1
00:00:02,400 --> 00:00:15,700
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation Translated By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

2
00:00:22,400 --> 00:00:26,700
(   تــِــس   )
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

3
00:01:22,900 --> 00:01:32,400
(مقتس من رواية (تِس دربرفيل
(للأديب (توماس هاردي

4
00:02:59,200 --> 00:03:06,100
:إخراج
(رومان بولانسكي)

5
00:03:08,300 --> 00:03:18,100
* (إهداء إلى (شارون *

6
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
طاب مساؤك -
(طاب مساؤك أيها السير (جون -

7
00:04:41,500 --> 00:04:43,600
استميحك عذرا يا سيدي

8
00:04:45,100 --> 00:04:48,200
لقد التقينا في ذات
...الطريق بيوم سابق

9
00:04:48,500 --> 00:04:52,300
،"فقلتُ "طاب مساؤك
"(فرددتَ "طاب مساؤك يا سير (جون

10
00:04:52,700 --> 00:04:54,400
هذا جائز

11
00:04:54,800 --> 00:04:57,300
وذكرتَ ذلك مجددا اليوم -
وقد فعلتُ ذلك -

12
00:04:57,500 --> 00:05:01,800
فلماذا تناديني بـ"السير (جون)"، بينما
أدعى ببساطة (جاك ديربيفيلد) السمسار؟

13
00:05:02,100 --> 00:05:07,100
،إنه مجرد ميل بنفسي
أنا القسيس (ترينجهام) بالمناسبة

14
00:05:07,700 --> 00:05:10,800
وقد اكتشفتُ شيئا عن أصلك
...عند تتبعي لبعض الأشجار العائلية

15
00:05:11,200 --> 00:05:14,800
،من أجل السجل التاريخي الجديد لمقاطعتنا
فأنا متخصص بالشؤون القديمة كما تعلم

16
00:05:15,700 --> 00:05:18,300
(وأنتم آل (ديربيفيلد
...من السلالة المباشرة

17
00:05:18,500 --> 00:05:20,800
(لعائلة الفروسية (دبرفيل

18
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
ألم تكن تعلم بذلك حقا؟ -
لم أسمع بهذا من قبل أبدا يا سيدي -

19
00:05:24,400 --> 00:05:27,700
ارفع رأسك قليلا
لأرى وجهك من الجانب

20
00:05:28,200 --> 00:05:31,100
أجل، تلك هي ملامح
(أنف وذقن آل (دبرفيل

21
00:05:31,300 --> 00:05:34,300
رغم أنه أخشن بشيء قليل عن القدماء -
يا لمفاجأتي الكبيرة -

22
00:05:34,500 --> 00:05:38,200
وطبقا للسجلات فإن سلالتك
...(تنحدر من السير (بيجان دبرفيل

23
00:05:38,500 --> 00:05:40,900
الذي جاء من النورماندي
(بصحبة (ويليام الفاتح

24
00:05:41,200 --> 00:05:43,800
وقد كنت أكدح بمشقة وأعيش
حياة صعبة طوال هذه السنوات؟

25
00:05:44,100 --> 00:05:47,300
كنت أعتقد أنك قد تعلم
مسبقا عن شيئ من هذا

26
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
من الصحيح أن لديّ ملعقة
...ذهبية بالبيت وختما منقوشا

27
00:05:52,500 --> 00:05:56,700
،لكني لم أعرهما اهتماما كبيرا
وأين يعيش آل (دبرفيل) حاليا؟

28
00:05:57,100 --> 00:05:59,600
إنكم لا تعيشون بأي مكان

29
00:05:59,900 --> 00:06:04,300
بل ترقدون بالقبور بمقابر عائلتكم
...(في (كينجزبير-ساب-هيل

30
00:06:04,600 --> 00:06:08,900
حيث التوابيت المصنوعة من الرصاص
مصفوفة مع تماثيلكم تحت السرادق الرخامية

31
00:06:09,200 --> 00:06:12,800
وأين تقع قصور عائلتنا؟ -
ليس لديكم أيٌ منها -

32
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
ولا حتى أرض؟

33
00:06:15,500 --> 00:06:16,900
كلا على الإطلاق

34
00:06:17,200 --> 00:06:19,700
كان لكم وفرة من الأراضي
بالأزمان السابقة

35
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
وما الذي يمكنني عمله حيالها يا سيدي؟

36
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
...حسنا، بالنسبة لهذا

37
00:06:25,300 --> 00:06:28,300
ألا يمكنني عمل شيء؟ -
...لا شيء إطلاقا -

38
00:06:28,600 --> 00:06:31,500
ربما من الأفضل
:أن تزهد وتفكر

39
00:06:31,700 --> 00:06:34,100
"كيف انتهى حال بيت العز"

40
00:06:34,300 --> 00:06:35,800
...طاب مساؤك

41
00:06:36,000 --> 00:06:37,900
(يا سير (جون

42
00:06:47,100 --> 00:06:49,700
ألا تتناول معي
كأسا من الجعة يا سيدي؟

43
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
فهناك خمر فخم
(في حانة (بيور دروب

44
00:06:54,900 --> 00:06:57,500
رغم أنها ليست
(برقي حانة (روليفر

45
00:07:04,300 --> 00:07:06,900
(السير (جون دربرفيل

46
00:07:07,300 --> 00:07:09,200
هذا هو أصلي

47
00:08:23,100 --> 00:08:24,800
ما هذا؟

48
00:08:25,300 --> 00:08:29,200
إنها رقصة نادينا يا سيدي -
رقصة النادي؟ -

49
00:08:29,500 --> 00:08:32,500
لكن أين مرافقينكن؟ -
لم ينتهوا بعد من العمل -

50
00:08:32,900 --> 00:08:35,200
سيأتون هنا بين لحظة وأخرى

51
00:08:35,400 --> 00:08:38,200
هل لك أن تنضم لنا يا سيدي؟ -
...بكل سرور -

52
00:08:38,500 --> 00:08:40,800
لكن مرافقا وحيدا
لن يكفي من بين العديدات

53
00:08:41,100 --> 00:08:43,000
واحد أفضل من لا أحد

54
00:08:43,300 --> 00:08:46,100
من المحزن أن نخطو بالرقص
بها دون وجود من يعطي العناق

55
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
لا تكوني جريئة بلا حياء

56
00:08:49,600 --> 00:08:52,400
ماذا تفعل؟ -
أرغب بإمتاع نفسي، فتعالا -

57
00:08:52,700 --> 00:08:55,200
،لا تفكر إلا بالحماقة
وإن رآنا أحد ما

58
00:08:55,500 --> 00:08:59,100
،فحسنا اذهبوا، ولا تنتظروني
سألحقكم خلال خمس دقائق

59
00:10:19,400 --> 00:10:22,500
يا سيدي؟ يا سيدي؟
يا سيدي؟

60
00:10:22,800 --> 00:10:26,100
لقد اعتبرتني الحياة
سيدًا نبيلا

61
00:10:26,300 --> 00:10:28,700
!من أكبر النبلاء بالمقاطعة -
يا إلهي -

62
00:10:29,100 --> 00:10:32,100
لو أنه لم يكن أباكِ ليركب
متجها نحو البيت بعربته

63
00:10:34,500 --> 00:10:39,100
(لن يوجد رجل في (ويسيكس
!كلها أنبل أصلا مني

64
00:10:39,500 --> 00:10:41,600
،إن أبي مرهق
هذا كل ما بالأمر

65
00:10:41,800 --> 00:10:44,300
وأرسل بطلب العربة
لأن حصاننا قد مات

66
00:10:44,600 --> 00:10:45,700
وتعلمين ذلك جيدا

67
00:10:45,900 --> 00:10:49,700
لديّ صفوف وصفوف
من الأسلاف الفرسان

68
00:10:50,100 --> 00:10:55,100
(لن يوجد رجل في (ويسيكس
كلها أنبل أصلا مني

69
00:11:23,100 --> 00:11:25,500
،إنني مسرورة أنكِ أتيتِ
أين كنتِ؟

70
00:11:25,700 --> 00:11:27,400
فكرت أن أبدّل ملابسي وأساعدكِ

71
00:11:27,700 --> 00:11:30,900
،بل أبقي هنا
أريد أن أخبركِ بما جرى

72
00:11:31,200 --> 00:11:35,300
لقد تم اعتبارنا
...أعظم نبلاء المقاطعة

73
00:11:35,600 --> 00:11:39,000
(منذ زمن (أوليفر كرمبل
...قديما بالماضي

74
00:11:39,300 --> 00:11:41,800
بأيام الأتراك الوثنيين

75
00:11:42,100 --> 00:11:44,600
ونمتلك النصب
...التذكارية والسرادب

76
00:11:44,900 --> 00:11:48,300
،والشارات والدروع المسلحة
!والرب أعلم بكل شيء آخر

77
00:11:48,600 --> 00:11:51,500
إلهذا جعل من نفسه
أضحوكة في العربة؟

78
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
(اسمنا الحقيقي (دربرفيل

79
00:11:54,900 --> 00:11:58,600
لهذا السبب جاء إلى البيت
باسلوب جديد، وليس لأنه كان يشرب

80
00:11:58,900 --> 00:12:00,100
إين هو الآن؟

81
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
كان من أخبره بأمر
شجرة العائلة قسيسا

82
00:12:03,500 --> 00:12:06,300
لكن أين هو الآن؟ -
...لأخبرك بالحقيقة -

83
00:12:06,700 --> 00:12:10,600
كان يشعر بالاستياء، فغادر
لحانة (روليفر) ليستنهض قواه

84
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
وجل قوته سيشحثها عبر
معاقرة الكأس حتى آخره

85
00:12:13,800 --> 00:12:17,400
،حسنا، سأذهب لجلبه
وسنعود إليك سريعا

86
00:12:17,700 --> 00:12:21,900
والآن انتبهي، كوني فتاة طيبة
وضعي الصغار بالسرير من أجلي

87
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
هذا هو

88
00:12:34,600 --> 00:12:35,900
هذا؟

89
00:12:36,100 --> 00:12:39,600
،قد تكون هذه الملعقة صغيرة
ولكن عائلتي كانت عظيمة

90
00:12:39,900 --> 00:12:42,800
جاك)، لدي فكرة) -
،امتلكنا عربات النقل والعقارات -

91
00:12:43,100 --> 00:12:45,400
والقصور بلا حصر -
استمع إلي -

92
00:12:45,600 --> 00:12:47,900
هل يوجد به أية نقود؟

93
00:12:48,700 --> 00:12:51,700
من الأفضل أن تكون على مقربة
من عربة قطار حتى لو لم تركبها

94
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
ظللت أفكر منذ
أن أتيتني بالنبأ

95
00:12:54,700 --> 00:12:57,400
لدي فكرة -
وهذا ما يذكرني يا امرأة -

96
00:12:57,800 --> 00:13:01,300
(أن من الأفضل لكِ أن تجدي ختم (دانج
الخاص بنا وإلا لن تري مني إلا الأذى

97
00:13:01,600 --> 00:13:05,500
اسمع، هنالك سيدة عظيمة
...(تسمى باسم (دربرفيل

98
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
(تعيش بقرب (تانتريدج

99
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
إنها لا تمثل شيئا
بالمقارنة بنا

100
00:13:10,900 --> 00:13:13,300
وهي تنتمي لفرع أصغر
من العائلة بلا شك

101
00:13:13,500 --> 00:13:16,600
سأراهن أن أصولهم لا تعود
لأيام الملوك النورمانديين

102
00:13:16,900 --> 00:13:19,400
،قد يكون هذا صحيحا
ولكنها امرأة ثرية

103
00:13:19,700 --> 00:13:21,800
سيسدي مالها لنا نفعا

104
00:13:22,200 --> 00:13:27,200
هذا ممكن، لا بد أن نرسل ابنتنا
تِس) للمطالبة باستحقاق القرابة)

105
00:13:28,000 --> 00:13:30,400
المطالبة بالقرابة؟ -
...لماذا لا يقوم فرعان -

106
00:13:30,600 --> 00:13:34,100
من نفس العائلة
بواجبات الزيارة؟

107
00:13:34,500 --> 00:13:37,300
وسيضعها هذا حتما
أمام مشروع زواج كبير

108
00:13:37,600 --> 00:13:41,500
،إذن فلا بد أن تذهب غدا إلى هناك
!(فلنشرب نخب ذلك يا سيدة (روليفر

109
00:13:41,900 --> 00:13:46,200
،ها أنت هناك يا محبوبتي
كنا بطريقنا للتو

110
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
لكنكما تطلبان مني
الذهاب لكي أتسول

111
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
تتسولين، ما الذي تقولينه؟

112
00:14:00,100 --> 00:14:02,300
كل هذا من ضمن العائلة

113
00:14:02,700 --> 00:14:07,000
،ولو كانوا بحالة عوز
فيجب عليّ الاعتناء بهم بلا تردد

114
00:14:07,500 --> 00:14:11,100
لا بد أن نتلقى حالات اليسر
(كما العسر يا (تِس

115
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
...فلا بد أن تذهبي لرؤيتها

116
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
وتطلبي منها بعضا
من العون بورطتنا

117
00:14:16,200 --> 00:14:20,800
،إن استقبلتني أصلا
فيكفي أن تكون ودودة

118
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
لا يجب أن تتوقعي أن تساعدنا

119
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
تعالي، تعالي يا عزيزتي

120
00:14:24,800 --> 00:14:28,500
يمكنك عبر وجهك الجميل أن
تنتزعي منها باللين أي شيء

121
00:14:28,900 --> 00:14:31,500
بل أفضل أن اجتهد بالعمل

122
00:14:32,700 --> 00:14:36,000
ديربيفيلد)، قرر أنت)

123
00:14:36,200 --> 00:14:39,800
،ولو قلتَ أنها لا بد أن تذهب
فستذهب

124
00:14:43,100 --> 00:14:48,600
حسنا أيتها الفتاة، هل ترغبين بزيارة
هذه القريبة لنا والطاعنة بالسن؟

125
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
لا أود ذلك بسرعة يا أبي -
!تفضلي، إنها لا تريد ذلك -

126
00:14:52,600 --> 00:14:56,600
ولا أحب جعل أطفالي
يُحضنون من قبل قريبة مجهولة

127
00:14:57,400 --> 00:15:01,700
فأنا ابن أكبر وأنبل
...فرع من العائلة

128
00:15:02,000 --> 00:15:05,100
ولي كبرياء أفكر به

129
00:15:09,300 --> 00:15:12,600
كل هذا التبجح عن أسلافك

130
00:15:12,900 --> 00:15:16,500
لن يكونوا هم سيشترون
لنا حصانا جديدا

131
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
إنه جديد بالكامل

132
00:16:50,500 --> 00:16:52,100
...حسنا يا جميلتي

133
00:16:52,300 --> 00:16:54,200
ما الذي يمكنه عمله من أجلكِ؟

134
00:16:56,200 --> 00:16:59,500
(جئتُ لأرى السيدة (دربرفيل -
أخشى أن هذا غير ممكن -

135
00:16:59,800 --> 00:17:01,500
فهي غير موجودة

136
00:17:03,100 --> 00:17:05,900
وما هو عملكِ معها؟
أنا ابنها

137
00:17:06,300 --> 00:17:09,000
،ليس عملا
...بل كان

138
00:17:10,100 --> 00:17:11,700
بالكاد استطيع ذكر الأمر

139
00:17:12,300 --> 00:17:15,400
ليس عمل يا سيدي، كلا -
متعة إذن؟ -

140
00:17:15,800 --> 00:17:17,000
كلا يا سيدي

141
00:17:17,400 --> 00:17:20,300
...إنه شيء أحمق للغاية، أنا

142
00:17:20,600 --> 00:17:23,800
أخشى أنه لا يمكنني إخبارك -
لا تهتمي -

143
00:17:24,100 --> 00:17:26,200
فأنا أحب الحماقات

144
00:17:27,200 --> 00:17:29,100
فجربي مرة أخرى يا عزيزتي

145
00:17:30,400 --> 00:17:33,800
...جئت يا سيدي لأخبركم

146
00:17:35,300 --> 00:17:37,600
أننا ننتمي لنفس العائلة مثلكم

147
00:17:39,700 --> 00:17:41,600
قرابة بعيدة؟

148
00:17:43,100 --> 00:17:45,400
أجل -
من آل (ستوك)؟ -

149
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
(كلا، من آل (دربرفيل

150
00:17:48,100 --> 00:17:50,500
(نعم، نعم، قصدتُ (دربرفيل

151
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
...أخبريني

152
00:17:54,400 --> 00:17:56,500
هل تحبين الفراولة؟

153
00:17:57,600 --> 00:18:01,000
أجل، عندما تكون بموسمها -
أما هنا، فهي متوفرة بالفعل -

154
00:18:01,500 --> 00:18:03,600
...(لقد أصبح لقبنا (ديربيفيلد

155
00:18:03,800 --> 00:18:07,100
لكن بحوزتنا العديد من الاثباتات
(أننا ننتمي لآل (دربرفيل

156
00:18:07,500 --> 00:18:11,100
،هذا ما اعتبره رجال الآثار
...فلذا قالت أمي

157
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
أننا يجب أن
...نعرف أنفسنا بكم

158
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
...حيث فقدنا حصاننا

159
00:18:17,000 --> 00:18:19,400
ونحن الفرع الأقدم من العائلة

160
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
فهمت

161
00:18:21,700 --> 00:18:25,300
فلذلك، جئتِ لتقدمي واجب
...زيارة احترام، حقا

162
00:18:25,700 --> 00:18:27,400
كقريب لقريبه

163
00:18:27,600 --> 00:18:32,700
أظن ذلك -
نعم، ولا ضير من ذلك -

164
00:18:41,100 --> 00:18:44,000
أفضل أخذها بيدي

165
00:18:44,800 --> 00:18:47,700
لا تبالغي بالخجل
يا ابنة عمي الجميلة

166
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
تفضلي

167
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
تعالي، وهذه أيضا

168
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
إنه مكان مثالي

169
00:19:20,100 --> 00:19:21,700
صدقيني

170
00:19:22,500 --> 00:19:24,700
!ستبدين كباقة من الزهور

171
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
ما الأمر؟ -
شوكة -

172
00:19:26,900 --> 00:19:31,400
،يا ابنة العم
إن للجمال ثمن

173
00:19:35,200 --> 00:19:38,600
،لستُ جائعة كثيرا
بصدق، لست كذلك

174
00:19:39,000 --> 00:19:40,300
هراء

175
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
لا بد أن تأكلي شيئا
قبل أن ترحلي

176
00:19:43,200 --> 00:19:46,000
فالرحلة ليست يسيرة
من هنا لقريتكِ

177
00:19:59,300 --> 00:20:01,600
سأرى ما يمكنني عمله لأجلك

178
00:20:01,800 --> 00:20:05,800
لكن اسمعي يا (تِس)، لا مزيد
(من هذه الثرثرة عن (دربرفيل

179
00:20:06,200 --> 00:20:08,900
بل (ديربيفيلد)، ببساطة، فهمتِ؟

180
00:20:09,700 --> 00:20:11,400
إنه اسم مختلف تماما

181
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
لا أتمنى أفضل من ذلك يا سيدي

182
00:20:18,100 --> 00:20:21,400
بالإشارة لابنتك"
...وكذلك لزيارتها

183
00:20:21,700 --> 00:20:24,800
...فإننا نكتب لتبليغكم برغبتنا

184
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
بالتفكير بالاستفادة
...من خدماتها

185
00:20:28,400 --> 00:20:33,100
في إدارة مزرعة الدواجن
نحو اسلوب حديث

186
00:20:33,500 --> 00:20:38,200
،وإن تمكنت ابنتكم
،بعد فترة مناسبة

187
00:20:38,500 --> 00:20:41,800
من إثبات جودتها بالعمل
...فإننا سنضمن لها

188
00:20:42,200 --> 00:20:45,900
إقامة مريحة وراتبا جيدا

189
00:20:46,200 --> 00:20:50,800
وسيكون التبكير
"بردكم محل تقدير

190
00:20:51,300 --> 00:20:54,300
إذن، فقد تمكنتِ من إثارة
إعجابهم الشديد بك، أليس كذلك؟

191
00:20:54,600 --> 00:20:56,900
دعيني أرى تلك الرسالة

192
00:20:57,100 --> 00:20:59,100
من كتبها؟ -
من؟ -

193
00:20:59,300 --> 00:21:03,500
،السيدة (دبرفيل) طبعا
انظري للتوقيع

194
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
أنا؟
أدير مزرعة دواجن؟

195
00:21:08,300 --> 00:21:11,400
لا أظن أنه يجدر بي الذهب -
دواجن -

196
00:21:11,800 --> 00:21:17,000
هذا اسلوبها لجعلك تأتين هناك
دون أن ترفع من قدر آمالك كثيرا

197
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
ستعمل على امتلاكك
بحكم أنك قريبة

198
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
!الختم

199
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
!هذا هو

200
00:21:24,800 --> 00:21:27,000
،إنه ذات الذي بحوزتنا
انظر إليه يا فتى

201
00:21:27,300 --> 00:21:30,600
أسد عظيم وضخم ومتوثب
بوجود قلعة بالأعلى

202
00:21:31,300 --> 00:21:32,700
ما من شك أيتها الفتاة

203
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
(لقد تعرفت السيدة (دبرفيل
من هم من دمها ولحمها

204
00:21:35,600 --> 00:21:37,500
لكنها لم ترني أبدا من قبل

205
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
لا يمكنكِ أن تتوقعي أنها
...ستأخذكِ بالأحضان

206
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
فهي امرأة مريضة

207
00:21:43,400 --> 00:21:48,500
،لكن ابنها رحب بك ترحيبا حارا
ودعاكِ "بابنة العم"، أليس كذلك؟

208
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
بل أفضل أن أبقى هنا معكم

209
00:22:15,600 --> 00:22:17,500
وداعا يا أبي

210
00:22:18,600 --> 00:22:22,400
ستخرجين إذن؟ -
أجل، وداعا يا أبي -

211
00:22:22,800 --> 00:22:24,600
وداعا يا فتاة

212
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
يا لك من جميلة الشكل

213
00:22:28,200 --> 00:22:30,600
...ابن عمك هذا

214
00:22:31,100 --> 00:22:34,700
اخبريه، إن كان
...سيتواضع من عليائه

215
00:22:35,400 --> 00:22:37,300
أنني سأبيعه اللقب

216
00:22:38,100 --> 00:22:40,600
،نعم سأبيعه إياه
لكن بسعر منصف

217
00:22:40,900 --> 00:22:43,300
ليس بأقل من ألف جنيه، انتبه

218
00:22:43,700 --> 00:22:47,100
هذا صحيح، اخبريه
بأنني سأقبل بألف جنيه

219
00:22:48,900 --> 00:22:51,500
حسنا، الآن غيرت
...رأيي بالأمر

220
00:22:51,800 --> 00:22:55,600
،يمكنه الحصول عليه مقابل مائة
ولن أقف عند التافه من المال

221
00:22:57,700 --> 00:22:59,300
خمسون

222
00:22:59,700 --> 00:23:01,900
،عشرون جنيه، ابلغيه
ولا (بنس) أقل

223
00:23:03,500 --> 00:23:07,700
شرف العائلة هو شرف العائلة -
تعالي، حان وقت الذهاب -

224
00:23:08,100 --> 00:23:09,900
أريد أن أمشي
(قليلا مع (تِس

225
00:23:10,200 --> 00:23:13,700
وأنا أيضا، فهي تغادر الآن
للزواج بابن عمنا النبيل

226
00:23:13,900 --> 00:23:15,600
لن اسمع المزيد من هذا

227
00:23:15,900 --> 00:23:18,800
أمي، كيف أقحمت
مثل هذا الهراء بعقولهم؟

228
00:23:19,100 --> 00:23:21,700
إنها ذاهبة للعمل لقريبة
...ثرية يا أعزائي

229
00:23:22,000 --> 00:23:24,800
ولكي تعيننا على كسب ما يكفي
من المال للحصول على حصان جديد

230
00:23:36,200 --> 00:23:40,300
أتمنى يا أمي
لو لم ترحل (تِس) لتصبح سيدة

231
00:24:03,900 --> 00:24:07,300
!لا تمسكي ذراعي
!بل تشبثي بخصري

232
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
،أيتها الرعناء الصغيرة الجاحدة
لماذا تبتعدين عني حالما تشعرين بالأمان؟

233
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
أتى الخطر من حماقتك

234
00:24:24,900 --> 00:24:27,400
تبًا، يا له من طبع حاد

235
00:24:27,600 --> 00:24:30,400
عندما يتسلق الناس قمة المرتفع
فعليهم بطريقة أو بأخرى النزول

236
00:24:30,700 --> 00:24:32,400
ولكن قـَطعا ليس
بكل سرعة الحصان

237
00:24:32,600 --> 00:24:35,900
لم أتخيل أن تطلب مني ذلك
جميلة شجاعة صغيرة مثلك

238
00:24:36,300 --> 00:24:38,900
وأنا دائما ما أنزل
من قمة المرتفع بكل سرعة

239
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
فلا يمكنك تجاوزها
والذعر يتملككِ

240
00:24:41,600 --> 00:24:44,300
ولكن ربما لا يتعين عليك
تكرار ذلك مجددا

241
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
ربما كلا

242
00:24:46,500 --> 00:24:48,200
فكل هذا يعتمد
على الموقف

243
00:24:48,400 --> 00:24:52,600
قبلة واحدة من هذه الشفاة الياقوتية
...أو حتى لهذا الخد اللامع

244
00:24:52,900 --> 00:24:55,400
،وسأقود بسرعة هادئة
وعد شرف

245
00:24:55,700 --> 00:24:58,300
ولكني لا أريد أن يقبلني
أحد يا سيدي

246
00:25:03,000 --> 00:25:04,900
،توقف توقف
!أتوسل إليك

247
00:25:06,300 --> 00:25:09,900
،حسنا، افعل ما ترغب به
لا أمانع

248
00:25:10,300 --> 00:25:14,100
،لكنني ظننت أنك ستحميني
كونك قريبا لي

249
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
فليشنق القريب

250
00:25:22,700 --> 00:25:25,900
إنك حساسة جدا
رغم كونك فتاة قروية

251
00:25:37,300 --> 00:25:40,000
!قبعتي

252
00:25:49,800 --> 00:25:52,500
!إنك أجمل حتى من دونها

253
00:26:02,700 --> 00:26:05,200
تعالي الآن، اصعدي -
كلا يا سيدي -

254
00:26:05,600 --> 00:26:07,700
ألن تركبي معي؟ -
كلا، بل سأمشي -

255
00:26:07,900 --> 00:26:10,400
(تبلغ المسافة إلى (تانتريدج
أربعة أميال، على الأقل

256
00:26:10,700 --> 00:26:13,800
لن أبالي حتى لو كانت 20 ميلا

257
00:26:23,700 --> 00:26:27,700
(احترسي من (دولوب
وكيل المزرعة، فهو شيطان

258
00:26:28,300 --> 00:26:31,300
وليس كالسيد (أليك)، الذي يمضي
...نصف وقته على ظهر حصانه

259
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
والنصف الآخر لمطاردة مثيلاتنا

260
00:26:35,500 --> 00:26:38,500
،وأمه عجوز شمطاء غريبة الأطوار
لكنها لا تشكل أي متاعب حقيقية

261
00:26:38,900 --> 00:26:41,100
ورحمة لنا أنها عمياء

262
00:26:43,000 --> 00:26:46,500
السيدة (دربرفيل) عمياء؟
عمياء لا تبصر -

263
00:26:47,700 --> 00:26:50,000
(واسمهم الحقيقي (ستوك

264
00:26:52,600 --> 00:26:53,700
كيف ذلك؟

265
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
كانت الفكرة نابعة
(من والد (أليك

266
00:26:56,100 --> 00:26:58,600
فقد اشترى لقب
...عائلة قديمة منقرضة

267
00:26:58,900 --> 00:27:00,300
لكي يجعل من نفسه مهمّا

268
00:27:00,500 --> 00:27:03,300
ما الذي تفعلانه؟
السيدة تنتظر طيورها

269
00:27:03,700 --> 00:27:05,600
اسرعي، فقد تاه
هذا عن بالي تماما

270
00:27:05,800 --> 00:27:08,300
(والآن امسكي بالدجاجة (فينا
...هناك

271
00:27:08,700 --> 00:27:10,300
وتلك الأخرى

272
00:27:34,300 --> 00:27:36,600
تلك الأخرى والبيضاء

273
00:28:02,800 --> 00:28:05,600
إذن أنت الشابة الجديدة

274
00:28:05,900 --> 00:28:09,500
وكيف حال طيوري؟

275
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
(هذا (ستروت

276
00:28:26,600 --> 00:28:29,500
لا يبدو نشيطا اليوم، أليس كذلك؟

277
00:28:31,400 --> 00:28:35,100
أصابه الرعب لأن غريبا
قد أمسك به كما أظن

278
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
و(فينا)؟

279
00:28:42,700 --> 00:28:45,000
نعم، نعم

280
00:28:45,200 --> 00:28:48,900
،أنهم خائفون قليلا
ألستم كذلك يا أعزائي المساكين؟

281
00:28:49,700 --> 00:28:50,900
لا تهتموا

282
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
فسرعان ما سيعتادون عليك

283
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
هل تستطيعين التصفير؟

284
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
التصفير يا سيدتي؟

285
00:28:57,600 --> 00:29:00,000
أجل، أن تصفري بالنغمات

286
00:29:01,500 --> 00:29:02,700
قليلا

287
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
إذن فعليكِ التدرب كل يوم

288
00:29:05,400 --> 00:29:09,200
فاعتقد أن هناك الكثير من الدواجن بل
وكذلك العصافير المغردة يجب التفكير بها

289
00:29:09,500 --> 00:29:13,100
كان عندي فتى صغير
يصفر لهم جيدا، لكنه رحل

290
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
لقد أهملوهم لأيام

291
00:29:15,300 --> 00:29:17,700
قام السيد (أليك) بالتصفير
لهم هذا الصباح يا سيدتي

292
00:29:18,400 --> 00:29:20,300
هو

293
00:29:42,800 --> 00:29:47,900
لم يُخلق فنٌ ولا طبيعةٌ
(ألطف منك يا ابنة العم (تِس

294
00:29:48,300 --> 00:29:52,100
يا لجمال أن أرى ذلك
...الفم الجميل يحاول النفخ

295
00:29:52,500 --> 00:29:54,300
دون أن يصدر نغمة واحدة

296
00:29:54,600 --> 00:29:58,200
كل هذا من ضمن عملي يا سيدي -
لا تهتمي، سأعلمك -

297
00:29:59,200 --> 00:30:03,000
،لن أضع عليك إصبعا واحدا
أترين؟ سأبقى تماما حيث أنا

298
00:30:04,100 --> 00:30:05,900
والآن انتبهي لي

299
00:30:06,900 --> 00:30:09,600
لا تضغطي على
شفتيكِ بشدة

300
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
افعليها هكذا

301
00:30:17,800 --> 00:30:19,700
انفخي بلطف

302
00:30:22,900 --> 00:30:24,400
بلطف

303
00:30:25,600 --> 00:30:26,900
حاولي

304
00:30:31,500 --> 00:30:33,900
،كلا، كلا
حاولي مرة أخرى

305
00:30:37,400 --> 00:30:38,900
مرة أخرى

306
00:30:41,900 --> 00:30:46,500
،هكذا، ستتدبرين أمرك بامتياز
جعلتك الآن تنجحين بذلك

307
00:30:48,300 --> 00:30:52,100
،(اخبريني يا (تِس
ألا تجدين أمي غريبة نوعا ما؟

308
00:30:53,900 --> 00:30:56,300
إني بالكاد أعرفها يا سيدي

309
00:30:56,900 --> 00:30:59,800
حسنا، إنني لا أحوز
على رضاها حاليا

310
00:31:00,200 --> 00:31:03,500
لكنك ستجدين منها كل تقدير
إن عاملتي دواجنها بشكل حسن

311
00:31:11,100 --> 00:31:13,100
...وإن واجهتكِ أي صعوبات

312
00:31:13,400 --> 00:31:14,900
...(فلا تلجأي إلى (دولوب

313
00:31:15,100 --> 00:31:16,700
بل تعالي إليّ

314
00:31:18,100 --> 00:31:19,300
إلى اللقاء

315
00:32:36,100 --> 00:32:39,000
ماذا؟
ألا ترغبين بالرقص إذن؟

316
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
إنني مرهقة جدا

317
00:32:41,500 --> 00:32:46,200
متى تذهبون جميعا لبيوتكم؟ -
بوقت قريب، بوقت قريب -

318
00:32:51,500 --> 00:32:53,100
حسنا يا جميلتي

319
00:32:53,300 --> 00:32:55,300
ماذا تفعلين هنا
بهذا الوقت من الليل؟

320
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
إنني انتظر
...الآخرين يا سيدي

321
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
ولست معتادة على طريق البيت

322
00:32:59,800 --> 00:33:02,300
،ليس لدي سوى حصان بسرج
رافقيني نحو الفندق

323
00:33:02,600 --> 00:33:04,100
سأستأجر عربة لكلينا

324
00:33:04,600 --> 00:33:08,300
،كلا، كلا، شكرا لك
لكنني وعدت أن انتظرهم

325
00:33:08,600 --> 00:33:13,600
،حسنا أيتها الفتاة السخيفة
كما تشائين

326
00:33:37,300 --> 00:33:39,900
ما هذا الذي يزحف خلف ظهرك؟

327
00:33:43,600 --> 00:33:45,100
!حسنا، أعلن

328
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
!إنه دبس السكر

329
00:34:13,600 --> 00:34:16,900
تجرؤين على الضحك عليّ أيتها الوقحة -
لم استطع مسك نفسي -

330
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
ولستُ أكثر من الآخرين

331
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
تظنين أنك ملكة متوجة
...(على (تانتريدج

332
00:34:22,100 --> 00:34:24,700
لمجرد أنكِ
المفضلة الأولى لـه

333
00:34:25,300 --> 00:34:27,000
،لم تقل شيئا
اتركيها

334
00:34:27,300 --> 00:34:30,800
سأريك، أنني أساوي ضِعْف
أمثالك من المتنمقين والمتسلقين

335
00:34:31,200 --> 00:34:32,800
لو كنت أعلم
...ما أنت عليه

336
00:34:33,000 --> 00:34:36,100
لما كنت قد قللت
من شأني بقبول مرافقتك

337
00:34:36,400 --> 00:34:39,500
سأريكِ -
أنتم أيها العمال -

338
00:34:41,200 --> 00:34:42,800
علامَ كل هذا التشاجر؟

339
00:34:44,500 --> 00:34:46,700
بسرعة، اقفزي بجانبي

340
00:35:00,400 --> 00:35:03,200
كمن يستجير
من الرمضاء بالجمر

341
00:35:18,800 --> 00:35:22,100
أين نحن؟ -
نعبر مرتفع الغابة -

342
00:35:22,500 --> 00:35:24,100
المرتفع؟

343
00:35:24,300 --> 00:35:26,500
إنه بعيد عن طريقنا بالتأكيد

344
00:35:26,800 --> 00:35:30,500
تعتبر هذه الغابة أحد أقدم
(وأجمل الغابات في إنجلترا يا (تِس

345
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
أفلا تعتقدين أنها
...تستحق المشاهدة

346
00:35:33,100 --> 00:35:35,400
بليلة مجيدة ومباركة كهذه؟

347
00:35:35,600 --> 00:35:36,900
...نعم ولكن

348
00:35:37,100 --> 00:35:39,700
،"بلا "لكن
هكذا تكونين فتاة طيبة

349
00:35:40,700 --> 00:35:43,800
،سأكون صادقا معك
إنني سعيد

350
00:35:44,200 --> 00:35:46,600
فأحاول إطالة أمد اللحظة

351
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
كنتِ ترتجفين منذ لحظات

352
00:35:50,700 --> 00:35:53,200
أما الآن فيمكنني
الإحساس بدفئك  معي

353
00:35:53,500 --> 00:35:57,400
هل لا زلت تشعرين بالبرد؟ -
كلا، ليس الآن -

354
00:35:58,300 --> 00:36:01,100
سأجعل حصاني يسير
لمسافة أكثر قليلا

355
00:36:01,500 --> 00:36:03,800
سيتقدم أكثر حالما
ينال قسطا من الراحة

356
00:36:06,300 --> 00:36:07,500
...اخبريني

357
00:36:07,700 --> 00:36:11,000
ما أخبار حصان والديك؟ -
ليس لديهم حصان -

358
00:36:11,400 --> 00:36:16,600
أصبح بحوزتهم منذ الأثنين الماضي -
هل قمت بـ...؟ -

359
00:36:16,900 --> 00:36:20,200
،اغفري أنني ذكرت ذلك
تصورتُ أنهم كتبوا لك بذلك

360
00:36:22,500 --> 00:36:25,900
لا أعلم ما أقول -
إنه ليس بشيء يذكر -

361
00:36:26,300 --> 00:36:30,200
علمت مدى أهمية الحصول
على حصان جديد بالنسبة لأبيك

362
00:36:30,500 --> 00:36:32,100
حقا

363
00:36:32,300 --> 00:36:34,200
وعليه أن يشكركِ أنتِ

364
00:36:35,300 --> 00:36:37,300
إنني ممتنة لك

365
00:36:37,600 --> 00:36:39,800
حقا ممتنة

366
00:36:40,900 --> 00:36:43,200
لكنني أتمنى تقريبا
لو لم تفعل ذلك

367
00:36:44,300 --> 00:36:46,400
أجل، أتمنى ذلك تقريبا

368
00:36:46,700 --> 00:36:49,500
هل هذا لوم؟ -
كلا -

369
00:36:49,900 --> 00:36:52,500
هذا لطف شديد منك، أنا متأكدة

370
00:36:54,200 --> 00:36:57,400
إنني أتعذب منذ
أن جئتِ إلينا

371
00:37:00,500 --> 00:37:04,100
إذن فسأرحل غدا يا سيدي -
هذه سخافة -

372
00:37:04,900 --> 00:37:07,300
لا أريدك أن ترحلي

373
00:37:07,500 --> 00:37:09,900
هذا آخر شيء أرغب به

374
00:37:11,900 --> 00:37:14,200
ألا يوجد لي أمل؟

375
00:37:14,900 --> 00:37:16,600
لا أمل على الإطلاق

376
00:37:18,100 --> 00:37:19,700
(تِس)

377
00:37:20,500 --> 00:37:22,700
إنني احتضر من أجلك

378
00:37:23,000 --> 00:37:24,700
ألا ترين؟

379
00:37:43,500 --> 00:37:45,100
سامحني

380
00:37:46,500 --> 00:37:48,400
أرجوك سامحني

381
00:37:48,700 --> 00:37:51,700
هل جرحت؟ -
كلا، إنه لا شيء، لا شيء -

382
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
إنك تنزف

383
00:38:00,400 --> 00:38:01,900
يا إلهي

384
00:38:03,400 --> 00:38:06,100
كيف أمكنني فعل
مثل هذا الشيء؟

385
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
هذا أنا

386
00:41:15,500 --> 00:41:18,600
،لا تكوني حمقاء
افتحي الباب

387
00:41:22,700 --> 00:41:24,800
ستجبرينني على
(إثارة ضجة يا (تس

388
00:41:26,300 --> 00:41:30,100
،وأمي لها أذنان حادتان
وستسمع

389
00:41:33,700 --> 00:41:37,600
كفي عن هذا العبث
يا عزيزتي وافتحي الباب

390
00:42:08,400 --> 00:42:10,400
...لماذا تتسللين هاربة

391
00:42:10,700 --> 00:42:12,400
كاللص؟

392
00:42:12,700 --> 00:42:14,900
وبمثل هذه الساعة من الصباح؟

393
00:42:16,000 --> 00:42:18,700
لن يمنعك أحد
من الرحيل

394
00:42:20,900 --> 00:42:23,100
دعيني على الأقل
أوصلكِ للبيت

395
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
ما لم تفكري بالعودة

396
00:42:32,100 --> 00:42:33,900
لن أعود

397
00:43:02,600 --> 00:43:07,000
علامَ تبكين؟ -
...كنت فقط أفكر -

398
00:43:07,300 --> 00:43:08,800
أنني ولِدتُ هناك

399
00:43:10,500 --> 00:43:14,100
كلنا ولدنا بمكان ما

400
00:43:14,400 --> 00:43:17,500
أتمنى لو أنني لم أولد قط

401
00:43:17,800 --> 00:43:23,200
هناك أو بأي مكان آخر -
(إنك مكتئبة على نحو سخيف يا (تِس -

402
00:43:23,500 --> 00:43:26,000
يمكنك التغلب
بجمالك على أي امرأة

403
00:43:26,400 --> 00:43:27,700
أكانت ملكة أم من العامة

404
00:43:27,900 --> 00:43:32,300
أقول لك هذا كرجل
عملي يتمنى لك الخير

405
00:43:32,600 --> 00:43:36,200
ولو كنت حكيمة، فستدعين العالم
...ينظر بقرب لهذا الجمال

406
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
قبل أن يذبل

407
00:43:39,100 --> 00:43:41,900
فلماذا لا تستفيدين
من الحياة أقصى استفادة؟

408
00:43:42,200 --> 00:43:44,500
لم ننسجم بشدة معا، أليس كذلك؟

409
00:43:44,700 --> 00:43:48,500
أصابتني غشاوة لفترة، وهذا كل شيء -
هذا ما تقوله جميع النساء -

410
00:43:48,900 --> 00:43:51,200
كيف تجرؤ على التحدث هكذا؟

411
00:43:51,500 --> 00:43:54,600
،ألم يذهلك ما تقوله جميع النساء
وما قد تشعر به بعض النساء؟

412
00:43:54,800 --> 00:43:57,700
لا بأس، أخطأت وأعترف بذلك -
أرجوك، أرجوك توقف -

413
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
لا بد أن أنزل هنا

414
00:44:09,900 --> 00:44:12,800
أنا شخص مشين، كما أظن
شخص مشين جدا

415
00:44:13,000 --> 00:44:17,500
ولدتُ فاسدا
وأؤكد أنني سأموت فاسدا

416
00:44:18,900 --> 00:44:20,700
...(اسمعي يا (تس

417
00:44:21,000 --> 00:44:24,200
،إن استجدت ظروف
هل تفهمين؟

418
00:44:24,600 --> 00:44:28,100
،وإن وقعتِ بأدنى مشكلة
...وأدنى صعوبة

419
00:44:28,700 --> 00:44:32,800
،فقط ارسلي لي سطرا واحدا
وستحصلين على كل ما تريدينه بالمقابل

420
00:44:38,600 --> 00:44:40,700
ألن تعودي حقا؟

421
00:44:47,900 --> 00:44:50,300
وداعا يا ابنة عمي
طوال أربعة شهور

422
00:44:52,600 --> 00:44:53,900
وداعا

423
00:47:05,700 --> 00:47:07,200
تس)؟)

424
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
لا فائدة من أن تتظاهر
...أنها تكرهه

425
00:48:00,700 --> 00:48:04,100
وتتمنى أن تصحبه
معها لباحة الكنيسة

426
00:48:04,500 --> 00:48:06,000
إنها تحب طفلها ذلك

427
00:48:06,300 --> 00:48:10,300
،يا للطفل الصغير المسكين
فلا يبدو أن المقام سيطول به بهذه الدنيا

428
00:48:39,900 --> 00:48:41,200
(طاب مساؤك يا (ديربيفيلد

429
00:48:41,300 --> 00:48:44,400
ما شأنك؟ -
شأني؟

430
00:48:45,100 --> 00:48:49,800
الطفل، لا بد أن أعمّده
قبل أن يأخذه الرب بمعيته

431
00:48:50,000 --> 00:48:51,300
عن أي طفل تتحدث الآن؟

432
00:48:51,300 --> 00:48:54,100
،فجميع أطفالي تم تعميدهم
لا بد أنك تعلم ذلك

433
00:48:54,200 --> 00:48:56,600
يا (ديربيفيلد)، لا تقم
بالألاعيب مع الرب القدير

434
00:48:56,800 --> 00:48:58,400
،أنا لا ألعب يا سيدي
!بل أعمل

435
00:48:58,800 --> 00:49:01,100
!أنا أعمل
كالبهيمة بالحقل

436
00:49:01,500 --> 00:49:03,300
يمكنك إبلاغ
الرب بذلك عني

437
00:49:06,100 --> 00:49:08,300
طفلي يحتضر -
كان يفترض بك أن تصوني نفسك -

438
00:49:08,800 --> 00:49:11,700
،(سواء أحببت ذلك أم لا يا (جاك
لقد ولد ذلك الطفل

439
00:49:12,100 --> 00:49:13,800
إنه هنا، وتحت سقفك

440
00:49:13,900 --> 00:49:16,000
ليس صحيحا -
أبي، عد إلى رشدك -

441
00:49:16,000 --> 00:49:17,800
،دع الرحمة تنزل لقلبك
!واسمح للقسيس بالدخول

442
00:49:17,900 --> 00:49:20,000
لن يخطو لهذا البيت

443
00:49:20,400 --> 00:49:22,100
!إلا على جثتي

444
00:49:23,600 --> 00:49:26,700
وقع ما يكفي من العار
لاسمي بسببه

445
00:49:28,000 --> 00:49:30,800
<i>أيها الرب الرحيم، انزل بعطفك</i>

446
00:49:31,200 --> 00:49:33,400
<i>اعطف عليه</i>

447
00:49:33,700 --> 00:49:36,200
<i>واجعل غضبك ينصب عليّ</i>

448
00:49:36,400 --> 00:49:38,900
<i>لكن ارحم طفلي</i>

449
00:49:39,400 --> 00:49:41,100
<i>طفلي</i>

450
00:50:04,200 --> 00:50:07,300
أرغب بأن أطلب
منك شيئا يا سيدي

451
00:50:07,600 --> 00:50:10,500
،حسنا، تحدثي يا فتاة
إني استمع

452
00:50:16,700 --> 00:50:19,800
كل منا يشاركك
مصابك الحزين يا بنيتي

453
00:50:20,100 --> 00:50:23,000
فكلنا أعضاء
بمعاناة جسد المسيح

454
00:50:23,300 --> 00:50:25,000
تم تعميد ابني

455
00:50:25,300 --> 00:50:28,300
تعمد؟
على يد من؟

456
00:50:28,500 --> 00:50:31,300
،على يدي أنا
الليلة الماضية

457
00:50:32,500 --> 00:50:34,700
وأي اجراء اتبعتيه؟

458
00:50:36,800 --> 00:50:39,500
أيقظت أخوتي
...وأخواتي الصغار

459
00:50:39,800 --> 00:50:42,100
وجعلتهم يركعون للصلاة

460
00:50:43,300 --> 00:50:47,200
(وأمسكت (ليزا-لو
بكتاب الصلاة مفتوحا

461
00:50:47,600 --> 00:50:49,100
فاشعلت شمعة

462
00:50:49,300 --> 00:50:51,200
ومن ثم؟

463
00:50:52,100 --> 00:50:57,500
ثم أمسكت طفلي
هكذا فوق حوض الماء

464
00:50:57,800 --> 00:50:59,100
نعم

465
00:50:59,400 --> 00:51:02,200
وقمت بصب بعض
:من الماء على جبهته وقلت

466
00:51:03,300 --> 00:51:05,000
...أعمدك"

467
00:51:05,200 --> 00:51:09,100
"باسم الأب والابن والروح القدس

468
00:51:11,300 --> 00:51:15,500
وهل قمت بعمل إشارة الصليب؟ -
أجل، قمتُ بذلك أيضا -

469
00:51:17,100 --> 00:51:20,100
هل سيكون هذا تماما
كما لو كنت أنت من قام بتعميده؟

470
00:51:20,900 --> 00:51:23,100
أعني على مرأى من الرب

471
00:51:23,300 --> 00:51:25,800
،نعم يا ابنتي العزيزة
سيكون مماثلا له

472
00:51:26,500 --> 00:51:29,000
إذن ستقدم له جنازة مسيحية؟

473
00:51:30,200 --> 00:51:32,600
هذا أمر مختلف

474
00:51:33,700 --> 00:51:36,100
أمر مختلف؟
لماذا؟

475
00:51:36,200 --> 00:51:38,500
هذا أمر يتعلق
بأهالي القرية عموما

476
00:51:38,800 --> 00:51:41,600
ولا يقتصر علينا
نحن الإثنين، تفهمين؟

477
00:51:42,400 --> 00:51:44,400
ألن تقدم الجنازة يا سيدي؟

478
00:51:44,900 --> 00:51:46,900
فقط لهذه المرة

479
00:51:47,100 --> 00:51:48,600
أنا آسف

480
00:51:49,500 --> 00:51:51,700
أتوسل إليك، أرجوك

481
00:51:52,400 --> 00:51:56,100
،لقد أخبرتكِ
هذا مستحيل

482
00:51:58,600 --> 00:52:00,700
إذن فأنا لا أحبك

483
00:52:01,800 --> 00:52:04,400
ولن آتي لكنيستك مطلقا بعد الآن

484
00:52:04,700 --> 00:52:05,900
مطلقا

485
00:52:06,100 --> 00:52:07,400
!مطلقا

486
00:54:37,900 --> 00:54:39,800
(يا سيد (كريك

487
00:54:43,000 --> 00:54:47,200
ماذا، وصلتِ هنا بالفعل؟
لم نتوقع مجيئكِ قبل الغد

488
00:54:47,600 --> 00:54:49,600
إنه مشوار طويل
(من هنا إلى (ويثربيري

489
00:54:49,900 --> 00:54:53,500
(مارلوت) يا سيدي، جئت من (مارلوت) -
(نعم، (مارلوت -

490
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
وهذه مسافة أبعد

491
00:54:58,000 --> 00:54:59,400
هل أنت متأكدة أنك
ستتحملين هذا المكان؟

492
00:55:00,200 --> 00:55:01,900
فهو مريح بما يكفي
...لرجل شديد المراس

493
00:55:02,200 --> 00:55:04,100
لكننا لا نعيش
بمزارع خيار نموذجية

494
00:55:07,600 --> 00:55:09,900
إنني معتادة على هذا

495
00:55:10,200 --> 00:55:12,700
كنت أعرف منطقتك
من المقاطعة عندما كنت فتى

496
00:55:13,100 --> 00:55:14,400
حسنا، كما تريدين

497
00:55:14,700 --> 00:55:17,900
إذن، سترغبين بالراحة
ولقمة طعام

498
00:55:18,100 --> 00:55:20,300
،بل أفضل أن ابدأ الآن
حتى تعتاد يدي على العمل

499
00:55:20,500 --> 00:55:21,700
،هيا، بربك
لا بد أنك تتضورين جوعا

500
00:55:22,000 --> 00:55:25,500
،كلا، شكرا لك
تكفيني شَربة حليب

501
00:55:28,400 --> 00:55:31,900
حسنا، إن كان يمكنك
شرب ذلك، فليكن

502
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
فهذا ما لم ألمسه منذ سنوات

503
00:55:41,600 --> 00:55:44,800
وهو ما يقبع داخل أحشائي كالرصاص

504
00:55:55,600 --> 00:55:57,900
أظن إن البهائم
لا تدرّ كل ما بها

505
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
هذا بسبب مجيء
عاملة جديدة فيما بيننا

506
00:56:01,300 --> 00:56:02,900
كنت أعلم أن هذا سيحصل من قبل

507
00:56:03,200 --> 00:56:07,700
يقولون بأن الحليب يصعد
حتى قرونها بمثل هذه الأوقات

508
00:56:09,000 --> 00:56:12,300
سيعتقد أي أحد بأننا
رجعنا للعصور الوسطى

509
00:56:14,200 --> 00:56:17,300
لا يبدو أنني أحرز أي تقدم

510
00:56:17,600 --> 00:56:20,500
،احلب برقة، احلب برقة
تمهل الآن

511
00:56:20,700 --> 00:56:26,000
فالمهارة هي المطلوبة وليس القوة -
وهذا ما شعرت به بأصابعي التي تؤلمني -

512
00:56:43,400 --> 00:56:47,600
(يمنع الكبرياء  السيدة (كريك
من القيام بالحلب معنا، وهذه حقيقة

513
00:56:48,900 --> 00:56:51,900
إلا إنه لا يزال يوجد
القليل مما يثير القلق

514
00:56:52,100 --> 00:56:54,300
ونحن نأكل كالديكة المتصارعة

515
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
كلا، ستحبين الوضع هنا

516
00:56:57,400 --> 00:57:00,700
والسيد (كريك) رجل طيب فعلا

517
00:57:01,400 --> 00:57:06,400
تصوري فقط، إنه يمتلك
مقصورة عائلته بالكنيسة

518
00:57:07,300 --> 00:57:13,300
يعمل السيد (ريتشارد كريك) في
مزرعة الحليب طوال الأسبوع بأيام الأحد

519
00:57:35,200 --> 00:57:37,500
من ذلك الذي يعزف؟

520
00:57:38,100 --> 00:57:40,600
(السيد (كلير

521
00:57:41,500 --> 00:57:43,800
(السيد (كلير

522
00:57:45,100 --> 00:57:47,900
هو الذي يتعلم الحلب

523
00:57:48,100 --> 00:57:50,900
(يطلقون عليه (إينجل كلير

524
00:57:54,700 --> 00:57:56,800
(إينجل)
*ملاك*

525
00:57:57,900 --> 00:57:59,800
لا يعتبر اسما شائعا

526
00:58:02,600 --> 00:58:06,500
،إنه لا يتحدث معنا كثيرا
وهذا ما يدعو للأسف

527
00:58:06,800 --> 00:58:08,600
لماذا؟

528
00:58:09,100 --> 00:58:11,700
هل يحتقر البسطاء؟

529
00:58:12,000 --> 00:58:18,000
بل على العكس، فكثيرا
ما يسخر من العائلات العريقة

530
00:58:18,700 --> 00:58:21,300
الأمر بسيط جدا

531
00:58:22,400 --> 00:58:27,200
فهو ابن قسيس بعقلية مزارع

532
00:58:28,200 --> 00:58:33,100
وقد كدّت يداه
وعملت بتربية الأغنام

533
00:58:33,800 --> 00:58:37,300
وهو يتعلم الآن عملية
الحلْب على يد السيد كريك

534
00:58:39,900 --> 00:58:44,600
لكن ما الذي يجعله
يبغض العائلات العريقة؟

535
00:58:46,200 --> 00:58:49,000
...يقول أنها

536
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
ينخر بها الفساد

537
01:00:56,800 --> 01:01:00,000
هذه روحكِ تحاول الهروب

538
01:01:00,100 --> 01:01:02,300
إنها لقمة خبز، ليس إلا

539
01:01:03,400 --> 01:01:07,500
كلا، فعندما تعطس فستكون
كمن تخرج روحه من جسده

540
01:01:07,900 --> 01:01:12,000
ولا يمكن للروح كما أرى أن ترحل
من صاحبها قبل أن يموت الجسد

541
01:01:12,300 --> 01:01:16,400
ماذا لو سقط الإنسان
بحالة إغماء يا سيد (كريك)؟

542
01:01:16,600 --> 01:01:17,600
هذا أمر مختلف

543
01:01:19,800 --> 01:01:24,900
تسكن الروح داخلك
لكنك لا تشعر بها

544
01:01:25,900 --> 01:01:30,500
لكن يمكننا أحيانا أن نجعل
أرواحنا ترحل من أجسادنا

545
01:01:33,500 --> 01:01:35,600
وكيف ذلك يا فتاة؟

546
01:01:37,600 --> 01:01:39,600
ما علينا سوى الاستلقاء
...على العشب ليلا

547
01:01:39,800 --> 01:01:43,700
والنظر للأعلى مباشرة
لأي نجم برّاق

548
01:01:44,300 --> 01:01:48,100
والتحديق بكل
ما أوتيت من قوة

549
01:01:48,500 --> 01:01:53,000
ورويدا رويدا ستشعر
...أنك تحوم بالسماء

550
01:01:53,300 --> 01:01:56,300
على بعد أميال
...وأميال من جسدك

551
01:01:56,600 --> 01:01:59,700
والذي لن تعود
بحاجة إليه إطلاقا كما يبدو

552
01:02:54,400 --> 01:02:56,100
!(تس)

553
01:02:57,000 --> 01:02:59,300
لماذا تهربين هكذا؟

554
01:03:01,700 --> 01:03:06,300
هل أنت خائفة؟ -
كلا يا سيدي، ليس بالخارج -

555
01:03:06,700 --> 01:03:10,200
ولكن تنتابك مخاوف داخلية؟ -
نعم بالتأكيد -

556
01:03:10,600 --> 01:03:12,300
من ماذا؟

557
01:03:13,900 --> 01:03:15,200
لا يمكنني التعبير عن ذلك

558
01:03:15,400 --> 01:03:17,800
من تحول الحليب لطعم حامض

559
01:03:18,100 --> 01:03:19,400
كلا

560
01:03:19,600 --> 01:03:22,200
خوف من الحياة عموما؟

561
01:03:23,400 --> 01:03:24,800
نعم يا سيدي

562
01:03:25,100 --> 01:03:27,700
،وكذلك أنا
بمعظم الأحيان

563
01:03:28,000 --> 01:03:30,900
،إن الحياة عبارة عن لغز
ألا تعتقدين ذلك؟

564
01:03:32,200 --> 01:03:34,100
...ربما

565
01:03:34,400 --> 01:03:36,900
وقد عبّرت عنها
الآن على هذا النحو

566
01:03:50,900 --> 01:03:54,000
لا فائدة، فلن تحتمل

567
01:03:55,100 --> 01:03:59,700
،لو استمر هذا الوضع
(فسأنادي المعالج بالسحر (تريندل

568
01:04:00,100 --> 01:04:02,100
لا أدعي أنني أؤمن بما يفعل

569
01:04:02,400 --> 01:04:05,300
لكن إن كان لا ينفع شيء آخر
فيجب أن أحاول، أليس كذلك؟

570
01:04:05,600 --> 01:04:09,100
أنا متأكدة أنه يوجد أحد هنا واقع
بالحب، هذا ما قد يسببه حسبما سعت

571
01:04:09,500 --> 01:04:12,700
المعالج (فول)،  بالجانب
(الآخر من (كاستربردج

572
01:04:13,000 --> 01:04:15,700
لقد كان بارعا
عندما كنتُ صغيرا

573
01:04:16,100 --> 01:04:20,200
يا للأسف، لا بد
أن الدود يأكله الآن

574
01:04:20,500 --> 01:04:23,800
كان أبي يذهب إلى المعالج
(مينتيرن) في (أولزكومب)

575
01:04:24,700 --> 01:04:27,100
لكن لم يعد له مثيل هذه الأيام

576
01:04:27,400 --> 01:04:29,400
أؤكد لك أن أحد ما واقع بالحب

577
01:04:32,100 --> 01:04:34,700
ما الأمر؟ -
الزبدة الذائبة لا تخرج -

578
01:04:35,200 --> 01:04:36,700
ولماذا؟ -
...حسب ظني -

579
01:04:36,800 --> 01:04:39,200
يا لدفء الجو اليوم

580
01:04:40,100 --> 01:04:43,300
أظن أنني سأخرج للهواء الطلق

581
01:04:43,600 --> 01:04:47,200
يقال أن هذا يحدث
عندما يقع الناس بالحب

582
01:04:47,400 --> 01:04:49,800
...أتذكر حينما كنت فتاة

583
01:05:13,700 --> 01:05:16,100
لا تدفعي

584
01:05:21,400 --> 01:05:24,200
يبدو حزينا جدا

585
01:05:27,100 --> 01:05:29,600
ما الذي يفكر به يا ترى؟

586
01:05:29,900 --> 01:05:33,200
،ليس بنا
يمكنك الجزم بهذا

587
01:05:38,200 --> 01:05:41,000
(من الممتع التحدث معكِ يا (إز

588
01:05:41,400 --> 01:05:44,800
رأيتكِ -
ماذا رأيت؟ -

589
01:05:45,400 --> 01:05:47,300
كان هذا بذلك اليوم

590
01:05:47,600 --> 01:05:50,700
رأيتكِ تقبلين ظله

591
01:05:55,500 --> 01:05:58,000
ها هو يأتي مرة أخرى

592
01:05:59,100 --> 01:06:00,900
...أيتها العينان العزيزتان

593
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
...أيها الوجه الجميل

594
01:06:07,500 --> 01:06:09,900
(عزيزي السيد (كلير

595
01:06:12,500 --> 01:06:16,500
من الرهيب التفكير
بأنه لن يتزوج أحدا منا

596
01:06:19,200 --> 01:06:23,800
والأرجح أنه سيطلب منا حلب
أبقاره لمدة تناهز العام

597
01:06:43,900 --> 01:06:45,200
ماذا ستفعلن؟

598
01:06:45,400 --> 01:06:47,500
لا بد أن نمضي بطريق
الجسر الحجري

599
01:06:47,800 --> 01:06:49,400
سنتأخر

600
01:07:21,400 --> 01:07:25,000
ألا يذهب للكنيسة؟ -
كلا، مطلقا -

601
01:07:26,100 --> 01:07:28,000
أتمنى لو يذهب

602
01:07:32,200 --> 01:07:35,000
تبدن كالقطط اللاتي
يخفن من الماء

603
01:07:35,500 --> 01:07:37,900
فقط لأننا نرتدي أفضل
ملابسنا يوم الأحد يا سيدي

604
01:07:38,300 --> 01:07:40,500
حسنا، سأحملكن
كما أنتن الآن

605
01:07:40,800 --> 01:07:43,200
كلا، كلا، فأنا ثقيلة جدا

606
01:07:43,900 --> 01:07:46,200
هراء، بامكاني حمل
أربعتكن دفعة واحدة

607
01:07:46,500 --> 01:07:48,100
،تشبثي بي
هكذا

608
01:08:01,000 --> 01:08:05,400
يجب أن أضع ذراعي
حول عنقه وأرمق عيناه

609
01:08:05,800 --> 01:08:07,900
لا شيء بذلك

610
01:08:08,200 --> 01:08:11,000
هنالك وقت مناسب
لكل شيء بالأرض

611
01:08:11,200 --> 01:08:13,700
وقت للقـُبل وقت للعناق

612
01:08:13,900 --> 01:08:16,900
،(عار عليكِ يا (إز
فهذا من الكتاب المقدس

613
01:08:17,300 --> 01:08:20,000
دائما ما اتتبع الآيات الجميلة
التي تلقى بالكنيسة

614
01:09:09,800 --> 01:09:12,600
لو ساعدتني ربما
يمكنني تجاوز الضفة

615
01:09:16,700 --> 01:09:18,200
(تِس)

616
01:09:18,500 --> 01:09:21,800
لقد قمت بثلاثة أرباع
هذه المشقة فقط من أجلك

617
01:11:01,600 --> 01:11:05,300
،إنها غاضبة، إنها لا تفهم
ستركل السلة

618
01:11:05,500 --> 01:11:07,800
،(اغفري لي يا عزيزتي (تس
فلا أعلم ما الذي دهاني

619
01:11:09,100 --> 01:11:11,700
يوجد فقط عذر واحد لذلك

620
01:11:12,100 --> 01:11:14,300
أنني أحبك

621
01:11:15,600 --> 01:11:18,600
نعم، أحبك

622
01:11:38,400 --> 01:11:39,700
إينجل)؟)

623
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
(إينجل)

624
01:11:41,500 --> 01:11:44,900
،مرحبا يا (ميرسي)، اعذريني
فلم أركِ

625
01:11:45,200 --> 01:11:47,100
اعذريني

626
01:11:48,600 --> 01:11:49,600
مرحبا بك بديارك

627
01:11:50,000 --> 01:11:51,500
كيف حالك؟ -
بخير -

628
01:11:51,600 --> 01:11:54,900
حمدا للرب، تبدو متنعما بالصحة
كما أرى

629
01:11:55,100 --> 01:11:56,000
بسبب الهواء الطلق غالبا

630
01:11:56,300 --> 01:11:59,600
هل جئت لتقضي أيام
العطلة مع أخواتك؟

631
01:11:59,700 --> 01:12:01,600
هل هم هنا؟
لم يكن لدي فكرة

632
01:12:01,700 --> 01:12:05,400
كلا، فأنا أقوم بزيارة قصيرة لوالدي
لحسم بعض أمور العمل الطارئة

633
01:12:06,000 --> 01:12:07,400
إذن فلن أعيقك

634
01:12:07,500 --> 01:12:10,700
لدي مادة الإنجيل لأدرّسها
على أي حال

635
01:12:11,100 --> 01:12:14,500
(إلى اللقاء يا (إينجل -
إلى اللقاء -

636
01:12:35,400 --> 01:12:38,400
!(إينجل) -
إينجل)! ابني) -

637
01:12:39,700 --> 01:12:42,900
أعتذر يا أبتي، لم يتوفر
لديّ وقت لإبلغك بقدومي

638
01:12:43,100 --> 01:12:46,000
،ربما نسيت طريقة الكتابة
يكون ذلك بالقلم، أتذكر؟

639
01:12:46,300 --> 01:12:48,100
جلبت لكم أطعمة
شهية من المزرعة

640
01:12:48,400 --> 01:12:52,300
،حلوى (بودينج) سوداء
(وقنينة خمر (ميد

641
01:12:52,600 --> 01:12:53,800
حلوى (بودينج) سوداء؟

642
01:12:54,300 --> 01:12:57,400
من الصحيح أنني
...وأمك التعنا

643
01:12:57,500 --> 01:12:59,200
لسماع القليل من الأنباء عنك

644
01:12:59,900 --> 01:13:01,400
لا بد أن تحتمله يا أبي

645
01:13:01,700 --> 01:13:03,800
قضاء جل الوقت
...ما بين الغنم والماشية

646
01:13:04,100 --> 01:13:06,600
يقرب المرء من الطبيعة أكثر
ويبعده عن أوكسفورد أكثر

647
01:13:06,800 --> 01:13:08,400
...(أذكرك يا (فيليكس

648
01:13:08,700 --> 01:13:11,100
أن التعليم الجامعي
...لا يعني شيئا

649
01:13:11,300 --> 01:13:14,200
ما لم يساهم بمجد الرب

650
01:13:14,800 --> 01:13:16,700
ويمكن أيضا أن
يساهم بمجد الإنسان

651
01:13:17,100 --> 01:13:18,700
فقط في المقام الثاني

652
01:13:18,800 --> 01:13:21,200
ما المدى الذي بلغته بفترة تدريبك؟

653
01:13:21,400 --> 01:13:23,100
تقترب من نهايتها

654
01:13:26,200 --> 01:13:30,100
،ما يهم هو النظافة الروحية
أليس كذلك يا أبي؟

655
01:13:30,400 --> 01:13:31,700
كل منهما مطلوب معا يا بني

656
01:13:31,900 --> 01:13:35,300
يقول لنا أبي أنك تنوي
الاستقلال بنفسك

657
01:13:35,500 --> 01:13:36,300
أجل

658
01:13:36,500 --> 01:13:38,900
بأي بقعة من العالم؟ -
لا أعلم إلى الآن -

659
01:13:39,500 --> 01:13:40,900
بالمستعمرات ربما

660
01:13:41,600 --> 01:13:42,900
فلتحفظنا السماء

661
01:13:43,600 --> 01:13:45,800
سيتناسب هذا مع نوع
الزراعة الذي أفكر به

662
01:13:45,900 --> 01:13:48,600
بأي مزرعة؟ -
مجال الاختيار واسع -

663
01:13:48,800 --> 01:13:50,700
أو قد استقر ببلد أجنبي

664
01:13:50,800 --> 01:13:54,000
تعرض بعض البلدان أراضٍ
للمهاجرين بشروط ميسرة جدا

665
01:13:54,500 --> 01:13:56,000
البرازيل، مثلا

666
01:13:56,100 --> 01:13:58,500
لن تتوقف العجائب

667
01:13:59,800 --> 01:14:03,500
،لم استقر على شيء
وقد جئت إلى هنا لمناقشة الأمر

668
01:14:04,000 --> 01:14:05,400
بالإضافة لبعض الأمور الأخرى

669
01:14:05,500 --> 01:14:09,100
هل لنا أن نتناول بعضا
من شراب السيد (كريك) اللذيذ؟

