1
00:00:03,325 --> 00:00:45,403
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:05,298 --> 00:00:06,506
<i>"معذرةً"</i>

3
00:00:09,739 --> 00:00:12,481
<i>"معذرةً"</i>

4
00:00:14,637 --> 00:00:17,695
<i>(تاغالو - خالق الكون)</i>

5
00:00:18,777 --> 00:00:22,010
<i>"أنظر للأسفل"</i>

6
00:00:22,880 --> 00:00:25,998
<i>"نحو عالمنا"</i>

7
00:00:26,410 --> 00:00:30,284
<i>"أنظر للأسفل"</i>

8
00:00:30,949 --> 00:00:32,994
<i>"نحو عالمنا"</i>

9
00:00:34,499 --> 00:00:38,519
<i>"وجه نورك"</i>

10
00:00:38,519 --> 00:00:41,599
<i>"أنّي أقف أمامك"</i>

11
00:00:34,797 --> 00:00:38,130
<i>"أنه شيء جيّد وجميل"</i>

12
00:00:38,392 --> 00:00:41,514
<i>"أنظر للاسفل"</i>

13
00:00:41,582 --> 00:00:43,582
<i>"لقد بدأت الرحلة"</i>

14
00:00:43,629 --> 00:00:47,106
<i>"نحو كم هي حياتنا جميلة"</i>

15
00:00:55,471 --> 00:00:59,719
<i>،في البداية
،كان هناك محيط واحد فقط</i>

16
00:01:00,265 --> 00:01:06,311
<i>.(حتى ظهور صورة جزيرة الأم (تيفيتي</i>

17
00:01:06,797 --> 00:01:10,678
<i>قلبها يملك أعظم قوة معروفة
،على الأطلاق</i>

18
00:01:10,797 --> 00:01:13,845
<i>.التي يمكنها أن تخلق الحياة نفسها</i>

19
00:01:14,003 --> 00:01:18,448
<i>.و(تيفيتي) تشاركها مع العالم</i>

20
00:01:20,583 --> 00:01:24,961
<i>لكن بمرور الوقت، بدأ البعض
،)بالسعي وراء قلب (تيفيتي</i>

21
00:01:25,059 --> 00:01:30,690
<i>يظنون أذا تمكنوا من الأستحواذ عليه
.سوف يمنحهم قوة الخلق العظيمة</i>

22
00:01:31,340 --> 00:01:33,713
<i>،وفي أحد الأيام</i>

23
00:01:33,940 --> 00:01:36,874
<i>.الأكثر جراءة من بينهم</i>

24
00:01:36,948 --> 00:01:41,240
<i>.فتى الذي يعبر المحيط ليأخذه</i>

25
00:01:42,447 --> 00:01:47,162
<i>.أنه كان نصف إله من الريح والبحر</i>

26
00:01:48,510 --> 00:01:51,005
<i>.كان محاربًا</i>

27
00:01:51,645 --> 00:01:53,318
<i>!محتالاً</i>

28
00:01:55,367 --> 00:02:01,922
<i>متحول الذي بمقدوره أن يغيّر شكله
.بقوة خطاف السمك السحري الخاص بهِ</i>

29
00:02:03,097 --> 00:02:07,803
<i>.(واسمه كان (ماوي</i>

30
00:02:17,485 --> 00:02:21,366
<i>،لكن بدون قلبها
.بدأت (تيفيتي) بالإنهيار</i>

31
00:02:21,485 --> 00:02:25,140
<i>.والضلوع في ولادة ظلامًا رهيبًا</i>

32
00:02:43,144 --> 00:02:45,512
<i>،ماوي) يحاول الهروب)</i>

33
00:02:45,544 --> 00:02:49,299
<i>لكن واجه شيء آخر الذي
.يسعى وراء القلب أيضًا</i>

34
00:02:51,123 --> 00:02:55,718
<i>!(تي كا)
.شيطان الأرض والنار</i>

35
00:03:03,457 --> 00:03:06,638
<i>.ماوي) ضُرب ضربة ساحقة من السماء)</i>

36
00:03:07,695 --> 00:03:09,228
<i>.ولم يتم رؤيته مجددًا ابدًا</i>

37
00:03:10,583 --> 00:03:15,377
<i>وخطاف السمك السحري الخاص
،)بهِ وقلب (تيفيتي</i>

38
00:03:15,416 --> 00:03:18,695
<i>.ضاعا في البحر</i>

39
00:03:19,019 --> 00:03:22,622
<i>حيث نعرف حتى، بعد آلف سنة</i>

40
00:03:22,638 --> 00:03:27,337
تي كا) والشياطين الملعونين)
.لا يزالون يبحثون عن القلب

41
00:03:27,916 --> 00:03:32,100
أنهم يختبئون في الظلام وسوف
.. يستمرون في الإنتشار

42
00:03:32,122 --> 00:03:34,090
،ليستولوا على اسماكنا

43
00:03:34,384 --> 00:03:37,781
،يسلبون الحياة جزيرة لأخرى

44
00:03:37,797 --> 00:03:40,162
حتى كل واحد منا

45
00:03:40,187 --> 00:03:47,525
يتم إلتهامه من قبل بهجة الموت
!المحتوم المتعطشة للدماء

46
00:03:52,386 --> 00:03:56,108
،لكن في يومًا ما
،سيتم العثور على القلب

47
00:03:56,140 --> 00:03:59,331
من قبل الشخص الذي يبحر
،خارج الشعاب المرجانية

48
00:03:59,346 --> 00:04:03,084
ليجد (ماوي) ويرافقه عبر المحيط العظيم

49
00:04:03,085 --> 00:04:07,148
لكي يستعيد قلب (تيفيتي)
.وينقذنا جميعًا

50
00:04:07,164 --> 00:04:09,871
.شكرًا لكِ، يا أمي
.هذا يكفي

51
00:04:09,879 --> 00:04:13,037
!ـ أبي
!ـ لا أحد يبحر خارج الشعاب المرجانية

52
00:04:13,045 --> 00:04:16,259
.أننا في آمان هنا
.لا وجود للظلام

53
00:04:16,260 --> 00:04:18,098
.لا وجود للوحوش

54
00:04:21,093 --> 00:04:23,299
!ـ وحوش! وحوش
!ـ ليس هناك وحوش

55
00:04:23,331 --> 00:04:24,847
!ـ الظلام
!ـ أرجوكِ يا وحوش، لا تأكلينا

56
00:04:24,872 --> 00:04:28,682
لا يوجد هناك شيء وراء الشعاب
المرجانية سوى العواصف والبحار الهائجة

57
00:04:28,707 --> 00:04:29,627
!سأتقيأ

58
00:04:29,667 --> 00:04:33,666
لطالما نبقى في جزيرتنا الآمنة
.جدًا، سنكون بخير

59
00:04:33,722 --> 00:04:36,857
.الأساطير حقيقية
!سيكون على أحدهم الذهاب

60
00:04:36,865 --> 00:04:42,295
،أمي، جزيرتنا مثل النعيم فعلاً
مَن يود الذهاب إلى مكانٍ ما آخر؟

61
00:05:55,230 --> 00:06:01,072
<i>"عينيكِ مليئة بالتساءل"</i>

62
00:06:01,659 --> 00:06:07,704
<i>"قلبكِ محارب بريء"</i>

63
00:06:07,982 --> 00:06:13,637
<i>"هناك مهمة لكِ"</i>

64
00:06:14,379 --> 00:06:20,396
<i>"يا عزيزتي"</i>

65
00:06:20,859 --> 00:06:26,336
<i>"دعيها تتدفق فيكِ"</i>

66
00:06:26,685 --> 00:06:33,581
<i>"هذه الحرية التي تشعرين بها"</i>

67
00:06:33,613 --> 00:06:39,622
<i>"وأفكاركِ العميقة"</i>

68
00:06:39,962 --> 00:06:45,803
<i>"يا فتاتنا الصغيرة"</i>

69
00:06:46,916 --> 00:06:50,059
<i>"وأفكاركِ العميقة"</i>

70
00:06:53,078 --> 00:06:58,666
<i>"يا فتاتنا الصغيرة"</i>

71
00:07:01,532 --> 00:07:02,532
!(موانا)

72
00:07:08,101 --> 00:07:15,672
<i>"عينيكِ مليئة بالتساءل"</i>

73
00:07:18,088 --> 00:07:21,120
ها أنتِ ذا (موانا)، ما الذي تفعلينه؟
.أنّكِ أخفتيني

74
00:07:21,128 --> 00:07:23,914
!ـ أريد العودة
ـ أعلم، أعلم

75
00:07:23,914 --> 00:07:27,636
،لكن لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك
.أنه مكان خطير

76
00:07:29,351 --> 00:07:33,573
.موانا)، هيّا، لنعود إلى القرية)

77
00:07:34,977 --> 00:07:37,747
.أنّكِ الزعيمة العظيمة القادمة لقومنا

78
00:07:37,763 --> 00:07:40,835
!وستقومين بأشياء رائعة يا سمكتي الصغيرة

79
00:07:40,850 --> 00:07:45,287
أجل، لكن أولاً يجب أن تتعلمي
.حيث تكوني مقدّرة أن تكونين

80
00:07:57,407 --> 00:07:59,018
<i>!(موانا)</i>

81
00:07:59,471 --> 00:08:02,154
<i>أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق</i>

82
00:08:02,179 --> 00:08:08,028
<i>موانا)، حان الوقت أن تعرفي أن)
.قرية (موتني) هي أحوج ما تكون إليكِ</i>

83
00:08:08,044 --> 00:08:12,266
<i>،الراقصون يتدربون على الرقص
أنهم يرقصون للأسلاف القديمة</i>

84
00:08:12,274 --> 00:08:15,512
<i>مَن يريد أغنية جديدة؟
،هذه الأغنية القديمة جميعنا يريدها</i>

85
00:08:15,544 --> 00:08:19,885
<i>هذا التقليد هو مهمتنا ويا (موانا)
،هناك الكثير من الأشياء لتفعليها</i>

86
00:08:19,901 --> 00:08:24,284
<i>،لا تتعثري بجذر القلقاس
،هذا كل ما تحتاجينه</i>

87
00:08:24,322 --> 00:08:26,497
<i>ـ أننا نشارك كل شيء نصنعه
!ـ نصنعه</i>

88
00:08:26,512 --> 00:08:28,249
<i>،نمرح وننسج سلاتنا</i>

89
00:08:28,274 --> 00:08:30,735
<i>،الصياد يعود من البحر</i>

90
00:08:30,766 --> 00:08:32,616
<i>،أريد أن أرى</i>

91
00:08:32,616 --> 00:08:36,425
<i>،لا تذهبي بعيدًا
موانا) لا تبرحي مكانكِ الآن)</i>

92
00:08:36,441 --> 00:08:40,632
<i>،قومنا سيحتاج إلى زعيم وها أنتِ ذا</i>

93
00:08:40,664 --> 00:08:44,771
<i>،سيأتي يومًا ما عندما تنظرين حولكِ</i>

94
00:08:44,783 --> 00:08:47,593
<i>!وتدركّين السعادة هي حيث أنتِ</i>

95
00:08:48,815 --> 00:08:50,941
<i>ـ فكّري بجوز الهند
ـ ماذا؟</i>

96
00:08:50,958 --> 00:08:52,091
<i>،فكري بشجرتها</i>

97
00:08:52,800 --> 00:08:56,862
<i>أننا نستخدم كل جزء من جوز
!الهند، هذا كل ما نحتاجه</i>

98
00:08:56,990 --> 00:08:59,124
<i>،أننا نصنع شباكنا من الألياف</i>

99
00:08:59,165 --> 00:09:00,832
<i>،الماء بداخلها حلو</i>

100
00:09:00,856 --> 00:09:02,989
<i>،ونستخدم الأوراق لإشعال النار</i>

101
00:09:03,039 --> 00:09:04,872
<i>،ونطبخ اللحم بداخلها</i>

102
00:09:04,872 --> 00:09:07,134
<i>،فكّري بجوز الهند</i>

103
00:09:07,134 --> 00:09:08,800
<i>،الجذوع والأوراق</i>

104
00:09:09,197 --> 00:09:11,475
<i>،الجزيرة تمنحنا ما نحتاج إليه</i>

105
00:09:11,499 --> 00:09:13,277
<i>،ولا أحد يغادر</i>

106
00:09:13,277 --> 00:09:15,046
<i>،هذا صحيح، سوف نبقى</i>

107
00:09:15,046 --> 00:09:17,313
<i>،أننا في آمان ومزودون بشكل جيّد</i>

108
00:09:17,340 --> 00:09:19,173
<i>،وعندما نتطلع إلى المستقبل</i>

109
00:09:19,198 --> 00:09:21,356
<i>،ها أنتِ ذا</i>

110
00:09:21,388 --> 00:09:25,181
<i>ستكونين بخير، وبمرور الوقت
،ستتعلمين كما فعلت وحسب</i>

111
00:09:25,237 --> 00:09:27,170
<i>،عليكِ أن تجدي السعادة تمامًا</i>

112
00:09:27,197 --> 00:09:30,680
<i>،حيث نحن</i>

113
00:09:35,784 --> 00:09:37,784
<i>،أحب الرقص مع المياه</i>

114
00:09:37,863 --> 00:09:39,895
<i>،التيار البحري والأمواج</i>

115
00:09:39,920 --> 00:09:41,372
<i>،المياه مؤذية</i>

116
00:09:41,397 --> 00:09:44,076
<i>،يعجبني كيف تكون مؤذية</i>

117
00:09:44,093 --> 00:09:46,160
<i>،ربما القرية تخالني مجنونة</i>

118
00:09:46,172 --> 00:09:48,030
<i>،أو يقولون أنّي أتجاوز حدودي كثيرًا</i>

119
00:09:48,036 --> 00:09:50,131
<i>،لكن بمجرد أن تعرفين ما أنتِ عليه</i>

120
00:09:50,156 --> 00:09:53,769
<i>،حسنًا، ها أنتِ ذا</i>

121
00:09:54,806 --> 00:09:57,139
<i>،أنتِ ابنة والدكِ</i>

122
00:09:57,258 --> 00:09:58,996
<i>،العنيدة والمغرورة</i>

123
00:09:58,996 --> 00:10:00,996
<i>،أهتمي مما يقوله لكن تذكّري</i>

124
00:10:01,083 --> 00:10:03,052
<i>،ربما تسمعين صوتًا من داخلكِ</i>

125
00:10:03,091 --> 00:10:05,456
<i>،وإذا الصوت بدء بالهمس</i>

126
00:10:05,488 --> 00:10:07,750
<i>،لملاحقة أبعد نجم</i>

127
00:10:07,750 --> 00:10:13,600
<i>،موانا)، أن هذا الصوت في داخلكِ هو أنتِ)</i>

128
00:10:15,282 --> 00:10:18,036
!أبي
،كنت أنظر على القارب

129
00:10:18,060 --> 00:10:19,892
.ولم أكن أصعد على متنه

130
00:10:23,743 --> 00:10:26,570
.هيّا، هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

131
00:10:29,068 --> 00:10:32,958
أردت أحضاركِ إلى هنا من
.اللحظة التي فتحت فيها عينيكِ

132
00:10:33,330 --> 00:10:35,235
.أنه مكان مقدس

133
00:10:35,604 --> 00:10:37,421
.أنه مكان الزعماء

134
00:10:37,683 --> 00:10:39,350
سوف يأتي الوقت

135
00:10:39,397 --> 00:10:42,183
،عندما تقفين على هذا المكان البارز

136
00:10:42,183 --> 00:10:44,627
.وتضعين الصخرة على هذا الجبل

137
00:10:44,627 --> 00:10:45,627
.كما فعلت أنا

138
00:10:45,889 --> 00:10:47,326
.كما فعل والدي

139
00:10:47,326 --> 00:10:50,965
.ووالده وكل الزعماء الذين سبقوه

140
00:10:51,834 --> 00:10:55,873
.سوف يأتي ذلك اليوم عندما تضعين صخرتكِ

141
00:10:55,889 --> 00:10:59,389
!وسوف ترفعين هذه الجزيرة بأكملها  للأعلى

142
00:10:59,635 --> 00:11:02,302
.(أنتِ مستقبل شعبنا، يا (موانا

143
00:11:02,635 --> 00:11:06,602
.أنهم ليسوا هناك
.بل هنا

144
00:11:08,490 --> 00:11:11,223
لقد حان الوقت أن تكوني
.ما يحتاجونه أن تكوني عليه

145
00:11:12,966 --> 00:11:15,574
<i>،أننا نصنع شباكنا من الألياف</i>

146
00:11:15,574 --> 00:11:17,545
<i>،الماء بداخلها حلو</i>

147
00:11:17,545 --> 00:11:19,678
<i>،ونستخدم الأوراق لإشعال النار</i>

148
00:11:19,687 --> 00:11:21,421
<i>،ونطبخ اللحم بداخلها</i>

149
00:11:21,425 --> 00:11:23,512
<i>!ـ الجزيرة تؤمن بنا
!ـ هذا صحيح</i>

150
00:11:23,536 --> 00:11:25,512
<i>،الجزيرة تؤمن بنا</i>

151
00:11:25,512 --> 00:11:27,718
<i>،الجزيرة تمنحنا ما نحتاج إليه</i>

152
00:11:27,734 --> 00:11:29,536
<i>،ولا أحد يغادر</i>

153
00:11:29,544 --> 00:11:31,671
<i>هنا سأبقى</i>

154
00:11:31,671 --> 00:11:33,647
<i>،في دياري، بجانب شعبي</i>

155
00:11:33,719 --> 00:11:35,585
<i>،وعندما أفكر في الغد</i>

156
00:11:35,592 --> 00:11:37,830
<i>،ها نحن ذا</i>

157
00:11:37,830 --> 00:11:39,758
<i>،سأقود الطريق</i>

158
00:11:39,758 --> 00:11:41,825
<i>،سيكون لدّي شعبي ليرشدوني</i>

159
00:11:41,838 --> 00:11:43,647
<i>،سنبني مستقبلنا معًا</i>

160
00:11:43,655 --> 00:11:45,679
<i>،حيث نحن نكون</i>

161
00:11:45,668 --> 00:11:47,660
<i>،لأن كل طريق يعيدكم</i>

162
00:11:47,685 --> 00:11:49,772
<i>،حيث نحن نكون</i>

163
00:11:49,797 --> 00:11:51,730
<i>،يمكنكم أن تجدوا السعادة</i>

164
00:11:51,774 --> 00:11:53,663
<i>،حيث نحن نكون</i>

165
00:11:53,790 --> 00:11:56,836
<i>،حيث نحن نكون</i>

166
00:12:01,418 --> 00:12:04,950
في كل عاصفة، هذا السقف يسرب بغض
.النظر عن عدد لفات المقدمة التي أضيفها

167
00:12:04,973 --> 00:12:05,973
!أنها سليمة

168
00:12:05,981 --> 00:12:07,240
.ليست المقدمة

169
00:12:09,592 --> 00:12:11,282
.الرياح تهب نحو الساحل

170
00:12:12,592 --> 00:12:14,282
!هذا عمل جيّد

171
00:12:17,163 --> 00:12:19,195
... بئسًا، لا، لم أكن

172
00:12:19,203 --> 00:12:23,126
ماذا؟
!أنهم ينادوا عليّ، لذا يجب ... وداعًا

173
00:12:25,751 --> 00:12:29,719
ـ أنّك تبلي بلاءً رائعًا
ـ ألمَ ننتهي بعد؟

174
00:12:30,481 --> 00:12:33,473
!لقد أوشكنا من الإنتهاء

175
00:12:46,635 --> 00:12:49,833
أشعر بالفضول بشأن ذلك
.الديك الذي يأكل الحجارة

176
00:12:49,841 --> 00:12:55,031
أنه بحاجة للذكاء الإنتقائي المطلوب
.حول كل شيء تقريبًا

177
00:12:55,094 --> 00:12:58,308
هل يجب علينا أن نطبخه وحسب؟

178
00:12:58,324 --> 00:13:02,222
.أحيانًا أنه يتصرف بغباء

179
00:13:03,986 --> 00:13:04,899
،بغباء كبير

180
00:13:05,041 --> 00:13:06,424
.في بعض الحالات

181
00:13:06,641 --> 00:13:09,958
لكني واثقة أن هناك الكثير من
.(من الحقائق المخفية عن (هايهي

182
00:13:16,827 --> 00:13:21,454
أنه المحصول، هذا الصباح
.. كنت أقشر جوز الهند و

183
00:13:28,214 --> 00:13:31,484
.حسنًا، يجب إزالة جميع الأشجار المصابة

184
00:13:31,667 --> 00:13:34,428
.وسنبدأ بزراعة أشجار جديدة

185
00:13:34,818 --> 00:13:35,818
!هناك

186
00:13:37,627 --> 00:13:41,893
.(شكرًا، (موانا
.أنها تبلي بلاءً رائعًا

187
00:13:45,589 --> 00:13:47,709
ـ هذا يناسبكِ
ـ أيّها الزعيم؟

188
00:13:49,112 --> 00:13:51,326
.هناك شيء يجب عليك رؤيته

189
00:13:51,422 --> 00:13:55,438
،فخاخنا في البحيرة الشرقية
.أنها تعرقل القليل من السمك

190
00:13:55,684 --> 00:13:57,938
.إذًا، سيكون علينا تدوير المياه في مناطق الصيد

191
00:13:57,954 --> 00:14:00,533
.أننا فعلنا، لكن لا يوجد أيّ سمك

192
00:14:01,700 --> 00:14:03,834
إذًا، سنصطاد السمك في الجانب
.الآخر من الجزيرة

193
00:14:03,867 --> 00:14:06,415
ـ لقد حاولنا
ـ بإتجاه الريح

194
00:14:06,519 --> 00:14:07,695
.بإتجاه الريح

195
00:14:07,879 --> 00:14:08,481
،في المياه الضحلة

196
00:14:08,492 --> 00:14:09,104
.في القنوات

197
00:14:09,256 --> 00:14:11,189
.لقد حاولنا في البحيرة بأكملها

198
00:14:11,391 --> 00:14:12,857
.أنها أختفت وحسب

199
00:14:14,016 --> 00:14:15,774
.أنّك حاولت أستخدام هذا كطعم

200
00:14:15,799 --> 00:14:17,304
.أنا لا أستخدمه كطعم

201
00:14:24,132 --> 00:14:26,636
،أنّي أود التحدث إلى المستشارين
 .. واثق أن بوسعنا

202
00:14:26,696 --> 00:14:29,529
مهلاً، لماذا لا نصيد السمك
وراء الشعاب المرجانية؟

203
00:14:30,529 --> 00:14:33,402
ـ لا أحد يذهب وراء الشعاب المرجانية
.. ـ أعرف، لكن

204
00:14:33,505 --> 00:14:35,711
.. ـ إذا لم تكن هناك أسماك في البحيرة
!(ـ (موانا

205
00:14:35,736 --> 00:14:38,569
ـ فيكون لدينا المحيط بأكمله
!ـ لدينا قاعدة واحدة

206
00:14:38,577 --> 00:14:40,140
!قاعدة قديمة عندما كان هناك سمك

207
00:14:40,164 --> 00:14:43,954
.القاعدة التي تبقينا في آمان
،بدلاً من المخاطر بشعبنا

208
00:14:43,989 --> 00:14:46,589
.لذا، يمكنكِ أن تعودي إلى الماء

209
00:14:53,105 --> 00:14:56,630
.في كل مرة أعتقد أنّك تجاوزتِ هذه الفكرة

210
00:14:58,295 --> 00:15:00,747
!لا أحد يذهب وراء الشعاب المرجانية

211
00:15:07,127 --> 00:15:09,711
.حسنًا، أنه مثل ما قلتيه أمام والدكِ

212
00:15:10,937 --> 00:15:12,794
.تقفين على القارب

213
00:15:12,944 --> 00:15:17,333
!لم أقل أن نذهب وراء الشعاب المرجانية
.لأنّي أريد الذهاب وراء المحيط

214
00:15:17,540 --> 00:15:19,159
.لكنكِ ما زلتِ تودين هذا

215
00:15:20,722 --> 00:15:23,325
.. ـ ربما أنه يقسو عليكِ لأنه
ـ لأنه لا يفهمني

216
00:15:23,437 --> 00:15:25,945
.لأنه كان مثلكِ

217
00:15:27,064 --> 00:15:30,691
<i>.منجذب بالمحيط، متحدي البحر</i>

218
00:15:31,147 --> 00:15:32,728
<i>.(أنه أخذ زورقًا، يا (موانا</i>

219
00:15:33,238 --> 00:15:34,897
<i>.وعبر الشعاب المرجانية</i>

220
00:15:35,595 --> 00:15:38,176
<i>.ووجد أن البحر لا يرحم</i>

221
00:15:38,373 --> 00:15:40,780
<i>.أمواج بعلو الجبال</i>

222
00:15:41,389 --> 00:15:44,135
<i>توسل صديقه المقرب أن يكون
.على هذا القارب</i>

223
00:15:44,945 --> 00:15:47,012
<i>.ووالدكِ لم يتمكن من إنقاذه</i>

224
00:15:49,501 --> 00:15:52,143
.يأمل من أن يتمكن من إنقاذكِ

225
00:15:54,144 --> 00:16:00,430
،أحيانًا، نتمنى أن نصبح ما كنا عليه
.ونتمنى بمقدورنا أن نفعله

226
00:16:01,247 --> 00:16:03,223
.أنه فقط ليس مقدرًا أن يكون هكذا

227
00:18:48,124 --> 00:18:51,179
.حسنًا يا (بوا)، يمكنني فعل هذا

228
00:18:52,536 --> 00:18:55,761
هناك الكثير من الأسماك
.وراء الشعاب المرجانية

229
00:18:57,076 --> 00:18:59,009
.هناك الكثير وراء الشعاب المرجانية

230
00:19:07,459 --> 00:19:08,459
.أنه ليس بهذا السوء

231
00:19:17,949 --> 00:19:18,949
!(بوا)

232
00:20:10,350 --> 00:20:12,223
،مهما حدث للتو

233
00:20:13,199 --> 00:20:14,733
.ألقي اللوم على هذا الخنزير

234
00:20:15,128 --> 00:20:16,128
!جدتي

235
00:20:20,739 --> 00:20:22,326
هل ستخبرين والدي؟

236
00:20:22,350 --> 00:20:25,483
.أنا بمثابة أمكِ
.لا يجب أن أخبره بأيّ شيء

237
00:20:29,761 --> 00:20:31,126
،أنه كان محقًا

238
00:20:31,785 --> 00:20:33,451
.بشأن الذهاب إلى هناك

239
00:20:36,293 --> 00:20:39,160
لقد حان الوقت لأضع صخرتي
.على الجبل

240
00:20:41,380 --> 00:20:44,674
!حسنًا، لنعود إذًا

241
00:20:45,237 --> 00:20:46,837
.ضعي تلك الصخرة هناك بالأعلى

242
00:20:51,722 --> 00:20:53,824
لماذا لا تحاولين الحديث
معي حول كل هذا؟

243
00:20:53,865 --> 00:20:56,150
.لقد قلتِ هذا ما كنتِ تريدينه

244
00:20:57,365 --> 00:20:58,365
.بالفعل

245
00:21:02,158 --> 00:21:03,483
،عندما أموت

246
00:21:04,380 --> 00:21:07,555
.سأعود بواحدة من هذه

247
00:21:08,230 --> 00:21:10,993
.أو أنّي أخترت الوشم الخطأ

248
00:21:11,079 --> 00:21:12,928
لماذا تتصرفين بغرابة؟

249
00:21:13,174 --> 00:21:16,919
.أنا سيّدة القرية المجنونة
.هذه هي وظيفتي

250
00:21:17,341 --> 00:21:20,950
إن كان هناك شيء تريدين أن
.تخبريني بهِ، فأخبريني وحسب

251
00:21:22,071 --> 00:21:23,970
هل هناك شيء تريدين أن تخبريني بهِ؟

252
00:21:24,420 --> 00:21:27,420
هل هناك شيء تريدين سماعه؟

253
00:21:32,065 --> 00:21:36,982
لقد أخبروكِ بكل قصص شعبنا
!ما عدا واحدة

254
00:21:38,553 --> 00:21:39,958
ما هذا المكان؟

255
00:21:40,149 --> 00:21:44,798
هل تظنين حقًا أن أجدادنا
بقوا داخل الشعاب المرجانية؟

256
00:21:56,363 --> 00:21:57,548
ماذا يوجد في الداخل؟

257
00:21:58,159 --> 00:22:02,889
الإجابة إلى السؤال الذي
.دومًا تسأليه لنفسكِ

258
00:22:03,191 --> 00:22:05,956
مَن الذي مقدّرة أن تكوني عليه؟

259
00:22:08,992 --> 00:22:10,675
،أدخلي

260
00:22:10,937 --> 00:22:12,437
،أقرعي الطبل

261
00:22:13,000 --> 00:22:15,075
!وأكتشفي الأمر

262
00:23:23,743 --> 00:23:24,743
.أقرعي الطبل

263
00:24:17,446 --> 00:24:20,129
<i>،إننا نفهم الرياح والسماء</i>

264
00:24:20,494 --> 00:24:21,915
<i>،عندما تشرق الشمس</i>

265
00:24:22,232 --> 00:24:25,814
<i>،أننا نبحر في طول البحار</i>

266
00:24:25,839 --> 00:24:27,106
<i>،على نسيم المحيط</i>

267
00:24:27,172 --> 00:24:30,212
<i>،في الليل أننا نسمّي كل نجم</i>

268
00:24:30,259 --> 00:24:34,571
<i>،لكي نعرف إلى أين نتجه</i>

269
00:24:37,008 --> 00:24:41,619
<i>،أننا نحدد مسار وجهتنا</i>

270
00:24:41,897 --> 00:24:46,347
<i>،أينما نجذف نكتشف جزيرة جديدة</i>

271
00:24:46,807 --> 00:24:51,370
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

272
00:24:51,410 --> 00:24:54,132
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

273
00:24:54,148 --> 00:24:56,519
<i>،نعرف أين يكون الطريق</i>

274
00:24:56,632 --> 00:24:59,616
<i>،إننا نفهم الرياح والسماء</i>

275
00:24:59,664 --> 00:25:01,450
<i>،عندما تشرق الشمس</i>

276
00:25:01,529 --> 00:25:04,523
<i>،أننا نبحر في طول البحار</i>

277
00:25:04,610 --> 00:25:06,317
<i>،على نسيم المحيط</i>

278
00:25:06,436 --> 00:25:09,396
<i>،في الليل أننا نسمّي كل نجم</i>

279
00:25:09,575 --> 00:25:11,845
<i>،لكي نعرف إلى أين نتجه</i>

280
00:25:11,924 --> 00:25:15,988
<i>،أننا نعرف مَن نكون
،أننا نعرف مَن نكون</i>

281
00:25:16,170 --> 00:25:20,776
<i>،أننا نحدد مسار وجهتنا</i>

282
00:25:20,816 --> 00:25:25,586
<i>،أينما نجذف نكتشف جزيرة جديدة</i>

283
00:25:26,006 --> 00:25:30,815
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

284
00:25:30,903 --> 00:25:33,117
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

285
00:25:33,363 --> 00:25:35,562
<i>،أننا نعرف أين يكون الطريق</i>

286
00:25:35,578 --> 00:25:40,522
<i>،أننا مستكشفون نقرأ كل إشارة</i>

287
00:25:40,697 --> 00:25:43,294
<i>،أننا نروي قصص أجدادنا</i>

288
00:25:43,327 --> 00:25:45,636
<i>،بدون إنقطاع</i>

289
00:25:45,652 --> 00:25:50,438
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

290
00:25:50,517 --> 00:25:52,827
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

291
00:25:52,946 --> 00:25:57,676
<i>،أننا نعرف اين يكون الطريق</i>

292
00:26:01,584 --> 00:26:02,742
.لقد كنا رحالة

293
00:26:04,432 --> 00:26:05,536
!لقد كنا رحالة

294
00:26:06,203 --> 00:26:11,964
!لقد كنا رحالة
!لقد كنا رحالة

295
00:26:13,076 --> 00:26:14,076
لماذا توقفنا عن ذلك؟

296
00:26:15,536 --> 00:26:16,536
،)ماوي)

297
00:26:17,385 --> 00:26:19,814
<i>،عندما سرق جزيرة الأم</i>

298
00:26:19,877 --> 00:26:23,573
<i>.(ظهر الظلام وأستيقظ (تي كا</i>

299
00:26:23,766 --> 00:26:27,548
<i>الوحوش بدأت بالبحث والقارب
.توقف عن العودة</i>

300
00:26:27,766 --> 00:26:31,539
<i>،من أجل حماية شعبنا
،الزعيم الكبير حرم الرحلات</i>

301
00:26:31,639 --> 00:26:35,433
<i>.والآن نسينا ما نحن نكون عليه</i>

302
00:26:36,028 --> 00:26:39,750
<i>،والظلام أستمر في الإنتشار</i>

303
00:26:40,123 --> 00:26:48,577
<i>يطارد أسماكنا ويسلب الحياة
.من جزيرة إلى آخرى</i>

304
00:26:51,124 --> 00:26:52,553
جزيرتنا؟

305
00:26:52,918 --> 00:26:58,251
لكن في يومًا ما، ثمة أحد
.سيبحر وراء شعابنا المرجانية

306
00:26:58,322 --> 00:27:03,536
يجد (ماوي) ويرلفقه عبر المحيط العظيم

307
00:27:03,608 --> 00:27:07,730
لكي يستعيد قلب (تيفيتي)
.وينقذنا جميعًا

308
00:27:08,909 --> 00:27:14,647
،لقد كنت هناك في ذلك اليوم
.المحيط أختاركِ

309
00:27:23,646 --> 00:27:26,075
.ظننت أنه كان حلمًا

310
00:27:32,284 --> 00:27:33,284
!كلا

311
00:27:34,522 --> 00:27:38,228
.تظن أسلافنا أن (ماوي) يوجد هناك

312
00:27:38,403 --> 00:27:40,403
.في الجزء السفلي من خطافه

313
00:27:40,603 --> 00:27:43,573
.إذا أتبعتيه، ستجدين (ماوي) حتمًا

314
00:27:43,675 --> 00:27:46,675
لكن لماذا أختارني أنا؟

315
00:27:47,087 --> 00:27:49,999
لا أعرف حتى كيف يمكنني
.عبور الشعاب المرجانية

316
00:27:51,246 --> 00:27:52,888
!لكني أعرف مَن الذي يمكنه

317
00:28:02,317 --> 00:28:04,555
!ـ المحاصيل تتحول إلى اللون الأسود
ـ ماذا عن السمك؟

318
00:28:04,579 --> 00:28:06,746
ـ هذا يحدث في جميع أرجاء الجزيرة
ـ أرجوكم، أهدأوا

319
00:28:06,762 --> 00:28:08,571
ـ ماذا سوف تفعلون؟
ـ سوف نحفر حقول جديدة

320
00:28:08,587 --> 00:28:10,881
... ـ سوف نجد طريقة لـ
!ـ يمكننا إيقاف الظلام

321
00:28:10,896 --> 00:28:12,254
!وإنقاذ جزيرتنا

322
00:28:12,531 --> 00:28:15,547
.هناك كهف يحتوي على قوارب
!قوارب ضخمة

323
00:28:15,674 --> 00:28:17,690
.(يمكننا أن نأخذهم ونجد (ماوي

324
00:28:17,722 --> 00:28:19,522
.ونجعله يعيد القلب

325
00:28:19,587 --> 00:28:22,956
!لقد كنا رحالة، يمكننا الإبحار مجددًا

326
00:28:25,857 --> 00:28:30,041
،لقد أخبرتني أن أنقذ شعبنا
.وهكذا يمكننا إنقاذهم

327
00:28:30,769 --> 00:28:32,881
أبي؟
ما الذي تفعله؟

328
00:28:32,944 --> 00:28:35,383
كان عليّ أحراق تلك القوارب
!منذ زمن طويل

329
00:28:35,439 --> 00:28:37,923
!لا، لا تفعل ذلك
!(يجب علينا إيجاد (ماوي

330
00:28:38,113 --> 00:28:40,796
ـ يجب علينا إستعادة القلب
!ـ ليس هناك قلب

331
00:28:40,812 --> 00:28:43,161
هذا؟
!هذه مجرد صخرة

332
00:28:43,193 --> 00:28:44,193
!لا

333
00:28:57,124 --> 00:28:58,124
!أيّها الزعيم

334
00:28:58,247 --> 00:28:59,380
!أنها والدتك

335
00:29:10,412 --> 00:29:11,412
!أمي

336
00:29:27,687 --> 00:29:30,877
ـ ما الذي يمكن عمله؟
ـ لا أعرف، لا بد هناك شيء ما

337
00:29:35,254 --> 00:29:36,254
.اذهبي

338
00:29:36,818 --> 00:29:37,818
جدتي؟

339
00:29:41,088 --> 00:29:42,088
.اذهبي

340
00:29:42,612 --> 00:29:45,202
.ليس الآن، لا يمكنني

341
00:29:45,298 --> 00:29:49,850
.يجب عليكِ فعل هذا
.المحيط أختاركِ

342
00:29:50,250 --> 00:29:52,306
،ـ أتبعي الخطاف
ـ جدتي؟

343
00:29:52,393 --> 00:29:55,171
،)وعندما تجدين (ماوي

344
00:29:55,266 --> 00:29:59,583
: أجلبيه إلى هنا، وقولي

345
00:29:59,647 --> 00:30:02,909
،")أنا (موانا) من (موتونوي"

346
00:30:02,925 --> 00:30:07,879
،ستركب على متن القارب"
،"ونبحر عبر البحر

347
00:30:07,901 --> 00:30:12,041
."(ونعيد قلب (تيفيتي"

348
00:30:13,152 --> 00:30:16,239
.لا يمكنني أن أترككِ

349
00:30:16,461 --> 00:30:22,731
من المحال أن تتمكني من الذهاب
.لأيّ مكان ولن أكون معكِ

350
00:30:34,618 --> 00:30:35,618
!اذهبي

351
00:30:47,782 --> 00:30:50,092
<i>،هناك خط حيث تلتقي السماء بالبحر</i>

352
00:30:50,139 --> 00:30:53,084
<i>،وينادني</i>

353
00:30:53,115 --> 00:30:59,552
<i>،لكن لا أحد يعرف كم يبعد</i>

354
00:30:59,647 --> 00:31:04,523
<i>طوال الوقت أتساءل حيث
،أريد أن أكون أصبح ورائي</i>

355
00:31:04,719 --> 00:31:10,719
<i>،أنا في طريقي الخاص
،إلى العالم المجهول</i>

356
00:31:11,298 --> 00:31:14,109
<i>،في كل منعطف أتخذه
،في كل درب أسلكه</i>

357
00:31:14,131 --> 00:31:16,980
<i>،أنه الخيار الذي أتخذه
،لا، لا يمكنني العودة للوراء</i>

358
00:31:17,139 --> 00:31:23,580
<i>من المجهول العظيم، حيث أذهب
،بمفردي، حيث أود أن أكون</i>

359
00:31:31,832 --> 00:31:34,356
<i>،لأرى نورها في البحر ليلاً</i>

360
00:31:34,428 --> 00:31:37,224
<i>،وهي تنادي عليّ</i>

361
00:31:37,309 --> 00:31:39,952
<i>،أجل، أنا أعرف</i>

362
00:31:40,007 --> 00:31:43,317
<i>،بأن يمكنني الذهاب</i>

363
00:31:43,444 --> 00:31:48,538
<i>،هناك قمر في السماء والرياح ورائي</i>

364
00:31:48,594 --> 00:31:51,142
<i>،سأعرف قريبًا</i>

365
00:31:51,182 --> 00:31:58,079
<i>،كم سأبعد</i>

366
00:32:13,470 --> 00:32:16,684
،)أنا (موانا) من (موتونوي

367
00:32:16,872 --> 00:32:19,959
،ستركب على متن قاربي
ونبحر  عبر البحر

368
00:32:20,023 --> 00:32:22,403
.(ونعيد قلب (تيفيتي

369
00:32:22,428 --> 00:32:24,206
.. (أنا (موانا

370
00:32:25,515 --> 00:32:29,349
... (من (موتونوي

371
00:32:41,129 --> 00:32:42,129
هايهي)؟)

372
00:33:04,718 --> 00:33:09,122
.لا بأس، أنت بخير
أجل، هل ترى؟

373
00:33:09,742 --> 00:33:15,150
.ها نحن ذا، المياه لطيفة
.المحيط صديقي

374
00:33:17,549 --> 00:33:18,549
هايهي)؟)

375
00:33:19,827 --> 00:33:20,827
!(هايهي)

376
00:33:35,828 --> 00:33:36,828
!أبق

377
00:33:42,977 --> 00:33:45,937
.(حسنًا، المحطة التالية هي (ماوي

378
00:33:53,937 --> 00:33:56,784
،)أنا (موانا) من (موتونوي

379
00:33:56,864 --> 00:34:03,618
،ستركب على متن قاربي
،ونبحر عبر البحر

380
00:34:03,848 --> 00:34:06,532
.(ونعيد قلب (تيفيتي

381
00:34:07,007 --> 00:34:11,248
،)أنا (موانا) من (موتونوي

382
00:34:12,039 --> 00:34:13,039
!(قارب (موانا

383
00:34:16,475 --> 00:34:17,475
.لا

384
00:34:24,022 --> 00:34:25,289
!لا، لا، لا

385
00:34:25,419 --> 00:34:26,419
!لا

386
00:34:36,926 --> 00:34:42,115
أيّها المحيط؟
هل يمكنني الحصول على مساعدة صغيرة؟

387
00:34:45,482 --> 00:34:46,482
!لا

388
00:34:48,292 --> 00:34:51,427
!أرجوك، هيّا

389
00:35:01,727 --> 00:35:02,727
!ساعدني

390
00:35:03,354 --> 00:35:04,354
!أرجوك

391
00:35:49,787 --> 00:35:50,787
ماذا؟

392
00:35:51,398 --> 00:35:55,359
!قلت ساعدني
وتدمّر قاربي؟

393
00:35:55,605 --> 00:35:56,994
!لست تساعدني

394
00:35:59,099 --> 00:36:00,273
!تبًا لك

395
00:36:00,742 --> 00:36:01,742
...طوال اليوم

396
00:36:01,964 --> 00:36:02,964
...لذا

397
00:36:12,258 --> 00:36:13,258
ماذا؟

398
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
(ماوي)؟

399
00:36:25,434 --> 00:36:26,434
!(ماوي)

400
00:36:30,036 --> 00:36:32,236
...(ماوي)، نصف إله الرياح والبحر"

401
00:36:32,608 --> 00:36:34,408
...أنا (موانا) من (موتونوي)

402
00:36:34,552 --> 00:36:36,552
...ستركَب على متن قاربي
!كلّا

403
00:36:36,695 --> 00:36:38,837
!ستركَب على متن قاربي
!أجل

404
00:36:39,250 --> 00:36:41,219
...مرحبًا! أنا (موانا) من (موتونوي)

405
00:36:41,306 --> 00:36:43,954
...ستركَب على متن قاربي

406
00:36:44,026 --> 00:36:45,026
!قارب

407
00:36:45,058 --> 00:36:46,058
!قارب

408
00:36:46,161 --> 00:36:48,859
...الرب أعطاني

409
00:37:03,434 --> 00:37:04,251
...(ماوي)

410
00:37:04,299 --> 00:37:05,299
المتحّول

411
00:37:05,339 --> 00:37:07,339
...نصف إله الرياح والبحر

412
00:37:07,656 --> 00:37:09,879
...أنا (موانا) من (موتو -
.بطل الرجال -

413
00:37:10,204 --> 00:37:12,204
ماذا؟ -
...في الواقع إنّه (ماوي) المتحوّل -

414
00:37:12,244 --> 00:37:13,712
.نصف إله الرياح والبحر...

415
00:37:13,768 --> 00:37:15,061
بطل الرجال

416
00:37:16,871 --> 00:37:18,362
!بطل الرجال. هيّا

417
00:37:20,093 --> 00:37:22,513
...أنا (موا -
..آسف، آسف -

418
00:37:22,641 --> 00:37:24,831
.والنساء
.بطل الرجال والنساء

419
00:37:24,910 --> 00:37:29,721
.كلاهما. ليس فتى أو فتاة أو شيء
.تعرفين. (ماوي) هو بطل الجميع

420
00:37:29,775 --> 00:37:30,842
.تقومين بعملٍ رائع

421
00:37:31,196 --> 00:37:32,196
!ماذا؟ لا

422
00:37:32,227 --> 00:37:32,894
...أنا هنا لـ

423
00:37:32,919 --> 00:37:38,259
!بالطبع! أجل
.(ماوي) دائمًا لديه وقت لمعجبيه

424
00:37:39,871 --> 00:37:41,756
...عندما تستخدمين طائرًا ليرافقكِ

425
00:37:42,546 --> 00:37:44,146
.فهذا يُدعى تغريد...

426
00:37:47,633 --> 00:37:50,510
أعلَم أنّه ليس كل يوم يكون لديكِ فرصة
.لتقابلي بطل ناضج

427
00:37:51,189 --> 00:37:53,665
!أنت لست بطلي

428
00:37:53,808 --> 00:37:56,499
!ولست هنا حتى توقّع كرتي

429
00:37:56,586 --> 00:37:59,022
!أنا هنا لأنّك سرقت قلب (تيفيتي)

430
00:37:59,094 --> 00:38:01,220
...وستركَب قاربي

431
00:38:01,625 --> 00:38:04,464
!وتُبحر خلال البحر وتعيده إلى مكانه

432
00:38:07,173 --> 00:38:08,966
....يبدو وكأنكِ لا تحبينني

433
00:38:08,998 --> 00:38:11,498
...والذي هو مستحيل لأنني عالق هنا

434
00:38:11,570 --> 00:38:15,276
لآلاف السنين أحاول الحصول على القلب
.كهبة للخالدين

435
00:38:15,332 --> 00:38:18,872
.حتى تحظين بالقوة لخلص الحياة نفسها

436
00:38:19,062 --> 00:38:22,213
أجل، لذا أعتقد أنّكِ كنتِ تحاولين
...قول

437
00:38:22,459 --> 00:38:23,526
.شكرًا...

438
00:38:23,554 --> 00:38:25,093
شكرًا؟ -
!على الرحب والسعة -

439
00:38:25,149 --> 00:38:27,665
!ماذا؟ لا! لم أفعل
...لم أكن

440
00:38:27,848 --> 00:38:30,562
...لما سأقول حتى -
..حسنًا، حسنًا -

441
00:38:30,673 --> 00:38:33,332
<i>أرى ما يحدث، أجل</i>

442
00:38:34,126 --> 00:38:36,633
<i>أنتِ تقفين وجهًا لوجه مع العظيم
وهذا غريب</i>

443
00:38:36,682 --> 00:38:39,261
<i>ولا تعرفين حتى كيف تشعرين</i>

444
00:38:39,285 --> 00:38:41,055
<i>!إنّه رائع</i>

445
00:38:41,158 --> 00:38:43,951
<i>حسنًا، من الرائع رؤية أن الإنسان
لا يتغيّر أبدًا</i>

446
00:38:43,984 --> 00:38:47,523
<i>افتحي عيناكِ، دعينا نبدأ</i>

447
00:38:47,571 --> 00:38:50,638
<i>أجل، إنّه أنا حقًا، إنّه (ماوي)
!يتنفّس</i>

448
00:38:50,892 --> 00:38:54,853
<i>!أعرف أنّه كثير، الشعر، الجسم</i>

449
00:38:55,075 --> 00:38:57,275
<i>عندما تحدّقين في نصف إله</i>

450
00:38:58,218 --> 00:39:01,868
<i>ماذا يمكنني أن أقول إلا مرحبًا بكِ</i>

451
00:39:02,051 --> 00:39:05,199
<i>للمد والجزر، والشمس والسماء</i>

452
00:39:05,287 --> 00:39:09,081
<i>مهلًا، لا بأس، لا بأس أنتِ مُرّحَب بكِ</i>

453
00:39:09,541 --> 00:39:12,263
<i>أنا نصف إله عادي فحسب</i>

454
00:39:12,318 --> 00:39:15,588
<i>مَن لديه إبهامان ويرفع السماء</i>

455
00:39:15,810 --> 00:39:18,989
<i>عندما تتهادين عاليًا
!إنّه هذا الفتى</i>

456
00:39:19,064 --> 00:39:20,818
<i>عندما تصبح الليالي باردة</i>

457
00:39:20,866 --> 00:39:23,737
<i>الذي يسرق لكِ النار من الأسفل</i>

458
00:39:23,856 --> 00:39:25,523
<i>أنتِ تنظرين إليه، أجل</i>

459
00:39:25,745 --> 00:39:30,007
<i>وأيضًا أمسكت الشمس بالوهق</i>

460
00:39:30,055 --> 00:39:33,538
<i>!على الرحب والسعة
أجلب لكِ المتعة على مر الأيام</i>

461
00:39:33,602 --> 00:39:37,054
<i>أيضًا سخّرت النسيم</i>

462
00:39:37,118 --> 00:39:38,006
<i>!على الرحب والسعة</i>

463
00:39:38,031 --> 00:39:40,571
<i>لأملأ أشرعتكِ وأهز أشجاركِ</i>

464
00:39:40,650 --> 00:39:44,483
<i>لذا ما الذي أستطيع قوله بإستثناء
على الرحب والسعة</i>

465
00:39:44,634 --> 00:39:47,729
<i>لأجل الجزر التي سحبتها من البحر</i>

466
00:39:47,798 --> 00:39:51,514
<i>لا حاجة للصلاة، لا بأس
!على الرحب والسعة</i>

467
00:39:51,539 --> 00:39:54,862
<i>أعتقد أنّها طريقتي لأكون أنا</i>

468
00:39:55,483 --> 00:39:59,380
<i>!على الرحب والسعة
!على الرحب والسعة</i>

469
00:39:59,451 --> 00:40:01,118
<i>حسنًا، فكّري في الأمر</i>

470
00:40:01,245 --> 00:40:03,078
<i>يا طفلة، صراحةً أستطيع الأستمرار</i>

471
00:40:03,086 --> 00:40:05,117
<i>أستطيع تفسير كل ظاهرة طبيعية</i>

472
00:40:05,142 --> 00:40:06,792
<i>المد والجزر، العشب، الأرض</i>

473
00:40:06,808 --> 00:40:08,348
<i>هذا كان (ماوي) يعبث في الجوار</i>

474
00:40:08,365 --> 00:40:10,055
<i>قتلت ثعبان
ودفنت أحشائه</i>

475
00:40:10,079 --> 00:40:11,888
<i>أنبت شجرة، والآن حصلتِ على جوز الهند</i>

476
00:40:11,905 --> 00:40:13,698
<i>ما هو الدرس
ما هو المغزى</i>

477
00:40:13,706 --> 00:40:15,626
<i>لا تعبث مع (ماوي) عندما يغضب</i>

478
00:40:15,666 --> 00:40:17,428
<i>والنسيج هنا على بشرتي</i>

479
00:40:17,452 --> 00:40:18,983
<i>هو خريطة للأنتصارات التي حققتها</i>

480
00:40:19,008 --> 00:40:20,777
<i>انظري إلى أين ذهبت
أجعل كل شيء يحدث</i>

481
00:40:20,809 --> 00:40:23,676
<i>انظري إلى (ماوي) الصغير هذا
يرقص النقر</i>

482
00:40:26,992 --> 00:40:30,793
<i>حسنًا، على أيّ حال دعيني أقول
على الرحب والسعة</i>

483
00:40:30,849 --> 00:40:33,976
<i>لأجل العالم الجميل الذي تعرفينه</i>

484
00:40:34,024 --> 00:40:38,365
<i>مهلًا، لا بأس، لا بأس
على الرحب والسعة</i>

485
00:40:38,420 --> 00:40:41,039
<i>حسنًا، فكّري في الأمر، عليّ الذهاب</i>

486
00:40:41,206 --> 00:40:45,428
<i>مهلًا، إنّه يومكِ لتقولي
على الرحب والسعة</i>

487
00:40:45,484 --> 00:40:48,063
<i>لأنني سأحتاج إلى هذا القارب</i>

488
00:40:48,143 --> 00:40:52,476
<i>سأبحر بعيدًا، بعيدًا
على الرحب والسعة</i>

489
00:40:52,516 --> 00:40:54,841
<i>لأن (ماوي) بإمكانه فعل أيّ شيء
إلا الطفو</i>

490
00:40:54,865 --> 00:40:56,999
<i>!على الرحب والسعة
!على الرحب والسعة</i>

491
00:40:57,032 --> 00:40:59,165
<i>!على الرحب والسعة
!على الرحب والسعة</i>

492
00:41:01,147 --> 00:41:02,147
!وشكرًا لكِ

493
00:41:03,640 --> 00:41:05,361
!أنت! إخرجني

494
00:41:05,679 --> 00:41:08,120
!أنت تكذب! أيّها البائس
...يا ابن

495
00:41:09,632 --> 00:41:12,434
.على الرحب والسعة

496
00:41:20,084 --> 00:41:20,956
!لا

497
00:41:20,980 --> 00:41:22,781
.لن أذهب إلى (تيفيتي) مع طفلٍ ما

498
00:41:22,806 --> 00:41:23,750
.سأجلب خُطّافي

499
00:41:23,758 --> 00:41:26,004
.أنت لديك خاصتك وأنا لست (ماوي) بدونه

500
00:41:28,679 --> 00:41:29,812
.حسنًا، تحدّث للظهر

501
00:41:34,989 --> 00:41:35,989
!وجبة خفيفة على القارب

502
00:42:02,221 --> 00:42:05,370
،تخليص جيّد
!أيتها الكومة من الحصى القذرة

503
00:42:06,364 --> 00:42:08,689
!لا، لا، لا! لا تنظر إليّ هكذا

504
00:42:08,705 --> 00:42:11,638
.إنّه كهفًا رائع، ستحبه

505
00:42:11,777 --> 00:42:13,952
...وأنا سأحبّك

506
00:42:13,975 --> 00:42:15,404
.في بطني

507
00:42:15,610 --> 00:42:17,877
.الآن دعنا نجهّزك، أيّها النحيف الأحمق

508
00:42:40,885 --> 00:42:42,685
.يمكنني مشاهدة هذا طوال اليوم

509
00:42:43,171 --> 00:42:46,393
!حسنًا، استمتعي بالجزيرة
!(ماوي)، سيغادر

510
00:42:46,506 --> 00:42:48,855
!كلّا، توقّف! مهلًا

511
00:42:48,879 --> 00:42:51,204
!ستُعيد القلب

512
00:43:06,760 --> 00:43:08,741
.لم أتوقّع هذا

513
00:43:10,300 --> 00:43:13,546
أنا (موانا) من (موتونوي)

514
00:43:13,593 --> 00:43:17,154
...هذا زورقي وأنت ستذهب إلى

515
00:43:20,077 --> 00:43:21,915
.حسنًا، تخطّي هذا
.علينا التحرّك

516
00:43:23,998 --> 00:43:24,998
.وها قد عادت

517
00:43:25,188 --> 00:43:28,180
...أنا (موانا) من (موتونوي)

518
00:43:32,587 --> 00:43:35,388
اسمك (موانا)، صحيح؟ -
...أجل -

519
00:43:35,437 --> 00:43:38,254
.وأنت ستعيد القلب

520
00:43:49,211 --> 00:43:50,345
.حسنًا، أنا منسحب

521
00:43:55,545 --> 00:43:56,545
!بحقكِ

522
00:43:57,688 --> 00:43:59,441
ما هي مشكلتك؟

523
00:44:00,600 --> 00:44:01,600
...هل

524
00:44:01,711 --> 00:44:03,045
أنت خائف منه؟

525
00:44:03,116 --> 00:44:05,259
!كلّا

526
00:44:05,394 --> 00:44:06,394
.لست بخائف

527
00:44:09,807 --> 00:44:12,259
،ابق خارج الموضوع
وإلا ستنام تخت إبطي

528
00:44:12,291 --> 00:44:14,822
...وأنتِ توقّفي، هذا ليس قلبًا

529
00:44:14,854 --> 00:44:17,021
...بل لعنة، آخر مرّة أخذته

530
00:44:17,053 --> 00:44:19,719
طَردت من السماء، وأضعت خطّافي

531
00:44:19,743 --> 00:44:21,625
!أبعديه عنّي

532
00:44:21,655 --> 00:44:25,726
أبعد هذا؟ -
!أنتِ، أنا نصف إله، حسنًا؟ توقّفي -

533
00:44:25,751 --> 00:44:26,989
!سأضربكِ

534
00:44:27,116 --> 00:44:29,685
أتريدين أن تُضرَبي؟
تُضرَب؟

535
00:44:30,743 --> 00:44:33,608
انصتي، هذا الشيء لا يعطيكِ القوة
.لتخلقي حياة

536
00:44:33,633 --> 00:44:35,560
.بل صاروح موجّه للموت

537
00:44:35,585 --> 00:44:38,125
،إن لم تبعديه بعيدًا
.الأشياء ستأتي من أجله

538
00:44:38,157 --> 00:44:40,188
تأتي لأجل هذا؟ القلب؟

539
00:44:40,228 --> 00:44:42,331
أتعني هذا القلب هنا؟

540
00:44:42,347 --> 00:44:44,030
!تعالوا وخذوه

541
00:44:44,046 --> 00:44:45,475
!ستتسببي بمقتلنا

542
00:44:45,522 --> 00:44:49,913
.كّلا، بل سأجعلنا نذهب إلى (تيفيتي)
.حتى يتسنى لك إعادته، شكرًا

543
00:44:50,054 --> 00:44:51,187
"!على الرحب والسعة"

544
00:44:56,427 --> 00:44:57,657
!(كاكامورا)

545
00:44:57,681 --> 00:44:58,729
(كاكا)... ماذا؟

546
00:44:58,752 --> 00:45:00,450
!القراصنة الصغار القتلة

547
00:45:01,236 --> 00:45:04,576
.أتعجّب لما هم هنا

548
00:45:08,831 --> 00:45:11,377
.يبدون لطفاء نوعًا ما

549
00:45:16,078 --> 00:45:19,150


550
00:45:28,658 --> 00:45:31,468
!أيّها المحيط؟ افعل شيئًا
!ساعدنا

551
00:45:31,491 --> 00:45:34,046
.المحيط لا يساعدك
.بل تساعدين نفسكِ

552
00:45:37,521 --> 00:45:39,005
لا يمكنكِ الإبحار؟

553
00:45:39,045 --> 00:45:40,386
...أنا

554
00:45:40,450 --> 00:45:42,302
.أنا أتعلّم ذاتيًا

555
00:45:43,085 --> 00:45:44,085
!حسبك

556
00:45:53,780 --> 00:45:55,748
أيمكنك التحوّل أو أيّ شيء؟

557
00:45:55,772 --> 00:45:59,257
أترين خطّافي؟
.بدون خطّاف سحري، لا توجد قوى سحرية

558
00:46:24,253 --> 00:46:26,793
!قاربهم بدأ في الإقتراب منّا

559
00:46:46,147 --> 00:46:48,274
.أجل! فعلت ذلك للتو

560
00:46:54,318 --> 00:46:55,318
!لا! لا! لا

561
00:46:56,429 --> 00:46:57,429
!(هايهي)

562
00:47:11,613 --> 00:47:12,613
!(ماوي)

563
00:47:12,898 --> 00:47:14,232
!أخذوا القلب

564
00:47:16,414 --> 00:47:19,643
.هذه دجاجة -
!القلب في داخله -

565
00:47:19,946 --> 00:47:21,546
!علينا إعادته

566
00:47:26,144 --> 00:47:27,144
!(ماوي)

567
00:47:42,031 --> 00:47:43,747
!هناك! هناك تمامًا

568
00:47:43,960 --> 00:47:46,110
أنت تستدير؟
لما تفعل هذا؟

569
00:47:46,143 --> 00:47:47,587
أهرب؟

570
00:47:48,024 --> 00:47:50,643
!القلب -
!انسيه! لن تستعديه أبدًا -

571
00:47:50,770 --> 00:47:52,903
.بجانب، لديكِ واحدٍ أفضل

572
00:47:53,103 --> 00:47:55,388
مهلًا! بماذا سأُبحِر؟

573
00:47:56,270 --> 00:47:58,070
!سيقتلونكِ فحسب

574
00:48:02,174 --> 00:48:03,174
.جوز الهند

575
00:48:45,573 --> 00:48:46,707
!حصلت عليه

576
00:49:10,578 --> 00:49:12,491
!فعلناها

577
00:49:12,650 --> 00:49:16,793
.تهانينا على هذه الشجاعة
.فاجئتيني

578
00:49:17,229 --> 00:49:19,962
.ولكن مازلت لن أعيد هذا الشيء

579
00:49:20,539 --> 00:49:23,721
تريدين الذهاب إلى (تيفيتي)؟
ستبحرين خلال المحيط بأكمله

580
00:49:24,023 --> 00:49:28,392
!لا بحاجة لذكر (تي كا)
.الوحش البركاني

581
00:49:28,610 --> 00:49:30,405
هل هزمتي وحش بركاني من قبل؟

582
00:49:30,872 --> 00:49:31,872
...لا

583
00:49:32,419 --> 00:49:33,419
هل هزمته أنت؟

584
00:49:40,114 --> 00:49:44,294
لن أذهب في مهمة إنتحارية
.مع... بشرية

585
00:49:44,503 --> 00:49:49,598
.لا يمكنكِ إعادة القلب بدوني
."وأنا أقول "لا

586
00:49:50,011 --> 00:49:54,079
.سأحصل على خطّافي
.نهاية المناقشة

587
00:50:00,445 --> 00:50:02,732
.كنت لتكون بطلًا

588
00:50:04,811 --> 00:50:07,834
هذا ما أنت عليه، صحيح؟ -
أيّتها الفتاة الصغيرة -

589
00:50:08,604 --> 00:50:11,326
.أنا بطل -
...ربما كنت -

590
00:50:11,469 --> 00:50:15,778
ولكن الآن، أنت مجرّد شخص
.سرق قلب (تيفيتي)

591
00:50:15,914 --> 00:50:18,041
.الشخص الذي لعن العالم

592
00:50:19,739 --> 00:50:21,139
.أنت لست بطلًا لأحد

593
00:50:21,755 --> 00:50:22,755
لأيّ أحد؟

594
00:50:32,366 --> 00:50:33,366
...ولكن

595
00:50:33,819 --> 00:50:40,369
بإعادة هذا، تنقذ العالم، ستكون بطلًا
.للجميع

596
00:50:44,226 --> 00:50:47,852
!(ماوي)! (ماوي)
!(ماوي)

597
00:50:47,876 --> 00:50:49,686
!إنّه رائع للغاية

598
00:50:50,115 --> 00:50:52,853
لن نستطيع الوصول إلى هناك
.بدون خطّافي. لا نستطيع المرور من (تي كا)

599
00:50:52,901 --> 00:50:54,242
.إذًا سنحصل على خطّافك

600
00:50:54,298 --> 00:50:58,031
،نحصل على خطّافك. وتهزم (تي كا)
.وتعيد القلب

601
00:50:58,258 --> 00:51:00,432
...إلا إذا كنت لا تريد أن تصبح

602
00:51:00,742 --> 00:51:01,742
(ماوي)؟

603
00:51:01,996 --> 00:51:04,012
.نصف إله الرياح والبحر

604
00:51:04,219 --> 00:51:07,381
بطل.. للجميع؟

605
00:51:10,861 --> 00:51:14,240
.أولًا، نحصل على خطّافي -
!ثم ننقذ العالم -

606
00:51:14,774 --> 00:51:15,790
متفقين؟

607
00:51:15,798 --> 00:51:16,798
!متفقين

608
00:51:21,155 --> 00:51:22,155
.استحقت الفرصة

609
00:51:22,822 --> 00:51:27,589
،حسنًا، سنذهب للشرق
.إلى طبقة (تاماتوا)

610
00:51:28,949 --> 00:51:32,890
،إن كان أيّ أحد لديه خطّافي
.فسيكون العين الصغيرة الغير مسئولة

611
00:51:45,318 --> 00:51:46,451
!علّمني الإبحار

612
00:51:48,905 --> 00:51:52,311
مهمتي هي إيصال (ماوي) عبر
.المحيط العظيم

613
00:51:52,619 --> 00:51:53,619
...عليّ

614
00:51:54,778 --> 00:51:59,200
.عليّ الإبحار -
.إنّه يُدعى "استكشاف مسارات الحركة" يا أميرة-

615
00:51:59,548 --> 00:52:04,329
.مثل الأشرعة، والجوز -
.إنّه رؤية أين تذهبين في عقلكِ

616
00:52:04,421 --> 00:52:08,326
تعرفين أين أنتِ من خلال معرفة
.أين كنتِ

617
00:52:08,342 --> 00:52:11,072
.حسنًا، أولًا، لست أميرة

618
00:52:11,199 --> 00:52:13,008
.أنا ابنة الزعيم -
.نفس الإختلاف -

619
00:52:13,032 --> 00:52:14,801
!كلّا -
...إن كنتِ متأنقة -

620
00:52:14,826 --> 00:52:16,595
.ولديكِ حيوانٍ مُرافق

621
00:52:16,643 --> 00:52:17,710
!أنتِ أميرة

622
00:52:18,016 --> 00:52:20,921
،لستِ مستكشفة لمسارات الحركة
...ولم تكوني كذلك من قبل

623
00:52:20,984 --> 00:52:22,730
...ولن تكوني أبدًا

624
00:52:28,024 --> 00:52:30,515
حقًا؟

625
00:52:35,562 --> 00:52:38,459
.أنتِ شخص سيء

626
00:52:38,499 --> 00:52:42,394
.إن كان بإمكانك التحدّث فبإمكانك التعليم
...استكشاف مسارات الحركة

627
00:52:42,618 --> 00:52:44,665
!الدرس الأول، قوله

628
00:52:47,046 --> 00:52:48,220
.أمسكي الأشرعة

629
00:52:48,967 --> 00:52:50,034
!ليس هذا هو الشراع

630
00:52:50,642 --> 00:52:51,642
!لا

631
00:52:51,784 --> 00:52:52,784
!لا

632
00:52:52,927 --> 00:52:55,197
!لا! لا

633
00:52:56,070 --> 00:52:58,015
.جرّبتي هذا من قبل

634
00:53:01,165 --> 00:53:04,902
،أنتِ تقيسين النجوم
.وليس تحيينها

635
00:53:06,277 --> 00:53:08,929
،إن كانت تيارات دافئة
.فأنتِ تسيرين في الإتجاه الصحيح

636
00:53:11,190 --> 00:53:12,190
.إنّه بارد

637
00:53:12,650 --> 00:53:14,665
.انتظر! إنّه يصبح أكثر دفئًا

638
00:53:15,567 --> 00:53:18,139
!هذا مقرف

639
00:53:18,329 --> 00:53:19,862
ما خطبك؟

640
00:53:36,331 --> 00:53:37,331
نحن هنا؟

641
00:53:38,260 --> 00:53:40,267
!أترى؟ أخبرتك أنّه بإمكاني فعلها

642
00:53:49,198 --> 00:53:50,356
(موتونوي)؟

643
00:53:51,578 --> 00:53:52,761
عدت للوطن؟

644
00:53:56,681 --> 00:53:57,681
!(موانا)

645
00:53:57,792 --> 00:53:58,792
أبي؟

646
00:53:59,189 --> 00:54:01,070
!(موانا)

647
00:54:01,221 --> 00:54:02,221
أمّي؟

648
00:54:03,705 --> 00:54:04,847
!النجدة

649
00:54:06,760 --> 00:54:07,760
!لا

650
00:54:08,078 --> 00:54:09,078
!(موانا)

651
00:54:12,190 --> 00:54:13,660
أتستمتعين براحتكِ الجميلة؟

652
00:54:14,110 --> 00:54:16,792
تعرفين، المستكشف الحقيقي
.لا ينام أبدًا

653
00:54:16,841 --> 00:54:19,602
.لذا، إنّهم في الواقع يذهبون أينما أرداوا

654
00:54:20,278 --> 00:54:23,436
!ابتهجي، أيّتها الجميلة
!وصلنا

655
00:54:25,301 --> 00:54:27,594
متأكد من أن هذا الشخص سيكون لديه
خطّافك؟

656
00:54:27,642 --> 00:54:29,944
.(تاماتوا)؟ سيكون لديه

657
00:54:30,206 --> 00:54:33,689
،إنّه كنّاس، يجمع الأشياء
.الأشياء التي يعتقد أنّها تبدو رائعة

658
00:54:35,548 --> 00:54:40,605
.وبالنسبة إلى (تاماتوا). ثقي بي
.خطّافي هو أروح شيء يجمعه

659
00:54:40,691 --> 00:54:43,049
ويعيش... في الأعلى هناك؟

660
00:54:45,731 --> 00:54:49,261
.لا، لا، هذا المدخل فحسب
...لـ

661
00:54:49,580 --> 00:54:51,905
.عالم الوحوش -
عالم الوحوش؟ -

662
00:54:52,009 --> 00:54:53,501
عالم الوحوش؟

663
00:54:54,453 --> 00:54:56,334
نحن ذاهبون إلى عالم الوحوش؟

664
00:54:56,659 --> 00:54:59,024
!نحن؟ لا! بل أنا

665
00:54:59,128 --> 00:55:02,421
.أنتِ ستبقين هنا مع الدجاجة

666
00:55:04,207 --> 00:55:06,302
.هذا ما أتحدّث عنه
!حيّيني

667
00:55:07,255 --> 00:55:09,675
!بحقك! كانت مزحة جيدة
كيف لم تفهمها؟

668
00:55:09,715 --> 00:55:11,850
.دعوتها بالدجاجة
.هناك دجاجة على القارب

669
00:55:12,175 --> 00:55:15,354
...أعرف أنّها بشرية، ولكن هذا ليس
!أتعرف ماذا؟ انس ذلك

670
00:55:15,461 --> 00:55:17,159
.لن أشرحها لك

671
00:55:17,207 --> 00:55:19,136
.لأن هذا ليس مضحكًا

672
00:55:32,577 --> 00:55:36,466
.إذًا، ابنة الزعيم
.اعتقدت أنّكِ بقيتي في القرية

673
00:55:36,514 --> 00:55:38,419
.تعرفين، تقبّلين بعض الأطفال وأشياء

674
00:55:39,236 --> 00:55:43,387
أنتِ، أنا فقط أحاول فهم لما قرر الناس
...إرسال

675
00:55:43,434 --> 00:55:45,974
.كيف أعبّر عن هذا
!أنتِ

676
00:55:46,046 --> 00:55:49,277
.قومي؟ لم يرسلوني

677
00:55:49,522 --> 00:55:50,633
.بل المحيط

678
00:55:50,951 --> 00:55:52,998
!المحيط؟ منطقي

679
00:55:53,173 --> 00:55:56,572
أنتِ ماذا؟ كبيرة؟ لا يمكنكِ الإبحار؟
.خيارٌ واضح

680
00:55:56,649 --> 00:56:00,017
.اختارني، لسببٍ ما

681
00:56:00,205 --> 00:56:04,422
إن كان المحيط ذكي جدًا، لما لم يأخذ
القلب بنفسه إلى (تيفيتي)؟

682
00:56:05,038 --> 00:56:06,371
أو يجلب لي خطّافي؟

683
00:56:07,038 --> 00:56:09,747
!المحيط يهرول، ياعزيزتي

684
00:56:10,284 --> 00:56:12,404
.ولكن أنا متأكد أنّه ليس مخطأ حولكِ

685
00:56:12,975 --> 00:56:15,045
!أنتِ المُختارة

686
00:56:30,707 --> 00:56:33,699
.المحيط اختاركِ لسببٍ ما

687
00:56:34,278 --> 00:56:37,165
،إن بدأتي في الغناء
.سأتقيّأ

688
00:56:37,612 --> 00:56:39,767
.إذًا، دعنا نغنّي عند المدخل

689
00:56:39,969 --> 00:56:44,390
.أجل، لأنّه يظهر فحسب بعد تضحية بشرية

690
00:56:46,009 --> 00:56:48,971
!أمزح
!جدّي للغاية

691
00:57:12,523 --> 00:57:15,801
لا تقلقي، إنّه يذهب للأسف كثيرًا
.أكثر مما يبدو عليه

692
00:57:22,365 --> 00:57:25,301
!مازلت أسقط

693
00:57:29,507 --> 00:57:30,617
!هيّا

694
00:57:51,570 --> 00:57:54,975
.وها قد هبط بسهولة

695
00:57:56,086 --> 00:57:58,800
،ماذا؟ غبي، غبي
.ليست هنا حتى

696
00:57:58,848 --> 00:58:01,554
...لا فاني سيقفز إلى عالم

697
00:58:07,466 --> 00:58:08,466
...حسنًا

698
00:58:08,475 --> 00:58:09,475
.إنّها ميتة

699
00:58:10,180 --> 00:58:11,902
!حسنًا! لنحضر خطّافي

700
00:59:12,986 --> 00:59:15,253
.خطّاف (ماوي)

701
00:59:15,296 --> 00:59:16,296
...أجل

702
00:59:17,367 --> 00:59:21,200
.آسف، اعتقدت أنّك وحش
...ماذا؟ وجدت خطّافك و

703
00:59:21,233 --> 00:59:23,399
أنت على حق، هذه المرّة حقًا
...أحببت

704
00:59:23,424 --> 00:59:26,375
!ابقي -
...ماذا؟ لا، أنا مَن -

705
00:59:26,392 --> 00:59:31,091
انصتي، لآلاف السنوات كنت أفكّر في
...الحفاظ على هذا الشعر رائعًا

706
00:59:31,130 --> 00:59:33,747
وأحصل على خطّافي
.وأصبح رائع مجددًا

707
00:59:33,868 --> 00:59:37,376
...ولن يُدمّر بواسطة بشرية ليس لها شأن

708
00:59:37,392 --> 00:59:40,155
.داخل كهف الوحوش
...إلا

709
00:59:42,091 --> 00:59:44,733
...إلا
.تصنعين لنا لحنًا

710
00:59:47,011 --> 00:59:50,153
.عجبًا.. كهف متلألأ

711
00:59:50,170 --> 00:59:54,408
ومثلي تمامًا مُغطَي
.بكنزٍ لامع

712
00:59:54,487 --> 00:59:56,813
...متلألأ، متلألأ، متلألأ

713
00:59:56,836 --> 00:59:58,907
!أنتِ لستِ بارعة في هذا
!هذا غباء -

714
00:59:58,947 --> 01:00:02,121
.سأذهب إلى هناك فحسب وأحضره -
.إن ذهبتِ إلى هناك، سيقتلكِ -

715
01:00:02,217 --> 01:00:03,750
.اتبعي الخطة فحسب

716
01:00:04,582 --> 01:00:07,320
.عندما يظهر، ابقيه مُشتتًا

717
01:00:07,336 --> 01:00:11,240
.اجعليه يتحدّث عن نفسه
.إنّه يحب التباهي كَم هو خطير

718
01:00:11,280 --> 01:00:13,439
.أنت تفعل هذا بنا أيضًا

719
01:00:13,471 --> 01:00:15,804
.أنتِ على قدمه

720
01:00:16,012 --> 01:00:18,876
...أنا على قدمه
(ماوي)؟

721
01:00:26,571 --> 01:00:30,418
ماذا لدينا هنا؟

722
01:00:30,484 --> 01:00:33,254
...إنّه متلألأ.. لامع

723
01:00:33,333 --> 01:00:35,201
...انتظر لحظة

724
01:00:36,317 --> 01:00:39,174
!إنّها بشرية
ماذا تفلين هنا؟

725
01:00:39,193 --> 01:00:41,272
...في عالم الوحوش

726
01:00:41,455 --> 01:00:43,876
.اختاري عين واحدة، يا عزيزتي
لا أستطيع التركيز

727
01:00:43,883 --> 01:00:47,359
على ما أقوله إن استمريتي
!أجل! اختاري واحدة! اختاري واحدة

728
01:00:47,764 --> 01:00:50,018
أنتِ مخلوقة غريبة، أليس كذلك؟

729
01:00:50,058 --> 01:00:52,621
!إياك! هذا ملك لجدتي -
..."هذا ملك لجدتي" -

730
01:00:52,637 --> 01:00:56,820
أكلت جدتي! واستغرق ذلك اسبوع
...لأنّكِ مجرّد بشرية

731
01:00:56,844 --> 01:00:58,295
لما أنتِ هنا؟

732
01:00:59,558 --> 01:01:01,025
!لأنّك رائع

733
01:01:01,206 --> 01:01:05,253
ونحن البشر قد سمعنا عن حكايات
...سرطان البحر

734
01:01:05,325 --> 01:01:08,698
!الذي أصبح اسطورة
وكان عليّ معرفة

735
01:01:08,714 --> 01:01:12,198
...طيف أصبحت

736
01:01:12,246 --> 01:01:15,222
سرطان بحر؟
...جاهل

737
01:01:15,317 --> 01:01:19,748
هل تحاولين جعلي أتحدّث عن نفسي؟

738
01:01:20,476 --> 01:01:22,413
...لأنّك إن كنتِ تقومين بذلك

739
01:01:22,444 --> 01:01:24,627
!سأفعل ذلك بكل سرور

740
01:01:25,579 --> 01:01:27,135
!في شكل أغنية

741
01:01:29,428 --> 01:01:33,007
حسنًا، (تاماتوا) لم يكن دائمًا فاتنًا هكذا

742
01:01:33,024 --> 01:01:35,944
كنت سرطان بحر صغير أحمق

743
01:01:36,024 --> 01:01:39,458
الآن أعرف أنني أستطيع أن أكون سعيدًا
كأسماك البطلينوس

744
01:01:39,564 --> 01:01:42,333
لأنني جميل، ياعزيزتي

745
01:01:42,603 --> 01:01:46,183
،هل قالت جدتكِ
...انصتي إلى قلبكِ"

746
01:01:46,214 --> 01:01:49,222
كوني ما أنتِ عليه في الداخل"؟

747
01:01:49,381 --> 01:01:52,514
أحتاج لثلاثة كلمات لأمزّق حجتها

748
01:01:52,603 --> 01:01:54,873
!جدتكِ كذبت
...أفضّل أن أكون

749
01:01:54,881 --> 01:01:56,111
لامع

750
01:01:56,127 --> 01:01:59,047
مثل كنز من حطام القراصنة الغارقين

751
01:01:59,087 --> 01:02:01,354
...افركي سطع السفينة واجعليها

752
01:02:01,381 --> 01:02:02,699
لامعة

753
01:02:02,714 --> 01:02:05,650
سأتلألأ مثل عنق امرأة ثرية

754
01:02:05,921 --> 01:02:06,921
!لحظة فحسب

755
01:02:06,976 --> 01:02:08,500
ألا تعرفين

756
01:02:08,516 --> 01:02:10,063
الأسماك، غبية، غبية، غبية

757
01:02:10,087 --> 01:02:12,287
يطاردون أيّ شيء يلمع

758
01:02:12,801 --> 01:02:13,801
!مبتدئين

759
01:02:14,222 --> 01:02:16,666
وها هنا يأتون، يأتون، يأتون

760
01:02:16,690 --> 01:02:19,071
إلى ألمع شيء

761
01:02:19,096 --> 01:02:20,309
عشاء الأسماك

762
01:02:20,317 --> 01:02:23,065
أحب فحسب الطعام المجاني

763
01:02:23,104 --> 01:02:26,453
وأنت تبدين مثل المأكولات البحرية

764
01:02:26,469 --> 01:02:27,326
!لا

765
01:02:27,335 --> 01:02:29,390
!أنت! ياكعكة سرطان البحر

766
01:02:32,890 --> 01:02:35,088
!لقد عدت

767
01:02:35,771 --> 01:02:37,921
!إنّه وقت (ماوي)

768
01:02:40,477 --> 01:02:42,128
ماذا تقول، ياصديقي الصغير؟

769
01:02:42,739 --> 01:02:44,628
!صقر عملاق؟ قادم

770
01:02:56,569 --> 01:03:01,624
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
.(ماوي) الصغير لديه مشكلة بشكله

771
01:03:01,879 --> 01:03:03,879
أيّها نصف الإله الصغير

772
01:03:04,466 --> 01:03:06,855
يا له من أداء رهيب

773
01:03:06,863 --> 01:03:08,395
أحضر الخطّاف
أحضره؟

774
01:03:08,427 --> 01:03:11,339
لا تأرجحه كما اعدت، يارجل

775
01:03:11,728 --> 01:03:14,944
حتى الآن عليّ إعطائك الفضل
على بدايتي

776
01:03:14,966 --> 01:03:18,101
وأوشامك في الخارج

777
01:03:18,165 --> 01:03:21,486
لمثلك فعلت لنفسي
عمل فنّي

778
01:03:21,593 --> 01:03:23,664
لن أختبيء أبدًا، لا أستطيع
...أنا

779
01:03:23,689 --> 01:03:24,903
لامع للغاية

780
01:03:24,935 --> 01:03:27,927
<i>شاهدني اتألق مثل
الماس غير مصقول</i>

781
01:03:27,959 --> 01:03:30,228
<i>اتحرك متبختراً
... لأن حركاتي</i>

782
01:03:30,252 --> 01:03:31,590
<i>!لامعة</i>

783
01:03:31,638 --> 01:03:34,368
<i>ابعث جيوشك، ولكنهم لن
يكونوا وافين ابداً</i>

784
01:03:34,400 --> 01:03:35,852
<i>صدفتي صلبة جداً</i>

785
01:03:35,884 --> 01:03:38,995
<i>ماوي) يمكنك المحاولة)
والمحاولة والمحاولة</i>

786
01:03:39,027 --> 01:03:41,296
<i>ولكن لا يمكنك ان
تتوقع من نصف إله</i>

787
01:03:41,320 --> 01:03:43,662
<i>ان يهزم عشاري ارجل
انسى الامر</i>

788
01:03:43,693 --> 01:03:45,614
<i>ستموت
وتموت وتموت</i>

789
01:03:45,662 --> 01:03:49,782
<i>آن ان احل معاناة قلبك</i>

790
01:03:49,942 --> 01:03:54,949
<i>بعيداً عمن قامت بنفيك</i>

791
01:03:54,981 --> 01:03:59,579
<i>مطاردة حب هؤلاء البشر</i>

792
01:03:59,587 --> 01:04:02,643
<i>من جعلوك تشعر بأنك
مرغوب فيه</i>

793
01:04:02,690 --> 01:04:05,571
<i>هاقد حاولت ان تكون صلباً</i>

794
01:04:05,635 --> 01:04:09,711
<i>ولكن درعك ليس قوياً كفاية</i>

795
01:04:09,727 --> 01:04:10,950
<i>(ماوي)</i>

796
01:04:10,981 --> 01:04:12,915
<i>آن ان اركل</i>

797
01:04:12,965 --> 01:04:14,267
<i>ظهرك</i>

798
01:04:14,283 --> 01:04:16,135
<i>هل رأيت احداً هكذا</i>

799
01:04:16,167 --> 01:04:17,493
<i>!لامعاً</i>

800
01:04:17,532 --> 01:04:20,651
<i>استمتع به لأنه اخر
ماستراه ابداً</i>

801
01:04:20,675 --> 01:04:22,373
<i>هذه هي الحياة يا صديقي</i>

802
01:04:22,389 --> 01:04:24,096
<i>انا لامع جداً</i>

803
01:04:24,112 --> 01:04:27,333
<i>سأتناولك الان
فجهز تضرعك الاخير</i>

804
01:04:27,358 --> 01:04:29,239
<i>لأجلي فقط</i>

805
01:04:29,262 --> 01:04:31,062
<i>لن تصبح ابداً</i>

806
01:04:31,064 --> 01:04:32,596
<i>لامعاً</i>

807
01:04:32,627 --> 01:04:34,643
<i>تتمنى لو كنت جميلاً</i>

808
01:04:34,675 --> 01:04:39,175
<i>!ولامعاً</i>

809
01:04:39,215 --> 01:04:40,651
انت؟

810
01:04:40,977 --> 01:04:43,177
احمل شيئاً براقاً لأجلك

811
01:04:44,873 --> 01:04:49,571
(قلب (تيفيتي
لا يمكنك الهرب مني

812
01:04:49,834 --> 01:04:52,434
!بل يمكنك ذلك
انت  تدهشيني بإستمرار

813
01:04:54,294 --> 01:04:57,198
ستبتعدين فحسب المسافة
التي ستحملك ساقاك إليها

814
01:05:01,453 --> 01:05:04,860
قوة الخليقة لإحداث الاحباط

815
01:05:05,265 --> 01:05:06,998
أين هو؟
أين هو؟

816
01:05:07,487 --> 01:05:09,042
يجب ان نذهب

817
01:05:09,328 --> 01:05:11,955
ماذا عن القلب؟ -
يمكنه ان يحتفظ به -

818
01:05:12,042 --> 01:05:13,400
فلديّ افضل منه

819
01:05:14,804 --> 01:05:16,129
...مرحى! انا املك الـ

820
01:05:16,352 --> 01:05:17,590
!مهلاً دقيقة

821
01:05:17,654 --> 01:05:21,891
أرى أنها تأخذ حافظة بوصلة
.وغطتها بالطحالب الحيوية المضيئة

822
01:05:21,931 --> 01:05:23,312
.مثيرة للشك

823
01:05:26,020 --> 01:05:27,020
!عودي إلى هنا

824
01:05:33,782 --> 01:05:35,644
!انت
!انت

825
01:05:35,890 --> 01:05:37,850
هل اعجبتك الاغنية؟

826
01:05:45,183 --> 01:05:48,079
!اننا على قيد الحياة
!نحن احياء

827
01:05:50,079 --> 01:05:53,989
اسمعي، اقدر لك ما فعلتيه بالاسفل

828
01:05:54,285 --> 01:05:55,737
امر يتطلب شجاعة

829
01:05:55,753 --> 01:05:59,412
ولكن... اسف انا احاول
ان اكون صريحاً لمرة واحدة

830
01:05:59,452 --> 01:06:03,431
ويبدو انك شاردة الذهن -
لا! لا! مستحيل -

831
01:06:03,460 --> 01:06:06,182
...لأنك تنظرين إليّ وكأنه لديّ

832
01:06:08,762 --> 01:06:09,762
!رأس سمكة قرش

833
01:06:10,496 --> 01:06:15,205
!ماذا؟، ألديك رأس سمكة قرش -
انظري! قصدي هو -

834
01:06:15,274 --> 01:06:18,178
بالنسبة لفتاة صغيرة
او طفلة، اياً يكن المسمى

835
01:06:18,218 --> 01:06:20,901
من لا علاقة لها
بأن تكون بالاسفل هناك

836
01:06:21,052 --> 01:06:22,318
لقد قدمت إليّ معروفاً

837
01:06:22,782 --> 01:06:24,789
وكدت كذلك ان تلقي حتفك

838
01:06:24,909 --> 01:06:29,464
كما انني حتى لم اتمكن من هزيمة ذلك
(السلطعون الأحمق، بالتالي احتمال ان اهزم (تي كا

839
01:06:29,867 --> 01:06:30,969
معدومة

840
01:06:31,169 --> 01:06:34,117
(لن نتمكن ابداً من بلوغ (تيفيتي
هذه المهمة منكوبة

841
01:06:34,234 --> 01:06:35,958
ليست منكوبة

842
01:06:36,147 --> 01:06:40,064
رأس سمكة قرش -
ليست منكوبة -

843
01:06:54,411 --> 01:06:55,411
منكوبة

844
01:06:59,755 --> 01:07:03,779
ماعساي ان اقول سوى
"سنموت قريباً"

845
01:07:03,934 --> 01:07:05,948
"سنموت قريباً"

846
01:07:06,438 --> 01:07:08,453
هل يمكنك على الاقل ان تحاول؟

847
01:07:10,716 --> 01:07:12,667
!صقر عملاق

848
01:07:15,454 --> 01:07:18,422
مهلاً، لابأس، لابأس
"سنموت قريباً"

849
01:07:18,438 --> 01:07:21,232
حسناً انتهى وقت الاستجمام
!انهض

850
01:07:21,581 --> 01:07:23,851
لماذا؟ هل ستلقين خطاباً؟

851
01:07:24,160 --> 01:07:28,113
وتخبريني انه يمكنني ان اهزم
تي كا) لأنني (ماوي)؟)

852
01:07:29,129 --> 01:07:31,017
ارحلي بعيداً أيتها الضئيلة

853
01:07:36,653 --> 01:07:39,609
كيف حصلت على الاوشام؟

854
01:07:39,764 --> 01:07:42,185
ظهرت، عندما استحققتها

855
01:07:42,899 --> 01:07:45,565
كيف استحققت هذه؟
إلى ماذا ترمز؟

856
01:07:45,859 --> 01:07:49,105
"انها ترمز لإكتشاف الرجال لـ"نانيا

857
01:07:49,502 --> 01:07:52,320
ما هي "نانيا"؟ -
لا شأن لك بذلك -

858
01:07:53,423 --> 01:07:55,161
سأواصل طرح الاسئلة

859
01:07:57,404 --> 01:07:58,634
ما الغرض منها؟

860
01:07:58,975 --> 01:08:00,842
عليك ان تتوقفي عن فعل هذا

861
01:08:05,456 --> 01:08:07,210
!كفاك -
اخبرني ماهي وحسب -

862
01:08:07,218 --> 01:08:10,654
!اخبرتك بأن تكفي -
هل عدم جدوى الخطاف هو السبب؟ -

863
01:08:26,927 --> 01:08:28,379
لا تريد التحدث

864
01:08:28,482 --> 01:08:29,482
فلا تتحدث

865
01:08:30,046 --> 01:08:32,181
اتريد ان ترمي بي
من على القارب

866
01:08:32,395 --> 01:08:33,625
فأفعل ذلك

867
01:08:34,292 --> 01:08:37,625
أتريد ان تعلمني
بأني اجهل ما أقوم به

868
01:08:38,057 --> 01:08:39,660
فأنا اعلم هذا

869
01:08:40,525 --> 01:08:43,620
ليست لديّ أدنى فكرة عن
سبب اختيار المحيط لي

870
01:08:44,065 --> 01:08:45,065
انت محق

871
01:08:46,368 --> 01:08:49,987
ولكن جزيرتي تحتضر

872
01:08:50,940 --> 01:08:53,772
لهذا السبب انا هنا

873
01:08:54,932 --> 01:08:59,484
نحن الاثنان فحسب
وانا اريد تقديم المساعدة

874
01:09:00,217 --> 01:09:04,443
ولكن لا استطيع
ان لن تسمح لي بهذا

875
01:09:09,801 --> 01:09:11,245
لم اولد

876
01:09:11,313 --> 01:09:12,586
نصف إله

877
01:09:12,999 --> 01:09:14,769
فلدي والدين بشريين

878
01:09:15,817 --> 01:09:20,856
ألقيا نظرة وقررا

879
01:09:21,706 --> 01:09:24,320
بأنهما لا يرغبان بي

880
01:09:24,698 --> 01:09:29,015
ألقيا بي في البحر
...كما لو كنت

881
01:09:29,095 --> 01:09:30,436
نكرة

882
01:09:31,809 --> 01:09:34,957
بصورة ما وجدتني الآلهه

883
01:09:35,269 --> 01:09:39,078
واعطوني الخطاف
وجعلوني

884
01:09:39,531 --> 01:09:41,556
(ماوي)

885
01:09:42,008 --> 01:09:44,348
وبعدها عدت إلى البشر

886
01:09:45,182 --> 01:09:48,756
قدمت لهم جزيرة
ونار وثمار جوز الهند

887
01:09:50,020 --> 01:09:51,956
وأي شيء رغبوا به

888
01:09:53,060 --> 01:09:55,504
اخذت قلباً لأجلهم

889
01:09:56,068 --> 01:09:59,036
فعلت كل شيء لأجلهم

890
01:09:59,711 --> 01:10:01,028
حتى يحبوك

891
01:10:02,068 --> 01:10:05,088
لم يكن ذلك كافياً ابداً

892
01:10:13,507 --> 01:10:16,340
لعل الآلهه وجدت لأجل مسعى

893
01:10:16,809 --> 01:10:19,896
لعل المحيط جلبك إليهم

894
01:10:20,198 --> 01:10:23,944
لكونه رأى شخصاً يستحق الانقاذ

895
01:10:25,563 --> 01:10:28,775
(ولكن ليست الآلهه من جعلتك (ماوي

896
01:10:29,873 --> 01:10:31,142
انت فعلت ذلك

897
01:10:40,555 --> 01:10:45,293
حسناً، حسناً
انا كذلك احبك

898
01:10:59,600 --> 01:11:03,037
اتذكر عندما فعلنا كل ذلك

899
01:11:03,092 --> 01:11:06,322
التمايل ، النشاط
تَعَبَّر عنهما في الرقص

900
01:11:06,775 --> 01:11:10,235
هيّا لنذهب
امنحني يدك

901
01:11:10,243 --> 01:11:13,608
هيّا لنذهب
تعال لنرقص

902
01:11:13,632 --> 01:11:17,180
هيّا لنذهب
امنحني يدك

903
01:11:17,203 --> 01:11:20,473
هيّا لنذهب
انت كل ما أتمناه

904
01:11:20,489 --> 01:11:24,108
إلتف، إلتف
بدأت رأسي تدور

905
01:11:24,132 --> 01:11:27,520
إلتف، إلتف
افعلها مجدداً، قريباً ستزول

906
01:11:27,553 --> 01:11:30,656
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

907
01:11:30,680 --> 01:11:32,568
استمر بالرقص
استمر بالرقص

908
01:11:32,593 --> 01:11:34,356
استمع لصوت القمة

909
01:11:34,386 --> 01:11:37,418
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

910
01:11:37,449 --> 01:11:39,536
استمر بالرقص
استمر بالرقص

911
01:11:39,560 --> 01:11:41,552
استمع لصوت القمة

912
01:11:48,731 --> 01:11:51,525
استمع لصوت القمة
استمع لصوت القمة

913
01:11:52,199 --> 01:11:55,445
استمر بالرقص
استمع لصوت القمة

914
01:12:16,942 --> 01:12:19,691
محطتنا التالية
(تيفيتي)

915
01:12:23,277 --> 01:12:25,835
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

916
01:12:25,856 --> 01:12:28,293
استمر بالرقص
استمر بالرقص

917
01:12:28,309 --> 01:12:30,060
استمع لصوت القمة

918
01:12:30,222 --> 01:12:32,980
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

919
01:12:33,015 --> 01:12:35,452
استمر بالرقص
استمر بالرقص

920
01:12:35,475 --> 01:12:36,769
استمع لصوت القمة

921
01:13:06,429 --> 01:13:08,770
ماذا؟ -
توصلت للحل -

922
01:13:10,405 --> 01:13:14,108
اوتعلمين ان المحيط كان
يعجبه عندما كنت اجمع الجُزر

923
01:13:14,302 --> 01:13:17,547
لأن اسلافك كانوا يقولون
ابحث عنها

924
01:13:18,603 --> 01:13:21,706
كل تلك الاراضي جديدة
والقرى الجديدة

925
01:13:22,088 --> 01:13:24,952
انها المياة هي التي
جعلتها مترابطة

926
01:13:24,977 --> 01:13:28,690
في محيط ذو قيمة حيّة
...اعتقد انني ابحث عن

927
01:13:28,723 --> 01:13:31,429
من ليست أميرة
ومجعدة الشعر

928
01:13:31,517 --> 01:13:33,050
بأن تعيد الكرّة مجدداً

929
01:13:33,580 --> 01:13:38,487
حرفياً كان هذا اجمل
ماقلته لي اطلاقاً

930
01:13:38,882 --> 01:13:41,262
كان ينبغي بك على الارجح
(ان تقوله لـ (تيفيتي

931
01:13:42,660 --> 01:13:43,660
فعلت ذلك

932
01:13:46,711 --> 01:13:49,069
(موانا) من (موتونوي)

933
01:13:49,269 --> 01:13:54,322
اعتقد انك رسمياً نقلت
ماوي) عبر المحيط العظيم)

934
01:13:55,786 --> 01:13:58,564
(موانا) ، (موانا)
(موانا)

935
01:13:58,604 --> 01:14:00,472
!انها نذهلة جداً

936
01:14:02,247 --> 01:14:03,247
حان الوقت

937
01:14:21,547 --> 01:14:23,134
امضي لإنقاذ العالم

938
01:14:46,548 --> 01:14:47,548
(ماوي)

939
01:15:23,186 --> 01:15:26,076
ماذا... ماذا تفعلين؟ -
اعثر عن طريق اخر لدخولك -

940
01:15:27,821 --> 01:15:29,742
!لن ننجح -
بل سننجح -

941
01:15:29,805 --> 01:15:31,027
!استديري -
!كلا -

942
01:15:31,051 --> 01:15:32,932
موانا) توقفي) -
!كلا -

943
01:16:01,311 --> 01:16:02,824
هل انت بخير؟

944
01:16:04,795 --> 01:16:05,795
ماوي)؟)

945
01:16:13,411 --> 01:16:15,211
قلت لك بأن تستديري

946
01:16:17,570 --> 01:16:19,321
ظننت اننا سننجح

947
01:16:19,736 --> 01:16:20,736
نحن؟

948
01:16:22,181 --> 01:16:24,156
ظننت... انني سأنجح

949
01:16:26,182 --> 01:16:29,404
يمكننا اصلاحه -
صُنع بواسطة الآلهه -

950
01:16:29,603 --> 01:16:31,658
لايمكنك اصلاحه

951
01:16:32,055 --> 01:16:34,189
في المرة القادمة
سنكون اكثر حرصاً

952
01:16:34,452 --> 01:16:36,521
تي كا) كان عالقاً على حاجز الجُزر)

953
01:16:36,721 --> 01:16:38,972
انه بركاني، لايستطيع
المضي فوق المياة

954
01:16:39,103 --> 01:16:40,769
بوسعنا ايجاد طريق بالاتفاف

955
01:16:41,198 --> 01:16:42,913
لن اعود

956
01:16:43,516 --> 01:16:46,008
لايزال علينا ارجاع القلب

957
01:16:46,310 --> 01:16:49,450
لقد انكسر خطافي
ضربة اخرى وسينتهي امره

958
01:16:49,469 --> 01:16:51,627
ماوي) يجب عليك ان ترجع القلب)

959
01:16:51,659 --> 01:16:53,803
بدون خطافي
انا نكرة

960
01:16:53,858 --> 01:16:54,924
هذا ليس صحيحا

961
01:16:54,961 --> 01:16:57,731
!بدون خطافي انا نكرة

962
01:17:07,266 --> 01:17:11,533
وصلنا إلى هنا في المقام الاول
بسبب سرقتك للقلب

963
01:17:13,036 --> 01:17:14,996
كلا، وصلنا إلى هنا، لأن المحيط

964
01:17:15,196 --> 01:17:17,351
"اخبرك "انت مميزة
وانت صدقت الامر

965
01:17:18,703 --> 01:17:22,849
(انا (موانا) من (موتونوي
ستركب على متن قاربي

966
01:17:22,869 --> 01:17:23,655
(الوداع (موانا

967
01:17:23,655 --> 01:17:26,764
ونحر عبر البحر -
...لن اقتلك نفسي حتى تتمكني -

968
01:17:26,789 --> 01:17:29,820
لتثبتي انك واحدة اخرى -
(ونعيد قلب (تيفيتي -

969
01:17:29,845 --> 01:17:32,170
!المحيط اختارني

970
01:17:33,170 --> 01:17:34,662
اختياره خاطئ

971
01:17:44,624 --> 01:17:45,624
!(ماوي)

972
01:18:00,677 --> 01:18:02,749
لماذا اتيت بي إلى هنا؟

973
01:18:07,955 --> 01:18:10,304
انا لست الانسانة الصائبة

974
01:18:12,431 --> 01:18:15,733
عليك ان تختار شخصاً اخر

975
01:18:17,757 --> 01:18:20,307
اختر شخصاً اخر

976
01:18:21,119 --> 01:18:22,476
رجاء

977
01:18:58,726 --> 01:19:01,639
لقد تجاوزت بعيداً عن الشِعْب

978
01:19:02,186 --> 01:19:03,662
جدتي؟

979
01:19:05,544 --> 01:19:08,425
اعتقد انني اخترت الوشم الصائب

980
01:19:09,084 --> 01:19:10,084
!جدتي

981
01:19:15,394 --> 01:19:17,440
انا احاول ياجدتي

982
01:19:19,584 --> 01:19:21,330
لا يمكنني ذلك

983
01:19:21,957 --> 01:19:23,870
ليست غلطتك

984
01:19:24,640 --> 01:19:28,164
لم ينبغي لي اطلاقاً ان
اضع الكثير على عاتقك

985
01:19:29,108 --> 01:19:31,188
ان كنت مستعده لتعودي
إلى المنزل

986
01:19:32,608 --> 01:19:35,208
سأكون معك

987
01:19:51,280 --> 01:19:52,873
لماذا لم تطلبي ذلك؟

988
01:19:54,177 --> 01:19:55,861
لا أعرف

989
01:19:59,532 --> 01:20:02,399
<i>اعرف فتاةً من الجزيرة</i>

990
01:20:02,842 --> 01:20:05,431
<i>وقفت مبتعدة عن الحشد</i>

991
01:20:05,998 --> 01:20:08,904
<i>احبت البحر والشعب</i>

992
01:20:09,205 --> 01:20:12,165
<i>جعلتها كل عائلتها فخورة</i>

993
01:20:12,745 --> 01:20:15,928
<i>احياناً تبدو الدنيا ضدك</i>

994
01:20:16,158 --> 01:20:18,987
<i>قد تصيبك الرحلة بالندوب</i>

995
01:20:19,145 --> 01:20:22,002
<i>ولكن الندوب يمكن
ان تُشفى وتفصح</i>

996
01:20:22,058 --> 01:20:25,351
<i>عن مكانك</i>

997
01:20:25,566 --> 01:20:28,586
<i>الناس الذين تحبينهم سيغيرونك</i>

998
01:20:28,951 --> 01:20:31,751
<i>الأمور التي تعلمتها سترشدك</i>

999
01:20:32,149 --> 01:20:35,467
<i>لاشيء على الارض يمكن ان يسكت</i>

1000
01:20:35,554 --> 01:20:38,744
<i>الصوت المسالم القابع بداخل</i>

1001
01:20:38,911 --> 01:20:42,244
<i>وعندما سيبدأ ذلك الصوت بالهمس</i>

1002
01:20:42,324 --> 01:20:45,761
<i>موانا) قطعت كل هذا الشوط)</i>

1003
01:20:45,801 --> 01:20:47,689
<i>موانا) اسمعي)</i>

1004
01:20:47,769 --> 01:20:53,927
<i>أتعلمين من انت؟</i>

1005
01:20:54,816 --> 01:20:56,673
من أنا؟

1006
01:20:58,189 --> 01:21:01,729
<i>انا الفتاة التي تحب جزيرتها</i>

1007
01:21:01,776 --> 01:21:05,238
<i>أنا الفتاة التي تحب البحر</i>

1008
01:21:06,122 --> 01:21:09,498
<i>انه يدعوني</i>

1009
01:21:11,129 --> 01:21:14,427
<i>أنا ابنة زعيم القرية</i>

1010
01:21:14,531 --> 01:21:17,674
<i>إننا من سلالة رحالة</i>

1011
01:21:17,753 --> 01:21:20,522
<i>من شقوا طريقهم عبر الدنيا</i>

1012
01:21:20,634 --> 01:21:23,487
<i>وقد يدعوني</i>

1013
01:21:24,277 --> 01:21:27,285
<i>انا من جئت
بقومنا إلى مكاننا</i>

1014
01:21:27,507 --> 01:21:30,229
<i>رحلت إلى اقصى بقاع</i>

1015
01:21:30,745 --> 01:21:33,181
<i>انا امثل كل ماتعلمته واكثر</i>

1016
01:21:33,206 --> 01:21:36,644
<i>وما زال يدعوني</i>

1017
01:21:37,192 --> 01:21:39,731
<i>والدعوة ليست صادرة من هناك</i>

1018
01:21:39,771 --> 01:21:42,806
<i>بل من داخلي</i>

1019
01:21:42,898 --> 01:21:49,811
<i>مثل المد والجزر
دوماً في ارتفاع وانخفاض</i>

1020
01:21:49,890 --> 01:21:52,302
<i>سأحملك في قلبي</i>

1021
01:21:52,358 --> 01:21:55,667
<i>وسوف تذكريني</i>

1022
01:21:55,699 --> 01:22:01,699
<i>سيعفيني ذلك من
"انا اعرف الدرب"</i>

1023
01:22:01,986 --> 01:22:06,367
<i>(انا (موانا</i>

1024
01:22:41,046 --> 01:22:43,681
(انا (موانا) من (موتونوي

1025
01:22:44,713 --> 01:22:48,545
سأركب قاربي
وسأبحر عبر البحر

1026
01:22:48,586 --> 01:22:51,646
(واعيد قلب (تيفيتي

1027
01:23:27,785 --> 01:23:30,251
(لا يستطيع (تي كا
تتتبعنا في المياة

1028
01:23:30,451 --> 01:23:34,402
سنمر به جوار حاجز الجُزر
(وسنصل لـ(تيفيتي

1029
01:23:34,737 --> 01:23:38,204
لن تستوعبي اياً من ذلك
لأنك دجاجة

1030
01:24:44,609 --> 01:24:45,609
!كلا

1031
01:24:47,583 --> 01:24:49,154
!لا! لا! لا! لا

1032
01:24:50,654 --> 01:24:51,654
!احسنت

1033
01:25:01,622 --> 01:25:02,622
(تيفيتي)

1034
01:25:27,943 --> 01:25:28,943
!(ماوي)

1035
01:25:33,403 --> 01:25:34,829
!لقد عدت

1036
01:25:38,356 --> 01:25:39,422
!ولكن خطافك

1037
01:25:39,887 --> 01:25:41,643
...ضربة مزيدة وسوف

1038
01:25:42,197 --> 01:25:44,130
على (تي كا) ان يمسك بي اولاً

1039
01:25:46,704 --> 01:25:49,220
انا احمي ظهرك ايتها المختارى

1040
01:25:49,355 --> 01:25:50,555
!اذهبي لإنقاذ الدنيا

1041
01:25:50,760 --> 01:25:51,760
!(ماوي)

1042
01:25:52,276 --> 01:25:53,583
شكراً لك

1043
01:25:54,212 --> 01:25:55,740
انت على الرحب

1044
01:26:16,614 --> 01:26:18,130
!ساخن!، ساخن!، ساخن

1045
01:26:29,989 --> 01:26:30,989
!(انت (تي كا

1046
01:26:32,472 --> 01:26:33,472
!رأس سمكة القرش

1047
01:26:46,127 --> 01:26:47,127
!(موانا)

1048
01:26:57,123 --> 01:26:59,372
احضري القلب إلى الحلزوني

1049
01:27:37,538 --> 01:27:38,538
(تيفيتي)

1050
01:27:39,562 --> 01:27:41,153
انتهى

1051
01:27:53,705 --> 01:27:56,007
!(تي كا)

1052
01:28:31,340 --> 01:28:32,606
دعها تأتي إليّ

1053
01:28:55,778 --> 01:29:00,246
عبر الافق لأجدك

1054
01:29:06,336 --> 01:29:09,605
اعرف اسمك

1055
01:29:12,804 --> 01:29:17,296
لعلي سرقت قلبك

1056
01:29:21,219 --> 01:29:24,882
ولكن هذا لا يميزك

1057
01:29:27,792 --> 01:29:32,965
ليس هذا انت

1058
01:29:33,552 --> 01:29:40,780
انت تعرفين من تكونين

1059
01:29:45,794 --> 01:29:48,118
من انت في الحقيقة

1060
01:30:11,607 --> 01:30:13,011
(تيفيتي)

1061
01:30:52,963 --> 01:30:54,582
باضت الدجاجة

1062
01:30:56,344 --> 01:30:58,240
آسفة لأجل خطافك

1063
01:30:58,733 --> 01:31:01,911
بخطاف او بدون خطاف

1064
01:31:02,352 --> 01:31:03,558
(انا (ماوي

1065
01:31:22,709 --> 01:31:27,927
!(تيفيتي)
كيف كانت احوالك؟

1066
01:31:30,805 --> 01:31:34,761
انظري، مافعلته
كان خاطئاً

1067
01:31:35,027 --> 01:31:36,924
لا عذر عندي

1068
01:31:37,670 --> 01:31:38,670
انا اسف

1069
01:31:47,658 --> 01:31:50,864
لتعلم انها ستكون وقاحة
لو انها هدية من آلهه

1070
01:31:56,277 --> 01:31:59,960
شكراً، مبادرتك الطيبة
اقدرها من اعماقي

1071
01:32:01,193 --> 01:32:04,939
انظري إلى اسفل

1072
01:32:05,479 --> 01:32:09,050
إلى عالمنا

1073
01:32:09,598 --> 01:32:13,360
انظري إلى اسفل

1074
01:32:14,019 --> 01:32:17,162
إلى عالمنا

1075
01:32:17,194 --> 01:32:20,424
انظري إلى اسفل

1076
01:32:20,448 --> 01:32:24,255
إلى حياتنا الجميلة

1077
01:32:49,698 --> 01:32:52,640
سأفتقدك ايتها النحيلة -
يمكنك مرافقتنا -

1078
01:32:53,103 --> 01:32:57,079
قومي سيكونون في حاجة إلى
باحث دروب متمكن

1079
01:32:58,286 --> 01:32:59,833
لديهم واحدة بالفعل

1080
01:33:18,500 --> 01:33:20,143
(اراك لاحقاً يا (ماوي

1081
01:33:20,477 --> 01:33:22,945
(لاحقاً (موانا

1082
01:34:16,205 --> 01:34:19,341
!امي! أبي -
!(موانا) -

1083
01:34:27,081 --> 01:34:31,418
قد اكون ابتعدت قليلاً عن الشِعب

1084
01:34:32,914 --> 01:34:34,715
انه يناسبك

1085
01:34:34,731 --> 01:34:38,510
!(لقد عادت، (موانا -
!(بوا) -

1086
01:34:43,101 --> 01:34:44,802
مرحباً بك في الوطن

1087
01:35:19,496 --> 01:35:21,948
<i>اعذرونا</i>

1088
01:35:32,019 --> 01:35:36,789
<i>،أننا نحدد مسار وجهتنا</i>

1089
01:35:36,844 --> 01:35:41,506
<i>،أينما نجذف نكتشف جزيرة جديدة</i>

1090
01:35:41,622 --> 01:35:46,330
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

1091
01:35:46,386 --> 01:35:48,452
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

1092
01:35:48,759 --> 01:35:51,140
<i>،أننا نعرف أين يكون الطريق</i>

1093
01:35:51,171 --> 01:35:55,711
<i>،أننا مستكشفون نقرأ كل إشارة</i>

1094
01:35:55,814 --> 01:35:58,616
<i>،أننا نروي قصص أجدادنا</i>

1095
01:35:58,687 --> 01:36:00,775
<i>،بدون إنقطاع</i>

1096
01:36:07,806 --> 01:36:13,681
<i>،أننا نعرف أين يكون الطريق</i>

1097
01:36:14,806 --> 01:36:19,681
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1098
01:36:14,806 --> 01:36:19,681
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

