1
00:00:33,872 --> 00:00:35,669
كفى نواحاً

2
00:00:35,874 --> 00:00:37,899
- إنه يلسع
- لن يلسع بعد أن نطبخه

3
00:00:38,110 --> 00:00:41,876
- لن آكله 
- ستأكله إن قلت لك أن تأكله 

4
00:00:42,881 --> 00:00:45,008
إلتقط المزيد 

5
00:00:48,554 --> 00:00:50,181
ساعدني في فتح الكيس 

6
00:01:03,969 --> 00:01:07,871
شأنٌ نسائي
ترجمة : Thabit

7
00:02:13,238 --> 00:02:17,368
هذا الفيلم مُهداً إلى جميع من ظهروا فيه

8
00:02:19,244 --> 00:02:20,370
أنظروا ، لقد عاد

9
00:02:22,848 --> 00:02:24,406
ما أجملها !

10
00:02:24,583 --> 00:02:27,108
حالفني الحظ عندما رزقت بهذه الصغيرة

11
00:02:39,097 --> 00:02:40,621
خذ المفتاح 

12
00:03:05,924 --> 00:03:07,482
عندما ولدت

13
00:03:07,693 --> 00:03:09,593
هل إستمتعت أنت أيضاً ؟

14
00:03:09,795 --> 00:03:10,989
بالتأكيد

15
00:03:11,863 --> 00:03:13,592
أنت فتى

16
00:03:14,232 --> 00:03:16,996
دائماً من الصواب إنجاب فتاً

17
00:03:19,404 --> 00:03:21,599
دعني أرى أيها البط القبيح

18
00:03:39,358 --> 00:03:43,294
بيرو .. سأسهر خارجاً الليلة
يجب أن أحظى ببعض المتعة

19
00:03:44,696 --> 00:03:46,288
فأنا ما زلت شابة على كل حال

20
00:04:28,140 --> 00:04:29,607
عيونك ملائكيه

21
00:04:44,523 --> 00:04:45,820
أووه لا سيد بلانش

22
00:04:46,024 --> 00:04:47,685
هذا المكان ليس بقاعة رقص

23
00:04:47,893 --> 00:04:48,917
و أسفاه !

24
00:04:49,127 --> 00:04:54,087
إنصرفوا ، لا أريد أي مشاكل 
إذا ما عاد الجنود

25
00:04:57,536 --> 00:04:59,401
عيونك ملائكيه

26
00:05:04,242 --> 00:05:06,904
أنتم أيضاً يا شباب
حان وقت الإنصراف

27
00:05:41,713 --> 00:05:44,273
- صوتك جميل حين تغنين 
- أتظنين ذلك ؟

28
00:06:07,439 --> 00:06:11,535
أتعلمين ، راشيل
يوماً ما سأغني على خشبة المسرح

29
00:06:11,743 --> 00:06:12,903
أشعر بهذا

30
00:06:21,953 --> 00:06:23,750
هذا ما كان ينقصنا ، المطر 

31
00:06:26,792 --> 00:06:29,454
إنهض أيها البط القبيح 
اليوم الأثنين

32
00:06:33,598 --> 00:06:35,725
دقيقة واحدة !

33
00:06:41,673 --> 00:06:42,833
إنهض

34
00:06:45,110 --> 00:06:46,577
إرتدِ ملابسك

35
00:06:47,646 --> 00:06:50,114
أنا ذاهبة لمنزل جينيت 
من أجل القهوة 

36
00:07:11,970 --> 00:07:13,437
إنها أنا

37
00:07:16,474 --> 00:07:18,305
أنا هنا من أجل القهوة

38
00:07:29,254 --> 00:07:30,846
هل أنت في الحمام ؟

39
00:07:42,567 --> 00:07:44,125
هل أنت هناك ؟

40
00:07:51,676 --> 00:07:53,576
لماذا الماء أصفر اللون ؟

41
00:07:55,146 --> 00:07:56,875
إنه خردل

42
00:07:59,618 --> 00:08:01,483
هل الخردل مفيد للبشرة ؟

43
00:08:02,787 --> 00:08:05,381
ليس لهذا السبب 

44
00:08:07,192 --> 00:08:08,819
هل أنت حبلى ؟

45
00:08:10,996 --> 00:08:12,930
برنارد لا يريده

46
00:08:13,131 --> 00:08:14,598
أتيت من أجل القهوة

47
00:08:16,001 --> 00:08:18,868
إنها على الرف في المطبخ

48
00:08:25,010 --> 00:08:27,103
لقد تم إرساله للعمل في المانيا

49
00:08:27,879 --> 00:08:30,507
لتخليص أسرى الحرب

50
00:08:31,283 --> 00:08:33,843
- سيغادر بعد ثلاثة أيام 
- ألا يوجد ما بوسعك فعله ؟

51
00:08:34,085 --> 00:08:36,383
بالتأكيد لا 

52
00:08:38,156 --> 00:08:39,350
أنه يقول ...

53
00:08:40,225 --> 00:08:42,591
لا أحد يدري كم سيستمر الأمر

54
00:08:45,563 --> 00:08:47,030
إنه لا يريد ...

55
00:08:47,966 --> 00:08:51,163
أن يعطي أي وعد .. خوفاً من 
أن لا يتمكن من العودة 

56
00:08:57,642 --> 00:08:59,269
ربما زوجك سيعود

57
00:09:00,211 --> 00:09:02,805
لن تتخلصي منه بهذه الطريقة 

58
00:09:04,082 --> 00:09:05,572
ليس بالخردل 

59
00:09:16,261 --> 00:09:18,752
- إنها تمطر
- خذها للخارج 

60
00:09:18,930 --> 00:09:20,397
و إلا ستذهب للمدرسة 

61
00:09:20,598 --> 00:09:23,066
هيا 
لا تنظر إلي هكذا 

62
00:09:23,902 --> 00:09:28,703
لا تنظر إلي هكذا 
و لا تعد قبل الظهر

63
00:09:39,284 --> 00:09:40,911
هل غيرت رأيك ؟

64
00:09:49,227 --> 00:09:51,218
لقد أخذها من الترسانة 

65
00:09:52,464 --> 00:09:54,227
و أنا أتيت بالصابون

66
00:10:03,975 --> 00:10:05,442
الماء يغلي

67
00:10:18,656 --> 00:10:20,385
علينا أن نتركه يبرد

68
00:10:22,193 --> 00:10:25,060
- ألن تستخدميه كله ؟
- هذا سيكون كافياً

69
00:10:33,905 --> 00:10:36,237
يستغرق تقريبا نفس الفترة ليبرد

70
00:10:36,541 --> 00:10:38,065
ضعيه على النافذه 

71
00:10:46,518 --> 00:10:48,486
لا يجب أن يصل إليه المطر

72
00:10:50,522 --> 00:10:51,989
هل قمت بهذا قبل الآن ؟

73
00:10:54,259 --> 00:10:55,749
أنت خائفة ؟

74
00:10:56,895 --> 00:10:58,260
لم تقومي بهذا ؟

75
00:10:59,164 --> 00:11:01,758
لا يمكن أن يكون أصعب 
من أي شيء أخر

76
00:11:06,771 --> 00:11:08,432
إنه جاهز الآن 

77
00:11:14,779 --> 00:11:16,076
كيف علي الجلوس ؟

78
00:11:20,552 --> 00:11:22,019
المطاولة صغيرة جداً

79
00:11:24,656 --> 00:11:26,123
هل أستلقي على الأرض ؟

80
00:11:29,327 --> 00:11:30,294
سيتوجب عليك هذا 

81
00:11:57,655 --> 00:11:59,247
إرفعي تنورتك 

82
00:12:04,796 --> 00:12:07,094
على فكرة الناس يمارسون الحب 
على الأرض أيضاً

83
00:12:19,477 --> 00:12:20,466
خذي

84
00:12:20,979 --> 00:12:23,504
إفعليها أنت
قد أخطئ في وضعه

85
00:12:54,812 --> 00:12:57,337
هل هو مؤلم ؟
- لا أدري 

86
00:13:05,523 --> 00:13:06,990
إسمعي ، جينيت 

87
00:13:08,026 --> 00:13:10,859
هل يمكنني الإحتفاظ بالصابون المتبقي ؟

88
00:13:17,669 --> 00:13:20,433
- إنه يوم التنظيف
- أليست راشيل هنا ؟

89
00:13:21,973 --> 00:13:23,440
هل رأيتها ؟

90
00:13:25,810 --> 00:13:28,438
لقد أخذها الجنود 

91
00:13:28,746 --> 00:13:30,543
إلى أين ؟

92
00:13:30,748 --> 00:13:33,342
إلى أين تظنين ؟ المانيا 

93
00:13:34,886 --> 00:13:36,478
و لماذا أخذوها ؟

94
00:13:36,688 --> 00:13:37,677
يهودية 

95
00:13:40,325 --> 00:13:42,520
- راشيل ليست يهوديه 
- بالطبع هي كذلك

96
00:13:42,727 --> 00:13:43,751
" راشيل "

97
00:13:46,798 --> 00:13:49,961
ليست يهودية 
كانت لتقول لي 

98
00:14:27,438 --> 00:14:28,234
ماري

99
00:14:30,074 --> 00:14:31,041
ماذا ؟

100
00:14:32,043 --> 00:14:34,739
لا شيء حتى الآن 
لا أظن أن الأمر نجح

101
00:14:37,048 --> 00:14:41,280
و برنارد رحل في الساعة الثالثة اليوم

102
00:14:41,519 --> 00:14:45,717
و راشيل أيضاً ، لقد أخذوها 
يقولون أنها يهودية 

103
00:14:53,097 --> 00:14:54,758
أتريدين المحاولة مجدداً ؟

104
00:14:55,133 --> 00:14:57,966
لا أدري ماذا أفعل 

105
00:15:03,374 --> 00:15:06,002
سآتي لرؤيتك بعد أن أتفقد الأطفال 

106
00:15:29,667 --> 00:15:31,328
لماذا تبكي ؟

107
00:15:31,636 --> 00:15:34,070
لا أدري ، أنا حزين 

108
00:15:34,772 --> 00:15:36,137
إسمع

109
00:15:40,178 --> 00:15:42,476
سأكون عند جينيت 
إنها تحتاجني 

110
00:15:42,680 --> 00:15:45,376
حين أعود للسرير
تعال و تحضن بي 

111
00:15:45,950 --> 00:15:46,939
حسناً ؟

112
00:15:53,391 --> 00:15:54,858
لا تبكِ

113
00:16:00,631 --> 00:16:04,294
لا تبك يا بطوطي الصغير 
الجميع حزين الليله 

114
00:16:08,506 --> 00:16:10,303
مائه فرانك ، مُقدماً

115
00:16:10,641 --> 00:16:13,633
هذا كثير 
كما أننا لا نستطيع حمل كل هذا 

116
00:16:13,845 --> 00:16:15,642
بكم إذاً ؟

117
00:16:18,483 --> 00:16:19,450
خذ 

118
00:16:20,585 --> 00:16:22,052
إلى هذا الحد 

119
00:16:23,755 --> 00:16:28,055
حسناً ٥٠ فرانك 
لأجل خاطر الأطفال 

120
00:16:41,139 --> 00:16:42,128
تفضل 

121
00:16:44,475 --> 00:16:45,464
شكراً

122
00:16:48,146 --> 00:16:50,239
أثبت لي أنك رجل

123
00:16:56,487 --> 00:16:58,546
لقد كدنا نصل

124
00:17:02,660 --> 00:17:05,493
خذ المفتاح من جيبي 

125
00:17:22,647 --> 00:17:24,114
إذهب للداخل 

126
00:17:32,190 --> 00:17:33,157
إذاً ؟

127
00:17:46,437 --> 00:17:47,904
فقد عدت ؟

128
00:17:49,507 --> 00:17:50,531
نعم 

129
00:17:53,144 --> 00:17:55,442
ثمة عمل في الحوض

130
00:17:58,883 --> 00:18:02,182
شوربتك خفيفة
تماماً كشوربة المخيم

131
00:18:02,386 --> 00:18:05,253
هذا هو الموجود
أمازلت جائعاً ؟

132
00:18:08,793 --> 00:18:10,420
الأوضاع صعبة هذه الأيام

133
00:18:20,137 --> 00:18:23,573
وقت النوم يا أطفال 
بيرو ، ساعد أختك 

134
00:18:24,408 --> 00:18:25,875
أعط بابا قُبله

135
00:18:30,982 --> 00:18:33,212
هل نعود للسرير الصغير ؟

136
00:18:38,456 --> 00:18:39,445
نعم 

137
00:18:40,057 --> 00:18:41,684
فلتذهب الآن ، ليلة سعيده

138
00:18:56,874 --> 00:18:58,341
تعالي هنا 

139
00:18:59,277 --> 00:19:00,938
إنتظر ، لم أنته بعد

140
00:19:01,379 --> 00:19:02,346
تعالي

141
00:19:14,425 --> 00:19:17,656
أحد السجناء 
إستلم هذه الرسالة من زوجته

142
00:19:19,630 --> 00:19:21,757
" بعد العمل بجد طول اليوم

143
00:19:21,966 --> 00:19:25,333
أضع رأسي على الطاولة 
و أحدق في كرسيك الفارغ

144
00:19:25,536 --> 00:19:27,504
ثم أبكي 

145
00:19:29,640 --> 00:19:33,599
في السرير أتخيل 
أنك متضجع بجانبي

146
00:19:33,811 --> 00:19:36,473
لا أشعر بيدك على جسدي 

147
00:19:36,681 --> 00:19:39,582
و لا بشعرك الناعم قبالة صدري

148
00:19:40,718 --> 00:19:43,209
جسدك كان في غاية الدفئ
و الآن أنا أرتعد من البرد

149
00:19:45,623 --> 00:19:49,150
أشتاق لك كثيراً فرانسوا."

150
00:19:50,695 --> 00:19:53,129
فرانسوا كان بجانبي في المستشفى 

151
00:19:53,230 --> 00:19:55,994
كان يعلم أنه يحتضر 
لذك أعطاني هذه الرسالة 

152
00:19:56,200 --> 00:19:58,259
لأنني لم أستلم أي رسالة 

153
00:20:00,204 --> 00:20:01,671
لا أجيد الكتابة 

154
00:20:02,473 --> 00:20:04,668
لم تكن تجيد الكتابة أيضاً

155
00:20:12,950 --> 00:20:14,417
تعالي هنا

156
00:20:19,256 --> 00:20:23,886
إلمسيني
إلمسيني في الأسفل ، أحتاج لهذا

157
00:20:24,929 --> 00:20:25,953
هيا

158
00:20:26,163 --> 00:20:27,858
لا يعجبني هذا

159
00:20:31,202 --> 00:20:34,433
- لا ، لا يعجبني هذا 
- مالذي يعجبك إذن ؟

160
00:20:35,506 --> 00:20:38,771
شخص ذو بشرة صافية وملابس مكوية  
مثل ثيابي المفضلة 

161
00:20:44,882 --> 00:20:47,476
لست خائفة 
لم أعد أكترث

162
00:20:48,853 --> 00:20:49,979
إلى أين أنت ذاهب ؟

163
00:20:51,756 --> 00:20:53,223
سأخرج

164
00:21:05,936 --> 00:21:09,099
يخسر الرجال الحرب فيصبحون
مجانين كـثيرانٍ مجروحة 

165
00:22:06,430 --> 00:22:08,227
لقمة صغيرة أخرى 

166
00:22:10,401 --> 00:22:11,868
لذيذ ، أليس كذلك ؟

167
00:22:23,114 --> 00:22:24,479
مرحباً 

168
00:22:25,116 --> 00:22:28,244
ظننت أن من الأفضل أن أنتظر 
حتى يغادر زوجك

169
00:22:28,452 --> 00:22:32,582
خذي ، أنت تستحقين ذلك 
لقد نجح الأمر

170
00:22:33,124 --> 00:22:34,318
حقاً ؟

171
00:22:34,692 --> 00:22:37,684
لقد نزفت كثيراً
ظننت أنه لن يتبقى في قطرة دم واحدة 

172
00:22:37,895 --> 00:22:39,157
إفتحيه

173
00:22:50,908 --> 00:22:52,671
أنظري لهذا ، موش 

174
00:22:54,011 --> 00:22:54,978
موسيقى

175
00:22:55,546 --> 00:22:57,980
سأذهب لأخذ قسط من الراحة 
إنني منهكة

176
00:22:58,182 --> 00:23:00,650
- شكراً دكتورة 
- أووه ، كفاك مزاحاً

177
00:23:07,825 --> 00:23:09,122
" دكتورة "

178
00:23:33,350 --> 00:23:35,181
هل تحظين بوقت ممتع عندما أنصرف

179
00:23:51,168 --> 00:23:53,159
من أي أتيت بهذا ؟

180
00:23:55,272 --> 00:23:56,899
هل بحثت في أمر العمل ؟

181
00:23:57,541 --> 00:24:00,032
سأبدأ خلال يومين ، ما هذا ؟

182
00:24:00,778 --> 00:24:04,043
هدية من جارة 
أسديتها معروفاً

183
00:24:06,317 --> 00:24:08,080
شؤون نساء

184
00:24:19,296 --> 00:24:20,354
لا تتحرك

185
00:24:25,169 --> 00:24:26,796
أطراف شعرك مزدوجة

186
00:24:34,678 --> 00:24:35,975
إلى اللقاء

187
00:24:38,849 --> 00:24:40,316
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

188
00:24:52,630 --> 00:24:55,690
حين كان زوحي بعيداً 
عملت في المنزل 

189
00:24:55,900 --> 00:24:57,891
قمت بحياكة سترات تركية

190
00:24:58,302 --> 00:25:02,033
سيدة أرسلت لي الصوف
و التصاميم التي علي حياكتها

191
00:25:02,239 --> 00:25:04,400
الحياكة ؟ هل تدر الكثير من المال ؟

192
00:25:04,608 --> 00:25:07,304
لا في الواقع
و أنت ماذا تعملين ؟

193
00:25:07,511 --> 00:25:09,877
ألا تستطيعين التخمين أنني غانية ؟.

194
00:25:10,447 --> 00:25:11,812
لا تقولي !

195
00:25:12,216 --> 00:25:14,548
أعتقد أن الرجال ينظرون إليك 
دائماً بإعجاب

196
00:25:14,752 --> 00:25:16,777
هذا هو الهدف من الدعارة

197
00:25:17,154 --> 00:25:19,554
إسمعي ، إنه ليس يوماً بارداً
هل أنت عطشه ؟

198
00:25:26,797 --> 00:25:29,595
هذا من بضاعتنا الجيده
فقط من أجلك ، لولو

199
00:25:30,000 --> 00:25:31,831
هذا لطف بالغ منك 

200
00:25:34,438 --> 00:25:36,565
- ما هو اسمك ؟
- ماري

201
00:25:36,941 --> 00:25:38,431
إسمي هو لوسي 

202
00:25:38,642 --> 00:25:41,338
لكنه إسم لا يناسب غانية
لذلك أتخذ إسم لولو

203
00:25:42,046 --> 00:25:43,138
بصحتك

204
00:25:49,386 --> 00:25:51,251
كم تجنين في اليوم الواحد ؟

205
00:25:51,455 --> 00:25:54,549
الأمر يعتمد على الزبون
أنظر ، ثم أقرر

206
00:25:55,092 --> 00:25:58,255
الجنود الألمان يدفعون بسخاء
ما بيدي حيلة 

207
00:26:00,331 --> 00:26:02,856
- بعضهم وسيمون
- بالفعل 

208
00:26:03,567 --> 00:26:05,467
لكنها مسألة مبدأ

209
00:26:07,104 --> 00:26:10,403
هل صحيح أن بعضهم 
يحب يقوم بجلدك ؟

210
00:26:10,607 --> 00:26:12,131
ليس أكثر من الفرنسيين

211
00:26:12,343 --> 00:26:14,811
لطالما قام الرجال بمعاملتنا كالخيول

212
00:26:21,385 --> 00:26:23,012
كانت لدي صديقه ...

213
00:26:23,420 --> 00:26:25,217
ثم تم أخذها 

214
00:26:26,223 --> 00:26:27,349
يهودية 

215
00:26:27,658 --> 00:26:29,717
على الأقل هذا لا يمكن أن يحدث لي

216
00:26:31,095 --> 00:26:33,655
نحن نورمانيون ، محض قروَين

217
00:26:34,732 --> 00:26:36,029
أنا أيضاً

218
00:26:36,800 --> 00:26:38,859
على الأقل لدينا شيء مشترك

219
00:26:41,905 --> 00:26:43,532
لماذا تقولين هذا ؟

220
00:26:45,142 --> 00:26:47,235
نحن لسنا من الصنف ذاته 

221
00:26:55,619 --> 00:26:57,177
هل تظنين أنني قبيحة ؟

222
00:26:57,888 --> 00:26:59,355
بالطبع لا 

223
00:27:00,124 --> 00:27:03,093
لديك زوج ، أطفال 

224
00:27:04,495 --> 00:27:07,293
نحن لا نعيش في نفس العالم 

225
00:27:08,332 --> 00:27:09,959
إنتبهي لحقيبتي لدقيقة 

226
00:27:18,409 --> 00:27:20,900
- ماذا أحضر لك ؟
- زجاجة سوز

227
00:27:44,968 --> 00:27:49,166
الأمر ليس بهذه البساطة 
أنا لست ربة بيت عادية 

228
00:27:49,706 --> 00:27:52,766
لا أقصد الإهانة 
و لكنك تبدين كذلك 

229
00:27:53,210 --> 00:27:55,405
ربما ، لكنني لست كما يبدو علي

230
00:27:58,449 --> 00:28:01,316
أنا حتى أقوم بأعمال غير قانونية

231
00:28:03,053 --> 00:28:05,317
مثل ماذا ، تحممين الأطفال ؟

232
00:28:07,458 --> 00:28:08,925
لقد إقتربت

233
00:28:11,428 --> 00:28:14,397
يالك من فتاة خجولة 
هيا أخبريني 

234
00:28:16,333 --> 00:28:17,994
الأمر يتطلب الكثير من الماء الساخن

235
00:28:25,809 --> 00:28:28,175
إن وقعت في ورطة 
أستطيع مساعدتك

236
00:28:29,980 --> 00:28:31,447
في ورطة ؟

237
00:28:34,718 --> 00:28:36,185
إن صرتِ حبلى

238
00:29:01,845 --> 00:29:04,973
مالذي يبكيك الآن ماري ؟

239
00:29:06,683 --> 00:29:10,119
لقد صرفت ثروة على شعري
و أنت لم تلاحظ 

240
00:29:10,821 --> 00:29:12,448
هذا و أنت زوجي

241
00:29:17,194 --> 00:29:18,821
إذا فقد أصبحت زوجك مجدداً ؟

242
00:29:19,029 --> 00:29:20,496
ألست كذلك ؟

243
00:29:21,498 --> 00:29:23,693
الزوج يمارس الحب مع زوجته 

244
00:29:24,234 --> 00:29:26,202
لا تبدأ بهذا مجدداً

245
00:29:28,205 --> 00:29:32,608
أنظر ماذا أنظف 
هل تظن أن هذا يجعلني بمزاج مناسب ؟

246
00:29:32,809 --> 00:29:35,801
لا تلوميني ، لدي إرتجاج في المخ

247
00:29:36,013 --> 00:29:39,847
لا يمكنك تخيل الخوف الذي يجتاح أمعاءك

248
00:29:40,050 --> 00:29:42,712
- ماذا عن الأخرين ؟
- ماذا عنهم ؟

249
00:29:42,920 --> 00:29:45,480
هل يتغوطون في ملابسهم أيضاً ؟

250
00:29:47,257 --> 00:29:50,886
هذا يكفي ماري 
إنك تصبحين لئيمة مجدداً

251
00:29:51,628 --> 00:29:55,792
لست لئيمة لقد كنت عبدة 
منذ كنت في الـ١٤ من عمري

252
00:29:55,999 --> 00:29:59,457
- و لا أفهم كيف يمكن لهذا أن يتغير
- مثل كل النساء 

253
00:29:59,670 --> 00:30:02,537
لا أكترث لـ"كل النساء" 
لا أستطيع التحمل أكثر 

254
00:30:07,211 --> 00:30:09,202
أريد الإنتقال ، بول

255
00:30:10,013 --> 00:30:13,176
لا أطيق المكان هنا 
نحن نعيش كالجرذان

256
00:30:28,599 --> 00:30:30,362
دعني أفتحه 

257
00:30:34,738 --> 00:30:36,399
إبتعد ، بيرو 

258
00:30:37,207 --> 00:30:38,674
إبتعد عن الطريق

259
00:30:43,780 --> 00:30:45,509
نحتاج لسرير أخر

260
00:30:45,716 --> 00:30:48,082
إنهما أكبر من أن يناما سوياً

261
00:30:50,354 --> 00:30:52,322
أليس هذا صحيحاً يا سيدتي الصغيرة ؟

262
00:30:52,522 --> 00:30:55,616
وحدهم القروييون ينام خمسة منهم 
في سرير واحد 

263
00:31:07,871 --> 00:31:09,338
هل أنت آت ، بيرو ؟

264
00:31:10,340 --> 00:31:11,807
تعال

265
00:31:30,394 --> 00:31:31,884
عيد ميلاد من اليوم ؟

266
00:31:32,095 --> 00:31:36,657
نحن نحتفل بالشقة الجديدة 
يمكن للجميع أن يتمنى أمنية 

267
00:31:36,867 --> 00:31:38,494
هل أحضرت عيدان الثقاب ؟

268
00:31:45,876 --> 00:31:49,277
أنت أولاً ، موش
فكري في شيء تريدينه للغاية

269
00:31:52,015 --> 00:31:55,212
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أرب ـ

270
00:31:55,419 --> 00:31:57,046
الآن أنفخي

271
00:32:00,390 --> 00:32:02,051
مالذي فكرت فيه ؟

272
00:32:03,360 --> 00:32:05,328
هل يمكنني إشعال النار هذه المره ؟

273
00:32:05,862 --> 00:32:07,557
كلا ، إنتظر 
أنت لا تعرف كيف تفعلها

274
00:32:13,770 --> 00:32:15,294
إنه دورك ، دور بابا 

275
00:32:21,378 --> 00:32:24,404
- ماذا تمنيت ؟
- تباً ، لقد نسيت 

276
00:32:24,648 --> 00:32:26,946
أنتم حقاً أذكياء
جميعكم 

277
00:32:27,984 --> 00:32:29,781
إنه دورك بيرو 

278
00:32:34,558 --> 00:32:36,025
و الآن دوري أنا 

279
00:32:36,226 --> 00:32:38,057
ماذا عن أمنية بيرو ؟

280
00:32:39,096 --> 00:32:40,757
صحيح ، ماذا تمنيت ؟

281
00:32:41,298 --> 00:32:44,529
- أريد أن أكون جلاداً 
- مالذي تعنيه ؟

282
00:32:44,735 --> 00:32:46,532
هل أنت مجنون ؟

283
00:32:46,803 --> 00:32:48,737
و لماذا جلاد ؟

284
00:32:48,939 --> 00:32:51,533
لأنهم يرتدون ذلك الشيء على رؤوسهم 

285
00:32:51,742 --> 00:32:53,209
و لأن ...

286
00:32:54,344 --> 00:32:56,904
لا أحد يعلم من يكونون 

287
00:32:59,015 --> 00:33:01,540
ماذا تمنيتِ ماري ؟

288
00:33:02,386 --> 00:33:04,013
أن أصبح مغنية 

289
00:33:06,223 --> 00:33:08,521
لقد ذهبت إلى عرافة 

290
00:33:08,992 --> 00:33:10,619
هل تؤمنين بهذه الخزعبلات ؟

291
00:33:18,802 --> 00:33:20,565
ماذا قالت لك ؟

292
00:33:21,471 --> 00:33:25,407
سيكون لدي الكثير من المال
و لن نشعر بالقلق بعدها 

293
00:33:26,743 --> 00:33:30,440
و رأت الكثير من النساء في أوراقي 

294
00:33:30,647 --> 00:33:34,083
الكثير من النساء ؟
مالذي يعنيه هذا ؟

295
00:33:39,289 --> 00:33:41,416
مالذي تعنينه بالكثير من النساء ؟

296
00:33:41,625 --> 00:33:43,388
لم تشرح لي 

297
00:33:44,428 --> 00:33:48,125
لكنها قالت أن الكثير من الأمور الجيدة 
ستحصل لي 

298
00:33:48,331 --> 00:33:49,889
و أنت صدقتها ؟

299
00:33:50,700 --> 00:33:51,997
نعم ، صدقتها 

300
00:34:10,454 --> 00:34:12,149
ماذا لو لم يكن أحدٌ هناك ؟

301
00:34:12,689 --> 00:34:15,988
ستحتفظين برزمتك الصغيرة 
هذا كل شيء

302
00:34:16,860 --> 00:34:19,488
هل هي غلطتي أنك كنت تعبثين بالجوار ؟

303
00:34:25,335 --> 00:34:27,496
مالذي تنتظرينه ؟
 رني الجرس 

304
00:34:36,513 --> 00:34:39,107
- مالأمر ؟
- لوسي أرسلتنا 

305
00:34:39,316 --> 00:34:41,409
توقفي ، موش

306
00:34:42,118 --> 00:34:43,210
هل وقعت في مشكلة ؟

307
00:34:43,420 --> 00:34:45,183
الأمر لا يتعلق بها 

308
00:34:46,623 --> 00:34:48,420
لقد قالت أن بإمكانك مساعدتنا 

309
00:34:49,693 --> 00:34:52,025
أختي حامل في الأسبوع الثالث

310
00:34:54,197 --> 00:34:55,664
أرِها 

311
00:34:56,266 --> 00:34:57,790
المال

312
00:34:58,935 --> 00:35:00,732
هل ١٠٠٠ فرانك مبلغ كافٍ ؟

313
00:35:09,379 --> 00:35:10,437
أدخلا 

314
00:35:16,152 --> 00:35:18,586
هذا غير عادي
هي عادة لا تبكي

315
00:35:21,791 --> 00:35:23,258
هل تعيشان بعيداً عن هنا ؟

316
00:35:23,827 --> 00:35:25,192
في أنفيرمو

317
00:35:30,834 --> 00:35:33,234
زوجها في السجن منذ سنتين 

318
00:35:35,505 --> 00:35:38,030
بعض النساء لا يتحملن الوحدة 

319
00:35:40,443 --> 00:35:42,070
عليكما أن تدفعا مقدماً

320
00:35:42,279 --> 00:35:46,113
- لست من يضع القوانين إنها ٥٠ جراماً 
- لكن الطبيب قال 

321
00:35:46,249 --> 00:35:50,549
يمكنه أن يقول ما يريد !
٥٠ جراماً يعني ٥٠ جرام و كفى 

322
00:35:51,788 --> 00:35:53,415
بعض الناس يفقدونك أعصابك 

323
00:35:54,624 --> 00:35:56,785
هل لديك قسائم شراء كافية لكل هذا ؟

324
00:35:57,894 --> 00:35:59,759
نقداً ، لا بقسائم الشراء 

325
00:36:09,105 --> 00:36:11,164
مربى و بسكويت 

326
00:36:11,374 --> 00:36:14,070
مهلاً ، سنضع المزيد 

327
00:36:17,380 --> 00:36:22,249
لا مزيد من البطون الخاوية هنا 
نحن في نعمة 

328
00:36:23,320 --> 00:36:24,912
سأجربه 

329
00:36:25,622 --> 00:36:27,590
هل تريدين منه ، موش ؟

330
00:36:30,760 --> 00:36:31,749
خذي 

331
00:36:46,076 --> 00:36:47,543
من أين لك هذا ؟

332
00:36:47,744 --> 00:36:50,110
إشتريته
إنهم لا يوزعونه 

333
00:36:50,313 --> 00:36:53,578
- من أين لك بالمال ؟
- لدي مواهب لا تملكها 

334
00:36:53,783 --> 00:36:55,876
أتمنى أن تكوني مدركة لما تقومين به 

335
00:36:56,086 --> 00:36:58,418
فقط دخن و إنسَ الأمر

336
00:37:15,071 --> 00:37:16,538
ألم تنته بعد ؟

337
00:37:16,740 --> 00:37:18,332
لست أفهمه 

338
00:37:19,209 --> 00:37:21,541
لا أستطيع مساعتك ، بطوط 

339
00:37:21,911 --> 00:37:24,539
لا عليك ، حان وقت لنوم 

340
00:37:25,415 --> 00:37:27,576
أخلد للنوم مرتدياً بيجامتك الجميله

341
00:38:11,127 --> 00:38:13,152
لا تستطيع الدخول للمطبخ

342
00:38:25,108 --> 00:38:28,600
تسعدني رؤيتك يا ملاكي 
أنه يسعد قلبي 

343
00:38:28,812 --> 00:38:31,610
لم أستطع العثور عليكِ
لماذا إنتقلتِ ؟

344
00:38:31,815 --> 00:38:34,079
الفتيات الأخريات سببن لي المشاكل

345
00:38:35,051 --> 00:38:36,518
كُنَ غيورات 

346
00:38:37,120 --> 00:38:39,088
على الأقل أستطيع توفير المال هنا 

347
00:38:39,756 --> 00:38:41,348
هل لديك وقت لتناول القهوة ؟

348
00:38:41,558 --> 00:38:43,583
كلا يا ملاكي ، علي العمل

349
00:38:44,294 --> 00:38:46,592
العمل لا يسير على ما يرام هذه الأيام 

350
00:38:48,364 --> 00:38:51,060
تمر أيام أتمنى أن تكون فيه الشوارع خاوية 

351
00:38:51,701 --> 00:38:54,761
لمَ لا تنتقلين إلى حي جيد ؟
أنت جميلة 

352
00:38:56,106 --> 00:38:59,542
أحب البحارة كثيراً
كما أن الغرف أرخص هنا

353
00:39:04,481 --> 00:39:07,109
لولو ، لدي فكرة 

354
00:39:08,184 --> 00:39:09,879
أريد أن أقدم لك عرضا مغرياً

355
00:39:15,625 --> 00:39:18,389
بوجود القطار 
يمكنك التأوه و الصراخ

356
00:39:21,197 --> 00:39:24,997
شكراً لكن لا أستطيع 
ليس في غرفة للأطفال 

357
00:39:49,526 --> 00:39:51,118
لا يعجبني المكان هنا 

358
00:40:02,505 --> 00:40:03,972
أشعر بغرابة 

359
00:40:04,340 --> 00:40:07,935
إحتسِ المزيد
النبيذ لم يقتل أحداً

360
00:40:12,415 --> 00:40:15,407
مالذي تفعله ماما حين أذهب للعمل ؟

361
00:40:16,219 --> 00:40:17,277
هل تعلم ؟

362
00:40:17,487 --> 00:40:19,318
هل يزورها أحد أحياناً ؟

363
00:40:19,522 --> 00:40:20,648
أحياناً

364
00:40:20,857 --> 00:40:21,846
أصدقاء ؟

365
00:40:25,962 --> 00:40:27,190
رجال ، أليس كذلك ؟

366
00:40:27,730 --> 00:40:29,197
كلا ، بل سيدات 

367
00:40:46,916 --> 00:40:48,383
أنت تتحدث الألمانية ؟

368
00:40:53,656 --> 00:40:56,318
من يكترث كيف تحصل على 
أموالها على كلِ ؟

369
00:40:56,526 --> 00:40:58,585
لم نعد نسمع القطار بعد الآن 

370
00:41:07,937 --> 00:41:10,064
أنت تتصرف مثل صبي مشاغب 

371
00:41:10,273 --> 00:41:12,707
- نحن نلعب فحسب 
- تلعبون ؟

372
00:41:13,977 --> 00:41:16,775
- لم نعد نسمع القطار بعد الآن 
- حقاً !

373
00:41:23,186 --> 00:41:25,746
لديك نصف ساعة فقط يا صاح 

374
00:41:27,390 --> 00:41:30,416
- تصرف بإحترام هنا 
- إذا أردت ذلك 

375
00:41:30,627 --> 00:41:32,390
وضعت لكم شراشف نظيفة 

376
00:41:43,673 --> 00:41:46,005
صديقتك لا تبدو من المجال الذي تعملين به

377
00:41:46,209 --> 00:41:48,939
إنها مهتمة بالإيجار فقط 

378
00:42:07,964 --> 00:42:12,867
لا تبقوا في الخارج 
ألا ترون أنها تمطر ؟

379
00:42:20,176 --> 00:42:21,803
عيونك ملائكية 

380
00:42:28,851 --> 00:42:30,546
لقد إنتهيت منه بسرعة 

381
00:42:30,753 --> 00:42:32,380
لقد أصابني الكسل 

382
00:42:33,156 --> 00:42:35,647
- أتريدين بعض القهوة ؟
- لن أقول لا 

383
00:42:40,029 --> 00:42:41,496
من أجل هذا الأسبوع 

384
00:42:44,500 --> 00:42:46,127
جاءتني فكرة 

385
00:42:46,936 --> 00:42:50,201
ربما صديقة لك يمكنها إستخدام الغرفة الخلفية 

386
00:42:52,375 --> 00:42:56,141
سأسأل ، مع أن تلك الغرفة أشبه بخزانة 

387
00:42:57,847 --> 00:42:59,314
ثمة نافذة 

388
00:42:59,882 --> 00:43:01,179
فتحة تهوية 

389
00:43:02,952 --> 00:43:04,579
لن تكون هنا من أجل حمام شمسي 

390
00:43:06,556 --> 00:43:09,821
بمجرد أن تبدء بالحصول على المال  
دائماً سترغب بالمزيد ، صحيح ؟

391
00:43:28,044 --> 00:43:30,740
سأغادر
ما من داع لإحداث مشاكل 

392
00:43:30,947 --> 00:43:32,847
من يهتم لرأيه ؟

393
00:43:33,049 --> 00:43:35,483
لا ، دعينا لا نسبب أي مشاكل 

394
00:43:45,128 --> 00:43:46,755
هل غادرت عاهرتك ؟

395
00:43:47,063 --> 00:43:49,588
إنها غلطتك أنك رأيتها 

396
00:43:49,932 --> 00:43:52,526
لمَ أنت هنا ؟
إنها الساعة الرابعة تماماً

397
00:43:52,735 --> 00:43:55,203
لم يعودوا بحاجتي
لقد طردوني 

398
00:43:55,405 --> 00:43:59,432
ظننت أنهم وظفوك لمدة عام 
حتى أنهم دفعوا لك مقدماً

399
00:43:59,642 --> 00:44:01,769
حسناً ، لقد غيروا رأيهم 

400
00:44:01,978 --> 00:44:05,914
لست لائقاً جسدياً بما يكفي 
إنهم بحاجة لرجال أقوياء 

401
00:44:06,449 --> 00:44:07,814
لا تعطيني هذه النظرة 

402
00:44:08,017 --> 00:44:12,044
بيطري نصف معاق يمكنه أن يحصل على أموال أكثر من تجارتك الصغيرة 

403
00:44:12,255 --> 00:44:13,722
كم ؟

404
00:44:14,123 --> 00:44:15,750
٣,٥٠٠ فرانك شهرياً 

405
00:44:16,259 --> 00:44:17,886
أفضل من لاشيء

406
00:44:18,694 --> 00:44:21,527
إذاً يمكننا أن نمارس الحب 
دون إيقاظ الأطفال 

407
00:44:21,731 --> 00:44:23,756
أنت تريد مؤخرة فط ، لا زوجة 

408
00:44:35,678 --> 00:44:37,873
مالذي تضمرينه ضدي ؟

409
00:44:41,417 --> 00:44:43,044
لا أحبك 

410
00:44:43,519 --> 00:44:45,646
- إوزه ؟ حقا ؟
- هذا ما يقال 

411
00:44:45,855 --> 00:44:47,618
و يستطيع الفرنسيون الفوز بها ؟

412
00:44:47,824 --> 00:44:49,689
يقولون أن أي أحد يمكنه اللعب

413
00:44:49,892 --> 00:44:52,360
حتى اليهود ؟
- لا تكن سخيفا

414
00:45:41,144 --> 00:45:42,805
إلى الأمام مباشرة ، إلى الأمام مباشرة

415
00:46:30,560 --> 00:46:34,155
الأمر يتطلب مهارة 
إنها ليست السوق السوداء 

416
00:46:59,088 --> 00:47:01,454
- ألم نلتقِ سابقاً ؟
- أنت صديق لوسي 

417
00:47:01,991 --> 00:47:04,084
لست صديقها ، بل عميلها 

418
00:47:08,464 --> 00:47:09,931
هل أستطيع دعوتك لشراب ؟

419
00:47:11,033 --> 00:47:12,057
حسناً

420
00:47:17,974 --> 00:47:19,908
أنت تستخدم السيف ..

421
00:47:22,311 --> 00:47:24,040
بعنف ؟

422
00:47:24,880 --> 00:47:26,347
نعم ، بالضبط 

423
00:47:27,483 --> 00:47:32,216
أنت لطيفة حين تحمرين خجلاً
كل النمش في وجهك يظهر 

424
00:47:36,192 --> 00:47:38,888
- هل تخجلين ؟
- من ماذا ؟

425
00:47:39,095 --> 00:47:40,585
من النمش 

426
00:47:41,330 --> 00:47:42,957
من إغرائي 

427
00:47:44,600 --> 00:47:46,329
أنك تتكلم كلاماً فارغ 

428
00:47:46,769 --> 00:47:48,532
لا ، أنا أقول ما أفكر به 

429
00:47:50,139 --> 00:47:51,606
أنا أحبك ...

430
00:47:52,675 --> 00:47:54,472
و سنتهي بك الأمر بمبادلتي الحب 

431
00:47:56,279 --> 00:47:57,610
علي الذهاب 

432
00:47:59,215 --> 00:48:00,512
كلها لك 

433
00:48:05,388 --> 00:48:06,855
سأراكِ لاحقاً

434
00:48:07,923 --> 00:48:09,788
إلى اللقاء ، أيتها الراكونات الصغيرة 

435
00:48:18,801 --> 00:48:21,235
أنظروا يا أطفال ، إوزة !

436
00:48:23,039 --> 00:48:25,064
أنت فقط من يمكنك أن تكوني محظوظة هكذا 

437
00:48:26,642 --> 00:48:30,408
لتفوزي بإوزة في اليانصيب 
بيرو ، علِ صوت المذياع 

438
00:48:31,113 --> 00:48:32,910
المارشال بيتاين يتحدث 

439
00:48:33,382 --> 00:48:35,543
لست محظوظة إلى هذا الحد 

440
00:48:39,689 --> 00:48:40,656
أعلى 

441
00:48:40,856 --> 00:48:45,088
طوال سنتين 
لم أفكر بأي شيء أخر

442
00:48:45,328 --> 00:48:48,695
سوى تمهيد الطرق التي 
تقود إلى السِلم 

443
00:48:48,898 --> 00:48:51,298
تقوية الروابط الأسرية و الشرف

444
00:48:51,500 --> 00:48:54,936
و خلق منظمات ناشئه 

445
00:48:55,137 --> 00:48:57,128
هل إلتقيت بالمارشال بيتاين ؟

446
00:48:57,340 --> 00:49:01,640
كلا ، عندما خرجت أرسل لي فقط 
تلك الرسالة التي أريتك إياها

447
00:49:01,844 --> 00:49:03,971
هل كان على عِلم أنك مصاب ؟

448
00:49:05,114 --> 00:49:07,844
إصابة الحرب ليست بالأمر الجلل

449
00:49:29,872 --> 00:49:32,306
تباً ، لقد بلل الفراش مجدداً

450
00:49:34,844 --> 00:49:36,709
لا أصدق هذا

451
00:50:05,107 --> 00:50:06,233
جاسمِين 

452
00:50:23,092 --> 00:50:24,957
من أعطاك هذا ؟

453
00:50:28,831 --> 00:50:30,992
ألا تعلمين أنه سام ؟

454
00:50:31,300 --> 00:50:33,131
أنه سيقتلك يوماً ما 

455
00:50:33,669 --> 00:50:37,628
لدينا الكثير من الأطفال 
لا أستطيع رعاية واحد أخر 

456
00:50:45,214 --> 00:50:48,183
حسناً ، لكن ليس هكذا 

457
00:50:49,618 --> 00:50:50,812
لقد سمعت ...

458
00:50:52,988 --> 00:50:55,047
عن طريقة أخرى 

459
00:51:05,468 --> 00:51:07,936
ستة أطفال في سبع سنوات زواج

460
00:51:09,505 --> 00:51:14,169
أن يكون لك جسد منتفخ 
لتسع شهور في السنة ، لمدة ست سنوات 

461
00:51:17,012 --> 00:51:20,971
و دائماً ثمة صغير جائع متعلق بنهدك 

462
00:51:24,353 --> 00:51:26,514
أشعر كما لو أنني بقرة 

463
00:51:28,524 --> 00:51:29,991
أكره نفسي 

464
00:51:37,333 --> 00:51:39,301
يصعب جداً علي القول 

465
00:51:40,436 --> 00:51:42,199
لا أحب أطفالي 

466
00:51:45,040 --> 00:51:46,530
أتحامل على نفسي معهم 

467
00:51:48,811 --> 00:51:50,608
لكنني لم أحبهم أبداً

468
00:51:53,382 --> 00:51:54,872
و لا حتى إبني البكر

469
00:51:57,686 --> 00:52:02,146
لقد تطلب الأمر ١٦ ساعة 
حتى يخرج من جسدي مقطعاً أحشائي 

470
00:52:10,833 --> 00:52:13,131
أتذكر فقط صيفاً واحداً كنت فيه سعيدة 

471
00:52:15,671 --> 00:52:17,138
كنت في الـ ١٦

472
00:52:20,075 --> 00:52:21,872
كان لي جسدٌ جميل 

473
00:52:25,514 --> 00:52:29,780
كان الرجال ينظرون إلي 
دون أن يتجرأوا على لمسي 

474
00:52:34,823 --> 00:52:36,984
لم يكن الطقس جيداً ، ذلك الصيف 

475
00:52:39,295 --> 00:52:41,388
لكنني كنت أشعر أنني في غاية الخفة 

476
00:52:51,407 --> 00:52:53,875
و كيف تتدبرين أمر زوجك ؟

477
00:52:54,076 --> 00:52:55,976
أنا بالكاد أنام معه 

478
00:52:56,178 --> 00:52:57,145
حقاً ؟

479
00:52:57,713 --> 00:52:59,772
روبرت ما كان ليقبل بهذا 

480
00:53:02,084 --> 00:53:03,551
تعالي غداً

481
00:53:03,752 --> 00:53:06,186
حاضر ، شكراً

482
00:53:25,207 --> 00:53:26,834
إنتظري دقيقة 

483
00:53:28,377 --> 00:53:29,844
ماذا تريدين يا ملاكي ؟

484
00:53:30,212 --> 00:53:33,340
هل يمكنك أخذ الغرفة الصغيرة غداً ؟

485
00:53:33,549 --> 00:53:35,278
لن أحاسبك 

486
00:53:36,819 --> 00:53:40,220
سأصعد إلى قمة العالم 
هل تحتاجينها ؟

487
00:53:41,657 --> 00:53:43,386
لديك أمور تفعلينها ؟

488
00:53:44,526 --> 00:53:47,324
مثير للإعجاب 
أنتِ تحصلين على المال في كل مكان

489
00:53:50,332 --> 00:53:53,358
لوسيان واقع في حبك 
أعطاك الإوزه و كل ما هناك 

490
00:54:09,818 --> 00:54:11,649
تصنع القصاصات مجدداً

491
00:54:17,726 --> 00:54:19,523
مالفائدة ؟

492
00:54:21,096 --> 00:54:23,223
لا أدري ، إنها تعجبني 

493
00:54:23,666 --> 00:54:25,793
هل إستيقطت للدردشة فقط ؟

494
00:54:26,402 --> 00:54:28,199
راودني كابوس

495
00:54:30,673 --> 00:54:32,368
يمكن للأحلام أن تكون سعيدة أيضاً

496
00:54:33,042 --> 00:54:34,873
ماذا فعلت اليوم ؟

497
00:54:36,645 --> 00:54:38,306
سأسخن بعض القهوة 

498
00:54:39,848 --> 00:54:42,578
- هل تريد بعضاً منها ؟
- يمكنني دائماً تناول بعض القهوة 

499
00:54:44,687 --> 00:54:47,212
لم تجيبيني 
ماذا فعلتِ ؟

500
00:54:48,390 --> 00:54:50,221
ماذا يعنيك في الأمر ؟

501
00:54:58,934 --> 00:55:03,871
مالذي فعلوه بك ؟
أخبريني 

502
00:55:04,673 --> 00:55:05,799
سأكون على ما يرام 

503
00:55:08,744 --> 00:55:10,644
جسمك يشتعل حرارة 

504
00:55:10,846 --> 00:55:13,644
- سأحضر طبيباً
- لا ، أرجوك لا تفعل  

505
00:55:16,685 --> 00:55:19,153
- أٌفضل الموت
- مالذي قلته ؟

506
00:55:20,289 --> 00:55:21,256
الموت 

507
00:55:41,944 --> 00:55:43,571
إنه يساعد على تمرير الوقت 

508
00:55:43,779 --> 00:55:46,942
عندما أنتهي ، لا أشعر بأنني عديم الجدوى 

509
00:55:48,050 --> 00:55:50,211
ماهر في لاشيء

510
00:55:56,925 --> 00:55:58,586
بول المسكين 

511
00:56:17,146 --> 00:56:20,445
إنتبهب من الرافعة 
إنها خطيرة 

512
00:56:23,819 --> 00:56:26,253
أنا هنا من أجل سائق الرافعة 

513
00:56:40,636 --> 00:56:42,263
لماذا تبتسم ؟

514
00:56:42,905 --> 00:56:44,873
لستِ الأفضل 

515
00:56:45,574 --> 00:56:47,838
لكنني أحب معطفك السنجابي

516
00:56:48,811 --> 00:56:50,608
يمكن أن تقول " فراء "

517
00:56:52,147 --> 00:56:56,447
"فراء " و " حلي " كلمات 
لا أقولها أبداً أمام إمرأه

518
00:56:56,819 --> 00:56:59,287
- هل أنت بخيل ؟
- هل سبق أن كنت بخيلاً ؟

519
00:57:03,125 --> 00:57:05,252
لكن ماذا عن لولو ؟

520
00:57:05,460 --> 00:57:07,758
ماذا عنها ؟
أتريدين مالاً ؟

521
00:57:07,963 --> 00:57:09,590
ليس هذا ما قصدته 

522
00:57:09,798 --> 00:57:12,562
أفضل بكثير 
لا توجد منافسة 

523
00:57:27,182 --> 00:57:29,116
لماذا لم يرسلوك إلى ألمانيا ؟

524
00:57:31,153 --> 00:57:32,882
ألم يقرر لك العمل هناك ؟

525
00:57:33,856 --> 00:57:35,483
هل تظنينني مغفلاً ؟

526
00:57:37,960 --> 00:57:39,791
أنا أقدم لهم خدمات 

527
00:57:39,995 --> 00:57:43,158
حين تكون ذو نفع فإنهم يتركونك وشأنك 

528
00:57:45,300 --> 00:57:47,666
حتى أنني تمكنت من الحصول على تصريح

529
00:57:49,171 --> 00:57:50,661
إذا فمالذي تفعله ؟

530
00:57:52,140 --> 00:57:53,437
أمسح الأرض

531
00:57:56,078 --> 00:57:58,546
حسناً ، أنا أساعد في مسح الأرض و التنظيف

532
00:57:59,915 --> 00:58:02,383
أحب أن تكون الأمور مرتبة 

533
00:58:08,056 --> 00:58:11,116
- أنت لست رومانسياً 
- أنا رجل 

534
00:58:20,168 --> 00:58:22,898
أين كنتِ
كنا بإنتظارك منذ الخامسة 

535
00:58:23,105 --> 00:58:24,834
فلتعد إلى قصاصاتك 

536
00:58:25,040 --> 00:58:27,065
أين كنت أيتها العاهرة ؟

537
00:58:27,309 --> 00:58:29,777
أتريد أن يسمع الجيران ؟

538
00:58:30,646 --> 00:58:33,740
لديك عشيق ؟
قولي : لقد إتخذت عشيقاً

539
00:58:34,783 --> 00:58:38,241
تواجدك مع الغانيات جعل منك غانية 

540
00:58:41,924 --> 00:58:45,121
أجيبيني 
هل لديك عشيق ؟

541
00:58:48,630 --> 00:58:50,757
أنت مثل ... الحجر

542
00:59:00,642 --> 00:59:02,269
إذهب لغرفتك 

543
00:59:13,956 --> 00:59:15,583
إن أباك أبله 

544
00:59:38,814 --> 00:59:40,338
هل السيدة لاتور تعيش هنا ؟

545
00:59:41,216 --> 00:59:43,878
الطابق الثالث
السيدة لاتور تكون أمي

546
00:59:44,553 --> 00:59:46,953
أنت محظرظ 
ما زال لديك أم 

547
00:59:47,155 --> 00:59:50,852
أمهم ماتت ، و والدهم 
رمى بنفسة تحت القطار

548
01:00:12,714 --> 01:00:14,011
سيدة لاتور

549
01:00:14,116 --> 01:00:17,552
- علي الحديث معك 
- لا أستطيع ، لقد تأخرت .. في وقت أخر

550
01:00:19,121 --> 01:00:20,952
هل تفضلين أن أتصل بالشرطة ؟

551
01:00:26,962 --> 01:00:28,452
لست أفهم 

552
01:00:36,938 --> 01:00:38,906
هل هذه هي غرفة العمليات خاصتك ؟

553
01:00:41,743 --> 01:00:43,711
لم أطلب منها المجيء

554
01:00:44,479 --> 01:00:47,039
كما أنها قد جربت كل شيء

555
01:00:47,249 --> 01:00:50,878
قضبان الستائر , البقدونس ,
أضلع المظله 

556
01:00:51,086 --> 01:00:53,953
و كل تلك السموم 
لقد أخبرتني بنفسها 

557
01:00:54,423 --> 01:00:58,587
عندما ماتت 
لم يستطع زوجها تحمل الأمر

558
01:00:59,961 --> 01:01:01,622
رمى بنفسه تحت القطار 

559
01:01:11,039 --> 01:01:12,973
بقية الأطفال في منزل أختي 

560
01:01:14,443 --> 01:01:19,244
لم تكن أول مرة لي 
لم يسبق أن ساءت الأمور 

561
01:01:19,915 --> 01:01:22,748
زوجة أخيك 
لا يمكن أن تكون قد ماتت بسببي 

562
01:01:23,952 --> 01:01:27,080
لابد أنها أصيبت بالذعر و عادت 
لإستخدام إحدى الوصفات التقليدية 

563
01:01:29,458 --> 01:01:32,256
طلبت منها العودة إن لم يفلح الأمر

564
01:01:34,096 --> 01:01:37,725
- هل كانت تدين لك بالمال ؟
- لا ، الأمر لا يهم 

565
01:02:05,460 --> 01:02:07,155
أخبريني إن لم يكن كافياً

566
01:02:08,663 --> 01:02:10,130
إن كنت مُصًره 

567
01:02:19,207 --> 01:02:20,834
هل يريد الأطفال أن يشربوا شيئاً ؟

568
01:02:21,076 --> 01:02:24,375
لا شكراً لك 
لا أريدهم أن يشربوا من هنا 

569
01:02:38,193 --> 01:02:39,285
لا شيء

570
01:02:40,295 --> 01:02:42,763
تأذى هؤلاء الأطفال بما يكفي 

571
01:02:43,298 --> 01:02:45,493
لا أريدهم أن يعلموا كيف ماتت 

572
01:02:48,203 --> 01:02:50,398
هذا مصاب بالصمم منذ الولادة 

573
01:02:51,673 --> 01:02:53,470
لا يمكنه أن يسمع شيئاً 

574
01:02:54,743 --> 01:02:58,440
سأحاول تربية الستة جميعاً 

575
01:02:59,414 --> 01:03:01,939
بعيداً عن كل هذه القذارة و الفضائح 

576
01:03:02,217 --> 01:03:04,185
و بالإيمان المسيحي 

577
01:03:05,520 --> 01:03:09,854
أقول لنفسي أن الرب 
قد بعث لي بهذه المحنة 

578
01:03:12,227 --> 01:03:13,694
لن أفعل لك شيئاً

579
01:03:15,497 --> 01:03:17,590
أردتك أن تعلمي فقط أن  

580
01:03:27,075 --> 01:03:29,703
الأطفال في أرحام أمهاتهم لديهم أرواح

581
01:03:33,715 --> 01:03:35,239
أشفق عليكِ

582
01:03:39,054 --> 01:03:40,544
لنخرج من هنا 

583
01:03:40,755 --> 01:03:43,223
هذا ليس بيتاً مناسباً للأطفال 

584
01:03:49,264 --> 01:03:52,028
لدي بعض الأخبار السارة لك يا ملاكي 

585
01:03:52,234 --> 01:03:53,724
وداعاً عزيزي 

586
01:03:55,070 --> 01:03:57,368
وجدت شخصاً من أجل خزانتك 

587
01:03:57,906 --> 01:04:00,067
مارسيل ، فتاة لطيفة 

588
01:04:01,676 --> 01:04:03,701
و السافلة تكسب ثروة 

589
01:04:10,485 --> 01:04:12,385
أمك جميلة جداً

590
01:04:21,763 --> 01:04:24,698
إعتنِ بأختك يا بطوط 
علي الذهاب

591
01:04:24,966 --> 01:04:26,433
وداعاً حبيبتي 

592
01:04:46,721 --> 01:04:47,710
لوسيان

593
01:05:02,404 --> 01:05:04,998
ألم نقل الساعة ٣:٠٠ عزيزتي ؟

594
01:05:05,740 --> 01:05:08,470
ليست غلطتي 
لو علمت ما جرى فحسب

595
01:05:08,677 --> 01:05:11,976
لا أحب أن تتأخر نسائي 

596
01:05:20,989 --> 01:05:22,354
هذا جميل 

597
01:05:50,485 --> 01:05:51,611
أنني مبتله 

598
01:05:57,392 --> 01:06:00,759
سأجفف نفسي 
هاك بعض السكاكر

599
01:06:00,962 --> 01:06:02,759
أتركي البعض لشقيقك 

600
01:06:09,904 --> 01:06:11,531
أين بيرو ؟

601
01:06:14,676 --> 01:06:17,008
يفترض به أن يكون عائداً من المدرسة 

602
01:06:17,212 --> 01:06:18,941
لا بد أنه يتسكع في الخارج 

603
01:06:20,048 --> 01:06:21,515
في المطر ؟

604
01:06:22,050 --> 01:06:23,950
لعله يبحث عن أمه 

605
01:06:40,201 --> 01:06:42,692
هل تتبعني كالكلب ؟

606
01:06:43,104 --> 01:06:45,402
على الأقل الكلاب 
لا ترتدي ملابس النوم طوال اليوم 

607
01:06:45,607 --> 01:06:48,075
يمكنني أن أرتدي ملابس مربية 
إن أردتِ

608
01:06:48,510 --> 01:06:51,172
في الواقع ، وجدت لك وظيفة 

609
01:06:52,013 --> 01:06:54,243
لا فائدة من بقائك متشبثاَ بمثالياتك 

610
01:06:54,516 --> 01:06:57,110
سننسجم بشكل أفضل 
إن كنت تعمل 

611
01:07:05,527 --> 01:07:06,494
إذن ؟

612
01:07:08,563 --> 01:07:13,694
إنه عمل سهل ، تحرس الحوض
و تحميه من محاولات التخريب

613
01:07:16,604 --> 01:07:19,437
سيثقون بك
أنت لست شيوعياً

614
01:07:19,908 --> 01:07:21,773
كيف سمعت عن هذا ؟

615
01:07:23,812 --> 01:07:26,781
لدي صديق لديه معارف

616
01:07:27,982 --> 01:07:31,782
حسناً ، إن كانت ستمنع الأبرياء 
من أن يكونوا ..

617
01:07:33,755 --> 01:07:35,279
مالذي تقصده بهذا ؟

618
01:07:36,458 --> 01:07:39,586
مقابل كل عملية تخريب 
يتم إعدام ١٠ أشخاص

619
01:07:40,795 --> 01:07:42,262
تم غزونا ، كما تعلم !

620
01:07:42,430 --> 01:07:46,025
قد يكون لديك طعام فاخر و عشيق 
و لكن مازال ثمة حرب مستمرة 

621
01:07:46,234 --> 01:07:47,565
أنا مع المقاومة

622
01:07:47,769 --> 01:07:49,760
أيها الأحمق ، أنت لست مع أي شيء 

623
01:07:49,904 --> 01:07:51,531
أنت الوحيدة التي ضدي

624
01:08:02,784 --> 01:08:05,514
أين علي الذهاب لأرى في أمر 
هذه الوظيفة اللعينة

625
01:08:15,797 --> 01:08:17,924
مرحباً جيري ، كيف الحال ؟

626
01:08:22,036 --> 01:08:23,003
مرحباً 

627
01:08:23,605 --> 01:08:25,596
غيرت تسريحة شعرك

628
01:08:25,974 --> 01:08:28,272
- أتنضمين إلي للقهوة ؟
- طبعاً

629
01:08:28,977 --> 01:08:31,445
علي تخصيص وقت للترويح عن نفسي 

630
01:08:32,146 --> 01:08:33,613
مرحباً مارسيل 

631
01:08:33,915 --> 01:08:37,817
هذه الشابة الجميلة ستجعل منك ثرية
كل عملائي يذهبون إليها 

632
01:08:38,019 --> 01:08:40,419
الربيع هو أفضل الأوقات
إنهم شرهون 

633
01:08:44,292 --> 01:08:45,156
بكم ؟

634
01:08:45,360 --> 01:08:47,760
خمسون فرانكا للحب و ٢٠ للجنس اليدوي

635
01:08:49,764 --> 01:08:52,198
- أرأيت ؟
- أظن أنك أجمل 

636
01:08:53,568 --> 01:08:57,368
إنه مقرف 
ما هذا طين ؟

637
01:08:57,572 --> 01:08:59,403
إنه ما هو عليه 

638
01:09:03,912 --> 01:09:08,713
هل تظنين أن الأطفال في أرحام أمهاتهم 
لهم روح ؟

639
01:09:09,884 --> 01:09:12,512
يتوجب على أمهاتهم 
أن يكون لهن أرواح أولاً

640
01:09:20,862 --> 01:09:22,386
لقد أتيت بمدبرة منزل 

641
01:09:22,597 --> 01:09:26,533
بمجرد أن يكون نظيفاً فلا يهمني 
لن أنظر في الزوايا

642
01:09:26,734 --> 01:09:27,894
أفضل بكثير

643
01:09:28,336 --> 01:09:32,864
أنت تعترضين الطريق موش
إصعدي على السرير

644
01:09:33,741 --> 01:09:35,675
الكثير من الناس يمرون من هنا 

645
01:09:36,477 --> 01:09:38,104
هل تجيدين إبقاء فمك مقفلاً ؟

646
01:09:38,313 --> 01:09:40,144
لا تقلقي 

647
01:09:40,848 --> 01:09:43,282
بعد كل ما رأيت 
تعلمت بسرعه

648
01:09:43,484 --> 01:09:45,475
إذا سألوا ، فأنا لا أعلم شيئاً

649
01:09:45,687 --> 01:09:48,656
لنرتب السرير 
إنزلي ، موش

650
01:09:48,856 --> 01:09:51,586
- لماذا ؟
- إننا نرتيب السرير 

651
01:09:54,829 --> 01:09:56,956
شراشفنا تبدو قديمة بعض الشيء

652
01:09:57,165 --> 01:09:58,632
أتظنين ذلك ؟

653
01:09:59,000 --> 01:10:01,025
ليلة حب أخرى 
و سينتهي أمرها 

654
01:10:01,235 --> 01:10:02,702
سنرى 

655
01:10:05,440 --> 01:10:06,907
أخبريني با فرديناند

656
01:10:08,076 --> 01:10:09,907
هل ثمة رجل في حياتك ؟

657
01:10:11,012 --> 01:10:12,536
ليس في هذه الأيام 

658
01:10:13,181 --> 01:10:15,479
إن كنت تريدين ، فزوجي متاح 

659
01:10:15,683 --> 01:10:19,676
إنه قبعة قديمة بعد ١٠ سنواتلكن بالنسبة لك سيكون جديداً

660
01:10:22,557 --> 01:10:24,821
سأعطيك علاوة حتى 

661
01:10:26,427 --> 01:10:28,054
ماذا لو لم أرد ذلك ؟

662
01:10:29,998 --> 01:10:32,125
لماذا قد لا تريدين ؟

663
01:11:11,806 --> 01:11:14,536
- إنزلي لقد حان دورك 
- أمسك بي 

664
01:11:20,615 --> 01:11:22,606
أوجعتني 

665
01:11:37,131 --> 01:11:40,123
- تباً ، نسيت أمرها 
- ماذا هناك ؟

666
01:11:40,334 --> 01:11:41,961
زبونه ، فلتذهب لغرفتي 

667
01:11:42,170 --> 01:11:43,501
أنا آتيه 

668
01:12:16,370 --> 01:12:19,737
إبتعد من هناك 
إنه شأنٌ نسائي 

669
01:12:19,941 --> 01:12:21,909
أنت لست والدي

670
01:12:23,945 --> 01:12:27,312
إنها المرة الثالثة 
أحد جنود بيسمارك ضاجعني

671
01:12:29,884 --> 01:12:34,048
هذا الشقي سيذهب مباشرة إلى المرحاض
أنا أعتمد عليكِ

672
01:12:36,724 --> 01:12:38,248
إخلعي ملابس الداخلية 

673
01:12:39,427 --> 01:12:41,088
علينا شراء المزيد من الصابون 

674
01:12:41,796 --> 01:12:44,526
الماء الصابوي 
لم يقتل أحداً ، صحيح ؟

675
01:12:50,304 --> 01:12:51,828
إنتهي منها ، فردينناند 

676
01:12:52,039 --> 01:12:55,770
مساعدتي ستتولى زمام الأمور 
إنها بارعة يمكنك أن تثقي بها 

677
01:12:55,977 --> 01:12:57,535
لقد تأخرت اليوم 

678
01:12:58,146 --> 01:12:59,636
الجزء الأصعب إنتهى 

679
01:13:08,256 --> 01:13:09,689
ماذا تفعل هنا ؟

680
01:13:10,558 --> 01:13:13,049
إذهب أنجز فروضك 
و إلا سيلقى علي اللوم 

681
01:13:13,494 --> 01:13:14,620
هيا إذهب 

682
01:13:39,353 --> 01:13:42,288
أنت تدفعني للجنون 

683
01:13:44,125 --> 01:13:47,959
إبنك شيطان صغير 

684
01:13:48,896 --> 01:13:52,059
لقد كان يختلس النظر من ثقب قفل الباب

685
01:13:52,266 --> 01:13:54,734
لوسيان ، سأحترق في الجحيم بسببك

686
01:13:55,436 --> 01:13:58,735
حكومه ...

687
01:13:59,574 --> 01:14:01,041
وكيل ...

688
01:14:02,910 --> 01:14:04,241
الصينية 

689
01:14:05,613 --> 01:14:06,739
صَرح ...

690
01:14:07,982 --> 01:14:10,542
حرب ...

691
01:14:11,619 --> 01:14:13,814
على الحلفاء ...

692
01:14:25,633 --> 01:14:28,101
- أين تذهبين ؟
- خارجاً ، لأشم بعض الهواء 

693
01:14:28,302 --> 01:14:29,769
ماذا عن حضر التجوال ؟

694
01:14:29,971 --> 01:14:31,598
لدي تصريح 

695
01:14:45,486 --> 01:14:46,783
إنه دورك ، بيرو 

696
01:14:55,162 --> 01:14:56,959
كم عمرك ؟

697
01:14:58,766 --> 01:15:00,063
حوالي الأربعون 

698
01:15:02,970 --> 01:15:05,438
النساء يصبحن لطيفات في هذا السن 

699
01:15:32,867 --> 01:15:35,358
هل زوجتك 
تنام دائماً مع الطفلة الصغيرة ؟

700
01:15:38,739 --> 01:15:40,707
منذ مدة ، نعم 

701
01:15:41,842 --> 01:15:44,140
إنه سرير كبير جداً بالنسبة لك وحدك 

702
01:15:46,480 --> 01:15:51,782
لا أمانع ، و لكن مارسيل 
لا ترتب سريري دائماً

703
01:15:57,024 --> 01:15:59,492
هل طلبت منك زوجتي أن تنامي معي ؟

704
01:16:17,845 --> 01:16:20,211
دعيني ، أنا أريدك 

705
01:16:23,017 --> 01:16:25,417
مستحيل ، مستحيل !

706
01:16:42,336 --> 01:16:44,804
ليس الآن 
لا أريد لبيرو أن يعلم بالأمر

707
01:16:45,006 --> 01:16:46,439
لا تقلقي 

708
01:16:46,640 --> 01:16:50,132
أنظري ، إنه يظن أنه كابتن في التايتانك 

709
01:16:52,313 --> 01:16:54,873
اليوم يمكننا إمتطاء الخنازير

710
01:17:05,693 --> 01:17:08,321
أتظنين أن فيرديناند قد فعلتها مع الرئيس الكبير ؟

711
01:17:10,965 --> 01:17:14,423
- أظن ذلك 
- You're not supposed to dance here.

712
01:17:22,510 --> 01:17:25,343
- بول يعمل الليله تعال للعشاء
- سنرى 

713
01:17:27,515 --> 01:17:28,504
موش !

714
01:17:46,700 --> 01:17:48,759
لقد نظر إلي كما لو أنه ...

715
01:17:51,639 --> 01:17:53,573
كنا لو أنه يعرفني ..

716
01:17:56,010 --> 01:17:58,069
توقفي عن هذه التخيلات 

717
01:17:59,447 --> 01:18:01,915
- راودني شعور أنه 
- قولي 

718
01:18:02,116 --> 01:18:03,674
- إنتبه إليها قليلاً

719
01:18:13,894 --> 01:18:15,657
أنظروا من عاد 

720
01:18:16,730 --> 01:18:18,721
كنت في الجوار 

721
01:18:19,266 --> 01:18:21,257
هل وصلتك أي أخبار عن راشيل ؟

722
01:18:21,902 --> 01:18:24,200
هل سمعت عن يهودي قد عاد بعد أن يأخذوه ؟

723
01:18:25,506 --> 01:18:29,602
راشيل سوف تعود 
أراهنك على هذا 

724
01:20:37,271 --> 01:20:39,171
أتركيني لوحدي ، أخرجي من هنا 

725
01:20:57,625 --> 01:20:58,887
إلى رئيس المحققين 

726
01:20:59,260 --> 01:21:04,288
أكتب لأُعلمكم أن السيدة 
لاتور القاطنة في الشارع ٧ دي مواني

727
01:21:04,498 --> 01:21:07,399
قامت بعشرات من عمليات الإجهاض
خلال السنتين الأخيرتين 

728
01:21:07,601 --> 01:21:09,831
على نساء نُمن مع جنودٍ ألمانيين 

729
01:21:10,037 --> 01:21:11,937
أو تم إحتجاز أزواجهن في ألمانيا

730
01:21:12,172 --> 01:21:14,402
بالإضافة لمدخولها من هذا النشاط  


731
01:21:14,642 --> 01:21:19,841
فهي تقوم بتأجير غرف للدعاره 
و تنتفع من أموال هذه الممارسات

732
01:23:51,698 --> 01:23:53,791
لديك صوت جميل 

733
01:23:54,001 --> 01:23:57,334
إن تمرنت بجهد
فسيصبح جميلاً

734
01:23:57,538 --> 01:23:58,596
حقاً ؟

735
01:24:06,580 --> 01:24:08,445
كيف حالك ؟

736
01:24:09,750 --> 01:24:11,650
بالطبع يمكننا لعب لعبة الطائرة 

737
01:24:17,891 --> 01:24:19,654
و ها هو بيرو

738
01:24:20,461 --> 01:24:23,658
أنت أيضاً يا بطوط 
تعال أرقص مع ماما

739
01:24:33,140 --> 01:24:36,405
أنت خفيف جداً
بالرغم من أننا نأكل جيداً هذه الأيام 

740
01:24:38,245 --> 01:24:40,440
توقفي ، ماما 

741
01:24:40,814 --> 01:24:42,577
ماما ستصبح مغنية 

742
01:24:53,560 --> 01:24:55,027
إنها أنا

743
01:25:11,111 --> 01:25:14,046
كنت في السابعة من عمري 
حين تم إعتقال أمي 

744
01:25:14,248 --> 01:25:17,308
إنها غالياً لم تكن كبيرة السن حينها 

745
01:25:19,286 --> 01:25:23,689
قدرها سوف يلعب أوراقه  
في عالم غريب عنا 

746
01:25:23,891 --> 01:25:27,918
أغرب من العالم الذي إستقبل أليس 
في الجانب الأخر من الزجاج 

747
01:25:55,656 --> 01:25:57,283
لا أستطيع فعلها إن أحد ما يشاهدني

748
01:25:58,725 --> 01:26:00,784
لا تكوني متزمته 

749
01:26:01,562 --> 01:26:03,996
أطلبي العون من يسوع الصغير أو ماري

750
01:26:04,197 --> 01:26:05,824
ستصلك دفعة جيدة 

751
01:26:09,069 --> 01:26:10,696
توقفن ، لا تكن وقحات 

752
01:26:10,904 --> 01:26:14,465
لم تكوني بهذا النبل 
حين كنت تنفخين الأطفال 

753
01:26:14,675 --> 01:26:18,668
- لم أؤذ طفلاً قط 
- إذا ماذا كان بداخلهن ، عنكبوت ؟

754
01:26:20,514 --> 01:26:22,709
لاتور ، لديك زائر 

755
01:26:31,391 --> 01:26:33,689
- محامي ؟
- لا أظن ذلك 

756
01:26:34,161 --> 01:26:35,628
من إذن ؟

757
01:26:36,663 --> 01:26:38,130
ها هي

758
01:26:44,471 --> 01:26:46,439
أنت المرأة المسماة لاتور

759
01:26:48,508 --> 01:26:50,567
مارسيل كارميلون ، وكيل المحكمة 

760
01:26:50,777 --> 01:26:54,406
هذا إستدعاء
للمثول أمام محكمة المنطقة

761
01:26:54,615 --> 01:26:56,480
في المحكمة العليا في باريس 

762
01:26:59,620 --> 01:27:00,587
هاكِ

763
01:27:01,688 --> 01:27:02,780
في باريس ؟

764
01:27:06,159 --> 01:27:07,717
وقعي هنا 

765
01:27:08,161 --> 01:27:09,822
في الأسفل 

766
01:27:16,536 --> 01:27:17,969
هل محامي على علم بهذا ؟

767
01:27:18,171 --> 01:27:20,639
يبدو أن محاميك لم يعد متدخلاً في الأمر

768
01:27:21,341 --> 01:27:25,277
لم يعد أمامك خيار أخر إنه أمر قضائي 
عليك التوقيع

769
01:27:25,912 --> 01:27:27,777
أنا لا أفهم 

770
01:27:36,189 --> 01:27:37,656
- أين أمك ؟
- في باريس 

771
01:27:37,858 --> 01:27:40,053
- كاذب ، إنها في السجن 
- إنها في باريس !

772
01:27:52,005 --> 01:27:53,734
أين هو برج إيفيل ؟

773
01:27:53,940 --> 01:27:56,374
إنسي أمر برج إيفيل الآن

774
01:27:57,577 --> 01:27:59,238
لماذا أنت هنا ؟

775
01:28:00,547 --> 01:28:03,345
أنا أكلمك أنت 
لماذا أنت هنا ؟

776
01:28:03,684 --> 01:28:04,844
إجهاض

777
01:28:05,052 --> 01:28:08,647
جاءوا بك خلف القضبان لهذا ؟
هل تمزحين ؟

778
01:28:09,523 --> 01:28:12,720
لا أدري 
إنه لأجل المحكمة العليا ، يقولون 

779
01:28:12,926 --> 01:28:14,723
المحكمة العليا ؟

780
01:28:17,698 --> 01:28:19,222
هذا ما قالوه 

781
01:28:19,433 --> 01:28:21,367
لقد أوقعوا بك دون شك 

782
01:28:30,777 --> 01:28:31,766
تباً

783
01:28:34,281 --> 01:28:37,079
متى حدث هذا 
إنه يعني أن ثمة ما يقلقك 

784
01:28:39,786 --> 01:28:43,415
إنها تلك القضية التي تكرم كليفيير 
بتوكيلي عليها

785
01:28:43,623 --> 01:28:45,352
لا أصدق أنك خائف 

786
01:28:45,559 --> 01:28:48,551
من القاضي الهرم و العقيد المتشدد

787
01:28:48,762 --> 01:28:50,662
العقيد الأبله كما تصفينه

788
01:28:50,864 --> 01:28:53,298
طالب بعقوبة الموت اخر مره ...

789
01:28:53,767 --> 01:28:55,234
و لإمرأة

790
01:28:55,602 --> 01:28:58,935
- لكن ليس بسبب الإجهاض 
- إنه لا يهتم 

791
01:28:59,339 --> 01:29:01,466
قد يكونون حازمين في قرارهم

792
01:29:02,709 --> 01:29:04,904
أكثر مما نتوقع في العاده 

793
01:29:07,180 --> 01:29:09,740
سمعت أن هذه المحكمة كانت للشيوعيين 

794
01:29:10,650 --> 01:29:12,277
ربما هناك خطأ ما 

795
01:29:14,154 --> 01:29:16,418
أسف ، أتريدين واحدة ؟

796
01:29:24,931 --> 01:29:26,592
الأمر معقد 

797
01:29:27,801 --> 01:29:29,860
إنهم يريدون خلق نموذج تأديبي 

798
01:29:30,570 --> 01:29:32,265
نموذج تأديبي لماذا ؟

799
01:29:39,913 --> 01:29:41,278
نموذج تأديبي لماذا ؟

800
01:29:43,183 --> 01:29:47,381
في البداية تم فتح المحكمة لمقاضاة الجرائم ضد الدولة  

801
01:29:50,991 --> 01:29:51,980
لكن ...

802
01:29:52,692 --> 01:29:56,822
مع الهزيمة و العز و ما إلى ذلك 

803
01:29:57,030 --> 01:30:00,261
أصبحت المحكمة مختصة بالقضايا الأخلاقية 

804
01:30:00,467 --> 01:30:02,628
كل ما هو معادٍ للأخلاق

805
01:30:02,836 --> 01:30:05,236
يتم إعتبارة معادٍ للدولة 

806
01:30:07,707 --> 01:30:11,040
إنهم يزعمون أن عمليات الإجهاض 
أكثر من الولادات 

807
01:30:12,379 --> 01:30:14,677
- لذلك فالأمة في خطر 
- الأزواج مسجونون 

808
01:30:14,881 --> 01:30:16,712
الشبان يتم إرسالهم إلى ألمانيا 

809
01:30:19,152 --> 01:30:20,813
هذه مسألة أخرى 

810
01:30:23,089 --> 01:30:25,057
هذه هي بنود الهدنة 

811
01:30:32,833 --> 01:30:37,202
لكنني أخبرت القاضي 
أنني لن أكرر فعلتي 

812
01:30:42,075 --> 01:30:44,839
لقد قال أنني إن إعترفت 
فتصير الأمور في صالحي

813
01:30:50,650 --> 01:30:52,550
أريد أن أصبح مغنية 

814
01:30:57,357 --> 01:30:58,324
حسنا ...

815
01:31:00,360 --> 01:31:02,828
على كل حال ، سنبذل جهدنا 

816
01:31:04,931 --> 01:31:06,831
يفترض بي أن أقابل الكولونيل شوبارت 

817
01:31:07,467 --> 01:31:11,267
سيكون ممثل الحكومة في المحكمة

818
01:31:12,205 --> 01:31:14,002
إنه ضحل التفكير بعض الشيء

819
01:31:14,207 --> 01:31:16,141
لكنه إنسان شريف 

820
01:31:17,277 --> 01:31:19,245
أظن أن بإمكاننا أن نثق به 

821
01:31:22,215 --> 01:31:24,410
لا تفقدي شجاعتك 

822
01:31:29,956 --> 01:31:31,423
هل تحتاجين لأي شيء ؟

823
01:31:31,958 --> 01:31:35,325
سجون باريس هي الأكثر إزدحاماً في البلد 

824
01:31:35,528 --> 01:31:37,155
سأكون على ما يرام

825
01:31:39,199 --> 01:31:40,689
أوه ، نعم 

826
01:31:40,901 --> 01:31:44,894
أريد بطاقة بريدية لبرج إيفيل 

827
01:31:46,473 --> 01:31:49,840
إنها لأطفالي 
لم يزوروا باريس قط 

828
01:31:50,377 --> 01:31:52,504
بالتأكيد ، أفهم الأمر 

829
01:31:57,918 --> 01:32:02,651
رباه , إلهنا , برحمتك أرسلت مريم العذراء 

830
01:32:02,856 --> 01:32:06,485
بأمومتها هي مصدر الحياة الأبدي 

831
01:32:06,693 --> 01:32:11,562
من صلواتنا 
دعنا نتشارك ثمار الحصاد

832
01:32:11,765 --> 01:32:15,826
نقدس إسمك لإعطاءنا كل ما نحتاج

833
01:32:16,036 --> 01:32:18,698
من المسيح 
إبنك ، ربنا آمين 

834
01:32:23,310 --> 01:32:24,504
هدوء 

835
01:32:34,321 --> 01:32:35,982
كيف كان المحامي ؟

836
01:32:37,157 --> 01:32:40,251
محبط 
لست متأكدة إن كنت أستطيع الوثوق به 

837
01:32:40,460 --> 01:32:41,984
ماذا قال ؟

838
01:32:42,729 --> 01:32:46,290
لا أدري
الأمر يبدو كما لو أنني قتلت حاكم البلاد 

839
01:32:47,000 --> 01:32:49,264
ربما أراد أن يثير إعجابي

840
01:32:53,807 --> 01:32:58,244
من دون نقود الإجهاض
هذا ما كان ليأكله أطفالي 

841
01:32:59,212 --> 01:33:00,179
هدوء !

842
01:33:01,147 --> 01:33:02,671
الأمر صحيح 

843
01:33:03,917 --> 01:33:06,385
قضوا فترة الحرب جالسين على مؤخراتهم 

844
01:33:06,586 --> 01:33:08,986
ثم يختارون إمرأة ما بشكل عشوائي

845
01:33:10,390 --> 01:33:13,325
إمرأة لم تولد و في فمها ملعقة من فضه 

846
01:33:14,361 --> 01:33:17,592
يرمونها في السجن 
فقط ليضربوا مثالاً

847
01:33:18,298 --> 01:33:22,325
لكن من سيعتني بموش و بيرو ؟
إنهم لا يهتمون 

848
01:33:23,803 --> 01:33:26,135
لديهم خادمات لأبنائهم 

849
01:33:28,041 --> 01:33:30,805
من السهل أن تكون يداك نظيفتان 
حين تكون غنياً

850
01:33:32,912 --> 01:33:34,675
مرت أربعة أشهر الآن 

851
01:33:35,982 --> 01:33:38,177
يريدون معاقبتي ؟
فليفعلوا ذلك 

852
01:33:40,553 --> 01:33:42,180
و كلهم رجال 

853
01:33:43,223 --> 01:33:45,123
كيف للرجال أن يفهموا على كل حال ؟

854
01:33:47,327 --> 01:33:49,659
أخلدي للنوم 

855
01:33:49,863 --> 01:33:51,330
لا أستطيع 

856
01:33:54,634 --> 01:33:56,761
أفهم تماماً أيها الكولونيل 

857
01:33:57,670 --> 01:33:59,297
أتفق معك 

858
01:33:59,506 --> 01:34:02,202
الأمة بحاجة لإستعادة القوة الأخلاقية 

859
01:34:02,409 --> 01:34:05,378
بعد بلوم و كامبوني هذا أكيد 

860
01:34:06,413 --> 01:34:10,474
لكن دعنا لا ننسى أن هذه المرأة غير متعلمة 

861
01:34:11,684 --> 01:34:15,347
مع ذلك فهي تدرك ما قامت بفعله 

862
01:34:16,389 --> 01:34:18,050
إن ندمها كبير 

863
01:34:18,258 --> 01:34:21,318
علي أن أتمنى هذا 
و إلا فيالها من متوحشه 

864
01:34:21,895 --> 01:34:23,692
بالطبع ، أنت محق

865
01:34:24,297 --> 01:34:26,094
لكن هناك أنواعُ مختلفة 

866
01:34:27,367 --> 01:34:28,834
من الندم 

867
01:34:30,036 --> 01:34:35,372
يمكنني أن أقسم أن السيدة لاتور
لن تنتكس لعالم الجريمة ثانية .

868
01:34:35,575 --> 01:34:37,099
أبداً ، أقسم بهذا 

869
01:34:38,344 --> 01:34:41,609
الأشهر التي قضتها في السجن غيرتها 

870
01:34:41,815 --> 01:34:43,339
بطريقة ، يجب عليهم ...

871
01:34:44,884 --> 01:34:46,374
أن يحولوها لمسيحية صالحة 

872
01:34:47,854 --> 01:34:49,845
المسيح كان ليسامحها 

873
01:34:55,762 --> 01:34:57,787
نحن لسنا في القدس

874
01:35:00,233 --> 01:35:02,497
يا صديقي العزيز ، أنت ...

875
01:35:03,103 --> 01:35:04,468
عاطفي 

876
01:35:06,206 --> 01:35:08,231
نحن بلد محتل 

877
01:35:09,509 --> 01:35:11,409
يجب علينا أن نعاود الوقوف على أقدامنا 

878
01:35:11,845 --> 01:35:14,746
فرنسا بحاجة ماسة لإحياء أخلاقها 

879
01:35:15,615 --> 01:35:17,742
عندما تنخر الغرغرينا لحم أمة ما 

880
01:35:18,751 --> 01:35:20,719
لا مكان للعواطف 

881
01:35:21,521 --> 01:35:22,818
يجب أن نبتر 

882
01:35:25,058 --> 01:35:26,719
العضو الفاسد 

883
01:35:27,093 --> 01:35:28,424
نبتر ؟

884
01:35:32,632 --> 01:35:35,499
أو أن نعزله على الأقل 

885
01:35:35,702 --> 01:35:38,000
- لقد نسيت حرف السين 
- لا تزعجيني 

886
01:35:47,547 --> 01:35:49,606
في النهاية أنا لم أقتل أحداً 

887
01:35:52,886 --> 01:35:55,912
إن حكموا علي ب ١٠ سنوات 
سأكون كبيرة في السن حين أخرج 

888
01:36:02,862 --> 01:36:06,229
كل تلك الزرقة في السماء تثير أعصابي 

889
01:36:20,146 --> 01:36:22,205
- الآن ؟
- لا خيار لدينا 

890
01:36:23,449 --> 01:36:25,178
إنتبهي لخطواتك 

891
01:36:28,621 --> 01:36:30,589
الجو بارد نوعاً ما 

892
01:36:31,191 --> 01:36:35,150
مع ذلك لما يقارب السنتين 

893
01:36:35,662 --> 01:36:38,187
لقد كنت ، كما قلت بنفسك

894
01:36:38,598 --> 01:36:40,566
تقومين بأ"خدمات"

895
01:36:40,767 --> 01:36:45,170
خدمات و أضيف أيضاً أنك
 كنت ترفعين أسعارك

896
01:36:45,638 --> 01:36:48,607
أنت بهذا قدمت خدمات لـ ٢٠ 

897
01:36:48,808 --> 01:36:51,208
بل ٢٣ وفقاً لهذا المستند 

898
01:36:51,644 --> 01:36:54,943
٢٣ أما مستقبلية لوطنك 

899
01:36:55,682 --> 01:36:57,309
لوطننا 

900
01:36:58,017 --> 01:37:02,477
و مجتمعنا كان من الممكن أن ينتهي 
بسبب هذه الخدمة 

901
01:37:02,789 --> 01:37:05,257
أنا أيضاً أظن ذلك في نفس الوقت 

902
01:37:05,858 --> 01:37:09,760
أعطيت غرفك لنساء ..

903
01:37:11,698 --> 01:37:13,723
بنات هوى بالأحرى 

904
01:37:14,100 --> 01:37:19,231
لتسمحي لهن بممارسة نشاطهن 

905
01:37:20,673 --> 01:37:24,074
ألا ترين أن هذا السلوك يشي بشيء ما 

906
01:37:24,911 --> 01:37:27,402
سخرية ما ؟

907
01:37:28,982 --> 01:37:31,883
نوعاً من السخرية و المهانة 

908
01:37:34,287 --> 01:37:35,948
ألا تظنين ذلك ؟

909
01:37:37,790 --> 01:37:38,916
سيجاره ؟

910
01:37:41,794 --> 01:37:43,421
هل أنت بخير ؟

911
01:37:45,632 --> 01:37:49,591
لم يسبق أن طبقوا عقوبة الموت 
على إمرأة لا تقلقي 

912
01:37:50,270 --> 01:37:51,965
ستكون الأمور على ما يرام 

913
01:37:54,140 --> 01:37:55,937
هل تريدين أن آتيك بشخص ما ؟

914
01:38:02,749 --> 01:38:03,943
لا تقلقي 

915
01:38:04,884 --> 01:38:06,749
سنخرجك من هنا 

916
01:38:07,120 --> 01:38:10,214
إنتظار الحكم هو أصعب وقت 

917
01:38:10,657 --> 01:38:13,217
المدعي العام دائماً يطلب الأحكام القصوى 

918
01:38:14,093 --> 01:38:15,720
لكنه نادراً ما يحصل عليها 

919
01:38:16,996 --> 01:38:18,793
خاصة في قضايا النساء

920
01:38:22,602 --> 01:38:24,502
لا يمكن أن يطول الأمر كثيراً 

921
01:38:24,704 --> 01:38:26,763
هلا وقفت المتهمة 

922
01:38:31,344 --> 01:38:34,973
طبقاً للبنود 59, 60,
317, 319 من القانون الجنائي 

923
01:38:35,214 --> 01:38:38,706
قانون أغسطس 13, 1941,
فبراير 15, 1942,

924
01:38:39,419 --> 01:38:40,909
مرسوم يوليو 29, 1939,

925
01:38:41,554 --> 01:38:44,387
و قانون سبتمبر 7, 1941,

926
01:38:44,590 --> 01:38:47,457
هذه المحكمة ، بعد إستحقاق التأخير 

927
01:38:47,660 --> 01:38:49,423
و بالتطابق مع القانون

928
01:38:49,629 --> 01:38:51,187
وجدت المدعى عليها

929
01:38:51,397 --> 01:38:54,161
مذنبة بجميع التهم الموجهة إليها 

930
01:38:54,367 --> 01:38:57,825
حكمت المحكمه على 
ماري جاين لاتور , من مواليد باتون 

931
01:38:58,037 --> 01:38:59,527
بالموت

932
01:38:59,739 --> 01:39:02,606
حفاظاً على المقال  12 من القانون الجزائي 

933
01:39:02,809 --> 01:39:04,538
سيتم إعدامها بالمقصلة 

934
01:39:05,411 --> 01:39:08,938
أيها الحراس ، خذوها .. إنتهت المحاكمة 

935
01:39:31,237 --> 01:39:34,104
خذي هذه 
إنها أول ميدالية إشتراكيه 

936
01:39:41,247 --> 01:39:42,214
لنذهب

937
01:40:37,837 --> 01:40:39,634
عاشت ماري

938
01:40:41,040 --> 01:40:42,667
المعبئة بالتفاهة 

939
01:40:45,812 --> 01:40:48,076
متعفنة هي ثمرة رَحمك

940
01:42:02,889 --> 01:42:04,618
لن يوقع العفو

941
01:42:04,824 --> 01:42:07,793
كيف يفعل هذا ؟
هو من طلب الحكم

942
01:42:08,327 --> 01:42:11,296
- سيقطعون رأسها 
- هذا صحيح ، سيقطعون رأسها 

943
01:42:12,231 --> 01:42:16,895
"عمل , عائلة, أرض الآباء"
لا نملك حقوقاً ، واجبات فقط

944
01:42:17,103 --> 01:42:19,264
لقد قتلت لأجل المال ، و هذا كل شيء

945
01:42:19,472 --> 01:42:22,441
- يالنفاق الوحشي 
- لقد قلتها 

946
01:42:22,642 --> 01:42:27,238
ماذا عن أطفال اليهود الذين أرسلوا لألمانيا ؟
أشعر أنني متواطئ في الأمر

947
01:42:27,446 --> 01:42:29,471
جميعنا هكذا ، لقد سلبونا شجاعتنا

948
01:42:29,682 --> 01:42:32,310
- لقد ذبحونا 
- الدم لا يخيفهم 

949
01:42:34,820 --> 01:42:36,754
أتظن أنه بسببهم ؟

950
01:42:36,956 --> 01:42:38,753
هذا هو عذرهم 

951
01:42:38,958 --> 01:42:40,687
في الواقع ، إنهم ينتقمون 

952
01:42:41,294 --> 01:42:42,784
ينتقمون من جُبن ذواتهم 

953
01:42:43,396 --> 01:42:46,160
هم ... أنا ... و أنت.

954
01:42:47,333 --> 01:42:49,995
تحولت فرنسا لقن دجاج كبير

955
01:43:20,700 --> 01:43:22,292
هاهي 

956
01:43:33,746 --> 01:43:34,713
مرحباً

957
01:43:35,147 --> 01:43:38,116
السيد فيلون لم يستطع أن ...

958
01:43:40,653 --> 01:43:42,120
يأتي اليوم 

959
01:43:44,857 --> 01:43:46,518
لم يستطع أن يكون هنا 

960
01:43:47,560 --> 01:43:49,687
و طلب مني أن آتي 

961
01:43:50,029 --> 01:43:53,863
أنا السيد مارينيت 
أنا كاتب في مؤسسته

962
01:43:54,166 --> 01:43:55,793
لقد طُلب مني ..

963
01:43:56,902 --> 01:43:58,369
أنا جئت لأكون معك 

964
01:44:08,881 --> 01:44:10,542
هل لديك أي أطفال ؟

965
01:44:11,183 --> 01:44:13,310
لا ، ليس بعد 

966
01:44:17,256 --> 01:44:19,190
جاء القسيس لرؤيتي 

967
01:44:20,459 --> 01:44:22,290
إستمع لإعترافاتي

968
01:44:26,632 --> 01:44:28,429
المارشال بيتان كان محقاً

969
01:44:32,905 --> 01:44:35,203
<- هل هناك شيء -
- هل هو مؤلم ?

970
01:44:35,408 --> 01:44:36,841
إنه سريع جداً

971
01:44:38,077 --> 01:44:39,476
لكن هل يؤلم ؟

972
01:44:46,886 --> 01:44:50,344
إن طلبنا الغفران 
قد لا نذهب للجحيم 

973
01:45:04,537 --> 01:45:08,997
أظن أن الجو كان جميلاً في ٣٠ يوليو ١٩٤٣

974
01:45:09,875 --> 01:45:12,070
أطفال الحي أعلموني بالخبر 

975
01:45:12,411 --> 01:45:14,470
"لقد قطعوا رأس أمك بالمقصلة"

976
01:45:16,182 --> 01:45:18,650
أنه أمر يصعب تصديقه 
حتى حين تكون طفلاً في السابعة

977
01:45:19,051 --> 01:45:22,214
إنه مثل حفرة سوداء كبيرة في داخلك 

978
01:45:28,394 --> 01:45:30,419
كانت أحياناً خفيفة القلب 

979
01:45:30,963 --> 01:45:32,760
و كانت تحب أن تغني كثيراً

980
01:45:37,169 --> 01:45:42,038
<i>إرحموا أبناء 
المحكوم عليهم
