و يجب عليَّ أدخال السيارة

34
00:04:56,124 --> 00:05:00,614
لا ، أنها إبنة أختي ( جانين ) الكبرى
(بات ميتزفه )

35
00:05:01,715 --> 00:05:04,591
أنّي أتطلع لأشعر بالملل حتى الموت

36
00:05:06,653 --> 00:05:11,468
الفتاة لا تريد هذا ، والدها لا يريد
هذا و لا تسألني حتى

37
00:05:12,269 --> 00:05:14,759
سبع ساعات في السيارة

38
00:05:15,959 --> 00:05:18,676
قد أقطع حنجرتي حقّاً

39
00:05:20,603 --> 00:05:23,590
لكن سأفعل ذلك
الفتيات الصغيرات جميلات

40
00:05:42,398 --> 00:05:45,718
لي ) ، أنا آسفة للغاية ) -
لا عليكِ -

41
00:05:45,886 --> 00:05:48,445
هذا مقزز حقّاً -
لا بأس -

42
00:05:59,211 --> 00:06:01,469
لا ، أخبريه أن يأتي

43
00:06:02,111 --> 00:06:03,169
حسناً ، أجل

44
00:06:03,765 --> 00:06:07,606
لكن ( سيندي ) ، يجب أن أخبركِ شيئاً

45
00:06:07,770 --> 00:06:12,744
أنّي مغرمة بالبستاني الخاص بيّ
هل هذا يبدو غريباً ؟

46
00:06:12,912 --> 00:06:16,781
هل سبق أن راودتكِ تخيلات
جنسية عن العامل الخاص بكِ ؟

47
00:06:16,933 --> 00:06:22,217
غريب قليلاً لأنه حرفيّاً ينظف
القذارة من مرحاضي الآن

48
00:06:22,381 --> 00:06:25,568
لا أظن أنّي أبدو مثيرة جداً

49
00:06:25,736 --> 00:06:29,465
أجل ، ربما أنتِ محقة
أنّي لا أجيّد الأختلاط

50
00:06:29,633 --> 00:06:32,173
( حسناً ، شكراً ( سيندي

51
00:06:32,273 --> 00:06:35,673
حسناً ، تقريباً 20 دقيقة ، وداعاً

52
00:06:46,434 --> 00:06:48,248
حسناً ، كل شيء جاهز

53
00:06:48,381 --> 00:06:50,375
شكراً جزيلاً لك -
على الرحب و السعة -

54
00:06:50,540 --> 00:06:54,536
هل يمكنني أن أعطيك بقشيش ؟ -
تعنين مثل أقتراح ؟ -

55
00:06:54,704 --> 00:06:57,191
لا ، بقشيش

56
00:06:57,560 --> 00:06:59,928
حسناً ، شكراً لكِ

57
00:07:02,830 --> 00:07:06,170
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك ، وداعاً -

58
00:07:19,104 --> 00:07:21,639
أعني ، كم مرّة يجب علينا إصلاح
هذه الأنابيب اللعينة ؟

59
00:07:21,807 --> 00:07:26,611
في كل مرة أستحم فيها الشقة تغرق
بأكملها ، هذا يقودني للجنون

60
00:07:27,205 --> 00:07:29,982
سأحضر سبّاك غداً لكنّي أقترح
بأنه يجب علينا

61
00:07:29,982 --> 00:07:32,511
أن نكسر البلاط و نحاول عزل التسرّب
لأنه كانت هناك الكثير من المياه

62
00:07:32,677 --> 00:07:35,271
كيف تعرف أنه يعود لي ؟
لمَ لا يكون تلقائيّاً لي ؟

63
00:07:35,840 --> 00:07:38,787
لأنه إذا كان يأتي من الأعلى
سيكون لديّكِ مشاكل في الماء

64
00:07:38,812 --> 00:07:41,504
على السقف أيضاً
ربما في جداركِ و أنه جاف تماماً

65
00:07:41,648 --> 00:07:42,997
رائع

66
00:07:46,294 --> 00:07:49,449
ربما قد يكون مجرد أغلاق
هذا الحوض كله بحاجة لأعادة إحكامه

67
00:07:49,613 --> 00:07:52,670
هل أستخدمتِ الحوض أو دش
في آخر بضع ساعات ؟

68
00:07:52,693 --> 00:07:55,570
أجل -
قد يكون هذا السبب -

69
00:07:55,793 --> 00:07:57,771
حسناً ، و كيف تخطط لمعرفة ذلك ؟

70
00:07:58,788 --> 00:08:01,025
حسناً ، يمكننا أن نفتح الدش و نرى إذا
كان هناك تقطير في الطابق السفلي

71
00:08:01,093 --> 00:08:03,027
هل تريدني أن آخذ دش الآن ؟

72
00:08:03,519 --> 00:08:04,283
لا

73
00:08:04,284 --> 00:08:06,676
هل تريدني أن أستحم بينما
تقف هناك تراقب

74
00:08:06,701 --> 00:08:09,322
لترى إذا كان الماء يقطّر في
شقة ( فريدريش ) ؟

75
00:08:10,684 --> 00:08:14,829
( لا أهتم لما تفعلينه سيّدة ( أولسن
فقط أريد أن أعرف مكان التسرّب

76
00:08:21,466 --> 00:08:23,601
لم يعجبني هذا حقّاً

77
00:08:24,858 --> 00:08:27,228
كيف تجرؤ أن تتحدث معي هكذا ؟

78
00:08:27,361 --> 00:08:29,863
أخرج من شقتي اللعينة -
حسناً -

79
00:08:30,031 --> 00:08:34,113
أخرج من شقتي اللعينة قبل
أن أتصل بالشرطة

80
00:08:34,297 --> 00:08:37,217
حسناً ؟ -
هل سمعتني ؟ أخبرتك أن ترحل -

81
00:08:37,385 --> 00:08:39,720
لا يمكنني ، أنّك تسدين المدخل

82
00:08:40,698 --> 00:08:44,926
ما خطبك بحق الجحيم ؟
لا يمكنك التحدث مع المستأجرين هكذا

83
00:08:45,094 --> 00:08:47,671
أسمع ( لي ) ، أنّك تبلي بلاءً حسن
أنت يمكن الأعتماد عليك

84
00:08:47,676 --> 00:08:50,174
لكنّي أتلقى هذه الشكاوى طوال الوقت

85
00:08:50,178 --> 00:08:54,671
أنت وقح ، أنت غير ودود "
لا تقول صباح الخير "  أعني بحقك

86
00:08:54,839 --> 00:08:57,435
سيّد ( إيمري ) ، أنّي أصلح أنابيب المياه

87
00:08:57,535 --> 00:09:00,005
أرمي القمامة ، أدهن شققهم

88
00:09:00,006 --> 00:09:02,822
أعمل كهربائي ، و الذي كلانا
يعرف أن هذا مخالف للقانون

89
00:09:02,966 --> 00:09:07,932
أظهر في الوقت المحدد ، أعمل في أربعة
مباني و أنت تكسب كل هذا المال

90
00:09:08,896 --> 00:09:11,157
لذا ، أفعل أيّاً كان عليك فعله

91
00:09:11,182 --> 00:09:14,320
هل تود أن تقدّم أعتذاراً
إلى السيّدة ( أولسن ) ؟

92
00:09:14,464 --> 00:09:15,982
لأجل ماذا ؟

93
00:09:18,069 --> 00:09:21,272
حسناً ، سأتحدث معها

94
00:09:24,500 --> 00:09:25,817
( مرحباً ( لي -
شكراً -

95
00:09:26,427 --> 00:09:27,478
تفضّل

96
00:09:30,427 --> 00:09:31,278
أجل

97
00:09:31,434 --> 00:09:33,663
هل شاهدت المباراة ؟ -
أجل -

98
00:09:33,828 --> 00:09:37,561
هل تظن أن لا تزال لديّهم فرصة ؟ -
لا -

99
00:09:38,370 --> 00:09:40,997
أنهم خسروا في أول مبارتين
و سوف يخسرون الثالثة

100
00:09:43,962 --> 00:09:45,105
شكراً

101
00:09:48,262 --> 00:09:51,805
يا إلهي ، أنا آسفة جداً -
لا عليكِ -

102
00:09:51,905 --> 00:09:53,897
هل سكبت البيرة عليك ؟ -
أجل -

103
00:09:53,997 --> 00:09:57,248
سأنظف هذا ، سأجلب بعض المناديل -
لا بأس -

104
00:09:57,393 --> 00:10:00,168
ليني ) ، هل يمكنني الحصول )
على بعض المناديل ؟

105
00:10:00,837 --> 00:10:02,044
شكراً

106
00:10:03,644 --> 00:10:05,744
تفضّل -
شكراً -

107
00:10:13,907 --> 00:10:17,174
حسناً ، الآن سكبت البيرة عليك
( إسمي ( شارون

108
00:10:19,869 --> 00:10:22,997
لا بأس -
و إسمك ؟ -

109
00:10:24,583 --> 00:10:25,793
( لي )

110
00:11:51,645 --> 00:11:52,770
كيف حالك ؟

111
00:11:54,788 --> 00:11:55,871
كيف حالك ؟

112
00:11:56,288 --> 00:11:59,871
بخير ، هل لي أن أسألكما يا رفاق ؟
هل تعرفاني ؟

113
00:12:01,339 --> 00:12:02,645
لا أظن ذلك -
لا أظن ذلك أيضاً -

114
00:12:02,670 --> 00:12:05,038
إذاً ، أننا لم نلتقي من قبل ؟

115
00:12:05,114 --> 00:12:08,505
لا ، أجل ، لا ، هل تقابلنا ؟ -
لا -

116
00:12:09,299 --> 00:12:12,117
إذاً ، لماذا تنظرون إليَّ بحق الجحيم ؟

117
00:12:12,142 --> 00:12:14,835
معذرةً ؟ -
لقد قلت لماذا تنظرون إليًّ ؟ -

118
00:12:14,850 --> 00:12:16,650
سيّدي ، أننا حقّاً لم نكن ننظر إليك -
أنت ، أبتعد -

119
00:12:16,670 --> 00:12:18,146
لا ، لا تعتذر إلى هذا الأحمق

120
00:12:18,241 --> 00:12:20,420
أننا لا ننظر إليك ، حقّاً

121
00:12:26,660 --> 00:12:31,543
لي ) ... اللعنة ) -
دعني أذهب ، أريد أن أتمشى -

122
00:13:59,709 --> 00:14:01,434
( مرحباً ، معك ( لي

123
00:14:08,444 --> 00:14:09,544
حسناً

124
00:14:09,606 --> 00:14:11,168
متى حدث هذا ؟

125
00:14:13,222 --> 00:14:14,881
حسناً ، كيف حاله الآن ؟

126
00:14:21,541 --> 00:14:23,165
لا ، لا تفعل ذلك

127
00:14:24,490 --> 00:14:27,411
سأذهب إلى هناك الآن

128
00:14:28,365 --> 00:14:30,692
سأكون هناك خلال ساعة و نصف

129
00:14:31,869 --> 00:14:35,834
حسناً ، شكراً لك
وداعاً

130
00:14:46,536 --> 00:14:48,558
سيّد ( إيمري ) ، أنا ( لي ) مجدداً

131
00:14:48,723 --> 00:14:53,104
تحدثت مع ( خوزيه ) ، سوف يغطّي
مكاني حتى ليلة الجمعة على الأقل

132
00:14:54,172 --> 00:14:58,117
و بعد ذلك ، ( جين ماكديفي ) سوف
يتولّى الأمر حتى أعود

133
00:14:59,088 --> 00:15:03,766
و لن أفعل أيّ شيء بسقف عائلة
فريدرتش ) حتى تجلب سبّاك إلى هناك )

134
00:15:03,910 --> 00:15:06,052
لكن ، ما الذي عليك فعله ؟

135
00:15:06,173 --> 00:15:09,133
حسناً ، سأبلغك بمجرد أن أحصل
على معلومات أكثر

136
00:15:09,301 --> 00:15:13,806
يجب أن أبقى في " مانشستر " على
الأقل أسبوع ، شكراً جزيلاً لك ، وداعاً

137
00:15:31,044 --> 00:15:32,521
هيّا

138
00:16:30,842 --> 00:16:33,698
( مرحباً ( لي -
هل مات ؟ -

139
00:16:37,952 --> 00:16:40,971
( أنا آسفة ( لي
لقد مات منذ ساعة

140
00:16:43,619 --> 00:16:45,320
أنا آسفة جداً

141
00:16:56,759 --> 00:16:58,213
هل رأيته ؟

142
00:16:58,953 --> 00:17:01,888
لا ، أعني ، أنّي جلبته -
جورج ) أحضره إلى هنا ) -

143
00:17:02,032 --> 00:17:06,079
لقد كنا نبحث عن قارب
... هذا الصباح و هو فقط

144
00:17:06,247 --> 00:17:10,901
لا أعرف ، أنه سقط و حسب
و ظننت أنه كان يمزح معي أولاً

145
00:17:11,570 --> 00:17:14,623
... بعدها أتصلت بالإسعاف و

146
00:17:15,691 --> 00:17:16,976
هذا كان الأمر

147
00:17:21,666 --> 00:17:24,016
سأتصل بالدكتور ( مولر ) و أخبره أنّك هنا

148
00:17:24,041 --> 00:17:26,999
أين الدكتورة ( بيثاني ) ؟ -
أنها في إجازة أمومة -

149
00:17:27,003 --> 00:17:28,098
هذا هو

150
00:17:28,167 --> 00:17:30,864
( لي ) ؟ أنا الدكتور ( مولر )
لقد تحدثنا عبر الهاتف

151
00:17:31,653 --> 00:17:32,727
أجل ، مرحباً

152
00:17:32,928 --> 00:17:35,391
أنا آسف للغاية

153
00:17:36,116 --> 00:17:37,385
شكراً لك

154
00:17:37,410 --> 00:17:40,089
مرحباً ( جورج ) ، كيف حالك ؟ -
( مرحباً ( جيم -

155
00:17:41,229 --> 00:17:44,572
رائع ، أنت تعرف -
حسناً ، أنه يوم حزين جداً -

156
00:17:44,659 --> 00:17:45,672
أجل

157
00:17:48,299 --> 00:17:49,801
أين أخي ؟

158
00:17:49,826 --> 00:17:53,054
أنه في الطابق السفلي
يمكنك أن تراه إذا أردت

159
00:17:54,664 --> 00:17:58,296
ماذا حصل ؟ -
لقد تعرض لسكتة قلبية -

160
00:17:58,460 --> 00:18:02,423
تعرف أن قلبه كان ضعيف في هذه
المرحلة و أنه توقف و حسب

161
00:18:03,134 --> 00:18:06,262
آسف لأنّك لم تنجح في الوصول بالوقت
... المناسب لكن كما أخبرتك على الهاتف

162
00:18:06,430 --> 00:18:08,148
اللعنة على هذا

163
00:18:17,821 --> 00:18:18,911
آسف

164
00:18:18,936 --> 00:18:20,914
لا تهتم أبداً -
لا بأس ، يا صاح -

165
00:18:22,319 --> 00:18:24,268
هل هنا أحد أتصل بعمي ؟

166
00:18:25,602 --> 00:18:27,149
( عمهم ( داني

167
00:18:27,313 --> 00:18:29,078
أجل ، عمي و عمتي
يجب أن يتصل بهما أحد ، ماذا ؟

168
00:18:29,103 --> 00:18:32,396
( لا يا ( لي
" دوني ) حصل على وظيفة في " مينيسوتا )

169
00:18:32,540 --> 00:18:34,075
منذ فترة

170
00:18:34,076 --> 00:18:35,150
مينيسوتا " ؟ " -
أجل -

171
00:18:35,314 --> 00:18:39,956
حصل على وظيفة في متجر معدات
" في " مينيتونكا " ، " مينيسوتا

172
00:18:40,120 --> 00:18:41,595
إن كنت تصدق ذلك

173
00:18:44,096 --> 00:18:45,528
ألمَ يخبرك ( جو ) أيّ شيء عن هذا ؟

174
00:18:45,853 --> 00:18:46,929
لا

175
00:18:49,641 --> 00:18:52,520
يمكنني الأتصال بهما إذا أردت
يا ( لي ) و أخبرهما بما حدث

176
00:18:55,075 --> 00:18:57,162
حسناً ، شكراً -
لا توجد مشكلة -

177
00:18:57,326 --> 00:19:01,741
أخبرهما بما حدث
و أخبرهما أنّي سأتصل بهما الليلة

178
00:19:03,409 --> 00:19:06,998
نتفق حول الترتيبات
و يفضّل أن يتصل أحدهم بزوجتي

179
00:19:08,140 --> 00:19:09,642
... زوجـ

180
00:19:11,196 --> 00:19:12,797
زوجتي السابقة -
هل تقصد ( راندي ) ؟ -

181
00:19:12,961 --> 00:19:16,500
( أجل ، آسف ، أقصد ( راندي -
لا بأس ، ظننت ذلك فعلاً ، سأهتم بذلك -

182
00:19:16,600 --> 00:19:19,037
حسناً ، شكراً -
لا مشكلة -

183
00:19:19,197 --> 00:19:21,631
هل يمكنني رؤيته الآن ؟ -
بالطبع -

184
00:19:21,809 --> 00:19:25,761
لي ) ، يمكنني الأنتظار هنا في )
حال إذا أحتجت لأيّ شيء

185
00:19:26,009 --> 00:19:27,061
حسناً

186
00:19:28,770 --> 00:19:29,918
شكراً

187
00:19:38,939 --> 00:19:42,034
هل تريد منديل ؟ -
أجل ، شكراً -

188
00:19:42,198 --> 00:19:45,177
هل يمكنني الحصول على بعض المناديل ، رجاءً ؟
شكراً ، عزيزتي

189
00:19:48,442 --> 00:19:50,609
أنا آسف -
أرجوك لا تقل هذا -

190
00:20:02,075 --> 00:20:06,472
كيف حال الدكتورة ( بيثاني ) ؟ -
بخير ، أنها أنجبت فتاتين توأم -

191
00:20:06,637 --> 00:20:08,315
أجل ، ( إيرين ) أخبرتني -
أجل -

192
00:20:08,984 --> 00:20:12,003
سأتصل بها هذا المساء
و أخبرها بما حدث

193
00:20:12,171 --> 00:20:15,700
أنها كانت لطيفة جداً معه -
أجل ، بالطبع -

194
00:20:17,425 --> 00:20:20,422
يعرف هذا المرض عادةً
" بـ " قصور القلب الأحتقاني

195
00:20:20,591 --> 00:20:22,757
يا إلهي -
هل تعرفينه ؟ -

196
00:20:22,926 --> 00:20:24,796
لا -
لماذا تقولين " يا إلهي " إذاً ؟ -

197
00:20:24,960 --> 00:20:28,643
بسبب ما هو ؟ -
أنها تحاول توضيحه لنا ، يا عزيزتي -

198
00:20:28,743 --> 00:20:30,781
( ... آسف يا دكتورة ( بيثـ -
( بيثاني ) -

199
00:20:30,843 --> 00:20:32,221
بيثاني ) ، لم أتذكّره جيّداً )

200
00:20:32,389 --> 00:20:36,118
لا مشكلة -
حسناً ، كنتِ تتحدثين -

201
00:20:36,286 --> 00:20:40,023
أنه تدهور تدريجي في عضلة القلب

202
00:20:40,191 --> 00:20:42,453
أنه بالعادة يظهر مع كبار السن

203
00:20:42,491 --> 00:20:45,453
لكن في حالات نادرة يظهر في الشباب

204
00:20:45,621 --> 00:20:49,274
بعض الأشخاص يمكنهم العيش
لـ 50 أو 60 عاماً مع نوبة عرضية

205
00:20:49,443 --> 00:20:53,464
لكن معظم الأشخاص يعانون من نوبات
متكررة كالتي أصابتك يوم الاثنين

206
00:20:53,632 --> 00:20:56,560
التي تكون مشابهة لأعراض النوبة
القلبية ، التي تضعف العضلة أكثر

207
00:20:56,728 --> 00:20:59,624
التي يمكنها أن تبعدك عن حياتك
الروتينية لأسبوع أو أسبوعين

208
00:20:59,788 --> 00:21:02,259
و سيكون عليك الرقود في المشفى
لكي نتمكن من مراقبة قلبك

209
00:21:02,427 --> 00:21:05,521
لأن خطر السكتة القلبية يزداد
لأسبوع أو أسبوعين

210
00:21:05,527 --> 00:21:06,530
يا إلهي

211
00:21:06,630 --> 00:21:09,817
لكن بين تلك النوبات ، معظم
الناس يشعرون بصحة جيّدة

212
00:21:09,830 --> 00:21:11,437
و أساساً ، يمكنك أن تعيش حياة طبيعية

213
00:21:11,670 --> 00:21:15,708
إذاً ، ماذا تقصدين أن معظم
الناس يعيشون لـ 50 أو 60 عام ؟

214
00:21:15,876 --> 00:21:20,373
هل تقصدين المجموع الإجمالي ؟
أو من اللحظة التي يتم تشخيصهم ، أو ماذا ؟

215
00:21:20,542 --> 00:21:24,734
أخبريني الحقيقة اللعينة -
المجموع الأجمالي -

216
00:21:24,902 --> 00:21:27,958
لمعظم الناس في نفس حالتك
على وجه الخصوص

217
00:21:28,523 --> 00:21:32,411
متوسط العمر المتوقع هو 5 إلى 10 أعوام

218
00:21:39,181 --> 00:21:44,219
لكن الأحصائيات متفاوتة على نطاق واسع
أنّك لست أحصائية ، أنت مجرد شخص

219
00:21:44,387 --> 00:21:47,315
و لا نعرف ما الذي سيحدث لك بعد

220
00:21:48,164 --> 00:21:50,595
لكنّه ليس مرض جيّد

221
00:21:54,091 --> 00:21:55,893
و ما هو المرض الجيّد ؟

222
00:21:56,703 --> 00:21:58,561
السماق السام -
قدم الرياضي -

223
00:21:58,729 --> 00:22:00,325
أنه عرض كوميدي -
... إليز ) ، أرجوكِ ) -

224
00:22:00,429 --> 00:22:01,465
بحق السماء

225
00:22:01,480 --> 00:22:04,529
يا إلهي ، متى سأدخل أحد القدمين ؟
ماذا عن تلميح ؟

226
00:22:05,646 --> 00:22:06,972
... ( إليز ) -
أبي -

227
00:22:07,140 --> 00:22:10,128
ماذا ؟
أنها بخير

228
00:22:11,092 --> 00:22:12,887
جميعنا مستاء

229
00:22:13,455 --> 00:22:16,803
سوف ننصت و نسأل أيّ أسئلة نريدها

230
00:22:16,855 --> 00:22:19,203
و بعدها نكتشف ما نفعله معاً ، صحيح ؟

231
00:22:19,455 --> 00:22:20,603
صحيح -
بالطبع -

232
00:22:20,671 --> 00:22:25,886
( إذاً ، كنتِ تتحدثين يا دكتورة ( بيث -
أنها دكتورة ( بيثاني ) يا أبي ، تذكّر هذا جيّداً -

233
00:22:26,054 --> 00:22:29,653
لا أرى أيّ فكاهة هنا -
إليز ) ، يجب تهدئي ) -

234
00:22:29,817 --> 00:22:30,874
أنا آسفة  -
لا بأس -

235
00:22:30,917 --> 00:22:33,674
... لا ، هذا يكفي ... لن

236
00:22:33,842 --> 00:22:37,220
... إليز ) ، دعني أجلب لكِ كوب من الماء ) -
لا ، لا -

237
00:22:37,242 --> 00:22:38,320
أبي ، أنسى الأمر

238
00:22:38,388 --> 00:22:42,276
أنسى الأمر
الجميع يجب أن يكون مثلك

239
00:22:42,444 --> 00:22:46,497
هل تعرف أمراً ؟ لقد سئمت من كوني سيئة -
يا إلهي ، مَن في المستشفى اللعينة ؟ -

240
00:22:46,666 --> 00:22:50,293
حسناً ، سأكون شخص سيء
... و أنت تكون في المشفى

241
00:22:50,462 --> 00:22:53,771
و توضّح المزاح إلى إبنك ، أنا ذاهبة للمنزل

242
00:22:53,863 --> 00:22:55,611
أأنتِ ذاهبة للمنزل ؟

243
00:22:55,663 --> 00:22:57,571
تذهبين إلى المنزل ؟ -
أجل -

244
00:22:57,579 --> 00:22:59,430
سأعيدها -
تبّاً لها -

245
00:22:59,598 --> 00:23:02,033
هل تتوقف عن هذا الهراء ؟ -
لقد أكتفيت بهذا فعلاً -

246
00:23:26,415 --> 00:23:27,640
( شكراً لك ، ( توني

247
00:25:02,715 --> 00:25:04,016
( شكراً لك ، ( كين

248
00:25:08,222 --> 00:25:11,482
" يجب عليَّ الذهاب إلى " مانشستر
لا أحد أخبر ( باتريك ) ، صحيح ؟

249
00:25:11,650 --> 00:25:14,078
لا ، أنت طلبت منا أن ننتظر
حتى تصل إلى هنا

250
00:25:14,150 --> 00:25:15,178
أجل ، شكراً لك -
حسناً -

251
00:25:16,269 --> 00:25:17,306
مرحباً -
... إذاً -

252
00:25:20,970 --> 00:25:22,607
ما هو الأجراء الآن ؟

253
00:25:22,771 --> 00:25:27,001
الآن ، يجب أن نرتّب أجراءات مكان
الجنازة ، سوف يعتنون بكل شيء

254
00:25:29,416 --> 00:25:32,260
أنا لا أعرف أي أحد -
لا بأس ، يمكننا تقديم العون -

255
00:25:32,266 --> 00:25:33,360
أجل

256
00:25:33,701 --> 00:25:35,964
هل سيأتون لأخذه و حسب ؟ -
أجل -

257
00:25:36,132 --> 00:25:37,700
أجل -
( يمكنني أن أستدعيهم ( لي -

258
00:25:37,732 --> 00:25:39,400
حسناً -
أبلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة -

259
00:25:39,568 --> 00:25:41,085
حسناً ، شكراً لك

260
00:25:42,331 --> 00:25:47,986
يجب علينا التحدث عن القارب
و الموقع الإلكتروني و كل شيء

261
00:25:48,155 --> 00:25:49,764
بالطبع ، سأتولى هذا

262
00:25:55,703 --> 00:25:58,130
يجب عليَّ الذهاب إلى هناك
... قبل أن تغلق المدرسة ، لذا

263
00:25:58,299 --> 00:26:01,102
فقط عليك أن توقع على
( أغراض ( جو

264
00:26:01,270 --> 00:26:02,620
من هذا الإتجاه

265
00:26:06,848 --> 00:26:08,563
فقط وقّع هنا

266
00:26:15,127 --> 00:26:19,292
أين أغراض ( جو ) ؟
الكيس البلاستيكي كان هنا

267
00:26:20,958 --> 00:26:22,808
آسفة ، أمهلني لحظة

268
00:26:25,308 --> 00:26:27,057
أين أغراض ( جو ) ؟

269
00:26:28,025 --> 00:26:30,285
حسناً ، ذلك جيّد -
هكذا ؟ -

270
00:26:30,385 --> 00:26:34,342
أجل ، فقظ أبقي إبهامك بعيداً عن الخط
لأنه إذا قمت بالسحب ، سوف تجرحه

271
00:26:34,510 --> 00:26:36,524
و أنت تعرف ماذا يحدث بعد ذلك -
ماذا يحدث ؟ -

272
00:26:36,711 --> 00:26:38,824
أسماك القرش سوف تشم تلك
الدماء و تمزّق هذا القارب

273
00:26:39,989 --> 00:26:41,591
لن يفعلوا ذلك -
بلى ، سيفعلون ذلك -

274
00:26:41,759 --> 00:26:43,814
أبي ، حقّاً ؟ -
أجل ، يا بُني -

275
00:26:43,859 --> 00:26:44,914
أخرس

276
00:26:44,919 --> 00:26:48,325
أتعرف ، لقد رأيت مجاميع من أسماك القرش
... تمزّق هذا القارب كما لو كان ورق مقوى

277
00:26:48,499 --> 00:26:51,783
لأن فتى ما رمى عدة إسعافات
أولية في الماء

278
00:26:51,799 --> 00:26:53,433
أجل -
أجل ، بالفعل -

279
00:26:55,420 --> 00:26:56,448
أجل

280
00:26:56,520 --> 00:26:59,120
لا ، أنّك لست كذلك -
أحياناً ، الطريقة الوحيدة لأبقائهم بعيداً -

281
00:26:59,212 --> 00:27:02,208
هي رمي الفتى مباشرةً إلى
المحيط لتشتيت إنتباهم

282
00:27:02,376 --> 00:27:05,039
أخرس ، أسماك القرش لا تسبح
في مجاميع حتى

283
00:27:05,203 --> 00:27:07,399
أسماك القرش ؟
أنها لا تسبح في مجاميع

284
00:27:07,403 --> 00:27:08,759
فتى ذكي

285
00:27:08,924 --> 00:27:10,409
أجل ، بالفعل

286
00:27:10,578 --> 00:27:13,877
و الفتى الذكي يُعتبر وجبة لذيذة
لمجاميع أسماك القرش

287
00:27:13,878 --> 00:27:16,660
التي تتطلع لذلك عندما تحيط بالقارب

288
00:27:16,825 --> 00:27:20,098
أيُّها العم ( لي ) ، أخرس -
لك ذلك ، أسحب ، أسحب -

289
00:27:20,266 --> 00:27:22,925
عليك أن تتمهل في السحب
أنتبه إلى ذلك الإبهام اللعين

290
00:27:22,926 --> 00:27:24,125
عليك أن تسحب

291
00:27:24,133 --> 00:27:26,837
لا تضربني ، أصطد تلك السمكة -
لا تشتم -

292
00:27:27,006 --> 00:27:29,917
ماذا تفعلون ، يا رفاق ؟ -
سأتولى هذا ، أذهب للقمرة و أهتم بشؤونك -

293
00:27:30,085 --> 00:27:33,153
يجب عليك أن تسحبها بالصنارة -
نحن بخير ، أخرس ، أهتم بشؤونك -

294
00:27:33,321 --> 00:27:35,342
أيّ سمكة هذه ؟ -
لا بد أنها سمكة قرش بيضاء كبيرة -

295
00:27:35,421 --> 00:27:37,242
تبدو لي سمكة قرش بيضاء كبيرة -
أخرس -

296
00:27:37,310 --> 00:27:39,912
ربما أنها " براكودا " ، مَن يعلم -
أنها ليست سمكة قرش -

297
00:27:40,898 --> 00:27:42,917
هيّا ، اسحب -
أنها ليست سمكة قرش -

298
00:27:43,085 --> 00:27:44,318
توقف عن التحدث -
هيّا -

299
00:28:44,724 --> 00:28:46,729
كيف تكون متصلة بهذا ؟

300
00:28:46,824 --> 00:28:48,829
أنها تبدو هكذا
سأحاول أن أعلمك حول الجزيرة

301
00:28:48,997 --> 00:28:53,337
رجل ثري أشترى الجزيرة ، لذا لا أحد
يبني منزلاً عليها ، هكذا هم الأثرياء

302
00:28:53,437 --> 00:28:58,447
جزيرة " بيكر " ، جزيرة بائسة ، أنها الجزيرة
( البائسة التي عليها تزوجت من ( راندي

303
00:29:06,658 --> 00:29:08,713
مرحباً ؟ -
مرحباً ، عزيزتي -

304
00:29:10,455 --> 00:29:12,144
سوزي ) ، والدكِ عاد للمنزل )

305
00:29:15,444 --> 00:29:16,868
مرحباً ( سوزي ) ، والدكِ عاد للمنزل

306
00:29:17,644 --> 00:29:18,668
مرحباً أبي

307
00:29:18,768 --> 00:29:20,526
مرحباً عزيزتي

308
00:29:23,462 --> 00:29:24,672
أريد عناق

309
00:29:29,170 --> 00:29:31,740
يا إلهي ، أنّكِ تكسرين عنقي

310
00:29:31,970 --> 00:29:33,040
لي ) ؟ )

311
00:29:34,952 --> 00:29:36,330
أجل ، مرحباً

312
00:29:37,952 --> 00:29:39,330
مرحباً

313
00:29:39,888 --> 00:29:42,810
هل حظيت بوقت رائع ؟ -
أجل ، رائع جداً ، أين أمكِ ؟ -

314
00:29:42,978 --> 00:29:45,741
أنهم رحلوا للتو -
لا -

315
00:29:45,905 --> 00:29:49,554
أجل ، قالت أنها مشتاقة لك أيضاً -
هناك دائماً مرة أخرى ، هل نمتِ ؟ -

316
00:29:49,718 --> 00:29:52,676
أجل ، شيء مريح عندما تكون أمّي هنا

317
00:29:52,918 --> 00:29:54,677
هذا سيء جداً
( مرحباً ( كاري

318
00:29:54,845 --> 00:29:56,270
مرحباً أبي -
مرحباً حلوتي -

319
00:29:56,639 --> 00:30:01,009
أنزلي -
سأنزلكِ ، أهدئي ، أنّي فقط أمنحكِ قبلة -

320
00:30:01,839 --> 00:30:03,409
عزيزتي ، لا تهتزي هكذا -
( كيفين ) -
*********

321
00:30:03,508 --> 00:30:05,297
كدت أن أسقطكِ على رأسكِ

322
00:30:06,038 --> 00:30:10,280
أنّي أعمل صالون شعر -
حقّاً ؟ هذا رائع -

323
00:30:10,980 --> 00:30:14,554
هل تريدين أن تقصي شعري ؟ -
أنه فقط للفتيات ، أنا آسفة -

324
00:30:14,654 --> 00:30:17,650
أنّي أفهم يا عزيزتي

325
00:30:18,344 --> 00:30:21,132
هل يمكنني مشاهدة التلفاز
لأحصل على أفكار جديدة ؟

326
00:30:21,301 --> 00:30:22,870
لا -
أجل -

327
00:30:24,236 --> 00:30:25,773
هيّا

328
00:30:30,859 --> 00:30:32,345
كيف تشعرين ؟

329
00:30:33,839 --> 00:30:34,965
أفضل

330
00:30:35,339 --> 00:30:36,365
حقّاً ؟ -
أجل -

331
00:30:36,733 --> 00:30:40,430
أنّك تبدين أفضل -
هل حقّاً أستخدمتم بكرة الصيد ؟ -

332
00:30:40,599 --> 00:30:42,673
أجل

333
00:30:42,842 --> 00:30:46,757
فعلنا ذلك ، ( باتريك ) أصطاد سمكة
شره كبيرة ، تزن 18 رطلاً
********

334
00:30:46,843 --> 00:30:48,057
حقّاً ؟
هذا رائع

335
00:30:48,225 --> 00:30:50,575
لم أرَ أيّ أحد بهذه السعادة في حياتي

336
00:30:50,743 --> 00:30:53,925
المكان جميل هنا ، أنّكِ تبقيه جميلاً
يا لكِ من ربّة منزل

337
00:30:54,043 --> 00:30:55,225
أغرب

338
00:30:57,089 --> 00:30:59,386
أبتعد عني ، توقف

339
00:31:01,047 --> 00:31:04,820
لا تفعل ، توقف أرجوك ، أنا مريضة

340
00:31:05,484 --> 00:31:08,265
حسناً
أبتعد عني

341
00:31:13,119 --> 00:31:15,566
( مرحباً ( ستاني -
أتركه و شأنه ، أرجوك -

342
00:31:15,734 --> 00:31:18,701
لماذا لا تبكي ؟ -
جعلته هادئاً للتو -

343
00:31:18,869 --> 00:31:21,137
جعلتيه هادئاً للتو ؟ -
لي ) ، لا ترفعه ) -

344
00:31:21,237 --> 00:31:24,078
ماذا تقصدين بذلك ؟ -
إذا لا يبكي ، أتركه و شأنه -

345
00:31:24,178 --> 00:31:27,864
أتركه و شأنه "  هذا ما يجب أن "
نفعله أنا و أمك بدلاً من أن نتزوج

346
00:31:28,029 --> 00:31:31,753
أخرس -
لما كنت موجوداً هنا و لا أخواتك -

347
00:31:31,917 --> 00:31:35,266
و كان يمكنني مشاهدة مباراة كرة
القدم في غرفتي الخاصة بهدوء

348
00:31:35,430 --> 00:31:39,727
هل تعرف أمراً ؟ أذهب إلى الجحيم -
يا إلهي -

349
00:31:39,895 --> 00:31:43,908
مرحباً يا فتى
يا إلهي ، أنت وسيم جداً ، هل تعرف ذلك ؟

350
00:31:44,941 --> 00:31:48,481
هل ترين ذلك ؟
أنّي لم أجعله يبكي

351
00:31:48,645 --> 00:31:50,877
إلى الأعلى و الأسفل
أجل

352
00:31:52,141 --> 00:31:55,161
أنه لا يبكي لأنّي أعرف كيف
أتعامل معه

353
00:31:58,209 --> 00:32:03,732
كيف حال ( جو ) ؟ -
بخير ، تعرفين ، أنه بخير -

354
00:32:04,801 --> 00:32:07,420
ألمَ تنفذ منكم البيرة ؟
هل أبليتم بلاءً حسن اليوم ؟

355
00:32:07,584 --> 00:32:11,048
أجل ، لقد كنا قنوعين جداً

356
00:32:11,750 --> 00:32:14,685
لا أعرف لماذا لا تصابون بالملل
على ذلك القارب الخردة

357
00:32:14,853 --> 00:32:19,018
ماذا تقصدين ؟ أننا نحب البحر -
حقّاً ؟ كم بيرة شربت في البحر ؟ -

358
00:32:19,583 --> 00:32:21,879
ثمانية -
ثمانية ؟ -

359
00:32:21,883 --> 00:32:24,590
ثمانية ، على مدى سبع ساعات
... التي

360
00:32:24,758 --> 00:32:26,968
... يا للروعة ، حسناً ، أنا ... لكن

361
00:32:31,958 --> 00:32:36,347
حوالي 1.1428572 بيرة في الساعة

362
00:32:36,512 --> 00:32:39,275
ماذا ، ألمَ يكن لديّك أيّ شيء
لتشربه على الإطلاق ؟

363
00:32:39,443 --> 00:32:41,594
لقد أخبرتكِ ، كان لدّي نقص

364
00:32:45,858 --> 00:32:48,934
يا إلهي ، لا
ما الذي تظن أنّك ستفعله ؟

365
00:32:50,765 --> 00:32:53,421
أظن أنّي سأذهب لأستحم

366
00:32:53,521 --> 00:32:57,312
راندي ) ، أقسم بالله )
كان عليكِ أن تري وجهه

367
00:32:58,991 --> 00:33:04,037
أنه كان سعيداً جداً
مثلما نأخذ الفتيات إلى مدينة الألعاب

368
00:33:04,605 --> 00:33:06,999
أنها كانت سعادة غامرة

369
00:33:12,046 --> 00:33:14,109
لا تفعل
هيّا ، أنا مريضة

370
00:33:14,277 --> 00:33:20,000
أنا مريضة حقّاً

371
00:33:23,944 --> 00:33:26,071
لا يمكنني أن أتنفس ، أرجوك

372
00:33:33,700 --> 00:33:37,393
... أنه ليس في المدرسة ؟ ظننت أن المدرسة -
... واثق جداً -

373
00:33:37,561 --> 00:33:39,488
... ماذا ؟ آسف يا ( بول ) ، هاتفي -
واثق جداً -

374
00:33:39,656 --> 00:33:43,645
آسف ، قولها مجدداً -
لا بأس ، واثق أنه ذهب إلى تمرين الهوكي الآن -

375
00:33:43,813 --> 00:33:47,441
أنه في فريق الهوكي ؟ -
أجل ، وأنه يبلي بلاءً حسن أيضاً -

376
00:33:47,605 --> 00:33:51,476
كيف حال ( جو ) ؟ هل سيكون بخير ؟ -
أجل ، أنه بخير ، أين التمرين ؟ -

377
00:33:51,576 --> 00:33:56,568
هل هو في المدرسة ؟ -
 " لا ، أنهم يتمرّنون في " غلوستر -

378
00:33:56,736 --> 00:33:58,635
معذرةً ، أنه ليس في المدرسة ؟ -
لا -

379
00:33:58,636 --> 00:34:00,356
... ماذا ؟ أنا آسف -
هل يمكنك سماعي ؟ -

380
00:34:00,521 --> 00:34:03,024
... الهاتف -
لا بأس ، هل يمكنك سماعي ؟ -

381
00:34:03,192 --> 00:34:05,948
في " غلوستر " ، إتفقنا ؟ -
أجل ، أفهم -

382
00:34:06,112 --> 00:34:10,293
أننا نلعب مع فريق " روكبورت " في الدوري -
( أجل ، أفهم ذلك ، شكراً لك ( بول -

383
00:34:10,461 --> 00:34:13,600
بالتأكيد ، أبلغ ( جو ) تحياتي -
سأفعل -

384
00:34:13,700 --> 00:34:17,521
ما الأمر ؟ -
جو تشاندلر ) عاد للمشفى مجدداً ) -

385
00:34:17,621 --> 00:34:18,800
كم هذا فظيع
أجل

386
00:34:18,921 --> 00:34:20,220
مَن كان على الهاتف ؟

387
00:34:20,788 --> 00:34:23,340
( ذلك كان ( لي تشاندلر -
لي تشاندلر ) ؟ ) -

388
00:34:23,508 --> 00:34:24,850
هو بنفسه

389
00:34:50,149 --> 00:34:53,995
( توقف ( تشاندلر
توقف

390
00:34:54,495 --> 00:34:57,802
إذا فعلتها مرة آخرى
سوف تُطرد ، هل تفهم هذا ( تشاندلر ) ؟

391
00:34:57,967 --> 00:34:59,977
تبّاً لي -
ماذا قلت ؟ -

392
00:35:00,145 --> 00:35:04,295
تبّاً لي -
أخرج ( تشاندلر ) ، أنت مطرود -

393
00:35:04,345 --> 00:35:05,395
حسناً

394
00:35:05,395 --> 00:35:07,502
أسألني إذا كنت أهتم

395
00:35:08,563 --> 00:35:10,025
ماذا قلت ؟

396
00:35:12,367 --> 00:35:15,863
أيُّها المدرب ، هذا عمه -
لا بد أن والده في المشفى -

397
00:35:16,031 --> 00:35:19,093
والد مَن ؟ ( تشاندلر ) ؟ -
أجل ، أنه يأتي فقط إلى هنا -

398
00:35:19,262 --> 00:35:21,948
عندما ( تشاندلر ) يدخل المشفى -
أنه يعاني من قصور القلب الأحتقاني -

399
00:35:21,962 --> 00:35:23,488
( أقصد والد ( باتريك ) و ليس ( باتريك

400
00:35:23,556 --> 00:35:26,625
إذاً ، هل هذا ( لي تشاندلر ) ؟
أنه ( لي تشاندلر ) ، صحيح ؟

401
00:35:26,693 --> 00:35:30,175
أيُّها المدرب ، أنت تعرف تلك القصة مجرد هراء ، صحيح ؟ -
أنها هراء حقّاً ، أيُّها المدرب -

402
00:35:30,275 --> 00:35:31,424
هل تنتبهون إلى ألفاظكم ؟

403
00:35:31,475 --> 00:35:33,024
آسف -
آسف -

404
00:35:40,641 --> 00:35:43,506
حسناً ، أهتموا بشؤونكم لفترة

405
00:35:43,674 --> 00:35:45,976
خذوا أستراحة ، أشربوا بعض الماء

406
00:35:46,076 --> 00:35:48,776
هل سوف تعود ؟

407
00:35:54,076 --> 00:35:55,776
هل والدك مات ؟

408
00:35:59,849 --> 00:36:03,121
آسف حيال ذلك

409
00:36:03,289 --> 00:36:06,457
أسمع ، أفعل ما يجب عليك فعله

410
00:36:06,626 --> 00:36:10,238
أنا آسف جداً

411
00:36:10,406 --> 00:36:15,135
لمَ لا تبدل ثيابك و نتحدث
بشأن هذا في وقت لاحق ؟

412
00:36:15,704 --> 00:36:17,462
حسناً ( باتريك ) ، أراك في الخارج

413
00:36:18,330 --> 00:36:20,473
حسناً
شكراً لك

414
00:36:22,004 --> 00:36:23,505
حسناً
أنتهى العرض

415
00:36:27,081 --> 00:36:28,675
هيّا
لنذهب

416
00:36:28,775 --> 00:36:30,169
أأنت بخير يا صاح ؟

417
00:36:30,338 --> 00:36:32,133
أعد تلك العصي ، هل يمكنك ذلك ؟

418
00:36:48,392 --> 00:36:52,402
سأراكم هناك -
أجل ، كن قويّاً -

419
00:36:52,502 --> 00:36:54,567
كن قويّاً -
شكراً يا رفاق -

420
00:36:57,154 --> 00:37:00,174
أصطفوا مجدداً
هيّا

421
00:37:13,546 --> 00:37:17,771
يجب عليَّ الذهاب إلى المشفى
و أوقّع بعض الأوراق ، هل تود رؤيته ؟

422
00:37:19,873 --> 00:37:24,444
لا أعرف ، لماذا ؟
كيف يبدو ؟

423
00:37:25,405 --> 00:37:27,071
يبدو ميّتاً

424
00:37:28,108 --> 00:37:31,228
أعني ، أنه لا يبدو نائماً أو ما شابه

425
00:37:32,397 --> 00:37:34,199
لكنّه لا يبدو مقززاً أيضاً

426
00:37:38,812 --> 00:37:40,122
لا أعرف

427
00:37:47,047 --> 00:37:49,791
أتعرف ، لست مضطراً أن تفعل هذا

428
00:37:52,930 --> 00:37:54,348
أردت رؤيته

429
00:37:54,916 --> 00:37:57,953
ربما لا تريد تلك الصورة في ذاكّرتك
لا أعرف

430
00:37:59,021 --> 00:38:00,287
الأمر يعود لك

431
00:38:12,478 --> 00:38:13,920
ماذا تريد أن تفعل ؟

432
00:38:15,020 --> 00:38:16,523
هل أوصلك إلى المنزل ؟

433
00:38:19,926 --> 00:38:21,720
هل تريدني أن أقرر بدلاً عنك ؟

434
00:38:25,141 --> 00:38:26,402
لنذهب و حسب

435
00:38:27,771 --> 00:38:30,306
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ -
لقد قلت لندخل -

436
00:38:30,475 --> 00:38:35,228
... قلت " لنذهب و حسب " و ثم ترجلت من السيارة -
قصدت أن ندخل و نراه ، ما خطبك ؟ -

437
00:38:35,296 --> 00:38:39,150
كدت أن أقطع ساقك -
حسناً ، آسف ، أسأت أستعمال اللغة الأنجليزية -

438
00:38:46,394 --> 00:38:49,830
( آسف ، أيُّها العم ( لي -
آسف أيضاً ، لقد شعرت بالخوف -

439
00:38:55,504 --> 00:38:57,447
أجل ، حسناً ، شكراً

440
00:38:58,833 --> 00:39:00,094
بالطبع

441
00:39:21,200 --> 00:39:25,482
يجب أن تضغط على زر الكاشف -
ليس لديَّ كاشف -

442
00:39:26,375 --> 00:39:28,445
سأفعل هذا ، هناك رمز

443
00:39:44,112 --> 00:39:48,336
هل من المناسب إذا دعوت بعض الأصدقاء ؟
أخبرتهم أنّي سأتصل بهم

444
00:39:48,436 --> 00:39:49,521
تفضّل

445
00:39:49,536 --> 00:39:51,822
هل بأمكاننا أن نجلب بعض البيتزا ؟
لا يوجد أيّ شيء هنا لنأكله

446
00:39:51,837 --> 00:39:53,422
حسناً

447
00:39:54,590 --> 00:39:57,807
أيّ نوع تريد ؟ -
لا بأس بأيّ نوع -

448
00:39:57,890 --> 00:39:58,946
شكراً لك

449
00:40:12,839 --> 00:40:16,988
على الأقل أنه لم يعاني ، يعتبر شيء
سيء للعائلة ، لكنّه جيّد للشخص

450
00:40:17,152 --> 00:40:19,649
( أنه كان رجل رائع يا ( باتريك
أؤكد لك ذلك

451
00:40:19,652 --> 00:40:20,809
بالتأكيد

452
00:40:21,882 --> 00:40:23,977
... أتذكّر في أحدى مرات

453
00:40:25,477 --> 00:40:28,549
أخذنا إلى القارب ، في الصف السادس -
أجل ، أتذكّر هذا -

454
00:40:28,718 --> 00:40:30,852
جعلنا نرتدي سترات النجاة

455
00:40:31,036 --> 00:40:35,165
أنا قلت ، " ما الفرق يا سيّد ( تشاندلر ) ؟
" إذا غرق القارب في هذا الطقس ، نموت حتماً

456
00:40:35,236 --> 00:40:36,365
... أتذكّر ذلك و أنه قال

457
00:40:36,373 --> 00:40:39,924
سترات النجاة تسهل الأمر "
" على أسماك القرش عندما تكون هناك

458
00:40:40,088 --> 00:40:44,106
ذكي جداً -
أنه كان يحب مزاح أسماك القرش كثيراً -

459
00:40:44,206 --> 00:40:46,211
أنه كان مضحكاً يا رجل

460
00:40:47,933 --> 00:40:51,838
أجل ، أنه كان لطيف جداً ، هل تعرف ؟
مثل إبنه

461
00:41:00,104 --> 00:41:03,530
كان هناك هذا كابتن السفينة
... الفضائية السابق

462
00:41:03,698 --> 00:41:05,571
موضوع " ستار تريك " مجدداً ؟ -
أخرس -

463
00:41:05,735 --> 00:41:08,867
تبّاً لك ، " ستار تريك " مجرد هراء -
أنت مختل لعين -

464
00:41:09,031 --> 00:41:12,163
ستار تريك " هو أحد ركائز "
التسلية الحديثة ، إتفقنا ؟

465
00:41:12,328 --> 00:41:15,925
أخبرني شيئاً عن " ستار تريك " ، نوّرني -
... سأخبرك هذا -

466
00:41:16,025 --> 00:41:17,834
كيف حالك ؟ -
بخير -

467
00:41:18,002 --> 00:41:21,882
حسناً ، هذا يكفي -
كيف تجرؤ ؟ هلا تصمت ؟ -

468
00:41:21,982 --> 00:41:26,195
" اللعنة على " ستار تريك
" كل فيلم خيال علمي يستند على " ستار تريك

469
00:41:26,359 --> 00:41:29,464
ستار تريك " هراء ، أنه شيء متخلف " -
... " ستار تريك " و ثم " رود وورير " -

470
00:41:29,632 --> 00:41:31,994
" و من ثم " ماتريكس -
شيء متخلف تماماً -

471
00:41:32,958 --> 00:41:35,770
حسناً -
أحب " ستار تريك " ، كيف تجرؤ ؟ -

472
00:41:35,938 --> 00:41:39,789
أسأل ( باتريك ) ، أنه يحبه -
حسناً ، ما رأيك بـ " ستار تريك ؟ -

473
00:41:39,953 --> 00:41:42,624
لا أصدق أننا نتحدث عن " ستار تريك " الآن

474
00:41:46,944 --> 00:41:49,848
" أنا أحب " ستار تريك -
شكراً لك -

475
00:41:52,451 --> 00:41:56,765
مرحباً يا عم ( لي ) ، هل من المناسب أن
تنام ( سيلفي )  هنا ؟ أبي دوماً يدعها

476
00:41:57,610 --> 00:41:59,511
إذاً ، لماذا تسألني ؟

477
00:42:00,962 --> 00:42:04,550
بدون سبب
شكراً

478
00:42:09,023 --> 00:42:10,985
لا يتم التطرق إلى هذا الأمر

479
00:42:11,023 --> 00:42:14,285
لكن والديّها يظنان أنها تبقى
في الطابق الأسفل عندما تأتي

480
00:42:14,453 --> 00:42:17,850
لذا ، إذا حدث ذلك بلا سبب ، هل يمكنك أن تقول
تقول أنها نامت في غرفة الطابق السفلي ؟

481
00:42:23,028 --> 00:42:27,462
أنّي لا أعرفهما حتى -
( بلى ، أنهما ( فرانك و بات ماكغان -

482
00:42:27,626 --> 00:42:30,556
هل هذه ( سيلفي ماكغان ) ؟ -
أجل -

483
00:42:32,510 --> 00:42:33,515
... لذا

484
00:42:34,810 --> 00:42:38,515
هل تمانع أن تقول أنها نامت في الطابق السفلي ؟
في حال إذا أتصلوا ؟

485
00:42:38,610 --> 00:42:39,615
حسناً

486
00:42:49,744 --> 00:42:52,125
هل من المفترض أن أخبرك
أن تستخدم الواقي الذكري ؟

487
00:42:52,344 --> 00:42:53,425
... لا ، أعني

488
00:42:55,394 --> 00:42:59,300
هل هذا ما كان يقوله ( جو ) ؟ -
لا ، بالواقع -

489
00:42:59,464 --> 00:43:02,212
أجل ، لقد خضنا حواراً معاً و كل شيء

490
00:43:03,477 --> 00:43:06,649
جيّد -
أبلغني إذا سببنا الكثير من الضجة -

491
00:43:08,477 --> 00:43:10,650
حسناً -
فقط هذا كل شيء -

492
00:43:23,953 --> 00:43:27,133
هل تظن عليَّ الأتصال بأمّي ؟
أخبرها حول والدي ؟

493
00:43:29,644 --> 00:43:31,430
( لا ، لن أفعل هذا ( باتي

494
00:43:32,447 --> 00:43:36,184
أجل -
أعني ، لا أحد يعرف مكانها -

495
00:43:36,248 --> 00:43:37,384
أجل

496
00:43:37,430 --> 00:43:39,965
أجل ، أعرف
أنّي كنت فضولي حول ما تظنه

497
00:43:41,735 --> 00:43:44,711
( طابت ليلتك يا عم ( لي

498
00:43:45,255 --> 00:43:46,421
طابت ليلتك

499
00:43:53,449 --> 00:43:56,591
الآن ، أنّك سوف تحزن طوال الليلة
لأنّك أوقعت الكرة اللعينة ؟

500
00:43:56,691 --> 00:44:00,105
لن أحزن -
... أخرس ، إذا أستخدمت قفاز البسيبول -

501
00:44:00,205 --> 00:44:04,428
لمَ لا تقتله ؟ أظن عليك أن تقتله -
أنا لست بحاجة لقفاز البيسبول -

502
00:44:04,505 --> 00:44:06,128
يمكنني أن ألتقط جيّداً بدونه
أخرس

503
00:44:06,205 --> 00:44:07,228
( إليز )

504
00:44:08,070 --> 00:44:09,171
سحقاً

505
00:44:10,670 --> 00:44:12,171
أنت ، هيّا

506
00:44:12,336 --> 00:44:15,756
هل يمكنك أن تأخذ ( باتي ) للأعلى و تجعله يستحم ؟

507
00:44:15,924 --> 00:44:18,603
خذ هذا -
هيّا يا فتى -

508
00:44:18,767 --> 00:44:21,301
سأوافيكم في الحال

509
00:44:21,401 --> 00:44:25,520
أصعد للأعلى ، كل شيء سيكون بخير -
كيف أسقطت تلك الكرة ؟ -

510
00:44:33,286 --> 00:44:35,408
تبّاً ، ابتعد

511
00:44:38,483 --> 00:44:39,962
بحق السماء

512
00:44:51,059 --> 00:44:52,545
أخرس

513
00:45:12,445 --> 00:45:14,746
عزيزتي أمّي

514
00:45:18,246 --> 00:45:21,946
... أنّي أكتب لأخبركِ

515
00:45:30,660 --> 00:45:33,440
" بيفرلي " ، " ماساشوستس "
قاعة جنازة " غالهاغر " ، من فضلك

516
00:45:34,131 --> 00:45:35,973
صباح الخير -
مرحباً -

517
00:45:41,964 --> 00:45:47,863
( أجل ، إسمي ( لي تشاندلر ) ، أخي ( جوزيف
... " في مشرحة مستشفى " بيفرلي

518
00:45:48,027 --> 00:45:52,151
كنت أتسأءل عن الذي يجب أتحدث
معه بخصوص الترتيبات

519
00:45:55,417 --> 00:45:56,796
أجل ، شكراً لك

520
00:46:04,071 --> 00:46:07,360
... أجل ، لقد تحدثت للتو

521
00:46:08,408 --> 00:46:13,574
أجل ، إسمي ( لي تشاندلر ) ، أخي
" في مشرحة مستشفى " بيفرلي

522
00:46:14,008 --> 00:46:15,074
أجل

523
00:46:18,008 --> 00:46:19,074
حسناً

524
00:46:21,129 --> 00:46:22,438
... أفهم ، أنا

525
00:46:24,239 --> 00:46:28,814
أتصل لكي أعرف بالضبط ما الترتيبات
التي يجب فعلها في الخطوة التالية

526
00:46:33,810 --> 00:46:35,797
فهمت ، حسناً
شكراً لك

527
00:46:38,799 --> 00:46:40,650
هل لي بمنديل ؟ -
أجل -

528
00:46:41,975 --> 00:46:46,747
هذا صحيح ، ما الذي يجب فعله
... لكي أحضر جثته

529
00:46:46,915 --> 00:46:50,167
معذرةً سيّد ( تشاندلر ) ، لا أظن
على ( باتريك ) أن يسمع هذا

530
00:46:50,335 --> 00:46:51,853
لا بأس

531
00:46:52,730 --> 00:46:57,091
لا أفهم ، لمَ التكلفة باهظة لنقل
جثته إلى " مانشستر " ؟

532
00:46:57,259 --> 00:46:59,823
لأن يمكنك أن تسلك الطريق
السريع لمدة سبع دقائق

533
00:46:59,859 --> 00:47:02,725
كم يكلف إذا سلكت عربة
الموت طريق 127 ؟

534
00:47:02,889 --> 00:47:05,876
يا إلهي ، هل يدقّق إلى هذه الدرجة ؟ -
أنه بخير -

535
00:47:11,557 --> 00:47:13,615
( شكراً يا عم ( لي -
على الرحب و السعة -

536
00:47:14,252 --> 00:47:16,279
( شكراً يا سيّد ( تشاندلر -
على الرحب و السعة -

537
00:47:19,865 --> 00:47:22,324
مرحباً ( باتريك ) ، آسف بشأن والدك -
شكراً يا رجل ، شكراً لك -

538
00:47:32,865 --> 00:47:34,024
... إذاً

539
00:47:34,865 --> 00:47:36,024
سوف ننسى أمر الألفاظ

540
00:47:38,209 --> 00:47:43,223
و سوف ننسى اللكمات ، لكنّي أريدك
أن تأخذ بضعة أيام راحة عن التمرين

541
00:47:44,308 --> 00:47:45,726
لا أريد رؤيتك في ملعب الجليد

542
00:47:46,887 --> 00:47:50,746
لأخبرك الحقيقة
يمكنني أن أستخدم بعض الإلهاء

543
00:47:50,875 --> 00:47:52,986
الجليد ليس إلهاء

544
00:47:54,041 --> 00:47:56,604
عندما تكون على الجليد
يجب أن تكون حاضر ذهنيّاً

545
00:47:57,990 --> 00:48:01,177
لذا ، خذ بضعة أيام راحة
و سنتحدث لاحقاً

546
00:48:03,150 --> 00:48:04,336
... إسمع

547
00:48:05,553 --> 00:48:08,685
عندما كنت بعمرك ، فقدت والدي أيضاً

548
00:48:09,250 --> 00:48:10,387
... لذا

549
00:48:11,997 --> 00:48:14,547
أعرف ما تمر بهِ الآن

550
00:48:15,692 --> 00:48:17,506
إذا أردت القدوم و التحدث

551
00:48:17,692 --> 00:48:21,106
أو فقط تريد شخص ما يجعلك
تتحدث ما في داخلك

552
00:48:21,206 --> 00:48:24,890
أو تريد أن تدردش ، الباب مفتوح
في أيّ وقت

553
00:48:34,777 --> 00:48:37,362
هل تمانع لو وضعت بعض الموسيقى ؟ -
لا -

554
00:48:44,029 --> 00:48:45,603
هل تحب هذه الفرقة ؟

555
00:48:47,642 --> 00:48:50,616
عازف الغيتار ضعيف
عدا ذلك أنهم جيّدون جداً

556
00:48:51,484 --> 00:48:53,672
جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة لي

557
00:49:00,071 --> 00:49:03,059
إلى أين نذهب ؟ -
إلى المحامي -

558
00:49:03,723 --> 00:49:06,818
لماذا ؟ -
يجب أن نقرأ وصية والدك -

559
00:49:07,786 --> 00:49:09,865
هل يجب أن أكون هناك ؟

560
00:49:10,029 --> 00:49:12,499
لا أظن ذلك ، لكن يفترض أن تكون

561
00:49:14,641 --> 00:49:18,429
لمَن تظن أنه ترك القارب ؟ -
واثق أنه ترك كل شيء لك -

562
00:49:26,166 --> 00:49:27,740
لا أفهم

563
00:49:30,226 --> 00:49:34,815
أيّ جزء لم تفهمه ؟ -
لا يمكنني أن أكون الوصي -

564
00:49:39,226 --> 00:49:40,415
... حسناً

565
00:49:42,122 --> 00:49:43,784
أعني ، لا يمكنني

566
00:49:46,186 --> 00:49:49,646
طبيعيّاً ، أفترضت أن ( جو ) ناقش
هذا الأمر معك

567
00:49:49,815 --> 00:49:53,582
لا ، لم يفعل ذلك

568
00:49:54,851 --> 00:49:56,037
لا

569
00:50:00,601 --> 00:50:02,093
يجب أن القول أنّي بطريقة ما مندهش

570
00:50:02,201 --> 00:50:04,393
لا يمكنه العيش معي
أنّي أعيش في غرفة واحدة

571
00:50:04,562 --> 00:50:09,041
وضّح ( جو ) الأمور التي ستعول ( باتريك ) بها
كالطعام و الثياب و ما شابه ذلك

572
00:50:09,141 --> 00:50:10,831
المنزل و القارب ممتلك تماماً

573
00:50:10,841 --> 00:50:13,796
" لكن لا يمكنني القدوم من " بوسطن
كل يوم حتى يبلغ الثامنة عشر من عمره

574
00:50:14,540 --> 00:50:16,759
أظن أن الفكرة هي أن تنتقل أنت

575
00:50:16,927 --> 00:50:21,194
أنتقل ؟ إلى أين ؟ هنا ؟ -
... إذا يمكنك أن ترى -

576
00:50:21,363 --> 00:50:23,773
أجل ، كما ترى ، أخيك عمل
كل شيء بعناية جداً

577
00:50:23,941 --> 00:50:26,417
لكن ... لم يكن يقصد ذلك -
أجل -

578
00:50:27,485 --> 00:50:30,648
أنه سمح بخمسة آلاف دولار لتغطية
تكاليف أنتقالك

579
00:50:30,813 --> 00:50:36,025
و هناك مبلغ صغير إضافي
كما تعرف ، للإستفادة منه

580
00:50:36,194 --> 00:50:38,866
كدخل شخصي بينما تستقر

581
00:50:39,030 --> 00:50:41,868
على أفتراض بالطبع أنّك توافق

582
00:50:41,932 --> 00:50:43,855
ماذا عن عمي ( داني ) و ( تيريزا ) ؟

583
00:50:44,019 --> 00:50:47,183
جو ) لم يشعر أن ( باتريك ) لديّه )
... أيّ علاقة مميزة أو مشاعر إتجاهما

584
00:50:47,351 --> 00:50:48,959
لا أفهم

585
00:50:49,124 --> 00:50:52,079
و الآن ، أظن أنّك تعرف بأنهما
" أنتقلا إلى " ويسكونس

586
00:50:52,243 --> 00:50:54,297
" مينيسوتا " -
" مينيسوتا " -

587
00:50:54,466 --> 00:50:57,200
" مينيتوكا " ، " مينيسوتا " -
هذا صحيح  -

588
00:51:15,251 --> 00:51:19,123
أنطباعي كان أنّك قضيت الكثير
من الوقت هنا لأعوام

589
00:51:19,631 --> 00:51:21,194
كنت فقط أقدم الدعم و حسب

590
00:51:21,658 --> 00:51:23,854
( جئت لكي أعتني بـ ( باتي
بينما ( جو ) يدخل المشفى

591
00:51:23,858 --> 00:51:26,455
و لم يعد أبي قادراً على ذلك
... أننا

592
00:51:27,016 --> 00:51:28,750
( كان من المفترض أن يكون عمي ( داني

593
00:51:30,227 --> 00:51:31,653
أنّي كنت أقدم الدعم و حسب

594
00:51:35,789 --> 00:51:41,787
حسناً ، لا يمكنني تكرار هذا ، مصدوم لأن
جو ) لم يناقشك بينما كان في حالته )

595
00:51:41,955 --> 00:51:44,565
أجل ، لأنه كان يعرف ماذا سأقول
إذا طلب مني فعل ذلك

596
00:51:48,145 --> 00:51:52,258
مرة واحدة -
لم تكن هناك مرة واحدة أبداً -

597
00:51:52,426 --> 00:51:55,145
أبتعد من هذا الجانب
لكي لا تعود تبكي إلى المنزل

598
00:52:05,055 --> 00:52:08,683
هل يمكنكم أخفاض صوتكم ، أيُّها
الأغبياء ؟ أطفالي نائمون

599
00:52:10,268 --> 00:52:13,405
... أنا آسف جداً ، أعني -
نحن آسفون -

600
00:52:14,873 --> 00:52:17,508
لي ) ، هلا تطلب من هؤلاء الحمقى )
مغادرة منزلي ، من فضلك ؟

601
00:52:18,554 --> 00:52:22,049
أجل ، سأفعل ذلك
راندي ) ، حقّاً سأفعل ذلك )

602
00:52:25,809 --> 00:52:28,920
لا يمكنها أن تتحدث معنا هكذا

603
00:52:35,526 --> 00:52:38,930
أنا لا أمزح
أنها الساعة الثانية صباحاً

604
00:52:39,098 --> 00:52:41,869
أعطي هؤلاء الحمقى ستراتهم
و أخرجهم من هنا

605
00:52:48,500 --> 00:52:52,497
يجب أن نرتدي السترات -
أنها سوف تعتذر لاحقاً -

606
00:52:55,697 --> 00:52:58,897
سوف نرحل ، نراك لاحقاً

607
00:52:59,259 --> 00:53:02,189
أنهم غادروا بالفعل

608
00:53:04,259 --> 00:53:05,290
... ( لي )

609
00:53:07,977 --> 00:53:10,940
شكراً على الدعوة
أبلغ ( راندي ) أننا متأسفون

610
00:53:11,108 --> 00:53:13,767
لا تشرب أثناء القيادة -
آسفون حقّاً -

611
00:53:13,928 --> 00:53:17,169
هل ترى " المشتري " ؟
أنتبه إلى الطريق

612
00:53:19,617 --> 00:53:22,869
( تومي )
( طابت ليلتك ( جو

613
00:53:23,917 --> 00:53:25,369
آسف مجدداً

614
00:53:26,904 --> 00:53:32,118
هيّا ، أنه " المشتري " ، أيُّها الأحمق
أنظر ، أنه النجم الشمالي هناك

615
00:53:32,218 --> 00:53:35,233
أين ؟ -
إلى الشمال -

616
00:53:49,740 --> 00:53:53,783
سأنظف المكان في الصباح -
هل رأيت " المشتري " ، أيُّها الأحمق ؟ -

617
00:53:54,152 --> 00:53:55,911
بحقكِ

618
00:53:57,188 --> 00:53:59,574
تبّاً لك -
بحقكِ -

619
00:54:02,262 --> 00:54:03,392
... ( لي )

620
00:54:14,205 --> 00:54:16,757
لي ) ، لا أحد يقدّر ما مررت بهِ )

621
00:54:17,669 --> 00:54:19,026
إذا كان يمكنني قول ذلك

622
00:54:32,249 --> 00:54:36,112
و إذا كنت لا تشعر أن يمكنك
تولي هذا الأمر حقّاً

623
00:54:36,876 --> 00:54:40,257
حسناً ، هذا حقك

624
00:54:40,357 --> 00:54:41,573
إذاً ، مَن سيتولى أمره ؟

625
00:54:46,663 --> 00:54:50,784
باتريك ) ، هل يمكنني أن أجلب لك صودا ؟ ) -
لا ، شكراً لكِ -

626
00:54:52,922 --> 00:54:55,388
حسناً ، لا أعرف ماذا يحدث
( مع والدة ( باتريك

627
00:54:55,556 --> 00:54:58,691
لا -
لا أعرف مكانها أو ما هو وضعها -

628
00:54:58,736 --> 00:54:59,991
لا

629
00:55:10,833 --> 00:55:12,235
لا يمكننا فعل هذا

630
00:55:50,537 --> 00:55:53,395
أطفالي في الداخل
أطفالي في الداخل ، يا إلهي

631
00:58:59,018 --> 00:59:01,950
... أسمع ( لي ) ، لمَ لا

632
00:59:02,050 --> 00:59:05,016
شكراً لك ( ويز ) ، سأبقى على تواصل

633
00:59:05,685 --> 00:59:07,135
أنا هنا

634
00:59:43,296 --> 00:59:45,376
لقد كنا نحتفل بشكل صاخب

635
00:59:46,312 --> 00:59:47,637
... كانت هناك بيرة

636
00:59:49,901 --> 00:59:52,806
و أحدهم كان يدخن الحشيش
و آخر كان لديّه كوكايين

637
00:59:53,374 --> 00:59:55,709
كوكايين ؟ -
أجل -

638
00:59:55,877 --> 00:59:57,611
حسناً ، أستمر

639
01:00:01,106 --> 01:00:02,292
... على أي حال

640
01:00:02,860 --> 01:00:07,041
غرفة نومنا في الطابق السفلي
و الأطفال ينامون في الطابق الأعلى

641
01:00:07,205 --> 01:00:11,803
لذا ، ( راندي ) طلبت من الجميع أن
يغادر عند الساعة الثانية صباحاً

642
01:00:12,911 --> 01:00:16,001
... أو ربما الثالثة صباحاً

643
01:00:17,701 --> 01:00:19,177
و بعدها عادت إلى الفراش

644
01:00:21,836 --> 01:00:26,769
لذا ، صعدت للأعلى لأتفقد الأطفال
لأن الجو بارد في الطابق العلوي

645
01:00:26,933 --> 01:00:30,631
و لا يمكنني أستخدام التدفئة المركزية
( لأنه يجفف الجيوب الأنفية لـ ( راندي

646
01:00:30,633 --> 01:00:32,007
و يسبّب لها صداع شديد

647
01:00:32,816 --> 01:00:36,028
لذا ، نزلت إلى الطابق السفلي
و أشعلت النار في الموقد

648
01:00:36,195 --> 01:00:39,876
و جلست أشاهد التلفاز
لكن لم تكن هناك بيرة كافية

649
01:00:41,425 --> 01:00:45,373
و ما زلت هائجاً مثل الأرنب

650
01:00:45,537 --> 01:00:50,241
لذا ، وضعت بضعة قطع خشب
... كبيرة في النار و

651
01:00:51,895 --> 01:00:54,491
لكي أدفّئ المنزل عندما أخرج

652
01:00:59,375 --> 01:01:05,426
و بعدها ذهبت إلى المتجر ، لكنّي
لم أذهب بالسيارة لأني كنت ثملاً

653
01:01:07,095 --> 01:01:10,479
لذا ، المسافة كانت 20 دقيقة لكل طريق

654
01:01:10,647 --> 01:01:12,941
... و في منتصف الطريق

655
01:01:13,109 --> 01:01:16,862
لا يمكنني التذكّر أنّي وضعت
... الحاجز أمام الموقد

656
01:01:24,915 --> 01:01:26,589
ظننت أنه سيكون الأمر بخير

657
01:01:31,670 --> 01:01:33,696
لذا ، واصلت المشي إلى المتجر

658
01:01:37,627 --> 01:01:40,963
و هذا كل شيء

659
01:01:42,848 --> 01:01:46,000
لا بد أن أحد القطع تدحرجت
من الموقد إلى الأرضية

660
01:01:48,293 --> 01:01:50,830
رجال الأطفاء قالوا أنهم أخرجوا
راندي ) من المنزل )

661
01:01:51,398 --> 01:01:53,592
أنها فقدت الوعي في الطابق السفلي

662
01:01:59,190 --> 01:02:02,754
و عندما أنفجر الفرن ، لم يتمكنوا
من الدخول مرةً آخرى

663
01:02:06,418 --> 01:02:08,123
هذا كل ما أتذكّره

664
01:02:13,922 --> 01:02:16,267
حسناً ( لي ) ، هذا كل شي الآن

665
01:02:16,431 --> 01:02:19,304
سنتصل بك إذا طرأ أيّ شيء
نريد أن نسألك حياله

666
01:02:20,012 --> 01:02:25,033
أفترض أن فحص الطب العدلي سوف
يؤيد كلامك ، أفترض أنهم سيفعلون ذلك

667
01:02:27,143 --> 01:02:29,897
إذاً ، ماذا ؟
هل هذا كل شيء ؟

668
01:02:30,061 --> 01:02:32,412
انظر ( لي ) ، أنت قمت بخطأ فادح

669
01:02:32,437 --> 01:02:34,698
مثلما فعل الملايين من الناس الأخرين
ليلة البارحة

670
01:02:35,711 --> 01:02:37,738
و لكننا لا نريد صلبك

671
01:02:37,878 --> 01:02:42,527
ليست جريمة لتنسى وضع غطاء المدخنة

672
01:02:44,345 --> 01:02:47,000
إذاً ... يمكنني الذهاب ؟

673
01:02:47,789 --> 01:02:50,729
إن لم يأتي شيء آخر لا نعلمه بالفعل
أجل ، يمكنك الذهاب

674
01:02:54,315 --> 01:02:58,575
هل هناك أيّ شخص ليقلّك إلى المنزل ؟
هل ( جوي ) هنا ؟ و أباك ؟

675
01:03:33,789 --> 01:03:34,914
سلاح

676
01:03:41,163 --> 01:03:42,304
أرجوك

677
01:04:05,638 --> 01:04:07,015
حسناً ، لنذهب

678
01:04:09,817 --> 01:04:10,994
مع السلامة

679
01:04:12,004 --> 01:04:13,969
الآن سنذهب إلى الملجأ ؟ -
أخرس -

680
01:04:14,069 --> 01:04:17,359
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟ -
كن هادئاً فحسب -

681
01:04:24,866 --> 01:04:27,084
حسناً ، هناك الكثير لنفعله -
و ماذا عن القارب ؟ -

682
01:04:27,184 --> 01:04:30,184
سنتحدّث إلى ( جورج ) حيال هذا الأمر ، فلا يوجد
... أيّ فائدة منه طالما لا يستخدمه أحد

683
01:04:30,223 --> 01:04:32,017
أنا سأستخدمه -
ما زال بحاجة للصيانة -

684
01:04:32,081 --> 01:04:34,597
أنا سأصلحه ، سأصلحه -
... علينا تغيير استئجار مكان القارب -

685
01:04:34,618 --> 01:04:36,251
من ( جو ) إليًّ
لا يمكنك صيانته بنفسك

686
01:04:36,252 --> 01:04:38,793
لما لا ، فهو قاربي ، أليس كذلك ؟ -
لأنّك قاصر ، لا يمكنك أخذه بنفسك -

687
01:04:38,842 --> 01:04:39,941
أنا الوصي

688
01:04:39,941 --> 01:04:42,508
ما هو الوصي ؟ -
... أقوم بالدفع ، و أواكب عمليات التفتيش -

689
01:04:42,576 --> 01:04:44,969
هذا يعني أنّني المسؤول عن كل شيء حتى
تصل لسن الثامنة عشر

690
01:04:44,993 --> 01:04:47,004
هل هذا يعني أنّه يمكنك بيعه
حتى و إن لم أكن أريد ذلك ؟

691
01:04:47,005 --> 01:04:49,683
لا أعلم ، و لكنّي بالتأكيد سأضع ذلك
... بعين الإعتبار

692
01:04:49,751 --> 01:04:51,585
مُحال

693
01:04:51,753 --> 01:04:54,562
لا تكن متأكداً من نفسك ، لا يوجد أحد
ليقوم بتشغيله ، أنت عمرك ستة عشر سنة

694
01:04:54,586 --> 01:04:55,787
يمكنني الحصول على رخصتي هذه السنة

695
01:04:55,811 --> 01:04:57,942
لا يهم ، ما زلت قاصراً
لا يمكنك قيادة سفينة تجارية بنفسك

696
01:04:58,008 --> 01:05:01,304
في الوقت الحالي ، فهذه نفقات كبيرة و أنا مَن
عليه إدارتها ، مع أنّني حتى لن أكون هنا

697
01:05:01,304 --> 01:05:04,558
مَن يبالي أين تكوم بحق الجحيم ؟ -
باتي ) ، أقسم أنني سأضربك ) -

698
01:05:04,722 --> 01:05:06,817
أبوّة عظيمة -
ماذا ؟ ماذا قلت ؟ -

699
01:05:06,917 --> 01:05:09,656
قلت أبوّة عظيمة -
تبّاً لك ، أهتم بشؤنك الخاصة -

700
01:05:09,820 --> 01:05:13,552
اضربه في وجهه ، اضربه في وجهه -
مهلاً ، مهلاً ، لا بأس -

701
01:05:13,717 --> 01:05:16,094
سأقوم بضربك في وجهك أيّها الأحمق

702
01:05:16,263 --> 01:05:18,629
حقّاً أيّها الأحمق ؟ قم بذلك -
لا بأس ، شكراً لك ، لا بأس -

703
01:05:18,697 --> 01:05:21,248
( عم ( لي
أأنت منزعج في الأساس ؟

704
01:05:22,241 --> 01:05:23,718
ادخل السيارة اللعينة

705
01:05:27,114 --> 01:05:29,192
لا يمكنني إطاعة أوامرك حتى تفتح الباب

706
01:05:29,217 --> 01:05:30,397
أخرس

707
01:05:46,918 --> 01:05:51,439
لا يبدو الأمر أن المحرك سيتعطل غداً ، و لكن ( جو ) قال
أنّه كان يتعطّل طوال الوقت

708
01:05:51,607 --> 01:05:55,712
أجل ، و لكننا سننظر في الأمر نهاية الإسبوع -
... اسمع ، هناك رصيد متاح نسبياً لهذا الغرض -

709
01:05:55,877 --> 01:05:57,553
لكن الأمور ما تزال معلقة

710
01:05:57,574 --> 01:06:00,464
لا ، يمكنني الإعتناء به طالما أنتم
... مُهتمون بالصيانة العامة

711
01:06:00,465 --> 01:06:03,100
و لكن هذا المحرّك سيتعطّل عند نقطة ما -
أنا اعتني به -

712
01:06:03,200 --> 01:06:07,455
ليس هناك مال من أجل محرّك جديد
إلا إذا كنت تعرف شخص يريد شرائه

713
01:06:08,597 --> 01:06:12,268
انتظر لحظة ، لن أبيعه -
سنكون في " بوسطن " على أيّ حال -

714
01:06:12,437 --> 01:06:15,133
ماذا ؟ منذ متى من المفترَض أن
نذهب إلى " بوسطن " ؟

715
01:06:15,157 --> 01:06:16,264
أهدأ فحسب

716
01:06:16,265 --> 01:06:19,544
أيَّا كان ما ستقرره ، فهذا سيأخذ منك
النقود فحسب بتركه هنا

717
01:06:19,608 --> 01:06:21,275
لا نعرف بالضبط ما نفعله

718
01:06:21,443 --> 01:06:25,026
حسناً ، تعرف ، يمكنه دائماً الإقامة معنا إن
أراد المجيء في العطل الإسبوعية

719
01:06:25,027 --> 01:06:26,700
تريد أن تكون وليّ أمره ؟

720
01:06:30,331 --> 01:06:33,280
لا يريد أن يكون وليّ أمري ، حبّاً في الله -
حاليّاً المنزل مشغول بالكامل -

721
01:06:33,372 --> 01:06:34,983
لديّه بالفعل أربعة أطفال -
نحاول التخلّص من البعض ، في هذه اللحظة -

722
01:06:35,084 --> 01:06:37,596
لا ، نحن نحاول حل الموقف بالمنطق ، لذا لا أعلم -
... المكان مزدحم هناك للغاية ، و لكن هناك -

723
01:06:37,596 --> 01:06:41,150
دائماً مكان له إذا أراد المجيء ، يعرف هذا ، صحيح ؟ -
يا إلهي ، ألن تتوقّف ؟ -

724
01:06:41,215 --> 01:06:43,633
جورج ) ، لا بأس ، أنا أعلم هذا ) -
مُرحَّب به في أيّ وقت -

725
01:06:43,833 --> 01:06:46,682
أفهم ذلك ، أعرف
شكراً لك

726
01:06:49,392 --> 01:06:52,728
هل لديّك تلف في الدماغ ؟
لا يمكنك التحدّث للناس هكذا

727
01:06:52,896 --> 01:06:56,467
لا تريد أن تكون وليّ أمري ، لا مشكلة لديَّ -
ليس الأمر هكذا ، إنّه مجرد منطق -

728
01:06:56,631 --> 01:06:58,721
سأحل الأمر ، أقسم لك

729
01:06:58,883 --> 01:07:01,519
" كيف ؟ عن طريق إرسالي إلى " وانكاتونكا
في " مينيسوتا " إلى العم ( دوني ) ؟

730
01:07:01,579 --> 01:07:05,148
" مينيتونكا " -
مينيتونكا " ، " مينيسوتا " ، نفس الإختلاف " -

731
01:07:08,134 --> 01:07:09,505
ماذا عن أمّي ؟

732
01:07:11,647 --> 01:07:15,443
القاضي لن يدع ذلك يحدث أبداً
على أيّ حال ، لا أحد يعلم أين هي

733
01:07:15,611 --> 01:07:20,232
" أنا أعرف ، إنّها في " كونيتيكت
على الأقل  كانت هناك السنة الماضية

734
01:07:20,340 --> 01:07:21,661
منذ متى و أنت تعرف ذلك ؟

735
01:07:21,715 --> 01:07:24,867
حسناً ، أرسلت لي بريد إلكتروني السنة الماضية
لذا أرسلت لها واحداً

736
01:07:24,868 --> 01:07:27,560
أتعرف البريد الإلكتروني ؟ -
هل يعلم أباك أنّك كنت على إتصال بها ؟ -

737
01:07:27,560 --> 01:07:28,893
هل تمزح ؟

738
01:07:30,810 --> 01:07:32,729
أيمكننا السير ؟
أنا أتجمد

739
01:07:40,669 --> 01:07:42,555
... كل ما أعرفه هو -
... أعرف ، أعرف -

740
01:07:42,724 --> 01:07:45,058
إنّها مدمنة كحول ، مجنونة
تدع الكلاب تتغوّط على الأرض

741
01:07:45,226 --> 01:07:50,162
أن هذا أخر شيء سيريده والدك -
كأنك فجأةً تهتم بما كان يريد ؟ -

742
01:07:52,041 --> 01:07:53,443
إلى أين سنذهب الآن ؟

743
01:07:54,808 --> 01:07:56,922
إلى دار الجنائز -
عظيم -

744
01:08:03,137 --> 01:08:07,289
مهلاً ، إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
" إنّها في " بيفرلي -

745
01:08:07,457 --> 01:08:10,525
ألا يوجد دار جنائز هنا في " مانشستر " ؟ -
لا -

746
01:08:13,227 --> 01:08:14,813
المقبرة هنا

747
01:08:25,240 --> 01:08:27,054
لننهي هذا فحسب

748
01:08:28,411 --> 01:08:30,868
في الجنوب هناك الكثير ممن يعيشون في البرد

749
01:08:31,210 --> 01:08:33,565
الناس يأتون من الشمال إلى هناك

750
01:08:33,960 --> 01:08:37,320
يموتون هناك
لا يأتون من تلك المنطقة

751
01:08:38,322 --> 01:08:40,983
مثير للإهتمام -
كيف يبدون ؟ -

752
01:08:42,048 --> 01:08:45,035
ترتيب الأعمال لأحبّائهم
... غالباً يأتون

753
01:08:45,135 --> 01:08:47,398
و هذا آخر شيء كان يدور في عقولهم

754
01:08:47,562 --> 01:08:51,474
أحياناً يكون هناك علاقات مضطربة
مع عائلاتهم

755
01:08:51,574 --> 01:08:54,229
الناس لا يستطيعون المجيء معاً إلى الجنازة

756
01:08:55,949 --> 01:09:01,815
يا صاح ، ما خطب هذا الرجل بهذا التصرّف
الكئيب و الجاد و المميت ؟

757
01:09:02,771 --> 01:09:03,901
لا أعلم

758
01:09:04,065 --> 01:09:08,304
و لكن حقّاً ، ألا يدرك أنَّ الناس يعلمون أنّه
يفعل هذا كل يوم ؟

759
01:09:09,470 --> 01:09:10,579
لا أعلم

760
01:09:11,580 --> 01:09:15,076
لما لا يمكننا دفنه ؟ -
لأن الجو بارد للغاية -

761
01:09:15,244 --> 01:09:18,748
الأرض صلبة للغاية ، سيّدفنونه في الربيع -
إذاً ، ماذا يفعلون به حتى يحين هذا الوقت ؟ -

762
01:09:19,872 --> 01:09:21,273
يضعونه في ثلاجة

763
01:09:22,835 --> 01:09:26,122
هل أنت جاد ؟ -
أجل -

764
01:09:28,256 --> 01:09:31,944
هذا حقّاً يُرعبني -
لا يهم -

765
01:09:33,093 --> 01:09:34,230
انتظر

766
01:09:38,206 --> 01:09:40,837
أوقفت السيّارة على الجانب الآخر
آسف

767
01:09:44,733 --> 01:09:47,151
ماذا عن جرّافة الثلج الصغيرة ؟

768
01:09:49,369 --> 01:09:52,872
رأيت مرّة واحدة من هذه الجرّافات
" في مقبرة بـ " نيو هايفن

769
01:09:53,040 --> 01:09:55,391
لقد حفرت حفرة صغيرة مثالية في ثانيتين

770
01:09:56,083 --> 01:10:00,793
لا أعلم كيف ستحصل على واحدة مثلها ، أو
... كم ستكلّف

771
01:10:00,893 --> 01:10:02,790
لما لا يمكننا البحث عنها فحسب ؟

772
01:10:03,714 --> 01:10:06,762
لأنّه لا يمكنك إستعمال أدوات ثقيلة
في مقبرة " روسدل " التاريخية

773
01:10:06,926 --> 01:10:08,104
لما لا ؟

774
01:10:09,449 --> 01:10:11,691
لأنه يوجد الكثير من الأُناس المهمة
... مدفونة هناك

775
01:10:11,791 --> 01:10:15,370
و ذريتهم لا يريدون أن تُهز المعدات أجسادهم

776
01:10:15,934 --> 01:10:20,459
لما لا يمكننا دفنه في مكانٍ آخر فحسب ؟ -
( لأن هذا هو المكان الذي اشتراه ( جو -

777
01:10:20,623 --> 01:10:24,923
لا تسألني لماذا ، و لكن إذا أردت أن تقوم
بتغييرات أخرى و تجد مكاناً آخر لتدفنه

778
01:10:25,123 --> 01:10:28,206
إذا أردت التحدّث إلى متعهد الدفن و تستدعي
( القلب المقدّس و تتحدّث إلى الأب ( مارتن

779
01:10:28,375 --> 01:10:31,949
إن كنت تعلم كَم سيكلف هذا لتقوم بكل هذه
الترتيبات ، فقم بهذا

780
01:10:32,049 --> 01:10:35,181
و إلا اترك الأمر فحسب ، حسناً ؟ -
لا أحبّه أن يكون في ثلاجة فحسب -

781
01:10:39,017 --> 01:10:43,405
لا أحب هذا الأمر أيضاً ، و لكن هذا ليس هو
فلقد مات ، هذا جسده فحسب

782
01:10:43,569 --> 01:10:45,672
أقول أن هذا يرعبني فحسب

783
01:10:46,440 --> 01:10:49,303
اللعنة ، أين أوقفت هذه السيّارة ؟

784
01:10:49,467 --> 01:10:53,039
لا أعلم ، و لكن أتمنّى أن تعرف
لأنني بدأت أتجمّد

785
01:10:54,008 --> 01:10:55,742
أليس لديّك معطف شتاء عادي ؟

786
01:10:56,894 --> 01:11:00,399
أجل ، لديَّ -
و لماذا لا ترتدي قفازات بأصابع كاملة ؟ -

787
01:11:03,489 --> 01:11:07,613
اللعنة ، أين أوقفت هذه السيّارة اللعينة ؟

788
01:11:14,383 --> 01:11:17,054
اللعنة ، الجو بارد -
لماذا ؟ ما هو خطب معطفك الشتوي ؟ -

789
01:11:17,222 --> 01:11:19,072
حقّاً ( باتي ) ؟ -
ارفع درجة الحرارة فحسب -

790
01:11:19,141 --> 01:11:21,242
إنّها كذلك بالفعل -
حسناً ، ارفعها أعلى قليلاً -

791
01:11:21,342 --> 01:11:22,978
إنّها على أخر درجة -
إنّها تهب هواء مجمّد عليَّ -

792
01:11:23,078 --> 01:11:26,523
تأخذ بعض الوقت حتى تسخن -
متى اشتريت هذه السيارة ؟ 1928 ؟ -

793
01:11:26,688 --> 01:11:29,006
أين الأحصنة التي أتت مع هذه السيّارة ؟
حتى يمكنهم التنفّس في وجوهنا

794
01:11:29,174 --> 01:11:33,194
اقسم بالله -
أعرف ، لما لا نحتفظ بأبي هنا لثلاثة أشهر -

795
01:11:33,362 --> 01:11:36,032
فهذا سيوفّر الكثير من المال -
أيمكنك أن تتوقّف عن الحديث عن الثلاجة ؟ -

796
01:11:36,196 --> 01:11:39,518
تريد أن يأتيني إنهيار عصبي بسبب الحانوتي و الجنازة ؟
مَن يهتم ؟

797
01:11:39,542 --> 01:11:40,563
لا ، لا أهتم

798
01:11:46,431 --> 01:11:48,724
الجو يُصبح أدفأ -
لديَّ تدريب مع الفرقة -

799
01:11:48,824 --> 01:11:52,213
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأحضر أشيائي
ثم تأخذني لبيت صديقتي ؟

800
01:11:54,482 --> 01:11:55,584
بالتأكيد

801
01:12:10,138 --> 01:12:14,987
أهذه نفس الفتاة التي كانت في المنزل ؟ -
( لا ، تلك كانت ( سيلفي ) ، و هذه ( ساندي -

802
01:12:15,151 --> 01:12:19,363
لا يعرفون شيئاً عن بعضهم البعض ، لذا أرجوك
لا  تقل شيئاً في حالة إن أتت سيرته

803
01:12:20,556 --> 01:12:21,965
لن أقول شيئاً

804
01:12:23,466 --> 01:12:28,291
هل مارست الجنس حقّاً مع تلك الفتيات ؟ -
لا ، نلعب ألعاب الكمبيوتر فحسب -

805
01:12:28,455 --> 01:12:29,733
مع كلتيهما ؟

806
01:12:30,849 --> 01:12:36,616
حسناً ، مع وجود أم ( ساندي ) هنا ، فنوعاً ما
هناك الأشياء الأساسية في الطابق السفلي

807
01:12:36,780 --> 01:12:40,776
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني أنني أعمل على الأمر -

808
01:13:37,808 --> 01:13:39,337
عليَّ الهرب

809
01:13:41,324 --> 01:13:42,949
عليَّ الهرب

810
01:13:55,176 --> 01:13:58,979
توقّفوا ، ( أوتو ) ماذا تفعل ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

811
01:13:59,144 --> 01:14:01,690
أنت متأخر كثيراً عنّا يا رجل -
كلّا ، لست كذلك -

812
01:14:01,854 --> 01:14:05,510
( كنت متأخر عنّا كثيراً ( أوتو-
عليك أن تبقى مع الإيقاع -

813
01:14:05,678 --> 01:14:08,174
هيّا يا رجل ، اتبعني فحسب ، حسناً ؟
حسناً ، آسف -

814
01:14:08,274 --> 01:14:11,607
حسناً ، هيّا
مرةً أخرى

815
01:14:11,771 --> 01:14:15,452
حسناً يا رفاق ، لنبدأ مجدداً -
أوتو ) ، أنت جاهز ؟ ) -

816
01:14:15,604 --> 01:14:17,170
بصوت عالٍ

817
01:14:18,579 --> 01:14:19,864
واحد ، اثنان ، ثلاثة

818
01:14:19,938 --> 01:14:21,387
عليَّ الهرب

819
01:14:23,038 --> 01:14:24,928
عليَّ الهرب

820
01:14:45,024 --> 01:14:48,800
مرحباً ، أأنت ( لي ) ؟
( أنا ( جيل ) ، والدة ( ساندي

821
01:14:48,968 --> 01:14:53,048
أعتقد أنّهم قاربوا على الإنتهاء
أتريد الدخول و تحتسي الجعة أو شيء ما ؟

822
01:14:56,950 --> 01:14:59,454
لا بأس ، شكراً لكِ

823
01:15:00,703 --> 01:15:04,459
( أردت أن أقدّم تعازيّ على ( جو

824
01:15:04,624 --> 01:15:06,645
كان رجلاً رائعاً

825
01:15:07,245 --> 01:15:10,930
لا يوجد الكثير مثله
إنّه والد رائع

826
01:15:11,098 --> 01:15:12,383
شكراً لكِ

827
01:15:14,325 --> 01:15:20,474
كنت سأسأل ( باتريك ) إن أراد البقاء للعشاء
إن كنت موافق على هذا

828
01:15:20,638 --> 01:15:23,593
تريد الإنضمام إلينا ؟
لقد طبخت الكثير

829
01:15:35,698 --> 01:15:39,933
لا بأس ، سأعود و أحضره فحسب
متى عليَّ أن أعود ؟

830
01:15:41,551 --> 01:15:46,741
لا أعلم ، التاسعة ، التاسعة و النصف ؟
سيفعلون الواجب معاً ، على إفتراض ذلك

831
01:15:50,603 --> 01:15:53,363
حسناً ، سأعود عند التاسعة و النصف

832
01:15:54,131 --> 01:15:57,050
إن غيّرت رأيك خلال العشرة دقائق المقبلة
فنحن في الداخل

833
01:15:57,219 --> 01:15:58,944
حسناً ، شكراً

834
01:16:33,710 --> 01:16:37,311
يا إلهي ، كيف تفكّين هذا ؟
إنّه يكشط الجلد من على يداي

835
01:16:37,411 --> 01:16:39,015
انتظر ، اخرج يداك

836
01:16:40,900 --> 01:16:43,032
أيمكنك من فضلك أن تخرج يدك من مهبلي ؟

837
01:16:48,785 --> 01:16:52,696
نحن نخلع سراويلنا ؟ -
أنا أخلع بنطالي ، لا أعرف ماذا تفعل -

838
01:16:52,865 --> 01:16:54,550
سأخلع بنطالي

839
01:17:00,456 --> 01:17:01,565
هيّا

840
01:17:02,782 --> 01:17:06,618
عليك أن تخلع حذائك ، يا إلهي -
أنا أحاول -

841
01:17:07,811 --> 01:17:10,457
يا أطفال ، تعالوا لتتناولوا بعض العشاء

842
01:17:12,131 --> 01:17:14,333
شكراً أمّي ، سنكون هناك على الفور -
( شكراً ( جيل -

843
01:17:14,502 --> 01:17:16,896
لحظة واحدة ، عليَّ أن أخرج

844
01:17:17,064 --> 01:17:20,055
أيمكنك أن تخرس ، إنّها ليست غبية -
لما أنتِ وضيعة معي ؟ -

845
01:17:20,223 --> 01:17:22,585
لست وضيعة معك ، بل سنقع في مشاكل

846
01:17:22,750 --> 01:17:27,190
لن نقع في مشاكل -
بل سنقع ، ماذا كنت تحاول أن تفعل ؟ -

847
01:17:28,555 --> 01:17:30,817
كيف هو واجب الرياضيات ؟ -
جيّد -

848
01:17:30,985 --> 01:17:33,569
صعب للغاية -
جيّد -

849
01:17:33,737 --> 01:17:36,047
هذه الخوارزميات لعينة

850
01:17:39,466 --> 01:17:42,112
( هذا حقّاً لذيذ ( جيل -
( شكراً لك ( باتريك -

851
01:17:42,476 --> 01:17:45,356
أهذه صلصة " كاربونارا " مصنوعة منزليّاً ؟ -
يا إلهي ، أخرس -

852
01:17:45,524 --> 01:17:48,282
لا -
لن أقول ذلك -

853
01:17:48,450 --> 01:17:49,612
يا إلهي

854
01:17:49,976 --> 01:17:52,786
ماذا ؟ -
أنت متملّق -

855
01:17:52,954 --> 01:17:55,449
( ساندي ) -
لأنني أقدّر طبخ والدتكِ ؟ -

856
01:18:01,587 --> 01:18:03,466
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

857
01:18:07,801 --> 01:18:10,663
ألن تسألني ماذا حدث ؟ ، أعتقد لا -
لا أريد معرفة ماذا حدث -

858
01:18:18,303 --> 01:18:19,404
هيّا

859
01:18:31,925 --> 01:18:35,749
مرحباً ؟ -
( مرحباً ( لي ) ؟ إنّها ( راندي -

860
01:18:39,031 --> 01:18:41,426
مرحباً ؟ -
أجل ، آسف ، أنا هنا ، كيف حالكِ ؟ -

861
01:18:41,594 --> 01:18:43,836
بخير ، و أنت ؟ -
بخير -

862
01:18:44,004 --> 01:18:45,650
... كنت أتصّل فحسب

863
01:18:46,215 --> 01:18:50,595
جورج ) أخبرني بما حدث لـ ( لجو ) و أردت )
أن أعزّيك ، آسفة ، آمل ألا تمانع من إتصالي

864
01:18:50,763 --> 01:18:53,622
لا ، لا بأس ، لا أمانع ، شكراً لكِ
إذاً ، كيف حالكِ ؟

865
01:18:54,559 --> 01:18:56,141
لست بخير جداً الآن

866
01:18:56,933 --> 01:19:00,344
أعتقد أنّنا كان علينا توقّع ماذا حدث
هذا صعب لتصديقه

867
01:19:01,689 --> 01:19:03,491
كيف حال ( باتريك ) ؟ -
إنّه بخير -

868
01:19:03,655 --> 01:19:07,719
... في هذه الأحداث ، بوضوح -
إنّه بخير ، أعني ، لا أعلم -

869
01:19:07,887 --> 01:19:09,796
لا يمكنك معرفة ذلك مع الأطفال
لم يتحدّث معي حقّاً

870
01:19:09,821 --> 01:19:11,772
و لكنّه يبدو بخير
لديّه الكثير من الإصدقاء

871
01:19:11,916 --> 01:19:15,119
حسناً ، هذا جيّد -
أجل ، إنّه كذلك -

872
01:19:15,287 --> 01:19:19,123
إذاً ، لا أعلم إن كنت جهّزت للجنازة أم بعد
و لكن أيضاً كنت سأطلب إن كنت لا تمانع

873
01:19:19,291 --> 01:19:22,058
أريد أن أكون هناك ، إن لم يكن لديّك مانع

874
01:19:22,626 --> 01:19:26,730
لا ، هذا جيّد ، لا أمانع -
حسناً ، شكراً لك ، هذا يعني الكثير لي -

875
01:19:26,898 --> 01:19:30,009
أجل ، عليكِ المجيء
سأعرّفكِ بالميعاد

876
01:19:30,673 --> 01:19:31,843
شكراً لك

877
01:19:33,652 --> 01:19:37,625
... إذاً ، أيمكنني السؤال
كيف حالك ؟

878
01:19:39,583 --> 01:19:42,746
لا أعلم ، كيف حالكِ أنتِ ؟ -
لا أعلم -

879
01:19:43,831 --> 01:19:45,425
تعرف ، نحن بخير

880
01:19:48,735 --> 01:19:52,755
ربما عليَّ إخبارك
... في الواقع أنا حبلى

881
01:19:54,697 --> 01:19:58,561
حقّاً ؟ -
أجل ، على إستعداد للولادة -

882
01:20:01,124 --> 01:20:02,550
لم أعلم ذلك

883
01:20:04,435 --> 01:20:06,653
... لا أعلم إن كان عليَّ إخبارك بهذا ، و لكن

884
01:20:08,239 --> 01:20:09,888
كلّا ، لا بأس
تهانينا

885
01:20:10,056 --> 01:20:13,791
شكراً لك ، من المحتمل أن تستنتج هذا بنفسك
عندما تراني

886
01:20:13,911 --> 01:20:14,911
نعم

887
01:20:16,502 --> 01:20:19,665
إذاً ، أردت أن أقول فحسب ... تعرف

888
01:20:19,829 --> 01:20:22,708
في الواقع ... آسف ، لا أقصد أن أقاطعكِ
... و لكن عليَّ الذهاب

889
01:20:22,877 --> 01:20:25,637
لا بأس ، أردت أن أتأكد أنّه لا مانع من أن
آتي أنا و ( جوش ) إلى الجنازة

890
01:20:25,661 --> 01:20:27,065
بالطبع
لا بأس

891
01:20:27,066 --> 01:20:29,996
( حسناً ، شكراً لك ( لي
 باركك الرب

892
01:20:30,020 --> 01:20:31,712
مع السلامة -
مع السلامة -

893
01:24:34,678 --> 01:24:38,017
إذاً ، أنت متماسك ؟ -
ما الخطب ؟ -

894
01:24:38,181 --> 01:24:41,561
قلت ، أنت متماسك ؟ إنّه سؤال غبي
أتريد بعض الطعام ؟

895
01:24:42,169 --> 01:24:46,554
أكلت بعض الجبن -
بعض الجبن ؟ أيّها الأحمق -

896
01:24:47,154 --> 01:24:49,454
( سأجلب لك شيئاً ، ( جانين -
لا أريد شيئاً -

897
01:24:49,536 --> 01:24:51,036
هل أنت متأكد -
متأكد -

898
01:24:51,177 --> 01:24:56,789
لا يهم ، انسي الأمر -
ماذا ؟ لا يمكنني سماع أيّ كلمة مما تقوله -

899
01:24:57,411 --> 01:24:59,702
هل أكل ( لي ) ؟ -
لم ... ماذا ؟ -

900
01:24:59,870 --> 01:25:01,195
هل ( لي ) أكل ؟

901
01:25:01,219 --> 01:25:03,724
لا يريد أيّ طعام ، نحن بخير -
ساجلب له طبق -

902
01:25:04,026 --> 01:25:08,429
... انسِ الأمر ، نحن بخير ، إنّه لا
لا يريد الأكل

903
01:25:10,088 --> 01:25:12,350
أيوجد مانع إن دعوت ( سيلفي ) ؟

904
01:25:16,000 --> 01:25:17,347
أيّ واحدة هي ؟

905
01:25:18,119 --> 01:25:21,575
هي مَن تمتك شعر بنّي

906
01:25:22,783 --> 01:25:26,256
لا يمكنك -
ماذا تعني لا يمكنني ؟ -

907
01:25:26,420 --> 01:25:29,044
لا أحبّها ، لا أريدها أن تكون
في المنزل الآن

908
01:25:29,068 --> 01:25:30,879
لما لا ؟
أنت لست بحاجة حتى للحديث معها

909
01:25:31,801 --> 01:25:35,697
آسف ، أذهب لمنزلها ، أو اتصل على أحد
من أصدقائك

910
01:25:37,530 --> 01:25:38,700
هذا كل شيء

911
01:25:46,559 --> 01:25:48,986
أسيكون جيّداً مع والدتكِ إن أتيت ؟

912
01:25:52,797 --> 01:25:54,267
ليس لديَّ فكرة

913
01:25:57,218 --> 01:25:58,955
حسناً ، سأتصل بكِ غداً

914
01:25:58,979 --> 01:26:01,369
حسناً ، لا يمكنني الذهاب إلى هناك أيضاً

915
01:26:02,346 --> 01:26:03,808
آسف على هذا

916
01:26:10,354 --> 01:26:13,108
ستمكث هنا ؟ -
أجل ، و لما لا ؟ -

917
01:26:13,273 --> 01:26:15,394
اعتقدت أنّك ستود ربما المكوث
في غرفة أبي

918
01:26:16,834 --> 01:26:17,970
لماذا ؟
أتريد منّي ذلك ؟

919
01:26:18,098 --> 01:26:21,617
كلّا ، إنّها غرفة أفضل فحسب
و هو لا يستعملها

920
01:26:21,781 --> 01:26:23,768
حسناً ، سأمكث هناك

921
01:26:24,968 --> 01:26:28,548
لن نمكثت هنا طوال هذا الوقت -
( لن ننتقل إلى " بوسطن " عمّ ( لي -

922
01:26:29,417 --> 01:26:33,276
لا أريد التحدّث عن هذا الآن -
أنت قلت أنّه ترك لك مال حتى تنتقل -

923
01:26:33,444 --> 01:26:34,711
... أجل ، و لكن هذ لا يعني

924
01:26:34,735 --> 01:26:36,768
" على أيّ حال ماذا يوجد في " بوسطن
فأنت سبّاك

925
01:26:37,588 --> 01:26:39,211
و ما في ذلك ؟ -
يمكنك فعل هذا في أيّ مكان -

926
01:26:39,375 --> 01:26:41,621
هناك مراحيض و مجاري مسدودة
في جميع أنحاء المدينة

927
01:26:41,918 --> 01:26:43,079
... لا أريد التحدّث عن ذلك

928
01:26:43,080 --> 01:26:45,989
كل أصدقائي هنا
و أنا في فريق الهوكي و فريق كرة السلة

929
01:26:46,057 --> 01:26:49,809
عليَّ صيانة مركبنا الآن
أنا أعمل على قارب ( جورج ) يومين في الإسبوع

930
01:26:49,977 --> 01:26:52,596
لديَّ صديقتان و أنا في فرقة موسيقية

931
01:26:53,664 --> 01:26:57,436
" أنت سبّاك في " كوينسي
ماذا يهم بحق الجحيم أين تعيش ؟

932
01:27:03,422 --> 01:27:06,662
عليَّ الذهاب للنوم
ليلة هانئة

933
01:27:35,673 --> 01:27:38,508
أين ستمكث الليلة ؟ -
لا أعرف ، ربما في فندق -

934
01:27:38,676 --> 01:27:41,911
متى ستتصل بي ؟ -
عندما أصل إلى الفندق -

935
01:27:42,079 --> 01:27:45,604
إن لم تتصل بي حتى التاسعة فسأتصل
بالشرطة ، أتفهم ؟

936
01:27:45,628 --> 01:27:46,769
أجل
أجل

937
01:27:53,891 --> 01:27:56,541
( باتريك ) ، تعال و ودّع عمّك ( لي ) -
لا بأس -

938
01:27:56,641 --> 01:27:59,737
( لا ، ليس كذلك ، ( باتريك -
آتٍ -

939
01:28:16,204 --> 01:28:17,446
سأراه

940
01:28:36,580 --> 01:28:38,566
( مع السلامة ، عم ( لي -
مع السلامة -

941
01:29:23,282 --> 01:29:24,828
لا أريده
لا أريده

942
01:29:26,429 --> 01:29:28,611
باتي ) ؟ ) -
أعتقد أن هناك خطب ما فيَّ -

943
01:29:28,779 --> 01:29:31,113
ماذا تعني ؟ مثل ماذا ؟
أأنت مريض ؟

944
01:29:31,281 --> 01:29:32,476
لا أعلم

945
01:29:34,869 --> 01:29:38,120
أشعر بشيء غريب ، أنا مريض
أمر بنوبة هلع

946
01:29:38,288 --> 01:29:40,442
ماذا تعني ؟ -
لا أعلم -

947
01:29:40,606 --> 01:29:43,433
أيمكنك أن تأخذ هذا الهراء من هنا ، أرجوك ؟ -
الثلّاجة أم ماذا ؟ -

948
01:29:43,601 --> 01:29:45,896
لا أعلم ، لا أعلم -
الدجاج ؟ -

949
01:29:45,996 --> 01:29:48,839
أشعر بشعورٍ غريب -
الطعام ؟ تريدني أتخلّص من الطعام ؟ -

950
01:29:50,207 --> 01:29:51,924
( باتريك ) -
لا أعلم -

951
01:29:52,093 --> 01:29:54,099
أنت ، أتريدني أن آخذك إلى المستشفى ؟ -
لا أعلم -

952
01:29:54,199 --> 01:29:56,839
تريدني أن أتصل بأصدقائك ؟
ماذا تريد منّي أن أفعله ؟

953
01:29:56,864 --> 01:29:58,098
لا أعلم
لا أعلم

954
01:30:01,234 --> 01:30:04,021
أنت ، هل ستنام ؟ -
اتركني بمفردي فحسب -

955
01:30:04,189 --> 01:30:07,160
لا أظن أن عليك أن تغلق بابك -
أذهب فحسب -

956
01:30:07,260 --> 01:30:10,194
سأذهب و لكن افتح الباب فحسب -
تبّاً لك -

957
01:30:11,243 --> 01:30:13,613
يا إلهي ، ما هي مشكلتك ؟ -
قلت افتح الباب -

958
01:30:13,781 --> 01:30:15,946
هل تمر بإنهيار عصبي ؟
أعلينا أخذك إلى المستشفى ؟

959
01:30:15,970 --> 01:30:17,306
لا ، لا

960
01:30:17,307 --> 01:30:18,590
أنا خائف فحسب

961
01:30:18,614 --> 01:30:22,260
لا بأس ، و لكن لا يمكنني جعلك تفعل ذلك
و أنت غالق الباب

962
01:30:24,399 --> 01:30:28,111
و إن كنت ستمر بهذه النوبة في كل مرة ترى فيها
دجاجة مُجمَّدة ، فعلينا أخذك إلى المستشفى

963
01:30:28,211 --> 01:30:30,104
لا أعرف أيّ شيء عن هذا

964
01:30:31,113 --> 01:30:34,249
لا أحبّها أن تكون في الثلّاجة فحسب

965
01:30:35,657 --> 01:30:37,993
لقد عبّرت عن هذا بوضوح
لا أحبّها أيضاً

966
01:30:38,018 --> 01:30:40,177
لا شيء يمكننا فعله حيالها

967
01:30:44,517 --> 01:30:47,654
لن أزعجك ، سأجلس هنا حتى تهدأ

968
01:30:57,738 --> 01:31:00,833
حسناً ، أنا أهدأ الآن ، أيمكنك أن تخرج
من فضلك فحسب ؟

969
01:31:01,698 --> 01:31:02,799
لا

970
01:31:24,955 --> 01:31:26,089
رائع

971
01:31:30,769 --> 01:31:32,170
كَم يدفعون لك ؟

972
01:31:33,519 --> 01:31:35,157
الحد الأدنى للإجور بالإضافة للغرفة

973
01:31:40,919 --> 01:31:42,104
حسناً

974
01:31:43,321 --> 01:31:46,160
لديَّ أثاث

975
01:31:48,369 --> 01:31:52,574
كلا ليس لديّك ، هذا لا يُحسَب كأثاث

976
01:31:54,166 --> 01:31:55,524
هذه ليست غرفة

977
01:31:58,042 --> 01:32:00,405
لنحضر بعض الأثاث -
اتركني بمفردي -

978
01:32:04,216 --> 01:32:06,903
باتي ) هيّا ، لنذهب )

979
01:32:11,807 --> 01:32:12,924
لنذهب

980
01:32:27,987 --> 01:32:29,240
ها نحن ذا

981
01:32:32,811 --> 01:32:33,960
حسناً

982
01:32:34,328 --> 01:32:37,387
أفضل ؟ -
أجل ، أفضل -

983
01:32:45,630 --> 01:32:46,824
... إذاً ، إسمع

984
01:32:50,799 --> 01:32:53,247
يمكنك البقاء هنا حتى تبدأ المدرسة

985
01:32:56,205 --> 01:32:58,935
هذا سيمنحني بعض الوقت لأجهّز الأمور
في " بوسطن " بطريقة أفضل

986
01:32:59,099 --> 01:33:01,706
( يمكنك فعل بعض الأشياء مع ( جورج
في الصيف إن أردت

987
01:33:01,730 --> 01:33:03,876
و لن يتم سحبك من حياتك في ليلة و ضحاها

988
01:33:05,819 --> 01:33:06,923
حسناً ؟

989
01:33:07,443 --> 01:33:09,137
هل تسألني أم تخبرني ؟

990
01:33:10,862 --> 01:33:13,965
أخبرك أن هذا أفضل ما يمكنني فعله -
لذا ، لماذا تهتم إن كان هذا جيّداً معي أم لا ؟ -

991
01:33:16,616 --> 01:33:19,887
إنّها على بعد 45 دقيقة يمكنك العودة
في أيّ وقت تريد

992
01:33:20,055 --> 01:33:23,143
أهذه مزحة ؟ إنّها على بعد
ساعة و نصف على الأقل

993
01:33:23,167 --> 01:33:24,875
هذا يعتمد على حركة المرور

994
01:33:24,876 --> 01:33:28,319
" لا يمكنك الذهاب من هنا إلى " كوينسي
في هذه المدة حتى لو كنت في مركبة فضائية

995
01:33:28,487 --> 01:33:29,812
حسناً ، تبّاً

996
01:33:37,495 --> 01:33:39,028
أحتاج مالاً للغداء

997
01:33:39,746 --> 01:33:42,008
مرحباً
( باتريك ) ، ( باتريك )

998
01:33:43,393 --> 01:33:46,111
هل ستذهب إلى " غودسبيل " ؟ -
أفكّر في الأمر -

999
01:33:46,280 --> 01:33:47,689
حسناً ، مع السلامة

1000
01:33:49,254 --> 01:33:52,450
أهؤلاء صديقاتك أيضاً ؟ -
يتمنون هذا -

1001
01:33:55,043 --> 01:33:57,802
هل ( جورج ) يعطيك المال لعملك على قاربه ؟ -
أجل ، و لكنّي أدّخره -

1002
01:33:57,902 --> 01:33:59,848
لأجل ماذا ؟ -
محرّك جديد -

1003
01:34:01,241 --> 01:34:02,827
أستذهب إلى " غودسبيل " ؟

1004
01:35:46,532 --> 01:35:47,934
بحقك

1005
01:35:56,581 --> 01:35:59,203
مرحباً ؟ -
مرحباً ( لي ) ؟ -

1006
01:36:03,687 --> 01:36:05,232
لي ) ، أهذا أنت ؟ )

1007
01:36:05,857 --> 01:36:06,958
مرحباً ؟

1008
01:36:14,766 --> 01:36:16,168
ماذا حدث ليدك ؟

1009
01:36:17,144 --> 01:36:20,756
جرحتها -
منذ لحظة لم أكن أعلم ذلك -

1010
01:36:31,132 --> 01:36:34,160
لسببٍ ما لم تقل لي
أن أمّي حاولت الإتصال بي ؟

1011
01:36:43,417 --> 01:36:44,986
أرسلت لي أنّك أغلقت الخط في وجهها

1012
01:36:46,856 --> 01:36:51,793
إنّها في " أسيكس " ، تريدني أن آتي للغداء
و مقابلة خطيبها

1013
01:36:54,735 --> 01:36:57,465
ماذا تعتقد ؟
ألا يمكنها الإتصال بي ؟

1014
01:37:00,417 --> 01:37:02,871
أغلقت الخط لأنني لم أكن أعلم ما أقوله لها

1015
01:37:03,035 --> 01:37:06,939
و لم أخبرك ، لأنني لم أعلم ماذا أقول لك
أنا آسف

1016
01:37:07,107 --> 01:37:08,675
لا يمكنك إيقافي عن التحدّث إليها

1017
01:37:09,839 --> 01:37:11,257
لا آبه بما ستفعله

1018
01:37:12,463 --> 01:37:17,408
لا ، و لكنك لم تدع صديقتي تأتي
و تكره أمّي لدرجة أنّك لم تقل لي أنّها اتصلت

1019
01:37:17,576 --> 01:37:21,095
و تفضّل إعادتي إلى " كوينسي " و تدمّر حياتي
على أن يكون شخصاً آخر هو الوصيّ

1020
01:37:21,259 --> 01:37:24,400
لا يوجد أحدٌ آخر -
يمكنني العيش في " أسيكس " مع أمّي -

1021
01:37:25,956 --> 01:37:27,211
كلّا ، لا يمكنك

1022
01:37:27,235 --> 01:37:29,782
لم تعد مدمنة على الكحول
و تريدني أن أمكث معها

1023
01:37:29,836 --> 01:37:33,410
ثم نحل كل مشاكلنا
... يمكنني أخذ نفس الحافلة لنفس المدرسة

1024
01:37:33,510 --> 01:37:37,085
و الإحتفاظ بكل أصدقائي و المركب
" و أنت يمكنك العودة إلى " بوسطن

1025
01:37:37,185 --> 01:37:39,849
و يمكنك الإطمئنان عليَّ في أيّ وقت تريد -
لا يمكنني فعل هذا -

1026
01:37:39,949 --> 01:37:41,070
لما لا ؟

1027
01:37:43,164 --> 01:37:44,774
أنا آسف لأنني أغلقت الخط عليها

1028
01:37:45,742 --> 01:37:46,753
سأعيد الإتصال بها

1029
01:37:46,777 --> 01:37:50,470
و إن بدت نصف إنسانة بالنسبة لي فيمكنك
الذهاب و تناول الغداء معها هي و خطيبها

1030
01:37:50,663 --> 01:37:53,202
هذا كل شيء ، لا أريد الحديث عن
هذا الأمر مجدداً

1031
01:38:04,884 --> 01:38:07,939
حسناً ، حالما نخرج من الزحام
افتح السرعة لنرى ما يمكننا فعله

1032
01:38:08,217 --> 01:38:09,379
لي ) ، مرحباً )

1033
01:38:22,518 --> 01:38:24,080
حسناً

1034
01:38:24,738 --> 01:38:26,499
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

1035
01:38:26,599 --> 01:38:28,807
بخير و أنت ؟ -
بخير -

1036
01:38:28,975 --> 01:38:32,177
( أنا حقّاً آسف لموت ( جو -
أعرف ، أجل ، شكراً -

1037
01:38:32,346 --> 01:38:35,312
كيف حال ( باتريك ) ؟ -
بخير -

1038
01:38:35,480 --> 01:38:38,792
... ماذا يحدث ؟ ماذا ستفعل -
تعرف ، العودة ، أفكر في المكوث حتى الصيف -

1039
01:38:38,961 --> 01:38:41,493
كنت أتسائل إن كان لديّك أيّ عمل
حتى يمكنني الإستفادة من بعض الساعات

1040
01:38:41,517 --> 01:38:43,048
بالتأكيد ، بالتأكيد

1041
01:38:43,048 --> 01:38:45,121
" والتر ) في " بوسطن ) -
صحيح ؟ -

1042
01:38:45,145 --> 01:38:47,568
سيعود غداً ، إن أردت القدوم -
سيعود غداً ؟ -

1043
01:38:47,692 --> 01:38:49,886
أجل ، اتصل به -
سأتصل به ، أجل -

1044
01:38:50,054 --> 01:38:52,967
فكرة جيّدة -
بالطبع -

1045
01:38:54,631 --> 01:38:56,749
من الجيّد رؤيتك -
( شكراً ( جيري -

1046
01:39:05,777 --> 01:39:07,572
لا أريد رؤيته هنا مجدداً

1047
01:40:14,841 --> 01:40:16,635
كيف حال المحرّك ؟

1048
01:40:16,799 --> 01:40:20,171
جورج ) يقول أن المكابس ستتعطل في )
أيّ لحظة الآن

1049
01:40:20,972 --> 01:40:23,114
لسوء الحظ هذه مشكلة

1050
01:40:24,182 --> 01:40:26,474
لا يمكننا تحمّل إبقاء
القارب إن لم نستطع تشغيله

1051
01:40:26,646 --> 01:40:28,142
و لا يمكننا تشغيله
لأن المحرّك مُعطَّل

1052
01:40:28,186 --> 01:40:31,065
لنأخذ قرض -
و نسدده من ماذا ؟ -

1053
01:40:31,229 --> 01:40:34,376
يمكننا تأجيره حتى نسدد القرض ، بوضوح

1054
01:40:35,733 --> 01:40:40,597
لسوء حظك ، أنا المسؤول عن أموالك حتى تبلغ
سن الحادية و العشرين

1055
01:40:40,765 --> 01:40:43,961
و لست مرتاح لأخذ قرض كبير نيابةً عنك

1056
01:40:45,871 --> 01:40:48,373
لديَّ تدريب مع الفرقة
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأجلب أشيائي

1057
01:40:48,398 --> 01:40:50,572
ثم توصلني إلى بيت ( ساندي ) ؟

1058
01:40:58,214 --> 01:40:59,375
بالتأكيد

1059
01:41:02,594 --> 01:41:04,600
لما لا تأخذ دروس في القيادة ؟

1060
01:41:04,742 --> 01:41:07,286
لأن أبي جعلني أوعده بألا أقود
حتى أبلغ السابعة عشر

1061
01:41:07,430 --> 01:41:09,341
حسناً ، سنبقى مع هذا إذاً

1062
01:41:17,400 --> 01:41:20,675
تريد البقاء حتى العشاء ؟
أعتقد أن والدة ( ساندي ) معجبة بك

1063
01:41:20,843 --> 01:41:24,222
لا ، ليست معجبة بي -
مصادفةً عرفت أنّها معجبة بك -

1064
01:41:27,225 --> 01:41:29,367
هذا يمكن أن يكون خيراً لكلانا

1065
01:41:34,108 --> 01:41:36,065
أنا حقّاً لا أفضّل ذلك

1066
01:41:38,376 --> 01:41:41,615
هل يمكنك على الأقل التسكع معها لنصف
... ( ساعة حتى أكون بمفردي مع ( ساندي

1067
01:41:41,779 --> 01:41:44,033
بدون أن تقرع أمّها الباب كل 20 ثانية ؟

1068
01:41:44,197 --> 01:41:46,967
بحقك يا رجل -
كل ما عليك فعله هو التحدّث إليها -

1069
01:41:47,135 --> 01:41:52,012
لما لا تساعدني قليلاً و لو لمرّة بدلاً من
أخذي إلى المحامين و دار الجنائز و المشرحة ؟

1070
01:41:52,180 --> 01:41:53,858
على أيّ حال ، إنّها لطيفة حقّاً

1071
01:41:57,082 --> 01:41:58,301
أخبرني لماذا ؟

1072
01:41:59,488 --> 01:42:00,614
لماذا ؟

1073
01:42:00,638 --> 01:42:02,530
لماذا ؟

1074
01:42:04,311 --> 01:42:07,904
لما تحتاجني ؟
لما تريدني ؟

1075
01:42:08,447 --> 01:42:12,183
( توقّفوا ، توقّفوا ، ( أوتو -
ماذا ؟ أأنا بطيء للغاية ؟ -

1076
01:42:12,283 --> 01:42:15,962
أنت تسرع يا رجل ، أنت تطير -
أنا سريع للغاية ؟ -

1077
01:42:16,126 --> 01:42:20,515
يا صاح ، أنت تسبقنا كثيراً ، بحقك -
اتركوه بمفرده -

1078
01:42:20,683 --> 01:42:22,695
هل أنت جاد في العمل مع هذه الفرقة أم ماذا ؟

1079
01:42:22,719 --> 01:42:24,590
حسناً ، اتركوه بمفرده فحسب

1080
01:42:24,591 --> 01:42:29,164
اتركني بمفردي -
... حسناً ، جميعاً ، اهدأوا و -

1081
01:42:29,264 --> 01:42:30,609
لنبدأ مجدداً

1082
01:42:33,263 --> 01:42:34,880
بصوت عالٍ

1083
01:42:42,851 --> 01:42:45,946
باتريك ) واحدٌ من أشخاصي المفضّلين )

1084
01:42:49,778 --> 01:42:51,088
هذا جيّد

1085
01:42:55,864 --> 01:42:58,874
كيف الحال هناك في الأعلى يا رفاق ؟

1086
01:43:03,962 --> 01:43:07,803
كل شيء جيّد ، شكراً
نحن في خضم شيء ما

1087
01:43:07,967 --> 01:43:11,186
نحن نحل هذه الكسور المركبة بكل سهولة

1088
01:43:12,464 --> 01:43:14,518
على الأقل نعلم أين هم ، صحيح ؟

1089
01:43:16,051 --> 01:43:17,536
هذا صحيح

1090
01:43:22,124 --> 01:43:24,759
كم من الأشياء يتوجب عليك أن تنظر في
أمرها قبل أن تختار الفائز من بينها ؟

1091
01:43:24,927 --> 01:43:28,362
أريد رؤيتك تستخدمين واحداً من هذه
الأشياء اللعينة مع كل هذه المقاطعات

1092
01:43:30,030 --> 01:43:31,597
تبّاً لي -
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟ -

1093
01:43:31,765 --> 01:43:35,692
تعثّرت ببيت الدمى اللعين خاصتكِ -
يا إلهي ، هل كسرته ؟ -

1094
01:43:35,860 --> 01:43:38,124
لا أعلم و لكنني بخير ، بالمناسبة

1095
01:43:38,148 --> 01:43:40,178
يا إلهي ، جدتي أعطتني هذا عندما
كنت في سن الخامسة

1096
01:43:40,642 --> 01:43:43,242
كان حرفيّاً بيت الدمى خاصتها
عندما كانت فتاة صغيرة

1097
01:43:43,266 --> 01:43:44,744
حسناً ، ماذا كان يفعل فوق الأرضية اللعينة ؟

1098
01:43:44,745 --> 01:43:48,765
إنّه بيت دُمى ، هناك حيث تلعب به -
ساندي ) ؟ ماذا يحدث في الأعلى ؟ ) -

1099
01:43:48,833 --> 01:43:52,800
لا شيء ، ( باتريك ) تعثّر في بيت دُمى جدتي
و لكن لا بأس

1100
01:43:52,968 --> 01:43:56,220
ساندي ) ، بيت الدُمى هذا كان يخص والدتي )
... إن كنتِ ستدمّرينه إلى قطع

1101
01:43:56,388 --> 01:43:58,151
... لن يدمّره أحد إلى قطع

1102
01:43:58,175 --> 01:44:00,612
لا تقلقي ( جيل ) ، أنا بخير
اصبعي سيكون بخير

1103
01:44:04,764 --> 01:44:07,458
أتريد أن تضاجعني أم لا ؟ -
أجل -

1104
01:44:12,227 --> 01:44:17,800
أيمكنني أن أحضر لك جعة أخرى ( لي ) ؟ -
لا ، أنا بخير ، شكراً لكِ -

1105
01:44:21,487 --> 01:44:24,982
أيمكنك أن تعذرني للحظة ( لي ) ؟ -
بالتأكيد -

1106
01:44:30,096 --> 01:44:32,622
هل ارتديته ؟ -
أجل ، إنّها معجزة -

1107
01:44:32,790 --> 01:44:34,084
حسناً ، أسرع

1108
01:44:38,435 --> 01:44:42,383
لحظة من فضلك ، ابتعد عن طريقي -
... ساندي ) ، أنا آسفة ) -

1109
01:44:54,874 --> 01:44:55,921
ماذا هناك ؟

1110
01:44:55,945 --> 01:44:59,304
أنا آسفة حقّاً
أنا أعلم أنّكِ تحاولين عمل واجبكِ

1111
01:44:59,607 --> 01:45:02,574
و لكنّي لا يمكنني الجلوس هناك أكثر من ذلك -
لماذا ما هي المشكلة ؟ -

1112
01:45:02,742 --> 01:45:05,821
إنّه لن يتحدّث ، أنا أحاول أن أقوم بمحادثة
معه لأكثر من نصف ساعة

1113
01:45:05,985 --> 01:45:10,559
هل أنتِ جادة ؟ -
... أدرك أنني لست أروع شخص في العالم -

1114
01:45:10,698 --> 01:45:13,367
و لكن هذا الأمر متصنّع للغاية -
ماذا يجري ؟ -

1115
01:45:13,536 --> 01:45:14,990
لا يمكنها جعلك عمّك يتحدّث

1116
01:45:15,608 --> 01:45:16,816
إنّه يحب الرياضة

1117
01:45:16,816 --> 01:45:20,327
آسفة على إخفاق الأمر
و لكن كَم تعتقد أنّك ستبقى ؟

1118
01:45:20,491 --> 01:45:25,379
أيمكنكِ أن تشغّلي التلفاز على مباراة ؟ -
أخرس ، أمّي ، أرجوكِ -

1119
01:45:26,088 --> 01:45:28,306
لقد كنت عوناً كبيراً -
لم أطلب الذهاب إلى هناك -

1120
01:45:28,474 --> 01:45:32,794
ألا يمكنك أن تتحدّث مثل أيّ بالغ في العالم
تتحددّث عن الأشياء المملة لنصف ساعة ؟

1121
01:45:32,962 --> 01:45:35,788
" ماذا عن إهتماماتكِ ؟ "
" لقد فقدت بطاقتي "

1122
01:45:36,157 --> 01:45:38,443
مثل أيّ أحد آخر -
كلا ، آسف -

1123
01:45:42,063 --> 01:45:44,029
أنت أحمق لعين

1124
01:46:02,297 --> 01:46:05,500
أين قالت أنّها تعيش ؟
لأن الأمر مثلما لا يوجد منازل هنا ، لا شيء

1125
01:46:05,668 --> 01:46:08,379
أتعيش في حقيبة نوم ؟ -
شارع " بيجون هيل " 119 -

1126
01:46:08,479 --> 01:46:12,115
شارع " بيجون هيل " أم طريق " بيجون هيل " ؟ -
" شارع " بيجون هيل -

1127
01:46:12,283 --> 01:46:17,559
محكمة " بيجون هيل " ، طريق " بيجون هيل " ؟ -
" شارع " بيجون هيل " نحن في " طريق بيجون هيل -

1128
01:46:17,728 --> 01:46:20,199
ليس لديّك تطبيق نظام تحديد مواقع ؟ -
... هذا ليس فيلم كارتون -

1129
01:46:20,199 --> 01:46:23,357
تريدني أن أكتبه لك ؟ -
لا ، أنا سأتولى الأمر -

1130
01:46:24,033 --> 01:46:25,135
شكراً لك

1131
01:46:28,019 --> 01:46:29,183
حسناً ، إسمع

1132
01:46:30,069 --> 01:46:31,977
هل أنت متوتر ؟ -
أجل ، أنا متوتر -

1133
01:46:31,986 --> 01:46:35,329
هل أنت عبقري ؟ -
حسناً ، تخطى الأمر -

1134
01:46:37,154 --> 01:46:39,647
أريدك أن تتصل بي فحسب إن أصبحت
الأمور غريبة

1135
01:46:40,759 --> 01:46:42,759
حسناً
شكراً لك

1136
01:46:59,067 --> 01:47:03,679
يا إلهي ، أهذا ( باتريك ) إبني ؟ -
مرحباً ، أمّي -

1137
01:47:05,556 --> 01:47:06,906
أنا سعيدة للغاية

1138
01:47:08,783 --> 01:47:09,909
ادخل

1139
01:47:10,953 --> 01:47:12,531
مرحباً بك في بيتي

1140
01:47:15,689 --> 01:47:19,886
باتريك ) هذا هو خطيبي )
( جيفري ) ، هذا ( باتريك )

1141
01:47:19,986 --> 01:47:23,197
( سعيد أخيراً للقائك ( باتريك -
سررت للقائك -

1142
01:47:24,907 --> 01:47:28,278
( و هذا ( لي -
مرحباً بك -

1143
01:47:28,446 --> 01:47:30,139
شكراً -
( جيفري ) -

1144
01:47:30,303 --> 01:47:31,481
( لي )

1145
01:47:34,431 --> 01:47:37,329
الآن ( لي ) ، أنت متأكد بأنّه لا يمكنك
المكوث للغداء ؟

1146
01:47:37,826 --> 01:47:39,811
أنا متأكد ، أجل

1147
01:47:44,552 --> 01:47:45,927
جيّد

1148
01:47:48,805 --> 01:47:50,183
تعال

1149
01:47:56,188 --> 01:48:00,508
متأكدة ؟ يمكنني المساعدة ؟ -
لا ، شكراً ياعزيزي -

1150
01:48:00,676 --> 01:48:02,384
عملك هو أن تسترخي

1151
01:48:02,535 --> 01:48:05,062
هذه هي مهمتك الأولى ، حسناً ؟

1152
01:48:05,304 --> 01:48:08,699
حسناً ، أنا سأقوم  بعمل جاد على ذلك

1153
01:48:08,863 --> 01:48:10,377
أنا أمزح فحسب

1154
01:48:11,534 --> 01:48:13,536
أعرف أنّك كنت تمزح
و كذلك أنا

1155
01:48:19,125 --> 01:48:23,161
كيف تسير أموركما ؟ -
بشكلٍ جيّد -

1156
01:48:24,070 --> 01:48:27,557
لست مضطراً لتكون مؤدباً للغاية ، أنت تعرف -
لست أمثّل دور المؤدب -

1157
01:48:32,513 --> 01:48:36,682
أتريد أن تغسل يداك قبل أن ناكل ؟ -
أجل -

1158
01:48:41,863 --> 01:48:44,789
ما نحن على وشك أن نُعطى إياه
دعنا نشكرك عليه

1159
01:48:44,957 --> 01:48:46,175
آمين

1160
01:48:48,400 --> 01:48:51,371
( يمكنك أن تقول آمين ( باتريك
لا أحد يقوم بتجنيدك

1161
01:48:51,539 --> 01:48:55,575
لقد قلت آمين -
قلت ؟ ، حسناً ، أنت لست مضطر لذلك -

1162
01:48:55,743 --> 01:48:58,377
أجل ، أعرف
لقد قلتها بهدوء جداً

1163
01:48:59,045 --> 01:49:02,833
لا بأس ياعزيزي ، أعرف أنني سأكون
مثل الصدمة بالنسبة لك

1164
01:49:02,857 --> 01:49:04,767
في كثير من الأمور

1165
01:49:04,768 --> 01:49:06,609
آمل أن تكون صدمة جيّدة

1166
01:49:07,963 --> 01:49:10,730
أتريد أيّ شيء آخر ( باتريك ) ؟ -
آمل أن كل شيء بخير -

1167
01:49:10,830 --> 01:49:14,637
أجل ، كل شيء عظيم -
لست مضطراً لتكون رسميّاً للغاية -

1168
01:49:14,801 --> 01:49:17,988
لست كذلك -
... أعتقد أن أمّك تريدك أن تشعر -

1169
01:49:18,156 --> 01:49:19,832
... أنا أقول فقط

1170
01:49:20,487 --> 01:49:22,700
أن هذا منزلك أيضاً

1171
01:49:22,976 --> 01:49:27,295
أريده أن يكون كذلك و ... أعرف

1172
01:49:27,521 --> 01:49:33,194
... أعرف أن الأمور مختلفة بالنسبة لك و
لا أعلم

1173
01:49:33,362 --> 01:49:34,772
لا بأس

1174
01:49:40,284 --> 01:49:42,181
ما الذي تدرسه في المدرسة ( باتريك ) ؟ -

1175
01:49:42,681 --> 01:49:45,614
حسناً ، الأشياء المعتادة

1176
01:49:46,538 --> 01:49:50,751
تعرف ماذا ، سأعود على الفور
أيريد أيّ أحد شيء من المطبخ ؟

1177
01:49:50,919 --> 01:49:52,929
لا ، شكراً -
أنا بخير ، لا -

1178
01:50:02,722 --> 01:50:04,463
هل حصلت على بعض الفاصوليا ؟

1179
01:50:05,472 --> 01:50:07,641
لا ، ليس بعد
شكراً لك

1180
01:50:09,035 --> 01:50:10,189
... دعني

1181
01:50:11,313 --> 01:50:13,371
دعني أرى ما تفعله هناك

1182
01:50:27,845 --> 01:50:29,387
إذاً ، كيف كان حالها ؟

1183
01:50:31,472 --> 01:50:34,974
لا أعلم ، كانت متوترة للغاية

1184
01:50:36,629 --> 01:50:40,326
ماذا عن هذا الشخص ؟ -
متدين للغاية -

1185
01:50:44,028 --> 01:50:47,648
تعرف أننا متدينون كذلك ، صحيح ؟ -
أجل ، أعرف هذا -

1186
01:50:47,812 --> 01:50:51,628
أنت على دراية بأن الكاثوليكون مسيحيون ؟ -
أجل ، أنا على دراية بذلك -

1187
01:50:55,394 --> 01:51:00,175
حسناً ، يبدو أنّها أفضل على أيّ حال
لا تشرب الكحول

1188
01:51:00,943 --> 01:51:02,525
ليست في المصحة النفسية

1189
01:51:05,340 --> 01:51:06,473
عجباً

1190
01:51:07,127 --> 01:51:08,497
عجباً ، ماذا ؟

1191
01:51:10,369 --> 01:51:12,177
أنت تفعل أيّ شيء لتتخلّص منّي

1192
01:51:12,201 --> 01:51:13,361
ماذا ؟ -
سمعتني -

1193
01:51:15,666 --> 01:51:17,175
هذا ليس صحيحاً

1194
01:51:29,009 --> 01:51:33,807
عزيزي ( باتريك ) ، أكتب لأشكرك على هذا اليوم
زيارتك كانت تعني الكثير بالنسبة لأمّك

1195
01:51:33,975 --> 01:51:38,559
كلانا ممتنون بشدة للمحبة و الثقة التي
أظهرتها بعرضك للإنضمام لحياتها مرة أخرى

1196
01:51:38,727 --> 01:51:43,399
و لكن أشعر أنّه سيكون ظالماً لأمّك أن تسرع
كثيراً في طريق التحدي أمامها

1197
01:51:43,563 --> 01:51:48,588
لذا سأطلب منك أن تراسلني في المستقبل
لترتب معي أيّ زيارات

1198
01:51:48,752 --> 01:51:50,914
... آمل ألا تعتبر هذا إهانة

1199
01:52:15,029 --> 01:52:17,416
أين أصدقائك الليلة ؟ -
لا أعلم -

1200
01:52:20,051 --> 01:52:23,032
لما لا تتصل بـ ( ساندي ) هذه و ترى إن كانت
تريد أن تأتي ؟

1201
01:52:23,185 --> 01:52:24,678
لا ، شكراً

1202
01:52:24,748 --> 01:52:26,710
محاولة لطيفة ، رغم هذا
1203
01:52:50,126 --> 01:52:52,028
على مَن ستطلق النيران ؟
أنت أم أنا ؟

1204
01:52:53,170 --> 01:52:55,925
أتعرف أن هذه الأشياء ذات قيمة ؟ -
كلّا -

1205
01:52:57,758 --> 01:53:00,309
ربما يمكنك أن تبيعهم لتوفّر المال لشراء
محرّك للقارب

1206
01:53:03,680 --> 01:53:05,382
هذه فكرة رائعة حقّاً

1207
01:53:19,850 --> 01:53:22,276
هذا رائع -
هذا رائع -

1208
01:53:22,440 --> 01:53:24,663
أتريدين القيادة ؟ -
بالتأكيد -

1209
01:53:24,828 --> 01:53:26,394
حسناً

1210
01:53:26,937 --> 01:53:32,287
يا إلهي ، أنا حقّاً آسفة -
لا بأس ، أعيديها إلى مكانها -

1211
01:53:32,951 --> 01:53:35,423
لا بأس -
آسفة -

1212
01:53:58,823 --> 01:54:02,183
سأذهب لبعض الأعمال ، سأعود في غضون
عدة ساعات ، أتريد شيئاً ؟

1213
01:54:02,351 --> 01:54:05,146
لا ، شكراً -
( لا ، شكراً سيّد ( تشاندلر -

1214
01:54:09,001 --> 01:54:11,460
مدينة الفتنة -
عمّا تتحدّثين ؟ -

1215
01:54:11,628 --> 01:54:14,183
صحيح ؟ كيف حال ( سيلفي ) ؟ -
مَن ؟ -

1216
01:54:14,283 --> 01:54:15,789
افتح الباب فحسب

1217
01:54:56,015 --> 01:54:57,023
مرحباً

1218
01:54:58,815 --> 01:54:59,923
مرحباً

1219
01:55:00,610 --> 01:55:03,991
( رايتشيل ) هذا ( لي ) ، ( لي ) هذه ( رايتشيل ) -
مرحباً -

1220
01:55:04,015 --> 01:55:05,023
مرحباً

1221
01:55:06,101 --> 01:55:07,603
( و هذا ( ديلان

1222
01:55:11,406 --> 01:55:13,049
لا يمكنك رؤيته جيّداً

1223
01:55:13,802 --> 01:55:15,244
( مرحباً ( ديلان

1224
01:55:16,181 --> 01:55:17,699
وسيمٌ للغاية

1225
01:55:19,556 --> 01:55:21,712
راندي ) ، أتريدني أن آتي بالسيارة و أقلك ؟ ) -
أجل -

1226
01:55:21,736 --> 01:55:23,267
لا بأس ، عليَّ الذهاب

1227
01:55:23,268 --> 01:55:27,084
في الواقع ، أيمكننا التحدّث للحظة ؟

1228
01:55:27,248 --> 01:55:28,957
بالتأكيد

1229
01:55:29,625 --> 01:55:32,209
سأجلبها خلال بضعة دقائق
سررت للقائك

1230
01:55:32,309 --> 01:55:34,107
و أنتِ أيضاً -
سأعود على الفور -

1231
01:55:48,506 --> 01:55:51,189
ليس لديَّ شيء هام لأقوله -
لا بأس -

1232
01:55:52,110 --> 01:55:53,292
... أردت فحسب

1233
01:55:54,737 --> 01:55:59,181
... أعرف أنّك كنت بالقرب ، و أنا -
كنت أجعل ( باتريك ) يستقر فحسب -

1234
01:55:59,349 --> 01:56:02,369
يبدو أنّه يقوم بعملٍ رائع ، صحيح ؟
بإعتبار الأحداث التي مرّت

1235
01:56:02,938 --> 01:56:04,804
أعتقد أنّه كذلك ، أجل

1236
01:56:06,690 --> 01:56:08,408
... أعتقد أنّك لا تعرف ذلك ، و لكن أنا

1237
01:56:10,153 --> 01:56:12,543
كنت على إتصال بـ ( جو ) حقّاً -
أعرف ذلك -

1238
01:56:12,643 --> 01:56:16,400
... ( لذا الأمر غريب عليَّ ألا أرى ( باتريك
حسناً ، لا أعلم

1239
01:56:17,777 --> 01:56:20,880
يمكنكِ زيارته إن أردتِ -
أيمكننا تناول الغداء سويّاً ؟ -

1240
01:56:23,415 --> 01:56:25,934
تعنين نحن ؟ أنتِ و أنا ؟ -
أجل -

1241
01:56:28,757 --> 01:56:30,006
... لأنني

1242
01:56:37,490 --> 01:56:40,441
قلت الكثير من الأشياء الفظيعة لك -
لا -

1243
01:56:41,578 --> 01:56:44,121
... و لكن أعرف أنّك لم

1244
01:56:47,348 --> 01:56:49,878
... ربما لا تود التحدّث إليَّ -
ليس الأمر هكذا -

1245
01:56:50,043 --> 01:56:51,380
دعني أنتهي

1246
01:56:53,255 --> 01:56:54,477
... أيّاً كان

1247
01:56:56,702 --> 01:56:58,329
... قلبي كان مكسوراً

1248
01:57:01,431 --> 01:57:03,558
و لأنه سيكون دائماً مكسوراً

1249
01:57:05,687 --> 01:57:07,822
و أعرف أن قلبك مكسوراً أيضاً

1250
01:57:10,440 --> 01:57:12,295
... و لكن لست مضطرة إلى الإحتمال

1251
01:57:14,320 --> 01:57:15,923
... قلت أشياء

1252
01:57:18,281 --> 01:57:22,113
عليَّ أن أُحرَق في الجحيم بسبب ما قلته لك -
لا ، لا -

1253
01:57:22,277 --> 01:57:24,748
راندي ) ، لا ) -
أنا آسفة -

1254
01:57:24,916 --> 01:57:28,351
... لا يمكنني -
أنا أحبّك -

1255
01:57:31,170 --> 01:57:34,350
... ربما لم يجب عليَّ أن أقول هذا ، هذا فحسب -
يمكنكِ أن تقولي هذا -

1256
01:57:34,918 --> 01:57:37,994
آسف ، عليَّ الذهاب -
أيمكننا تناول العشاء ؟ -

1257
01:57:38,954 --> 01:57:42,538
آسف حقّاً ، و لكن لا أعتقد ذلك
شكراً على قولكِ كل شيء قلتيه

1258
01:57:42,673 --> 01:57:47,320
لا يمكنك الموت فحسب -
... لست كذلك ، لست كذلك -

1259
01:57:47,420 --> 01:57:49,165
... عزيزي -
أريدكِ أن تكوني سعيدة -

1260
01:57:49,334 --> 01:57:53,260
... أراك تتجوّل هنا و أريد أن أقول لك فحسب

1261
01:57:53,360 --> 01:57:57,766
أريد التحدّث إليكِ حقّاً
... أرجوكِ ، أنا

1262
01:57:59,724 --> 01:58:02,912
لي ) ، عليك ... لا أعلم ماذا )

1263
01:58:03,888 --> 01:58:06,600
حسناً ، لا أريد أن أعذّبك -
أنتِ لا تعذّبينني -

1264
01:58:06,769 --> 01:58:10,872
أردت أن أخبرك فحسب ... أنني كنت على خطأ

1265
01:58:10,969 --> 01:58:11,972
لا

1266
01:58:12,614 --> 01:58:16,385
أنتِ لا تفهمين
لا يوجد شيء هناك

1267
01:58:16,485 --> 01:58:19,798
هذا ليس صحيحاً -
لا شيء هناك -

1268
01:58:19,966 --> 01:58:22,685
... أنتِ لا تفهمين ، لا أعلم ماذا أقول -
بالطبع يمكنني الفهم -

1269
01:58:22,849 --> 01:58:24,736
... أعرف أنّكِ تفهمين ، و لكنّي

1270
01:58:26,004 --> 01:58:28,239
عليَّ الذهاب ، آسف

1271
01:58:33,989 --> 01:58:35,299
آسفة

1272
01:58:53,649 --> 01:58:55,443
اعذرني -
لا بأس -

1273
01:59:05,461 --> 01:59:08,689
ابتعد ، ابتعد ، اتركه

1274
01:59:08,857 --> 01:59:14,688
ابتعد ، ابتعد ، اتركه -
أيّها اللعين -

1275
01:59:15,256 --> 01:59:19,928
( اخرجه من هنا ( جورج -
إنّه شقيق ( جو تشاندلر ) ، ابتعد -

1276
01:59:20,061 --> 01:59:23,165
اهدأ -
أيّها اللعين -

1277
01:59:23,333 --> 01:59:28,471
اهدأ ، أنت فزت ، حسناً ؟ -
تبّاً لك أيّها اللعين -

1278
01:59:29,139 --> 01:59:31,405
اهدأ أنت ربحت ، حسناً ؟

1279
01:59:35,961 --> 01:59:39,766
ابتعد عنه ، ستقتله

1280
01:59:41,415 --> 01:59:44,671
أعلينا الذهاب للمستشفى ؟ -
لا أعتقد ذلك ، لا شيء مكسور -

1281
01:59:46,189 --> 01:59:49,761
هل ضربوه بمضرب بيسبول ؟ -
كل ما قالوه أنّه هو مَن بدأ الضرب -

1282
01:59:49,925 --> 01:59:53,513
أين ( باتريك ) ؟ -
مع الأطفال ، أرسلتهم خارجاً لشراء الشطائر -

1283
01:59:53,681 --> 01:59:57,201
لا ، لا ، لا ، اجلس -
اجلس ، لا بأس -

1284
01:59:59,342 --> 02:00:03,399
دعني أعطيك بعض المال -
لي ) ، توليت الأمر ، أبعد هذا المال ) -

1285
02:00:03,563 --> 02:00:07,796
أبعد المال -
دفعت بالفعل -

1286
02:00:26,007 --> 02:00:28,726
صنعت لك بعض القهوة
هيّا ، اشرب هذا

1287
02:00:30,111 --> 02:00:34,239
هيّا ، يا صاح -
اشرب البعض -

1288
02:00:43,898 --> 02:00:47,209
آسفة سأجلب بعض الثلج لوجهك ، حسناً ؟

1289
02:02:24,664 --> 02:02:26,714
أيمكنني أن أحضر لك أيّ شيء عمّي ( لي ) ؟

1290
02:02:28,359 --> 02:02:30,502
لا ، شكراً يا صاح

1291
02:02:32,239 --> 02:02:34,034
حسناً ، سأذهب للفراش

1292
02:02:36,924 --> 02:02:38,186
تصبح على خير -
تصبح على خير -

1293
02:02:57,014 --> 02:03:00,549
أبي ؟

1294
02:03:07,425 --> 02:03:11,690
نعم يا عزيزتي ؟ -
هل تراني أحترق ؟ -

1295
02:03:14,809 --> 02:03:18,597
لا ياعزيزتي ، أنتِ لا تحترقين

1296
02:03:22,857 --> 02:03:24,551
نار ، نار

1297
02:03:36,540 --> 02:03:41,353
عم ( لي ) ، ما هذه الرائحة ؟ -
حرقت الصلصة فحسب ، كل شيء بخير -

1298
02:04:32,931 --> 02:04:35,617
"حصلت على وظيفة في " بوسطن
ستبدأ في تموز

1299
02:04:38,913 --> 02:04:42,970
ما هي ؟ -
أمين ، متعدد الحرف -

1300
02:04:43,834 --> 02:04:46,298
و لكن لعمارتين فقط هذه المرة

1301
02:04:48,323 --> 02:04:53,004
و أيّ حي مبهج سنعيش فيه في " بوسطن " ؟

1302
02:04:53,597 --> 02:04:55,623
و لا واحد -
ماذا تعني ؟ -

1303
02:04:55,791 --> 02:04:57,541
" أنت لست مضطر إلى الإنتقال إلى " بوسطن

1304
02:04:59,226 --> 02:05:03,015
" سأكون في " تشالرز تاون
جورج ) سيعتني بك )

1305
02:05:06,258 --> 02:05:07,451
ماذا ؟

1306
02:05:09,822 --> 02:05:13,403
تحدّثت إليه الإسبوع الماضي
و وضّحت الوضع له

1307
02:05:14,867 --> 02:05:18,179
جورج ) الصغير سيذهب للجامعة هذا الخريف )
و ( جيمي ) سيتخّرج العام القادم

1308
02:05:18,355 --> 02:05:23,068
يمكننا تأجير هذا المنزل ، حتى تصبح بعمر
الثامنة عشر حتى تعود و تمكث فيه إن أردت

1309
02:05:23,236 --> 02:05:28,489
و عندما تبلغ الحادية و العشرون مسموح لك ببيعه
أو الإحتفاظ به ، أو أيّ شيء تريده

1310
02:05:28,657 --> 02:05:32,301
سيكون علينا بالتأكيد تأجير القارب عندما
ينتهي الصيف

1311
02:05:34,080 --> 02:05:35,498
مثلما تحدّثنا عن الأمر تماماً

1312
02:05:36,665 --> 02:05:39,143
اعتقدت أنّه عندما تحصل على رخصتك

1313
02:05:39,701 --> 02:05:42,412
يمكننا معرفة ماذا سيحدث حينها

1314
02:05:43,649 --> 02:05:49,471
سأظل الوصي ، ولكن كل الأمور المالية
( التي أعدّها ( جو ) إليّ ، ستذهب إلى ( جورج

1315
02:05:49,640 --> 02:05:52,599
لذا كل شيء سيظل كما هو ، بإستثناء
أنّك لن تضطر إلى الإنتقال

1316
02:05:57,495 --> 02:06:01,477
و لكن مَن ... هل سيكون الوصيّ عليَّ
... أم

1317
02:06:01,641 --> 02:06:03,162
سيتبنّوك

1318
02:06:09,593 --> 02:06:12,613
على أيّ حال ، هكذا قمت بحل الأمر

1319
02:06:14,081 --> 02:06:16,116
أنت لست مضطر لذلك ، الأمر عائد إليك

1320
02:06:18,586 --> 02:06:21,005
إذاً ، ستختفي فحسب ؟ -
لا -

1321
02:06:24,441 --> 02:06:26,844
قمت بحل الأمر هكذا
حتى تستطيع المكوث هنا

1322
02:06:28,305 --> 02:06:32,326
و هم سعيدون لأنّك ستكون معهم -
... أعرف ، أنّهم رائعون ، و لكن -

1323
02:06:36,205 --> 02:06:40,425
لما لا يمكنك البقاء ؟ -
( بحقك ( باتي -

1324
02:06:50,528 --> 02:06:51,906
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1325
02:06:58,168 --> 02:06:59,670
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1326
02:07:01,255 --> 02:07:02,441
أنا آسف

1327
02:08:01,542 --> 02:08:04,955
ماذا تعتقد ؟ -
أعتقد أنّه سيكون جيّداً -

1328
02:08:05,615 --> 02:08:08,787
هل أنت من أبناء ( ستان تشاندلر ) ؟ -
( أجل ، أنا ( لي -

1329
02:08:08,951 --> 02:08:12,006
اعتدت على لعب الشطرنج مع أبيك
منذ آمدٍ طويل

1330
02:08:12,106 --> 02:08:15,219
كان لاعب شطرنج بارع -
هذا هو -

1331
02:08:15,319 --> 02:08:18,604
لم يعد على قيد الحياة ، أليس كذلك ؟ -
لا -

1332
02:08:18,769 --> 02:08:24,110
واحدٌ من أبناءه توفيّ مؤخراً ، كما سمعت -
( أجل ، أخي ( جو -

1333
02:08:24,274 --> 02:08:26,053
كان رجل رائع

1334
02:08:28,964 --> 02:08:33,393
أبي توفيّ عام 1959
و هو شاب

1335
02:08:33,561 --> 02:08:36,223
كان يعمل على قارب سمك

1336
02:08:36,387 --> 02:08:41,469
استيقظ صباح يومٌ ما ، نفس الطقس
... لا شيء درامي

1337
02:08:42,546 --> 02:08:44,148
و لم يعد أبداً

1338
02:08:44,864 --> 02:08:48,191
لا إشارات و لا طلبات استغاثة

1339
02:08:48,360 --> 02:08:50,955
لم يعلَم أحدٌ أبداً ما قد حدث له

1340
02:09:19,866 --> 02:09:23,627
" للإيجار "

1341
02:10:00,352 --> 02:10:06,576
( عائلة ( تشاندلر
( كلوديا ماري ) ، ( ستانلي أ )
( جوزيف ر )

1342
02:10:11,932 --> 02:10:14,535
سأذهب لأشتري بعض الآيس كريم -
أذهب -

1343
02:10:15,792 --> 02:10:17,130
أيمكنني الحصول على بعض المال ؟

1344
02:10:19,648 --> 02:10:20,841
أجل

1345
02:10:50,821 --> 02:10:54,269
متى عليَّ الإنتقال للعيش مع ( جورجي ) ؟ -
في تموز -

1346
02:10:56,543 --> 02:11:00,439
ليس لي مكان لأعيش فيه بعد -
ألم يعطوك شقة ؟ -

1347
02:11:00,608 --> 02:11:03,059
أجل ، و لكنّي أبحث عن واحدة بغرفة إضافية

1348
02:11:04,235 --> 02:11:08,008
أو واحدة بها أريكة كالسرير -
لماذا ؟ -

1349
02:11:16,316 --> 02:11:18,258
حتى يمكنك القدوم و الزيارة في بعض الأحيان

1350
02:11:21,922 --> 02:11:24,425
" أو عندما تبحث عن جامعة في " بوسطن
فيمكنك البقاء لليلة

1351
02:11:24,593 --> 02:11:25,995
لن أذهب للجامعة

1352
02:11:28,329 --> 02:11:30,780
إذاً سيكون لديَّ غرفة إضافية لأشيائي

1353
02:11:33,082 --> 02:11:37,086
أعليك التحدّث عن هذا الآن ؟ -
لا -

1354
02:11:48,758 --> 02:11:49,900
رمية رائعة

1355
02:11:54,889 --> 02:11:56,098
لنذهب

1356
02:11:59,169 --> 02:12:00,286
يدك للأعلى

