1
00:00:02,385 --> 00:00:41,014
<font color=#0000ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||</font>

2
00:00:43,538 --> 00:00:46,194
"ديف باتل"

3
00:00:46,914 --> 00:00:49,549
"روني مارا"

4
00:00:51,810 --> 00:00:54,713
"دايفيد وينهام"

5
00:00:55,576 --> 00:00:57,997
و\N"نيكول كيدمان"

6
00:01:00,642 --> 00:01:03,358
"أبهيشيك بهراتي"
"ديفيان لادوا"

7
00:01:05,679 --> 00:01:07,948
"بريانكا بوز"
"ديبتي نافال"

8
00:01:09,190 --> 00:01:11,527
"تانيشثا شاترجي"
"ناواز الدين صيدقي"

9
00:01:15,319 --> 00:01:17,462
ونقدّم
"صاني باوار"

10
00:01:19,875 --> 00:01:22,461
كاستنج
"كريستي ماغريغور"

11
00:01:23,546 --> 00:01:25,981
المنتجون المشتركون
"سيمون نيكلسون"
"كارين سبرول"

12
00:01:28,193 --> 00:01:30,304
منتج منفّذ
"ليبي شارب"
"برافيش ساني"

13
00:01:33,189 --> 00:01:35,538
تصميم الصوت
"روبيرت ماكيزني"

14
00:01:38,046 --> 00:01:40,453
تأليف الموسيقي
"داستن أوهالوران" و"هاوشكا"

15
00:01:42,991 --> 00:01:45,419
تصميم الملابس
"كابي آيرلاند"

16
00:01:46,447 --> 00:01:49,153
مصمم الإنتاج
"كريس كينيدي"

17
00:01:51,305 --> 00:01:53,887
محرر
"أليكساندر فرانشسكي"

18
00:01:54,788 --> 00:01:57,424
مدير التصوير
"كريغ فرازر"

19
00:01:59,471 --> 00:02:02,105
المنتج التنفيذي
"بوب وينشتاين" "هارفي وينشتاين"
"دايفيد سي. غلاسير"

20
00:02:02,942 --> 00:02:05,443
المنتج التنفيذي
"أندرو فرايزر" "شاهين ماكرتشاين"
"دانيال لافين"

21
00:02:07,790 --> 00:02:10,718
"مقتبس من كتاب "بعيدًا عن الديار
.بقلم (سارّو بريرلي)

22
00:02:13,660 --> 00:02:17,717
إنتاج
"إيميلي شيرمان" "إيان كانينغ"
"أنجي فيلدر"

23
00:02:20,239 --> 00:02:23,294
سيناريو
"لوك دايفز"

24
00:02:25,514 --> 00:02:29,200
إخراج
"غاريث دايفز"

25
00:02:31,396 --> 00:02:34,208
"مبني على قصة حقيقية"

26
00:02:56,885 --> 00:03:01,046
!(سارّو)
!(سارّو)

27
00:03:08,996 --> 00:03:10,295
!هيّا، هيّا

28
00:03:12,203 --> 00:03:13,273
!أصعد

29
00:03:13,274 --> 00:03:14,656
!هيّا، بسرعة

30
00:03:16,658 --> 00:03:18,273
.تمسك جيّدًا

31
00:03:23,165 --> 00:03:24,209
!سارّو)، ألتقط هذه)

32
00:03:34,447 --> 00:03:35,576
!أنزل

33
00:03:37,421 --> 00:03:38,995
!غودّو)! الحرّاس)

34
00:03:41,383 --> 00:03:42,743
!أنت يا فتى، أنزل

35
00:03:45,902 --> 00:03:47,601
!هيّا! أنزل يا فتى

36
00:03:59,302 --> 00:04:03,302
(كاهندوا)، (الهند)
عام 1986

37
00:03:59,302 --> 00:04:03,302
!(ـ (سارّو
!(ـ (غودو

38
00:04:18,042 --> 00:04:19,233
.(سارّو)

39
00:04:19,702 --> 00:04:21,174
!أنا هنا

40
00:04:21,513 --> 00:04:23,652
.سنجني الكثير من المال اليوم

41
00:04:23,687 --> 00:04:25,389
!لدينا الكثير من الفحم

42
00:04:25,690 --> 00:04:26,805
!أرني

43
00:04:27,683 --> 00:04:29,068
!كثير جدًا

44
00:04:30,303 --> 00:04:32,710
.. أنّك واصلت أخباري كم أنّي صغير

45
00:04:32,745 --> 00:04:34,149
لكن هل ترى كم أنّي ذكي؟ ..

46
00:04:34,653 --> 00:04:36,265
!هذا صحيح، أنّك ذكي بالفعل

47
00:04:37,239 --> 00:04:39,796
!أنّك قفزت من أرتفاع عالي
!يا لها من قفزّة كانت

48
00:04:39,797 --> 00:04:41,141
!أجل، أرتفاع عالي

49
00:04:48,657 --> 00:04:50,486
.أعطيهم بعض الحليب .. كيسين

50
00:04:58,544 --> 00:05:00,302
!غودّو)، أريد بعض الزلابية)

51
00:05:03,758 --> 00:05:06,032
في يومًا ما سأشتري لك
.بعض الزلابية

52
00:05:06,067 --> 00:05:08,145
!سنشتري المحل كله

53
00:05:08,829 --> 00:05:09,859
.بالطبع

54
00:05:17,545 --> 00:05:19,050
في أيّ أتجاه يجب أن أذهب الآن؟

55
00:05:19,085 --> 00:05:20,117
!اليسار

56
00:05:20,639 --> 00:05:22,102
أيّ أتجاه الآن؟

57
00:05:22,137 --> 00:05:23,140
.اليمين

58
00:05:29,014 --> 00:05:30,580
هل تود أن تشرب بعض الحليب؟

59
00:05:38,000 --> 00:05:39,302
.أشتريت بعض الحليب

60
00:05:49,742 --> 00:05:51,025
.أنه سحر

61
00:05:55,854 --> 00:05:57,289
.. أخبراني الآن

62
00:05:57,555 --> 00:05:59,456
كيف أشتريتما الحليب؟ ..

63
00:06:00,524 --> 00:06:01,641
.بكل صدق

64
00:06:04,246 --> 00:06:06,346
.(غودّو) و(سارّو)

65
00:06:19,847 --> 00:06:20,849
.لا

66
00:06:27,822 --> 00:06:29,723
.حسنًا يا (شكيلا)، يجب أن أعمل الآن

67
00:06:31,557 --> 00:06:33,526
مَن سيعتني بـ (شكيلا)؟

68
00:06:35,163 --> 00:06:36,198
حبيبي (سارّو)؟

69
00:06:40,434 --> 00:06:41,770
.هيّا، كُّل

70
00:06:42,704 --> 00:06:45,773
.نامي .. نامي

71
00:06:55,085 --> 00:06:56,420
كم من الوقت سوف تغيب؟

72
00:06:56,586 --> 00:06:58,088
.أنّك بليت بلاءً حسن اليوم

73
00:07:06,030 --> 00:07:07,265
.أريد القدوم أيضًا

74
00:07:09,467 --> 00:07:10,802
كم يوم سوف تغيب؟

75
00:07:11,137 --> 00:07:12,794
.سأغيب لأسبوع

76
00:07:12,829 --> 00:07:14,572
مَن سيعتني بـ (شكيلا)؟

77
00:07:14,905 --> 00:07:16,075
.كالّو) سيكون هنا)

78
00:07:16,441 --> 00:07:18,409
.أنّك صغير جدًا لرفع رزم القشّ

79
00:07:18,576 --> 00:07:20,045
.أستطيع رفع أيّ شيء

80
00:07:26,657 --> 00:07:27,658
!(غودّو)

81
00:07:28,388 --> 00:07:29,423
هل يمكنني القدوم أيضًا؟

82
00:07:29,622 --> 00:07:32,019
.أنت صغير جدًا، لا يمكنك فعل هذا

83
00:07:32,054 --> 00:07:33,660
.أستطيع رفع أيّ شيء

84
00:07:37,396 --> 00:07:38,397
.(سارّو)

85
00:07:38,497 --> 00:07:39,500
.لقد أخبرتك فعلاً

86
00:07:39,567 --> 00:07:42,636
.أنه عمل ليلي، ليس للأطفال

87
00:07:42,802 --> 00:07:44,504
.هيّا، اذهب، أنت صغير جدًا

88
00:07:46,575 --> 00:07:47,743
.سارّو)، أتركها)

89
00:07:49,077 --> 00:07:50,578
.يمكنني رفع هذه

90
00:07:57,220 --> 00:07:58,252
.حسنًا، جيّد

91
00:08:07,964 --> 00:08:09,299
!(مرحبًا، (غودّو

92
00:08:09,532 --> 00:08:11,835
مرحبًا! كيف حالك يا (شانكار)؟

93
00:08:56,986 --> 00:09:01,556
!سارّو) هيّا، أستيقظ الآن)

94
00:09:06,697 --> 00:09:08,882
ـ (سارّو)، أستيقظ
ـ أريد أن أنام

95
00:09:09,133 --> 00:09:11,058
(ـ (سارّو
ـ أريد أن أنام

96
00:09:11,334 --> 00:09:12,464
.سارّو)، أستيقظ)

97
00:09:12,502 --> 00:09:14,904
.لا تزعجني، أنا نائم

98
00:09:15,071 --> 00:09:17,707
.أنها غلطتي
.لأنّي أحضرتك إلى هنا

99
00:09:17,941 --> 00:09:20,276
.أنت صغير جدًا على العمل الليلي

100
00:09:20,311 --> 00:09:22,613
.لقد فات الأوان
.لن تكون قادرًا على العمل

101
00:09:29,241 --> 00:09:31,242
.. (سارّو)، (سارّو)

102
00:09:31,557 --> 00:09:33,413
سارّو)، سأذهب لأعرف تفاصيل)
العمل، إتفقنا؟

103
00:09:33,457 --> 00:09:35,459
.وبعدها سأعود

104
00:09:35,627 --> 00:09:37,831
.أنت أنتظر هنا، لا تذهب لأيّ مكان

105
00:09:40,719 --> 00:09:41,719
غودّو)؟)

106
00:09:43,303 --> 00:09:45,355
.أجلب ليّ مائة قطعة زلابية

107
00:09:45,471 --> 00:09:46,705
هل تريد زلابية؟

108
00:09:46,872 --> 00:09:48,540
!أجلب ليّ ألفين قطعة زلابية

109
00:09:49,076 --> 00:09:52,045
زلابية؟
.فقط أنتظر هنا ولا تذهب لأيّ مكان

110
00:11:15,994 --> 00:11:17,534
غودّو)؟)

111
00:11:21,365 --> 00:11:22,794
غودّو)؟)

112
00:12:22,875 --> 00:12:24,366
!ساعدوني

113
00:12:28,884 --> 00:12:32,930
!(غودّو)

114
00:12:33,436 --> 00:12:34,460
!ساعدوني

115
00:12:35,823 --> 00:12:37,384
!لينقذني أحد

116
00:12:39,056 --> 00:12:40,055
!ساعدوني

117
00:12:41,063 --> 00:12:43,113
!ساعدوني

118
00:12:45,002 --> 00:12:46,451
!(غودّو)

119
00:13:28,482 --> 00:13:31,618
.أمي، أنّي أحبكِ كثيرًا

120
00:13:32,720 --> 00:13:35,388
.غودّو)، أشتقت لك كثيرًا)

121
00:13:55,380 --> 00:13:57,481
القطار على الرصيف الثاني
.خارج عن الخدمة

122
00:13:57,648 --> 00:14:00,598
.أنه لا يقلّ الركاب

123
00:14:00,633 --> 00:14:01,634
!أنقذوني

124
00:14:02,786 --> 00:14:03,788
!ليساعدني أحد

125
00:14:05,039 --> 00:14:06,568
!أخرجوني من هنا

126
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
.. أنقذوني

127
00:14:15,902 --> 00:14:17,625
!أخرجوني من هنا

128
00:14:17,701 --> 00:14:18,771
!أنقذوني

129
00:14:23,009 --> 00:14:24,210
!(غودّو)

130
00:14:24,611 --> 00:14:26,354
!أنقذوني

131
00:15:10,538 --> 00:15:18,056
(كالكتا)، غرب (البنغال)
.(تبعد 1600 كلم شرق (كاهندوا

132
00:15:44,898 --> 00:15:45,933
!افتح الباب

133
00:16:27,311 --> 00:16:29,246
!(غودّو)

134
00:16:32,184 --> 00:16:34,084
!أمي

135
00:16:36,721 --> 00:16:38,525
!(غودّو)

136
00:16:41,527 --> 00:16:43,328
!أمي

137
00:16:52,440 --> 00:16:54,536
غانستلي)؟)

138
00:16:55,675 --> 00:16:57,844
.(أريد الذهاب إلى (غانستلي

139
00:17:01,449 --> 00:17:03,115
غانستلي)؟)

140
00:17:08,357 --> 00:17:09,458
غانستلي)؟)

141
00:17:09,534 --> 00:17:10,535
!لا أفهم

142
00:17:10,803 --> 00:17:11,632
.أريد العودة للمنزل

143
00:17:11,636 --> 00:17:13,621
!تحدث بنغالي
.أنا لا أفهمك

144
00:17:13,854 --> 00:17:14,853
!تحرك

145
00:17:18,741 --> 00:17:19,993
غانستلي)؟)

146
00:24:05,942 --> 00:24:07,772
،لا تمشي على هذا
.سوف تسقط

147
00:24:09,413 --> 00:24:10,985
ما خطبك، ألّا تفهم اللغة البنغالية؟

148
00:24:15,319 --> 00:24:16,911
هل تفهم اللغة الهندية؟

149
00:24:18,357 --> 00:24:19,356
.أجل

150
00:24:19,892 --> 00:24:21,134
إلى أين تذهب؟

151
00:24:22,660 --> 00:24:25,471
.يجب عليّ العودة للمنزل
.أنا تائه

152
00:24:26,362 --> 00:24:28,313
هل جئت من هذا الإتجاءه
أم ذلك الإتجاه؟

153
00:24:28,732 --> 00:24:30,263
.لا أعرف أيّ أتجاه

154
00:24:30,533 --> 00:24:32,052
إذًا، كيف سوف تذهب؟

155
00:24:39,778 --> 00:24:41,067
ما اسمك؟

156
00:24:41,166 --> 00:24:42,345
.(سارّو)

157
00:24:43,616 --> 00:24:45,172
.(اسمي (نور

158
00:24:49,088 --> 00:24:50,346
أأنت جائع؟

159
00:24:56,097 --> 00:24:57,449
.. هيّا

160
00:25:00,967 --> 00:25:02,009
.ادخل

161
00:25:08,306 --> 00:25:09,671
!هيّا، هيّا

162
00:25:21,154 --> 00:25:23,940
.. يجب أن أفعل كل هذا

163
00:25:24,361 --> 00:25:26,179
.أجّهز عُلب الغذاء لجميع الرجال ..

164
00:25:26,528 --> 00:25:28,400
.عليك أن تشّبع معدتك، أتعرف

165
00:25:30,700 --> 00:25:32,609
.يجب على الجميع أن يعمل

166
00:25:33,166 --> 00:25:36,099
.. أنّي أساعد أمي

167
00:25:36,305 --> 00:25:39,909
.في حمل الصخور ..

168
00:25:40,909 --> 00:25:42,544
هل أمك تحمل الصخور؟

169
00:25:53,691 --> 00:25:56,363
ما هذا؟

170
00:25:58,397 --> 00:25:59,561
.فقط أشرب

171
00:26:04,904 --> 00:26:06,324
!أترك ليّ بعض

172
00:26:35,001 --> 00:26:37,219
.. والآن القليل من الصابون

173
00:26:45,011 --> 00:26:46,722
.. هناك رجل

174
00:26:47,014 --> 00:26:48,916
.(يدعى (راما ..

175
00:26:50,083 --> 00:26:51,882
.أنه رجل طيب جدًا

176
00:26:51,952 --> 00:26:53,679
.يساعد الجميع

177
00:26:55,190 --> 00:26:56,980
.سوف يساعدك أيضًا

178
00:26:59,025 --> 00:27:00,700
.غدًا سوف يأتي في الصباح

179
00:27:04,966 --> 00:27:07,803
هل سوف يساعدني في البحث
عن أمي؟

180
00:27:10,540 --> 00:27:15,847
.سيساعدك في البحث عن أمك

181
00:27:18,680 --> 00:27:20,620
.. أغلق عينيك

182
00:27:21,249 --> 00:27:22,955
.وأخلد للنوم

183
00:27:26,057 --> 00:27:28,086
.نام

184
00:27:38,001 --> 00:27:39,766
.. طفلي

185
00:27:40,071 --> 00:27:41,646
هل كنت نائمًا؟ ..

186
00:27:46,643 --> 00:27:49,959
.أتساءل أيّ العوالم التي سافرت فيها

187
00:27:50,646 --> 00:27:52,025
أأنت (راما)؟

188
00:27:52,350 --> 00:27:53,914
.أجل، لكن ليس الله

189
00:28:14,108 --> 00:28:15,525
.هيّا، أستلقي

190
00:28:19,111 --> 00:28:20,202
.أقترب

191
00:28:22,282 --> 00:28:25,158
هل تعرف أنّي جئت لرؤيتك
.. من مكان بعيد جدًا

192
00:28:28,621 --> 00:28:31,933
وأريد أن أخذك إلى مكان
.جميل جدًا

193
00:28:32,860 --> 00:28:34,494
هل سوف تأخذني إلى أمي؟

194
00:28:35,062 --> 00:28:38,561
.ومن هناك سوف نحاول البحث عن أمك

195
00:28:39,134 --> 00:28:41,295
.. سأعود هذه الليلة

196
00:28:43,171 --> 00:28:44,603
.وبعدها سوف نبحث ..

197
00:28:59,422 --> 00:29:00,560
!انهض

198
00:29:03,694 --> 00:29:04,993
.أقترب

199
00:29:18,574 --> 00:29:20,039
."قل "شكرًا لك

200
00:29:20,601 --> 00:29:21,765
.شكرًا لك

201
00:29:26,950 --> 00:29:28,529
.أنّكِ بليت بلاءً حسن

202
00:29:29,686 --> 00:29:32,046
.أنه بالضبط ما يبحثون عنه

203
00:29:53,045 --> 00:29:55,314
ماذا حصل، أنّك لم تشرب؟

204
00:29:56,351 --> 00:29:57,606
لا تحبه؟

205
00:30:01,519 --> 00:30:03,576
لمَ أنت حزين؟

206
00:30:09,563 --> 00:30:10,681
.أشرب هذا

207
00:30:39,887 --> 00:30:41,108
!(سارّو)

208
00:30:48,139 --> 00:30:49,544
!(سارّو)

209
00:30:53,024 --> 00:30:54,189
!(سارّو)

210
00:31:55,541 --> 00:31:57,016
!فتى مطيع

211
00:31:58,046 --> 00:32:00,659
!فتى مطيع

212
00:32:03,484 --> 00:32:04,813
.اذهب وألتقط تلك الصخور الصغيرة

213
00:32:06,087 --> 00:32:07,739
.اذهب وألتقط تلك الصخور الصغيرة

214
00:32:08,857 --> 00:32:10,661
!فتى مطيع

215
00:32:11,294 --> 00:32:13,052
.فتى مطيع

216
00:32:15,895 --> 00:32:17,802
.فتى مطيع

217
00:32:19,635 --> 00:32:20,998
!فتى مطيع

218
00:32:21,482 --> 00:32:22,481
.فتى مطيع

219
00:32:23,639 --> 00:32:26,389
.فتى مطيع

220
00:32:29,246 --> 00:32:30,602
مَن هو فتاي المطيع؟

221
00:32:30,747 --> 00:32:31,900
مَن هو؟

222
00:32:36,151 --> 00:32:38,319
.أنا آسف، يا أمي

223
00:32:50,333 --> 00:32:54,633
"بعد شهرين"

224
00:34:42,788 --> 00:34:44,862
.. لذا، خرجت من المقهى

225
00:34:44,895 --> 00:34:46,216
.وبدأت أتحدث إليه ..

226
00:34:46,522 --> 00:34:48,597
.أدركت أنه لا يتحدث أيّ كلمة بنغالية

227
00:34:48,621 --> 00:34:49,846
.أنه فقط يتحدث اللغة الهندية

228
00:34:50,663 --> 00:34:53,328
.سألته عن المكان الذي جاء منه

229
00:34:54,101 --> 00:34:56,919
.(فأجاب بكلمة واحدة، (غانستلي

230
00:34:57,117 --> 00:34:58,117
غانستلي)؟)

231
00:34:58,970 --> 00:35:00,893
.لم أسمع بها من قبل

232
00:35:02,974 --> 00:35:04,777
.(غانستلي)

233
00:35:08,013 --> 00:35:10,378
حسنًا، في أيّ مقاطعة تقع (غانستلي)؟

234
00:35:10,417 --> 00:35:12,878
في أيّ مقاطعة تقع (غانستلي)؟

235
00:35:16,089 --> 00:35:19,743
ما اسم أمك؟

236
00:35:19,927 --> 00:35:20,926
.أمي

237
00:35:27,528 --> 00:35:28,528
"تائه"

238
00:36:59,265 --> 00:37:01,030
ما اسمكِ؟

239
00:37:01,469 --> 00:37:02,742
.(أميتا)

240
00:37:05,941 --> 00:37:09,665
.هذا المكان سيء جدًا

241
00:37:13,147 --> 00:37:15,675
هل سبق لأحد أن خرج من هنا؟

242
00:37:16,217 --> 00:37:17,680
.لقد رأيت ذلك

243
00:37:18,719 --> 00:37:20,850
ماذا ستفعلين بمجرد أن تغادري؟

244
00:37:21,156 --> 00:37:23,195
.سأشتري ساعة

245
00:37:39,443 --> 00:37:40,442
هل كتبتم هذه؟

246
00:37:41,589 --> 00:37:43,873
!(أنت يا (شونديب
ما الذي تفعله؟

247
00:37:44,983 --> 00:37:46,296
!توقف

248
00:37:46,716 --> 00:37:47,925
!(شونديب)

249
00:37:48,017 --> 00:37:49,141
!توقف! توقف الآن

250
00:37:49,154 --> 00:37:50,231
لمَ أنت شقي جدًا؟

251
00:37:50,255 --> 00:37:51,253
!(شونديب)

252
00:37:52,321 --> 00:37:54,412
!تعال معي، سأعطيك درسًا لم تنساه

253
00:37:57,862 --> 00:38:00,075
!لن تفلت من العقاب

254
00:38:19,851 --> 00:38:20,875
!(شونديب)

255
00:38:23,224 --> 00:38:25,224
!(شونديب)
!هيّا

256
00:38:37,919 --> 00:38:40,923
.أنظر هنا، أنظر هنا، هذا أنا

257
00:38:40,956 --> 00:38:42,311
.لا بأس، سأعتني بهِ

258
00:38:44,237 --> 00:38:46,341
.أعيده قبل حلول الصباح

259
00:38:48,615 --> 00:38:53,943
"كل النجوم خرجت"

260
00:38:54,455 --> 00:38:59,378
"تبحث عن القمر"

261
00:39:00,362 --> 00:39:06,091
"كل النجوم خرجت"

262
00:39:06,635 --> 00:39:11,259
"تبحث عن القمر"

263
00:39:12,876 --> 00:39:18,790
"المنحوس خرج"

264
00:39:18,845 --> 00:39:24,987
"إلى الشارع"

265
00:39:25,021 --> 00:39:30,706
"النجوم خرجت"

266
00:39:30,827 --> 00:39:35,800
"تبحث عن القمر"

267
00:39:36,332 --> 00:39:44,333
"أنهم خرجوا يبحثون عن اللص"

268
00:39:48,713 --> 00:39:52,916
"النجوم خرجت"

269
00:39:53,015 --> 00:39:54,785
!أنت

270
00:40:08,415 --> 00:40:09,781
.(أجل، (سارّو

271
00:40:09,834 --> 00:40:12,742
،)اسمي الآنسة (سود
.أجلس هنا

272
00:40:14,608 --> 00:40:16,754
وظيفتي أن أحرص بأن

273
00:40:17,243 --> 00:40:19,543
لا يوجد هنا أيّ طفل واحد ..

274
00:40:20,448 --> 00:40:23,032
.الذي يجب عليه التواجد في مكانٍ ما آخر ..

275
00:40:24,452 --> 00:40:25,926
.لهذا السبب أنّي هنا

276
00:40:26,319 --> 00:40:28,951
.الناس لا تحبذ تواجدي هنا

277
00:40:32,893 --> 00:40:34,146
.أنظر إلى هذه

278
00:40:36,096 --> 00:40:39,336
.لقد كنا نسأل عنك لفترة طويلة

279
00:40:39,766 --> 00:40:43,292
.لقد نشرنا الصورة في الصحيفة

280
00:40:43,371 --> 00:40:45,549
.(في جميع صحف (كلكتا

281
00:40:46,642 --> 00:40:49,046
.خمسة عشر مليون شخص يقرأ هذه الصحيفة

282
00:40:49,311 --> 00:40:50,716
.هذا يعني الكثير من الناس

283
00:40:52,648 --> 00:40:54,093
.. لكننا لم

284
00:40:54,951 --> 00:40:56,721
.نتلقى رد واحد ..

285
00:40:57,070 --> 00:40:59,139
.منزلي بعيد جدًا

286
00:41:00,322 --> 00:41:02,889
.لم يرد أيّ أحد

287
00:41:03,791 --> 00:41:05,984
ماذا عن أمي؟

288
00:41:06,220 --> 00:41:07,430
.. لا

289
00:41:08,063 --> 00:41:09,842
.ولا حتى أمك ..

290
00:41:14,609 --> 00:41:16,059
وماذا عن (غودّو)؟

291
00:41:18,394 --> 00:41:19,492
.. (سارّو)

292
00:41:19,725 --> 00:41:23,154
.. (لقد وجدنا عائلة في (أستراليا

293
00:41:23,382 --> 00:41:26,327
.التي تريد الأعتناء بك ..

294
00:41:27,319 --> 00:41:29,441
هل تعرف أين (أستراليا)؟

295
00:41:30,455 --> 00:41:31,961
هل تود رؤيتهم؟

296
00:41:33,193 --> 00:41:35,576
.هيّا، سأريك

297
00:41:37,162 --> 00:41:38,496
.أجلس هنا

298
00:41:42,434 --> 00:41:43,559
.أنظر

299
00:41:44,103 --> 00:41:45,544
.. (أنظر إلى هذا، أنه (جون

300
00:41:46,073 --> 00:41:47,755
.(وهذه (سو

301
00:41:50,511 --> 00:41:55,161
.وهذا منزلهم

302
00:41:56,135 --> 00:41:58,158
.(أنهم يعيشون في (تسمانيا

303
00:41:58,287 --> 00:42:01,368
،أنها جزيرة صغيرة
.والجميع هناك لطفاء جدًا

304
00:42:03,320 --> 00:42:05,123
!يا لهم من أناس طيبون

305
00:42:05,592 --> 00:42:06,730
أليس كذلك؟

306
00:42:08,095 --> 00:42:12,420
.أحتفظ هذه معك، أبقيها في أمان

307
00:42:13,578 --> 00:42:15,048
إتفقنا؟

308
00:42:16,537 --> 00:42:21,164
.. (سارّو)
.بُني، لا يمكنك البقاء هنا

309
00:42:35,558 --> 00:42:38,084
هل حقًا بحثتم عن أمي؟

310
00:42:41,798 --> 00:42:43,816
.بحثنا في كل مكان

311
00:43:20,002 --> 00:43:22,107
.سوف تحظى بمنزل جميل

312
00:43:22,540 --> 00:43:25,074
.أستراليا) مكان رائع)

313
00:43:40,761 --> 00:43:42,253
هل الجميع لديه منديل؟

314
00:43:42,462 --> 00:43:43,935
."هذا يسمى "منديل المائدة

315
00:43:44,748 --> 00:43:48,508
ضعوه على حضنكم هكذا لكي
.لا يسقط الطعام على ثيابكم

316
00:43:48,583 --> 00:43:49,738
.ولكي لا يفسدهم

317
00:43:50,258 --> 00:43:54,114
سأعلمكم كيف تتناولون الطعام
.بأستخدام أدوات المائدة

318
00:43:54,141 --> 00:43:56,353
سأسألكم وأنتم سوف
.. تجيبوني بالإنجليزي

319
00:43:56,390 --> 00:43:58,017
.ماذا يسمى كل شيء

320
00:43:58,908 --> 00:44:00,347
ماذا تسمون هذه؟

321
00:44:00,381 --> 00:44:01,381
.شوكة

322
00:44:01,693 --> 00:44:03,944
.شوكة، أجل، جيّد

323
00:44:04,440 --> 00:44:05,853
وماذا تسمون هذه؟

324
00:44:05,886 --> 00:44:07,263
ـ لطيف
ـ سكين

325
00:44:07,297 --> 00:44:07,981
.سكين

326
00:44:08,014 --> 00:44:09,054
.. "ليس "لطيف" بل "سكين

327
00:44:09,102 --> 00:44:10,103
إتفقنا؟

328
00:44:10,667 --> 00:44:11,667
ـ سكين
ـ جيّد

329
00:44:11,759 --> 00:44:12,479
وهذه؟

330
00:44:12,543 --> 00:44:14,415
ـ ملعقة
ـ ملعقة

331
00:44:14,742 --> 00:44:16,414
.ملعقة

332
00:44:16,448 --> 00:44:17,448
.جيّد

333
00:44:17,600 --> 00:44:20,430
حسنًا، (مانيشا) أخبريني ما هذا؟

334
00:44:21,003 --> 00:44:22,227
.. حاولي أن تتذكّري

335
00:44:23,552 --> 00:44:25,153
ـ ملح
ـ ملح

336
00:44:25,286 --> 00:44:26,410
.جيّد جدًا

337
00:44:27,124 --> 00:44:28,125
وهذا؟

338
00:44:30,393 --> 00:44:32,833
ـ فلفل
ـ فلفل

339
00:44:35,509 --> 00:44:36,688
.فلفل

340
00:45:34,122 --> 00:45:38,929
.هوبارت)، (أستراليا)، عام 1987)

341
00:45:49,513 --> 00:45:53,171
.هذان هما أبيك وأمك

342
00:45:53,201 --> 00:45:54,565
.رحب بهما

343
00:46:01,745 --> 00:46:05,317
(ـ مرحبًا، أنا (سوارمينا
(ـ مرحبًا، أنا (جون) وهذه (سو

344
00:46:08,757 --> 00:46:09,907
.مرحبًا

345
00:46:11,828 --> 00:46:14,849
.مرحبًا، هذا من أجلك

346
00:46:17,834 --> 00:46:21,686
هل الرحلة كانت جيّدة؟
هل كانت جيّدة؟

347
00:46:22,634 --> 00:46:23,628
.حسنًا

348
00:46:23,834 --> 00:46:26,626
.. ـ أنها
.. ـ نحن أمك و

349
00:46:26,633 --> 00:46:27,928
.أبيك

350
00:46:28,561 --> 00:46:31,157
.وأننا سعداء جدًا بمقابلتك

351
00:46:31,457 --> 00:46:32,539
.أجل

352
00:46:43,302 --> 00:46:44,816
.قارب

353
00:46:56,318 --> 00:46:57,916
.أنه رائع

354
00:46:58,596 --> 00:47:00,132
.بالتأكيد أنه كذلك

355
00:47:08,335 --> 00:47:10,090
.هذا هو المكان الذي ستعيش فيه

356
00:47:12,084 --> 00:47:14,999
.هناك، أنها غرفة المعيشة

357
00:47:20,177 --> 00:47:21,777
.هذا تلفزيون

358
00:47:24,331 --> 00:47:26,418
هل تعرف ما هو التلفزيون؟

359
00:47:28,274 --> 00:47:29,552
.صور

360
00:47:30,674 --> 00:47:31,650
.هذه مياه

361
00:47:44,236 --> 00:47:45,659
.يمكنك فتحها

362
00:48:06,878 --> 00:48:08,705
هل تريدني أن أقطعه لك؟

363
00:48:19,974 --> 00:48:23,602
ـ فلفل
ـ ماذا قلت؟

364
00:48:23,695 --> 00:48:24,725
.فلفل

365
00:48:26,594 --> 00:48:29,025
.أجل، أنه فلفل، هذا صحيح

366
00:48:29,059 --> 00:48:30,151
.. و

367
00:48:31,123 --> 00:48:32,986
ـ صلصه
ـ صلصه؟

368
00:48:35,166 --> 00:48:36,166
ـ ملح
ـ ملح

369
00:48:37,231 --> 00:48:38,545
.جيّد جدًا

370
00:48:54,107 --> 00:48:55,310
.مرحبًا

371
00:48:59,977 --> 00:49:02,290
إذًا، أنّك جئت من مكان
بعيد جدًا، أليس كذلك؟

372
00:49:05,907 --> 00:49:06,905
.صغير

373
00:49:09,606 --> 00:49:11,607
.واثقة أنه لم يكن سهلاً

374
00:49:12,606 --> 00:49:14,707
في يومًا ما سوف تخبرني
.كل شيء عنه

375
00:49:16,120 --> 00:49:18,939
.سوف تخبرني كل شيء
.مَن تكون، كل شيء

376
00:49:21,249 --> 00:49:22,608
.سأستمع إليك دومًا

377
00:49:25,426 --> 00:49:26,834
.دومًا

378
00:49:35,181 --> 00:49:39,698
"بعد عام"

379
00:49:43,352 --> 00:49:44,889
.ها أنت ذا

380
00:49:47,652 --> 00:49:48,690
.جيّد

381
00:49:53,477 --> 00:49:55,301
ـ تمهل على نفسك، إتفقنا؟
ـ حسنًا

382
00:49:56,844 --> 00:49:57,844
.حسنًا

383
00:49:58,845 --> 00:49:59,843
أمي، أأنتِ جاهزة؟

384
00:50:02,926 --> 00:50:05,640
.ها هي التسديدة
.هيّا يا صديقي

385
00:50:08,187 --> 00:50:10,239
!أجل

386
00:50:13,079 --> 00:50:14,568
.أنها في الخارج

387
00:50:15,780 --> 00:50:16,666
.يا إلهي

388
00:50:18,415 --> 00:50:20,262
كيف فعلت هذا بيّ؟

389
00:50:22,859 --> 00:50:23,820
.حسنًا

390
00:50:23,960 --> 00:50:28,921
.(أمي، أبي، (سارّو
.(مانتوش)

391
00:50:28,955 --> 00:50:30,132
.أجل

392
00:50:30,659 --> 00:50:31,691
!أجل

393
00:50:32,733 --> 00:50:34,266
.مرحبًا مجددًا

394
00:50:36,141 --> 00:50:38,218
!سارّو)، يا إلهي)
.أنظر إلى نفسك

395
00:50:38,509 --> 00:50:39,581
.مرحبًا

396
00:50:39,614 --> 00:50:41,851
.يا إلهي، لقد كنا متحمسين جدًا

397
00:50:42,247 --> 00:50:44,641
(ـ هذا (مانتوش
!ـ مرحبًا

398
00:50:44,674 --> 00:50:46,373
.(مرحبًا، (مانتوش

399
00:50:46,574 --> 00:50:49,373
.(هذا (سارّو) وأنا (سو

400
00:50:50,072 --> 00:50:51,251
.مرحبًا

401
00:50:51,484 --> 00:50:54,785
ـ هذا (سارّو)، أخيك
(ـ وهذا (جون

402
00:50:54,856 --> 00:50:55,968
.مرحبًا، رفيقي

403
00:50:57,430 --> 00:50:59,910
.سارّو)، أري (مانتوش) ما الذي رسمته)

404
00:51:02,483 --> 00:51:04,138
ـ أنه رسم صورة
ـ أجل

405
00:51:12,340 --> 00:51:15,285
ـ أنها كانت رحلة طويلة
ـ أجل، أجل

406
00:51:15,844 --> 00:51:18,767
.لا بد أنّك جائع
.سنذهب لنتناول شيء ما

407
00:51:18,801 --> 00:51:21,482
هل تودين الإنضمام إلينا؟

408
00:51:22,401 --> 00:51:24,183
.حسنًا، هذا سيكون جميلاً

409
00:51:32,964 --> 00:51:35,106
.جون)، توقف، أنه يؤذي يده)

410
00:51:35,504 --> 00:51:37,124
لا، أهدأ، إتفقنا؟

411
00:51:38,602 --> 00:51:40,047
!هيّا! توقف

412
00:51:40,524 --> 00:51:41,724
(ـ هيّا، يا (جون
ـ أعرف، أعرف

413
00:51:42,109 --> 00:51:43,992
!ـ لا، لا
!ـ أهدأ

414
00:51:45,432 --> 00:51:48,754
لا بأس، فقط ألعب بالدمى، إتفقنا؟

415
00:51:48,788 --> 00:51:50,010
.لا، لا، لا تضربني يا رفيقي

416
00:51:50,343 --> 00:51:51,867
!يكفي

417
00:51:52,167 --> 00:51:54,826
!لا تصرخ
!لا، لا

418
00:51:56,420 --> 00:51:57,982
.أنت بخير، أنت بخير

419
00:52:00,768 --> 00:52:02,164
.لا عليك

420
00:52:02,279 --> 00:52:05,255
.هيّا، لا عليك

421
00:52:06,683 --> 00:52:08,002
.أنظر، أنه قارب

422
00:52:09,483 --> 00:52:11,002
.أنه أفضل الآن

423
00:52:13,105 --> 00:52:14,436
.لا بأس

424
00:52:44,006 --> 00:52:45,323
.أنا بخير

425
00:53:17,431 --> 00:53:19,078
.أنا بخير

426
00:53:37,281 --> 00:53:41,115
"بعد 20 عام"

427
00:53:59,900 --> 00:54:01,852
.هذا أفضل شيء في هذا المطعم

428
00:54:03,626 --> 00:54:04,623
.سوف نشتاق لك

429
00:54:05,626 --> 00:54:09,358
(ـ أنها مجرد (ملبورن
ـ أنها على الجانب الآخر من البحر

430
00:54:11,769 --> 00:54:15,177
.سارّو)، فتاي الجميل)

431
00:54:16,470 --> 00:54:18,747
.ربما هذا يجلب لكل كل ما تتمناه

432
00:54:18,774 --> 00:54:22,736
ـ وبعدها البعض
ـ شكرًا أمي، شكرًا أبي

433
00:54:22,942 --> 00:54:24,982
.. من اللحظة التي دخلت حياتنا

434
00:54:25,012 --> 00:54:26,754
.. ـ أمي
ـ لا، دعني أكمل

435
00:54:26,787 --> 00:54:29,487
.. من اللحظة التي دخلت حياتنا

436
00:54:29,751 --> 00:54:32,696
.أنّك كنت كل شيء كنا نتمناه

437
00:54:34,080 --> 00:54:36,864
.أكثر مما كنا نتمناه، حقًا

438
00:54:38,376 --> 00:54:40,868
.والكثير من العمل بالتأكيد

439
00:54:42,115 --> 00:54:44,768
.أنّك حقًا أغتنمت كل فرصة

440
00:54:44,834 --> 00:54:46,551
.أننا فخورون بك، يا بُني

441
00:54:47,805 --> 00:54:51,364
فخورون ومتحمسون جدًا حول
.المرحلة التالية من حياتك

442
00:54:51,398 --> 00:54:52,399
.أجل

443
00:54:54,526 --> 00:54:55,526
ـ بصحتك
ـ نخب النجاح

444
00:54:55,638 --> 00:54:59,067
معذرةً يا رفاق، هل لا تزالون تتنظرون
أحد؟ أو يمكنني أن أخذ هذا الصحن؟

445
00:54:59,081 --> 00:55:01,295
ـ أجل، يمكنك أن تأخذه
ـ لا، يمكنك أن تتركه

446
00:55:01,369 --> 00:55:02,420
.لا، أخذه

447
00:55:02,651 --> 00:55:05,108
.أنّي أود الأحتفاظ بهِ
.شكرًا لك

448
00:55:12,121 --> 00:55:14,367
أنّكِ لا تظنين حقًا أنه سيأتي، صحيح؟

449
00:55:14,368 --> 00:55:16,108
.لا، فقط أنسى الأمر يا بُني

450
00:55:21,585 --> 00:55:24,356
.هذا واحدٌ جيد -
.إنّه جيد، فهو محلّي -

451
00:55:41,730 --> 00:55:42,984
(مانتوش)؟

452
00:56:03,520 --> 00:56:06,785
...نعم
.آسف، لم آتي للغداء

453
00:56:08,856 --> 00:56:12,597
ما هذا الفصل مجددًا؟ -
.إدارة الفنادق -

454
00:56:13,994 --> 00:56:15,767
إذًا ستذهب وتتعلّم ماذا؟

455
00:56:17,089 --> 00:56:18,741
تدير الفنادق؟

456
00:56:20,700 --> 00:56:24,992
.حسنًا، استمتع -
أيّ فواتير أنت بحاجة لدفعها؟ -

457
00:56:25,409 --> 00:56:27,079
.يمكنك توفير وظائف لنا عندما تعود

458
00:56:27,112 --> 00:56:29,246
أرجوك، أيمكنك ألا تفعل أيّ شيء
...عندما أكون بعيدًا

459
00:56:29,311 --> 00:56:30,349
.أجل، أجل

460
00:56:30,373 --> 00:56:32,774
هذا سيجعل أمّي غير سعيدة
.أكثر مما تفعله الآن

461
00:56:33,849 --> 00:56:34,920
...ياصاح

462
00:56:36,550 --> 00:56:38,710
لما تعتقد أنني بقيت بعيدًا؟

463
00:56:50,602 --> 00:56:54,421
(ملبورن)
2008

464
00:56:57,376 --> 00:57:01,348
نحن نرى انفسنا كالأمم المتحدة لجامعات
إدارة الفنادق

465
00:57:01,580 --> 00:57:05,630
ونود الإعتقاد أننا نعلّم من منظور
.عالمي ومتوازن

466
00:57:06,286 --> 00:57:08,423
.أنتم هنا لأن لديكم أحلام

467
00:57:08,686 --> 00:57:11,915
ونحن هنا لنساعدكم في جعل هذا الحلم
.حقيقة

468
00:57:30,598 --> 00:57:33,892
نعم ورأيت بنفسي كيف لصناعة
قطاع الضيافة

469
00:57:33,916 --> 00:57:37,713
يمكن أن تجلب البنية التحتية للمجتمعات
.التي تحتاجها

470
00:57:37,819 --> 00:57:40,556
ولكني أيضًا رأيت الكثير من المشكلات
.التي تسببها

471
00:57:40,589 --> 00:57:45,306
ولهذا يجب أن تشارك فئات المجتمع
،في كل خطوة على الطريق

472
00:57:45,339 --> 00:57:47,284
.أن يُأخذوا على محمل الجد

473
00:57:47,595 --> 00:57:52,889
و... أعتقد أنني أريد مساعدة في تسهيل
.منح صوتًا لهم

474
00:57:53,401 --> 00:57:54,401
.(سارّو)

475
00:57:55,749 --> 00:57:59,001
أريد إدارة الفنادق التي تضع
.الأرباح في جيبي

476
00:57:59,275 --> 00:58:02,905
لنبدأ أولًا بمن أين أنت، هلا فعلنا؟
إذًا وُلدت في (إستراليا)؟

477
00:58:03,081 --> 00:58:07,651
أجل، لا... (كلكتا) -
.لدي عائلة في (كلكتا) -

478
00:58:07,685 --> 00:58:09,022
.أبناء عمومتي مجانين جدًا

479
00:58:09,186 --> 00:58:10,186
من أين؟

480
00:58:10,974 --> 00:58:13,413
.أنا متبني، أنا لست هنديًا حقًا

481
00:58:16,582 --> 00:58:21,431
ولكنّك تحب رياضة الكريكت على الرغم، صحيح؟ -
...أنتِ تحب الكريكيت -

482
00:58:22,632 --> 00:58:24,505
أأنت مشجّع لأستراليين أم الهنود؟

483
00:58:24,538 --> 00:58:25,777
.فقط الأستراليون، ياصاح

484
00:58:26,673 --> 00:58:28,213
".فقط الأستراليون، ياصاح"

485
00:58:29,362 --> 00:58:30,706
.هذا سيكون مثير للإهتمام

486
00:58:31,039 --> 00:58:32,652
...حسنًا، (سارّو)

487
00:58:32,986 --> 00:58:36,850
لما اخترت هذا الفصل؟
ما الذي تريد أن تستفاد منه أيضًا؟

488
00:59:23,253 --> 00:59:26,058
.مرحبًا
.تفضلوا

489
00:59:26,092 --> 00:59:28,253
.حسنًا، تفضلوا
.من الجيد رؤيتكم

490
00:59:30,172 --> 00:59:32,321
.مرحبًا -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

491
00:59:33,785 --> 00:59:35,803
.آمل أنّكم يارفاق تحبّون الطعام الهندي

492
00:59:36,525 --> 00:59:38,344
.لأن هذا كل ما لدينا

493
00:59:38,442 --> 00:59:39,920
!هذا كل ما لدينا

494
00:59:40,219 --> 00:59:42,776
.هذا جيد للغاية
.حاولت تقليد أحدهم

495
00:59:45,440 --> 00:59:47,014
.نحن نقوم بها كما يفعلونها في (بوليوود)

496
00:59:47,046 --> 00:59:48,156
.هذا مثل استخدام قدم واحدة

497
00:59:48,190 --> 00:59:49,267
.أجل، أجل، قدم واحدة

498
00:59:51,008 --> 00:59:52,009
.أنتِ تتعلّمين

499
00:59:53,195 --> 00:59:56,704
حسنًا، عندما أقول مصباح، ماذا تقولون؟ -
.مصباح -
*تقولها بالفرنسية*

500
00:59:56,750 --> 00:59:59,702
...مصباح

501
00:59:59,736 --> 01:00:03,009
."مصباح هو "باتي -
.هذا مهين -

502
01:00:03,043 --> 01:00:04,306
ماذا تقول؟ -
مصباح؟ -

503
01:00:04,939 --> 01:00:09,143
،إن أردت الأكل بيدك
.فاستخدم الخبز كالملعقة

504
01:00:11,915 --> 01:00:14,346
كيف تقولين "تاكسي"؟ -
.تاكسي -

505
01:00:14,545 --> 01:00:15,547
تاكسي؟

506
01:00:15,710 --> 01:00:16,989
.هي نفسها في كل لغة

507
01:00:17,076 --> 01:00:18,134
أتريد شوكة، (سارّو)؟  -
.دعه يجرّب -

508
01:00:18,158 --> 01:00:19,656
.لا، لا، لا، إنّها صعبة

509
01:00:21,026 --> 01:00:22,371
.أنت تشبه أبي

510
01:00:24,798 --> 01:00:26,902
أتريد جعة أخرى؟ -
.أجل، من فضلك -

511
01:00:27,121 --> 01:00:29,000
.مازلت أعتقد أنّكِ مجنونة لمغادرتكِ
.على أيّ حال

512
01:00:50,649 --> 01:00:52,791
!(غودو)، أريد بعض الزلابية

513
01:01:12,919 --> 01:01:14,517
...(سارّو)

514
01:01:21,118 --> 01:01:22,296
هل أنت بخير؟

515
01:01:30,837 --> 01:01:32,070
(سارّو)؟

516
01:01:37,547 --> 01:01:39,163
.أنا لست من (كلكتا)

517
01:01:43,132 --> 01:01:44,411
.أنا تائه

518
01:01:45,575 --> 01:01:47,111
.محطة "حوراء" كبيرة

519
01:01:47,161 --> 01:01:48,642
.كان يجب أن تكون خائفًا

520
01:01:49,021 --> 01:01:51,318
ذهب إلى هناك مرّةً في رحلة
...حج إلى (بوري)

521
01:01:51,351 --> 01:01:52,970
.وفقدت أقربائي مرّتين

522
01:01:53,723 --> 01:01:55,283
ألم تكن تتحدّث البنغالية؟

523
01:01:56,094 --> 01:01:57,597
.لم أكن أعرف حتى أنّها تُدعى هكذا

524
01:01:58,251 --> 01:01:59,879
كَم بقيت على القطار؟

525
01:02:00,131 --> 01:02:02,474
.بضعة أيام -
بضعة أيام؟ -

526
01:02:03,803 --> 01:02:05,750
(سارّو)، ما كان اسم مدينتك الأم مجددًا؟

527
01:02:05,837 --> 01:02:06,952
...(غانستلاي)

528
01:02:08,928 --> 01:02:11,599
،ولكن يجب أن يكون هذا خاطئًا
.لأنّه لا وجود لها

529
01:02:11,875 --> 01:02:14,172
ولكن يجب أن يكون هناك شيئًا آخر
.تتذكّره

530
01:02:18,132 --> 01:02:22,887
،المنصة حيث كنت أنام عليها
.كانت لديها خزّان مياه أمطار كبير

531
01:02:23,255 --> 01:02:25,494
كان هذا بعد بضعة محطّات توقّف من
.(غانستلاي)

532
01:02:26,623 --> 01:02:28,914
هناك الآلاف من المحطّات بها
.خزّانات مياه أمطار

533
01:02:28,948 --> 01:02:31,127
.حسنًا، اسمعوا، هذا كان منذ زمنٍ بعيد

534
01:02:31,160 --> 01:02:33,229
هل سمعت عن هذا البرنامج
الجديد "غوغل إيرث"؟

535
01:02:33,887 --> 01:02:36,280
إنّه رائع، يمكنك إيجاد أيّ مكان
.من أيّ مكان

536
01:02:36,324 --> 01:02:40,683
استمع إليّ، يمكنني معرفة كَم كانت
.سرعة قطارات الركّاب حينها

537
01:02:40,706 --> 01:02:43,416
ونأخذ هذه السرعة ونضربها في عدد
...الساعات التي قضيتها

538
01:02:43,450 --> 01:02:45,535
.على متن القطار، هذه هي

539
01:02:45,746 --> 01:02:48,251
...نخلق دائرة بحث وبداخلها

540
01:02:48,284 --> 01:02:50,082
.ستجد المحطة التي بها خزّان مياه الأمطار

541
01:02:50,084 --> 01:02:53,281
أجل، ولكن سيستغرق منه الكثير من الوقت
.ليبحث في كل محطّات (الهند)

542
01:02:53,888 --> 01:02:55,547
.ليس كل المحطّات

543
01:02:55,580 --> 01:02:57,135
...حسنًا، حتى نصف المحطّات

544
01:02:57,159 --> 01:02:59,059
.حقًا يارفاق، لا أريد الحديث عن هذا

545
01:03:01,033 --> 01:03:02,981
هل حاول والداك إيجادك؟

546
01:03:03,299 --> 01:03:05,177
ماذا؟ -
.بالتأكيد حاولوا إيجاده -

547
01:03:05,201 --> 01:03:09,399
لا، لقد عنيت مثل، تعرف، أنّهم إذا حاولوا
.إيجادك فربما قد تركوا خيطًا

548
01:03:09,433 --> 01:03:11,382
.ماذا؟ خيط
.هو لا يعرف حتى اسم عائلته

549
01:03:11,498 --> 01:03:13,000
.أمّي لا تعرف القراءة ولا الكتابة

550
01:03:14,242 --> 01:03:17,551
ماذا كانت تعمل؟ -
.عاملة، كانت تحمل الصخور -

551
01:03:18,013 --> 01:03:20,610
أمّك؟ -
...مهلًا، فقط -

552
01:03:25,118 --> 01:03:27,941
.أمّي ماتت منذ حوالي 4 سنوات

553
01:03:28,759 --> 01:03:29,759
.آسف

554
01:03:30,791 --> 01:03:33,367
،أبي مازال غاطب جدًا منها

555
01:03:33,898 --> 01:03:37,956
.أعني لأنّها مرضت، هذا واضح
.ولكن لأنّها رفضت العلاج الكيماوي

556
01:03:39,811 --> 01:03:43,600
ولكنها عرفت نفسها فحسب، تعرف؟
.كانت تعرف ما هي شروطها

557
01:03:43,633 --> 01:03:45,994
...وكانت تعرف كيف تريد أن تعيش، لذا

558
01:03:48,185 --> 01:03:50,687
.أبي لم يستطع تقبّل ذلك، أعتقد

559
01:03:54,107 --> 01:03:57,827
كيف تشعرين؟ -
.أشتاق إليها فحسب -

560
01:04:01,393 --> 01:04:04,394
ماذا رأيك في فكرة دائرة (باهرات) للبحث؟

561
01:04:13,501 --> 01:04:14,891
ماذا يعني هذا؟

562
01:04:17,049 --> 01:04:19,818
أهذه رقصتك؟
أهكذا ترقص؟

563
01:04:20,379 --> 01:04:22,225
!يا إلهي

564
01:05:54,618 --> 01:05:56,784
"سرعة قطار الركّاب"

565
01:06:46,342 --> 01:06:47,432
.مرحبًا

566
01:06:55,713 --> 01:07:00,458
(هوبارت) بولاية (تاسمانيا)
2010

567
01:07:26,245 --> 01:07:28,584
.لا يمكنك الإستمرار هكذا

568
01:07:31,272 --> 01:07:32,864
.دعني أساعدك

569
01:07:37,113 --> 01:07:39,630
.هيّا، لنذهب لبعض الركض

570
01:07:42,112 --> 01:07:43,153
ماذا؟

571
01:07:49,407 --> 01:07:50,847
.(لوسي)

572
01:07:58,080 --> 01:07:59,345
.هيّا

573
01:08:00,984 --> 01:08:03,022
.انتظري، لدي تشنّج

574
01:08:05,106 --> 01:08:08,120
.أنت غشاش

575
01:09:13,042 --> 01:09:17,320
.لم أري أيّ أحد هذه -
.لماذا؟ إنّها جميلة -

576
01:09:17,700 --> 01:09:21,449
.أستمتع بها
.إنّها هواية صغيرة

577
01:09:22,603 --> 01:09:24,417
.حسنًا... انظري إلى (مانتوش) الصغير

578
01:09:24,925 --> 01:09:27,123
.أنا سعيدة للغاية لقدومه الليلة

579
01:09:27,975 --> 01:09:34,513
.كان صغير صفيق، مليء بالطاقة ولكن رائع

580
01:09:35,584 --> 01:09:39,914
.جميل جدًا -
...كان من الصعب السيطرة عليه، ولكن -

581
01:09:40,531 --> 01:09:43,267
...ذكي جدًا، للغاية

582
01:09:44,185 --> 01:09:46,066
،أعني، يمكنه فعل أيّ شيء

583
01:09:46,100 --> 01:09:47,948
.إن استطاع تعلّم التحكم بهذه الطاقة

584
01:09:47,982 --> 01:09:49,904
.كان بإمكانه فعل كل شيء

585
01:09:50,967 --> 01:09:52,921
.كان يحمي (سارّو) دائمًا

586
01:09:57,225 --> 01:09:59,033
.أنعم الله عليّ

587
01:10:03,493 --> 01:10:05,092
.أنعم عليّ كثيرًا

588
01:10:06,049 --> 01:10:09,281
.أمّك أرتني كل جوائزك الصغيرة

589
01:10:10,428 --> 01:10:11,752
!أمّي، لم تفعلي

590
01:10:13,539 --> 01:10:15,477
.لم أكن أعرف أنّك رياضي

591
01:10:15,510 --> 01:10:18,104
حسنًا، هذا نصفها، هناك الكثير
.منها في المرآب

592
01:10:18,710 --> 01:10:22,017
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب ياصاح؟ -
.أنهي سيجارتي فحسب -

593
01:10:22,836 --> 01:10:24,391
أنا بالكاد أجعله ينهض من على
.الأريكة هذه الأيام

594
01:10:24,415 --> 01:10:25,505
...(لوسي)

595
01:10:31,675 --> 01:10:33,353
لما لا يمكنك فحسب أن تخبرهم بما
تخطط إليه؟

596
01:10:33,377 --> 01:10:34,753
.إياكِ

597
01:10:36,580 --> 01:10:38,812
.أخبرنا -
...سيفهموا -

598
01:10:38,846 --> 01:10:40,926
.وسيساندوك -
ماذا؟ -

599
01:10:41,696 --> 01:10:44,142
.هيّا -
.العشاء -

600
01:10:45,423 --> 01:10:47,175
أهذا كل ما تفكّر فيه؟

601
01:10:49,348 --> 01:10:51,513
هل أنت جوعان؟ -
.أجل -

602
01:10:53,922 --> 01:10:54,983
ماذا؟

603
01:10:57,103 --> 01:10:59,473
ما الذي فاتني؟ -
.لا شيء -

604
01:11:00,539 --> 01:11:02,413
.تبدو مستاءة -
.ليست مستاءة -

605
01:11:02,446 --> 01:11:03,821
.أنت لا تعلم شعوري

606
01:11:05,979 --> 01:11:07,477
.(سارّو) يعرف كل شيء

607
01:11:08,433 --> 01:11:12,694
.هو خبير
.هو مدير

608
01:11:14,453 --> 01:11:15,655
لما أنت هنا؟

609
01:11:17,296 --> 01:11:19,307
.هو هنا لأنّه أخوك

610
01:11:19,462 --> 01:11:20,778
.كلّا، هو ليس كذلك

611
01:11:28,164 --> 01:11:30,308
.نحن مختلفان -
.اهدأ، (سارّو) -

612
01:11:30,440 --> 01:11:31,904
...(سارّو)

613
01:11:39,052 --> 01:11:40,072
.حسنًا

614
01:11:40,981 --> 01:11:42,038
.مهلًا

615
01:11:44,698 --> 01:11:45,885
.لا بأس

616
01:11:48,237 --> 01:11:49,689
.لا، لا، لا -
.لا بأس -

617
01:11:49,723 --> 01:11:52,110
.مهلًا، لا بأس

618
01:11:52,644 --> 01:11:54,070
.لا بأس. لا بأس

619
01:11:54,626 --> 01:11:56,266
.تنفّس فحسب -
!توقّف -

620
01:11:56,301 --> 01:11:57,299
.لا بأس

621
01:11:57,334 --> 01:11:58,540
.لا تتحرّك

622
01:11:59,183 --> 01:12:00,912
.اهدأ. لا بأس

623
01:12:02,372 --> 01:12:03,711
.واحدة جيدة ياصاح

624
01:12:06,150 --> 01:12:07,801
.لا بأس، ياصاح
.لا بأس

625
01:12:08,539 --> 01:12:09,858
.تنفّس فحسب، ياصاح
.تنفّس فحسب

626
01:12:09,948 --> 01:12:11,119
.لا بأس

627
01:12:17,584 --> 01:12:20,741
.أكره ما فعله بكِ

628
01:12:54,577 --> 01:12:56,022
.أنا آسف

629
01:13:13,671 --> 01:13:17,848
!(سارّو)
!(سارّو)

630
01:13:19,613 --> 01:13:21,682
...!(سارّو)

631
01:13:44,817 --> 01:13:45,824
.مرحبًا

632
01:13:46,424 --> 01:13:47,881
.من اللطيف رؤيتكِ -
.نعم -

633
01:14:24,308 --> 01:14:25,579
.مرحبًا

634
01:14:35,937 --> 01:14:39,869
.توقّفي، من فضلكِ -
.مهلًا، انظر إليّ -

635
01:14:43,360 --> 01:14:44,408
!انظر إليّ

636
01:14:44,812 --> 01:14:46,307
ألا يمكننا الإنتظار؟ -
أين أنت؟ -

637
01:14:47,083 --> 01:14:49,606
هل يمكن أن ينتظر هذا حتى نصل إلى المنزل؟
حسنًا؟

638
01:14:49,952 --> 01:14:52,160
المنزل؟ -
.حسنًا -

639
01:14:52,493 --> 01:14:57,968
أيّ منزل؟، أعني أنني وحيدة في غرفة وأنت
.وحيد في الغرفة الأخرى

640
01:14:57,992 --> 01:15:01,312
.بحقك -
.توقّفي، تقوقّفي -

641
01:15:02,602 --> 01:15:03,627
.بحقك

642
01:15:04,024 --> 01:15:05,803
.هذا لا يصلح

643
01:15:08,370 --> 01:15:11,850
!(سارّو)، أنت بحاجة لتواجه الحقيقة

644
01:15:13,477 --> 01:15:15,270
ماذا تعنين بالحقيقة؟

645
01:15:16,721 --> 01:15:21,514
ألديكِ أيّ فكرة عمّا يكون الشعور عندما
...أعرف أن أخي الحقيقي

646
01:15:21,747 --> 01:15:24,709
وأمّي يقضون كل يوم من حياتهم
يبحثون عنّي؟

647
01:15:26,997 --> 01:15:29,915
.كيف كل يوم أخي الحقيقي يصرخ بأسمي

648
01:15:32,129 --> 01:15:35,113
أيمكنكِ تخيّل كَم الألم الذي يشعرون به
وهم لا يعرفون مكاني؟

649
01:15:36,266 --> 01:15:39,408
،خمسة وعشرون سنة، (لوس)
.خمسة وعشرون

650
01:15:40,940 --> 01:15:43,351
لما لم تخبرني أن هذا يحدث إليك؟

651
01:15:43,977 --> 01:15:47,483
.وننتقل بطريقة دراماتيكية في حياتنا المميزة

652
01:15:50,450 --> 01:15:51,795
.هذا يجعلني مُقيتًا

653
01:15:52,725 --> 01:15:54,353
.عليّ إيجاد المنزل

654
01:15:54,386 --> 01:15:56,236
.عليّ معرفة أنّهم بخير

655
01:15:56,812 --> 01:16:01,820
.لم أقف أمامك قط، أريد المساعدة -
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن -

656
01:16:02,219 --> 01:16:03,967
.أنتِ تستحقّين المزيد

657
01:16:04,635 --> 01:16:06,053
!لا تجرؤ على فعل هذا

658
01:16:07,792 --> 01:16:11,073
!لا تجرؤ على فعل هذا
!هذا عليك وليس عليّ

659
01:18:19,009 --> 01:18:20,610
!(سارّو)

660
01:18:22,511 --> 01:18:24,169
Saroo!

661
01:18:42,232 --> 01:18:43,233
.(سارّو)

662
01:18:48,571 --> 01:18:49,662
.(سارّو)

663
01:19:15,033 --> 01:19:16,913
(سارّو)، أأنت هناك ياصاح؟

664
01:19:18,873 --> 01:19:21,966
.إنّه يوم الريكت العالمي غدًا
.يمكنك أن تأتي إذا أردت

665
01:19:24,577 --> 01:19:26,856
.نسيت أن أقول لك أنني أصلح المقوّد

666
01:19:28,214 --> 01:19:30,424
لما لا نأخذها خارجًا، إلى الساحل؟

667
01:19:34,588 --> 01:19:35,894
.مرحبًا، (سارّو)

668
01:19:36,690 --> 01:19:38,619
.ياصاح، أمّك ليست بخير

669
01:19:40,095 --> 01:19:42,869
لقد فقدنا الإتصال بـ(مانتوش)، وهي
.تشتاق إليه

670
01:19:43,798 --> 01:19:45,430
.أنت تعرف كَم تكون قلقة

671
01:19:54,041 --> 01:19:55,873
.نعرف أنّك استقلت من وظيفتك، ياصاح

672
01:19:57,117 --> 01:19:59,106
.نحن قلقون عليك فحسب، يا بُني

673
01:20:40,425 --> 01:20:42,735
.كنت أزورها

674
01:20:44,496 --> 01:20:45,753
...كل ليلة، أنا

675
01:20:45,986 --> 01:20:47,691
.أسير في هذه الشوارع إلى البيت

676
01:20:49,703 --> 01:20:50,936
.طريق البيت من السد

677
01:20:51,725 --> 01:20:53,254
.طريق البيت من المحطة

678
01:20:55,108 --> 01:20:59,562
.أعرف كل خطوة في الطريق

679
01:21:02,080 --> 01:21:03,404
.وأتخيّل أنني في المنزل

680
01:21:05,850 --> 01:21:07,278
.أهمس في أذنها

681
01:21:08,018 --> 01:21:10,354
!أنا هنا! كل شيء على ما يرام

682
01:21:12,894 --> 01:21:14,468
كيف تبدو؟

683
01:21:16,296 --> 01:21:17,521
.جميلة

684
01:21:23,004 --> 01:21:24,305
كيف كانت (نيويورك)؟

685
01:21:24,801 --> 01:21:26,085
.كالعادة

686
01:21:28,042 --> 01:21:29,404
إذًا، ما الذي أعادكِ؟

687
01:21:30,810 --> 01:21:32,599
.جاء تمويلنا

688
01:21:33,766 --> 01:21:35,773
هذا عظيم، أتري؟

689
01:21:36,557 --> 01:21:38,082
.يعرفون كَم أنتِ جيدة

690
01:21:50,967 --> 01:21:52,329
.أشتاق إليكِ

691
01:21:55,139 --> 01:21:59,186
.رأيت أمّك
.لا تبدو بخير

692
01:22:00,843 --> 01:22:03,833
ماذا أفعل؟
.سأقتلها إن علمت أنني أقوم بالبحث

693
01:22:04,613 --> 01:22:06,386
.أنت تقلل منها

694
01:22:06,882 --> 01:22:08,399
.إنّها بحاجة إليك

695
01:22:19,481 --> 01:22:21,153
.لا، أعطني 5 روبيات

696
01:22:21,186 --> 01:22:22,276
.ثم سأحملهم جميعًا

697
01:22:22,300 --> 01:22:26,253
.حسنًا، أنت تربح، خذ هذا

698
01:22:34,816 --> 01:22:37,649
.كان يحمل بطيخة ولم يراه آتٍ

699
01:22:59,105 --> 01:23:00,293
ماذا؟

700
01:23:02,343 --> 01:23:05,343
ماذا لو وجدت منزلك ولم يكن هناك أحدًا؟

701
01:23:08,384 --> 01:23:11,185
أستتوقّف أم ستستمر في البحث؟

702
01:23:13,186 --> 01:23:15,971
وألا تعرف ما يحدث للأمور على مر الزمن؟

703
01:23:16,756 --> 01:23:19,365
.الأمور تتغيّر كما يتغيّر العالم

704
01:23:20,307 --> 01:23:22,120
.ليس بيدي خيار

705
01:23:36,712 --> 01:23:38,098
.ابقي

706
01:23:42,987 --> 01:23:44,359
.لا يمكنني

707
01:24:06,145 --> 01:24:07,659
.ابق عندك تمامًا

708
01:24:09,413 --> 01:24:11,140
أليس كان من المفترض عليك
أن ترعاه؟

709
01:24:12,085 --> 01:24:13,168
أين كنت؟

710
01:24:13,919 --> 01:24:15,509
ألا تحبّه؟

711
01:24:40,214 --> 01:24:42,856
.(جون) سمع أن (مانتوش) ذهب إلى القوارب

712
01:24:48,390 --> 01:24:49,963
.يبحث عن الكركند

713
01:24:57,184 --> 01:24:58,703
.من المقرر أن يعودوا غدًا

714
01:25:03,206 --> 01:25:05,996
ثم سيحصل على أمواله ويعود
.إلى الأمور القاسية

715
01:25:11,380 --> 01:25:13,734
.أنا آسف لأنّكِ لم تنجبي أطفالكِ

716
01:25:17,054 --> 01:25:18,052
ماذا قلت؟

717
01:25:18,146 --> 01:25:21,114
...أعني... نحن

718
01:25:23,261 --> 01:25:25,242
لم نكن صفح فارغة، أليس كذلك؟

719
01:25:26,260 --> 01:25:27,948
.مثلما سيكون أطفالكِ

720
01:25:30,099 --> 01:25:32,997
ولكنّكِ لم تكوني تتبنينا، ولكن تبنيتي
.ماضينا أيضًا

721
01:25:35,607 --> 01:25:37,323
.وأشعر وكأننا نقتلكِ

722
01:25:37,857 --> 01:25:39,547
.لم يمكنني إنجاب أطفال

723
01:25:42,579 --> 01:25:43,505
ماذا؟

724
01:25:43,542 --> 01:25:45,606
.نحن اختارنا عدم إنجاب أطفال

725
01:25:47,550 --> 01:25:49,494
.أردنا كلاكما

726
01:25:50,555 --> 01:25:52,307
.هذا ما أردناه

727
01:25:53,095 --> 01:25:58,257
.أردنا كلاكما في حياتنا
.هذا ما اخترناه

728
01:26:06,272 --> 01:26:09,003
هذا كان أحد الأسباب التي وقعت في حب
.والدك بسببها

729
01:26:10,275 --> 01:26:12,308
...لأن كلانا شعر أن

730
01:26:13,779 --> 01:26:16,099
.العالم به عددٍ كافي من الناس

731
01:26:19,619 --> 01:26:22,753
فإنجاب طفل لن يضمن أننا سفعل
،أيّ شيء بشكلٍ أفضل

732
01:26:22,787 --> 01:26:26,355
ولكن تبني طفل كان يعاني، مثلما كنتما
...تعانون أنتما الإثنين

733
01:26:28,795 --> 01:26:30,572
.ونعطيكم فرصة في هذا العالم

734
01:26:32,863 --> 01:26:34,310
.هذا يعني شيء ما

735
01:26:35,002 --> 01:26:37,082
أراهن أنّك لم تتصوّري أنّه سيكون
.يهذه الصعوبة

736
01:26:37,309 --> 01:26:40,786
...إنّه ليست مسألة صعوبة أو
...ليس مسألة

737
01:26:45,744 --> 01:26:47,767
.هناك مسار واحد لي

738
01:26:48,576 --> 01:26:50,003
.هكذا فكّرت في الأمر

739
01:26:51,455 --> 01:26:53,853
...هذا كلّه حدث بسبب

740
01:26:56,558 --> 01:26:58,582
...عندما كنت ذي 12 ربيعًا

741
01:26:58,962 --> 01:27:00,730
.كانت لي رؤية

742
01:27:07,904 --> 01:27:11,949
بعض الناس سيقولوا أنّها كانت إنهيار
...عصبي، ولكن

743
01:27:14,778 --> 01:27:17,889
،أبي كان مدمن خمور. أنت تعرف هذا
...وكان مثل

744
01:27:17,929 --> 01:27:20,448
،كان... لم يكن رجلًا طيبًا

745
01:27:20,484 --> 01:27:24,061
...كان... كان خارج نطاق السيطرة، وأنا كنت

746
01:27:26,211 --> 01:27:28,376
.كنت واقفة خلف منزلنا

747
01:27:28,393 --> 01:27:30,288
،وأنظر عبر هذا الحقل

748
01:27:32,959 --> 01:27:35,843
.وأردت أن تبتلعني الأرض فحسب

749
01:27:36,035 --> 01:27:38,904
...و... وأنا

750
01:27:45,278 --> 01:27:48,100
،وشعرت بتيار كهربائي
،كان مثل الصدمة

751
01:27:48,185 --> 01:27:50,962
.مثل هزة خلال جسمي بأكمله

752
01:27:52,019 --> 01:27:55,592
،ثم رأيت طفل بشرته بٌنيّة

753
01:27:55,625 --> 01:27:57,294
.على الجانب الآخر من هذا الحقل

754
01:28:02,662 --> 01:28:04,385
.ومن ثَمّ أصبح يقف بجانبي

755
01:28:04,669 --> 01:28:09,618
وكان هناك تمامًا، وكنت أشعر به
.وكأنّه حقيقي

756
01:28:12,139 --> 01:28:19,053
،ولأول مرّة في حياتي أشعر بشيء جيد
.شعرت بشيء جيد

757
01:28:21,348 --> 01:28:27,236
،وعرفت أنّه كان يرشدني
.وعرفت أنني سأكون بخير

758
01:28:29,824 --> 01:28:32,333
وكان في هذه اللحظة وكأنني بإمكاني
،رؤيته

759
01:28:32,367 --> 01:28:34,364
.بإمكاني رؤية مستقبلي هناك تمامًا

760
01:28:36,131 --> 01:28:39,625
لأنني دائمًا كنت أعتقد أنّه بإمكاني
.إبقاء هذه العائلة معًا

761
01:28:40,590 --> 01:28:44,477
!والآن... والآن لا أعلَم

762
01:28:45,020 --> 01:28:47,099
ماذا؟ -
...أمّي -

763
01:28:47,133 --> 01:28:49,511
ماذا يحدث؟
.لا أفهم

764
01:28:54,550 --> 01:28:56,687
.أنت لم تعد تتحدّث إلي مجددًا

765
01:29:06,864 --> 01:29:08,649
.أنا بحاجة إليك، (سارّو)

766
01:29:47,641 --> 01:29:48,772
!(مانتوش)

767
01:29:59,254 --> 01:30:01,358
.آسف عمّا قلته أثناء العشاء

768
01:35:41,850 --> 01:35:44,420
.(غانيش تالاي)

769
01:35:46,108 --> 01:35:48,603
.(غانيش تالاي)

770
01:35:50,829 --> 01:35:52,136
.(غانستلاي)

771
01:36:46,320 --> 01:36:47,596
.أمّي

772
01:37:16,486 --> 01:37:17,960
.وجدت المنزل

773
01:37:20,621 --> 01:37:21,621
ماذا؟

774
01:37:32,936 --> 01:37:34,690
!أرجوكِ انتظريني

775
01:37:39,141 --> 01:37:40,487
.سأكون هنا

776
01:37:48,021 --> 01:37:50,578
.إذًا، أنت من هناك

777
01:37:51,989 --> 01:37:54,298
.لا أريدكِ أن تشعري أنني ناكر للجميل

778
01:37:57,430 --> 01:37:59,732
لم يكن هناك يوم يمر إلا وأدرت
.اخباركِ

779
01:38:03,805 --> 01:38:05,136
.(سارّو)

780
01:38:07,091 --> 01:38:09,746
.آمل حقًا أنّها مازالت هناك

781
01:38:12,844 --> 01:38:15,955
!إنّها بحاجة لترى كَم أنت جميل

782
01:39:14,012 --> 01:39:19,093
(خاندوا)، (الهند)
2012

783
01:42:13,702 --> 01:42:14,817
.مرحبًا

784
01:42:15,404 --> 01:42:16,810
.اعتدت على العيش هنا

785
01:42:19,374 --> 01:42:20,374
...اعتدت

786
01:42:22,413 --> 01:42:23,412
أيمكنني مساعدتك؟

787
01:42:24,475 --> 01:42:25,524
...أنا

788
01:42:27,634 --> 01:42:31,122
.هذا أنا، أنا (سارّو)
.اعتدت على العيش هنا

789
01:42:31,389 --> 01:42:33,845
هل عشت هنا؟ -
.أجل! اعتدت على العيش هنا -

790
01:42:34,790 --> 01:42:39,646
...أبحث عن (غودو)
.(كالو)، (شاكيلا)، أمّي

791
01:43:14,433 --> 01:43:15,433
.تعال

792
01:43:16,032 --> 01:43:18,310
.تعال معي
!تعال معي

793
01:43:19,072 --> 01:43:20,270
.تعال فحسب

794
01:44:57,005 --> 01:44:59,981
.أمّي -
.ابني -

795
01:45:13,231 --> 01:45:15,837
!كَم بحثت عنك

796
01:45:19,386 --> 01:45:24,305
...ابني (سارّو)

797
01:45:26,102 --> 01:45:27,939
!ابني (سارّو)

798
01:45:28,999 --> 01:45:30,265
.أنا آسف

799
01:45:31,169 --> 01:45:32,881
!أنا آسف للغاية

800
01:45:47,899 --> 01:45:49,737
!أجل، البطيخة

801
01:45:49,993 --> 01:45:50,993
!البطيخة

802
01:45:51,027 --> 01:45:52,028
!أجل، البطيخة

803
01:45:52,194 --> 01:45:56,804
!البطيخة

804
01:46:00,423 --> 01:46:01,539
.(سارّو)

805
01:46:14,733 --> 01:46:16,020
و (غودو)؟

806
01:46:16,733 --> 01:46:18,248
أين (غودو)؟

807
01:46:21,480 --> 01:46:22,899
أين هو؟

808
01:46:28,338 --> 01:46:32,294
.(غودو) لم يعد موجودًا
.هو مع الرب

809
01:47:23,933 --> 01:47:25,350
.(شاكيلا)

810
01:47:25,737 --> 01:47:27,051
(شاكيلا)؟

811
01:47:28,382 --> 01:47:29,381
..(شاكيلا)

812
01:47:30,202 --> 01:47:31,755
!إنّه أخوكِ

813
01:47:31,861 --> 01:47:32,938
!إنّها كبيرة

814
01:47:34,430 --> 01:47:37,655
!إنّه أنا، (سارّو)
!إنّها جميلة

815
01:48:33,575 --> 01:48:34,745
.مرحبًا، أمّي

816
01:48:35,603 --> 01:48:37,100
.أعرف أنّك ستكونين نائمة

817
01:48:37,713 --> 01:48:39,737
.أردت القول فحسب أنني بأمان

818
01:48:40,566 --> 01:48:43,758
أنا بأمان، وجميع الأسئلة تم الإجابة
.عليها

819
01:48:45,485 --> 01:48:47,057
.لم يعد هناك أيّ نهايات ميتة

820
01:48:49,122 --> 01:48:50,479
.وجدت أمّي

821
01:48:51,167 --> 01:48:53,195
.وتشكركِ على تربيتكِ لي

822
01:48:54,633 --> 01:48:56,806
.وتفهم أنّكم عائلتي

823
01:48:57,226 --> 01:49:02,287
إنّها سعيدة... لمعرفتها أنني على
.قيد الحياة فحسب الآن

824
01:49:04,835 --> 01:49:07,635
وجدتها، ولكن هذا لا يغيّر
.ما أنتِ عليه

825
01:49:09,311 --> 01:49:11,921
!أحبّكِ أمّي، كثيرًا

826
01:49:12,884 --> 01:49:16,182
!وأنت، أبي
!و(مانتوش)

827
01:50:28,690 --> 01:50:29,833
!تعال

828
01:50:30,499 --> 01:50:31,719
!لنذهب

829
01:50:35,010 --> 01:50:36,161
!تعال

830
01:50:47,824 --> 01:50:49,123
!(سارّو)

831
01:50:52,093 --> 01:50:53,271
!لنذهب

832
01:50:53,793 --> 01:50:55,304
!سر أسرع

833
01:50:56,691 --> 01:50:59,282
!أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

834
01:50:59,382 --> 01:51:01,283
!أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

835
01:51:01,519 --> 01:51:02,824
!ستقع

836
01:51:02,925 --> 01:51:04,826
!أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

837
01:53:11,536 --> 01:53:13,950
حوالي أكثر من 80000 طفل يُفقَد
في (الهند) كل سنة

838
01:53:14,549 --> 01:53:19,373
نحن نعمل مع منظّمات غير عادية لنساند أطفال
.(الهند) في جميع أنحاء العالم

839
01:53:20,576 --> 01:53:25,048
"www.lionmovie.com" اذهب إلى
.لترى كَم هذا الفيلم يساعد في حماية أطفال الشوارع وانضم لنا في صنع الفارق

840
01:53:25,048 --> 01:54:25,048
<font color=#0000ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||</font>

841
01:54:25,048 --> 01:55:25,048
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

