0 00:00:00,800 --> 00:00:50,800 ترجمة :Ma3dany مركز نسرين NESREN CENTER Facebook : شركة نسرين Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي 1 00:00:50,600 --> 00:01:00,600 : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 2 00:01:13,160 --> 00:01:17,859 *حليف* 3 00:02:11,099 --> 00:02:17,033 محمية فرنسية في المغرب عام 1942 4 00:05:18,007 --> 00:05:20,678 زوجتك سوف ترتدي ثوب بنفسجي 5 00:05:22,597 --> 00:05:24,914 إبحث عن طير الطنان 6 00:07:39,807 --> 00:07:41,104 أصدقائي وزملائي 7 00:07:41,355 --> 00:07:43,839 ومن توقع أنه جزء من مخيلاتي 8 00:07:44,755 --> 00:07:46,880 أقدم لكم شخص قادم من باريس 9 00:07:47,159 --> 00:07:48,415 وبمجاجأة تامة 10 00:07:48,697 --> 00:07:50,649 زوجي الرائع 11 00:07:54,452 --> 00:07:56,300 توقعت أنه علق في فرنسا 12 00:07:57,417 --> 00:07:59,803 إذا هذا صحيح,أنت حقيقي! 13 00:08:01,944 --> 00:08:03,575 كوريس, كم لدينا ؟ 14 00:08:03,983 --> 00:08:05,494 الشركة منحتني راحة 6 أسابيع 15 00:08:06,658 --> 00:08:08,831 ست أسابيع ؟ هذا وقت طويل 16 00:08:10,140 --> 00:08:12,744 كريستين، لا تتوقف عن الحديث عنك 17 00:08:13,315 --> 00:08:14,315 آمل أنها أمور جيدة 18 00:08:14,785 --> 00:08:15,849 كلها مذهلة 19 00:08:16,613 --> 00:08:19,044 الآن يجب أن أكون مذهلاً 20 00:08:21,665 --> 00:08:24,631 سيداتي وسادتي.. لم أري زوجتي منذ أشهر 21 00:08:25,206 --> 00:08:27,653 أعلم أنكم ستعذرونني إن أخذتها للمنزل 22 00:08:29,766 --> 00:08:31,163 سوف نجدد معرفتنا 23 00:08:32,360 --> 00:08:33,474 يجب أن أعطيك بعض المال 24 00:08:33,944 --> 00:08:36,729 كلا، سوف نرتب أمر الفاتورة 25 00:08:37,093 --> 00:08:39,190 إذهبي و أنهي حسابك المتأخر مع زوجك 26 00:08:42,906 --> 00:08:44,246 موريس، لديك زوحة رائعة 27 00:08:44,911 --> 00:08:46,647 عندما تستريح يجب أن نلتقي 28 00:08:46,953 --> 00:08:48,420 سوف تخبرني عن تنجيم الفوسفات 29 00:08:49,011 --> 00:08:50,011 أتطلع لذلك 30 00:09:18,585 --> 00:09:19,585 ليس سيئاً 31 00:09:19,777 --> 00:09:21,686 أتت لست سئ أيضاً 32 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 ماكسي ماتان 33 00:09:26,588 --> 00:09:28,129 ماريان بوسيرو 34 00:09:32,265 --> 00:09:34,353 سمعت الكثير عن إدارتك للمكان 35 00:09:34,931 --> 00:09:36,808 و أنا سمعت الكثير عنك 36 00:09:37,215 --> 00:09:39,992 إبقي في طريقك و سأخبرك متي تنعطف 37 00:09:40,530 --> 00:09:41,876 هل أنت هنا لفترة ؟ 38 00:09:44,624 --> 00:09:48,233 الزوج يدعو زوجته علي سيجارة قبل أن يشعلها 39 00:09:48,945 --> 00:09:50,090 خذ اليمين من هنا 40 00:09:52,396 --> 00:09:53,396 شكراً لك 41 00:09:58,844 --> 00:10:01,567 مالذي حصل في، باريس؟ عميلكم الخاص، سقط 42 00:10:03,643 --> 00:10:07,465 أنا لا أناقش هذا أو أي معلومات عمليات مع أحد 43 00:10:07,919 --> 00:10:09,288 سأحاول البقاء في الموضوع إذاً 44 00:10:09,699 --> 00:10:10,874 سأقدر ذلك 45 00:10:11,367 --> 00:10:12,395 هل يثقون بك ؟ 46 00:10:14,358 --> 00:10:17,894 قبل شهرين ، حصلت علي ترقية في قسم سي دي إس 47 00:10:18,431 --> 00:10:20,403 أنا أتعامل مع التفاوض الألماني كل يوم 48 00:10:20,845 --> 00:10:22,309 هل يثقون بك ؟ 49 00:10:23,466 --> 00:10:24,769 كيف بدي لك ؟ 50 00:10:27,736 --> 00:10:28,927 يبدو أنهم يحبونك 51 00:10:29,523 --> 00:10:31,143 و أنا أحبهم 52 00:10:31,853 --> 00:10:33,529 أنا أحافظ علي العواطف حقيقية 53 00:10:33,973 --> 00:10:35,321 ولهذا أنجح 54 00:10:37,209 --> 00:10:38,209 لا تتمهل 55 00:10:40,101 --> 00:10:42,224 هكذا تقود في كازابلانكا. 56 00:11:04,529 --> 00:11:06,406 و الآن أنت هنا سأرافقك 57 00:11:18,705 --> 00:11:20,585 لن يكون في الشقة كثيراً 58 00:11:20,975 --> 00:11:23,052 علي الخروج من هناك و إرسالك 59 00:11:25,337 --> 00:11:29,550 عليك أن تحذر لقد أخبرت الجميع بأن زوجي من باريس 60 00:11:30,589 --> 00:11:31,620 و أيضاً 61 00:11:32,606 --> 00:11:33,841 و أيضاً 62 00:11:34,466 --> 00:11:36,083 لغتك الفرنسية جيدة 63 00:11:36,783 --> 00:11:39,190 ولكن لكنتك الباريسية سيئة 64 00:11:41,013 --> 00:11:42,831 لقد كنت أعمل عليها منذ أشهر 65 00:11:45,034 --> 00:11:46,034 لنسمعها 66 00:11:46,995 --> 00:11:48,141 هذه هي 67 00:11:49,886 --> 00:11:51,575 إذا أنت في مشكلة 68 00:11:52,428 --> 00:11:54,091 هذه لكنة، كابيك ، نقية 69 00:11:55,860 --> 00:11:58,937 كمغربي فرنسي ربما جيد ،لكن 70 00:11:59,519 --> 00:12:02,641 عليك أن تحذر أمام حفلة مركز الإستثمار 71 00:12:04,618 --> 00:12:07,758 لماذا بعد 10 أيام ؟ هل دعوتي ستكون مشكلة ؟ 72 00:12:08,217 --> 00:12:09,278 الآن بما أنك ..... 73 00:12:09,856 --> 00:12:12,677 هنا سأرتب لقاءً مع ، هير بوبار 74 00:12:14,661 --> 00:12:16,279 ثم يعود الأمر لك 75 00:12:17,232 --> 00:12:19,550 هل ستحتمل 10 أيام 76 00:12:19,851 --> 00:12:21,031 في هذا المكان الضيق ؟ 77 00:12:22,033 --> 00:12:23,408 إنه ليس سيئاً جداً 78 00:12:23,882 --> 00:12:25,671 الماء يتقطع أحياناً 79 00:12:26,140 --> 00:12:27,566 سأقبل الأثاث 80 00:12:28,301 --> 00:12:30,030 في الحقيقة، سوف تنام علي السطح 81 00:12:30,698 --> 00:12:31,789 إنه أكثر دفء 82 00:12:32,891 --> 00:12:34,995 وفي كازابلانكا هناك يذهب الأزواج 83 00:12:35,019 --> 00:12:37,291 بعدما يمارسون الحب مع زوجاتهم 84 00:13:06,939 --> 00:13:11,235 الجيران سيجدونه مثير للفضول أنك جئت لزيارتي ليلة أمس 85 00:13:12,868 --> 00:13:16,771 لقد أخبرت المدام، دويتينور ، ومدام ، بيتي كل شئ عنك 86 00:13:17,562 --> 00:13:19,407 سوف يسعدون كثيراً 87 00:13:20,147 --> 00:13:22,903 إشتباههم في مسألة الجنس إنتهي الآن 88 00:13:24,103 --> 00:13:25,828 لقد كان رائعاً بالمناسبة 89 00:13:30,888 --> 00:13:31,888 ...وبعد ذلك 90 00:13:32,286 --> 00:13:34,078 لقد ذهبت إلي السطح 91 00:13:35,022 --> 00:13:36,689 ...إشتقت لك 92 00:13:37,099 --> 00:13:39,991 لأنني كنت أنام وحدي عدة أشهر 93 00:13:40,531 --> 00:13:42,884 لهذا جئت لأخبرك أنني أحبك 94 00:13:45,057 --> 00:13:46,592 بالقانون الباريسي 95 00:13:47,468 --> 00:13:49,490 لهذا مازلت حية 96 00:13:50,196 --> 00:13:51,724 ...الآن علينا التحدث 97 00:13:52,278 --> 00:13:53,590 وسوف أذهب 98 00:13:54,391 --> 00:13:56,111 نحن متزوجين لماذا نفعل ذلك ؟ 99 00:14:04,328 --> 00:14:05,562 قبلني 100 00:14:15,704 --> 00:14:16,962 و الآن تحدث 101 00:14:17,693 --> 00:14:18,895 ...أخبرني 102 00:14:19,433 --> 00:14:21,469 أخبرني ماذا ستفعل بعد الحرب ؟ 103 00:14:23,646 --> 00:14:25,775 لا أعرف ما سأفعله بعد الحرب 104 00:14:30,475 --> 00:14:31,475 أنظر 105 00:14:32,667 --> 00:14:35,010 المدام الجميلة ، بيتي، في الشقة السابعة 106 00:14:36,349 --> 00:14:38,648 إنها متزوجة بقائد ألماني 107 00:14:39,071 --> 00:14:40,429 وهي تراقبنا 108 00:14:41,396 --> 00:14:44,503 لذا علينا أن نتحدث ونضحك 109 00:14:48,568 --> 00:14:49,593 حسناً 110 00:14:51,115 --> 00:14:53,561 بعد الحرب سأشتري مزرعة 111 00:14:54,069 --> 00:14:55,436 وخيول 112 00:14:56,282 --> 00:14:57,489 مزرعة ؟ 113 00:14:58,361 --> 00:15:00,801 تقصد كما في الأفلام ؟ 114 00:15:01,271 --> 00:15:03,158 رعاة البقر ؟ 115 00:15:03,561 --> 00:15:04,561 أجل 116 00:15:06,698 --> 00:15:10,137 هل تقول هذا فقط للتحدث أم أنه حقيقي ؟ 117 00:15:11,599 --> 00:15:13,351 إنه حقيقي 118 00:15:14,115 --> 00:15:15,452 لقد وجدت مكاناً 119 00:15:15,879 --> 00:15:17,919 في منطقة تسمي، ميديسين إير 120 00:15:20,633 --> 00:15:22,535 الآن أعرف أنك تمزح 121 00:15:25,789 --> 00:15:27,502 هل تعتقد أنك ستصل إلي هناك ؟ 122 00:15:31,588 --> 00:15:32,588 ...حسناً 123 00:15:33,046 --> 00:15:36,248 أعتقد أن هذا ليس ذريعة وجود دواء في المنزل 124 00:15:36,902 --> 00:15:37,902 لا 125 00:15:41,239 --> 00:15:43,770 حسنا ، هذا لم يكن صعياً 126 00:15:46,401 --> 00:15:49,110 الآن الجزء الذي أخبرك فيه أنني أحبك 127 00:15:49,733 --> 00:15:51,533 وأتركك لحساب النجوم 128 00:15:51,675 --> 00:15:54,135 أو مهما يجب فعله علي السطح 129 00:15:55,215 --> 00:15:56,215 أحبك 130 00:15:56,929 --> 00:15:58,232 أحبك أيضاً 131 00:15:59,947 --> 00:16:01,408 الآن قبلني مجدداً 132 00:16:55,418 --> 00:16:56,906 يمكنك أن تأتي الآن 133 00:17:06,826 --> 00:17:09,230 كل ماتحتاجه في الحفظ 134 00:17:10,308 --> 00:17:12,491 ولكنك تحب ثياب محددة 135 00:17:13,155 --> 00:17:15,380 و حذاؤك لامع دائما 136 00:17:18,257 --> 00:17:21,217 لقد أخبرت الجميع أنك كاثوليكي حقيقي 137 00:17:30,073 --> 00:17:32,799 علي الأقل أجعل رائحتك باريسية 138 00:17:34,295 --> 00:17:35,997 أريدك أن تختار 139 00:17:42,120 --> 00:17:45,347 قبل أن أترك ، لندن ، غاي سانكلير طلب مني أن أشكرك 140 00:17:50,576 --> 00:17:52,260 لقد سافرتم إلي ، ليزي، معاً 141 00:17:52,841 --> 00:17:56,079 هل تتذكرين ، غاي ؟ لقد قابلته في ، دياب عام 1941 142 00:17:58,759 --> 00:18:00,322 حسناً ، ماذا قال عني ؟ 143 00:18:01,918 --> 00:18:03,333 قال أنك جميلة 144 00:18:04,448 --> 00:18:05,448 وبارعة 145 00:18:07,987 --> 00:18:11,059 في عمل كهذا ليس جميلاً جداً 146 00:18:17,772 --> 00:18:19,066 تبدو جيداً 147 00:18:19,492 --> 00:18:20,543 هيا بنا 148 00:18:45,248 --> 00:18:46,753 كان هذا رائع 149 00:18:46,981 --> 00:18:48,175 وخطبة جيدة أيضاً 150 00:18:48,896 --> 00:18:51,286 هل حصلتي له علي دعوي لجضور حفل السفارة ؟ 151 00:18:51,740 --> 00:18:52,896 نعمل علي ذلك 152 00:18:53,170 --> 00:18:55,354 سنتقابل مع بعض الأشخاص من الحكومة علي عشاء الأسبوع القادم 153 00:18:55,378 --> 00:18:56,495 يجب أن تأتو 154 00:18:59,044 --> 00:19:00,500 أنظر لوجهه 155 00:19:00,741 --> 00:19:02,504 هذه الإبتسامة المزيفة 156 00:19:02,945 --> 00:19:04,122 موريس ليس إجتماعي جداً 157 00:19:04,346 --> 00:19:06,143 سنفعل ذلك من أجل نسائنا ، حسناً ؟ 158 00:19:07,278 --> 00:19:10,520 حسناً، إلي اللقاء الأسبوع القادم 159 00:19:23,313 --> 00:19:25,803 يبدو أنك تضعين ، فيشي ، تحت تعويذتك مدام ، بيرن 160 00:19:30,879 --> 00:19:32,795 أدر رأسك وإبتسم 161 00:19:42,837 --> 00:19:46,224 الضابط الألماني علي الجانب أعتقد أنني أعرفه 162 00:19:46,964 --> 00:19:50,263 لقد تعرض لهجوم في ، أبويهر في مرسيليا 163 00:19:50,995 --> 00:19:52,501 لقد حقق معي من قبل 164 00:19:54,827 --> 00:19:56,527 إنه لم يراك فهو يقرأ صحيفته 165 00:20:17,367 --> 00:20:18,727 هل أنت متأكد أنه هو ؟ أجل 166 00:20:20,766 --> 00:20:21,780 واثق حقاً ؟ 167 00:20:22,104 --> 00:20:23,567 ستين بالمئة 168 00:20:51,316 --> 00:20:53,312 أوصليني بمفوض الشرطة 169 00:20:53,550 --> 00:20:54,550 فيشي 170 00:20:56,088 --> 00:20:57,160 إنتظر قليلا حسناً 171 00:21:44,783 --> 00:21:46,750 يبدو أن شخص يختنق هناك 172 00:21:49,594 --> 00:21:50,892 حسناً، لنذهب 173 00:22:21,964 --> 00:22:23,888 موريس، إلتقي بصديقي، فينسنت 174 00:22:24,000 --> 00:22:25,788 إنه من باريس أيضاً 175 00:22:27,856 --> 00:22:28,856 محبوبي 176 00:22:29,286 --> 00:22:30,286 أشعر بالملل 177 00:22:30,826 --> 00:22:31,826 هيا أرقص معي 178 00:22:32,399 --> 00:22:34,030 أنت مجنونة حقاً، مادام بيرن 179 00:22:34,327 --> 00:22:37,356 أجل ، تحتاج لبعض الجنون أيضاً 180 00:22:45,542 --> 00:22:46,542 لعبة ذكية 181 00:22:47,345 --> 00:22:48,485 إحذر منه 182 00:22:54,328 --> 00:22:56,512 الكثير من الغيورين يعطوني نظرتهم 183 00:23:00,082 --> 00:23:02,165 لأنهم يعلمون أنني أحبك 184 00:23:04,890 --> 00:23:06,229 هذا مثير للغيرة 185 00:23:28,478 --> 00:23:29,998 ماذا أخطأ في باريس ؟ 186 00:23:32,355 --> 00:23:35,183 لقد تركوه معلقاً وذهبوا 187 00:23:36,675 --> 00:23:38,164 وكيف هربت ؟ 188 00:23:39,375 --> 00:23:40,458 ...لقد ركضت 189 00:23:42,801 --> 00:23:45,357 وبقيت أركض, و أركض 190 00:24:01,637 --> 00:24:04,212 المادم بيتيت، تنظر من النافذة 191 00:24:38,636 --> 00:24:41,247 سوف أقابل ، أوبار غداً ماذا تخبرني عنه ؟ 192 00:24:42,474 --> 00:24:44,321 إنه سفير لنا وعضو 193 00:24:44,646 --> 00:24:46,665 حزب أعلي من ،كولون 194 00:24:47,258 --> 00:24:49,239 يحب الغولف والقمار 195 00:24:49,716 --> 00:24:51,476 إنه في العقبة الأخيرة 196 00:24:53,284 --> 00:24:54,806 لديك ثانيتين 197 00:24:55,854 --> 00:24:56,854 أطلقي 198 00:25:25,145 --> 00:25:28,178 غاس، سيكون ملتصق علي مائدة شامبانيا 199 00:25:28,743 --> 00:25:31,696 السفير سوف يصل بالضبط في الثامنة والنصف 200 00:25:32,570 --> 00:25:33,923 هل يتأخر ؟ 201 00:25:34,636 --> 00:25:37,174 أنه ألماني سوف يحضر في وقته 202 00:25:38,060 --> 00:25:39,862 كيف لا تعرفين ، ستانس ؟ 203 00:25:40,881 --> 00:25:42,403 أنا أعرفه 204 00:25:43,969 --> 00:25:46,783 أنا لم أراك تضع مفتاح أمان المشاكل 205 00:25:47,399 --> 00:25:49,615 ستكونين بخير بإستعمال هذا في المساء 206 00:25:51,137 --> 00:25:53,779 سوف أكون بخير لو أستطعت إستعمال ، كاتلاري 207 00:25:58,639 --> 00:26:02,850 خطف الإلهاء ستحدث بعد 5 دقائق في الــ 8:35 208 00:26:04,393 --> 00:26:06,957 ثم كل شئ سيصبح بيد الله 209 00:26:07,348 --> 00:26:08,348 جيد 210 00:26:09,083 --> 00:26:11,237 نأمل أنه يجيد العمل أيضاً معذرة للسخرية الدينية 211 00:26:23,291 --> 00:26:24,494 الجو ساخن 212 00:27:00,585 --> 00:27:01,798 ماذا تفعلين ؟ 213 00:27:03,267 --> 00:27:04,635 أختبرك 214 00:27:05,553 --> 00:27:07,192 كما تختبرني 215 00:27:09,133 --> 00:27:11,354 أنا أعرف براعتك في السلاح 216 00:27:11,630 --> 00:27:14,777 أنا أختبر فقط شملك مفتاح السلامة 217 00:27:19,809 --> 00:27:21,012 أنظر 218 00:27:21,400 --> 00:27:23,206 لقد قمنا بأول شجارٍ 219 00:27:23,858 --> 00:27:25,704 و الآن سنعود بخير ثانيةً 220 00:27:28,284 --> 00:27:29,379 ...ماريان 221 00:27:30,691 --> 00:27:32,688 نحن نعرف أشخاص تعاشروا 222 00:27:32,712 --> 00:27:34,735 ثم أخفقوا والآن ماتوا 223 00:27:35,400 --> 00:27:37,670 هذا كثير من الشتائم 224 00:27:39,882 --> 00:27:41,371 هذل ما يحدث للشركاء 225 00:27:52,605 --> 00:27:54,204 في الواقع ، ماكس 226 00:27:55,462 --> 00:28:00,202 الأخطاء التي يقوم بها الناس في هذه الأوضاع ليست معاشرة 227 00:28:00,769 --> 00:28:02,583 إنها مشاعر 228 00:29:29,315 --> 00:29:30,950 هل كنت تنتظر طويلاً ؟ 229 00:29:42,866 --> 00:29:44,590 هير هاربر ، سيقابلك الآن 230 00:30:03,034 --> 00:30:04,631 زوجي يحاول التوقف 231 00:30:04,857 --> 00:30:07,782 إنه يقول الحرب تجعل الجميع يدخن كثيراً 232 00:30:08,209 --> 00:30:10,462 لقد سمعت أمور جيدة عنه في المدينة 233 00:30:10,791 --> 00:30:11,791 أشياء جيدة 234 00:30:13,162 --> 00:30:14,427 أجلس من فضلك 235 00:30:19,336 --> 00:30:21,190 هب يتحدث زوجك الأنجليزية ؟ 236 00:30:21,551 --> 00:30:23,099 قليل فقط 237 00:30:25,092 --> 00:30:28,330 زوجتك تسأل هي يمكنها إحضارك إلي حفلة السفير غداً 238 00:30:28,776 --> 00:30:30,320 أجل ولكن 239 00:30:30,656 --> 00:30:32,483 إن كانت مشكلة سأتفهم 240 00:30:34,228 --> 00:30:36,056 لايبدو أنه يريد الحضور 241 00:30:39,552 --> 00:30:42,707 هناك لعبة بوكر غبية في الصالة 242 00:30:43,204 --> 00:30:44,938 أري 243 00:30:46,247 --> 00:30:48,074 ماذا تقولين عني ؟ 244 00:30:48,133 --> 00:30:50,871 لا تحرجني ، سوف تحضر 245 00:30:51,315 --> 00:30:52,710 إذاً زوجك يلعب البوكر ؟ 246 00:30:53,088 --> 00:30:54,427 إنه مهووس بها 247 00:30:54,643 --> 00:30:56,423 و أنا أيضاً 248 00:30:56,816 --> 00:30:59,206 و الآن سنلعب عقلية البطاقة الأعلي 249 00:31:00,452 --> 00:31:01,784 عقلية ماذا ؟ 250 00:31:02,009 --> 00:31:04,356 إذا كانت بطاقته أعلي مني يمكنه الذهاب إلي لعبته 251 00:31:04,611 --> 00:31:06,850 وإذا كانت أقل فسيحضر الحقلة 252 00:31:08,893 --> 00:31:11,122 هذا مبالغ جداً 253 00:31:12,969 --> 00:31:14,324 أخلط الورق سيد، بيرن 254 00:31:16,716 --> 00:31:18,509 الورقة الأعلي تكسب 255 00:31:35,544 --> 00:31:36,589 هل إنتهي ؟ 256 00:31:37,491 --> 00:31:38,496 أجل 257 00:31:43,290 --> 00:31:45,635 هل يعمل في الإسعافات ؟ 258 00:31:45,987 --> 00:31:47,186 أجل 259 00:31:58,732 --> 00:32:01,786 والآن إقطع ، من أجل حريتك 260 00:32:30,247 --> 00:32:31,247 هذا سئ 261 00:32:31,287 --> 00:32:33,230 لا لعبة بوكر لك 262 00:32:46,101 --> 00:32:48,641 أمر آخر، إجراء ممل 263 00:32:49,029 --> 00:32:50,853 شئ جديد علي القائمة 264 00:32:52,398 --> 00:32:53,534 سيد، بيرن 265 00:32:53,870 --> 00:32:57,457 أكتب الصيغة الكيميائية للفوسفات ، من فضلك 266 00:33:39,765 --> 00:33:41,569 سأراكما غداً 267 00:33:45,730 --> 00:33:47,647 إذاً تقرر ذلك في البطاقة 268 00:33:48,172 --> 00:33:50,451 إنها فرصتنا لصنع التاريخ 269 00:33:59,393 --> 00:34:00,909 لم أستطع النوم 270 00:34:05,670 --> 00:34:08,659 لن أخذلك لا تقلق 271 00:34:10,562 --> 00:34:11,668 أعلم ذلك 272 00:34:16,948 --> 00:34:20,142 لنخرج من هنا أريد رؤية الشروق 273 00:34:28,891 --> 00:34:30,410 ماهي الإحتمالات ؟ 274 00:34:30,877 --> 00:34:32,063 لنجاتنا ؟ 275 00:34:32,507 --> 00:34:33,827 60إلي40... 276 00:34:34,456 --> 00:34:35,788 ضد 277 00:34:37,271 --> 00:34:38,867 صالحنا جميعاً 278 00:34:42,815 --> 00:34:45,167 أخبرني عن منطقة ، ميديسن هات 279 00:34:49,387 --> 00:34:53,256 خضراء جداً تلال متعرجة ومياه نقية 280 00:34:54,839 --> 00:34:57,143 مكان أذهب إليه عندما يحل الظلام 281 00:34:58,952 --> 00:35:00,041 و أنت ؟ 282 00:35:01,081 --> 00:35:02,558 هل لديك مكان ؟ 283 00:35:03,929 --> 00:35:05,757 عندما تنتهي الحرب 284 00:35:06,751 --> 00:35:08,624 سأبقي في مكاني 285 00:35:19,593 --> 00:35:21,111 يجب أن نذهي 286 00:35:50,738 --> 00:35:52,660 إذا مت غذا ً 287 00:35:57,167 --> 00:35:58,911 لن يعرف أحد 288 00:37:59,459 --> 00:38:01,020 أنت تبدين جميلة 289 00:38:02,426 --> 00:38:03,613 الأسلخة ؟ 290 00:38:03,933 --> 00:38:05,095 ذهبت 291 00:38:07,938 --> 00:38:09,782 شكراً، وداعاً 292 00:38:11,122 --> 00:38:12,768 رحلة سعيدة 293 00:38:22,743 --> 00:38:24,287 الساعة 8:32 294 00:38:24,646 --> 00:38:26,495 بقي ثلاث دقائق علي التضليل 295 00:38:37,405 --> 00:38:40,390 في هذه الأوضاع أجد من المفيد التفكير بشئ ممتع 296 00:38:44,496 --> 00:38:45,691 أبتسم أو أي شئ 297 00:38:47,960 --> 00:38:49,532 تبدين جميلة 298 00:38:51,331 --> 00:38:52,449 لقد قلت هذا 299 00:38:56,529 --> 00:38:57,647 هل تستطيع رؤيتي ؟ 300 00:39:00,314 --> 00:39:01,452 ليس تماماً 301 00:39:24,114 --> 00:39:26,077 أنتما الإثنين مرحباً 302 00:39:26,484 --> 00:39:27,668 مرحباً. كيف حالك ؟ 303 00:39:28,498 --> 00:39:29,694 بخير شكراً لك ، وأنت ؟ 304 00:39:30,044 --> 00:39:31,044 ليس سيئاً 305 00:39:32,864 --> 00:39:33,864 إذا ؟ 306 00:39:35,263 --> 00:39:37,808 إنها جميلة 307 00:39:41,537 --> 00:39:42,657 يحيا هتلر 308 00:39:50,268 --> 00:39:51,367 لقد حان الوقت 309 00:41:38,370 --> 00:41:39,370 تحركي 310 00:42:31,757 --> 00:42:33,068 لا أحد يتبعنا 311 00:42:38,579 --> 00:42:41,994 نحن أحياء ماكس نحن كلانا أحياء 312 00:42:45,211 --> 00:42:46,414 تعالي معي إلي لندن 313 00:42:51,316 --> 00:42:53,104 تعالي نعي إلي لندن و كوني زوجتي 314 00:43:12,158 --> 00:43:14,922 بعد 3 أسابيع 315 00:43:34,740 --> 00:43:35,740 جورج 316 00:43:36,265 --> 00:43:37,573 أعطني التحية ، فرانك 317 00:43:37,935 --> 00:43:40,516 إذهب للجحيم مهلا هناك مسألة مكتب 318 00:43:40,988 --> 00:43:44,591 لقد سمعت إشاعة عن حبك 319 00:43:45,183 --> 00:43:47,223 يجب أن أذهب أسحب لي مشروب لاحقاً 320 00:43:47,558 --> 00:43:50,019 عليك أن تمشي علي الهواء وترقص 321 00:43:50,318 --> 00:43:51,943 صبح الخير ، سيدي صباح الخير 322 00:43:52,374 --> 00:43:55,160 هل قلت أن فرانك يريد رؤيتي ؟ أجل في طريقه 323 00:43:57,071 --> 00:43:59,946 ماكس، تذكر أنك مقيد بكلمة نعم سيدي 324 00:44:00,318 --> 00:44:02,753 أو لا سيدي لا توضح أي شئ 325 00:44:05,908 --> 00:44:07,342 أنه ينتظر رؤيتك 326 00:44:12,925 --> 00:44:13,956 فرانك 327 00:44:20,282 --> 00:44:21,978 قلت بأن لديك أنباء 328 00:44:22,866 --> 00:44:27,720 أجل، أجل ، لدي أنباء تتعلق بــ مارين بوسيزور 329 00:44:28,255 --> 00:44:30,199 لقد مضت 3 أسابيع 330 00:44:33,110 --> 00:44:34,256 "سيد". 331 00:44:34,813 --> 00:44:36,456 "لقد مضت 3 أسابيع , سيدي." 332 00:44:37,231 --> 00:44:38,987 لقد مضت 3 أسابيع , سيدي 333 00:44:40,405 --> 00:44:43,370 بعد إجراء شامل 334 00:44:43,732 --> 00:44:46,194 من، فيزاك طلبت من الرجال إحضارها 335 00:44:47,810 --> 00:44:50,006 مارين بوسيزور 336 00:44:51,020 --> 00:44:53,759 تمت موافقة دخولها إلي إنجلترا 337 00:44:59,764 --> 00:45:01,388 هذا كل شئ 338 00:45:03,465 --> 00:45:04,645 ماكس 339 00:45:05,839 --> 00:45:07,424 أنت رجل أحق 340 00:45:07,958 --> 00:45:09,279 أجل سيدي شكراً لك ، سيدي 341 00:45:09,804 --> 00:45:12,723 الزواج في ميدان العمل لا ينجح 342 00:45:13,707 --> 00:45:15,113 أنت علي حق، سيدي 343 00:45:15,675 --> 00:45:17,539 أنت مدعو للزواج بالمناسبة 344 00:45:25,457 --> 00:45:26,906 أحذر ماك! تمهل. 345 00:45:27,369 --> 00:45:28,620 ها أنت 346 00:45:29,155 --> 00:45:31,808 هذا هو 347 00:45:38,168 --> 00:45:41,102 لاتسأليني لماذا هذا صحيح ماذا لدينا هنا ؟ 348 00:45:41,625 --> 00:45:45,274 إليكم حقيقة غريبة الشئ الوحيد في لندن بلا ترشيد هو الشامبانيا 349 00:45:45,633 --> 00:45:46,667 !الشامبانيا 350 00:45:46,977 --> 00:45:48,247 الشامبانيا و الجنس 351 00:45:48,556 --> 00:45:51,449 إلهي، ماكس، أختك مهووسة 352 00:45:51,864 --> 00:45:53,409 أجل ، إنه شئ رائع 353 00:45:53,815 --> 00:45:57,140 لأخي المتجمد السابق 354 00:45:57,701 --> 00:46:00,315 يذوب أخيراً بالحب 355 00:46:00,797 --> 00:46:02,725 هذا نغم شعري 356 00:46:03,867 --> 00:46:06,193 بالله عليكم 357 00:46:10,465 --> 00:46:12,668 صدقاً أنا أفتقد الإختلاف 358 00:46:13,605 --> 00:46:16,305 أجل، لا أحد يهتم من يفعلها بمن 359 00:46:16,841 --> 00:46:19,585 إذا يجب علينا أن نفعلها 360 00:46:20,140 --> 00:46:22,261 في الحرب لأجل الحرية أجل بصحة الحرية 361 00:46:22,701 --> 00:46:25,302 ماريان ، وأنا أقدم تهنئتي 362 00:46:25,891 --> 00:46:30,093 لقد عرفت ماكي لوقت طويل و أتمني لك الحظ السعيد 363 00:46:32,838 --> 00:46:37,211 و الآن أخي مجرد رجل عادي 364 00:46:37,411 --> 00:46:39,413 يعمل في مكتب ممل 365 00:46:39,968 --> 00:46:43,219 في وقت ما كان يجول خلف المكتب لوقت طويل 366 00:46:43,730 --> 00:46:46,428 إسألو الصديق المرعب في القسم، بي وسيؤكد لكم 367 00:46:46,969 --> 00:46:49,030 ثم في أدني توقعاتك 368 00:46:57,862 --> 00:47:00,622 هل أنت موافقة تماماً علي هذا ؟ 369 00:47:02,506 --> 00:47:03,549 بالكامل 370 00:47:11,003 --> 00:47:12,795 تنفسي، تنفسي 371 00:47:13,095 --> 00:47:14,776 أخرجو أخرجو 372 00:47:18,425 --> 00:47:21,516 أندورانس، أخرجيها بسرعة 373 00:47:32,890 --> 00:47:34,679 تعالي ساعديني برفعها 374 00:47:35,137 --> 00:47:36,591 هيا، بسرعة 375 00:47:37,150 --> 00:47:39,659 ضعوها علي الطاولة 376 00:47:40,585 --> 00:47:42,787 هل يساعدني أي أحد 377 00:47:43,354 --> 00:47:46,118 هكذا ، أحتاج المساعدة 378 00:47:46,510 --> 00:47:49,127 أعطوني مصباح هنا 379 00:47:55,844 --> 00:47:56,903 قريب جداً 380 00:47:57,421 --> 00:47:58,899 جيد ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 381 00:48:02,167 --> 00:48:04,293 هيا، إدفعي بقوة 382 00:48:16,331 --> 00:48:17,331 أنها أنا 383 00:48:17,715 --> 00:48:20,444 هذا ما سأقوله لك وأنا أمام الله 384 00:48:38,150 --> 00:48:39,489 إنها فتاة 385 00:49:03,541 --> 00:49:04,733 آنا 386 00:49:05,014 --> 00:49:07,330 هذا أنت 387 00:49:17,957 --> 00:49:22,302 بعد سنة 388 00:50:13,139 --> 00:50:15,901 المكان الأمن آنا 389 00:50:50,232 --> 00:50:52,263 هذا إحتفال 390 00:50:52,817 --> 00:50:56,287 لماذا؟ أول عطلة أسبوع في 57 يوماً 391 00:50:56,833 --> 00:50:58,133 لقد حسبتها 392 00:51:00,220 --> 00:51:03,422 هل هذا من الدجاج ؟ من دجاجنا 393 00:51:04,291 --> 00:51:06,258 إذا كان إستثناراً جيداً 394 00:51:07,027 --> 00:51:08,192 أليس كذلك ؟ 395 00:51:08,712 --> 00:51:09,719 ...ماكس 396 00:51:10,574 --> 00:51:12,744 لنذهب إلي الخارج ونقطف المشروم 397 00:51:14,467 --> 00:51:16,977 غذاً سوف أرهق نفسي للحفلة 398 00:51:18,700 --> 00:51:19,924 أي حفلة ؟ 399 00:51:20,325 --> 00:51:24,213 عزيزي ، لدي الكثير من الأصدقاء يشتاقون للقائه 400 00:51:24,739 --> 00:51:26,049 سوف يحبوه 401 00:51:26,577 --> 00:51:29,968 اللاجئين المفكرين الغجر 402 00:51:30,444 --> 00:51:32,823 وكذلك أشخاص مهمين 403 00:51:38,118 --> 00:51:39,509 المسكين ماكس 404 00:51:40,084 --> 00:51:44,489 في كازابلانكا تظاهرت بكره الحفلات وفجأة هذا صحيح 405 00:51:49,922 --> 00:51:52,921 مالإسم الجديد ثانيةً آنسة ، سينكلير 406 00:51:53,855 --> 00:51:55,735 مرحبا آنسة ، سينكلير 407 00:51:56,580 --> 00:51:58,746 ماكس، لديه ثلاثة أيام إجازة أليس هذا رائع ؟ 408 00:51:59,118 --> 00:52:00,440 لقد إستيقظت الآن 409 00:52:00,907 --> 00:52:02,992 لن نأخذ وقتاً سوف نقطف بعض المشروم 410 00:52:03,461 --> 00:52:04,741 خذي وقتك 411 00:52:05,671 --> 00:52:07,423 دائماً يسرني ذلك 412 00:52:24,488 --> 00:52:26,267 سوف أذهل لأحضر آنا 413 00:52:30,327 --> 00:52:34,677 فقط مرة واحدة تجاهله 414 00:52:39,634 --> 00:52:41,019 هامستيد 235 415 00:52:47,557 --> 00:52:50,081 بالطبع ، الساعة 15:00 سأكون هناك 416 00:52:52,676 --> 00:52:54,446 متي ستعود ؟ 417 00:52:55,221 --> 00:52:56,918 تعلمين أنني لا أعلم 418 00:52:57,425 --> 00:53:00,033 ماالأمر المهم ؟ 419 00:53:01,362 --> 00:53:02,817 تحرير بلادنا 420 00:53:06,402 --> 00:53:07,863 إذا عليك أن تذهب 421 00:53:17,976 --> 00:53:19,018 صباح الخير، مارجريت 422 00:53:19,241 --> 00:53:20,621 مساء الخير ،سيدي 423 00:53:20,840 --> 00:53:22,299 جورج في مكتبه 424 00:53:23,896 --> 00:53:25,944 ظننت أنني سأقابلك في التجمع 425 00:53:26,498 --> 00:53:29,086 لقد كذبت ليس أنا من جئت لرؤيته 426 00:53:29,607 --> 00:53:31,174 هل...؟ - لا 427 00:53:31,735 --> 00:53:34,919 لا. فيساك، يريد التحدث إليك 428 00:53:35,666 --> 00:53:36,977 ماذا يرغب ؟ 429 00:53:37,354 --> 00:53:40,542 إنه لايقول دائماً مايقصد ولا يقصد مايقول 430 00:53:40,835 --> 00:53:43,001 ولا يقول شيئاً بشكل واضح علي الهاتف 431 00:53:43,956 --> 00:53:47,106 وليس أنني سأخبرك لو كان لي علم 432 00:53:48,006 --> 00:53:49,417 لرجل ذكي 433 00:53:50,522 --> 00:53:53,721 جسناً، أريد تهنئتك بترقيتك 434 00:53:54,298 --> 00:53:56,324 يبدو أنك تعرف الكثير ما هو المنصب ؟ 435 00:53:56,824 --> 00:53:58,926 هذا فوق تسريحي الأمني هذا ليس من شأني يا صديقي 436 00:53:59,309 --> 00:54:01,337 أنا فقط المرسول 437 00:54:55,439 --> 00:54:57,775 قائد، فرانك 438 00:54:59,068 --> 00:55:00,270 إجلس 439 00:55:10,355 --> 00:55:12,179 لم نتعارف 440 00:55:16,846 --> 00:55:19,296 حسناً مهما العمل كان لا أريده 441 00:55:19,777 --> 00:55:21,898 أنا أفضل البقاء معك 442 00:55:22,575 --> 00:55:23,575 ...ماكس 443 00:55:24,062 --> 00:55:27,500 أخشي أن هذا ليس ماتعتقده 444 00:55:28,270 --> 00:55:29,298 ...و 445 00:55:29,668 --> 00:55:30,668 ...حسناً 446 00:55:31,056 --> 00:55:34,068 وليس هناك طريقة سهلة لما سنقوله 447 00:55:35,127 --> 00:55:38,496 نعتقد أن زوجتك جاسوسة ألمانية 448 00:55:46,073 --> 00:55:48,603 أنظر, إنتظر. إنتظر 449 00:55:50,588 --> 00:55:52,384 حقاً, فرانك, من هذا ؟ 450 00:55:52,709 --> 00:55:54,503 أنا صائد الجرذان 451 00:55:54,716 --> 00:55:58,199 و أيضاً أعلي منك رتبة ويمكنك تسميتي ،سيدي 452 00:55:59,505 --> 00:56:02,766 عليك أن تستمع له أجل إنه يفوقنا رتبة 453 00:56:03,235 --> 00:56:07,751 في الأسبوع الماضي القسم أعترض رسائل مشفرة 454 00:56:08,085 --> 00:56:11,499 أرسلت من لندن إلي برلين علي مستقبل الإشارات الوضية 455 00:56:11,888 --> 00:56:14,754 لم نتبع الإشارة إلي عنوان بعد 456 00:56:15,005 --> 00:56:18,961 ولكنها تأتي من منطقة عليا في شمال لندن 457 00:56:19,412 --> 00:56:23,628 و المعلومات تتعلق بأنشطة دائرة إس أو إي ، الفرنسية 458 00:56:24,337 --> 00:56:27,231 في أحد النصوص يشير إلي المصدر بعيارة ، 459 00:56:27,649 --> 00:56:30,646 فراولاين سيلتزر بولان تبدو كسيدة 460 00:56:32,674 --> 00:56:35,886 حسناً، فرانك ، هلا تحدثنا لحظة ؟ 461 00:56:36,213 --> 00:56:41,178 عند التكليف بالعمليات هل تحدثت لزوجتك عن عملك ؟ 462 00:56:42,428 --> 00:56:43,428 حسناً 463 00:56:44,662 --> 00:56:46,921 قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة 464 00:56:47,448 --> 00:56:48,942 هل لي بالتحدث ؟ 465 00:56:49,553 --> 00:56:50,901 هل لي بالتحدث ؟ 466 00:56:51,485 --> 00:56:53,097 أجل أجل 467 00:56:54,399 --> 00:56:56,597 زوجتي هي ، ماريان بوسيزور 468 00:56:57,453 --> 00:57:01,325 ماريان بوسيزور ، وهي تدير أكبر دائرة مقاومة مؤثرة في باريس 469 00:57:01,854 --> 00:57:05,481 حتي قام القسم بفصلها إلي 41 470 00:57:07,266 --> 00:57:08,734 ثم في كازابلانكا 471 00:57:09,327 --> 00:57:13,506 كنا معاً عند أغتيال السفير الأماني 472 00:57:16,695 --> 00:57:18,610 إنها أم طفلي 473 00:57:19,051 --> 00:57:21,387 لقد أنجبت إبنتي,بالله عليك 474 00:57:21,772 --> 00:57:24,891 هذا نص مترجم لتحقيق ألماني 475 00:57:25,188 --> 00:57:27,032 يدعي أدفير ، قبض عليه ضابط 476 00:57:27,247 --> 00:57:31,244 و أخذه بين أشياء أخري يزعم بأن ،ماريان بوسيزور 477 00:57:31,528 --> 00:57:34,542 قبض عليها و أعدمت في مايو 1941 478 00:57:34,762 --> 00:57:37,002 عندما تمت مداهمة دائرة المقاومة في باريس 479 00:57:37,266 --> 00:57:38,679 وهوية ماريان بوسيزور، 480 00:57:39,022 --> 00:57:42,823 أعطيت إلي عميلة ألمانية قام شخص بتدريبها 481 00:57:43,160 --> 00:57:47,766 ورتب لها الطيران إلي كازابلانكا حيث لا يعرف أحد ال ماريان الحقيقية 482 00:57:48,277 --> 00:57:52,929 وبالتالي يكتشف أن السفير الألماني 483 00:57:53,467 --> 00:57:56,769 الذي قتلته في كازابلانكا هو منشق 484 00:57:57,127 --> 00:57:59,691 أراد هتلر قتله 485 00:58:01,051 --> 00:58:02,460 هذا جنون 486 00:58:03,717 --> 00:58:07,502 كل المعلومات و الإتصالات المكتشفة 487 00:58:07,950 --> 00:58:10,592 عبرت مكتبك 488 00:58:11,421 --> 00:58:13,406 أجل، كل شئ يعبر من مكتبي 489 00:58:13,718 --> 00:58:17,205 ماكس، هذه الآن مهمة هدف 490 00:58:17,978 --> 00:58:20,537 إذا كانت حقاً زوجتك جاسوسة ألمانية 491 00:58:20,769 --> 00:58:23,898 زوجتي ليست جاسوسة 492 00:58:24,378 --> 00:58:27,200 إن كانت كذلك علينا إبقائها في الرؤية 72 ساعة 493 00:58:27,688 --> 00:58:31,607 كي نتعرف علي التعامل معها ونتخلص من بقية العصابة 494 00:58:37,445 --> 00:58:38,445 لا 495 00:58:55,656 --> 00:58:58,380 الآن بإزاحة هذا الغضب ربما 496 00:58:58,647 --> 00:59:02,511 ربما نناقش تفاصيل العملية من خلال 72 ساعة القادمة 497 00:59:05,019 --> 00:59:08,785 هذا سيكون إجراء ، بلو داي، بسيط 498 00:59:09,127 --> 00:59:10,695 أنا أعلا=رف ناذا يعني ، بلو داي 499 00:59:11,108 --> 00:59:12,251 ...الليلة ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 500 00:59:12,456 --> 00:59:15,694 سوف تتلقي إتصال هاتفي في الساعة بالظبط 231ك07 501 00:59:15,890 --> 00:59:17,242 كرر هذا الرقم 502 00:59:19,200 --> 00:59:20,507 23:07, سيدي 503 00:59:20,807 --> 00:59:23,848 سوف تتلقي إتصال وتسجل رسالة بشكل يمكن لزوجتك قرائته 504 00:59:24,114 --> 00:59:26,001 ستكون معلومات خاظئة تملكها 505 00:59:26,273 --> 00:59:29,905 ولكن ستظهر أنها معلومات عالية الأهمية وعليها تمريرها علي الفور 506 00:59:30,384 --> 00:59:31,672 في منتصف النهار يوم الإثنين 507 00:59:32,061 --> 00:59:36,152 عملاؤنا سوف يفكون شفرة تواصل الأعداء لعطلة الأسبوع 508 00:59:36,562 --> 00:59:38,842 فإذا كانت المعلومات خاطئة 509 00:59:39,216 --> 00:59:43,451 قد أرسلت من لندن سوف نتأكد منذلك 510 00:59:43,955 --> 00:59:48,165 إذا لم تظهر المعلومات التالية في النصوص المكتوبة 511 00:59:48,583 --> 00:59:50,545 سوف ينسي كل شئ 512 00:59:53,107 --> 00:59:56,947 ولكن إذا أثبت أنها جاسوسة 513 01:00:02,171 --> 01:00:06,377 الإجراءات الروتينية في حالة الخيانة الحميمة 514 01:00:06,705 --> 01:00:08,472 سوف تطبق 515 01:00:09,464 --> 01:00:11,487 سوف تعدمها بيديك 516 01:00:11,782 --> 01:00:14,905 و إذا أكتشفنا أنك شريك بأي شكل 517 01:00:15,315 --> 01:00:20,088 سوف تشنق بتهمة الخيانة العظمي عند الطلب ، هل تفهمني ؟ 518 01:00:25,093 --> 01:00:28,173 عليه أن يؤكد أنه يفهم 519 01:00:28,753 --> 01:00:30,103 الإجراؤء الروتيني 520 01:00:30,344 --> 01:00:32,798 إنه يفهم الإجراء 521 01:00:34,654 --> 01:00:35,731 جيد 522 01:00:36,844 --> 01:00:39,279 من المهم ألا تفعل شئاً مختلفاً 523 01:00:39,580 --> 01:00:44,084 لا تحقق و لا تأخذ الأمور بيديك، هل تفهمني ؟ 524 01:00:49,743 --> 01:00:51,252 سيدي, أنا ... 525 01:00:52,168 --> 01:00:53,651 ...أعتذر عن 526 01:00:53,933 --> 01:00:56,402 عن السلوك الغير محترف 527 01:00:58,376 --> 01:01:01,874 ولكنني أعرف بشكل حقيقي أنه سيثبت خطأك 528 01:01:04,954 --> 01:01:09,114 و الآن إذهب وتابع حياتك كأنه لم يحدث شئ 529 01:01:11,470 --> 01:01:12,929 أنصراف 530 01:02:03,545 --> 01:02:05,834 لقد غبت طزيلاً 531 01:02:07,496 --> 01:02:10,642 تعرفين كيف الأمور عندما تدخل لا تستطيع الخروج 532 01:02:17,908 --> 01:02:20,205 الشاب الصغير يحتاج حوار أخوي 533 01:02:20,607 --> 01:02:22,774 وقد إنجذبت في الموجز 534 01:02:26,130 --> 01:02:28,293 ماذا حدث لقبلتي ؟ 535 01:02:33,487 --> 01:02:35,092 كيف حال الأميرة ؟ 536 01:02:35,393 --> 01:02:36,708 نائمة 537 01:02:43,540 --> 01:02:46,493 الأنباء المهمة أنني باقي عطلة الأسبوع 538 01:02:48,232 --> 01:02:50,461 حتي يرن الهاتف 539 01:02:50,662 --> 01:02:51,738 لا 540 01:02:52,040 --> 01:02:54,128 حر طوال العطلة 541 01:03:13,642 --> 01:03:15,073 ...إذاً 542 01:03:18,853 --> 01:03:21,428 الحفلة جارية 543 01:03:24,351 --> 01:03:26,217 أجل ، الحفلة جارية 544 01:04:43,292 --> 01:04:47,009 سوف أحضر مشروبات لمساء الغد 545 01:04:47,711 --> 01:04:49,770 سوف أحضلر المزيد في الصباح 546 01:05:00,286 --> 01:05:02,021 و كأنهم يراقبونا 547 01:05:06,298 --> 01:05:09,681 أعطني ذراعي 548 01:05:12,365 --> 01:05:14,237 هامبستيد 235 549 01:05:14,835 --> 01:05:17,107 معك الملازم، أنتظر 550 01:05:17,308 --> 01:05:19,210 عزيزتي ، هل معك قلم ؟ 551 01:05:21,085 --> 01:05:22,749 قل 552 01:05:52,509 --> 01:05:54,651 أجل ، فهمت سوف أتحرك الصباح 553 01:06:05,526 --> 01:06:10,307 لا تظنني سوف أدعك تنام 554 01:06:53,310 --> 01:06:55,449 إذا أبقيت المشاعر حقيقية 555 01:06:57,253 --> 01:06:58,821 لهذا ينجح العمل 556 01:07:40,748 --> 01:07:42,475 تعال إلي السرير 557 01:07:58,693 --> 01:08:00,413 سيكون كل شئ بخير 558 01:08:02,432 --> 01:08:04,833 سيكون بخير لأنه ليس حقيقة 559 01:08:37,935 --> 01:08:39,334 عزيزي 560 01:08:39,636 --> 01:08:41,106 أنت في ثيابك الرسمية 561 01:08:41,307 --> 01:08:43,778 أجل سأذهب إلي القبو لأحضر الويسكي 562 01:08:44,079 --> 01:08:46,527 إنها خمسين صندوق من المادة الجيدة 563 01:08:46,628 --> 01:08:47,628 مخزنة في القبو الدبلوماسي لن يفتقدو البعض 564 01:08:47,730 --> 01:08:49,730 لما لا تذهب إلي المحل ؟ 565 01:08:50,132 --> 01:08:52,254 هذا أفضل لللإنتخاب 566 01:08:55,242 --> 01:08:57,722 سوف أقابلك في الحانة بعدما نحضر البيرة 567 01:08:59,434 --> 01:09:00,762 بالتأكيد 568 01:09:48,045 --> 01:09:50,201 مرحباً ماكس 569 01:09:51,761 --> 01:09:53,996 مذا جاء بك إلي هنا ؟ 570 01:09:54,297 --> 01:09:57,699 فقط جئت لأدعوك إلي حفلة 571 01:09:58,055 --> 01:09:59,177 لماذ لم تتصل ؟ 572 01:10:01,662 --> 01:10:03,959 ماكس، أنت ترمقني بنفس النظرة 573 01:10:04,160 --> 01:10:06,291 عندما أحرقت حظيرة القش 574 01:10:07,938 --> 01:10:10,590 ماريان، ستطبخ لم لا تأتو لزيارتنا ؟ 575 01:10:15,561 --> 01:10:19,338 في الحقيقة الليلة لا يمكن ذلك 576 01:10:20,163 --> 01:10:23,140 ماكس، لقد سمعت ماقالوه في ، القسم 577 01:10:23,341 --> 01:10:27,401 إذا قدموا لك مهمة إنتحارية تستطيع رفضهم 578 01:10:27,602 --> 01:10:28,853 أنت خرجت تاركه كل شئ 579 01:10:29,054 --> 01:10:31,263 ماذا يحدث ، ماكس ؟ 580 01:10:33,527 --> 01:10:35,802 سأقوم بعملية ،بلو داي ، مع ماريان 581 01:10:37,917 --> 01:10:39,602 ياإلهي 582 01:10:40,504 --> 01:10:41,940 ولكنه غير صحيح 583 01:10:42,241 --> 01:10:43,791 وسوف أثبت ذلك 584 01:10:45,676 --> 01:10:47,659 أريدك هناك الليلة 585 01:11:14,378 --> 01:11:17,774 المعذرة، أين أجد قائد الفرقة جاي سانشيز 586 01:11:17,848 --> 01:11:19,709 إنه في السقيفة ،سيدي 587 01:11:35,172 --> 01:11:36,518 مرحباً، غاي 588 01:11:39,417 --> 01:11:42,083 قائد الهجوم 589 01:11:44,550 --> 01:11:46,678 ماذا تريد مني ، ماكس ؟ 590 01:11:47,079 --> 01:11:50,878 لقد إنتهوا مني رجالك وتركوني 591 01:11:54,213 --> 01:11:55,855 أحتاج مساعدتك 592 01:11:59,387 --> 01:12:01,924 لدي سؤال أجل 593 01:12:03,397 --> 01:12:04,781 تحدث 594 01:12:11,374 --> 01:12:13,225 أثق أنك لن تخبر أحداً 595 01:12:13,427 --> 01:12:14,528 سحقاً لك ، 596 01:12:15,138 --> 01:12:18,248 أنا أتعفن هنا ماكس 597 01:12:21,131 --> 01:12:24,476 لقد أخبرتني بأنك هربت من فرنسا بواسطة ، ماريان بوسيزور 598 01:12:24,778 --> 01:12:26,591 دياب، عام 1941 599 01:12:27,404 --> 01:12:28,943 هل هذه هي ؟ 600 01:12:30,482 --> 01:12:33,828 لماذا تسألني عن زوجتك 601 01:12:34,120 --> 01:12:36,450 جاي ،أرجوك هل هذه هي ؟ 602 01:12:37,677 --> 01:12:39,538 ألم يخبروك ؟ 603 01:12:42,114 --> 01:12:43,392 ماكس 604 01:12:43,788 --> 01:12:45,815 عيناي إنطفأت 605 01:12:46,016 --> 01:12:49,385 لقد إنفصلت الشبكية 606 01:12:51,146 --> 01:12:53,841 ...كل ما أستطيع رؤيته هو 607 01:12:54,519 --> 01:12:56,061 ...هو أبيض 608 01:12:56,463 --> 01:12:57,654 شكل 609 01:12:57,955 --> 01:12:59,087 تباً 610 01:13:00,318 --> 01:13:03,258 كما تعلم ،ماكس، إن لم يكن رجالك صارمون 611 01:13:03,459 --> 01:13:06,503 في التغطية علي قادتهم الألمان الكبار 612 01:13:09,378 --> 01:13:13,168 إبني صرخ عند رؤيتي 613 01:13:16,789 --> 01:13:18,610 أنا آسف، جاي 614 01:13:23,327 --> 01:13:24,376 ماكس 615 01:13:25,795 --> 01:13:27,339 ديلامار 616 01:13:29,273 --> 01:13:32,859 ديلامار مازال يعمل في ،دياب 617 01:13:39,850 --> 01:13:41,700 هامستيد 235 618 01:13:43,192 --> 01:13:45,083 مرحبا عزيزتي, أنا في ساحة الميدان 619 01:13:45,284 --> 01:13:48,374 لقد طلبوا مني التبرع بالدم بعد ساعات العمل 620 01:13:48,475 --> 01:13:50,380 هل أقابلك في الحانة بعد ذلك ؟ 621 01:13:50,581 --> 01:13:52,764 أجل ، سأجعل الحاضنة ترعي، آنا 622 01:13:52,865 --> 01:13:55,412 حسناً، أحبك ، أراك هناك أجبك 623 01:14:18,265 --> 01:14:19,969 في صحتك، هتلر 624 01:14:37,563 --> 01:14:39,112 إنتباه 625 01:14:39,313 --> 01:14:43,073 هناك صندوقين من السكوتش للظابط ، كرين في سيارته أحتفظ بزجاجة لنفسك 626 01:14:43,475 --> 01:14:45,702 شكرا لك سيدي من يطير إلي ،دياب، الليلة هانتر 627 01:14:46,104 --> 01:14:48,315 أين أجده ؟ جرب الحمام سيدي 628 01:15:04,371 --> 01:15:05,816 إستريح 629 01:15:07,033 --> 01:15:08,299 آسف سيدي، 630 01:15:08,500 --> 01:15:09,902 لقد أكلت شيئاً 631 01:15:10,103 --> 01:15:11,744 هذا يهدئ معدتك 632 01:15:12,646 --> 01:15:15,071 كنت سأخذ الفيتامينات عند الإقلاع 633 01:15:15,272 --> 01:15:17,282 قم المسكرات عند العودة 634 01:15:18,358 --> 01:15:19,852 إذا عدت 635 01:15:22,885 --> 01:15:26,804 هناك عميل في ، دياب ، إسمه ، يول دلمار هل تعرفه ؟ 636 01:15:27,005 --> 01:15:29,801 لا، هذه المرة الأولي لي 637 01:15:30,103 --> 01:15:31,499 أول مرة في دياب ؟ 638 01:15:31,901 --> 01:15:35,145 أول مرة في خطوط العدو، سيدي 639 01:15:38,279 --> 01:15:42,307 باول دلمار، يدير موقع الهبوط لن تخطئه فلديه ذراع واحدة 640 01:15:42,609 --> 01:15:44,845 إنه عادةً عصبي لكنه بخير 641 01:15:45,146 --> 01:15:48,923 أريدك أن تعطي هذا له فقط أعطيها فقط له فقط للرجل الذي بذراع واحدة ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 642 01:15:49,125 --> 01:15:50,680 قل له أنك تحتاج إجابة 643 01:15:50,781 --> 01:15:53,821 فقط نعم أو لا هل هذه ،ماريان يوسيزور ؟ 644 01:15:53,922 --> 01:15:54,923 أجل ، سيدي 645 01:15:56,374 --> 01:15:59,474 إنتظر إتصالي بمكتب البرقيات في منتصف الليل 646 01:16:02,060 --> 01:16:03,669 عذا سري 647 01:16:04,270 --> 01:16:06,800 لا أحد يجب أن يعرف هل تفهمني ؟ 648 01:16:07,202 --> 01:16:08,610 هذا مهم جداً 649 01:16:09,911 --> 01:16:11,557 يمكنك الإعتماد علي ،سيدي 650 01:16:13,067 --> 01:16:16,972 الميدان في ، دياب ، ملئ بالأشجار الضخمة 651 01:16:17,473 --> 01:16:20,123 و الرؤية سيئة ،لذا أخرج بسرعة أعلم، لقد أبلغلت بذلك 652 01:16:21,218 --> 01:16:22,539 جيد 653 01:16:24,012 --> 01:16:25,636 بمن تفكر ؟ 654 01:16:28,328 --> 01:16:29,726 أمي 655 01:16:30,027 --> 01:16:31,127 لا تفعل 656 01:16:31,368 --> 01:16:33,060 فكر في أبيك 657 01:16:33,755 --> 01:16:35,356 إنه فخور بك 658 01:16:41,151 --> 01:16:42,434 أجل، سيدي 659 01:16:43,928 --> 01:16:46,521 الوردة و التاج 660 01:17:25,042 --> 01:17:27,088 أنا آسف لا عليك 661 01:17:30,609 --> 01:17:33,014 مرحباُ ، بيلي إثنان جراندي 662 01:17:36,394 --> 01:17:37,667 آسف 663 01:17:40,510 --> 01:17:42,197 لقد طلبت ثلاث صناديق من الشراب 664 01:17:42,298 --> 01:17:44,904 تفضل 665 01:17:47,843 --> 01:17:49,204 شكراً لك 666 01:17:50,160 --> 01:17:51,726 هل 667 01:17:51,927 --> 01:17:54,187 هل أحضرت الويسكي ؟ 668 01:17:56,602 --> 01:18:00,651 الزوج يقدم لزوجته سيجارة قبل أن يشعلها 669 01:18:10,205 --> 01:18:12,173 لقد قدمت الدم حقاً 670 01:18:13,571 --> 01:18:14,849 جيد 671 01:18:16,350 --> 01:18:19,167 توقعت أنك ربما مع عشيقتك 672 01:18:19,868 --> 01:18:23,025 إذا أشرح لي لماذا كنت مختلف معل ليلة أمس ؟ 673 01:18:23,908 --> 01:18:25,349 مختلف ؟ 674 01:18:26,351 --> 01:18:27,644 في السرير 675 01:18:28,580 --> 01:18:30,520 شعرت بشعور مختلف 676 01:18:38,457 --> 01:18:40,002 جيد 677 01:18:53,912 --> 01:18:54,912 معذرة 678 01:18:55,081 --> 01:18:59,186 صديقي يريد رؤينكم تقبلون بعضكم 679 01:19:03,132 --> 01:19:04,833 لا أستطيع تصديقه 680 01:19:22,961 --> 01:19:25,312 ماكس، هذا رائع 681 01:19:25,658 --> 01:19:27,075 ماريان 682 01:19:27,476 --> 01:19:29,967 حفلة رائعة ، ذكية 683 01:19:31,318 --> 01:19:32,967 هلا تسكب لي مشروباً ؟ 684 01:19:33,219 --> 01:19:34,775 مضحك جدا، يارجل 685 01:19:36,937 --> 01:19:40,783 المعذرة لدينا حديقة خذوا هذا للخارج 686 01:19:44,864 --> 01:19:47,800 حسنا، أنتما الإثنا للخارج 687 01:19:52,162 --> 01:19:54,637 رفاقي يتصرقون بشكل سئ جداً 688 01:19:55,038 --> 01:19:58,752 توفعت أنهم سيأكلون شيئاً لكن لا يفعلون سو الجنس 689 01:19:59,754 --> 01:20:03,453 شئ كنا سنعرفه إذا لم تسمب الدم في، هامستيد 690 01:20:03,754 --> 01:20:06,091 قولي لندن قوليها مجدداً 691 01:20:10,176 --> 01:20:14,002 هلا نري إن كان أحد يعاشر في غرفتنا ؟ 692 01:20:14,303 --> 01:20:15,304 بالتأكيد 693 01:20:28,599 --> 01:20:30,692 ماكس، ماكس، ماكس 694 01:20:32,447 --> 01:20:33,863 آسف 695 01:20:36,703 --> 01:20:38,436 لقد ، لقد 696 01:20:38,523 --> 01:20:41,598 لقد أبلغت بالعملية ،لكن. 697 01:20:41,999 --> 01:20:44,717 لكنني لم أبلغ بعمليتك 698 01:20:45,016 --> 01:20:48,478 والآن هناك صديق لي في المتابعة 699 01:20:48,779 --> 01:20:50,946 يوصل لك تحذيراً 700 01:20:52,152 --> 01:20:56,055 بشأن العمل المكلف هذا ما يتحدث عنه الجميع 701 01:20:56,569 --> 01:21:00,575 إنه يريدني أن أدير المقاومة في فرنسا ساعة الصفر 702 01:21:01,212 --> 01:21:05,856 قد يتصل بك أحد من العمل ويختبرك بشكل ما 703 01:21:06,709 --> 01:21:08,004 يختبرني ؟ 704 01:21:08,368 --> 01:21:09,368 كيف ؟ 705 01:21:09,477 --> 01:21:11,964 هذا أبعد بكثير من صلاحيتي فقط 706 01:21:13,090 --> 01:21:16,201 لو كنت مكانك سوف أتخلي عن هذا العمل 707 01:21:22,968 --> 01:21:24,169 أبحث عن مارغريت 708 01:21:39,934 --> 01:21:40,934 ماكس 709 01:21:41,368 --> 01:21:43,128 سوف أعوضك عن هذا العمل 710 01:21:43,330 --> 01:21:44,631 فرانك 711 01:21:44,832 --> 01:21:46,652 لم أكن أتوقع قدومك 712 01:21:47,204 --> 01:21:49,936 أرجو أن تقدم بعض الفخامة إلي حفلتي 713 01:21:50,137 --> 01:21:54,033 لم أنوي فعل شئ غير ذلك الكثير من الويسكي و المرح 714 01:21:54,234 --> 01:21:57,252 أحضري له شيئاً لقد قدم من العمل 715 01:21:58,016 --> 01:21:59,836 أنت تمتلك دجاج، أليس كذلك ؟ 716 01:22:00,921 --> 01:22:02,714 فرانك ، أنت تعرف أكثر من اللازم 717 01:22:02,915 --> 01:22:05,037 لا يجب أن يكون هناك دجاج ، ماكس 718 01:22:21,315 --> 01:22:24,510 لقد خالفت الأمر بوضوح وتجلي 719 01:22:24,811 --> 01:22:27,911 أولا تزور، غاي، وتحطم معنوياته 720 01:22:28,213 --> 01:22:30,615 إذا كانت زوجتك هل ستثق في القسم بي ؟ 721 01:22:30,916 --> 01:22:34,583 آدم هانتر، الذي كلفته تحطم لأشلاء قبل ثلاث ساعات 722 01:22:34,785 --> 01:22:36,797 علي الأرض بداخل طائرته 723 01:22:36,998 --> 01:22:38,635 لقد مات 724 01:22:39,412 --> 01:22:43,776 لأنه إنتظر طويلاً إجابة سؤال من سكير 725 01:22:44,077 --> 01:22:46,281 فرانك 726 01:22:47,082 --> 01:22:49,456 - أخبرني هل هذه لعبة ؟ 727 01:22:49,657 --> 01:22:50,758 لعبة ؟ 728 01:22:50,959 --> 01:22:52,197 إختبار 729 01:22:54,971 --> 01:23:00,406 لقد منت أهبر، ماكس ، أن الأمور في المكتب سوف تشتد 730 01:23:02,073 --> 01:23:03,704 لا أعرف 731 01:23:03,905 --> 01:23:05,384 فلم أراه مؤخراً 732 01:23:06,061 --> 01:23:08,005 هيا، عزيزتي ، لنرقص 733 01:23:18,210 --> 01:23:20,260 ألن تخبرني ما حدث ؟ 734 01:23:21,062 --> 01:23:22,775 شخص آخر مات 735 01:23:27,164 --> 01:23:29,624 أعتقد أن هناك أكثر 736 01:23:31,075 --> 01:23:35,328 لقد سألت ، بريدجيت ، هل هناك مشكلة معك وقالت أنك بخير 737 01:23:37,048 --> 01:23:39,581 لكنها غير مدربة علي الكذب علي 738 01:23:45,095 --> 01:23:47,899 هناك بعض العقبات لا أستطيع التحدث عنها 739 01:23:54,191 --> 01:23:56,237 أعتقد أنه شيئاً يحترق 740 01:23:56,438 --> 01:23:58,584 قد يكون قويا 741 01:24:13,840 --> 01:24:15,638 إبتعد ، كلاي 742 01:24:16,040 --> 01:24:17,761 مارجريت، سيدي 743 01:24:18,563 --> 01:24:21,737 هل جاء أحد من هنا مبكراً ؟ أظن ذلك سيدي 744 01:24:22,138 --> 01:24:24,821 أربع صناديق ؟ سكوتش صافي ، سيدي 745 01:24:55,321 --> 01:24:57,817 الرجل ذو أنبوب السيجارة من هو ؟ 746 01:24:58,019 --> 01:25:01,657 إسمه، لامبارد يملك محل جوتهر علي مجري النهر 747 01:25:01,959 --> 01:25:04,643 إنه يحاول بيعي قطع ألماسية 748 01:25:04,945 --> 01:25:07,085 لكني قلت أنها مكسورة 749 01:25:09,395 --> 01:25:11,492 إلي أين تذهب ؟ 750 01:25:11,993 --> 01:25:12,993 ماكس ماريان 751 01:25:13,169 --> 01:25:15,327 أنا حقاً أريد التحدث معك تشاد، أنت شربت كثيراً 752 01:25:23,810 --> 01:25:24,848 أنت 753 01:25:28,162 --> 01:25:30,387 هل زوجتك غيرت رئيها ؟ 754 01:25:30,861 --> 01:25:32,791 تقصد بشأن المنطقة ؟ 755 01:25:33,823 --> 01:25:36,656 كلا لقد كنت أحاول أن أبيعها حجر الدم 756 01:25:37,057 --> 01:25:40,441 لدي أقراط أذن جميلة أستطيع تقديمها بسعر جيد 757 01:25:40,842 --> 01:25:41,846 ماكس 758 01:25:43,150 --> 01:25:46,617 لابأس أنت شديد الإلحاح 759 01:25:48,731 --> 01:25:50,160 طابت ليلتك 760 01:25:50,361 --> 01:25:51,648 طابت ليلتك 761 01:26:09,599 --> 01:26:11,559 يجب أن أخرج، آنا 762 01:26:21,703 --> 01:26:24,870 لم أستمع الصفارات ، أين الصفارات ؟ 763 01:26:26,638 --> 01:26:30,743 الآن يخرج التحذير ، دائماً متأخر 764 01:26:31,144 --> 01:26:33,374 أطفئي هذه الأنوار 765 01:26:41,482 --> 01:26:43,400 إنهم يجرون غارة أخري 766 01:26:46,378 --> 01:26:48,295 سوف نكون بخير هنا 767 01:26:49,097 --> 01:26:51,249 ماكس، هذا يكفي 768 01:26:52,143 --> 01:26:53,544 رجاءً 769 01:26:55,075 --> 01:26:56,718 في صباح الإثنين 770 01:26:56,919 --> 01:26:58,432 عليك أن تتأكد 771 01:27:00,424 --> 01:27:02,485 حاول أن تستريج 772 01:27:04,438 --> 01:27:05,438 فرانك 773 01:27:05,631 --> 01:27:06,832 إنها ليست لعبة 774 01:27:09,570 --> 01:27:11,112 حتي لو كانت كذلك 775 01:27:12,894 --> 01:27:16,119 القسم بي ، لن يخبروك أليس كذلك ؟ 776 01:27:19,733 --> 01:27:21,568 لن يخبروك ، فرانك 777 01:27:28,378 --> 01:27:29,378 أنظر 778 01:27:29,511 --> 01:27:31,700 لقد أصبنا واحدة 779 01:27:55,704 --> 01:27:58,689 الجميع يختبئ إنهم يأتون إلينا 780 01:28:07,787 --> 01:28:08,787 ماكس 781 01:28:35,887 --> 01:28:37,588 هل خرج الجميع ؟ أجل 782 01:28:46,042 --> 01:28:47,042 ماكس 783 01:28:50,180 --> 01:28:52,877 غدا لدينا اليوم كله مع آنا 784 01:28:55,578 --> 01:28:57,227 لننسي الحرب 785 01:28:59,727 --> 01:29:01,871 لنجعله أفضل أيامنا 786 01:29:03,953 --> 01:29:04,953 أجل 787 01:29:06,649 --> 01:29:08,175 أود ذلك 788 01:30:24,648 --> 01:30:26,989 من سيقفز أولا ؟ 789 01:30:29,317 --> 01:30:31,830 أنا ألعب نعها تعال وأجلس معنا 790 01:30:32,334 --> 01:30:33,372 هذه 791 01:31:06,853 --> 01:31:08,339 ملازم 792 01:31:08,906 --> 01:31:11,866 لدي أنباء جيدة لديك ليلة إجازة 793 01:31:12,067 --> 01:31:13,159 أجل، سيدي 794 01:33:05,358 --> 01:33:07,724 ماذا تفعل ؟ ولماذا أقفت المحرك ؟ ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 795 01:33:07,925 --> 01:33:09,353 أين ،بول ديلمار ؟ 796 01:33:10,202 --> 01:33:11,202 بو لديلمار 797 01:33:11,378 --> 01:33:13,195 إنه في السجن ماذا ؟ 798 01:33:13,497 --> 01:33:15,064 بو لديلمار إنه في السجن 799 01:33:15,265 --> 01:33:16,447 ماذا ؟ شرطة الغوستافو ؟ 800 01:33:17,248 --> 01:33:18,763 كلا الشرطة المحلية 801 01:33:19,519 --> 01:33:21,144 الشرب كالمعتاد 802 01:33:24,590 --> 01:33:25,913 خذني إلي السجن 803 01:33:57,131 --> 01:33:58,290 كم شخص في الداخل ؟ 804 01:33:58,492 --> 01:34:00,093 في هذا الوقت واحد فقط 805 01:34:28,577 --> 01:34:30,132 لا أريد أية مشاكل 806 01:34:31,625 --> 01:34:33,352 أين بول ديلمار ؟ 807 01:34:34,155 --> 01:34:35,411 الحجرة الثالثة 808 01:34:45,228 --> 01:34:47,126 لا أريد أي مشاكل 809 01:35:06,962 --> 01:35:07,962 أفتحه 810 01:35:14,405 --> 01:35:17,427 أناآسف جداً، سيد ديلمار أنا مستعجل جداً 811 01:35:18,942 --> 01:35:20,614 ما سأقوله سري جداً 812 01:35:23,902 --> 01:35:26,963 هل تتحدث الإنجليزية ؟ كلا، لماذا 813 01:35:27,868 --> 01:35:30,357 أنظر جيداً 814 01:35:30,524 --> 01:35:32,975 هل المرأة التي في الصورة ، ماريان بوسيزور 815 01:35:33,153 --> 01:35:34,153 من ؟ 816 01:35:34,822 --> 01:35:36,572 ماريان بوسيزور 817 01:35:40,256 --> 01:35:41,530 أنظر هل هذه هي ؟ 818 01:35:44,225 --> 01:35:47,390 أعطني الزجاجة نعم أو لا ثم ستحثل علي المشروب 819 01:35:47,591 --> 01:35:48,854 ماريان بوسيزور ؟ 820 01:35:52,741 --> 01:35:53,925 !أنظر 821 01:35:57,230 --> 01:35:59,453 أجل إنها هي أجل 822 01:35:59,864 --> 01:36:02,381 و الآن أعطني المشروب أنظر مجدداً هل أنت متأكد ؟ 823 01:36:02,583 --> 01:36:04,367 سحقاً لك 824 01:36:04,976 --> 01:36:06,426 أنظر! أنظر! 825 01:36:06,627 --> 01:36:08,639 أنها تبدو مثلها 826 01:36:08,640 --> 01:36:10,565 هي تضحك كثيراً 827 01:36:10,766 --> 01:36:13,206 وتمتلك شعر بني وعيون بنية أليس كذلك ؟ 828 01:36:13,407 --> 01:36:15,598 أجل أجل إنها عيون بنية 829 01:36:15,800 --> 01:36:17,483 أنها عيون زرقاء عليك اللعنة 830 01:36:17,584 --> 01:36:20,104 أناأقصد زرقاء أخبرني لقد أخطأت 831 01:36:20,305 --> 01:36:22,972 أنظر لديها عيون زرقاء 832 01:36:23,576 --> 01:36:26,307 أنا أعرفها حقاً 833 01:36:27,451 --> 01:36:30,186 إنها حياة الحفلة 834 01:36:30,970 --> 01:36:32,027 أكمل 835 01:36:32,593 --> 01:36:34,458 وهي ترسم 836 01:36:35,160 --> 01:36:37,081 ترسم أجل.. ترسم ماذا ؟ 837 01:36:37,482 --> 01:36:39,930 ألوان مائية رائعة 838 01:36:40,946 --> 01:36:41,947 هذا صحيح 839 01:36:42,148 --> 01:36:44,407 أعطني الزجاجة هذا صحيح 840 01:36:45,269 --> 01:36:46,269 الكاروتس 841 01:36:47,751 --> 01:36:51,113 وتعزف البيانو كالآلهة 842 01:36:52,844 --> 01:36:54,182 بيانو ؟ 843 01:37:09,339 --> 01:37:10,347 لا تتحرك 844 01:37:15,161 --> 01:37:17,869 من يريد سيجار أمريكي ؟ 845 01:37:23,308 --> 01:37:25,500 أحيانا الكاروتس 846 01:37:26,101 --> 01:37:28,043 يأتون لأحضار السجائر الأمريكية 847 01:37:28,244 --> 01:37:29,463 سجائر الأمريكية ؟ 848 01:37:30,355 --> 01:37:32,362 نحن نصادرها من المقاومة 849 01:37:32,563 --> 01:37:34,367 أنا أتذكر ماريان 850 01:37:35,864 --> 01:37:37,932 أتذكر عندما قابلتها 851 01:37:38,933 --> 01:37:42,074 كان كافيه في ، دوردبنغ 852 01:37:42,876 --> 01:37:45,979 المكان ملئ بالألمان 853 01:37:47,089 --> 01:37:48,552 علينا أن نذهب إنتظر 854 01:37:48,853 --> 01:37:50,988 كان هناك بيانو 855 01:37:51,761 --> 01:37:53,665 ذهبت إليه 856 01:37:53,966 --> 01:37:55,758 وعزفت أغنية ، لامارسيليا 857 01:37:56,160 --> 01:37:59,219 أمام كل الألمان 858 01:38:22,519 --> 01:38:23,573 إفتح الباب 859 01:38:24,575 --> 01:38:26,203 إفتح الباب 860 01:38:28,545 --> 01:38:30,111 هل لديك سيجارة ؟ 861 01:38:30,613 --> 01:38:31,889 أعطها له 862 01:39:04,092 --> 01:39:05,622 خلف سجون المقاومة 863 01:39:05,824 --> 01:39:08,273 تسري خلف السجون 864 01:39:09,075 --> 01:39:11,103 الكورتس في الميدان 865 01:39:12,428 --> 01:39:13,968 قتبلة 866 01:40:49,673 --> 01:40:50,892 ماريان 867 01:40:52,763 --> 01:40:54,918 أريدك أن تأتي معي 868 01:40:58,581 --> 01:41:01,630 أتركي آنا وتعالي معي رجاءً 869 01:41:08,996 --> 01:41:11,138 ماذا تفعل ؟ 870 01:41:29,352 --> 01:41:30,661 ماريان 871 01:41:34,924 --> 01:41:37,252 أريدك أن تعزفي لي علي البيانو 872 01:41:38,839 --> 01:41:40,613 تريد ماذا ؟ 873 01:41:42,302 --> 01:41:45,457 لماذا تريدني أن أفعل ذلك ؟ 874 01:41:47,738 --> 01:41:50,556 أريدك أن تعزفي علي البيانو لأنني أحبك 875 01:41:53,386 --> 01:41:55,760 ما الذي تتحدث عنه ؟ 876 01:41:56,061 --> 01:41:58,731 لم تنام جيداً لنذهب للمنزل 877 01:42:07,047 --> 01:42:09,620 أريدك أن تعزفي ، لامارسيليا 878 01:42:13,423 --> 01:42:16,685 لقد طلبت مني أمور غريبة 879 01:42:16,986 --> 01:42:18,163 أعزفي 880 01:42:28,850 --> 01:42:30,161 ماريان بوسيزور، 881 01:42:30,362 --> 01:42:32,420 عزفت ، لامارسيليا 882 01:42:32,922 --> 01:42:35,829 في حانة مليئة بالألمان في عام 1941 883 01:42:37,189 --> 01:42:39,049 أريدك أن تعزفيها لي. 884 01:43:11,851 --> 01:43:13,696 أنا أعرف القصة 885 01:43:15,955 --> 01:43:18,443 لقد كانت مرأة شجاعة جداً 886 01:43:23,956 --> 01:43:26,581 توقعت أنهم لن يجدوني هنا 887 01:43:26,782 --> 01:43:28,287 ولكنهم فعلوا 888 01:43:28,688 --> 01:43:30,775 لقد هددوا، آنا، 889 01:43:31,076 --> 01:43:34,063 و ... أنا آسفة 890 01:43:36,508 --> 01:43:38,023 أنا آسفة جداً 891 01:43:41,054 --> 01:43:42,614 هل أرسلتها ؟ 892 01:43:44,428 --> 01:43:46,589 الرسالة هل أرسلتيها ؟ 893 01:43:48,974 --> 01:43:50,016 أجل 894 01:44:00,493 --> 01:44:02,477 أنا آسفة 895 01:44:06,830 --> 01:44:08,237 أريد أن أعرف 896 01:44:08,639 --> 01:44:10,139 هل هذا حقيقي ؟ 897 01:44:11,548 --> 01:44:12,862 هل تحبيني ؟ 898 01:44:14,199 --> 01:44:16,325 أنا أحبك. أنا أحبك. 899 01:44:17,202 --> 01:44:20,241 أحببتك منذ كازابلانكا 900 01:44:28,509 --> 01:44:31,289 حسناً هذا ماسيحدث 901 01:44:31,942 --> 01:44:34,086 هناك ، ماديسن هانت ، أو سويسرا أو أي مكان 902 01:44:34,288 --> 01:44:36,778 أو سويسرا أو البيرو أو أي مكان 903 01:44:36,979 --> 01:44:38,486 لن ننجح 904 01:44:38,673 --> 01:44:42,741 إذا بقينا ساعة واحدة القسم بي سيطلب مني قتلك ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 905 01:44:43,220 --> 01:44:45,938 وعندما أرفض سيقتلونا معاً 906 01:44:46,339 --> 01:44:47,788 هل تفهميني ؟ 907 01:44:49,274 --> 01:44:50,293 سوف نذهب الآن 908 01:44:54,410 --> 01:44:56,483 علينا أن نجلب آنا 909 01:45:07,972 --> 01:45:09,622 أين ماريان 910 01:45:13,312 --> 01:45:15,573 هل تستعملين طفلتي رهينة 911 01:45:17,775 --> 01:45:21,562 سوف تسقطون جميعاً أيها القائد 912 01:45:21,964 --> 01:45:23,710 من أيضاً يراقبنا ؟ 913 01:45:24,012 --> 01:45:27,638 هذا ضد الرايخ 914 01:45:28,670 --> 01:45:30,388 لن أعطيك شيئاً 915 01:45:38,209 --> 01:45:41,504 كل شئ بخير عزيزتي 916 01:45:57,699 --> 01:46:00,056 لومبارد للمجوهرات 917 01:48:12,435 --> 01:48:15,142 حسناً، سيدي يمكنك المرور 918 01:49:00,608 --> 01:49:01,793 إنتظري هنا 919 01:50:47,237 --> 01:50:48,783 لقد أنتهي ماكس 920 01:50:52,071 --> 01:50:55,346 الرجال يبحثون عنك ولكنك تعرف ذلك، أليس كذلك ؟ 921 01:50:55,665 --> 01:50:56,665 فرانك، أنتظر 922 01:50:57,289 --> 01:50:59,495 دعني أشرح 923 01:50:59,796 --> 01:51:02,340 دائرة المقاومة إنتهت 924 01:51:02,842 --> 01:51:04,966 بأسم جلالته الملك جورج 925 01:51:05,167 --> 01:51:06,569 لقد حاصرونا فرانك 926 01:51:06,770 --> 01:51:08,219 أتهمك بالخيانة العظمي 927 01:51:08,421 --> 01:51:09,544 لا ، رجاءً 928 01:51:09,745 --> 01:51:13,635 للتحريض وحماية الجاسوسة الألمانية المعرفة بــ، ماريان بوريزور 929 01:51:13,836 --> 01:51:17,317 لم يكن لديها خيار، لقد هددوا آنا كانوا سيقتلونا جميعاُ 930 01:51:17,518 --> 01:51:20,060 ماكس، هل فقدت عقلك، إنها جاسوسة ألمانية 931 01:51:20,161 --> 01:51:23,469 لن أجعلك تفعل هذا، لقد قمت بواجبي دائرة المقاومة إنتهت 932 01:51:23,670 --> 01:51:25,345 لديهم معلومات هامة 933 01:51:25,546 --> 01:51:27,634 لم يكن لديها خيار، لقد هددوا آنا 934 01:51:27,835 --> 01:51:29,606 إذا أردت الخروج من هذا 935 01:51:30,922 --> 01:51:32,871 أفعل مايجب عليك فعله 936 01:51:33,072 --> 01:51:36,613 لم يكن لديها خيار لقد وضعوها في صندوق كانوا سيقلوننا جميعاً 937 01:51:36,914 --> 01:51:38,467 القسم لن يمانع 938 01:51:38,668 --> 01:51:40,061 لقد هددوا ، آنا 939 01:51:40,262 --> 01:51:42,895 من أجل مصلحت طفلتك لا تهدر حياتهك 940 01:51:43,096 --> 01:51:46,395 لقد فعلت واجبي ، فقط إذهب فقط إذهب من هنا ، فرانك 941 01:51:46,596 --> 01:51:47,598 ماكس 942 01:51:54,031 --> 01:51:56,666 أحبك كثيراً للأبد 943 01:51:59,947 --> 01:52:01,394 أحبك 944 01:52:04,295 --> 01:52:06,322 أعتني بها 945 01:53:19,618 --> 01:53:20,998 إبتعدوا 946 01:53:23,173 --> 01:53:24,814 القائد العسكري 947 01:53:25,016 --> 01:53:27,434 أعدم العميل العدو بيديه 948 01:53:29,974 --> 01:53:32,008 عمل يستحق الثناء 949 01:53:33,366 --> 01:53:34,916 أنه أمر 950 01:54:17,655 --> 01:54:20,466 إبنتي العزيزة ،آنا 951 01:54:27,212 --> 01:54:30,430 أنا أكتب لك هذا في ليلة أحد في لندن 952 01:54:33,623 --> 01:54:35,642 إذا قرأت هذا 953 01:54:35,943 --> 01:54:37,967 فأنت بالكاد تعرفيني 954 01:54:38,569 --> 01:54:40,738 وليس لديك ذكري عني 955 01:54:42,941 --> 01:54:44,881 أنا أمك 956 01:54:46,409 --> 01:54:49,399 لقد ولدت في غارة جوية في وسط الحرب 957 01:54:50,519 --> 01:54:53,226 لشخصين أحبوا بعضهم 958 01:54:56,448 --> 01:54:59,414 عامنا معاً في منزل في ، هامستيد، 959 01:54:59,616 --> 01:55:01,822 كان أسعد وقت في حياتي 960 01:55:08,712 --> 01:55:11,114 اليوم أخذت أول خطواتك 961 01:55:15,598 --> 01:55:18,375 أنا سعيدة جداً أنني أراك تمشين لأول مرة 962 01:55:18,677 --> 01:55:20,733 و أبيك في جانبي 963 01:55:24,432 --> 01:55:26,063 ماكس,محبوبي ... 964 01:55:28,180 --> 01:55:30,048 أنت عالمي 965 01:55:36,004 --> 01:55:38,983 آمل أن تستطيع مسامحتي 966 01:55:40,934 --> 01:55:43,476 آمل أن تصلي إلي ،ميدسون هات 967 01:55:47,898 --> 01:55:50,145 لقد تخيلتها في عقلي 968 01:55:51,281 --> 01:55:54,104 وكنت أدعوا أن تراها عيناي 969 01:55:58,112 --> 01:56:00,128 إبنتي الجميلة 970 01:56:01,689 --> 01:56:04,012 أنا أحبك من كل قلبي 971 01:56:07,770 --> 01:56:10,362 آمل أن تعيشي حياتك بسلام 972 01:56:12,715 --> 01:56:17,255 أنا أستريح بمعرفتي أن والدك سيهتم بك 973 01:56:22,421 --> 01:56:24,735 سوف أبقي أمك المحبة 974 01:56:27,148 --> 01:56:28,704 ماريان بوريزور ترجمة :Ma3dany : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 975 01:56:31,771 --> 01:57:00,700 مركز نسرين NESREN CENTER Facebook : شركة نسرين Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي