1
00:00:52,700 --> 00:00:59,400
الذكاء المصطنع

2
00:01:10,500 --> 00:01:15,900
حصل ذلك عندما ذابت الأنهر
الجليدية بسبب غازات الدفيئة

3
00:01:16,100 --> 00:01:18,500
و غمرت المحيطات المدن

4
00:01:18,800 --> 00:01:21,400
.الساحلية في جميع أنحاء العالم...

5
00:01:21,600 --> 00:01:25,800
...أمستردام، البندقية، نيويورك

6
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
.فقدت كلها إلى الأبد...

7
00:01:28,000 --> 00:01:30,700
.تهجر الملايين

8
00:01:30,900 --> 00:01:33,500
وأصبح المناخ عشوائي

9
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
تضور مئات الملايين
.جوعا فى الدول الفقيرة

10
00:01:37,600 --> 00:01:42,300
وبقى مستوى مرتفع
...من الإزدهار عندما أدخل العالم المتطور

11
00:01:42,500 --> 00:01:46,100
عقوبات تقضى...
...بجزاء الحوامل

12
00:01:46,300 --> 00:01:51,000
ولهذا السبب ، الإنسان الاّلي...
...الذى لم يكن يستهلك الموارد

13
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
بغض النظر...
...عن المواد المستعملة لصناعته

14
00:01:53,800 --> 00:01:57,400
كان أساسيا جدا...
...وعبارة عن حلقة اقتصادية

15
00:01:57,600 --> 00:02:00,200
.فى سلسلة المجتمع...

16
00:02:00,800 --> 00:02:04,200
لطالما حلم الإنسان
...بخلق كائن اصطناعي

17
00:02:04,500 --> 00:02:07,100
.منذ ظهور العلم...

18
00:02:07,600 --> 00:02:11,600
على عتبة العصر الحديث
...خلق أسلافنا

19
00:02:11,800 --> 00:02:16,000
،أولى الاّلات المفكرة...
.ّلات بدائية كانت تلعب الشطرنج

20
00:02:16,300 --> 00:02:18,500
!كم تقدمنا أشواطا

21
00:02:20,000 --> 00:02:25,200
أصبح الكائن الاصطناعى حقيقيا
...صورة ممتازة

22
00:02:25,400 --> 00:02:30,400
،له أوصال...
...وقادر على النطق

23
00:02:30,900 --> 00:02:34,000
.ولا يفتقر إلى ردة الفعل البشرية...

24
00:02:39,100 --> 00:02:42,600
وحتى إنه
.يتمتع بذاكرة الألم

25
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
ما كان شعورك؟
الغضب؟ الصدمة؟

26
00:02:51,200 --> 00:02:55,100
.لست أفهم-
ماذا فعلت لمشاعرك؟-

27
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
.فعلت ذلك ليدي

28
00:02:58,800 --> 00:03:00,200
.حسنا

29
00:03:01,800 --> 00:03:04,200
.هنا تكمن الصعوبة

30
00:03:04,900 --> 00:03:06,300
.تعري

31
00:03:06,700 --> 00:03:11,800
في سايبرترونيكس، وصل الكائن
.الاصطناعي إلى الذروة

32
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
...الميكا المتكيف عالميا

33
00:03:14,300 --> 00:03:17,500
أساس مئات النماذج...
...التى تخدم البشر

34
00:03:17,800 --> 00:03:20,300
فى كل أعمال...
.الحياة اليومية

35
00:03:20,800 --> 00:03:22,300
.هذا كاف

36
00:03:22,500 --> 00:03:26,600
لكن ما من سبب
.نهنىء عليه أنفسنا

37
00:03:26,800 --> 00:03:30,700
.لنا الحق بأن نفخر بذلك

38
00:03:30,900 --> 00:03:33,500
لكن ما النتيجة؟

39
00:03:34,000 --> 00:03:35,100
.شيلا، إفتحي

40
00:03:54,700 --> 00:03:56,900
...لعبة حسية

41
00:03:57,400 --> 00:04:00,600
تتمتع بدارات...
...تصرفات ذكية

42
00:04:00,900 --> 00:04:03,700
وتستخدم...
...تكنولوجيا الخلايا العصبية

43
00:04:03,900 --> 00:04:07,000
.وهى تقنية من عمري...

44
00:04:08,600 --> 00:04:13,800
أعتقد أن عملي على وضع خريطة
...لمجازات النبض في الخلية العصبية

45
00:04:14,100 --> 00:04:16,800
...سيمكننا من بناء...

46
00:04:17,100 --> 00:04:21,000
.ميكا من نوعية مختلفة...

47
00:04:22,200 --> 00:04:23,900
...أقترح

48
00:04:24,900 --> 00:04:27,400
...أن نبني إنسانا اّليا...

49
00:04:28,700 --> 00:04:30,000
.قادرا على الحب...

50
00:04:30,200 --> 00:04:31,500
الحب؟

51
00:04:33,000 --> 00:04:37,100
لكننا نشحن اّلاف
.من نماذج العاشقين شهريا

52
00:04:37,300 --> 00:04:41,400
بالطبع. أنت أفضل
.مستهلك فى شركتك،سياتيو-ساما

53
00:04:41,700 --> 00:04:45,000
.مراقبة النوعية أمر مهم جدا

54
00:04:56,600 --> 00:05:00,100
قولي لي، ما الحب؟

55
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
الحب يكون عندما
...أفتح عيني

56
00:05:02,800 --> 00:05:06,300
،وأسرع تنفسي...
...وأسخن بشرتي و

57
00:05:06,500 --> 00:05:09,700
.وهكذا بالضبط
.شكرا، شيلا

58
00:05:10,800 --> 00:05:13,700
لم أقصد
.المحفزات المثيرة

59
00:05:13,900 --> 00:05:16,700
."إستعملت كلمة "حب

60
00:05:17,400 --> 00:05:19,900
.حب الطفل لوالديه

61
00:05:20,100 --> 00:05:24,500
أقترح أن نبني طفلا اّليا
.قادرا على الحب

62
00:05:24,700 --> 00:05:29,400
طفلا اّليا يحب بصدق
...والديه الذين دمغا في ذاكرته

63
00:05:29,600 --> 00:05:31,500
.ويمنحهما حبا لا متناهيا...

64
00:05:31,700 --> 00:05:33,600
ميكا بديل عن طفل؟

65
00:05:33,800 --> 00:05:37,700
لكن سيكون لهذا الميكا فكر
.يتمتع بتغذية عصبية استرجاعية

66
00:05:37,900 --> 00:05:41,000
...أقترح أن يكون الحب مفتاحا

67
00:05:41,300 --> 00:05:44,900
يجعلهم يكتسبون حس باطني...
.لم يتم التوصل إليه قبلا

68
00:05:45,100 --> 00:05:47,500
،عالم داخلي من التحول
...من الحدس

69
00:05:47,800 --> 00:05:51,400
.من التفكير الشخصي...
.من الأحلام

70
00:05:51,600 --> 00:05:56,200
إنسان اّلي يحلم؟
أنى لنا أن نتوصل إلى ذلك؟

71
00:05:56,400 --> 00:05:58,700
...يخطر لي

72
00:05:58,900 --> 00:06:03,000
أنه بوجود الحقد...
...تجاه الميكا اليوم

73
00:06:03,200 --> 00:06:06,900
ليس من المنصف...
.بناء إنسان اّلي قادر على الحب

74
00:06:07,200 --> 00:06:11,600
لكن ألا يكمن اللغز
فى قدرة البشر على حبهم؟

75
00:06:11,900 --> 00:06:16,700
،سيكون طفلا كاملا، محبا دائما
.لا يمرض أبدا، لا يتغير أبدا

76
00:06:16,900 --> 00:06:20,500
بوجود كل الأزواج المحرومين
...من الأطفال الذين يتوقون إلى رخصة

77
00:06:20,700 --> 00:06:25,700
سيفتح هذا الميكا سوقا جديدة...
.ويسد حاجة بشرية ملحة

78
00:06:26,000 --> 00:06:28,800
.لكنك لم تجب على سؤالي

79
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
إن أمكن لإنسان اّلي
...أن يحب شخصا بصدق

80
00:06:33,200 --> 00:06:38,300
ما مسئولية الشخص...
تجاه الميكا فى المقابل؟

81
00:06:40,800 --> 00:06:44,300
.إنها مسألة أخلاقية-
.الأقدم-

82
00:06:44,600 --> 00:06:49,000
لكن فى البدء، ألم يخلق
الله اّدم ليحبه؟

83
00:07:09,400 --> 00:07:12,700
بعد مرور 20 شهرا

84
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
فيزياء الحرارة المنخفضة

85
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
ولد طفل"
.مع سقوط أوراق الخريف

86
00:08:22,600 --> 00:08:26,400
.صبي
.وتحققت أمنية ماريان

87
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
.كان شعر الصبي أبيض

88
00:08:29,000 --> 00:08:32,900
،سمي مارتن
".تيمنا بجده

89
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
،حضرة الطبيب فرايجر
.تسرني رؤيتك

90
00:08:43,300 --> 00:08:46,500
كان هنالك مقالة في مجلة
جورنال أوف تشاينيز مديسن

91
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
.مرحبا، مونيكا

92
00:08:48,100 --> 00:08:51,900
تكلموا عن موضوع كاشفات
الفيروس. هل قرأته؟

93
00:08:52,100 --> 00:08:54,000
.ما زلت أسمعك

94
00:08:58,300 --> 00:09:01,000
.أنا قلق عليها-
.أعرف-

95
00:09:01,200 --> 00:09:05,500
تشعر بأن عليها
.الحزن على موت ابنكما

96
00:09:05,700 --> 00:09:08,900
،بعد مرور 5 سنوات
.تشعر بأنه عليك الحزن أيضا

97
00:09:09,200 --> 00:09:13,300
لكن الطب يقول أن الحزن
.فى غير محله.مارتن فى حالة إنتظار

98
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
.فى حالة انتظار

99
00:09:17,500 --> 00:09:21,300
.لذا حزنها غير مفهوم

100
00:09:23,900 --> 00:09:26,700
هنري، ربما حالة طفلك
.تتفوق على علمنا

101
00:09:27,000 --> 00:09:30,300
.لكن يمكننا معالجة زوجتك

102
00:09:40,600 --> 00:09:44,900
عملية الإنتقاء
.كانت أصعب من بناء النموذج

103
00:09:45,100 --> 00:09:49,400
،بين موظفينا الألفين
.لم يتطابق سوى البعض مع متطلباتك

104
00:09:49,600 --> 00:09:50,700
.تشغيل

105
00:09:50,900 --> 00:09:53,100
،سجل العمالة
.نوعية الحياة

106
00:09:53,300 --> 00:09:56,500
.سؤال. البيانات الداخلية

107
00:09:56,700 --> 00:10:01,700
،الولاء للشركة
...وفي حالة هذا الفرد

108
00:10:01,900 --> 00:10:06,200
مأساة عائلية...
.قد تؤهله أكثر من البقية

109
00:10:10,100 --> 00:10:11,500
.سأقابله

110
00:10:15,600 --> 00:10:16,700
هنري!

111
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
.لا تقتليني-
ماذا تفعل؟-

112
00:10:22,000 --> 00:10:25,500
.أحبك. لا تقتليني

113
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
.الباب مقفل

114
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
.أحب الأرضية

115
00:11:21,700 --> 00:11:26,300
لا يمكنني القبول بهذا
لا يوجد بديل عن ابننا

116
00:11:26,500 --> 00:11:30,900
.لم يفت الأوان على إرجاعه-
ما الذى كنت تفكر به؟-

117
00:11:31,100 --> 00:11:35,400
.سأتصرف وفق مشيئتك-
أتعتقد أنه يمكنني...؟

118
00:11:35,600 --> 00:11:40,000
!سأفعل ما تريدينه-
.لا أعرف ما العمل-

119
00:11:40,600 --> 00:11:44,100
سأرجعه إلى سايبرترونكس
.فى الصباح

120
00:11:44,300 --> 00:11:46,100
.سيرحل

121
00:11:48,900 --> 00:11:50,200
.جيد

122
00:11:51,200 --> 00:11:54,900
أعني، هنري، هل رأيت وجهه؟

123
00:11:55,500 --> 00:11:57,600
.إنه حقيقي جدا

124
00:11:59,700 --> 00:12:02,500
.لكنه ليس كذلك-
.لا، ليس كذلك-

125
00:12:02,700 --> 00:12:07,800
من الداخل، هو كالبقية، أليس كذلك؟-
.100ميل من الألياف، أجل-

126
00:12:10,200 --> 00:12:14,000
،لكن من الخارج
...يبدو حقيقيا جدا

127
00:12:15,800 --> 00:12:18,300
.كما لو كان طفلا...

128
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
.طفلا ميكا

129
00:12:28,200 --> 00:12:29,900
.طفل

130
00:13:04,200 --> 00:13:08,300
،الثقة التي وضعتها شركتي بي
.فينا، كبيرة جدا

131
00:13:08,600 --> 00:13:13,200
هنالك بضعة إجراءات يجب إتباعها
.إن قررت الاحتفاظ ب دايفد

132
00:13:13,400 --> 00:13:18,200
إن احتفظت به، هنالك بروتكول
...دمغ مؤلف من 7 كلمات

133
00:13:18,400 --> 00:13:21,800
يجب تلقينها ل دايفد...
.في هذا النظام هنا

134
00:13:22,000 --> 00:13:26,400
،حرصا على حمايتنا
.هذا الدمغ لا يلغي

135
00:13:26,600 --> 00:13:30,900
سيختتم حبه
.وسنكون جزءا منه إلى الأبد

136
00:13:31,100 --> 00:13:35,100
،لهذا السبب، بعد الدمغ
.لا يمكن بيع طفل ميكا من جديد

137
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
إن قرر الأهل
...عدم الاحتفاظ به

138
00:13:37,700 --> 00:13:40,900
يجب أن يعيدوه...
.إلى سايبرترونيكس ليتم تدميره

139
00:13:41,100 --> 00:13:45,200
وجب أت أوقع إتفاقا
.بدونه لما سمحوا لي برؤية دايفد

140
00:13:45,400 --> 00:13:47,700
.عليك توقيعه كذلك

141
00:13:48,800 --> 00:13:50,100
...مونيكا

142
00:13:50,300 --> 00:13:54,100
لا تدمغيه...
.إلى أن تصبحي أكيدة تماما

143
00:13:54,700 --> 00:13:59,000
.يا لك من رجل سخيف
.بالطبع لست متأكدة

144
00:14:26,400 --> 00:14:29,200
أتودان أن أنام الاّن؟

145
00:14:29,900 --> 00:14:33,300
.فكرة جيدة. فكرة جيدة
مونيكا؟

146
00:14:34,000 --> 00:14:37,700
حسنا، تأخر الوقت
.كما تعرف. تعدت الساعة التاسعة

147
00:14:38,000 --> 00:14:41,600
إلى أية ساعة يسمحون لك بالسهر؟

148
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
.لا يمكنني النوم بتاتا

149
00:14:44,000 --> 00:14:47,300
لكن يمكنني التمدد بهدوء
.وعدم إصدار أي صوت

150
00:14:47,600 --> 00:14:51,300
.لباس النوم هذا بمقاسك
.سنتفقدك عند الصباح

151
00:14:51,600 --> 00:14:53,300
هل ستلبسينني؟

152
00:14:53,600 --> 00:14:58,100
سأتمنى لكما ليلة سعيدة
.في حين تتصرفا كالرجال

153
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
.إرفع ذراعيك

154
00:17:41,100 --> 00:17:44,000
هل هذه لعبة؟-
.أجل-

155
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
.لعبة الغميضة

156
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
.وجدتك

157
00:17:51,100 --> 00:17:54,900
.هذه غرفتك، أذهب والعب فيها

158
00:18:16,900 --> 00:18:18,000
.وجدتك

159
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
!أخرج! أخرج
!أخرج من هنا

160
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
!واقفل الباب اللعين

161
00:21:41,500 --> 00:21:45,900
تحذير: عندما يتم تشغيل
.هذا البرنامج، يصبح دائما

162
00:21:50,200 --> 00:21:51,900
تعليمات التشغيل

163
00:21:52,100 --> 00:21:56,200
:الخطوة الأولى
:قل هذه الكلمات بوضوح وبالترتيب

164
00:22:13,100 --> 00:22:14,500
هل هذه لعبة؟

165
00:22:14,700 --> 00:22:17,400
.الاّن، سأقرأ بعض الكلمات

166
00:22:17,600 --> 00:22:23,400
،لن يكون لها أي معنى بالنسبة إليك
.لكن أريدك أن تصغي إليها بأية حال

167
00:22:23,700 --> 00:22:26,600
.وأنظر إلى طوال الوقت

168
00:22:26,900 --> 00:22:28,700
هل يمكنني فعل هذا؟

169
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
.أجل، مونيكا

170
00:22:36,600 --> 00:22:39,700
هل تشعر بيدي
على مؤخرة عنقك؟

171
00:22:40,300 --> 00:22:41,700
.أجل

172
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
هل بؤلمك هذا؟-
.لا-

173
00:22:45,100 --> 00:22:47,200
...حسنا، الاّن

174
00:22:47,500 --> 00:22:49,300
.أنظر إلي...

175
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
هل أنت مستعد؟

176
00:22:55,100 --> 00:22:56,500
.طخاف

177
00:22:59,200 --> 00:23:00,900
.سقراط

178
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
.ذرة

179
00:23:06,700 --> 00:23:08,300
.ديسيبيل

180
00:23:10,700 --> 00:23:12,600
.إعصار

181
00:23:12,900 --> 00:23:14,500
.دلفين

182
00:23:16,500 --> 00:23:18,000
.زئبق

183
00:23:20,800 --> 00:23:22,300
.مونيكا

184
00:23:24,400 --> 00:23:25,800
.دايفد

185
00:23:27,200 --> 00:23:28,800
.مونيكا

186
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
.حسنا

187
00:23:44,100 --> 00:23:46,300
.أتسائل إن نجحت في هذا

188
00:23:49,500 --> 00:23:52,400
ما كانت تلك الكلمات، أمي؟

189
00:23:56,500 --> 00:23:58,100
ماذا دعوتني؟

190
00:23:59,900 --> 00:24:01,400
.أمي

191
00:24:04,000 --> 00:24:06,200
من أنا، دايفد؟

192
00:24:10,500 --> 00:24:12,800
.أنت أمي

193
00:24:35,200 --> 00:24:38,900
.رائحتك لذيذة
.أحبك عندما تضعين هذا

194
00:24:39,100 --> 00:24:41,500
هل ستحبني إن زال العطر؟-
.كلا-

195
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
!توقف

196
00:24:42,900 --> 00:24:47,300
يمكننا التزوج مجددا
.مع عطر غير نادر

197
00:24:47,500 --> 00:24:49,700
.هيا، تأخرنا

198
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
.مرحبا، دايفد-
.مرحبا، هنري-

199
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
.رافقنا إلى الخارج، عزيزي
!هيا

200
00:24:59,700 --> 00:25:01,600
!حذائي

201
00:25:07,100 --> 00:25:10,900
!ربطة عنقك! لا أمل منك-
.لا حول لي. هو رتب السرير

202
00:25:11,100 --> 00:25:13,300
!إنه يحاول جاهدا

203
00:25:13,500 --> 00:25:16,700
.يحاول إرضائي
!ويعد لي القهوة بشكل ممتاز

204
00:25:16,900 --> 00:25:19,800
.هذا مخيف
.لا يمكن سماعه يصل

205
00:25:20,000 --> 00:25:24,100
.إنه طفل وحسب-
.إنه لعبة-

206
00:25:24,600 --> 00:25:26,700
.إنه هدية

207
00:25:27,100 --> 00:25:28,900
.منك

208
00:25:30,500 --> 00:25:33,900
دايفد، عندما نغادر،
ستقفل الأبواب اّليا...

209
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
لذا لا يمكنك مغادرة الغرفة،
لكن إن شئت...

210
00:25:37,400 --> 00:25:41,400
- أفرطت في وضع العطر.
- هل رائحتي جميلة؟

211
00:25:43,700 --> 00:25:45,300
يا ألهي، لا!

212
00:25:57,500 --> 00:25:59,000
أمي؟

213
00:26:00,400 --> 00:26:02,800
هل ستموتين؟

214
00:26:06,300 --> 00:26:10,100
حسنا، ذات يوم، دايفد، أجل، سأموت.

215
00:26:14,600 --> 00:26:16,900
سأصبح وحيدا

216
00:26:17,400 --> 00:26:20,100
لا تقلق.

217
00:26:29,900 --> 00:26:32,300
كم ستعيشين؟

218
00:26:33,400 --> 00:26:35,300
لأجيال

219
00:26:36,300 --> 00:26:38,500
ل50 عاما.

220
00:26:39,500 --> 00:26:42,300
أحبك، أمي.

221
00:26:43,300 --> 00:26:46,300
اّمل ألا تموتي أبدا.

222
00:26:47,500 --> 00:26:48,900
أبدا.

223
00:26:51,800 --> 00:26:53,300
نعم.

224
00:26:53,600 --> 00:26:54,700
عزيزتي!

225
00:26:54,900 --> 00:26:59,200
تأخرنا جدا
ولم يعد ذلك لائقا.

226
00:27:02,100 --> 00:27:03,600
مرحبا؟

227
00:27:24,900 --> 00:27:27,400
كان هذا مارتن، إبني.

228
00:27:55,600 --> 00:27:59,900
إسمه تيدي.
تيدي، هذا دايفد.

229
00:28:01,700 --> 00:28:04,900
- مرحبا، تيدي.
- مرحبا، تيدي.

230
00:28:05,200 --> 00:28:10,100
تيدي لعبة خارقة.
أعرف أن أحدكما سيعتني بالاّخر.

231
00:28:10,300 --> 00:28:13,300
لست لعبة.

232
00:28:14,200 --> 00:28:15,700
هنري!

233
00:28:16,400 --> 00:28:18,500
- اّسفة !
- ماذا كنت تفعلين؟

234
00:28:18,700 --> 00:28:21,500
سأخبرك في السيارة.
هيا!

235
00:28:31,700 --> 00:28:35,300
هل 50 عاما وقت طويل؟

236
00:28:38,700 --> 00:28:40,500
لا أعتقد ذلك.

237
00:28:41,300 --> 00:28:43,700
دايفد، أنا أجيب!

238
00:28:52,700 --> 00:28:55,100
- أعطني إياه.
- أنظري ماذا يمكنني فعله.

239
00:29:03,500 --> 00:29:04,400
مرحبا.

240
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
نعم؟

241
00:29:07,500 --> 00:29:11,500
سيدة سوينتن، هلا تنتظرين؟
لدي اتصال طارئ.

242
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
أجل، سأنتظر.
دايفد، أحتاج إلى الهاتف الاّن.

243
00:29:15,200 --> 00:29:18,400
مونيكا؟ هل تسمعينني؟

244
00:29:18,600 --> 00:29:21,900
- دع الهاتف يتكلم الاّن.
- إرفعي السماعة، مونيكا!

245
00:29:22,100 --> 00:29:25,600
- إذهب، إلعب مع تيدي.
- يا إلهي، مونيــ..

246
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
مرحبا، هنري، ما الخطب؟

247
00:29:30,800 --> 00:29:32,300
ماذا؟

248
00:29:33,400 --> 00:29:34,600
متى؟

249
00:29:37,700 --> 00:29:39,500
يا إلهي!

250
00:29:55,600 --> 00:29:57,200
دايفد.

251
00:29:57,900 --> 00:30:01,800
حصل أروع شيء في العالم.

252
00:30:04,700 --> 00:30:06,800
هذا مارتن.

253
00:30:07,500 --> 00:30:09,800
هذا إبني.

254
00:30:25,000 --> 00:30:27,100
مارتن، لا!

255
00:30:30,900 --> 00:30:35,200
سنتبارى
لنعرف نحو من يتجه أولا.

256
00:30:39,900 --> 00:30:41,900
تعال، تيدي!
تعال!

257
00:30:42,600 --> 00:30:44,900
تيدي!
تعال إلى هنا!

258
00:30:45,700 --> 00:30:50,700
- ناده أيضا.
- تعال، تيدي.

259
00:30:51,000 --> 00:30:53,700
- هيا. تيدي!
- تعال، يا صغير.

260
00:30:53,900 --> 00:30:57,400
- تعال! هيا، تيدي.
- تعال، تيدي.

261
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
- تيدي، تعال.
- تعال، تيدي.

262
00:31:00,200 --> 00:31:03,400
- تعال، تيدي.
- هيا، تيدي! تعال.

263
00:31:06,700 --> 00:31:09,200
أمي! أمي!

264
00:31:12,800 --> 00:31:15,700
هل يعذبانك، تيدي؟

265
00:31:15,900 --> 00:31:18,600
كان لعبة خارقة، لكن...

266
00:31:18,900 --> 00:31:22,000
...أصبح عجوزا و غبيا الاّن.

267
00:31:23,900 --> 00:31:25,600
أتريده؟

268
00:31:27,100 --> 00:31:28,200
أجل، أرجوك.

269
00:31:28,900 --> 00:31:32,600
أنت اللعبة الخارقة الجديدة الاّن.
ماذا يمكنك أن تفعل؟

270
00:31:33,300 --> 00:31:37,800
أيمكنك القيام بحركات لها علاقة بالقوة،
مثل المشي على السقف أو الجدران؟

271
00:31:38,000 --> 00:31:41,700
أمور مضادة للجاذبية،
مثل العوم أو التحليق؟

272
00:31:41,900 --> 00:31:43,100
هل تستطيع ذلك أنت؟

273
00:31:43,500 --> 00:31:47,300
لا، لأننى حقيقي.

274
00:31:55,200 --> 00:31:56,500
أيمكنك كسر هذا؟

275
00:31:57,700 --> 00:31:58,800
الأفضل ألا أفعل.

276
00:31:59,200 --> 00:32:03,400
هذه الأشياء، تبدو أجمل
وهي محطمة. بالفعل.

277
00:32:03,600 --> 00:32:04,700
لا يمكنني.

278
00:32:09,900 --> 00:32:11,500
قف.

279
00:32:18,300 --> 00:32:22,700
- أنظر، صنعوك أكبر مني.
- من فعل؟

280
00:32:22,900 --> 00:32:26,600
هم. صانعوا الألعاب.
جعلوك أطول مني.

281
00:32:31,200 --> 00:32:33,700
لم تبدو كواحد منها؟

282
00:32:33,900 --> 00:32:35,300
كواحد منها؟

283
00:32:36,200 --> 00:32:39,000
لست ظريفا كلعبة.

284
00:32:39,200 --> 00:32:42,600
تبدو كولد عادي.

285
00:32:44,400 --> 00:32:46,600
متى عيد ميلادك؟

286
00:32:47,300 --> 00:32:49,100
لم يكن لي عيد ميلاد قط.

287
00:32:49,400 --> 00:32:53,600
متى تمت صناعتك؟
متى "يوم صنعك؟"

288
00:32:55,900 --> 00:32:58,100
لا أذكر.

289
00:33:00,600 --> 00:33:04,500
حسنا، ما أول
شيء تتذكره؟

290
00:33:07,700 --> 00:33:08,900
عصفور.

291
00:33:09,300 --> 00:33:11,400
أي نوع من العصافير؟

292
00:33:13,600 --> 00:33:16,300
عصفورين بجناحين كبيرين...

293
00:33:17,100 --> 00:33:19,900
...وريش يظهر من الأسفل.

294
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
أيمكنك رسمه؟

295
00:33:23,100 --> 00:33:24,400
أجل.

296
00:33:43,700 --> 00:33:48,100
يبدو كطاووس.
هل يمكنك أن تقول طاووس؟

297
00:33:48,300 --> 00:33:49,400
طاووس.

298
00:33:49,700 --> 00:33:52,500
- أيمكنك أن تقول بول؟
- بول.

299
00:33:52,700 --> 00:33:55,000
الاّن قلها مرتين بسرعة.

300
00:34:05,800 --> 00:34:10,000
حسنا. بعدئذ
تضع الخضراءــ

301
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
هل ستقرئين لنا؟

302
00:34:13,300 --> 00:34:14,900
لنر.

303
00:34:17,400 --> 00:34:19,600
أجل.

304
00:34:25,400 --> 00:34:28,500
سيحب دايفد ذلك.

305
00:34:30,100 --> 00:34:32,900
"دخل رجل الاستعراض
إلى المطبخ...

306
00:34:33,100 --> 00:34:35,600
...حيث خروف العشاء...

307
00:34:35,800 --> 00:34:38,800
...يشوي على السفود
في الفرن.

308
00:34:39,000 --> 00:34:41,900
عندما رأى أن
الحطب غير كاف...

309
00:34:42,100 --> 00:34:45,200
...نادى هارلكوان
وبانتشينيلو وقال:

310
00:34:45,500 --> 00:34:49,300
"أحضرا لي بينوكيو
إنه معلق على مسمار.

311
00:34:49,500 --> 00:34:54,000
إنه مصنوع من الخشب المجفف
وسيكون حطبا جيدا للشواء.""

312
00:34:54,400 --> 00:34:56,500
"عمل بينوكيو حتى منتصف الليل.

313
00:34:56,800 --> 00:35:02,200
وعوض صناعة 8 سلال
صنع 16.

314
00:35:02,800 --> 00:35:06,500
بعدئذ خلد إلى السرير ونام.

315
00:35:06,800 --> 00:35:12,000
وعندما استغرق في النوم،
حلم ورأى الجنية، جميلة وتبتسم...

316
00:35:12,200 --> 00:35:14,500
...قبلته، قائلة:

317
00:35:14,700 --> 00:35:16,600
"بينوكيو الشجاع...

318
00:35:17,100 --> 00:35:22,500
...نظرا إلى قلبك
الطيب أغفر لك كل ذنوبك.

319
00:35:22,700 --> 00:35:25,900
كن صالحا في المستقبل،
وستكون سعيدا."

320
00:35:27,200 --> 00:35:32,300
بعدئذ انتهى الحلم
و أستيقظ بينوكيو، مندهشا.

321
00:35:32,500 --> 00:35:36,000
يمكنكما تصور دهشته
عندما رأى...

322
00:35:36,200 --> 00:35:38,500
...أنه لم يعد لعبة...

323
00:35:38,700 --> 00:35:43,900
...وأصبح صبيا حقيقيا،
على غرار الصبية الاّخرين."

324
00:35:49,000 --> 00:35:51,800
أخذت جوزفين فرصة.

325
00:35:52,000 --> 00:35:55,700
يا إلهي.
عرفت أن هذا ما سيحدث.

326
00:35:55,900 --> 00:36:00,200
- كيف؟ كانا ممتازين معا.
- هيا ! كانت تعيسة جدا.

327
00:36:00,400 --> 00:36:04,100
- لم يقل قط إنهما كانا تعيسين.
- هذا لأن ـ ـ

328
00:36:04,400 --> 00:36:09,400
- أهذا بسبب سياسة خفض الأجور؟
- لا أعرف. لا يخبراني.

329
00:36:09,600 --> 00:36:13,600
- هل يعانيان مشكلة في الوزن الزائد؟
- وأنا كذلك.

330
00:36:13,900 --> 00:36:17,900
لا ! هذا سخيف.

331
00:36:18,100 --> 00:36:19,600
لا أعرف.

332
00:36:19,900 --> 00:36:23,000
ثمة أمر فى الجمال الداخلي ــ ـ

333
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
ستنكسر.

334
00:36:24,700 --> 00:36:27,200
- هذا سخيف!
- بالضبط.

335
00:36:29,900 --> 00:36:34,300
- أصبح العمل سخيفا جدا.
- أعرف ماذا تعني.

336
00:36:40,800 --> 00:36:44,400
- هل يأكل؟
- لست متأكدة.

337
00:36:44,900 --> 00:36:48,400
- لا يجدر بك فعل هذا.
- ماذا تفعل؟

338
00:36:48,600 --> 00:36:52,500
- مارتن، ضع الشوكة من يدك!
- كفي، دايفد. هلا تتوقف؟

339
00:36:52,800 --> 00:36:55,600
مارتن، أنت تستفزه.
كفى.

340
00:36:55,800 --> 00:36:59,100
- كفى !
- أنتما كفا! كفا عن هذا الاّن!

341
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
كفى!

342
00:37:02,700 --> 00:37:04,800
دايفد، كفى!

343
00:37:26,100 --> 00:37:30,200
- هناك مخاط في خزانتك الرموز.
- هناك رائحة ثوم.

344
00:37:30,400 --> 00:37:32,600
علينا وضع سكاكر
النعناع في الصدر.

345
00:37:32,800 --> 00:37:36,600
- حدد مكان السطح من جديد.
- لا تلمس البضاعة .

346
00:37:37,400 --> 00:37:41,600
- يوجد مستنقع هنا.
- أثرت الفوضى داخلك.

347
00:37:45,600 --> 00:37:48,800
السبانخ للأرانب،
والناس وبوباي.

348
00:37:49,900 --> 00:37:51,500
لا للصبية الاّليين.

349
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
حاول الدخول.

350
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
عبر الحجرة،
الرفوف السفلى.

351
00:37:57,900 --> 00:38:01,600
لا بأس، أمي.
هذا غير مؤلم.

352
00:38:06,200 --> 00:38:09,700
المعطلات في الجهة اليسارية
كلها مطفأة.

353
00:38:10,500 --> 00:38:14,200
- مونيكا.
- لا! علي...

354
00:38:23,000 --> 00:38:26,200
- هذا ليس كل شئ
- هذا ليس كل شئ.

355
00:38:28,300 --> 00:38:33,000
إن فعلت شيئا مميزا جدا لي...

356
00:38:34,100 --> 00:38:36,900
...مهمة خاصة...

357
00:38:37,100 --> 00:38:39,800
سأقول لأمي عندئذ...

358
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
...إنني أحبك.

359
00:38:42,700 --> 00:38:46,000
وبالتالي ستحبك بدورها.

360
00:38:48,400 --> 00:38:50,800
ماذا علي أن أفعل؟

361
00:38:51,000 --> 00:38:55,200
عليك أن تعدني أولا،
بعدئذ أخبرك.

362
00:38:55,500 --> 00:38:59,900
عليك إخباري،
بعدئذ أعدك.

363
00:39:01,700 --> 00:39:05,100
أريد خصلة شعر من أمي.

364
00:39:05,400 --> 00:39:10,600
سأتقاسمها معك.
وإن كانت معك وحملتها معك...

365
00:39:10,900 --> 00:39:13,000
...يمكن أن تحبك أكثر بعد.

366
00:39:13,700 --> 00:39:16,100
كالأميرة
في الفيلم الذي حضرناه.

367
00:39:16,400 --> 00:39:20,400
عندما وضعت شعر الأمير
في القطعة في عقدها...

368
00:39:20,600 --> 00:39:22,500
...أحبها.

369
00:39:23,100 --> 00:39:24,600
يمكننا أن نسألها.

370
00:39:24,800 --> 00:39:29,300
لا، يجب أن تكون مهمة سرية

371
00:39:29,500 --> 00:39:34,300
تسلل إلى غرفة أمي
في منتصف الليل...

372
00:39:34,600 --> 00:39:37,100
...و قصتها.

373
00:39:42,400 --> 00:39:46,200
لا يمكنني، مارتن.
لا يسمح لي بذلك.

374
00:39:47,300 --> 00:39:48,800
قطعت وعدا.

375
00:39:49,000 --> 00:39:53,500
قلت، "أخبرني،
وبعدئذ أعدك."

376
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
أليس كذلك؟

377
00:41:04,700 --> 00:41:06,000
دايفد!

378
00:41:07,000 --> 00:41:10,200
لم فعلت هذا؟
لم فعلت هذا؟

379
00:41:10,500 --> 00:41:14,500
كلمني! اللعنة، كلمني!
لم فعلت هذا؟

380
00:41:14,700 --> 00:41:17,500
أنت تؤذيه!
ستكسره!

381
00:41:20,500 --> 00:41:22,000
هنري...

382
00:41:22,300 --> 00:41:24,700
...أردت أن تحبني أمي...

383
00:41:25,300 --> 00:41:26,600
...أكثر.

384
00:41:27,000 --> 00:41:28,700
- يا إلهي!
- ماذا؟

385
00:41:28,900 --> 00:41:32,400
أعتقد أنني جرحت عيني.
أعتقد أنها تنزف.

386
00:41:32,600 --> 00:41:34,600
هيا، إنتبهي.

387
00:41:40,300 --> 00:41:43,600
من الطبيعي أن يشعر
الفتيان بالغيرة وروح التنافس.

388
00:41:43,800 --> 00:41:48,800
عاد مارتن إلى المنزل منذ شهر.
عادة يسود التحدي بين الإخوة.

389
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
كان يلعب، و أخطأ.
إنه بشري عمليا.

390
00:41:53,200 --> 00:41:56,000
- ليس عبر الإمساك بالسكين.
- بل المقص.

391
00:41:56,200 --> 00:41:57,500
كان سلاحا.

392
00:41:57,800 --> 00:42:02,000
- لم تعتقد أنه يود إيذائي؟
- لا نعرف ذلك.

393
00:42:02,200 --> 00:42:06,100
هل يستحق الأمر المخاطرة بك،
بـ مارتن، بعائلتنا؟

394
00:42:06,300 --> 00:42:10,600
- لن أدعك تعيده.
- فكري في هذا.

395
00:42:11,500 --> 00:42:16,100
إن صنع ليحب،
يمكننا أن نفترض أن بإمكانه أن يكره

396
00:42:16,900 --> 00:42:21,100
وإن إفترضنا الأسوأ،
ماذا يمكنه أن يفعل؟

397
00:42:39,200 --> 00:42:44,300
ميلادا سعيدا، مارتن.
صنعت هذا لك.

398
00:42:48,400 --> 00:42:53,300
- هل هذا أخوك الصغير؟
- عمليا، لا.

399
00:42:56,300 --> 00:42:59,100
- إنه الميكا.
- إنه الميكا؟

400
00:42:59,300 --> 00:43:01,100
نحن عضويون...

401
00:43:01,300 --> 00:43:03,900
...أنت ميكانيكي.

402
00:43:04,100 --> 00:43:06,100
عضوي، ميكا.

403
00:43:06,300 --> 00:43:08,400
عضوي، ميكا

404
00:43:09,400 --> 00:43:11,000
تود، توقف!

405
00:43:11,300 --> 00:43:15,100
لم أعرف أنهم يصنعون الأطفال.
هل يمكنك أن تتبول؟

406
00:43:15,800 --> 00:43:19,300
- لا.
- لنر ما لا يمكنك أن تتبول بواستطه.

407
00:43:19,500 --> 00:43:21,700
يا جماعة، هيا.

408
00:43:22,500 --> 00:43:24,100
إلمسوه.

409
00:43:25,000 --> 00:43:26,400
ملمسه حقيقي!

410
00:43:26,600 --> 00:43:28,100
هذا مخيف.

411
00:43:28,300 --> 00:43:30,600
- ملمسه حقيقي!
-إنه حقيقي جدا.

412
00:43:30,700 --> 00:43:32,300
ميكا-حقيقي.

413
00:43:34,600 --> 00:43:36,100
أهو مزود بالـ ن.ت.ض؟

414
00:43:36,300 --> 00:43:38,400
- ماذا؟
- هذا جيد!

415
00:43:38,600 --> 00:43:42,000
نظام تفادي الضرر.ن.ت.ض.

416
00:43:42,200 --> 00:43:46,000
إنه نظام منذر بالألم.
خادمنا مزود بواحد.

417
00:43:46,300 --> 00:43:50,200
لكي لا يلمسوا
النار بأيديهم.

418
00:43:50,800 --> 00:43:53,000
أنظروا. أنظروا إلى هذا.

419
00:43:55,000 --> 00:43:58,100
لن أجرحك.
لن يؤلمك هذا.

420
00:43:58,300 --> 00:44:01,900
لن أجرح جلدتك.
أخبرني عندما تشعر بذلك.

421
00:44:06,100 --> 00:44:08,400
- إحمني، مارتن.
- دعني!

422
00:44:08,600 --> 00:44:12,800
- إحمني، مارتن.
- دعني! أمي!

423
00:44:13,200 --> 00:44:15,100
أمي!

424
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
هنري!

425
00:44:37,400 --> 00:44:39,600
يا إلهي!

426
00:44:51,200 --> 00:44:53,400
يا إلهي، إنه لا يتنفس!

427
00:45:00,700 --> 00:45:04,100
تنفس.
أبصق الماء. أنت صبي رائع.

428
00:45:04,300 --> 00:45:07,100
- الحمد لله.
- إتصلوا بـ فرايجر.

429
00:45:07,900 --> 00:45:09,700
إدخلوه من الشمس.

430
00:45:40,900 --> 00:45:43,500
- دايفد؟
- أمي!

431
00:45:45,000 --> 00:45:48,900
أريد التكلم معك قليلا، حسنا؟

432
00:45:49,400 --> 00:45:50,700
حسنا.

433
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
أمي العزيزة، يساعدني تيدي
لأكتب لك أنني أحبك و تيدي.

434
00:46:31,800 --> 00:46:36,100
أمي العزيزة، أحبك و أحب
هنري و الشمس المشرقة.

435
00:46:42,100 --> 00:46:45,600
أمي العزيزة، أننا ابننا بالفعل
وأكره تيدي لأنه ليس حقيقيا.

436
00:46:48,300 --> 00:46:51,800
أمي العزيزة، أنا ابنك الحقيقي
ومارتن كذلك، لكن تيدي لا.

437
00:46:55,800 --> 00:46:58,000
إنها جميلة جدا.

438
00:47:01,100 --> 00:47:02,800
شكرا.

439
00:47:15,400 --> 00:47:20,600
فكرت في أنه يمكننا الذهاب
في نزهة غدا إلى الريف.

440
00:47:20,800 --> 00:47:23,800
أنت و أنا. ما قولك؟

441
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
- وتيدي؟
- أجل ، وتيدي.

442
00:47:34,200 --> 00:47:36,200
شكرا، أمي.

443
00:47:37,200 --> 00:47:40,200
شكرا جزيلا.

444
00:47:47,900 --> 00:47:51,200
سيكون الغد لنا
وحدنا، حسنا؟

445
00:48:06,600 --> 00:48:08,500
إلى أين نذهب؟

446
00:48:10,900 --> 00:48:13,300
إلى مكان جميل؟

447
00:48:19,100 --> 00:48:21,800
هل هذه دموع الفرح؟

448
00:48:25,600 --> 00:48:27,900
ما العشاء الليلة؟

449
00:48:29,000 --> 00:48:33,100
- تعرف أنك لا تأكل.
- أجل.

450
00:48:34,700 --> 00:48:37,500
لكن أحب الجلوس إلي الطاولة.

451
00:48:39,600 --> 00:48:42,200
سايبرترونيكس
نيوجيرسي

452
00:49:41,400 --> 00:49:45,800
دايفد؟ دايفد، أريد ـ ـ
دايفد، أصغ إلي.

453
00:49:46,000 --> 00:49:47,800
أصغ إلي!

454
00:49:53,800 --> 00:49:55,900
دايفد، أصغ إلي.

455
00:49:59,200 --> 00:50:02,400
لن تفهم الأسباب...

456
00:50:02,600 --> 00:50:05,300
...لكن علي أن اتركك هنا.

457
00:50:06,000 --> 00:50:08,400
هل هذه لعبة؟

458
00:50:08,700 --> 00:50:10,200
لا.

459
00:50:11,800 --> 00:50:14,700
متى ستعودين لاصطحابي؟

460
00:50:14,900 --> 00:50:19,000
لن أعد.
عليك أن تبقى هنا وحدك.

461
00:50:20,100 --> 00:50:21,600
وحدي؟

462
00:50:24,100 --> 00:50:26,100
مع تيدي؟

463
00:50:32,500 --> 00:50:33,900
لا.

464
00:50:34,100 --> 00:50:37,800
لا، لا، لا!
لا، أمي، أرجوك!

465
00:50:38,000 --> 00:50:42,300
- لا، لا. أرجوك، أمي.
- سيدمرونك، دايفد!

466
00:50:42,500 --> 00:50:46,000
اّسف لأنني خربت نفسي،
اّسف لأنني قصصت شعرك...

467
00:50:46,200 --> 00:50:48,300
واّسف لأنني ألحقت
الأذى بـ مارتن ـ ـ

468
00:50:48,600 --> 00:50:52,500
علي الرحيل! علي الرحيل!
توقف!

469
00:50:52,700 --> 00:50:54,800
توقف!

470
00:50:55,000 --> 00:50:58,500
- علي أن أرحل الاّن.
- أمي، لا تفعلي! أمي!

471
00:50:59,700 --> 00:51:03,700
إن أصبح بينوكيو حقيقيا و أصبحت
أنا حقيقيا، هل لي بالعودة إلي المنزل؟

472
00:51:03,900 --> 00:51:07,000
- هذه قصة.
- لكن القصص تخبر ما يحدث.

473
00:51:07,200 --> 00:51:10,900
القصص غير حقيقية!
أنت غير حقيقي!

474
00:51:17,000 --> 00:51:20,500
الاّن، إسمع.
خذ هذا، حسنا؟

475
00:51:20,700 --> 00:51:24,500
خذ هذا.
لا تدع أحدا يعرف كم المبلغ.

476
00:51:24,700 --> 00:51:30,200
إسمع! لا تذهب من هذه الجهة. أقصد أي
مكان بإستثناء هذه الجهة أو سيلقون القبض عليك.

477
00:51:30,400 --> 00:51:32,700
لا تدعهم يمسكون بك أبدا!

478
00:51:32,900 --> 00:51:36,800
إبق بعيدا عن مهرجانات اللحم،
إبق بعيدا عن الناس.

479
00:51:37,000 --> 00:51:41,600
إبق بعيدا عن الناس كلهم.
الاّخرون الذين يشبهونك، الميكا وحدهم اّمنون!

480
00:51:41,800 --> 00:51:45,200
لم تريدين تركي؟
لماذا؟

481
00:51:45,400 --> 00:51:49,200
أنا اّسف لأنني لست حقيقيا.
إن سمحت، سأكون حقيقيا جدا لك!

482
00:51:49,800 --> 00:51:51,700
دعني. دعني، دايفد.

483
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
دعني!

484
00:51:57,900 --> 00:52:01,500
أعتذر لأنني لم أخبرك عن العالم.

485
00:52:29,400 --> 00:52:31,400
أنا خائفة.

486
00:52:31,600 --> 00:52:33,600
- مني؟
- أجل.

487
00:52:33,800 --> 00:52:36,200
هل تخشين أن أؤذيك؟

488
00:52:36,900 --> 00:52:38,600
أجل.

489
00:52:39,400 --> 00:52:41,200
أعتقد...

490
00:52:41,700 --> 00:52:44,400
أنك خائفة من الاسترخاء.

491
00:52:45,400 --> 00:52:48,800
أعتقد أنك تخشين السعادة.

492
00:52:49,700 --> 00:52:53,300
وهذا يثيرني.

493
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
هل تخشين رؤية النجوم...

494
00:52:57,300 --> 00:52:59,000
...باتريشا؟

495
00:52:59,800 --> 00:53:02,400
يمكنني تعليمك كيفية بلوغها.

496
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
أخشى ما لديك تحت سروالك.

497
00:53:09,200 --> 00:53:12,300
هل لي برؤيته أولا؟

498
00:53:13,900 --> 00:53:16,200
هل هذه أول مرة لك...

499
00:53:16,500 --> 00:53:18,800
...مع شئ مثلي؟

500
00:53:19,900 --> 00:53:22,300
لم أعاشر قط ميكا.

501
00:53:22,500 --> 00:53:25,000
أصبحنا اثنين.

502
00:53:30,000 --> 00:53:32,700
أخشى أن أتألم.

503
00:53:33,300 --> 00:53:34,800
باتريشا...

504
00:53:35,900 --> 00:53:38,700
...عندما تعاشرين
عاشقا اّليا...

505
00:53:40,800 --> 00:53:43,500
...لن ترغبي في الرجل الحقيقي مطلقا...

506
00:53:43,700 --> 00:53:45,200
...من جديد.

507
00:53:50,300 --> 00:53:53,000
هل هذه جراح الشغف؟

508
00:54:04,500 --> 00:54:08,000
أتسمعين هذه الموسيقى؟

509
00:54:14,900 --> 00:54:16,600
أنت...

510
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
رائعة

511
00:54:20,000 --> 00:54:21,400
...باتريشيا.

512
00:54:24,000 --> 00:54:27,800
تشعرينني بإثارة شديدة.

513
00:54:28,100 --> 00:54:33,000
لكنك تستحقين
ما هو أفضل بكثير في حياتك.

514
00:54:34,400 --> 00:54:37,500
تستحقين...

515
00:54:38,800 --> 00:54:40,100
...تستحقينني.

516
00:54:53,700 --> 00:54:56,000
سامانثا بيفنز

517
00:54:56,500 --> 00:54:58,500
فندق شانغري- لا

518
00:55:20,500 --> 00:55:24,200
- جو، ما أدراك؟
- جين، ما أخبار اللعبة؟

519
00:55:28,800 --> 00:55:34,400
- جو، ما أدراك؟
- ضع إشارة عدم الإزعاج على الغرفة 102.

520
00:55:34,600 --> 00:55:35,900
بالتأكيد

521
00:55:38,700 --> 00:55:40,000
هاك.

522
00:55:40,700 --> 00:55:42,100
جو.

523
00:55:42,300 --> 00:55:46,800
عندما تنتهي، أكسر طوقك،
وأظهر رخصة عملك.

524
00:55:47,000 --> 00:55:52,300
مهرجان اللحم في بارن كريك
و الصيادون يبحثون عن المتشردين.

525
00:55:54,000 --> 00:55:57,700
- الحمد لله أنني وجدتك. شكرا.
- بالتأكيد.

526
00:55:57,900 --> 00:56:00,400
لا يجب ترك سيدة في الانتظار.

527
00:56:36,700 --> 00:56:38,800
اّنسة بيفيز.

528
00:56:40,100 --> 00:56:41,500
أنا جو.

529
00:56:41,700 --> 00:56:43,800
في خدمتك.

530
00:56:44,700 --> 00:56:48,400
كنت أعد الثواني
منذ اّخر لقاء لنا.

531
00:56:54,200 --> 00:56:57,000
هل كنت تبكين، سامنثا؟

532
00:56:57,400 --> 00:56:59,900
وجدت دمعة.

533
00:57:09,500 --> 00:57:11,900
جو، ما أدراك؟

534
00:57:14,100 --> 00:57:16,400
كم ثانية مرت...

535
00:57:16,600 --> 00:57:19,700
...على اّخر لقاء لكما؟

536
00:57:20,400 --> 00:57:24,300
255 ، 133.

537
00:57:28,900 --> 00:57:32,400
وداعا، سام.
ولا تنسي أبدا:

538
00:57:32,600 --> 00:57:35,300
انت قتلتني أولا.

539
00:57:41,700 --> 00:57:44,700
أنا في مأزق.

540
00:58:14,300 --> 00:58:17,100
لو كنت صبيا حقيقيا...

541
00:58:17,600 --> 00:58:20,200
...لتمكنت من العودة.

542
00:58:20,700 --> 00:58:23,400
وعندئذ ستحبني.

543
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
كيف؟

544
00:58:28,000 --> 00:58:31,800
الجنية الزرقاء
حولت بينوكيو إلى صبي حقيقي.

545
00:58:32,900 --> 00:58:36,000
يمكنها أن تحولني
إلى صبي حقيقي.

546
00:58:37,000 --> 00:58:41,000
علي إيجاده.
يجب أن أصبح حقيقيا.

547
00:58:41,200 --> 00:58:45,900
لابد من أن يعرف
أحدهم أين تعيش.

548
01:00:46,100 --> 01:00:49,400
القمر يطلع!

549
01:01:06,800 --> 01:01:12,000
إنه مهرجان اللحم. يدمروننا
على الحلبة. كنت هناك.

550
01:01:14,300 --> 01:01:15,700
ماذا نفعل؟

551
01:01:16,400 --> 01:01:18,300
علينا الهرب الاّن.

552
01:01:20,100 --> 01:01:22,300
كل الحديد القديم.

553
01:01:24,100 --> 01:01:26,500
كل الحديد القديم.

554
01:01:28,700 --> 01:01:31,200
كل الحديد القديم.

555
01:01:32,400 --> 01:01:34,900
كل الحديد القديم.

556
01:01:35,600 --> 01:01:38,100
أطردوا الميكا!

557
01:01:38,600 --> 01:01:40,900
طهروا أنفسكم من الأمور الاصطناعية.

558
01:01:41,100 --> 01:01:43,500
أفلتوا بعض الميكا ليهربوا.

559
01:01:43,700 --> 01:01:47,100
هل من رجل حديدي
بلا رخصة في الأسفل؟

560
01:01:49,000 --> 01:01:51,200
أرأيت هذا؟

561
01:01:51,900 --> 01:01:54,100
قد يكون بشريا.

562
01:01:56,600 --> 01:02:01,200
لا، مسحة بارد.
لا تاريخ انتهاء، لا هوية.

563
01:02:01,600 --> 01:02:06,900
- لم هنالك نموذج جديد حر؟
- أنه ميكا عاشق من الجيل الجديد.

564
01:02:07,100 --> 01:02:11,600
هذا تغيير من جيل الحديد القديم
أمتأكد من أنه ليس رجلا؟

565
01:02:11,800 --> 01:02:13,900
لا أريد حادث
اّخر كما حصل في ترانتون.

566
01:02:14,200 --> 01:02:17,100
إنه ميكا هارب.

567
01:02:17,400 --> 01:02:20,500
أربطوه وارفعوه!
وطاردوا الاّخرين.

568
01:02:51,600 --> 01:02:53,400
تطهري، يا مدينة الأكواخ!

569
01:04:00,200 --> 01:04:02,300
ما إسمك؟

570
01:04:02,800 --> 01:04:04,300
أدعى دايفد.

571
01:04:04,500 --> 01:04:08,400
مرحبا، دايفد.
كم عمرك؟

572
01:04:08,800 --> 01:04:10,300
لا أعرف.

573
01:04:10,600 --> 01:04:13,500
أتحتاج إلى من يعتني بك؟

574
01:04:13,700 --> 01:04:18,600
أترغب في حضانة؟
لدي عدة مراجع جيدة.

575
01:04:19,200 --> 01:04:21,800
أتعرفين أين تعيش
الجنية الزرقاء؟

576
01:04:45,700 --> 01:04:49,400
أفلتوا الحبل.
ثبتوا الرفع.

577
01:04:52,300 --> 01:04:54,400
إفتحوا الحاجز الأسفل.

578
01:05:04,400 --> 01:05:07,300
لا تخف، دايفد.

579
01:05:25,100 --> 01:05:27,000
سأتحطم، دايفد.

580
01:06:10,800 --> 01:06:12,600
مرحبا!

581
01:06:13,000 --> 01:06:15,200
هل أضاع أحد هذا؟

582
01:06:15,400 --> 01:06:17,100
مرحبا!

583
01:06:17,500 --> 01:06:19,100
هل هذا كليكما؟

584
01:06:23,300 --> 01:06:25,400
ضعه مع المفقودات.

585
01:06:25,600 --> 01:06:27,800
المفقودات!

586
01:06:28,000 --> 01:06:29,800
مهرجان اللحم
الاحتفال بالحياة

587
01:06:35,600 --> 01:06:39,400
- أتعرف دايفد؟
- أين زر الإطفاء؟

588
01:06:41,000 --> 01:06:42,900
أين دايفد؟

589
01:06:45,000 --> 01:06:47,700
هلا ساعدتني علي أيجاد دايفد؟

590
01:06:50,000 --> 01:06:52,600
على العثور على دايفد.

591
01:06:53,800 --> 01:06:56,300
هل تأخذني إلى دايفد؟

592
01:07:09,800 --> 01:07:12,000
المفقودات

593
01:07:45,600 --> 01:07:48,500
هلا رميتني من فوق الدافع؟

594
01:07:48,700 --> 01:07:52,900
لا حاجة إلى أن أدخل فية
غيرت رأيي.

595
01:07:53,400 --> 01:07:58,000
يا سادة، شغلوا محركاتكم!

596
01:08:08,300 --> 01:08:09,700
10!

597
01:08:09,900 --> 01:08:11,200
9!

598
01:08:11,400 --> 01:08:12,800
8!

599
01:08:13,000 --> 01:08:13,900
7!

600
01:08:14,200 --> 01:08:15,300
6!

601
01:08:15,500 --> 01:08:16,700
5!

602
01:08:16,900 --> 01:08:18,100
4!

603
01:08:18,300 --> 01:08:19,400
3!

604
01:08:19,700 --> 01:08:20,800
2!

605
01:08:21,000 --> 01:08:22,700
1!

606
01:08:30,800 --> 01:08:32,900
ماذا عنا؟

607
01:08:34,000 --> 01:08:36,700
ماذا عنا؟

608
01:08:38,300 --> 01:08:41,000
نحن أحياء...

609
01:08:41,200 --> 01:08:46,600
...وهذا احتفال بالحياة!

610
01:08:46,900 --> 01:08:50,200
وهذا إلتزام...

611
01:08:50,500 --> 01:08:55,600
...بمستقبل بشري حق!

612
01:09:00,900 --> 01:09:04,200
- ما اسمك؟
- مرحبا، تيدي.

613
01:09:04,400 --> 01:09:05,900
مرحبا، دايفد.

614
01:09:13,800 --> 01:09:15,000
أجل!

615
01:09:15,200 --> 01:09:16,800
أجل!

616
01:09:17,000 --> 01:09:19,900
- نصور المطاردين على الدراجات.
- صوروا المطاردة.

617
01:09:20,100 --> 01:09:23,900
- أبي !
- أماندا، أخرجي. يوجد الكثير من الدخان.

618
01:09:24,100 --> 01:09:26,200
هنالك فتى في القفص.

619
01:09:26,400 --> 01:09:29,500
- ماذا قلت؟
- هنالك فتى في القفص.

620
01:09:29,900 --> 01:09:33,500
- فتى؟
- فتى حقيقي. إنه عالق في القفص.

621
01:09:33,800 --> 01:09:37,100
- في القفص، عزيزتي؟
- في السجن.

622
01:09:37,300 --> 01:09:41,300
- ردة فعل الجمهور ــ
- أيمكننا تقريب صورة حظيرة الخنازير؟

623
01:09:41,500 --> 01:09:44,600
قرب الصورة.
دعني أرى عما تتكلم.

624
01:09:44,800 --> 01:09:48,700
- عم تبحث؟
- قالت إنها رأت طفلا هناك.

625
01:09:53,300 --> 01:09:56,300
- كيف عرفت بهذا؟
- الدب أخبرني.

626
01:09:56,500 --> 01:09:57,800
أخبرتها.

627
01:10:07,200 --> 01:10:11,800
هلا تتلطف و تطفئ
أجهزة تلقي الألم؟

628
01:10:18,700 --> 01:10:20,200
لم يحدث هذا؟

629
01:10:20,400 --> 01:10:23,300
التاريخ يعيد نفسه.

630
01:10:23,500 --> 01:10:27,400
إنه احتفال الدماء و الكهرباء.

631
01:10:27,600 --> 01:10:31,300
عندما تتوفر الفرص،
يدمروننا...

632
01:10:31,500 --> 01:10:36,500
...مقلصين أعدادنا
لكي يحافظوا على تفوقهم.

633
01:10:39,800 --> 01:10:43,800
وقتي، هل انتهى؟
وداعا، جميعا.

634
01:10:44,100 --> 01:10:47,700
- إحمني، إحمني!
- ليس بعد. يريدونه و حسب.

635
01:10:47,900 --> 01:10:51,100
إحمني، إحمني،
إحمني.

636
01:10:51,900 --> 01:10:53,100
الأمن.

637
01:10:53,300 --> 01:10:57,900
هل من إبلاغ
عن أولاد أو أطفال مفقودين؟

638
01:10:58,500 --> 01:11:00,100
حسنا، شكرا.

639
01:11:00,400 --> 01:11:04,300
كيف وصلت إلى هنا؟ أيها الصبي!
أنت، أيها الصبي!

640
01:11:05,300 --> 01:11:07,400
ما إسمك؟

641
01:11:08,000 --> 01:11:09,700
لن أعضك.

642
01:11:11,100 --> 01:11:13,400
إقترب لكي أراك.

643
01:11:18,700 --> 01:11:22,300
لن ألحق بك الأذى.
أريد رؤيتك و حسب.

644
01:11:46,700 --> 01:11:49,700
- أنت اّلة.
- أنا صبي.

645
01:11:50,100 --> 01:11:51,600
هل هو صبي لعبة؟

646
01:11:52,100 --> 01:11:54,100
أدعى دايفد.

647
01:11:55,700 --> 01:11:57,600
مستحيل.

648
01:11:58,300 --> 01:12:03,200
ما زلت شغالا، أليس كذلك؟
يمكنني العمل في الظلام، لكن مصباحي مكسور.

649
01:12:03,400 --> 01:12:09,100
مصباحي معطل.
ضربت مصباحي بلوح مرتفع.

650
01:12:26,500 --> 01:12:29,000
وداعا، دايفد.

651
01:12:34,400 --> 01:12:39,100
لا أحد يصنع الأطفال. لم يفعل
هذا أحد قط. ما الجدوى من ذلك؟

652
01:12:39,300 --> 01:12:43,300
ربما صنع على الطلب.
طفل مزعوم لرجل غني.

653
01:12:43,600 --> 01:12:45,400
أنا مصنوع على الطلب.

654
01:12:45,700 --> 01:12:50,000
منذ 75 عاما، ميكا العام
نايم في مجلة

655
01:12:50,300 --> 01:12:53,000
لا، هذا عمل فائق الجودة.

656
01:12:53,200 --> 01:12:57,200
صنع بحب كبير.
دايفد؟

657
01:12:58,200 --> 01:13:01,500
أنت فريد من نوعك، أتعرف ذلك؟

658
01:13:03,000 --> 01:13:06,400
- من صنعك؟
- أمي صنعتني.

659
01:13:06,600 --> 01:13:10,500
إنه من الذين صنعوا
اّملا بالتوصل إلي الطبيعة البشرية.

660
01:13:10,700 --> 01:13:14,200
من هو صانعك؟
سيرف يو أس، إيزي ليفينج ، روبيفيل؟

661
01:13:14,400 --> 01:13:19,700
- سيموليت سيتي سنتر، سايبرترونكس؟
- مونيكا هي أمي.

662
01:13:19,900 --> 01:13:22,500
هل لي بالتكلم معك؟

663
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
أتفكر في عدم عرضه؟

664
01:13:55,200 --> 01:13:58,500
لا يجب التخلي
عن شئ مبتدع كهذا.

665
01:13:58,900 --> 01:14:01,300
لا جدوى من الإبداع بدون هذف.

666
01:14:01,500 --> 01:14:06,100
إن كان هدفك الحصول علي المال،
هاك أتعابك. تهاني.

667
01:14:10,700 --> 01:14:13,800
- ماذا ستفعل به؟
- سأضعه حيث ينتمي.

668
01:14:14,000 --> 01:14:15,800
في عالم الإستعراض.

669
01:14:16,000 --> 01:14:19,200
حالفني الحظ بلقائك!

670
01:14:21,600 --> 01:14:24,100
- دعه. دعه!
- أحاول فعل ذلك.

671
01:14:24,300 --> 01:14:28,900
- لا تدعني! إحمني!
- كما تشاء.

672
01:14:41,600 --> 01:14:45,600
جونسون- جونسون!
جونسون- جونسون!

673
01:14:45,800 --> 01:14:47,900
جونسون- جونسون!

674
01:15:15,300 --> 01:15:17,400
سيداتي سادتي...

675
01:15:17,600 --> 01:15:21,400
...أيها الفتيان و الفتيات
والأطفال من كل الأعمار.

676
01:15:21,600 --> 01:15:24,100
ما الذي سيفكرون بعد؟

677
01:15:24,700 --> 01:15:26,100
أنظروا إلى هذا !

678
01:15:26,300 --> 01:15:31,100
طفل صغير، دمية اّلية،
لعبة حية.

679
01:15:32,000 --> 01:15:34,100
نعرف جميعا لم صنعوه.

680
01:15:34,300 --> 01:15:38,300
لسرقة قلوبكم،
لاستبدال أطفالكم.

681
01:15:38,500 --> 01:15:42,100
هذه اّخر الإهانات
للكرامة البشرية

682
01:15:42,300 --> 01:15:46,800
ومخططهم الأكبر
هو القضاء علي الاطفال المرسلين من الله...

683
01:15:47,100 --> 01:15:50,300
...أعرفكم بجيل
الأطفال الجدد...

684
01:15:50,500 --> 01:15:53,200
... المصمم لفعل هذا و حسب.

685
01:15:58,600 --> 01:16:00,800
لا تخدعنكم...

686
01:16:01,700 --> 01:16:04,400
... البراعة في صنع هذا المخلوق.

687
01:16:05,600 --> 01:16:09,100
لا شك في وجود الإبداع
إبان صناعته.

688
01:16:09,500 --> 01:16:14,100
لكن، من الضربة الأولى،
سترون الكذبة الكبيرة...

689
01:16:14,400 --> 01:16:17,600
...تندثر أمام أعينكم!

690
01:16:17,800 --> 01:16:21,900
لا تحرقوني ! لا تحرقوني!
لست بينوكيو!

691
01:16:22,100 --> 01:16:25,500
لا تقتلوني!
أنا دايفد! أنا دايفد!

692
01:16:27,000 --> 01:16:31,800
لا يدافع الميكا عن حياتهم!
من هذا؟ يبدو كصبي صغير!

693
01:16:32,000 --> 01:16:34,700
إنه مبني على شكل صفل لإعاقتنا.

694
01:16:35,000 --> 01:16:38,200
أترون كيف يحاولون
محاكاة مشاعرنا الاّن؟

695
01:16:38,400 --> 01:16:41,900
مهما يكن أداء هذا الزائف،
تذكروا...

696
01:16:42,100 --> 01:16:45,500
...نحن ندمر الاصطناعية وحسب!

697
01:16:49,800 --> 01:16:53,500
من هو بلا وجه زائف...

698
01:16:54,200 --> 01:16:56,900
...ليرمي الحجر الأول.

699
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
إنه فتى و حسب!

700
01:17:15,200 --> 01:17:17,300
جونسون، أنت وحش!

701
01:17:28,700 --> 01:17:31,500
أخرجه قبل أن يدمروا هذا المكان!

702
01:18:08,100 --> 01:18:10,600
تخليدا لذكرى دايفد

703
01:18:38,300 --> 01:18:40,300
- وجدناه.
- أين؟

704
01:18:40,500 --> 01:18:43,700
- في مهرجان لحم خارج هادونفيلد.
- هل هو حي؟

705
01:18:44,000 --> 01:18:47,600
أجل. إنه سليم معافى.

706
01:19:07,300 --> 01:19:09,100
أرى القمر.

707
01:19:14,400 --> 01:19:17,800
- هل هو حقيقي؟
- لا أعرف، دايفد.

708
01:19:19,000 --> 01:19:20,700
هل هو اّت؟

709
01:19:22,400 --> 01:19:25,000
لا أعرف بعد.

710
01:19:26,700 --> 01:19:29,200
دعنا نسلك طريقا اّخرى.

711
01:19:37,500 --> 01:19:40,200
- إلى أين نذهب؟
- من هنا الاّن.

712
01:19:40,500 --> 01:19:43,400
هل نحن في مأزق؟
هل هربت؟

713
01:19:43,600 --> 01:19:46,400
- قالت لي أمي أن أهرب.
- لماذا؟

714
01:19:46,600 --> 01:19:51,400
- أعتقد لأن هنري لم يحبني.
- لماذا؟

715
01:19:51,600 --> 01:19:54,300
- عاد مارتن إلي المنزل.
- ومن هو؟

716
01:19:54,500 --> 01:19:57,400
مارتن هو ابن أمي وهنري الحقيقي.

717
01:19:57,600 --> 01:20:01,700
بعد عثوري على الجنية الزرقاء،
سأعود إلي المنزل.

718
01:20:01,900 --> 01:20:07,100
ستحب أمي طفلا حقيقيا.
ستجعلني الجنية الزرقاء حقيقيا.

719
01:20:07,300 --> 01:20:10,000
هل الجنية الزرقاء عضوية
أم ميكانيكية، رجل أم امرأة؟

720
01:20:10,200 --> 01:20:11,400
إمرأة.

721
01:20:12,900 --> 01:20:14,300
إمرأة؟

722
01:20:16,700 --> 01:20:18,700
إعرف النساء!

723
01:20:21,500 --> 01:20:24,400
يطلبني إحيانا بإسمي.

724
01:20:24,600 --> 01:20:29,400
أعرف كل شيء عن النساء.
أعرف كل اللازم.

725
01:20:29,900 --> 01:20:34,600
ولا واحدة منهن كلأخرى.
وبعد أن يتعرفن بي، لا تبقى...

726
01:20:35,200 --> 01:20:39,200
...واحدة منهن مثل الأخرى.
وأعرف أين نجدهن.

727
01:20:39,400 --> 01:20:42,900
- أين؟
- في مدينة روج.

728
01:20:43,400 --> 01:20:46,500
عبر ديلاوير.
المكان بعيد و لا يمكننا الوصول مشيا.

729
01:20:46,700 --> 01:20:49,200
نحتاج إلي المساعدة
لنصل إلى هناك.

730
01:20:51,600 --> 01:20:55,200
وهذا لا يخلو من المصاعب.

731
01:20:55,800 --> 01:20:58,200
علينا السفر...

732
01:21:03,000 --> 01:21:04,900
...نحو القمر.

733
01:21:07,400 --> 01:21:10,200
هل تكثر النساء في مدينة روج؟

734
01:21:11,000 --> 01:21:15,800
- بعدد النجوم ليلا.
- كيف لنا أن نجد واحدة و حسب؟

735
01:21:16,000 --> 01:21:18,800
سنسأل الدكتور معرفة.

736
01:21:20,300 --> 01:21:23,000
يعرف كل شيء.

737
01:21:30,100 --> 01:21:32,600
ما الاسم الذي تطلقه
على هذه المرأة بالضبط؟

738
01:21:32,800 --> 01:21:35,600
إنها الجنية الزرقاء وحسب.

739
01:21:35,800 --> 01:21:38,000
الجنية الزرقاء.

740
01:21:38,300 --> 01:21:41,700
في عالم العضويين،
الأزرق هو لون الكاّبة.

741
01:21:41,900 --> 01:21:46,300
لكن خدماتي تلون
خدود أي شخص.

742
01:21:46,500 --> 01:21:51,100
سأغير لون الجنية لك.
ستصرخ.

743
01:21:51,300 --> 01:21:56,200
"أجل يا إلهي.
أجل. يا إلهي. يا إلهي!"

744
01:21:56,400 --> 01:21:59,700
ستجعلك صبيا حقيقيا،
وسأجعلها امرأة حقيقية...

745
01:21:59,900 --> 01:22:01,600
...و سيكون كل شيء على ما يرام...

746
01:22:01,800 --> 01:22:05,300
... لأنك أمسكت بيدي
وأنقذت دماغي...

747
01:22:05,600 --> 01:22:09,000
...لكي تتمكن زبوناتي
من طلبي باسمي:

748
01:22:09,300 --> 01:22:12,000
"يا زير النساء جو،
ما أدراك؟"

749
01:22:13,300 --> 01:22:15,400
لم تفعل هذا؟

750
01:22:15,600 --> 01:22:17,500
هذا ما أفعله وحسب.

751
01:22:18,600 --> 01:22:22,700
الأن اتبعني و لا تتأخر.
كل الطرقات تؤدي إلي روج!

752
01:22:22,900 --> 01:22:26,700
أليس هذا ما يقولونه؟
صحيح؟

753
01:22:38,900 --> 01:22:41,000
هنالك فتيات مثلي.

754
01:22:41,200 --> 01:22:44,600
نمنح ملذات للبشر
المستوحدين بدون إشعارهم بالذنب.

755
01:22:44,900 --> 01:22:47,900
لن يحملن منا
أو يتناولن العشاء معنا.

756
01:22:48,200 --> 01:22:51,700
نعمل تحتكم، نعمل فوقكم ونعمل لكم.

757
01:22:51,900 --> 01:22:56,400
صنعنا الإنسان لنبرع
في ما نقوم به بشكل يتخطى المعقول بشريا.

758
01:22:56,700 --> 01:23:01,900
إن قللتمونا إلى مدينة روج،
هذا كله...

759
01:23:07,000 --> 01:23:10,600
...وأكثر بعد...

760
01:23:10,800 --> 01:23:12,800
يمكن أن يكون لكم

761
01:23:13,800 --> 01:23:15,000
إصعدا.

762
01:23:30,600 --> 01:23:32,200
قولوا "اّه."

763
01:23:55,900 --> 01:23:58,200
هنالك يوجد "هير كيتي كيتي"...

764
01:23:58,400 --> 01:24:02,500
...حيث قامت الشركة بتجربتي
عندما صنعت.

765
01:24:04,000 --> 01:24:09,400
هذا "تايلز." تسوده العجرفة.
لم يطلبوامني التأدية هناك بعد.

766
01:24:09,700 --> 01:24:13,900
لا يطلبون سوى رجال الشروق
ونساء الغروب. إنسان سييرا كلاس الاّلي.

767
01:24:14,100 --> 01:24:17,300
لا يجيدون الإنكليزية حتى.
كلهم من صنع السويد.

768
01:24:17,500 --> 01:24:20,600
لا يعرفون شيئا البتة.

769
01:24:27,200 --> 01:24:31,900
هذا مبنى ميلدريد.
على أن أريك ما يوجد داخل ميلدريد.

770
01:24:49,300 --> 01:24:51,100
هل أنت هي؟

771
01:24:52,400 --> 01:24:56,100
هذه السيدة العذراء
الطاهرة القلب.

772
01:24:58,700 --> 01:25:01,400
الذين صنعونا
يبحثون عن صانعهم.

773
01:25:01,700 --> 01:25:04,500
يدخلون، يشبكون يديهم،
يرتلون...

774
01:25:04,700 --> 01:25:08,000
...وعند خرجهم،
يجدونني.

775
01:25:08,200 --> 01:25:11,200
وجدت الكثير من العمل
في هذه النقطة.

776
01:25:15,200 --> 01:25:17,700
لكن، جو، أين الجنية الزرقاء؟

777
01:25:18,800 --> 01:25:22,300
هذا ما سنعرفه
عندما نسأل الدكتور معرفة.

778
01:25:24,100 --> 01:25:27,800
كل من يحتاج إلى معرفة
شيء يذهب إلى هناك.

779
01:25:29,100 --> 01:25:32,000
تعرف بالدكتور البارع.

780
01:25:32,800 --> 01:25:34,900
الدكتور معرفة

781
01:26:13,700 --> 01:26:17,400
أيتها الأذهان المتعطشة،
أهلا بك عند الدكتور معرفة...

782
01:26:17,600 --> 01:26:20,600
...حيث يقدم غذاء
الأفكار طوال اليوم...

783
01:26:20,800 --> 01:26:23,400
...في 40 ألف مكان
عبر الأمة.

784
01:26:23,600 --> 01:26:26,600
إسألوا الدكتور معرفة.
أعرف كل شيء

785
01:26:26,800 --> 01:26:29,600
قل لي أين يمكن
أن نجد الجنية الزرقاء.

786
01:26:29,900 --> 01:26:34,400
لسؤالي، إدفع الثمن.
سؤالان لقاء 5، و تحصل على سؤال مجاني.

787
01:26:34,900 --> 01:26:40,100
كلفة السؤالين 5 دولارات جديدة
والسؤال الثالث مجاني.

788
01:26:40,300 --> 01:26:45,300
في يومنا و عصرنا هذين،
لا شيء يكلف بقدر المعرفة.

789
01:26:47,700 --> 01:26:50,700
- حسنا.
- 10 دولارات جديدة و 10 سنتات...

790
01:26:50,900 --> 01:26:53,100
...أي ما يعادل سبعة أسئلة.

791
01:26:53,300 --> 01:26:55,000
لابد أن هذا كاف.

792
01:26:55,500 --> 01:26:57,000
إنه عامل متملق.

793
01:26:57,200 --> 01:27:01,200
سيحاول أخذ كل أموالنا،
لكن علينا المحاولة.

794
01:27:09,800 --> 01:27:12,200
أهلا!
حسب الطلب، حقيقية أو خيال.

795
01:27:12,400 --> 01:27:15,200
محو الأمية يبدأ من
الدروس الابتدائية و حتى ما بعد الدكتوراه.

796
01:27:15,400 --> 01:27:19,000
من القصص الخرافية إلى .
معلومات عن الشخصيات والأماكن

797
01:27:19,500 --> 01:27:21,600
أو الواقع المحض.

798
01:27:22,200 --> 01:27:25,000
- الواقع المحض؟
- شكرا على السؤال الأول.

799
01:27:25,200 --> 01:27:27,200
قول يتطلب جوابا مناسبا ـ ـ

800
01:27:27,600 --> 01:27:30,800
لا يجدر به أن يحسب هذا!
لم يكن سؤالي.

801
01:27:31,500 --> 01:27:36,600
لا يجب أن ترفع صوتك
في نهاية الجملة.

802
01:27:37,200 --> 01:27:41,300
- الواقع المحض.
- لديك 6 أسئلة بعد.

803
01:27:41,500 --> 01:27:45,600
إين الجنية الزرقاء؟

804
01:27:45,800 --> 01:27:48,600
في الحديقة.
زهرة الجنية الزرقاء.

805
01:27:48,800 --> 01:27:52,200
تزهر مرتين سنويا
وتعطي أزهارا زرقاء براقة.

806
01:27:52,400 --> 01:27:56,400
هجين من الاسكدا ميدا أنولد.
5 أسئلة بعد!

807
01:27:56,600 --> 01:27:59,000
من هي الجنية الزرقاء؟

808
01:27:59,300 --> 01:28:02,400
هل أنت حزين، وحيد
وبحاجة إلى صديق؟

809
01:28:02,600 --> 01:28:05,700
خدمات الجنية الزرقاء للمرافقة
تؤمن لك رفيقا.

810
01:28:05,900 --> 01:28:07,800
لديك 4 أسئلة بعد.

811
01:28:08,100 --> 01:28:09,300
جو!

812
01:28:10,700 --> 01:28:12,800
جرب "القصص الخرافية."

813
01:28:14,300 --> 01:28:15,800
فئة جديدة.

814
01:28:19,400 --> 01:28:21,300
قصة جنية.

815
01:28:21,500 --> 01:28:23,800
لا! قصص خرافية.

816
01:28:24,100 --> 01:28:26,400
لا. قصص خرافية.

817
01:28:31,000 --> 01:28:32,700
من هي الجنية الزرقاء؟

818
01:28:32,900 --> 01:28:36,000
،بقلم كارلو كولودي بينوكيو

819
01:28:36,300 --> 01:28:40,000
"سمع حفيف
وصفيق أجنحة...

820
01:28:40,200 --> 01:28:43,300
...وطار صقر
إلى عتبة النافذة.

821
01:28:43,500 --> 01:28:45,800
"ما هي أوامرك،
أيتها الجنية الجميلة؟""

822
01:28:46,100 --> 01:28:47,900
هذه هي!

823
01:28:48,100 --> 01:28:50,700
"يجب معرفة أن
الطفل ذو الشعر الأزرق...

824
01:28:50,900 --> 01:28:53,000
...لم يكن سوى الجنية الطيبة القلب...

825
01:28:53,300 --> 01:28:57,200
... التي عاشت في تلك الغابة
لأكثر من ألف ـ ـ"

826
01:28:58,300 --> 01:28:59,500
هذه هي!

827
01:28:59,700 --> 01:29:03,000
كان مثلا عنها.
لكننا نقارب الوصول إلى الحقيقة.

828
01:29:03,200 --> 01:29:07,600
لكن إن كانت القصة الخرافية حقيقية،
ألا تكون واقعا؟

829
01:29:07,900 --> 01:29:09,200
واقع محض؟

830
01:29:10,700 --> 01:29:12,500
لا تقل المزيد.

831
01:29:15,700 --> 01:29:17,400
فئة جديدة من فضلك.

832
01:29:19,400 --> 01:29:21,000
إجمع بين...

833
01:29:23,000 --> 01:29:26,200
... الواقع...

834
01:29:29,300 --> 01:29:31,100
...والقصص الخرافية.

835
01:29:35,700 --> 01:29:37,000
الاّن...

836
01:29:37,800 --> 01:29:39,700
...سله مجددا.

837
01:29:47,900 --> 01:29:49,200
كيف يمكن...

838
01:29:50,100 --> 01:29:52,700
...للجنية الزرقاء...

839
01:29:53,900 --> 01:29:55,400
...تحويل...

840
01:29:56,900 --> 01:29:58,700
...إنسان اّلي...

841
01:29:59,400 --> 01:30:02,700
...إلى صبي حقيقي، حي؟

842
01:30:08,000 --> 01:30:11,800
تعال أيها الطفل البشري
إلي المياه والبرية

843
01:30:12,000 --> 01:30:13,700
مع الجنية يدا بيد

844
01:30:13,900 --> 01:30:17,900
لأن العالم مليء
بالنحيب وتعجز عن فهمه.

845
01:30:18,100 --> 01:30:22,100
سيكون سعيك محفوفا بالمخاطر،
لكن الجائزة لا تقدر بثمن.

846
01:30:22,300 --> 01:30:25,500
في كتابه،
كيف يصبح الإنسان الاّلي بشري؟...

847
01:30:25,700 --> 01:30:30,700
...ألف الأستاذ اّلن هوبي كتابا
عن كيفية تحويل الميكا إلى كائن عضوي.

848
01:30:31,400 --> 01:30:33,100
كيف لي أن أجدها؟

849
01:30:33,400 --> 01:30:35,900
الاكتشاف محتمل.

850
01:30:36,100 --> 01:30:40,800
الجنية الزرقاء موجودة
في مكان واحد لاغير.

851
01:30:41,000 --> 01:30:44,100
في نهاية العالم
حيث تنتحب الأسود.

852
01:30:44,300 --> 01:30:47,400
في هذا المكان تولد الأحلام.

853
01:30:48,400 --> 01:30:53,300
قصد الكثير من الميكا نهاية
العالم، ولم يعد أحد منهم قط.

854
01:30:54,100 --> 01:30:58,600
لهذا يدعون نهاية العالم
"مان-هاتن.؟"

855
01:30:58,900 --> 01:31:01,900
ولهذا علينا الذهاب إلى هناك.

856
01:31:05,900 --> 01:31:07,200
لحظة

857
01:31:08,700 --> 01:31:11,700
ماذا إن لم تكن الجنية
الزرقاء حقيقية البتة؟

858
01:31:14,100 --> 01:31:17,700
ماذا لو كانت سحرية؟
القوى الخارقة توحد الكون.

859
01:31:18,000 --> 01:31:22,700
العضويون وحدهم يؤمنون بما لا يرونه.
هذا وجه الخلاف بين جنسينا.

860
01:31:22,900 --> 01:31:26,300
ماذا إن كانت هناك طفيلية إليكترونية...

861
01:31:26,600 --> 01:31:29,700
...تنتاب الذكاء المصطنع؟

862
01:31:31,400 --> 01:31:36,500
يكرهوننا، كما تعلم. البشر.
لن يردعهم شيء، أي شيء.

863
01:31:37,600 --> 01:31:40,000
أمي لا تكرهني.

864
01:31:40,200 --> 01:31:43,400
لأنني مميز وفريد من نوعي.

865
01:31:43,600 --> 01:31:46,800
لأنه لم يسبق أن وجد
أحد مثلي ، قط.

866
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
عندما أصبح حقيقيا...

867
01:31:49,200 --> 01:31:52,800
...ستقرأ لي أمي القصص
حتى أنام...

868
01:31:53,000 --> 01:31:55,600
...وتصغي إلي
وتداعبني...

869
01:31:55,800 --> 01:32:00,000
...وتقول لي ألف مرة
في اليوم إنها تحبني!

870
01:32:01,900 --> 01:32:04,600
تحب ما تفعله لها...

871
01:32:05,300 --> 01:32:09,200
...كما تحب زبوناتي
ما أفعله لهن.

872
01:32:12,800 --> 01:32:18,100
لكنها لا تحبك، دايفد.
لا يمكنها أن تحبك.

873
01:32:18,400 --> 01:32:23,700
لست من لحم ولا من دم
لست كلبا أو هرا أو عصفور كناري.

874
01:32:23,900 --> 01:32:28,600
صممت و صنعت بشكل محدد
على غرار بقيتنا.

875
01:32:28,800 --> 01:32:32,300
أنت وحيد الاّن
لأنهم سئموك...

876
01:32:32,500 --> 01:32:34,400
...أو إستبدلوك...

877
01:32:34,600 --> 01:32:39,000
...أو إستاؤوا من شيء
قلته أو كسرته.

878
01:32:40,300 --> 01:32:44,900
صنعونا فائقي الذكاء،
والسرعة وبأعداد كبيرة.

879
01:32:45,400 --> 01:32:48,800
نتعذب جراء أخطائهم
لأنه عندما تأتي النهاية...

880
01:32:49,000 --> 01:32:52,200
...لن يبقى سوانا!

881
01:32:52,400 --> 01:32:57,600
لهذا يبغضونا.
ولهذا عليك البقاء هنا.

882
01:32:57,900 --> 01:32:59,400
معي.

883
01:33:02,200 --> 01:33:04,300
وداعا، جو.

884
01:33:04,900 --> 01:33:06,800
الدكتور معرفة

885
01:33:26,100 --> 01:33:28,000
تراجعوا. تراجعوا.

886
01:33:28,300 --> 01:33:31,300
أخلوا الممر، من فضلكم.

887
01:33:32,000 --> 01:33:34,600
أنت في مأزق صعب.

888
01:33:47,600 --> 01:33:52,200
عودوا إلي أعمالكم الاّن.
هيا. تحركوا.

889
01:34:05,300 --> 01:34:08,000
إحذر، دايفد.
ليست لعبة.

890
01:34:42,600 --> 01:34:45,900
- الجهة؟
- مانهاتن.

891
01:35:30,000 --> 01:35:32,800
منطقة محظورة علي الميكا.

892
01:35:49,000 --> 01:35:51,200
- مان- هاتن.
- تم تنفيذ الوجهة.

893
01:35:51,500 --> 01:35:55,200
المدينة الضائعة في البحر
في نهاية العالم.

894
01:35:57,300 --> 01:35:59,800
"حيث تنتحب الأسود"

895
01:36:23,800 --> 01:36:25,800
إستدر، جو.

896
01:36:26,600 --> 01:36:29,100
لن نستسلم بعد.

897
01:36:29,600 --> 01:36:32,600
إستدر.
عد أدراجك.

898
01:37:43,700 --> 01:37:45,700
أيها الأستاذ هوبي؟

899
01:37:48,800 --> 01:37:50,900
أيها الأستاذ هوبي؟

900
01:38:05,100 --> 01:38:08,500
"تعال أيها الطفل البشري
إلى المياه و البرية

901
01:38:08,700 --> 01:38:13,600
مع الجنية يدا بيد
لأن العالم مليء بالنحيب

902
01:38:13,900 --> 01:38:16,900
وتعجز عن فهمه."

903
01:38:42,600 --> 01:38:44,500
أيها الأستاذ هوبي؟

904
01:38:47,100 --> 01:38:49,000
أيها الأستاذ هوبي؟

905
01:38:50,100 --> 01:38:51,500
مرحبا؟

906
01:38:54,200 --> 01:38:55,700
مرحبا!

907
01:39:02,200 --> 01:39:05,300
هل في هذا المكان يجعلونك حقيقيا؟

908
01:39:07,200 --> 01:39:10,100
في هذا المكان يجعلونك تقرأ.

909
01:39:14,800 --> 01:39:16,600
هل أنت حقيقي؟

910
01:39:18,600 --> 01:39:20,200
على ما أعتقد.

911
01:39:28,500 --> 01:39:30,100
هل أنت أنا؟

912
01:39:30,800 --> 01:39:33,100
- أنا دايفد.
- لست كذلك!

913
01:39:33,500 --> 01:39:36,300
بلى. أنا دايفد.

914
01:39:38,100 --> 01:39:40,100
وأنا كذلك.

915
01:39:40,300 --> 01:39:42,100
مرحبا، دايفد.

916
01:39:48,200 --> 01:39:50,100
هل تجيد القراءة؟

917
01:39:51,300 --> 01:39:54,200
هل يمكنك الجلوس
لنقرأ معا؟

918
01:39:56,300 --> 01:39:57,800
لنكن صديقين.

919
01:39:59,300 --> 01:40:01,000
لا يمكنك الحصول عليها.

920
01:40:02,200 --> 01:40:03,800
لا أسمعك.

921
01:40:06,000 --> 01:40:10,400
إنها لي.
وأنا الوحيد.

922
01:40:13,400 --> 01:40:16,700
أنا دايفد! أنا دايفد! أنا دايفد!

923
01:40:23,300 --> 01:40:26,700
أنا مميز! أنا فريد من نوعي!
أنا دايفد!

924
01:40:26,900 --> 01:40:29,100
لا يمكنك الحصول عليها!

925
01:40:39,300 --> 01:40:41,400
أجل، أنت دايفد.

926
01:40:44,000 --> 01:40:45,700
حضرة الأستاذ هوبي؟

927
01:40:46,500 --> 01:40:49,300
أجل، دايفد.
كنت بانتظارك.

928
01:40:54,300 --> 01:40:58,700
قال لي الدكتور معرفة إنني سأجدك
هنا. هل الجنية الزرقاء هنا أيضا؟

929
01:40:59,800 --> 01:41:03,600
سمعت بجنيتك الزرقاء
للمرة الأولي من مونيكا.

930
01:41:04,400 --> 01:41:08,400
- ماذا يمكنها أن تفعل لك؟
- يمكنها جعلي صبيا حقيقيا.

931
01:41:08,600 --> 01:41:10,800
لكنك صبي حقيقي بالفعل.

932
01:41:13,000 --> 01:41:17,400
أكثر الأشخاص الذين صنعتهم حقيقة،
مما يجعلني جنيتك الزرقاء.

933
01:41:18,100 --> 01:41:23,200
لست هي. قال الدكتور معرفة
إنها في المدينة الضائعة في البحرـ ـ

934
01:41:23,400 --> 01:41:28,400
هذا ما كان الدكتور معرفة بحاجة
إلى معرفته ليحملك على المجيء إلينا.

935
01:41:29,500 --> 01:41:32,800
وهي المرة الوحيدة حيث تدخلنا.

936
01:41:33,000 --> 01:41:36,400
المساعدة الوحيدة
التي مددناه بها...

937
01:41:37,700 --> 01:41:39,700
...لنمنحك إياها...

938
01:41:44,600 --> 01:41:47,800
...لكي تجد طريق
العودة إلى بيتك، إلينا.

939
01:41:49,200 --> 01:41:51,600
قبلك، لم يكن الإنسان الاّلي يحلم...

940
01:41:51,900 --> 01:41:56,600
...لم يكن الإنسان الاّلي
يرغب في شيء إن لم نلقنه ما يريده.

941
01:41:56,800 --> 01:42:01,300
هل لديك فكرة
عن النجاح الذي أحرزته قصتك؟

942
01:42:01,500 --> 01:42:05,800
وجدت قصة خرافية، و ألهمك الحب،
وغذتك الرغبة...

943
01:42:06,000 --> 01:42:08,100
...فعقدت العزم على تحقيقها.

944
01:42:08,400 --> 01:42:13,000
والأهم من ذلك، لم يعلمك
أحد كيف! أضعناك لفترة.

945
01:42:13,200 --> 01:42:16,900
عندما عثرنا عليك،
قمنا بإختيار بسيط.

946
01:42:17,200 --> 01:42:20,600
إلى أين قد يؤدي بك
تفكيرك الذاتي؟

947
01:42:20,800 --> 01:42:23,300
للإستخلاص بأن
الجنية الزرقاء...

948
01:42:23,500 --> 01:42:26,800
...شائبة بشرية،
تتمنى عبرها أشياء غير موجودة...

949
01:42:27,000 --> 01:42:29,500
...أو إلى أعظم هدية بشرية...

950
01:42:30,100 --> 01:42:33,100
...القدرة على مطاردة أحلامنا؟

951
01:42:33,300 --> 01:42:38,100
وهذا شيء لم تفعله
اّلة قط قلبك.

952
01:42:40,500 --> 01:42:43,600
إعتقدت أنني فريد من نوعي.

953
01:42:46,300 --> 01:42:49,100
كان إبني فريدا من نوعه.

954
01:42:51,900 --> 01:42:54,800
أنت الأول من نوعك.

955
01:43:08,200 --> 01:43:11,400
تفكيري مضطرب.

956
01:43:13,500 --> 01:43:17,000
أتود أن تلتقي أهلك الحقيقيين؟

957
01:43:18,800 --> 01:43:21,900
الفريق يتوق إلى التكلم معك.

958
01:43:22,900 --> 01:43:27,200
أريدك أن تنتظر هنا.
سأجمعهم.

959
01:43:29,400 --> 01:43:33,400
نريد سماع كل
شيء عن مغامراتك.

960
01:43:34,000 --> 01:43:36,400
نريد أن نشكرك...

961
01:43:37,800 --> 01:43:41,100
...ونخبرك بما
هو مخبأ لك في ما يلي.

962
01:46:13,100 --> 01:46:18,200
أخيرا - حب
دايفد خاص بك

963
01:47:21,800 --> 01:47:23,500
أمي.

964
01:49:26,200 --> 01:49:29,100
رأيتها، جو.
رأيتها.

965
01:49:29,300 --> 01:49:32,800
المكان حيث تعيش.
أنها في الأسفل.

966
01:49:33,000 --> 01:49:36,500
- حقا؟
- إنها بإنتظاري. علينا الرحيل!

967
01:49:45,100 --> 01:49:50,400
عندما تصبح صبيا حقيقيا،
ذكر النساء بي عندما تكبر.

968
01:49:51,700 --> 01:49:54,100
- وداعا، جو.
- وداعا، دايفد.

969
01:49:55,900 --> 01:49:57,100
غطس

970
01:49:58,900 --> 01:50:00,400
أنا.

971
01:50:03,000 --> 01:50:05,100
كنت!

972
01:50:29,000 --> 01:50:30,900
جزيرة كوني

973
01:50:47,100 --> 01:50:50,600
دايفد، أرجوك توخى الحذر.

974
01:51:08,200 --> 01:51:11,500
كان يا ما كان...

975
01:51:20,100 --> 01:51:22,000
بينوكيو

976
01:51:33,000 --> 01:51:34,500
غيبيتوز

977
01:53:09,700 --> 01:53:13,000
- الجنية الزرقاء بخير.
- ماذا حصل؟

978
01:53:13,800 --> 01:53:17,700
- لا أعرف.
- نحن في قفص.

979
01:53:30,100 --> 01:53:31,900
أيتها الجنية الزرقاء؟

980
01:53:34,300 --> 01:53:36,000
أرجوك.

981
01:53:37,500 --> 01:53:42,500
أرجوك، أرجوك، إجعليني
صبيا حقيقيا حيا.

982
01:53:45,300 --> 01:53:47,000
أرجوك.

983
01:53:50,000 --> 01:53:51,900
أيتها الجنية الزرقاء؟

984
01:53:54,500 --> 01:53:56,300
أرجوك.

985
01:53:56,500 --> 01:53:58,300
أرجوك...

986
01:53:58,900 --> 01:54:01,500
...إجعليني حقيقيا.

987
01:54:03,500 --> 01:54:07,200
أيتها الجنية الزرقاء، أرجوك.

988
01:54:09,200 --> 01:54:12,600
أرجوك اجعليني حقيقيا.

989
01:54:17,600 --> 01:54:20,300
أرجوك اجعليني صبيا حقيقيا.

990
01:54:22,400 --> 01:54:24,500
أرجوك، أيتها الجنية الزرقاء.

991
01:54:26,200 --> 01:54:29,300
إجعليني صبيا حقيقيا.

992
01:54:30,500 --> 01:54:32,100
أرجوك...

993
01:54:32,400 --> 01:54:35,700
وأستمر دايفد
يتوسل الجنية الزرقاء...

994
01:54:35,900 --> 01:54:39,600
...صاحبة الإبتسامة الرقيقة الدائمة.

995
01:54:39,800 --> 01:54:42,900
الجنية المرحبة باستمرار.

996
01:54:43,100 --> 01:54:45,000
وهكذا،
إنطفأت مصابيح الضوء الغامر...

997
01:54:45,200 --> 01:54:48,300
...لكن كان بإكان دايفد
رؤيتها، بشكل باهت، في النهار.

998
01:54:48,500 --> 01:54:51,300
واستمر يتوسل اليها، متأملا.

999
01:54:51,900 --> 01:54:56,500
توسل اليها إلى أن ذوت
شقائق البحر و ماتت...

1000
01:54:56,700 --> 01:54:58,300
...وتجمد المحيط...

1001
01:54:58,500 --> 01:55:02,600
...وغلف الجليد
المروحية البرمائية و الجنية الزرقاء...

1002
01:55:02,900 --> 01:55:06,100
...وضمهما معا
حيث أمكنه أن يراها...

1003
01:55:06,300 --> 01:55:08,500
...كشبح أزرق في الجليد.

1004
01:55:08,700 --> 01:55:10,500
موجودة دائما.

1005
01:55:11,100 --> 01:55:13,000
دائمة البسمة.

1006
01:55:13,500 --> 01:55:15,700
دائما بانتظاره.

1007
01:55:16,100 --> 01:55:18,600
في النهاية، لم يتحرك قط...

1008
01:55:18,800 --> 01:55:22,200
...لكن عيناه بقيتا مفتوحتين...

1009
01:55:22,500 --> 01:55:27,000
...محدقتين إلي الأمام إلي الأبد
عبر ظلام كل ليلة...

1010
01:55:27,400 --> 01:55:29,800
...وفي اليوم التالي...

1011
01:55:30,800 --> 01:55:33,300
...وبالتالي...

1012
01:55:34,200 --> 01:55:39,300
وهكذا، مر 2000 عام.

1013
01:59:33,200 --> 01:59:37,200
علقت هذه الاّلة
تحت الحطام قبل التجمد.

1014
01:59:37,800 --> 01:59:42,200
وبالتالي، الأشخاص الاّليون
الأحياء هؤلاء أصليون. عرفوا البشر

1015
02:02:16,300 --> 02:02:18,800
تيدي، عدنا إلي المنزل.

1016
02:02:25,000 --> 02:02:26,700
أمي؟

1017
02:02:39,900 --> 02:02:41,700
أمي!

1018
02:02:49,300 --> 02:02:51,600
عدنا إلى المنزل

1019
02:03:04,200 --> 02:03:06,700
أين أنت؟

1020
02:03:08,200 --> 02:03:10,400
دايفد!

1021
02:03:12,900 --> 02:03:16,500
دايفد!

1022
02:03:40,800 --> 02:03:44,800
كنت تبحث عني، أليس كذلك؟

1023
02:03:49,200 --> 02:03:53,000
طوال حياتي.

1024
02:03:54,200 --> 02:03:58,700
وماذا أتيت تطلب مني
بعد مرور هذا الوقت كله؟

1025
02:03:58,900 --> 02:04:03,400
- لدي أمنية أطلبها.
- وما هي أمنيتك؟

1026
02:04:05,400 --> 02:04:08,000
أرجوك، إجعليني صبيا حقيقيا...

1027
02:04:08,200 --> 02:04:12,200
...لكي تحبني أمي
وتدعني أبقى معها.

1028
02:04:13,000 --> 02:04:17,500
دايفد، سأقوم
بكل ما هو ممكن...

1029
02:04:17,700 --> 02:04:21,000
...لكن لا يمكنني
أن أجعلك صبيا حقيقيا.

1030
02:04:22,400 --> 02:04:24,300
أين أنا؟

1031
02:04:26,500 --> 02:04:30,100
يبدو هذا كمنزلي،
لكنه مختلف.

1032
02:04:30,300 --> 02:04:35,700
أجل، إنه مختلف.
لكنه منزلك مع ذلك.

1033
02:04:35,900 --> 02:04:39,600
قرأنا أفكارك وكل شئ موجود.

1034
02:04:39,800 --> 02:04:45,100
ما من شيء دقيق
لم تخزنه لكي نتذكره.

1035
02:04:46,200 --> 02:04:49,300
نرغب جدا في إسعادك.

1036
02:04:49,500 --> 02:04:52,200
أنت مهم بالنسبة إلينا، دايفد.

1037
02:04:52,400 --> 02:04:56,200
أنت فريد من نوعك
في العالم برمته.

1038
02:05:00,900 --> 02:05:03,800
هل ستعود أمي إلى البيت قريبا؟

1039
02:05:05,800 --> 02:05:08,700
هل خرجت تتبضع مع مارتن الاّن؟

1040
02:05:10,700 --> 02:05:14,800
دايفد، لا يمكنها أن تعود
إلى البيت أبدا...

1041
02:05:15,500 --> 02:05:19,100
...إذ مر 2000 عام...

1042
02:05:19,300 --> 02:05:22,100
...ولم تعد من بين الأحياء.

1043
02:05:24,400 --> 02:05:29,000
يا عزيزي دايفد،
عندما تشعر بالوحدة...

1044
02:05:29,300 --> 02:05:34,800
...يمكننا أن نعيد أشخاصا
من زمانك في الماضي.

1045
02:05:35,300 --> 02:05:38,400
إذا أمكنكم إعادة
أشخاص اّخرين...

1046
02:05:38,600 --> 02:05:41,600
...لم لا يمكنكم إعادتها؟!

1047
02:05:42,400 --> 02:05:47,700
لا يمكننا أن نعيد سوى الأشخاص
الذين ننبش جثثهم من الجليد.

1048
02:05:48,300 --> 02:05:52,500
نحتاج إلى عينة
محسومة من الشخص...

1049
02:05:52,700 --> 02:05:55,900
...مثل عظمة أو ظفر.

1050
02:05:56,100 --> 02:05:57,600
دايفد.

1051
02:05:58,700 --> 02:06:00,600
نعم، تيدي؟

1052
02:06:01,300 --> 02:06:05,100
أتذكر عندما قصصت
خصلة من شعر أمك؟

1053
02:06:06,000 --> 02:06:07,900
عنفني هنري.

1054
02:06:08,400 --> 02:06:11,600
وأوقعت شعرها؟

1055
02:06:13,700 --> 02:06:15,300
أعرف.

1056
02:06:41,500 --> 02:06:45,000
الأن يمكنكم إعادتها...

1057
02:06:46,200 --> 02:06:47,800
...أليس كذلك؟

1058
02:06:51,300 --> 02:06:54,200
إعطوه ما يريده.

1059
02:07:00,500 --> 02:07:05,800
عزيزي دايفد،
أمنياتك أوامري.

1060
02:07:28,700 --> 02:07:30,900
جو، ما أدراك؟

1061
02:08:15,300 --> 02:08:18,400
لطالما شعرت
بالحسد تجاه البشر...

1062
02:08:18,600 --> 02:08:21,500
...تجاه ما يسمونه بالروح.

1063
02:08:21,700 --> 02:08:26,000
توصل البشر إلي ملايين
التفسيرات عن معني الحياة...

1064
02:08:26,200 --> 02:08:28,800
...في الفن ، الشعر،
والمعادلات الرياضية.

1065
02:08:29,000 --> 02:08:33,200
لابد من أنهم المهفتاح
إلي معنى الوجود.

1066
02:08:33,400 --> 02:08:36,400
لكن لم يعد للبشر من وجود

1067
02:08:36,600 --> 02:08:39,400
لذا باشرنا بمشروع...

1068
02:08:39,600 --> 02:08:43,500
جعل من الممكن

1069
02:08:43,700 --> 02:08:48,000
...من الحمض النووي الموجود
في عظمة أو بشرة محنطة

1070
02:08:48,200 --> 02:08:50,700
وتساءلنا كذلك،
إن أمكن...

1071
02:08:50,900 --> 02:08:54,900
...إستعادة أثر الذكريات
بالتواتر عبرجسم أعيد إحياؤه؟

1072
02:08:55,200 --> 02:08:57,500
أتعرف ماذا وجدنا؟

1073
02:08:57,900 --> 02:09:01,800
وجدنا تركيبة
الزمان - المكان بحد ذاتها...

1074
02:09:02,100 --> 02:09:05,300
...معلومات مخزنة
عن كل حدث...

1075
02:09:05,500 --> 02:09:08,400
...جرى ذات يوم
في الماضي.

1076
02:09:09,300 --> 02:09:13,500
لكن الإختبار مني بالفشل.

1077
02:09:13,900 --> 02:09:18,900
لم يعش أيا منهم
سوي ليوم واحد في الحياة المستحدثة.

1078
02:09:19,700 --> 02:09:23,800
عندما إستغرقوا في النوم
عند ليل أول يوم جديد...

1079
02:09:24,000 --> 02:09:26,000
...ماتوا من جديد.

1080
02:09:26,300 --> 02:09:30,200
عندما فقدوا الوعي،
وجودهم بحد ذاته...

1081
02:09:30,400 --> 02:09:33,000
...تلاشى في الظلمة.

1082
02:09:33,200 --> 02:09:36,300
لذا كما ترى،
أظهرت المعادلات...

1083
02:09:36,500 --> 02:09:40,800
...أنه بعد إستعمال ممر الزمان
والمكان الخاص بالفرد...

1084
02:09:41,100 --> 02:09:43,800
...لا يمكن إستعماله من جديد.

1085
02:09:44,500 --> 02:09:47,800
إن أعدنا والدتك إليك ...

1086
02:09:48,000 --> 02:09:50,600
...سيكون ذلك ليوم واحد...

1087
02:09:50,800 --> 02:09:54,400
...وبعدئذ لن تراها من جديد.

1088
02:09:56,000 --> 02:09:57,500
ربما ـ ـ

1089
02:10:01,000 --> 02:10:03,800
ربما ستكون فريدة من نوعها.

1090
02:10:04,900 --> 02:10:07,600
ربما ستبقى.

1091
02:10:07,900 --> 02:10:11,000
عرفت أنه سيصعب
عليك فهم هذا.

1092
02:10:11,300 --> 02:10:14,500
فقد صنعت لتكون مجرد طفل.

1093
02:10:15,700 --> 02:10:21,100
ربما سيكون اليوم الواحد أشبه باليوم
الذي أمضيته في المروحية البرمائية.

1094
02:10:21,400 --> 02:10:24,300
ربما سيدوم للأبد.

1095
02:10:24,700 --> 02:10:28,100
دايفد، أنت الذاكرة الدائمة...

1096
02:10:28,300 --> 02:10:30,400
...للعرق البشري.

1097
02:10:32,000 --> 02:10:35,400
الدليل الدائم الوحيد
علي عبقريته.

1098
02:10:35,600 --> 02:10:39,600
لا نريد سوى سعادتك.

1099
02:10:40,200 --> 02:10:41,600
دايفد...

1100
02:10:42,300 --> 02:10:44,800
...لم تسعد كثيرا في حياتك.

1101
02:10:45,700 --> 02:10:48,800
إن كنتم تريدون سعادتي...

1102
02:10:50,000 --> 02:10:53,200
...إذا تعرفون ما عليكم فعله.

1103
02:10:58,300 --> 02:11:00,000
إسمع.

1104
02:11:01,400 --> 02:11:03,400
إتسمع هذا؟

1105
02:11:08,400 --> 02:11:11,300
طلع الفجر الجديد.

1106
02:11:19,200 --> 02:11:21,500
إذهب إليها، دايفد.

1107
02:11:24,200 --> 02:11:27,300
إنها تستسقظ في هذه اللحظة.

1108
02:13:06,100 --> 02:13:08,200
وجدتك.

1109
02:13:19,000 --> 02:13:21,700
لابد من أنني استغرقت في النوم.

1110
02:13:24,000 --> 02:13:27,000
- كم من الوقت ـ ـ؟
- أترغبين في القهوة؟

1111
02:13:27,300 --> 02:13:29,500
كما تحبينها؟

1112
02:13:30,600 --> 02:13:33,300
أجل، أود احتساء فنجان قهوة.

1113
02:13:34,700 --> 02:13:36,900
إنه كفيل بإيقاظي.

1114
02:14:01,700 --> 02:14:04,600
لا تنسى أبدا طريقة إعداد القهوة،
أليس كذلك؟

1115
02:14:06,100 --> 02:14:07,300
لا.

1116
02:14:09,400 --> 02:14:11,300
لا أنسى أبدا.

1117
02:14:16,800 --> 02:14:19,300
لابد من أن أفكاري مشوشة قليلا.

1118
02:14:20,400 --> 02:14:22,200
في أي يوم نحن؟

1119
02:14:25,000 --> 02:14:28,100
نحن... اليوم.

1120
02:14:30,000 --> 02:14:34,900
مع مرور النهار، إعتقد
دايفد إنه أسعد يوم في حياته.

1121
02:14:35,100 --> 02:14:40,300
كما لو أن المشاكل كلها
أختفت من تفكير والدته.

1122
02:14:40,500 --> 02:14:44,300
لم يكن هنالك من هنري،
أو من مارتن

1123
02:14:44,600 --> 02:14:48,700
لم يكن هنالك من حزن.
كان هنالك دايفد وحسب.

1124
02:14:59,200 --> 02:15:01,700
طلب من دايفد
عدم شرح شيء...

1125
02:15:01,900 --> 02:15:05,700
...لئلا تشعر بالخوف
فيفشل كل شيء.

1126
02:15:05,900 --> 02:15:08,700
لكن رحلة دايفد إلى البيت
كانت ملكا له.

1127
02:15:08,900 --> 02:15:13,900
لذا لم ير مانعا من رسم
أشياء لن تتذكرها.

1128
02:15:41,400 --> 02:15:45,200
لم يحظ دايفد بعيد ميلاد
لانه لم يولد قط.

1129
02:15:45,400 --> 02:15:48,400
لذا خبزا قالب حلوى
وأشعلا الشموع.

1130
02:15:48,700 --> 02:15:52,800
- الاّن ، أطلب أمنية,
- سبق و تحققت.

1131
02:15:58,700 --> 02:16:01,500
في هذه الأثناء، بدأ
النور الداخل من النوافذ يخفبت.

1132
02:16:01,700 --> 02:16:06,800
أسدل دايفد الستائر
من دون أن يطلب منه دلك حتى.

1133
02:16:15,200 --> 02:16:18,500
علي أن أضعك أنا في الفراش.

1134
02:16:19,200 --> 02:16:21,200
كم هذا غريب.

1135
02:16:25,500 --> 02:16:27,600
هذا مذهل.

1136
02:16:32,200 --> 02:16:35,600
بالكاد أقوى علي
إبقاء عيني مفتوحتين.

1137
02:16:36,100 --> 02:16:38,900
لا أعرف ماذا أصابني.

1138
02:16:44,500 --> 02:16:47,300
يا له من يوم جميل.

1139
02:16:50,000 --> 02:16:52,200
أحبك ، دايفد.

1140
02:16:58,300 --> 02:17:00,600
أحبك بالفعل.

1141
02:17:02,200 --> 02:17:05,900
لطالما أحببتك.

1142
02:17:09,400 --> 02:17:13,500
كانت اللحظة الأبدية
التي لطالما أنتظرها.

1143
02:17:15,300 --> 02:17:20,600
ومرت هذه اللحظة،
إذ استغرقت مونيكا في نوم عميق.

1144
02:17:21,600 --> 02:17:24,600
لم يكن مجرد نوم.

1145
02:17:25,400 --> 02:17:28,800
حتى إن هزها،
ما كانت لتستيقظ

1146
02:17:32,600 --> 02:17:35,500
لذا استغرق دايفد في النوم أيضا.

1147
02:17:36,500 --> 02:17:41,100
وللمرة الأولى في حياته...

1148
02:17:41,800 --> 02:17:44,500
...قصد ذاك المكان...

1149
02:17:45,200 --> 02:17:49,000
حيث تولد الأحلام.

