1
00:00:01,500 --> 00:01:01,500
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:14,239 --> 00:01:15,873
<i>في قديم الزمان</i>

3
00:01:15,875 --> 00:01:17,408
<i>منذ وقت طويل</i>

4
00:01:17,410 --> 00:01:19,343
بالعودة لظهور لــ مصاصي الدماء الأول

5
00:01:19,345 --> 00:01:20,611
<i>.كان هناك رجل</i>

6
00:01:20,613 --> 00:01:21,879
<i>.معلم
(السيد)</i>

7
00:01:21,881 --> 00:01:23,647
<i>.أجل، معلم
(السيد)</i>

8
00:01:23,649 --> 00:01:26,951
.حسنا, المعلم هو أفضل صياد كان

9
00:01:26,953 --> 00:01:30,521
وسافر إلي ، ستاكليند
.لقتل مصاصي الدماء

10
00:01:30,523 --> 00:01:34,525
.ثم في يوم ما أتي حول هذا الفتي

11
00:01:34,527 --> 00:01:35,960
.كان في مشكلة حقيقية

12
00:01:35,962 --> 00:01:37,628
كما تري, كان هناك
مصاصي الدماء ضخم

13
00:01:37,630 --> 00:01:39,330
!كان سيأكلهم

14
00:01:39,332 --> 00:01:40,264
.لا-

15
00:01:40,266 --> 00:01:41,532
.أجل-

16
00:01:41,534 --> 00:01:42,967
لكن المعلم ظهر

17
00:01:42,969 --> 00:01:45,569
.وطعن مصاص الدماء في قلبه

18
00:01:45,571 --> 00:01:47,771
!أجل-

19
00:01:47,773 --> 00:01:49,373
,وبعد ذلك-

20
00:01:49,375 --> 00:01:53,711
.أتو إلي الشمال و قابلوا فتاة

21
00:01:53,713 --> 00:01:55,379
!أمي-

22
00:01:55,381 --> 00:01:57,514
.أجل, كانت أمك-

23
00:01:57,516 --> 00:02:00,784
.و الفتي و هذه الفتاة وقعوا في الحب

24
00:02:00,786 --> 00:02:04,622
.و ثم أتيت أنت

25
00:02:11,363 --> 00:02:13,764
<i>ماذا حدث للمعلم ؟-
(السيد)</i>

26
00:02:15,033 --> 00:02:18,268
<i>لا أعرف يا عزيزي-</i>

27
00:02:18,270 --> 00:02:21,972
.يوماً ما إستقيظت كان قد رحل

28
00:02:21,974 --> 00:02:26,043
.وجدت هذه القلادة معلقة علي جانب السيارة

29
00:02:26,045 --> 00:02:28,912
.تركها لأستطيع تذكره دائماً

30
00:02:36,621 --> 00:02:38,022
.إنهم قتلي

31
00:02:43,528 --> 00:02:45,796
.أنت حي-

32
00:02:45,798 --> 00:02:47,765
.تصرف علي هكذا

33
00:02:47,767 --> 00:02:49,667
.سأعود حالاً, عزيزتي

34
00:03:13,058 --> 00:03:14,692
<i>هل تريدني أن أتي معك ؟-</i>

35
00:03:14,694 --> 00:03:15,926
.لا, ليس هذه المرة-

36
00:03:15,928 --> 00:03:17,561
.أريدك أن تبقي معها

37
00:03:17,563 --> 00:03:19,396
.حسناً-
.حسناً, وداعاً. وداعاً

38
00:03:22,967 --> 00:03:25,335
وصلو إلي ،بيرزركري,
!سيقتلونا جميعاً

39
00:03:25,337 --> 00:03:25,935
.ليس أنا -

40
00:03:25,937 --> 00:03:27,471
لذا، إبقي قريباً، هل تفهم ؟

41
00:03:47,826 --> 00:03:48,926
.أريد البقاء-

42
00:03:48,928 --> 00:03:50,861
عزيزتي, فقط كوني هادئة

43
00:03:53,399 --> 00:03:54,932
مارتن ؟

44
00:03:59,771 --> 00:04:01,138
مارتن ؟

45
00:04:49,854 --> 00:04:52,156
<i>ضعه بعيداً، يافتي</i>

46
00:04:52,158 --> 00:04:54,424
.نحن لا نصنع التاريخ

47
00:05:08,499 --> 00:05:16,343
STAKE LAND 2
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

48
00:05:23,521 --> 00:05:26,123
<i>.العالم لم يمت من إثارة الضجة</i>

49
00:05:27,692 --> 00:05:29,893
<i>.لقد مات من الصراخ</i>

50
00:05:30,962 --> 00:05:32,796
<i>.الكثير منهم</i>

51
00:05:34,732 --> 00:05:36,767
<i>. و سمعتهم جميعاً</i>

52
00:05:41,139 --> 00:05:43,540
<i>.لم يتبقي شيئ</i>

53
00:05:43,875 --> 00:05:45,976
<i>.ولكن الأرض ماتت</i>

54
00:05:46,878 --> 00:05:50,147
<i>الناس توقفت عن محاولة إعادة البناء
.منذ فترة طويلة</i>

55
00:05:51,716 --> 00:05:53,884
<i>.تركنا كل شئ ينهار</i>

56
00:05:55,486 --> 00:05:57,688
<i>.و الآن كل شئ هادئ</i>

57
00:05:57,989 --> 00:05:59,857
<i>.فارغ</i>

58
00:06:00,892 --> 00:06:04,194
<i>.يمكنك السير لعدة أسابيع دون العثور علي، روح</i>

59
00:06:05,730 --> 00:06:08,899
<i>.الأيام تأتي و في الليل تذهب</i>

60
00:06:08,901 --> 00:06:12,970
<i>ونحن ننجو أو نموت</i>

61
00:06:14,706 --> 00:06:17,040
<i>كل ماتملك هو ذكرياتك</i>

62
00:06:17,042 --> 00:06:20,811
<i>وغداً إن كنت محظوظاً</i>

63
00:06:22,180 --> 00:06:25,515
<i>عدن الجديدة، هي آخر موطن تبقي لي</i>

64
00:06:25,517 --> 00:06:27,951
<i>..وهي</i>

65
00:06:27,953 --> 00:06:29,887
<i>.و هي أخذته مني</i>

66
00:06:30,889 --> 00:06:33,290
<i>الأخوة يدعوها
."الأم".</i>

67
00:06:34,225 --> 00:06:38,295
<i>آولئك مصاصي الدماء، آخيراً عثروا علي مسيحهم</i>

68
00:06:38,297 --> 00:06:41,865
<i>.ذلك الذي أرسل لمسح الأرض من الخطيئة</i>

69
00:06:43,635 --> 00:06:46,036
<i>كنت متجهاً إلي الجنوب</i>

70
00:06:46,038 --> 00:06:48,305
<i>.إلي ،ستاكليند</i>

71
00:06:50,041 --> 00:06:52,209
<i>إذا كان مازال حياً</i>

72
00:06:52,211 --> 00:06:54,311
<i>.إذا هنا حيث أجده</i>

73
00:06:59,584 --> 00:07:00,984
<i>.المعلم
(السيد)</i>

74
00:07:03,689 --> 00:07:06,823
<i>أقرب شئ للعائلة أمتلكه</i>

75
00:07:10,862 --> 00:07:13,196
<i>.الناس عرفته-</i>

76
00:07:13,198 --> 00:07:15,565
<i>.رجل واحد حارب ضد الأخوة</i>

77
00:07:15,567 --> 00:07:17,301
<i>.ومصاصي الدماء</i>

78
00:07:17,303 --> 00:07:19,169
<i>.لقد كان أسطورة</i>

79
00:07:20,705 --> 00:07:22,940
<i>.كان آخر صياد</i>

80
00:07:25,710 --> 00:07:28,111
<i>.إذا أردت الوصل إليها</i>

81
00:07:28,113 --> 00:07:30,580
<i>.فأنا بحاجة إلي مساعدته</i>

82
00:12:47,598 --> 00:12:49,666
ألقهي, يابني-

83
00:12:54,105 --> 00:12:56,273
.إنهم أتو إلي هنا مبكراً-

84
00:12:56,275 --> 00:12:58,942
...المجازفة في الضوء

85
00:12:58,944 --> 00:13:00,677
.أصبح يأس

86
00:13:01,279 --> 00:13:03,613
من أين أتيت ؟

87
00:13:03,615 --> 00:13:05,181
.الشمال-

88
00:13:05,183 --> 00:13:07,083
.عدن الجديدة

89
00:13:07,085 --> 00:13:09,653
.أنت بعيدا جداً عن موطنك-

90
00:13:09,655 --> 00:13:11,621
ماذا تفعل هنا ؟

91
00:13:11,623 --> 00:13:13,990
.أبحث عن شخص ما

92
00:13:13,992 --> 00:13:15,392
.يدعي، المعلم
(السيد)

93
00:13:15,394 --> 00:13:17,927
...أجل ، سمعت عنه-

94
00:13:17,929 --> 00:13:20,063
.فكرت أنه مات

95
00:13:20,298 --> 00:13:22,699
.الفتي المسكين يبدوا جائعاً

96
00:13:23,000 --> 00:13:26,002
حاول فعل أي شئ, يا بني
.وسوف أقطعك إلي نصفين

97
00:13:26,004 --> 00:13:27,470
أصمت, كارل-

98
00:13:27,472 --> 00:13:30,640
ألا تستطيع أن تري أنه فتي لطيف ؟

99
00:13:30,642 --> 00:13:32,175
.هيا-

100
00:13:32,177 --> 00:13:34,277
.لن تكون راضية حتي تطعمك

101
00:13:34,279 --> 00:13:36,246
.الظلام يقترب علي أية حال

102
00:13:36,248 --> 00:13:38,515
.من الأفضل الدخول

103
00:14:03,441 --> 00:14:06,176
.إنه جيد, يا سيدتي , شكراً لك

104
00:14:06,178 --> 00:14:08,411
.عذراً لا يوجد لحوم-

105
00:14:08,413 --> 00:14:11,147
.يجب أن نتعامل مع ما لدينا

106
00:14:11,149 --> 00:14:12,482
...أنت-

107
00:14:12,484 --> 00:14:14,517
أنتي لا تأكلين ؟

108
00:14:14,519 --> 00:14:16,653
.لقد أكلنا بالفعل-

109
00:14:20,124 --> 00:14:23,493
فتانا، ولتر ذهب إلي كندا

110
00:14:23,495 --> 00:14:26,096
لديه طفل هناك

111
00:14:26,098 --> 00:14:28,765
.لم يعود أبداً

112
00:14:28,767 --> 00:14:30,500
ربما تعرفه ؟

113
00:14:30,502 --> 00:14:32,669
والتر أرمسترونغ ؟

114
00:14:32,671 --> 00:14:34,404
بحقك, جين-

115
00:14:34,406 --> 00:14:36,005
.لقد مضت سنوات

116
00:14:36,007 --> 00:14:39,175
.والتر ، ميت أو جيد مثلنا

117
00:14:39,177 --> 00:14:40,175
,تخلي عن الأمل

118
00:14:40,177 --> 00:14:42,679
.ربما حتا أنت ترقد وتموت كذلك

119
00:14:42,681 --> 00:14:46,182
.الفتي مفقود و بمفرده في عالم من الويل

120
00:14:46,184 --> 00:14:49,152
.و الآن هو هنا يبحث عن شئ ما

121
00:14:49,154 --> 00:14:52,021
.هذا هو الأمل

122
00:14:52,023 --> 00:14:54,791
...في أوقات كهذه

123
00:14:54,793 --> 00:14:57,794
.هذا كل ما لدينا للإبقاء مستمرين

124
00:14:59,663 --> 00:15:02,565
جهز سرير ، والتر له ، كارل

125
00:15:07,605 --> 00:15:10,106
.شكراً لك, سيدتي

126
00:15:12,343 --> 00:15:15,712
.الأمور السيئة تحدث للأشخاص الجيدون

127
00:15:15,714 --> 00:15:18,381
.العالم ليس عادلاً

128
00:15:18,816 --> 00:15:21,284
.لن يكون أبداً

129
00:15:22,520 --> 00:15:25,188
.هناك أشياء جيدة يمكن العثور عليها

130
00:15:51,649 --> 00:15:54,484
.الكثير من الناس يمرون بهذا الآن و مجدداً

131
00:15:54,486 --> 00:15:56,419
.حصلت علي الأخبار التي لديهم

132
00:15:56,421 --> 00:16:00,757
,حدثت خرائطي
.كتبت قصصهم

133
00:16:00,759 --> 00:16:03,226
لماذا ؟-

134
00:16:03,228 --> 00:16:05,462
,مجرد هواية-

135
00:16:05,464 --> 00:16:08,331
من يدري، عندما ينتهي هذا الشئ

136
00:16:08,333 --> 00:16:10,800
.الناس قد ترغب بمعرفة ما حدث

137
00:16:15,840 --> 00:16:20,643
أجل، نحن نعيش في أوقات غريبة

138
00:16:20,645 --> 00:16:23,746
,عصور الظلام الجديدة
.هذا ما هو عليه

139
00:16:26,851 --> 00:16:28,485
هل أنت بخير ، يا بني ؟

140
00:16:28,487 --> 00:16:30,253
...أجل,أنا فقط

141
00:16:31,322 --> 00:16:32,822
عليك الجلوس-

142
00:16:39,430 --> 00:16:42,298
.أجل, أوقات غريبة

143
00:16:45,469 --> 00:16:47,570
.يبدو أنك متعب جداً

144
00:16:49,540 --> 00:16:52,475
.ربما من الأفضل أن تنام قليلاً هنا

145
00:17:11,862 --> 00:17:13,796
! لا, جين
!عزيزتي

146
00:17:14,899 --> 00:17:16,900
.عزيزتي

147
00:17:16,902 --> 00:17:18,868
...أنا آسف

148
00:17:54,339 --> 00:17:57,240
<i>الأم التي من دمائنا قد بعثت</i>

149
00:17:57,242 --> 00:17:59,809
<i>المتدين ، سيتم إنقاذه</i>

150
00:17:59,811 --> 00:18:02,645
<i>الملحدون سوف يموتون</i>

151
00:18:02,647 --> 00:18:05,915
<i>إنظم إلينا، إنظم إلينا</i>

152
00:18:05,917 --> 00:18:11,421
<i>الأخوة و الأخوات
نحن نعرف العالم علي هيئتها</i>

153
00:18:11,423 --> 00:18:16,359
<i>تحتاج أن لا تكون مريضاً أو تجوع أو تتعب</i>

154
00:18:16,361 --> 00:18:19,529
<i>.الأخوة، سوف يلبسونك ويطعمونك</i>

155
00:18:19,531 --> 00:18:21,531
<i>.ويأوونك</i>

156
00:18:21,533 --> 00:18:24,767
<i>حب الأمهات لا يعرف حدوداً</i>

157
00:18:24,769 --> 00:18:26,636
<i>.إنظموا إلينا</i>

158
00:18:26,638 --> 00:18:30,773
<i>الأخوة يخدمونها
ويخدمونها هي فقط</i>

159
00:18:30,775 --> 00:18:34,677
<i>الأخوة والأخوات</i>

160
00:18:34,679 --> 00:18:37,580
<i>الأم ، من دماؤنا قد بعثت</i>

161
00:18:37,582 --> 00:18:40,350
<i>.المتدين سيتم إنقاذه</i>

162
00:18:40,352 --> 00:18:42,986
<i>.الملحدون سوف يموتون</i>

163
00:18:42,988 --> 00:18:46,589
<i>إنضموا إلينا ، إنضموا إلينا</i>

164
00:18:46,591 --> 00:18:48,625
<i>الأخوة و الأخوات</i>

165
00:18:48,627 --> 00:18:51,861
<i>.إعادة بناء العالم في هيئتها</i>

166
00:18:51,863 --> 00:18:55,632
<i>تحتاج أن لا تكون مريضاً أو تجوع أو تتعب</i>

167
00:18:57,401 --> 00:18:59,502
.مرحباً-

168
00:18:59,504 --> 00:19:01,838
اللعنة يارجل ، لقد أخفتني

169
00:19:02,773 --> 00:19:04,674
من أين أتيت ؟-

170
00:19:04,676 --> 00:19:06,576
.كندا-

171
00:19:11,382 --> 00:19:13,149
كيف الأمور هنا ؟-

172
00:19:16,353 --> 00:19:18,655
.هادئة-

173
00:19:22,526 --> 00:19:24,594
ماذا لديك للتجارة ؟

174
00:19:24,596 --> 00:19:27,664
يمكنك الإحتفاظ بهذا ، أنا فقط أبحث عن شخصاً ما

175
00:19:27,666 --> 00:19:29,399
.حسناً ، لا أحد هنا غيري-

176
00:19:40,512 --> 00:19:43,613
.أنت ، تبحث عن الصياد

177
00:19:44,916 --> 00:19:49,052
أنت ،وهم الأخوة الأولاد

178
00:19:50,587 --> 00:19:52,789
.إنهم لا يحبونه كثيراً

179
00:19:52,791 --> 00:19:54,724
.لا, سيدي

180
00:19:54,726 --> 00:19:56,893
ماذا عنك ، هل رأيته ؟

181
00:19:59,730 --> 00:20:02,732
...أجل,أجل, أنا

182
00:20:02,734 --> 00:20:03,966
.أجل, رأيته

183
00:20:03,968 --> 00:20:05,635
أين ؟-

184
00:20:09,606 --> 00:20:11,674
.قبل بضعة شهور-

185
00:20:13,777 --> 00:20:15,611
أين كان متجهاً ؟-

186
00:20:15,613 --> 00:20:17,413
.لوكدون-

187
00:20:18,682 --> 00:20:20,950
...الشرق

188
00:20:20,952 --> 00:20:23,453
.بإتجاه ،دانيرسفيل

189
00:20:23,455 --> 00:20:25,888
دانيرسفيل, أين هذه ؟-
كيف أصل إلي هناك ؟

190
00:20:27,057 --> 00:20:29,425
.الطريق الأسرع 71

191
00:20:29,427 --> 00:20:31,461
.مصنع الطوب القديم

192
00:20:31,463 --> 00:20:33,529
.أناس جيدون

193
00:20:33,531 --> 00:20:36,733
.هذا المكان الوحيد الآمن حول هذه النقطة

194
00:20:36,735 --> 00:20:39,535
حسناً, حسناً
شكراً جزيلاً لمساعدتك

195
00:20:39,537 --> 00:20:42,038
.أراك في الجوار, كندا

196
00:21:32,523 --> 00:21:33,689
.مرحباً-

197
00:21:35,592 --> 00:21:37,894
لا تقلي, ياعزيزتي,
.لن أؤذيك

198
00:21:38,962 --> 00:21:42,431
أنا مارتن, ما أسمك ؟

199
00:21:57,447 --> 00:22:00,750
<i>.الشئ الجيد في هذا العالم قد ذهب</i>

200
00:22:06,924 --> 00:22:08,691
<i>.الكراهية</i>

201
00:22:10,661 --> 00:22:14,230
<i>.تبدوا أن الكراهية هي الشئ الوحيد الذي ينمو الآن</i>

202
00:22:20,671 --> 00:22:23,673
<i>.لست بحاجة بحاجة إلي أنياب لتكون وحشاً</i>

203
00:22:29,880 --> 00:22:32,481
<i>.إنهم أسوأ من مصاصي الدماء</i>

204
00:22:34,151 --> 00:22:36,819
<i>.هم إختاروا هذا</i>

205
00:23:23,133 --> 00:23:25,067
,السيدات والسادة

206
00:23:25,069 --> 00:23:28,304
!أمتعوا أعينكم بالحمولة

207
00:23:32,910 --> 00:23:36,846
,ولكن أولاً-
.فاتح الشهية من الفوضي

208
00:23:36,848 --> 00:23:41,817
,مانو مانو
!لاتوجد قواعد لمباراة الموت

209
00:23:42,152 --> 00:23:45,955
,الآن
!"لعبة بيزركرس"

210
00:23:45,957 --> 00:23:49,659
!"نائب الملك العنيف"

211
00:23:49,661 --> 00:23:54,163
,الذي لم يهزم
!"ستاكليندر"

212
00:24:15,319 --> 00:24:17,186
!المعلم
(السيد)

213
00:24:17,188 --> 00:24:18,721
.المعلم

214
00:24:19,690 --> 00:24:21,057
.أيها المعلم, إنه أنا

215
00:24:43,213 --> 00:24:45,181
أيها المعلم,أنه أنا-
!أيها الأحمق السخيف

216
00:25:02,933 --> 00:25:04,700
مارتن ؟-

217
00:25:04,702 --> 00:25:07,069
.أجل-

218
00:25:18,949 --> 00:25:21,050
!قتال أو موت-

219
00:26:00,157 --> 00:26:01,424
!لنذهب -

220
00:26:32,190 --> 00:26:34,123
ماذا ؟-
.الدعم-

221
00:26:40,931 --> 00:26:42,798
.الإحتياط-

222
00:27:07,858 --> 00:27:10,292
أكانت الأخوة ؟

223
00:27:18,034 --> 00:27:20,236
.كانت هي مصاص دماء

224
00:27:27,878 --> 00:27:30,012
<i>.كانت تعمل مع الأخوة</i>

225
00:27:30,947 --> 00:27:32,414
<i>نصيوا لنا كميناً</i>

226
00:27:33,283 --> 00:27:34,483
<i>.أتو من العدم</i>

227
00:27:36,954 --> 00:27:38,387
<i>...أحضرت مصاص دماء آخر معها</i>

228
00:27:38,389 --> 00:27:40,256
<i>بيزركس</i>

229
00:27:40,258 --> 00:27:42,525
<i>.و كانوا منظمين</i>

230
00:27:42,527 --> 00:27:44,793
<i>.مثل  جيش</i>

231
00:27:47,564 --> 00:27:50,432
<i>.و كأنها تسيطر عليهم نوعاً ما</i>

232
00:27:51,468 --> 00:27:54,103
<i>.لم أري قط شئ مثل هذا</i>

233
00:27:57,307 --> 00:28:00,309
<i>...حاولت إنقاذهم ولكن</i>

234
00:28:19,029 --> 00:28:21,096
هل يمكننا قتلها ؟

235
00:28:23,967 --> 00:28:26,101
أحضرت حياتك للموت يافتي-

236
00:28:26,103 --> 00:28:28,070
.لا جدوي من التسرع في هذا

237
00:28:29,206 --> 00:28:31,307
.لندعه يذهب

238
00:28:32,242 --> 00:28:34,476
.لا أستطيع-

239
00:28:34,878 --> 00:28:38,280
.الرجل الذي قضي حياته في الإنتقام

240
00:28:38,282 --> 00:28:41,083
.قد يحفر قبرين كذلك

241
00:28:42,452 --> 00:28:44,386
.لقد فعلت-

242
00:28:46,957 --> 00:28:49,358
.لقد سمينا إبنتنا ،بيلي

243
00:28:51,361 --> 00:28:53,329
هل تتذكر ،بيلي ؟

244
00:28:54,965 --> 00:28:57,266
.أتذكر الجميع ، يافتي

245
00:28:58,568 --> 00:29:01,036
.و معظمهم موتي

246
00:29:38,541 --> 00:29:40,376
.مهلاً-

247
00:29:40,378 --> 00:29:44,480
.أريد أن أكون علي الطريق في غضون ساعة

248
00:29:44,482 --> 00:29:46,982
لا أعرف-
ما هذه السرعة، يا فتي

249
00:29:49,352 --> 00:29:50,552
ما الأمر معها ؟

250
00:29:51,521 --> 00:29:53,689
,إنها برية

251
00:29:53,691 --> 00:29:56,458
.ربما أثيرت نفسها في البراري

252
00:29:56,460 --> 00:29:58,494
.رأيت هذا من قبل

253
00:30:05,468 --> 00:30:07,336
.مهلاً

254
00:30:11,074 --> 00:30:14,443
.هيا, هيا, لابأس

255
00:30:15,211 --> 00:30:17,313
.هذا كل شئ الآن

256
00:30:17,315 --> 00:30:20,282
.ها أنت ذا

257
00:30:31,961 --> 00:30:34,663
.إنها موسيقي, إنها جيدة

258
00:30:41,638 --> 00:30:45,374
.هذا كل كل شئ,أجل

259
00:30:51,415 --> 00:30:53,382
!مارتن, إنقل الطاولة

260
00:30:59,756 --> 00:31:01,023
!هناك -
.أجل-

261
00:31:01,025 --> 00:31:02,558
!أسلحتك-

262
00:31:02,560 --> 00:31:03,759
!لا, في الحفرة

263
00:31:03,761 --> 00:31:05,561
.يا فتاة,هيا, هيا
!تحركي

264
00:31:05,563 --> 00:31:08,163
إلي الأسفل
.إلي الأسفل

265
00:31:11,568 --> 00:31:13,569
!مارتن, هنا

266
00:31:14,270 --> 00:31:15,671
<i>!أنتظر</i>

267
00:31:15,673 --> 00:31:17,673
<i>أنتظر، ماذا تفعل ؟</i>

268
00:31:17,675 --> 00:31:19,675
<i>!إنه هنا
!أحضر ذلك الأحمق</i>

269
00:31:30,520 --> 00:31:32,721
.اللعنة

270
00:31:34,624 --> 00:31:37,259
.لا, لا
.لا, لا, لا

271
00:31:37,261 --> 00:31:40,396
لا تقلقي, ليس من السهل قتل ، المعلم
.وهم لم يرونا

272
00:31:40,398 --> 00:31:42,731
.سوف نعيده مجدداً
.هيا

273
00:33:37,247 --> 00:33:39,314
.تباً

274
00:33:52,463 --> 00:33:54,530
.أيها الوغد

275
00:34:41,511 --> 00:34:44,212
.أكره مصاصي الدماء

276
00:35:05,635 --> 00:35:07,836
هل هناك المزيد ؟

277
00:35:08,338 --> 00:35:10,472
.أتمني ألا يكون-

278
00:35:10,474 --> 00:35:12,374
إصابة جيدة,يافتي

279
00:35:12,376 --> 00:35:14,810
.وضعت المخلب علي

280
00:35:16,479 --> 00:35:17,646
,حسناً-
.علينا إخراجه

281
00:35:17,648 --> 00:35:19,915
لا, إتركه

282
00:35:19,917 --> 00:35:21,850
.إنه متصل بالحفرة

283
00:35:21,852 --> 00:35:24,386
أجل, ولكنك-
.ستنزف حتي الموت

284
00:35:24,520 --> 00:35:26,788
أنت لابد أن تكويه-

285
00:35:28,891 --> 00:35:32,361
يوجد، منطقة لوكدون
.من الشمال من هنا

286
00:35:32,363 --> 00:35:34,296
...لديهم طبيب هناك

287
00:35:41,504 --> 00:35:44,306
,توقف عن البكاء

288
00:35:44,308 --> 00:35:46,642
.لم أمت بعد,يا مرأة

289
00:35:48,544 --> 00:35:50,345
.أنا مستعد, يا فتي

290
00:35:50,347 --> 00:35:52,614
.أصفح الحديد علي هذا

291
00:36:40,530 --> 00:36:42,030
!أعثر عليه-

292
00:36:42,732 --> 00:36:45,333
.أحضر الملحد إبن الفاجرة إلي هنا-

293
00:36:45,335 --> 00:36:46,401
.أجل, سيدي

294
00:36:48,938 --> 00:36:50,872
<i>!سيدي</i>

295
00:37:18,367 --> 00:37:19,868
أنا آسف, يا أمي

296
00:37:21,070 --> 00:37:22,838
.لقد هرب

297
00:37:26,109 --> 00:37:28,410
.لا أعرف كيف

298
00:37:29,412 --> 00:37:32,814
هو... حصل علي المساعدة

299
00:37:38,121 --> 00:37:39,855
.لن يهرب بعيداً

300
00:37:40,957 --> 00:37:43,825
...لقد أرسلت الرجال خلفه

301
00:37:50,399 --> 00:37:53,869
,مع إعتذاري المتواضع
.الأم التي دمائنا

302
00:37:55,805 --> 00:37:57,472
.رجاء ، سامحيني

303
00:38:21,130 --> 00:38:22,831
.إذهب و أتركني هنا، يافتي

304
00:38:22,833 --> 00:38:24,633
.أنا أؤخركم

305
00:38:24,635 --> 00:38:26,201
.حسناً, أصمت

306
00:38:26,203 --> 00:38:29,437
,تمكنت من إعادتك
.لن أذهب إلي أي مكان

307
00:38:29,439 --> 00:38:32,541
.حصلت علي دوارك

308
00:38:32,543 --> 00:38:34,643
,رأيت شجرة صفصاف علي الطرف في الخلف

309
00:38:34,645 --> 00:38:35,643
سأحوال قطع بعض اللحاء

310
00:38:35,645 --> 00:38:37,979
ربما سوف يساعد الألم، حسناً ؟

311
00:38:42,518 --> 00:38:44,619
...مرحباً يا فتاة

312
00:38:53,563 --> 00:38:55,497
,أنا المعلم
(السيد)

313
00:38:55,499 --> 00:38:57,732
.المعلم
(السيد)

314
00:38:57,734 --> 00:39:01,536
.أنت تدعين ،سيدة

315
00:39:01,538 --> 00:39:03,738
...أنا السيد

316
00:39:03,740 --> 00:39:05,807
.سيدة

317
00:39:07,043 --> 00:39:09,611
هل تفهمين ؟

318
00:39:16,752 --> 00:39:19,521
.حسناً الآن, أليس هذا جميل

319
00:39:19,523 --> 00:39:22,123
.تحرك تموت ، أيها الصياد

320
00:39:22,125 --> 00:39:24,559
.أري أنك أحضرت لنفسك محاربة عاهرة-

321
00:39:24,561 --> 00:39:25,994
إنها كبيرة عليك, أليس كذلك ؟

322
00:39:29,533 --> 00:39:34,603
هو, ما لم أملك
,وحشي شقي من قبل

323
00:39:34,605 --> 00:39:36,504
.أراهن أنها تلدغ

324
00:39:39,542 --> 00:39:41,009
!أنت عاهرة صغيرة

325
00:39:42,778 --> 00:39:45,513
.الآن، ستدفعين ثمن هذا

326
00:39:54,190 --> 00:39:55,657
!ألقه

327
00:39:57,293 --> 00:39:59,761
.لقد قلت, ألقه أو ستقابل المسيح

328
00:40:06,802 --> 00:40:09,004
لا, ...من فضلك-
!مارتن-

329
00:40:09,006 --> 00:40:11,106
!لا-

330
00:40:11,108 --> 00:40:13,275
.إنه مجرد فتي

331
00:40:17,013 --> 00:40:19,881
أنت, تعال إلي هنا

332
00:40:20,883 --> 00:40:22,817
.هذا يكفي

333
00:40:24,287 --> 00:40:26,154
كم رجل خلفك ؟

334
00:40:27,623 --> 00:40:29,291
.إنه نحن فقط-

335
00:40:29,293 --> 00:40:32,560
.أنا و الرجال الذين قتلتهم

336
00:40:32,562 --> 00:40:34,195
,أنا لست واحداً منهم

337
00:40:34,197 --> 00:40:37,232
.لا أريد فعل أياً من هذا

338
00:40:37,234 --> 00:40:38,767
.لا أريد حقاً

339
00:40:38,769 --> 00:40:41,636
.أنت ترتدي ردائهم اللعين-

340
00:40:41,638 --> 00:40:43,104
.أرغموني علي ذلك

341
00:40:43,106 --> 00:40:45,340
.قالو أنهم سيطعموني إلي ، مصاصي الدماء

342
00:40:45,342 --> 00:40:49,010
أقسم
.سأفعل أي شئ, رجاءً

343
00:40:49,012 --> 00:40:51,246
.أنا فقط لا أريد الموت

344
00:40:51,248 --> 00:40:54,082
من الأفضل ألا تكذب,يافتي,

345
00:40:54,084 --> 00:40:57,252
لأنني في مجاز إصابة القضيب اليوم

346
00:40:58,587 --> 00:41:00,188
.أجل, سيدي-

347
00:41:09,098 --> 00:41:12,000
.قبل عشر سنوات لكنت أطلقت عليها النار بالفعل
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

348
00:41:12,002 --> 00:41:13,735
.لا أحب هذا

349
00:41:13,737 --> 00:41:16,338
.لا يجب عليك أن تغعل

350
00:41:27,016 --> 00:41:29,250
.هناك, هيا

351
00:41:29,252 --> 00:41:30,752
.أريده أن يقترب

352
00:41:40,196 --> 00:41:41,763
.حسناً, هنا
.هنا, هنا

353
00:41:43,799 --> 00:41:45,333
أنت, علي الأرض

354
00:41:46,035 --> 00:41:48,336
أنت, أنت, عليه

355
00:42:17,433 --> 00:42:19,734
مهلاً, مهلاً, أنت

356
00:42:20,436 --> 00:42:22,771
هل أنت متأكد من ذلك , يا فتي ؟

357
00:42:22,773 --> 00:42:24,706
.الأمر متروك لك-

358
00:42:29,780 --> 00:42:31,713
أين عثرت علي الحاكم المقدس ؟

359
00:42:31,715 --> 00:42:33,014
<i>,قتلنا إثنين منهم</i>

360
00:42:33,016 --> 00:42:34,916
.هو إستسلم

361
00:42:36,185 --> 00:42:38,720
لماذا لا يزال علي قيد الحياة ؟

362
00:42:38,722 --> 00:42:41,389
.لأنه لم يسمح لي بقتله-

363
00:42:41,391 --> 00:42:43,291
مالأمر معه ؟-

364
00:42:43,293 --> 00:42:44,491
,مصاصي الدماء، أطلقوا عليه في رئتيه

365
00:42:44,493 --> 00:42:47,095
و الآن ستطلق علينا النار أم ستساعدنا ؟

366
00:42:47,997 --> 00:42:50,098
ما إسمه ؟-

367
00:42:50,366 --> 00:42:52,434
(يدعونه ، (المعلم
(السيد)

368
00:43:11,153 --> 00:43:12,954
.إنه ، بات

369
00:43:14,757 --> 00:43:16,791
,أبن الفاجرة

370
00:43:18,461 --> 00:43:20,762
.‘أعتقدت أنك مت

371
00:43:20,764 --> 00:43:22,464
هل أبدو ميت بالنسبة لك ؟-

372
00:43:22,466 --> 00:43:25,800
.أجل, تبدو ميت قليلاً-

373
00:43:27,069 --> 00:43:29,771
كيف حالك, يا عجوز الوقت ؟

374
00:43:29,773 --> 00:43:31,039
,إذا دعوتي ، (بعجوز الوقت) مجدداً

375
00:43:31,041 --> 00:43:33,174
.ستكتشف

376
00:43:33,176 --> 00:43:34,976
.أعرف

377
00:43:36,412 --> 00:43:39,481
.أنا سعيد للغاية لرؤيتك

378
00:43:39,483 --> 00:43:42,150
,لا تقلق
.سوف نعالج هذا

379
00:43:58,300 --> 00:44:01,536
<i>لم تكن هناك الكثير من الأماكن المؤمنة متبقية</i>

380
00:44:01,538 --> 00:44:04,172
<i>و تلك ماتزال في الجوار</i>

381
00:44:04,174 --> 00:44:06,941
<i>ليست المكان التي تريده أن يكون</i>

382
00:44:09,545 --> 00:44:12,547
<i>لا يزال هنا خيراً هناك</i>

383
00:44:12,549 --> 00:44:15,049
<i>أؤمن بهذا</i>

384
00:44:18,521 --> 00:44:21,289
<i>ولكن دائماً تعثر عليها متآخر دائماً</i>

385
00:44:27,163 --> 00:44:30,064
<i>كان لديهم جدران و أسلحة</i>

386
00:44:31,333 --> 00:44:33,401
<i>كان يجب عليك أن يكون متفائلاً</i>

387
00:44:35,271 --> 00:44:36,938
<i>و كانت تلك المرة الأولي منذ وقت طويل</i>

388
00:44:36,940 --> 00:44:39,140
<i>التي أري فيها مكاناً ما آمن</i>

389
00:44:39,542 --> 00:44:41,910
<i>ولكن لم أستطع الإرتياح</i>

390
00:44:42,945 --> 00:44:45,246
<i>.ليس بينما مازلت في الخارج هناك</i>

391
00:45:44,540 --> 00:45:46,040
.أحضرت لكم شيئاً للأكل

392
00:45:50,913 --> 00:45:53,114
.فقط إدغعه للخارج عندما تنتهي

393
00:45:53,382 --> 00:45:54,949
<i>شكراً لك-</i>

394
00:45:57,353 --> 00:46:00,455
<i>إنتطري، ما إسمك ؟</i>

395
00:46:02,491 --> 00:46:04,092
.بيلي-

396
00:46:05,127 --> 00:46:07,161
<i>إنها ، بيلي ؟</i>

397
00:46:07,663 --> 00:46:11,132
<i>.سموني هكذا بعد عمي</i>

398
00:46:11,134 --> 00:46:14,936
<i>إنه لطيف ، أحب هذا</i>

399
00:46:14,938 --> 00:46:17,105
<i>.أنا ، جودا</i>

400
00:46:19,008 --> 00:46:21,342
.علي الذهاب

401
00:46:22,244 --> 00:46:24,512
<i>.كان من الجيد مقابلتك</i>

402
00:46:25,147 --> 00:46:27,048
.وداعاً-

403
00:46:43,666 --> 00:46:47,068
مهلا, مهلا, إنتظري, مهلا،

404
00:46:47,070 --> 00:46:48,436
.بروية با فتاة

405
00:46:48,438 --> 00:46:50,238
.إنه بحاجة إلي الراحة الآن

406
00:46:51,640 --> 00:46:53,074
مرحباً, أنا ،أيرل

407
00:46:53,076 --> 00:46:54,208
كيف حاله ؟-

408
00:46:54,210 --> 00:46:55,410
...إنه-

409
00:46:56,645 --> 00:46:58,980
،حسناً, عموما هو دأئماً قبيح ومزعج

410
00:46:58,982 --> 00:47:00,415
.لكن أعتقد أنه سيتعافي

411
00:47:00,417 --> 00:47:03,184
.ينبغي أن يكون علي قدميه خلال بضعة أيام

412
00:47:04,620 --> 00:47:05,987
إذاً, هل أنت طبيب ؟

413
00:47:05,989 --> 00:47:06,688
أجل, ذلك أنا-

414
00:47:06,690 --> 00:47:08,189
،حسناً, أنا طبيب بيطري

415
00:47:08,191 --> 00:47:11,392
.ولكن منذ السقوط أستطيع معالجة الناس

416
00:47:11,394 --> 00:47:15,730
،اللحم, والدم, و العظام
.كله نفس الهراء

417
00:47:15,732 --> 00:47:17,598
...المعلم قال أنك

418
00:47:17,600 --> 00:47:18,966
أنك عالجته من قبل ؟

419
00:47:18,968 --> 00:47:20,234
,هذا فعلته-

420
00:47:20,236 --> 00:47:21,969
,بات، و أنا كنا معه في المكسيك

421
00:47:21,971 --> 00:47:23,971
.بالعودة إلي البداية

422
00:47:25,274 --> 00:47:28,042
هيا, تعال معي
.سأريكم غرفتكم

423
00:47:28,044 --> 00:47:32,313
.سيدتي,سيدتي, هيا

424
00:47:32,315 --> 00:47:34,315
هيا, هيا

425
00:50:36,665 --> 00:50:38,466
جودا ؟-

426
00:50:39,701 --> 00:50:42,703
<i>.هم لن يسمحوا لي بالخروج</i>

427
00:50:42,705 --> 00:50:46,407
<i>...سوف
.سوف يقتلوني</i>

428
00:50:49,611 --> 00:50:51,679
مهلا, هيا

429
00:50:58,554 --> 00:51:00,488
.مرحباً

430
00:51:01,423 --> 00:51:02,957
.مرحباً-

431
00:51:03,458 --> 00:51:05,560
,ستكون علي ما يرام-

432
00:51:05,562 --> 00:51:07,828
.فقط أمنحهم بعض الوقت ليخفوا عليك

433
00:51:07,830 --> 00:51:11,666
ألا يمكنك - يمكنك فقط أن
تدعيني أخرج ؟

434
00:51:11,668 --> 00:51:14,468
.أقصد, لا أريد أية مشاكل

435
00:51:14,470 --> 00:51:17,672
.فقط سأهرب, رجاءً

436
00:51:19,775 --> 00:51:21,709
.لا أستطيع-

437
00:51:22,444 --> 00:51:25,346
.رجاءً, بيلي, لا تذهبي

438
00:51:27,516 --> 00:51:30,251
إنه دير قديم

439
00:51:30,253 --> 00:51:31,385
أخذوه الأخوة من الراهبات

440
00:51:31,387 --> 00:51:32,887
.و نحن أخذناه من الأخوة

441
00:51:32,889 --> 00:51:37,491
.تلك كانت طرق في السابق قبل أن يتم تنظيمهم

442
00:51:37,493 --> 00:51:39,527
.الجميع سحب وزنه هنا

443
00:51:39,529 --> 00:51:41,362
,لدينا معلمين

444
00:51:41,364 --> 00:51:42,597
,لدينا إثنين من النجارين

445
00:51:42,599 --> 00:51:46,267
,لدينا  رجال عسكريين سابقين

446
00:51:46,269 --> 00:51:48,002
.إنهم أناس جيدين

447
00:51:48,004 --> 00:51:50,538
,هناك سياج من الأسلاك الشائكة حول المحيط

448
00:51:50,540 --> 00:51:52,673
لا تبدوا كبيرة لكنها مكهربة

449
00:51:52,675 --> 00:51:54,976
.ذلك يجعلها ممتعه

450
00:51:54,978 --> 00:51:58,279
أجل, لدينا بضع خلايا شمسية في
...عدن، الجديدة ، ولكن

451
00:51:58,281 --> 00:51:59,747
.لا يمكن رسمها بهذا القدر من القوة

452
00:51:59,749 --> 00:52:02,383
.أجل ، حصلت علي فتاتين توأمين لهذا

453
00:52:02,385 --> 00:52:04,385
هل رأيت الجنيتين ؟

454
00:52:04,387 --> 00:52:06,954
إنهما الطاقة لكل هذا

455
00:52:06,956 --> 00:52:10,391
.و لكنك لم تري الجزء المفضل بعد

456
00:52:27,442 --> 00:52:28,709
.الإستحمام المجاني

457
00:52:28,711 --> 00:52:30,344
.حسناً, سيدتي, حان دورك

458
00:52:30,346 --> 00:52:31,278
.هيا

459
00:52:31,280 --> 00:52:32,246
!هيا

460
00:52:32,248 --> 00:52:34,649
.ها أنت ذا

461
00:52:36,918 --> 00:52:39,520
.هناك بعض الملابس النظيفة لأجلك

462
00:52:58,440 --> 00:53:01,642
.ها أنت ذا, امضي
.امضي قدماً, سيدتي

463
00:53:05,047 --> 00:53:08,549
حسناً, حسناً-
.خذي الأمر بسهولة

464
00:53:08,551 --> 00:53:10,551
كيف تشعر ، ياصديقي القديم ؟

465
00:53:10,553 --> 00:53:12,920
.مثل دلو من القرف

466
00:53:13,555 --> 00:53:15,823
,أستطعيع أن أحظي بشراب
هل تحضره ؟

467
00:53:15,825 --> 00:53:17,491
إنه مبكر قليلاً, أليس كذلك ؟

468
00:53:17,493 --> 00:53:18,693
.ليس في الصين-

469
00:53:18,695 --> 00:53:21,629
.أجل, أنت تعرفني جيداً-

470
00:53:23,465 --> 00:53:24,532
.ها أنت ذا

471
00:53:24,534 --> 00:53:25,532
.المكسيك-

472
00:53:25,534 --> 00:53:27,535
.المكسيك-

473
00:53:31,107 --> 00:53:32,840
إلي متي يمكنني الإستلقاء هنا ؟

474
00:53:32,842 --> 00:53:36,644
أقول
.فقط حول يوم أو يومان

475
00:53:36,646 --> 00:53:37,878
.أعطني هذا
ماذا ؟-

476
00:53:37,880 --> 00:53:40,648
هذه لأجل
.الأغراض الطبية فقط

477
00:53:44,653 --> 00:53:46,353
.إليك,يافتي, جرب هذا

478
00:53:46,355 --> 00:53:47,688
.تفضل

479
00:53:47,690 --> 00:53:50,524
.بات ، يصنع هذه الأشياء بنفسه

480
00:53:50,526 --> 00:53:51,992
.يجعل كراتك ترتد

481
00:53:51,994 --> 00:53:54,395
.أجل, تلك الأشياء قذرة

482
00:53:54,397 --> 00:53:56,664
قذرة, قذرة

483
00:53:56,666 --> 00:53:58,365
.لندع الرجل يسترح قليلاً

484
00:53:58,367 --> 00:53:59,800
.أجل-

485
00:54:00,669 --> 00:54:01,902
.من الجيد حقاً رؤيتك مجدداً

486
00:54:01,904 --> 00:54:03,871
.من الجيد رؤيتك, بات

487
00:54:06,508 --> 00:54:07,708
.هيا, أنت أيضاً, أيها الفتاة

488
00:54:07,710 --> 00:54:08,909
لا, أتركها-

489
00:54:08,911 --> 00:54:11,145
شكراً, طبيب.
.أجل-

490
00:54:11,713 --> 00:54:13,714
.دعني أعلم إن كنت بحاجة إلي أي شئ للألم

491
00:54:13,716 --> 00:54:15,082
.أجل-

492
00:54:35,070 --> 00:54:36,537
جودا ؟-

493
00:54:37,773 --> 00:54:39,740
هل أنت بخير ؟

494
00:54:41,109 --> 00:54:42,843
جودا ؟

495
00:54:47,149 --> 00:54:48,816
!يا إلهي
!جودا

496
00:55:08,804 --> 00:55:11,505
في المكسيك عندما أتو رجال مصاصي الدماء

497
00:55:11,507 --> 00:55:13,541
أنسحبنا, و توجهنا للشمال

498
00:55:15,811 --> 00:55:18,212
المعلم ، كان متزوجاً

499
00:55:18,214 --> 00:55:21,549
.و الطفل عبر الحدود

500
00:55:24,152 --> 00:55:26,954
.الجنوب لم يكن جميلاً

501
00:55:26,956 --> 00:55:28,989
.كان سيئاً

502
00:55:28,991 --> 00:55:30,925
.سيئاً كما يحصل

503
00:55:32,227 --> 00:55:36,730
سئ للغاية شئ ما إلتهم داخل هذا الرجل

504
00:55:36,732 --> 00:55:40,201
...كان مثل
.مثل التحول

505
00:55:41,937 --> 00:55:44,705
.كل ما أراد القيام به هو القتل

506
00:55:45,640 --> 00:55:47,842
حسناً, لم نعرف من قتل عائلته

507
00:55:47,844 --> 00:55:52,146
،و بالتالي أعتقد أنه إذ لم يتمكن من الحصول علي القاتل

508
00:55:52,148 --> 00:55:53,848
.لذا يحصل عليهم جميعاً

509
00:55:55,818 --> 00:55:58,586
.و لكن بقينا معاً لفترة من الوقت-

510
00:55:58,588 --> 00:56:00,521
.وبعد ذلك تفرقنا

511
00:56:22,944 --> 00:56:25,012
أراد الإطمئنان من قومه في ، ماريلاند

512
00:56:25,014 --> 00:56:28,082
.و بات ، و أنا إتجهنا شمالاً

513
00:56:29,852 --> 00:56:32,987
مع الأخرون المتبقون
.الذين هربوا بعيداً

514
00:56:32,989 --> 00:56:36,056
أجل ، وبعد ذلك ضرب المشجعون ولايتنا

515
00:56:36,058 --> 00:56:39,093
.و إنقسم كل شئ لأجزاء

516
00:56:40,795 --> 00:56:42,930
,من أجل تلك المناسبة-

517
00:56:44,699 --> 00:56:46,967
.ما رأيك أن نتحصل علي شراب آخر

518
00:56:47,302 --> 00:56:50,170
.لدي نوبة حراسة في العاشرة صباحاً
.يجب أن أخرج

519
00:56:50,172 --> 00:56:53,307
الآن,أنت تطرق مرة آخري لأجلي
أيها الرجل الصغير

520
00:56:56,745 --> 00:56:58,178
.أجل
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

521
00:57:14,829 --> 00:57:16,130
.مرحباً

522
00:57:16,132 --> 00:57:18,032
.مرحباً-

523
00:57:19,834 --> 00:57:21,101
.شكراً-

524
00:57:21,103 --> 00:57:23,070
.هيا
.هيا

525
00:57:42,023 --> 00:57:43,958
!يا فتي-

526
00:57:52,601 --> 00:57:54,234
!إبن الفاجرة

527
00:58:07,015 --> 00:58:08,349
هل ، هيليوس ، جاهزة؟!

528
00:58:08,351 --> 00:58:09,783
<i>تقريباً-</i>

529
00:58:09,785 --> 00:58:10,783
من ، هيليوس ؟-

530
00:58:10,785 --> 00:58:13,220
.الشمس مشرقة ليلا، ياعزيزتي

531
00:58:13,722 --> 00:58:15,622
<i>.سوف يصدمون بالبوابة اللعينة</i>

532
00:58:25,967 --> 00:58:27,101
<i>أخرج بسرعة
.أخرج بسرعة</i>

533
00:58:27,103 --> 00:58:28,202
<i>شخصاً يوفر لي الغطاء</i>

534
00:58:28,204 --> 00:58:30,137
!هيليوس، الآن

535
00:58:33,376 --> 00:58:35,175
أحرقي ،عزيزتي ،أحرقي

536
00:58:38,113 --> 00:58:40,180
!هذه هيليوس، لمؤخرتك

537
00:58:42,650 --> 00:58:44,918
!إبتعدي عن النافذة

538
00:58:45,854 --> 00:58:47,354
!تباً

539
00:58:47,756 --> 00:58:49,023
,إبقي هنا ولا تتحركي

540
00:58:49,025 --> 00:58:50,791
هل سمعتني ؟

541
00:58:50,793 --> 00:58:51,959
<i>!علينا التحرك</i>

542
00:59:06,975 --> 00:59:08,442
.تباً-

543
00:59:34,469 --> 00:59:36,236
أجل,خذ مؤخرتك للمنزل.

544
00:59:39,007 --> 00:59:40,941
!دعني أذهب,دعني أذهب-

545
00:59:40,943 --> 00:59:42,776
,لا تستحق يا فتي
.سوف تقتلك

546
00:59:42,778 --> 00:59:44,378
.لا أهتم

547
00:59:46,147 --> 00:59:48,048
.أنا أفعل

548
01:00:16,044 --> 01:00:18,112
,هيليوس أعادتهم للخلف

549
01:00:18,114 --> 01:00:20,147
.ولكن مع ذلك خسرنا ستة

550
01:00:21,216 --> 01:00:23,250
<i>.مهلا، انظروا من وجدنا</i>

551
01:00:30,059 --> 01:00:31,992
!ضعوه في الطابق السفلي

552
01:00:31,994 --> 01:00:35,229
,لا تقلق
,سوف نضغط عليه

553
01:00:35,231 --> 01:00:37,297
.ببطئ

554
01:00:37,299 --> 01:00:39,266
أنت محق, كان يجب علين قتل تلك الحاكم المقدس

555
01:00:39,268 --> 01:00:41,468
.عندما أتيحت لنا الفرصة

556
01:00:41,470 --> 01:00:43,437
.آمين-

557
01:00:51,146 --> 01:00:54,114
كم عدد حمقي ،يسوع هناك ؟

558
01:00:54,116 --> 01:00:55,516
.هناك الكثير

559
01:00:55,518 --> 01:00:57,784
.أكثر مما يمكنك العد

560
01:00:59,889 --> 01:01:02,156
أين تخيمون ؟

561
01:01:02,158 --> 01:01:04,124
...ليس لديك وقت

562
01:01:05,026 --> 01:01:06,025
ماذا يهم ؟

563
01:01:06,027 --> 01:01:09,096
,حسناً ، جودا
,يمكننا فعل هذا بسرعة

564
01:01:09,098 --> 01:01:10,164
.أو يمكننا فعله ببطء

565
01:01:10,166 --> 01:01:12,399
.الأمر متروك لك

566
01:01:12,401 --> 01:01:15,569
...كل شخص منكك سيموت

567
01:01:15,571 --> 01:01:18,038
ولن تستطيعوا الفوز

568
01:01:18,040 --> 01:01:20,841
.بينما لدينا الرب في صفنا

569
01:01:20,843 --> 01:01:21,841
,أتعلم-

570
01:01:21,843 --> 01:01:24,978
إنها-إنها العصبية القليلة
.التي تؤذي أكثر من غيرها

571
01:01:24,980 --> 01:01:26,246
أتعلم ما أقول ؟

572
01:01:26,248 --> 01:01:29,416
و أنت تدرك تماماً كم عدد الأعصاب الصغيرة ؟

573
01:01:29,418 --> 01:01:31,285
التي لديك في إصبعك ؟

574
01:01:33,122 --> 01:01:35,022
.لديك الكثير

575
01:01:42,830 --> 01:01:45,065
.الرب أرسلهم

576
01:01:45,067 --> 01:01:46,300
.الرب عظيم

577
01:01:46,302 --> 01:01:48,969
.الرب بداخلي

578
01:01:48,971 --> 01:01:52,372
.وهي تكون سيفه

579
01:01:52,374 --> 01:01:54,608
.لا, لا, لا, لا

580
01:01:54,610 --> 01:01:56,143
من هذا ؟، فانغ توات

581
01:01:56,145 --> 01:01:58,278
و ماتريد منا علي أية حال ؟

582
01:02:02,050 --> 01:02:04,218
<i>إنها تسعي خلفي</i>

583
01:02:08,089 --> 01:02:10,624
.لم أكن متأكداً حتي الليلة الماضية

584
01:02:10,626 --> 01:02:12,993
.إنها شئ ما جديد

585
01:02:12,995 --> 01:02:14,928
.محدث

586
01:02:16,264 --> 01:02:18,532
لقد قتلت طفلها
,من فترة سابقة

587
01:02:18,534 --> 01:02:20,901
...أخرجت عينيها

588
01:02:22,470 --> 01:02:25,072
.تستخدمك للعثور علي

589
01:02:28,042 --> 01:02:31,011
.أنا آسف, يا فتي

590
01:02:31,013 --> 01:02:33,213
هذا لا يستحق, أليس كذلك ؟

591
01:03:03,945 --> 01:03:05,545
هل تذكرك بشخص ما ؟

592
01:03:08,583 --> 01:03:10,317
من الأفضل أن تأخذ قومك إلي أعلي الجبل

593
01:03:10,319 --> 01:03:12,352
.قبل أن يأتوا إلي هنا

594
01:03:21,663 --> 01:03:24,064
<i>الشفرة واحد، الشفرة واحد</i>

595
01:03:24,066 --> 01:03:28,001
<i>جميع الأفراد سيخلون المكان في 19 ساعة</i>

596
01:03:28,003 --> 01:03:30,370
<i>خذوا فقط ما هو ضرورياً</i>

597
01:03:30,372 --> 01:03:33,106
<i>تجمعوا في الساحة لمزيد من المعلومات</i>

598
01:03:33,108 --> 01:03:35,142
<i>...هذا الإخلاء</i>

599
01:03:54,095 --> 01:03:56,096
هل لديك خطة ؟

600
01:03:56,098 --> 01:03:57,664
,أجل-

601
01:03:57,666 --> 01:03:59,199
سأنتظر حتي تظهر تلك العاهرة

602
01:03:59,201 --> 01:04:01,301
وسوف أخذه إليها

603
01:04:03,404 --> 01:04:05,706
الموت ليست خطة كبيرة، يافتي

604
01:04:05,708 --> 01:04:08,141
.في الحقيقة لا أهتم

605
01:04:08,143 --> 01:04:09,576
,الموت موت

606
01:04:09,578 --> 01:04:11,645
.طالما سأخذها معي

607
01:04:18,686 --> 01:04:22,289
.تريد أن تؤذيني مثلما أذيتها

608
01:04:22,291 --> 01:04:24,424
.أجل و أنت سترحل

609
01:04:35,503 --> 01:04:37,437
أجل, و ربما لا

610
01:04:39,540 --> 01:04:41,141
,إذا بقيت

611
01:04:41,143 --> 01:04:43,377
سنطعنها أو نموت في محاولين

612
01:04:44,178 --> 01:04:45,746
و في كلتا الحالتين ، سنكسب لهؤلاء الناس بعض الوقت

613
01:04:45,748 --> 01:04:48,081
.لجعلهم يصعدون أعلي الجبل

614
01:04:53,154 --> 01:04:55,188
.حسناً

615
01:04:55,490 --> 01:04:57,491
.حسناً

616
01:04:57,493 --> 01:04:59,393
.أنت و أنا

617
01:05:00,261 --> 01:05:04,030
،لا, لا, لا, لا
أنت ، ستاكليندر

618
01:05:04,032 --> 01:05:05,432
هل تعتقد أنك ستفعل هذا بنفسك ؟

619
01:05:05,434 --> 01:05:07,033
فقط أنتم الإثنين ؟

620
01:05:07,035 --> 01:05:09,302
تحصلون علي كل المتعة ؟
لديكم شئ آخر قادم

621
01:05:09,304 --> 01:05:14,274
أجل, نحن أصبحنا هاربين منذ المكسيك

622
01:05:14,276 --> 01:05:16,443
,شخصياً
.أنا تعبت قليلاً منه

623
01:05:16,445 --> 01:05:18,545
.هذه ليست معركتك, يادكتور

624
01:05:18,547 --> 01:05:20,714
.الأحتمالات تقول أن نحن الأربعة سنموت

625
01:05:20,716 --> 01:05:24,284
أجل حسناً,أنا أسمع
.أنه سيحدث علي أية حال

626
01:05:24,286 --> 01:05:26,353
لذا لما لا نجعلة يستحق

627
01:05:29,190 --> 01:05:32,125
!إبتهج-

628
01:06:06,594 --> 01:06:09,362
تمهل,تمهل

629
01:06:09,364 --> 01:06:12,766
حسناً, آنا أسف

630
01:06:36,624 --> 01:06:39,726
لدينا جميع الأسلاك موصلة
.مستعد للذهاب

631
01:06:41,362 --> 01:06:43,864
حقائب الدم تلك
.لن تعرف ما يضربها

632
01:06:44,398 --> 01:06:47,133
الآن, إن رحل أي أحد عندما ينتهي هذا

633
01:06:47,135 --> 01:06:49,236
.يتوجه إلي الجبال

634
01:06:49,238 --> 01:06:50,770
.أجل-

635
01:06:51,639 --> 01:06:54,441
لنقتل بعضاً من مصاصي الدماء اللعينون ، حسناً ؟

636
01:06:55,142 --> 01:06:57,177
.إنتبه لخلفك

637
01:07:14,462 --> 01:07:16,563
هل ستكون علي ما يرام ؟

638
01:07:22,870 --> 01:07:25,739
.إبنتي كانت تدعي ، روز

639
01:08:09,550 --> 01:08:12,218
هل أنت متأكد أنك ستكون قادر
علي الإطلاق مباشرةً ؟

640
01:08:13,722 --> 01:08:15,855
.لا يمكنك الإطلاق مباشرةً بدونها

641
01:08:18,859 --> 01:08:20,760
ماذ بحق الجحيم ؟

642
01:08:20,762 --> 01:08:22,629
!قادم من الخلف
!يا إلهي

643
01:08:22,631 --> 01:08:24,497
هناك تحركات هنا - هيا
!هيا. هيا, تحركوا

644
01:08:24,499 --> 01:08:26,366
.إبقي هنا-
.إنتبه للمخيم

645
01:08:48,889 --> 01:08:50,290
...حسناً-

646
01:08:54,629 --> 01:08:56,696
.إنها تحاول سحب أحدنا سريعاً

647
01:08:56,931 --> 01:08:58,431
,أجل، حسناً

648
01:08:58,433 --> 01:09:00,934
يمكنهم القدوم والحصول علي أي شي يريدونه

649
01:09:07,942 --> 01:09:09,275
.لننتظر حتي يقتربوا

650
01:09:09,277 --> 01:09:11,277
.لا نريد أن نهدر الذخيرة

651
01:09:40,007 --> 01:09:41,841
ماذا يفعلون بحق الجحيم ؟

652
01:09:41,843 --> 01:09:43,777
لماذا هم يتوقفون ؟

653
01:09:47,715 --> 01:09:49,649
.لست بحاجة إلي هذا الهراء

654
01:09:49,651 --> 01:09:51,317
!لنطلق عليهم

655
01:09:51,852 --> 01:09:53,486
<i>لدينا هارب-</i>

656
01:09:53,688 --> 01:09:55,722
من الأمام ، أنت

657
01:09:57,425 --> 01:09:58,465
!إنه متجه إلي جيني

658
01:10:00,061 --> 01:10:01,461
!أنت

659
01:10:02,998 --> 01:10:04,030
...أحضر إلي هنا

660
01:10:10,905 --> 01:10:13,106
حسناً, تباً

661
01:10:21,415 --> 01:10:23,416
إدعم المقدمة,إدعم المقدمة

662
01:10:40,501 --> 01:10:41,534
!أنت

663
01:10:46,541 --> 01:10:49,109
هيا, بات
.قدهم إلي هذا الطريق

664
01:10:59,453 --> 01:11:00,987
!هيا أيها العاهرات

665
01:11:03,692 --> 01:11:06,593
هل تريدونني ؟
!تعال وخذ البعض

666
01:11:43,097 --> 01:11:44,898
إستمر بالتقدم, من هذا الطريق

667
01:12:05,020 --> 01:12:06,820
لقد أخطأت القلب
!اللعنة

668
01:12:42,590 --> 01:12:44,224
!تباً
!اللعنة

669
01:12:46,260 --> 01:12:48,261
نحن عالقن, يا رجل
.لن نستطيع الخروج

670
01:12:50,198 --> 01:12:51,231
!لن نستطع الخروج من هنا هذه المرة

671
01:12:51,233 --> 01:12:52,699
لا لن نفعل

672
01:12:52,701 --> 01:12:54,634
!يجب أن تفعلها

673
01:12:54,636 --> 01:12:56,803
.عليا فعلها
!عليك فعلها

674
01:13:16,957 --> 01:13:18,291
أنا هنا, أيها الفاجرة

675
01:13:44,018 --> 01:13:45,618
.إقضي علي, يافتي

676
01:14:06,106 --> 01:14:07,774
هل تشعر بالتحسن ؟

677
01:14:11,879 --> 01:14:14,147
...لا

678
01:14:14,149 --> 01:14:16,616
.ولكن لا أشعر بالسوء

679
01:14:18,319 --> 01:14:20,353
.أشعر مثل الهراء

680
01:14:21,021 --> 01:14:23,022
.تبدوا كالهراء-

681
01:14:36,904 --> 01:14:38,905
.كانت جولة رائعة, بات

682
01:14:38,907 --> 01:14:40,673
.كانت جولة رائعة

683
01:14:41,208 --> 01:14:42,375
.أحبك-

684
01:14:43,143 --> 01:14:44,911
.أحبك-

685
01:14:46,880 --> 01:14:49,782
.و الآن ، دعنا نأخذ مصاصوا الدماء إلي الجحيم

686
01:15:00,961 --> 01:15:02,795
.هيا, أيها العجوز

687
01:15:52,980 --> 01:15:54,881
.لقد رحلت

688
01:15:54,883 --> 01:15:56,449
.لقد رحلت

689
01:16:01,789 --> 01:16:03,356
سيدتي ؟-

690
01:16:03,358 --> 01:16:06,125
إنه أنا... إنه المعلم

691
01:16:11,999 --> 01:16:13,900
.أنت تعرفيني-

692
01:16:19,706 --> 01:16:21,774
.بسهولة,يا فتاة

693
01:16:55,442 --> 01:16:57,143
.لا, يا فتاة

694
01:17:00,481 --> 01:17:02,315
.لا, لا, لا, لا

695
01:17:21,368 --> 01:17:23,469
...المعلم
(السيد)

696
01:18:39,913 --> 01:18:42,848
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن، يافتي

697
01:18:45,152 --> 01:18:47,420
.لا تفكر حتي في هذا-

698
01:18:51,124 --> 01:18:53,125
سأوفر لك المزيد المزيد من الوقت، قدر ما أستطيع

699
01:18:53,127 --> 01:18:54,860
.لا-

700
01:18:54,862 --> 01:18:56,963
لا ، سأبقي وسنقاتل

701
01:19:04,972 --> 01:19:10,243
.الرجل يريد إبنه أن يكون أفضل منه

702
01:19:26,093 --> 01:19:27,627
.البوابة

703
01:19:39,106 --> 01:19:41,507
<i>.لا أعرف ما حدث له</i>

704
01:19:44,211 --> 01:19:46,445
<i>.أعتقد أنه لا يهم</i>

705
01:19:49,650 --> 01:19:52,118
<i>.لكنني أعلم أنني سأراه مجدداً</i>

706
01:19:55,222 --> 01:19:57,156
<i>. في هذا الجحيم أو التالي
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين</i>

707
01:21:19,037 --> 01:22:01,500
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

