1
00:00:10,635 --> 00:00:27,035
{\a6}{\c&HC7C3BD&} " ( Abu Essa : تعديل ) "
(استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن
: تــُـــــــــــــقــــــــــــــدّم لــــــــــكــــــــــم

2
00:00:20,235 --> 00:00:23,814
.(لقد قتلتُ (سيريوس بلاك

3
00:00:27,752 --> 00:00:29,040
.لـقد عـاد

4
00:00:51,558 --> 00:01:05,880
* هاري بوتر) والأمير هجين الـدّمّ) *

5
00:01:05,912 --> 00:01:21,907
."(ترجمة وتنفيذ : "(يوسـُف عبد الـرّحمن المصريّ
"neoyosef"

6
00:02:48,097 --> 00:02:51,750
تُـجري الشـّرطة تحقيقاتها في
...كارثة تحطـّم الجسر المعلـّق

7
00:02:49,451 --> 00:02:54,775
هاري بوتر): المختار ؟)

8
00:02:51,907 --> 00:02:54,554
...في ظـلّ زيادة عدد الوفيّـات

9
00:02:55,116 --> 00:02:57,683
.أغلقت الشـّرطة المنطقة بحثاً عن ناجون...

10
00:02:58,057 --> 00:03:02,063
(هرباً من العار آل (مالفوي
.الزوجة والإبن يُـغادرون المحاكمة

11
00:03:02,860 --> 00:03:05,782
."آخر الوافودون إلى "أزكابان

12
00:03:05,865 --> 00:03:08,688
هاري بوتر) ؟)
مـَن يكون (هاري بوتر) ؟

13
00:03:10,916 --> 00:03:11,997
.لا أحد

14
00:03:12,761 --> 00:03:14,645
.أبله نوعاً ما في الحقيقة

15
00:03:16,370 --> 00:03:18,314
.طريفة تلك الصحيفة التي بيدك

16
00:03:18,414 --> 00:03:20,998
منذ عـدّة ليالي أقسم أنـّي
.رأيتُ بها صوراً تتحـرّك

17
00:03:21,022 --> 00:03:23,308
حقـّاً ؟ -
.أو أنـّي قد أصبتُ بالجنون -

18
00:03:30,326 --> 00:03:32,392
...كنتُ أتساءل -
.عند الحادية عشر -

19
00:03:32,773 --> 00:03:34,577
.هذا هو موعد انتهاء عملي

20
00:03:34,978 --> 00:03:37,463
يمكنك أن تحكي ليّ عن
.(هذا الأبله ،  (هاري بوتر

21
00:04:26,510 --> 00:04:28,594
.(كنتَ متهوّراً هذا الصيف ،  (هاري

22
00:04:29,156 --> 00:04:30,639
.أحبّ ركوب القطارات

23
00:04:32,084 --> 00:04:33,626
.يـُريح هذا عقلي من الأفكار

24
00:04:35,252 --> 00:04:37,658
منظر غير سار لتراه ،  أليس كذلك ؟

25
00:04:37,818 --> 00:04:40,425
.إنـّها حكايةً مثيرة ،  إن أردتَ رأيّ

26
00:04:40,786 --> 00:04:42,870
.ولكنّ الآن ليس الوقت المناسب لحكيها

27
00:04:43,112 --> 00:04:44,555
.أمسك بذراعي

28
00:04:48,085 --> 00:04:49,527
.افعل كما أقول لك

29
00:04:58,430 --> 00:05:01,279
لقد انتقلتُ آنياً ،  أليس كذلك ؟ -
.بالفعل -

30
00:05:01,440 --> 00:05:05,169
، وقد أضيف أنّ هذا رائع
.فمعظم النـّاس يتقيأون في المـرّة الأوّلى

31
00:05:05,891 --> 00:05:07,333
.أتساءل لماذا

32
00:05:15,113 --> 00:05:18,203
مرحباً بكَ في قرية
.بودليج بابرتون) السّـاحرة)

33
00:05:19,003 --> 00:05:22,573
هاري) ،  أرى أنـّكَ تتساءل)
.لما أحضرتكَ إلى هنا

34
00:05:23,095 --> 00:05:24,657
ألستُ محقاً ؟

35
00:05:24,819 --> 00:05:27,826
في الحقيقة سيـّدي ،  بعد كل هذه السّـنوات
.إعتدتُ على الأمر

36
00:05:32,318 --> 00:05:34,643
.(أخرج عصاك ،  (هاري

37
00:05:45,272 --> 00:05:46,835
هوريس) ؟)

38
00:05:58,265 --> 00:05:59,948
هوريس) ؟)

39
00:06:15,790 --> 00:06:17,353
"المختار ؟"

40
00:06:49,956 --> 00:06:52,087
! (بحـقّ  لحية (مرلين

41
00:06:52,364 --> 00:06:54,627
! (لم يكن هناك داعي لأن تطعنني ،  (ألبس

42
00:06:54,731 --> 00:06:58,358
ولكن عليّ أن أقول أنـّكَ مقنع
.(جـدّاً كمقعدٍ ذو ذراعين ،  (هوريس

43
00:06:59,182 --> 00:07:02,649
، الفضل كلـّه يعود إلى الحشو
.فكلـّه طبيعي

44
00:07:02,829 --> 00:07:03,832
ما الـّذي كشف أمري ؟

45
00:07:04,034 --> 00:07:05,516
.دمّ التنين

46
00:07:06,238 --> 00:07:07,562
.مرحبـاً

47
00:07:07,802 --> 00:07:09,646
.أجل ،  التـّقديم

48
00:07:09,768 --> 00:07:14,901
هاري) ،  أودّكَ أن تُـقابل صديق قديم)
.(وزميل لي ،  (هوريس سلجهورن

49
00:07:15,142 --> 00:07:18,911
.هوريس) ،  بالتأكـّيد أنتَ تعرف مـَن هذا)

50
00:07:19,794 --> 00:07:21,718
.(هاري بوتر)

51
00:07:24,887 --> 00:07:26,733
لما كـلّ هذا العـّبث المسرحيّ ،  (هوريس) ؟

52
00:07:26,740 --> 00:07:28,943
لقد كنتَ تتوقـّع حضور شخصاً آخر ،  أليس كذلك ؟

53
00:07:29,058 --> 00:07:31,142
شخصاً آخر ؟
.أنا لا أعرف عن ماذا تتكلـّم

54
00:07:31,147 --> 00:07:35,232
حسناً ،  (آكلي الموت) يُـحاولون
.تجنيدي منذ ما يُـقارب العام

55
00:07:35,660 --> 00:07:36,661
أتعرف كيف يكون هذا الشعور ؟

56
00:07:36,863 --> 00:07:40,468
، لقد سبق وقلتُ لهم لا أكثر من مـرّة
.لذا لا أبقى في أيّ مكانٍ أكثر من أسبوع

57
00:07:40,928 --> 00:07:43,314
."العوام أصحاب هذا المنزل في "جزر الكناري

58
00:07:43,334 --> 00:07:45,940
أظنّ أنّ علينا أن نرتبه لهم ،  ألاّ تظنّ هذا ؟

59
00:07:46,021 --> 00:07:47,182
.أجل -
.إن لم تمانع -

60
00:08:21,230 --> 00:08:22,574
.كان هذا ممتعاً

61
00:08:23,958 --> 00:08:26,603
أتمانع إن استخدمتُ الحمـّام ؟ -
.لا ،  بالطبع -

62
00:08:28,008 --> 00:08:30,374
.(لا تظنّ أنـّي لا أعرف لما أنتَ هنا  ، (ألباس

63
00:08:30,655 --> 00:08:35,593
! لا تزال الاجابة هي ،  لا
! قطعاً وبدون تراجع ،  لا

64
00:08:43,488 --> 00:08:46,436
.أنتَ تشبه والدك

65
00:08:47,217 --> 00:08:48,700
...عدا عينك بالطبع فلديك

66
00:08:48,821 --> 00:08:50,609
.عيون أمـّي ،  أجل

67
00:08:50,629 --> 00:08:53,552
.ليلي) ،  (ليلي) الجميلة)
.كانت أمـّكَ مدهشة جـدّاً

68
00:08:53,795 --> 00:08:56,941
.والأكثر دهشةً أنـّها كانت من العامـّة

69
00:08:57,122 --> 00:09:00,043
، أحد أفضل أصدقائي من العوام
.إنّـها أفضل طلاب صفـّها

70
00:09:00,090 --> 00:09:04,781
.لا تظنّ أنـّي عنصريّ ،  لا
.لقد كانت أمـّكَ أحد المفضلين لديّ

71
00:09:05,304 --> 00:09:07,526
.انظر ،  ها هي هناك الصدارة

72
00:09:16,052 --> 00:09:18,977
.جميعهم طلابي ،  كـلّ واحد منهم

73
00:09:19,100 --> 00:09:20,804
.أعني طلاب سابقون

74
00:09:22,908 --> 00:09:26,818
أترى (بارناباس كاف) ؟
."إنـّه رئيس تحرير "المتنبئ اليوميّ

75
00:09:28,082 --> 00:09:32,091
دوماً ما يتلقى رسائل البوم خاصّتي
."حينما أودّ نشر تعليقي في "باب أخبار اليوم

76
00:09:32,694 --> 00:09:35,661
، (جوينوج جونيس)
.(قائد فريق (هوليهيد هاربيز

77
00:09:35,693 --> 00:09:38,054
.تُـرسل لي تذاكر مجانيـّة في أيّ وقتٍ أريد

78
00:09:38,535 --> 00:09:41,490
.بالطبع لم أحضر مبارة منذ فترة

79
00:09:42,898 --> 00:09:44,099
! أجل

80
00:09:44,500 --> 00:09:46,140
.(رجولاس بلاك)

81
00:09:46,663 --> 00:09:50,524
تعرف بدون شكّ أنّ  أخاه
.سيريوس بلاك) ،   مات منذ بضعة أسابيع)

82
00:09:50,666 --> 00:09:52,548
.(لقد درسَـتُ لكامل عائلة (بلاك

83
00:09:52,709 --> 00:09:55,671
.فيما عدا (سيريوس) ،  إنـّه لأمر محزن
.لقد كان صبياً موهوباً

84
00:09:55,712 --> 00:10:00,295
.درسَـتُ إلى (ريجولاس) حينما جاء ،  بالطبع
.ولكني كنتُ أودّ أن أدرس لهم جميعاً

85
00:10:01,435 --> 00:10:03,117
...(هوريس)

86
00:10:03,318 --> 00:10:05,080
أتمانع إن أخذتُ هذه ؟

87
00:10:09,244 --> 00:10:11,124
.أنا حقـّاً أحبّ نماذج الحياكة

88
00:10:11,365 --> 00:10:13,328
.نعم ،  بالطبع
ولكنكَ لن تُـغادراً ،  أليس كذلك ؟

89
00:10:13,407 --> 00:10:15,721
.أظنّني أعرف القضيـّة الخاسرة حينما أراها

90
00:10:15,741 --> 00:10:18,213
...في الحقيقة ،  كنتُ سأعتبره نصراً شخصياً

91
00:10:18,221 --> 00:10:20,220
.(إن استطعتُ إعادتكَ إلى (هوجوورتس

92
00:10:20,413 --> 00:10:23,095
.فأنتَ مثل صديقي السيـّد (بوتر) هنا

93
00:10:23,171 --> 00:10:24,597
.فريد من نوعك

94
00:10:24,698 --> 00:10:26,920
.(حسناً ،  وداعاً (هوريس

95
00:10:27,381 --> 00:10:28,501
.وداعاً

96
00:10:38,991 --> 00:10:44,090
حسناً ،  أنا موافق. ولكني أريد مكتب
...الأستاذة (ماريثوت) القديم

97
00:10:44,117 --> 00:10:46,397
.وليس تلك الخزانة التي كنتُ بها من قبل...

98
00:10:46,477 --> 00:10:47,958
.وكذلك أتوقـّع علاوة

99
00:10:48,079 --> 00:10:49,961
.ّإنـّه عصر جنونيّ حقـّاً ،  جنوني

100
00:10:52,583 --> 00:10:54,064
.إنـّه كذلك في الحقيقة

101
00:10:57,129 --> 00:10:58,889
سيـّدي ،  لما كان هذا بالضبط ؟

102
00:10:59,010 --> 00:11:03,494
.أنتَ موهوب ،  و مشهور و قوي
.(لديكَ كـلّ المقومات التي يُـريدها ،  (هوريس

103
00:11:03,674 --> 00:11:07,137
(سيحاول الأستاذ (سلجهورن
...ضمكَ إلى مجموعته

104
00:11:07,142 --> 00:11:09,740
.ستكون بمثابة جوهرة تاجه...

105
00:11:09,941 --> 00:11:14,586
.(لهذا عاد إلى (هوجوورتس
.ومن الضروريّ أن يعود

106
00:11:15,946 --> 00:11:18,906
.(أخشى أنـّني أضعتُ عليك ليلةً رائعة ،  (هاري

107
00:11:19,110 --> 00:11:23,573
.لقد كانت حقـّاً في غاية الجمال ،  الفتاة

108
00:11:24,114 --> 00:11:27,435
، لا بأس ،  سأذهب إليها غداً
.وأقـدّم عذراً

109
00:11:27,637 --> 00:11:30,439
.(لن تعود إلى (ليتل وينجن) اللـّيلة ،  (هاري

110
00:11:31,159 --> 00:11:33,943
ولكن سيـّدي ،  ماذا عن (هدويج) ؟
وحقيبتي  ؟

111
00:11:34,204 --> 00:11:36,765
.كليهما بانتظارك

112
00:12:09,196 --> 00:12:10,556
هدويج) ؟)

113
00:12:12,879 --> 00:12:13,920
! أمـّي

114
00:12:15,521 --> 00:12:17,002
جيني) ،  ما الأمر ؟)

115
00:12:17,123 --> 00:12:19,124
.(كنتُ فقط أتساءل ،  متى وصل (هاري

116
00:12:19,406 --> 00:12:22,729
ماذا  ،  (هاري) ؟ (هاري) مـَن ؟ -
.هاري بوتر) ،  بالطبع) -

117
00:12:22,889 --> 00:12:25,589
أظنـّني كنتُ لأعرف إن كان
هاري بوتر) بمنزلي ،  أليس كذلك ؟)

118
00:12:25,612 --> 00:12:27,534
.حقيبته في المطبخ ،  وكذلك بومته

119
00:12:27,694 --> 00:12:30,336
.كلاّ عزيزتي ،  أشكّ حقـّاً بهذا

120
00:12:31,858 --> 00:12:33,299
هاري) ؟ هل قال أحدكم (هاري) ؟)

121
00:12:33,378 --> 00:12:35,345
.أنا أيـّها الفضوليّ
هل هو بالأعلى معك ؟

122
00:12:35,381 --> 00:12:38,583
بالطبع لا ! كنتُ سأعرف إن
كان أعـزّ أصدقائي بغرفتي ،  أليس كذلك ؟

123
00:12:38,905 --> 00:12:41,389
أهذا صوت بومة التي سمعته ؟ -
أجل ،  هل رأيته ؟ -

124
00:12:41,426 --> 00:12:43,789
.إنـّه حتماً يتجوّل حول المنزل -
حقـّاً ؟ -

125
00:12:43,869 --> 00:12:44,989
حقـّاً ؟

126
00:12:45,030 --> 00:12:46,331
! (هاري)

127
00:12:52,237 --> 00:12:53,337
! (هاري)

128
00:12:55,881 --> 00:13:00,681
.يا لها من مفاجأة رائعة

129
00:13:01,045 --> 00:13:03,446
لما لم تعلـّمنا بأنـّكَ قادم ؟

130
00:13:03,567 --> 00:13:05,603
، لم أكن أعرف
.(كان هذا من ترتيب (دمبلدور

131
00:13:05,610 --> 00:13:06,850
.هذا الـرّجل

132
00:13:06,890 --> 00:13:08,651
ولكن ماذا عسانا أن نفعل من دونه ؟

133
00:13:09,223 --> 00:13:12,819
.هناك بعض من معجون الأسنان

134
00:13:18,782 --> 00:13:21,983
إذن ،  متى وصلتِ إلى هنا ؟ -
.منذ بضعة أيام -

135
00:13:22,906 --> 00:13:25,306
بالرغم من أنـّي ولفترة لم أكن
.متأكـّدة من حضوري

136
00:13:26,829 --> 00:13:29,010
.جن جنون أمـّي الأسبوع الماضي

137
00:13:29,352 --> 00:13:31,994
(قالت أنّ عليّ أنا و(جيني
.(ألاّ نعود إلى (هوجوورتس

138
00:13:32,075 --> 00:13:34,957
.إنّـها خطرةً جـدّاً -
! بربـّك -

139
00:13:34,997 --> 00:13:36,479
.ليست هي وحدها من تظنّ هذا

140
00:13:36,559 --> 00:13:39,660
حتـّى والديّ وهما من العامـّة
.عرفوا أنّ هناك خطبٌ ما

141
00:13:39,962 --> 00:13:43,924
على أيّ حال ،  أخبرها أبي
.أنها تبالغ في الأمر

142
00:13:44,085 --> 00:13:46,146
، استغرق الأمر بضعة أيام
.ولكنها اقتنعت

143
00:13:46,488 --> 00:13:51,325
، ولكن ،  هذه (هوجوورتس) التي نتكلـّم عنها
بها (دمبلدور). أيّ مكانٍ قد يكون أكثر أماناً ؟

144
00:13:51,853 --> 00:13:54,738
...دار بعض الحديث مؤخراً

145
00:13:55,617 --> 00:13:57,237
.أنّ (دمبلدور) ،  كبـُر في السنّ

146
00:13:57,339 --> 00:14:00,600
! يا للحثالية
إنـّه فقط بسن الـ... كم يبلغ ؟

147
00:14:01,101 --> 00:14:04,963
.مائة وخمسون عاماً. ربـّما أقلّ أو أكثر

148
00:14:23,602 --> 00:14:26,766
سيسي) ،  لا يمكنكِ فعل هذا)
.إنـّه لا يؤتمن

149
00:14:27,165 --> 00:14:28,928
.سيـّد الظلام) يثق به)

150
00:14:29,048 --> 00:14:31,049
.سيـّد الظلام ) على خطأ)

151
00:15:00,437 --> 00:15:03,932
.(دعنا وحدنا ،  (ورمتيل

152
00:15:05,442 --> 00:15:07,705
أعرف أنـّي ليس من
.المفترض أن أكون هنا

153
00:15:08,645 --> 00:15:11,716
سيـّد الظلام) بنفسه حذرني)
.من التكلـّم في هذا الأمر

154
00:15:11,766 --> 00:15:14,706
إن كان (سيـّد الظلام) قد حذرك
.فليس من المفترض أن تتكلـّمي

155
00:15:14,731 --> 00:15:18,314
.(ضعيها من يديك (بيلا
.يجب ألاّ نمسّ ما ليس لنا

156
00:15:22,419 --> 00:15:26,387
.(أنا مُـطلع على موقفكِ نوعاً ما ،  (نارسيسا

157
00:15:26,423 --> 00:15:27,503
أنت ؟

158
00:15:28,223 --> 00:15:30,686
سيـّد الظلام) أخبركَ أنت ؟)

159
00:15:31,027 --> 00:15:33,335
.شقيقتكِ تشكّ بي

160
00:15:34,510 --> 00:15:37,994
أنا متفهم لهذا ،  فعلى مر السنين
...أديتُ دوري على أكمل وجه

161
00:15:38,162 --> 00:15:42,136
بنجاح جعلني أخدع أحد
.أعظم السّـحرة على مر العصور

162
00:15:42,205 --> 00:15:46,359
، دمبلدور) ساحر عظيم)
.فقط الغبيّ هو مـَن يُـنكر هذا

163
00:15:46,481 --> 00:15:48,336
.(ليس لديّ أدنى شكّ في هذا (سيفريوس

164
00:15:48,403 --> 00:15:51,204
.(يجب أن تكوني صريحة ،  (سيسي
.(وكذلك (دريكو

165
00:15:55,529 --> 00:15:57,470
.إنـّه مجـرّد صبيّ

166
00:15:58,172 --> 00:16:01,094
.(لا أستطيع تغيـّر رأي (سيد الظلام

167
00:16:02,576 --> 00:16:06,298
لكن قد يكون بمقدوري أن
.(أساعد (دريكو

168
00:16:07,981 --> 00:16:10,343
...(سيفريوس) -
! اقسم على هذا -

169
00:16:14,587 --> 00:16:16,885
.اصنع القسم الـّذي لا يُـمكن الحنث به

170
00:16:20,834 --> 00:16:23,095
.إنـّها مجـرّد كلماتٌ عابرة

171
00:16:24,157 --> 00:16:29,286
.سيبذل ما بوسعة ،  هذا رائع
...ولكن حينما يكون الأمر ذو أهمية شديدة

172
00:16:30,923 --> 00:16:34,906
.سيتوارى عائداً وحسب إلى الجـّحر

173
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
.جبان

174
00:16:42,773 --> 00:16:45,777
.أخرجي عصاكِ

175
00:16:59,785 --> 00:17:05,185
هل أنتَ يا (سيرفيوس سنايب) ستعتني
...(بـ(دراكو مالفوي

176
00:17:05,275 --> 00:17:09,558
في خلال مهمـّته لإنجاز
رغبات (سيـّد الظلام) ؟

177
00:17:10,800 --> 00:17:12,235
.سأفعل

178
00:17:14,163 --> 00:17:20,435
...وبكل ما بوسعك
ستحميـّه من الأذى ؟

179
00:17:21,611 --> 00:17:23,209
.سأفعل

180
00:17:25,935 --> 00:17:32,941
وإن فشل (دراكو) ،  ستقوم أنتَ بنفسك
...بإكمال المهمـّة

181
00:17:33,062 --> 00:17:38,434
التي طلب (سيـّد الظلام) من
دراكو) أن يؤديها ؟)

182
00:17:42,791 --> 00:17:44,391
.سأفعل

183
00:18:06,292 --> 00:18:07,572
! تقدّموا ! تقدّموا

184
00:18:07,933 --> 00:18:09,136
."لدينا "حلوى الاغماء

185
00:18:09,255 --> 00:18:10,256
."نوجة نزيف الأنف"

186
00:18:10,377 --> 00:18:13,078
.و في الوقت المناسب من أجل المدرسة -
."حبوب التقيأ" -

187
00:18:14,861 --> 00:18:16,801
.في القدر يا وسيم

188
00:18:19,744 --> 00:18:25,263
! نـظام ! سأجعل النظام يسود

189
00:18:30,557 --> 00:18:33,773
."مسحوق الظلام الفوريّ" -
.إنـّه يستحقّ المال -

190
00:18:33,797 --> 00:18:35,520
.مفيد في حالة الفرار السريع

191
00:18:35,802 --> 00:18:37,541
.مرحباً آنساتي

192
00:18:37,762 --> 00:18:39,244
مسحوق الحبّ" ،  أليس كذلك ؟"

193
00:18:39,365 --> 00:18:40,984
.أجل ! إنـّه مفيد حقـّاً

194
00:18:41,045 --> 00:18:44,083
، ولكن ليس بالنسبة لكِ ،  شقيقتي
.فأنتِ تُـبلين حسناً وحدك

195
00:18:44,209 --> 00:18:47,470
ومقصدكَ هو ؟ -
ألاّ تواعدن (دين توماس) ؟ -

196
00:18:47,893 --> 00:18:49,534
.ليس هذا من شأنك

197
00:18:55,059 --> 00:18:57,460
كم ثمن هذه ؟ -
.خمس جالونات -

198
00:18:57,740 --> 00:18:59,902
وكم من أجلي ؟ -
.خمس جالونات -

199
00:18:59,984 --> 00:19:01,344
.أنا أخاكم

200
00:19:01,505 --> 00:19:03,005
.عشر جالونات

201
00:19:05,388 --> 00:19:06,769
.هيـّا ،  لنذهب

202
00:19:09,432 --> 00:19:10,953
.(مرحباً ،  (رون

203
00:19:11,472 --> 00:19:12,492
.مرحباً

204
00:19:25,604 --> 00:19:29,089
كيف استطاع (فريد) و (جورج) أن يفعلوها  ؟
.فنصف  الزقاق مغلق

205
00:19:29,371 --> 00:19:31,953
يقول (فريد) أنّ النـّاس بحاجة
.إلى الضحك هذه الأيام

206
00:19:32,253 --> 00:19:34,133
.وأظنـّه محقّ

207
00:19:35,977 --> 00:19:37,619
.يا إلهي ،  لا

208
00:19:38,059 --> 00:19:40,882
لقد حصلنا جميعاً على
.(عصينا من (أولفاندر

209
00:19:52,310 --> 00:19:53,591
هاري) ؟)

210
00:19:55,198 --> 00:19:58,740
(هل أنا أتخيـّل ،  أم أنّ (دراكو
وأمـّه لا يريدون أن يتبعهم أحد ؟

211
00:20:08,213 --> 00:20:10,814
."(مطلوب: (فنرير جريباك"

212
00:20:16,101 --> 00:20:17,822
.لقد كنتُ دوماً المفضل

213
00:20:18,623 --> 00:20:20,386
.لم يكن يرغب بي أنا

214
00:20:27,087 --> 00:20:30,130
."بورجين وبوركيس"

215
00:21:40,432 --> 00:21:41,774
."كويبلر"

216
00:21:43,276 --> 00:21:44,756
."كويبلر"

217
00:21:46,440 --> 00:21:47,680
.إنـّه لطيف

218
00:21:47,961 --> 00:21:50,542
إنـّه يغنـّي في المناسبات ،  أتعرفين هذا  ؟

219
00:21:50,964 --> 00:21:53,022
مجلة "كويبلر" ؟ -
.أجل ،  رجاءً -

220
00:21:54,488 --> 00:21:55,690
ما هو "الركسبرت" ؟

221
00:21:55,730 --> 00:21:56,969
...مخلوقات خفية

222
00:21:57,171 --> 00:21:59,673
.يدخلون من أذنك ،  ويجعلون عقلك يُـجن

223
00:22:00,455 --> 00:22:01,414
."كويبلر"

224
00:22:12,268 --> 00:22:14,774
إذن ،  ما الـّذي كان (دراكو) يفعله
بتلك الخزانة غريبة الشكل ؟

225
00:22:14,991 --> 00:22:17,273
ومـَن كـلّ أولئك النـّاس ؟
...كما رأيتم

226
00:22:17,472 --> 00:22:19,795
.لقد كانت مراسم ،  تلقين

227
00:22:19,877 --> 00:22:22,557
.توقـّف (هاري) ،  أنا أعرف إلامَ ترمي -
.لقد حدث -

228
00:22:22,637 --> 00:22:25,921
.إنـّه أحدهم -
واحد ممن ؟ -

229
00:22:26,683 --> 00:22:30,146
(هاري) يظنّ أنّ (دراكو مالفوي)
.(أصبح الآن أحد (آكلي الموت

230
00:22:30,286 --> 00:22:31,448
.محال

231
00:22:31,849 --> 00:22:34,227
"وماذا قد يريد "أنتَ تعرف من
من غبيّ مثل (مالفوي) ؟

232
00:22:34,371 --> 00:22:38,034
إذن ،  ماذا كان يفعل في "بورجين وبوركيس" ؟
يبتاع بعض الأثاث ؟

233
00:22:38,255 --> 00:22:40,457
.إنـّه متجر مريب وكذلك هو

234
00:22:40,577 --> 00:22:44,027
، (اسمع ،  والده كان أحد (آكلي الموت
.وهذا ما يجعل الأمر منطقيّ

235
00:22:44,102 --> 00:22:45,928
.بالاضافة إلى أنّ (هرمايوني) رأت هذا بعينها

236
00:22:45,985 --> 00:22:49,027
لقد سبق وأخبرتكَ إنّـي
.لستُ متأكـّدة مما رأيته

237
00:22:50,629 --> 00:22:52,170
.أريد بعض الهواء

238
00:23:31,473 --> 00:23:33,875
ما كان هذا ؟
رفاق ؟

239
00:23:33,996 --> 00:23:34,877
.لا نعرف

240
00:23:35,078 --> 00:23:37,720
إهدأوا يا رفاق ،  لابدّ وأنـّهم طلاب السـّنة الأوّلى
.يعبثون بالجوار

241
00:23:37,841 --> 00:23:41,143
تعال ،  (دراكو). اجلس
.(لقد اقتربنا من (هوجوورتس

242
00:23:50,815 --> 00:23:53,937
هوجوورتس). يا لها من مدرسة)
.مثيرة للشفقة

243
00:23:54,179 --> 00:23:56,343
أظنّ أنّ من الأفضل أن ألقي
...بنفسي من فوق برج الفلك

244
00:23:56,351 --> 00:23:58,438
.على أن أبقى بها لعامين آخريين

245
00:23:58,464 --> 00:24:00,024
ماذا من المفترض بهذا يعني هذا ؟

246
00:24:00,986 --> 00:24:05,039
لنقل وحسب أنـّكم لن تروني أضيع
.وقتي في دراسة التعاويذ ،  العام المقبل

247
00:24:06,192 --> 00:24:08,089
هل هذا مضحك ،  (بليز) ؟

248
00:24:09,757 --> 00:24:11,797
.لنرى من سيضحك بالنهاية

249
00:24:33,301 --> 00:24:34,622
.اذهبوا أنتم

250
00:24:35,223 --> 00:24:37,003
.أريد التـّحقق من أمر ما

251
00:24:38,867 --> 00:24:41,744
أين (هاري) ؟ -
.لابدّ وأنـّه على الـرّصيف -

252
00:24:41,791 --> 00:24:43,071
.هيـّا

253
00:24:58,209 --> 00:25:01,711
أولم تـُعلـّمكَ أمـّكَ أنّ التّـنصت
ليس من الأدب ،  (بوتر) ؟

254
00:25:01,891 --> 00:25:03,797
! "بتريفيكوس توتالوس"

255
00:25:14,066 --> 00:25:14,986
! أجل

256
00:25:15,427 --> 00:25:18,750
لقد ماتت قبل أن تتعلـّم
.مسح اللّعاب من على ذقنك

257
00:25:24,237 --> 00:25:25,596
.هذا من أجل أبي

258
00:25:25,718 --> 00:25:27,320
.(استمتع برحلة عودتكَ إلى (لندن

259
00:26:09,166 --> 00:26:10,805
! "فينيتي"

260
00:26:16,734 --> 00:26:19,507
.(مرحباً ،  (هاري -
لونا ) ،  كيف عرفتي أنـّي هنا ؟) -

261
00:26:19,576 --> 00:26:20,857
."الركسبرت"

262
00:26:21,058 --> 00:26:22,459
.رأسكَ ممتلئ بهم

263
00:26:29,467 --> 00:26:31,908
آسف على تسبّبي في
.(جعل الحافلات تفوتك ،  (لونا

264
00:26:32,031 --> 00:26:35,054
.لا بأس ،  لقد كان الأمر وكأنـّي مع صديق

265
00:26:35,194 --> 00:26:37,055
.(أنا بالفعل صديقكِ ،  (لونا

266
00:26:37,437 --> 00:26:38,638
.هذا لطيف

267
00:26:38,757 --> 00:26:42,601
، في الوقت المناسب
.لقد كنتُ أبحثُ عنكما أنتم الإثنين

268
00:26:42,607 --> 00:26:45,125
الاسم ؟

269
00:26:45,566 --> 00:26:48,107
أستاذ (فيلتويك) أنتَ تعرفني
.منذ خمسة أعوام

270
00:26:48,169 --> 00:26:50,191
.(ليس هناك استثناءات ،  (بوتر

271
00:26:50,571 --> 00:26:52,152
مـَن أولئك الأشخاص ؟

272
00:26:52,373 --> 00:26:54,936
.مدافعين ضدّ السـّحر الأسود
.من أجل الحماية

273
00:26:55,055 --> 00:26:56,336
ما نوع هذه العصا ؟

274
00:26:56,497 --> 00:26:58,699
.إنـّها ليست بعصا أيـّها الأبله  ،  بل عكاز

275
00:26:59,021 --> 00:27:01,643
ولأيّ غرض بالضبط تريد العكاز هنا ؟

276
00:27:04,465 --> 00:27:06,588
.قد تكون سلاح مخالف

277
00:27:06,749 --> 00:27:08,763
.(لا بأس ،  سيـّد (فيلتش

278
00:27:08,830 --> 00:27:11,753
.(يمكنني ضمان السيـّد ،  (مالفوي

279
00:27:19,123 --> 00:27:20,844
.(وجه جميل ،  (بوتر

280
00:27:27,172 --> 00:27:29,032
هل تـُريدني أعالجه لك ؟

281
00:27:29,533 --> 00:27:34,817
شخصياً أرى أنـّكَ تبدو أكثر
.جاذبية هكذا ،  ولكن الأمر عائد إليك

282
00:27:35,099 --> 00:27:37,020
هل سبق وأن عالجتِ أنف مكسور من قبل ؟

283
00:27:37,262 --> 00:27:39,883
.لا ،  ولكنـّي أصلحتُ بضعة أصابع قدم

284
00:27:39,984 --> 00:27:42,006
ما قد يكون الفرق بينهما ؟

285
00:27:43,189 --> 00:27:45,569
.حسناً ،  موافق. افعليها

286
00:27:48,273 --> 00:27:49,520
."إيبيسكي"

287
00:27:56,522 --> 00:27:57,843
كيف أبدو ؟

288
00:27:58,126 --> 00:28:00,167
.طبيعي بشكل استثنائي

289
00:28:00,446 --> 00:28:01,687
.رائع

290
00:28:08,589 --> 00:28:11,594
.لا تقلقي ،  سيكون هنا في خلال دقيقة

291
00:28:14,783 --> 00:28:17,144
هلاّ توقـّفتَ عن الأكل ؟

292
00:28:17,266 --> 00:28:19,028
.أعـزّ أصدقاءكَ مفقود

293
00:28:19,307 --> 00:28:22,189
.استديري ،  أيـّتها المجنونة

294
00:28:25,714 --> 00:28:27,155
.إنـّه مغطىً بالدماء مجدّداً

295
00:28:27,236 --> 00:28:29,118
لما دوماً  ما يكون مغطىً بالدماء ؟

296
00:28:29,438 --> 00:28:31,200
.يبدو أنها دمائه هذه المـرّة

297
00:28:31,280 --> 00:28:32,721
أين كنت ؟

298
00:28:33,516 --> 00:28:35,796
ماذا حدث لوجهك ؟ -
.لاحقاً -

299
00:28:35,926 --> 00:28:37,126
ماذا فاتني ؟

300
00:28:37,526 --> 00:28:41,130
قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشـّجاعة
.والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة

301
00:28:41,572 --> 00:28:44,375
.من السهل أن تقول هذا ،  إنـّها قبعة
أليس كذلك ؟

302
00:28:52,490 --> 00:28:54,975
.طاب مساءكم جميعاً -
.شكراً -

303
00:28:57,148 --> 00:29:01,673
أوّلاً دعوني أقدّم أحدث عضو
.في طاقمنا التـّدريسيّ

304
00:29:01,834 --> 00:29:04,036
.(هوريس سلجهورن)

305
00:29:07,801 --> 00:29:09,652
...الأستاذ (سلجهورن) ،  في الحقيقة

306
00:29:09,663 --> 00:29:13,461
وافق على العودة إلى وظيفته
.السابقة ،  كمدرس للوصفات السـّحريـّة

307
00:29:13,813 --> 00:29:18,803
في هذه الأثناء وظيفة مدرس الدفاع عن
.(النفس ضدّ السـّحر الأسود ،  سيدرسها الأستاذ (سنايب

308
00:29:26,039 --> 00:29:30,995
كما تعرفون ،  كـلّ شخص منكم
...تمّ تفتيشه أثناء دخوله إلى هنا اللـّيلة

309
00:29:31,001 --> 00:29:33,804
.وأظنّ أنّ لديكم الحقّ في معرفة السبّب...

310
00:29:34,094 --> 00:29:39,907
، ذات مـرّة كان هناك شابـّاً
.مثله مثلكم يجلس في هذه القاعة

311
00:29:40,188 --> 00:29:44,517
، ويسير في ممرات هذه القلعة
...سائراً تحت سقفها

312
00:29:45,239 --> 00:29:49,286
.بدا للجميع أنه طالب كأيّ شخص آخر

313
00:29:49,808 --> 00:29:54,597
.(كان اسمه هو : (توم ريدل

314
00:29:59,026 --> 00:30:03,912
أما الآن بالطبع ،  فهو معروف
.في العالم أجمع باسم آخر

315
00:30:05,361 --> 00:30:09,969
...ولهذا أقف ،  ناظراً لكم اللـّيلة

316
00:30:10,732 --> 00:30:16,877
، متذكراً حقيقة مقلقة
...أنه في كـلّ يوم ،  وفي كـلّ ساعة

317
00:30:17,105 --> 00:30:23,345
وربـّما في هذه اللحظة ،  تريد قوى الظلام
.أن تعصف بجدران هذه القلعة

318
00:30:24,681 --> 00:30:30,292
.لأنـّه في النهاية ،  أعظم الأسلحة هو أنتم

319
00:30:33,178 --> 00:30:35,902
.هذا شيء لتفكروا به

320
00:30:36,384 --> 00:30:38,467
! والآن إلى السرير ،  أسرعوا

321
00:30:39,831 --> 00:30:41,475
! كان هذا مريحاً

322
00:30:46,606 --> 00:30:50,293
فصل تاريخ السـّحر بالطابق الأعلى
.آنساتي وليس السفليّ

323
00:30:51,736 --> 00:30:53,098
! (سيـّد ،  (تيبس

324
00:30:53,179 --> 00:30:56,084
.سيـّد  (تيبس) ،  هذا حمـّام الفتيات

325
00:30:59,192 --> 00:31:00,526
.(بوتر)

326
00:31:01,877 --> 00:31:04,362
.هذا لا يـُبشر بخير

327
00:31:06,808 --> 00:31:09,190
هل تستمتع بوقتكَ في التحديق ؟

328
00:31:09,252 --> 00:31:11,056
حسناً ،  لديّ حصة فارغة
.هذا الصباح ،  حضرة الأستاذة

329
00:31:11,218 --> 00:31:12,459
.لاحظتُ هذا

330
00:31:12,659 --> 00:31:15,265
.كم أتمنـّى أن تملأها بدرس الوّصفات

331
00:31:15,305 --> 00:31:18,030
أم أنـّكَ لم تعد تطمح بأن تكون
مدافعاً ضدّ السـّحر الأسود ؟

332
00:31:18,151 --> 00:31:21,758
بلى ،  ولكنهم أخبروني أنّ عليّ أن أحصل
."على ممتاز في امتحانات الـ "أو دبيلو إل

333
00:31:21,838 --> 00:31:25,753
فعلاً ، ولكن هذا حينما كان الأستاذ
...سنايب) يدرسها ،  ولكن الأستاذ)

334
00:31:25,806 --> 00:31:31,625
سلجهورن) ،  يقبل بطلاب جدّد)
.تحت درجة مقبول

335
00:31:31,900 --> 00:31:33,563
.رائع

336
00:31:33,683 --> 00:31:35,264
.سأذهب في الحال

337
00:31:35,315 --> 00:31:36,181
.جيـّد. جيـّد

338
00:31:36,188 --> 00:31:40,418
بوتر) ،  اصطحب (ويزلي) معك)
.فهو يبدو سعيداً جـدّاً هناك

339
00:31:42,642 --> 00:31:46,176
، أنا لا أريد دراسة صفّ الوّصفات
.اختبارات الكويديتش على وشك البدء ،  وعليّ التـّدرب

340
00:31:47,652 --> 00:31:50,099
...التـّدقيق في تفاصيل التـّحضير

341
00:31:50,105 --> 00:31:52,339
.هو مفتاح كـلّ وصفة

342
00:31:53,383 --> 00:31:56,912
هاري) ،  يا ولدي)
.لقد جعلتني أقلق

343
00:31:56,992 --> 00:31:58,991
أحضرتَ صحبةً معك ،  كما أرى ؟

344
00:31:59,035 --> 00:32:02,995
.أدّعى (رون ويزلي) ،  يا سيـّدي
.وأنا سيء في صفّ الوّصفات ،  مريع حقيقة

345
00:32:03,043 --> 00:32:05,928
.لذا أظنّني سأرحل -
...لا تقلق ،  سأعتني بك -

346
00:32:06,090 --> 00:32:08,656
فأيّ صديق لـ(هاري) هو صديق لي
.أخرجوا كتبكم

347
00:32:08,736 --> 00:32:11,300
آسف سيـّدي ،  فأنا في الحقيقة لم
.(أشتر الكتاب بعد وكذلك (رون

348
00:32:11,421 --> 00:32:12,985
.لا مشكلة ،  خذا كتابين من الخزانة

349
00:32:13,066 --> 00:32:16,151
كما كنتُ أقول ،  لقد حضرتُ
.بعض الوّصفات هذا الصباح

350
00:32:16,157 --> 00:32:21,562
هل من أيّ فكرة عمـّا تكون وصفاتي ؟

351
00:32:21,723 --> 00:32:22,965
...أجل ،  آنسة

352
00:32:23,005 --> 00:32:24,488
.جرينجر) ،  سيـّدي)

353
00:32:27,294 --> 00:32:31,343
"تلك الوّصفة هي  "الفيريتاثيرام
.إنـّه مصل الحقيقة

354
00:32:32,104 --> 00:32:35,029
...وهذه

355
00:32:37,675 --> 00:32:39,637
.ومن الصعب جـدّاً صنعها

356
00:32:39,680 --> 00:32:41,338
."وهذه "أمورتنتيا

357
00:32:41,925 --> 00:32:44,369
.أقوى وصفة حـبّ بالعالم

358
00:32:45,131 --> 00:32:48,337
.تختلف الجرعة حسب النـّاس وما ينجذبون له

359
00:32:49,902 --> 00:32:54,170
، فعلى سبيل المثال
.أنا أشمّ رائحة عشب مقطع

360
00:32:54,631 --> 00:32:59,909
وورقّ كتابة جديد
.ومعجون أسنان برائحة النـّعناع

361
00:33:01,083 --> 00:33:04,771
، الأمورتنتا" لا تصنع حبـّاً حقيقياً"
.فهذا يعدّ أمراً مستحيلاً

362
00:33:04,852 --> 00:33:09,180
.ولكنها تخلق حالة هوس قوية بالحبّ

363
00:33:09,502 --> 00:33:15,877
ولهذا السبّب ،  قد تكون أحد أخطر
.الوّصفات في هذه الغرفة

364
00:33:21,366 --> 00:33:24,251
.سيـّدي ،  لم تخبرنا عن هذه الوّصفة

365
00:33:24,372 --> 00:33:28,623
أجل. ما ترونه أمامكم
...أيـّها السيدات والسادة

366
00:33:28,630 --> 00:33:33,531
وصفةٌ مثيرة تعرف
."باسم "فيلكس فيلسيس

367
00:33:34,312 --> 00:33:36,556
...ومشهورة أكثر باسم

368
00:33:36,758 --> 00:33:38,002
.الحظّ السائل

369
00:33:38,041 --> 00:33:42,049
.(أجل ،  آنسة (جرينجر
.الحظّ السائل

370
00:33:42,250 --> 00:33:45,435
، صنعها معقد
.وتسبّب كارثة إن أعدّدتها بشكل خاطئ

371
00:33:45,897 --> 00:33:50,365
.رشفة واحدة ،  وستنجحون في كـلّ أعمالكم

372
00:33:52,591 --> 00:33:55,156
.ّحتـّى يختفي تأثيرها على الأقل

373
00:33:56,598 --> 00:33:59,245
.حسناً ، هذا ما أعرضه عليكم اليوم

374
00:33:59,566 --> 00:34:02,829
.قارورة صغيرة من الحظ السائل

375
00:34:02,879 --> 00:34:08,744
للطالب الـّذي ينجح في السـّاعة القادمة
.في صنع وصفة الموتى الأحياء

376
00:34:08,985 --> 00:34:12,413
وصفة التـّحضير يمكن إيجادها
.في الصفحة العاشرة من الكتاب

377
00:34:12,685 --> 00:34:14,253
...دعوني أعرفكم

378
00:34:14,254 --> 00:34:19,560
أنه لم ينجح في تحضير هذه الوّصفة
.سوى طالب واحد استحقّ هذه الجائزة

379
00:34:19,847 --> 00:34:22,412
.مع هذا ،  حظ سعيد لكم جميعاً

380
00:34:22,773 --> 00:34:24,896
.ابدأوا التـّحضير

381
00:34:28,065 --> 00:34:30,629
."هذا الكتاب ملك  لـ"الأمير هجين الـدّمّ

382
00:34:49,540 --> 00:34:52,211
."'اقطع واحدة من حبات 'السبوب هوريس"

383
00:34:52,213 --> 00:34:55,783
."اسحقها بالنصل لتستخلص العصارة"

384
00:34:59,369 --> 00:35:00,652
كيف فعلتَ هذا ؟

385
00:35:01,493 --> 00:35:03,416
.اسحقيها ،  ولا تقطعيها

386
00:35:03,577 --> 00:35:06,343
.لا ،  التعليمات تقول بالحرف أن نقطعها

387
00:35:06,349 --> 00:35:07,745
.حقـّاً

388
00:35:31,877 --> 00:35:34,240
."فقط تستعمل عصارة 13 حبة"

389
00:35:44,382 --> 00:35:47,227
.بحقّ لحية (مرلين) ،  إنـّها مثالية

390
00:35:48,190 --> 00:35:50,955
.مثالية لدرجة أنّ قطرة واحدة تقتلنا جميعاً

391
00:35:54,803 --> 00:35:59,629
، ها هي كما وعدتك
."زجاجة من وصفة "فيلكس فيلسيس

392
00:35:59,734 --> 00:36:01,497
.تهانيّ

393
00:36:02,140 --> 00:36:04,615
.استخدمها في الخير

394
00:36:13,442 --> 00:36:15,015
."كتاب صنع الوّصفات المتقدّمة"

395
00:36:30,958 --> 00:36:34,098
.هاري) ،  وصلتكَ رسالتي. ادخل)

396
00:36:35,488 --> 00:36:38,374
كيف حالك ؟ -
.بخير ،  سيـّدي -

397
00:36:38,694 --> 00:36:40,596
أتستمتع بصفوفك ؟

398
00:36:40,898 --> 00:36:44,088
(أعرف أنّ الأستاذ (سلجهورن
.معجب بكَ للغاية

399
00:36:44,627 --> 00:36:47,463
.أعتقد أنه يـُبالغ في تقديري ،  سيـّدي

400
00:36:47,553 --> 00:36:50,640
أتظنّ هذا ؟ -
.قطعاً -

401
00:36:52,243 --> 00:36:55,323
ماذا عن نشاطاتكَ خارج قاعاتُ الدّروس ؟

402
00:36:56,130 --> 00:36:57,012
.سيـّدي

403
00:36:57,134 --> 00:37:00,980
لاحظتُ أنـّكَ تقضي الكثير
.(من الوقت مع الآنسة (جرينجر

404
00:37:01,100 --> 00:37:02,985
...لا أستطيع منع نفسي من التسائل إن كنتم

405
00:37:03,106 --> 00:37:07,085
.كلاّ ،  كلاّ ،   إنـّها رائعة ،  نحن أصدقاء
.ولكن الاجابة هي ،  لا

406
00:37:07,113 --> 00:37:10,218
.أرجو المعذرة ،  على كوني فضولياً

407
00:37:10,961 --> 00:37:16,595
كفانا ثرثرة. لابدّ وأنـّكَ تتساءل
.لما دعيتكَ اللـّيلة إلى هنا

408
00:37:17,255 --> 00:37:20,020
.الاجابة تكمن هنا

409
00:37:20,901 --> 00:37:23,267
.ما تنظر إليه هو العديد من الذكريات

410
00:37:23,427 --> 00:37:25,752
.في هذه الحالة تخصّ شخص واحد

411
00:37:25,912 --> 00:37:27,114
.(فولدمورت)

412
00:37:27,196 --> 00:37:29,519
.(أو كما كان معروف حينها ،  (توم ريدل

413
00:37:32,167 --> 00:37:38,298
هذه القنينة تحوي ذاكرة خاصـّة
.لأوّل مـرّة قابلته فيها

414
00:37:39,421 --> 00:37:42,755
.أودّكَ أن تراها ،  إن أحببت

415
00:38:17,019 --> 00:38:22,519
حسناً ،  أعترف بأني أصبتُ ببعض الارتباك
.(حينما استلمتُ رسالتك ،  سيـّد (دمبلدور

416
00:38:22,550 --> 00:38:25,997
على مر السنين التي قضاها
.توم) هنا ،  لم يزره أحد من أفراد عائلته)

417
00:38:26,029 --> 00:38:30,263
لقد وقعت حوادث
.لأطفال آخرون. أشياءً رهيبة

418
00:38:31,952 --> 00:38:34,172
.توم) ،  لديكَ زائر)

419
00:38:34,473 --> 00:38:36,321
كيف حالك ،  (توم) ؟

420
00:38:43,358 --> 00:38:44,938
.إيـّاك

421
00:38:52,163 --> 00:38:57,344
أنتَ طبيب ،  أليس كذلك ؟ -
.كلاّ ،  أنا معلـّم -

422
00:38:57,805 --> 00:39:01,826
.لا أصدقك
.إنـّها تريد أن تفحصني

423
00:39:02,288 --> 00:39:06,369
.يظنون أنـّني مختلف -
.لربـّما هم على صواب -

424
00:39:06,370 --> 00:39:07,689
.أنا لستُ مجنوناً

425
00:39:07,770 --> 00:39:10,831
.هوجوورتس) ليست مكاناً للمجانين)

426
00:39:11,011 --> 00:39:13,312
.بل (هوجوورتس) هي مدرسة

427
00:39:13,653 --> 00:39:15,552
.مدرسةٌ للسـّحر

428
00:39:19,096 --> 00:39:22,117
، يمكنك القيام ببعض الأشياء
أليس كذلك (توم) ؟

429
00:39:22,777 --> 00:39:25,979
.أشياءً لا يمكن للأطفال أن يفعلوها

430
00:39:26,780 --> 00:39:29,646
يمكنني أن أجعل الأشياء
.تتحـرّك بدون أن ألمسها

431
00:39:30,462 --> 00:39:34,142
يمكنني أن أجعل الحيوانات
.تفعل ما أريد بدون أن أدربها

432
00:39:34,464 --> 00:39:38,344
.يمكنني أن أفعل أشياءً سيـّئة لمن يؤذيني

433
00:39:38,946 --> 00:39:40,786
.يمكنني أن أجعلهم يتألمون

434
00:39:41,186 --> 00:39:44,607
.إن أردتُ هذا
مـَن أنت ؟

435
00:39:45,228 --> 00:39:50,091
.أنا مثلكَ (توم). مختلف

436
00:39:50,791 --> 00:39:52,372
.أثبت هذا

437
00:39:59,475 --> 00:40:03,031
أظنّ أنّ هناك أشياءً بخزانتكَ
.(تحاول الخروج ،  (توم

438
00:40:12,442 --> 00:40:15,575
السـّرقة شيئاً لا يـُسمح به
.(في (هوجوورتس) ، (توم

439
00:40:16,124 --> 00:40:19,274
(لا تتعلـّم في (هوجوورتس
...كيفية استخدام السـّحر وحسب

440
00:40:19,406 --> 00:40:23,707
بل وكيفية التـّحكم به ،  هل تفهمني ؟

441
00:40:26,729 --> 00:40:31,771
.يمكنني أن أتكلـّم إلى الثعابين أيضاً
.إنـّهم يجدوني

442
00:40:32,812 --> 00:40:35,254
.يهمسون بأشياء

443
00:40:35,334 --> 00:40:38,695
هل هذا أمر طبيعيّ لشخصٌ مثلي ؟

444
00:40:58,146 --> 00:41:00,086
هل كنتَ تعرف ،  سيـّدي ؟

445
00:41:00,627 --> 00:41:01,685
.حينها

446
00:41:01,707 --> 00:41:05,388
أنـّني قابلتُ للتوّ أخطر ساحر ظلام
على مر العصور ؟

447
00:41:05,629 --> 00:41:10,150
...لا ،  إن كنتُ أعرف ،  لكنتُ

448
00:41:11,152 --> 00:41:16,803
طوال الوقت الـّذي قضاه هنا في
.هوجوورتس) ،  تقرّب (توم) بشكل خاصّ لمعلـّم واحد)

449
00:41:16,834 --> 00:41:19,375
أيمكنكَ أن تحذر مـَن يكون هذا المعلـّم ؟

450
00:41:21,836 --> 00:41:25,193
(أنتَ لم ترجع (سلجهورن
ليدرس صفّ الوّصفات ،  أليس كذلك ؟

451
00:41:25,239 --> 00:41:26,758
.كلاّ ،  بالطبع

452
00:41:26,879 --> 00:41:31,540
(لدى أستاذ (سلجهورن
.شيء أريده بلهفة

453
00:41:31,641 --> 00:41:33,883
.ولكنه لن يسلـّمه بهذه السهولة

454
00:41:33,962 --> 00:41:36,784
(لقد قلتَ أنّ الأستاذ (سلجهورن
.سيحاول ضمي لمجومعته

455
00:41:36,844 --> 00:41:38,684
.أجل

456
00:41:38,926 --> 00:41:41,167
هل تريد منـّى أن أسمح له بهذا ؟

457
00:41:42,127 --> 00:41:43,626
.أجل

458
00:43:06,210 --> 00:43:07,010
.حسناً

459
00:43:07,130 --> 00:43:11,010
هذا الصباح سأقوم بعمل
.بعض الاختبارات لكم لتقيم مهارتكم

460
00:43:11,852 --> 00:43:13,694
.اهدأوا ،  رجاءً

461
00:43:13,933 --> 00:43:15,654
! اخرسوا

462
00:43:19,051 --> 00:43:19,771
.شكراً

463
00:43:19,781 --> 00:43:21,014
...حسناً

464
00:43:21,217 --> 00:43:27,120
تذكـّروا أنه ليس كونكم كنتم بالفريق العام الماضي
سيضمن لكم مكان هذا العام ،  أهذا واضح ؟

465
00:43:29,233 --> 00:43:31,056
.جيـّد

466
00:43:39,205 --> 00:43:40,686
بدون ضغائن (ويزلي) ،  حسناً ؟

467
00:43:41,645 --> 00:43:42,726
ضغائن ؟

468
00:43:42,887 --> 00:43:46,228
.أجل ،  سأتقدّم لشغل مكان الحارس أنا أيضاً
.ولكن ليس هناك شيئاً شخصياً

469
00:43:46,448 --> 00:43:47,569
حقـّاً ؟

470
00:43:47,889 --> 00:43:51,189
بنيانكَ الجسديّ يؤهلك لمكان
الضارب أكثر ،  ألاّ تظنّ هذا ؟

471
00:43:51,811 --> 00:43:54,330
.على الحارس أن يكون سريع ودقيق

472
00:43:55,373 --> 00:43:56,974
.لديّ فرصي

473
00:43:57,334 --> 00:44:00,914
هل تستطيع أن تقدمني إلى
صديقتكَ ،  (جرينجر) ؟

474
00:44:01,376 --> 00:44:04,797
أودّ أن أكون اوّل اسم يـُحفر
على القاعدة ،  أتفهم ما أعني ؟

475
00:44:16,984 --> 00:44:17,914
! (هيـّا ،  (ويزلي -
.(هيـّا ،  (رون -

476
00:44:17,983 --> 00:44:20,144
! (هيـّا ،  (ويزلي

477
00:44:25,321 --> 00:44:26,640
.(هيـّا ،  (كورماك

478
00:44:42,117 --> 00:44:43,437
! (هيـّا ،  (رون

479
00:44:54,403 --> 00:44:55,722
! (هيـّا ،  (رون

480
00:45:13,012 --> 00:45:14,292
."كونفاوندس"

481
00:45:29,941 --> 00:45:31,421
أوليس رائعاً ؟

482
00:45:34,183 --> 00:45:37,063
يجب أن أعترف أنـّي أوشكتُ
.على أن أخطأ آخر كرة

483
00:45:38,143 --> 00:45:40,344
.آمل ألاّ يـُسيء (كورماك) فهم الأمر

484
00:45:41,145 --> 00:45:43,807
.(إنـّه منجذب نحوك  (هرمايوني) ، (كورماك

485
00:45:45,227 --> 00:45:46,708
.إنـّه مقرف

486
00:45:51,632 --> 00:45:54,151
هل سبق وأن سمعتِ من قبل
بتعويذة "سيكتسمبرا" ؟

487
00:45:54,233 --> 00:45:55,893
.كلاّ ،  لم أسمع

488
00:45:56,033 --> 00:45:58,974
إن كان لديك بعض الاحترام
.لنفسك ،  لأعدت هذا الكتاب

489
00:45:59,235 --> 00:46:01,976
.بحقّ الجحيم لا ،  إنـّه الأوّل على الصفّ

490
00:46:01,996 --> 00:46:03,755
.(إنـّه حتـّى أفضل منكِ (هرمايوني

491
00:46:03,797 --> 00:46:05,657
.سلجهورن) يظنّ أنه عبقريّ)

492
00:46:06,919 --> 00:46:08,418
ماذا ؟

493
00:46:08,998 --> 00:46:11,032
.أودّ أن أعرف لمـَن كان هذا الكتاب

494
00:46:11,041 --> 00:46:12,940
.دعني ألقِ نظرة -
.لا -

495
00:46:14,323 --> 00:46:15,822
لما لا ؟

496
00:46:16,402 --> 00:46:18,049
.تغليفه هشّ

497
00:46:18,084 --> 00:46:20,745
تغليفه هشّ ؟ -
.أجل -

498
00:46:24,607 --> 00:46:26,360
مـَن يكون الأمير هجين الـدّمّ ؟ -
مـَن ؟ -

499
00:46:26,598 --> 00:46:30,187
:لقد كـُتب هذا هنا
."هذا الكتاب ملك الأمير هجين الـدّمّ"

500
00:46:46,698 --> 00:46:50,019
منذ أربعة أسابيع وأنت تحمـّل هذا الكتاب
...وتنام به نوعاً ما

501
00:46:50,220 --> 00:46:52,359
ولا ترغب في أن تعرف مـَن يكون
الأمير هجين الـدّمّ ؟

502
00:46:52,422 --> 00:46:55,793
، لم يسبق أن قلتُ أنـّي مهتم
.وأنا لا أنام وهو بحوزتي

503
00:46:55,942 --> 00:47:00,480
إنـّها محقـّة. في كـلّ مـرّة
.أتفقدكَ في سريرك ،  أراك تقرأ هذا الكتاب اللعين

504
00:47:00,505 --> 00:47:02,745
.بدأت تشبه (هرمايوني) كثيراً

505
00:47:03,707 --> 00:47:07,729
...أما أنا فانتابني الفضول ،  فذهبتُ إلى -
.المكتبة -

506
00:47:08,010 --> 00:47:09,189
ثمّ ؟

507
00:47:09,549 --> 00:47:11,171
.ولم أجد شيء

508
00:47:11,351 --> 00:47:14,371
لم أجد أيـّة إشارة في أيّ مكان
.عن الأمير هجين الـدّمّ

509
00:47:14,391 --> 00:47:15,998
.ها أنتِ ذا ،  .هذا يحسم الأمر

510
00:47:16,033 --> 00:47:18,953
ويلي) ،  ظننتي سأجدك  في)
."حانة "المكانس الثلاثة

511
00:47:19,194 --> 00:47:23,636
لا ،  لديّ تمارين مفاجئة للجوقة
.(على ما يبدو ،  (هوريس

512
00:47:26,877 --> 00:47:28,658
أيودّ أيّ منكم جعـّة زبد ؟

513
00:47:29,318 --> 00:47:32,386
...صديق لي كان يعيش في إحدى التلال

514
00:47:32,388 --> 00:47:35,562
وكان لدينا زلاجة طويلة
.من الطراز النرويجيّ المحليّ

515
00:47:35,747 --> 00:47:38,483
.لا  ،  لنجلس في الخلف ،  هناك -
...وكنـّا ننحدر من هذا -

516
00:47:38,683 --> 00:47:40,244
.لا ،  اجلس أمامي

517
00:47:41,405 --> 00:47:42,725
.حسناً

518
00:47:44,127 --> 00:47:45,506
هل تودّون شراباً ؟

519
00:47:45,528 --> 00:47:48,709
ثلاث أكواب جعـّة زبد
.وبعض الزنجبيل في كوبي رجاءً

520
00:47:59,247 --> 00:48:01,647
! بحقّ اللعنة

521
00:48:04,567 --> 00:48:06,083
.هذا الغبيّ مجدّداً

522
00:48:06,287 --> 00:48:08,745
ماذا ؟
.إنـّهما يتشابكان بالأيدي فقط

523
00:48:11,443 --> 00:48:12,901
.ويتبادلان القبل

524
00:48:13,507 --> 00:48:15,895
.أريد الرّحيل -
ماذا ؟ -

525
00:48:16,481 --> 00:48:19,519
.لا يُـعقل أن تكون جاداً -
.إنـّه يعبث مع شقيقتي -

526
00:48:19,680 --> 00:48:20,759
وماذا في الأمر ؟

527
00:48:20,800 --> 00:48:24,458
، ماذا لو نظرت ورآتكَ تقبلني
هل تتوقـّع منها أن تقف وتغادر ؟

528
00:48:25,517 --> 00:48:27,009
! مرحباً ،  يا ولدي

529
00:48:27,038 --> 00:48:30,237
.إنـّه لمن الرائع أن أراك -
.وكذلك أنت ،  وكذلك أنت -

530
00:48:30,377 --> 00:48:31,475
إذن ،  ما الـّذي أحضركَ إلى هنا ؟

531
00:48:31,515 --> 00:48:35,673
.لي مع حانة (المكانس الثلاثة) تاريخ طويل
.أطول من أن أعترف به

532
00:48:36,552 --> 00:48:41,930
.أتذكـّر حينما كانت مكنسة واحدة
.(قليل من المساعدة على الطاولة ،  (جرينجر

533
00:48:42,030 --> 00:48:48,927
انصت بنيّ ،  في الأيام الغابرة كنتُ
.معتاداً على إقامة حفل عشاء ،  للطلاب المختارون

534
00:48:48,947 --> 00:48:50,526
أتودّ المجيء ؟

535
00:48:50,587 --> 00:48:53,066
.إنـّه لشرف ،  سيـّدي

536
00:48:54,106 --> 00:48:56,844
.(سيكون مُـرحباً بمجيكِ أيضاً ،  (جرينجر

537
00:48:56,984 --> 00:48:59,334
.سيكون من دواعي سروري ،  سيـّدي -
! رائع -

538
00:48:59,384 --> 00:49:01,703
.انتظر بومة منـّي

539
00:49:02,663 --> 00:49:05,020
."من الجيـّد رؤيتكَ ،  "ويلنبي

540
00:49:09,419 --> 00:49:11,097
إلامَ تخطط ؟

541
00:49:12,177 --> 00:49:14,577
.طلب منـّي (دمبلدور) أن أتقرّب إليه

542
00:49:14,582 --> 00:49:16,061
التـّقرّب منه ؟

543
00:49:16,097 --> 00:49:20,413
، لا أعرف. لابدّ وأنـّه أمر مهم
.وإلاّ لم يكن (دمبلدور) ليطلب هذا

544
00:49:25,733 --> 00:49:27,351
.لديكِ بعض الرغوة

545
00:49:38,886 --> 00:49:40,647
.كاتي) ،  أنتِ لا تعرفين ما قد يكون)

546
00:49:40,727 --> 00:49:42,425
.اهدأي (لين) ،  أنا أعرف ما الـّذي أفعله -
.هاري) ،  انظر) -

547
00:49:42,445 --> 00:49:44,884
هل سمعتَ ما قالته في الحانة عن تقبيلي ؟

548
00:49:46,107 --> 00:49:47,725
.وكأني كنتُ سأفعل

549
00:49:54,001 --> 00:49:57,254
.لقد حذرتها ،  لقد حذرتها من ألاّ تلـّمسه

550
00:50:17,590 --> 00:50:21,187
.إيـّاكم أن تقتربوا
! تراجعوا. جميعكم

551
00:50:23,988 --> 00:50:25,666
.لا ،  لا ،  لا

552
00:50:32,097 --> 00:50:36,614
لا تلـّمس هذا ،  فقط من الغلاف ،  أتفهم ؟

553
00:50:50,271 --> 00:50:55,395
هل أنتِِ واثقة من أنّ (كاتي) لم تكن تحوز هذا
حينما دخلت إلى حانة (المكانس الثلاثة) ؟

554
00:50:55,989 --> 00:50:59,586
، كما سبق وأن قلت
.تركتني وذهبت إلى الحمـّام

555
00:50:59,747 --> 00:51:02,105
.وحينما عادت ،  كانت بحوزتها اللـّفافة

556
00:51:03,706 --> 00:51:06,184
.قالت أنّ من الضروريّ أن تسلـّمها

557
00:51:06,985 --> 00:51:09,824
أقالت لمـَن ؟ -
.(للأستاذ (دمبلدور -

558
00:51:10,503 --> 00:51:12,901
.(حسناً ،  شكراً لكِ (لين
.يمكنكِ الذهاب

559
00:51:17,581 --> 00:51:22,857
، لما حينما يحدث شيئاً
دوماً أجدكم أنتم الثلاثة ؟

560
00:51:24,017 --> 00:51:27,814
صدقيني حضرة الأستاذة ،  لقد داومت على
.طرح نفس السؤال على نفسي منذ ستـّة سنوات

561
00:51:28,855 --> 00:51:30,054
.(سيفريوس)

562
00:51:36,131 --> 00:51:37,250
ما رأيك ؟

563
00:51:38,972 --> 00:51:43,908
، (أظنّ أنّ الآنسة (بيل
.محظوظةً كونها لا تزال حيـّة

564
00:51:44,168 --> 00:51:46,226
لقد أصيبت بلعنة ،  أليس كذلك ؟

565
00:51:46,488 --> 00:51:49,446
أنا أعرف (كاتي) ،  إنـّها من الطيبة
.على أن تؤذي ذبابة

566
00:51:49,525 --> 00:51:53,124
، (إن كانت ستسلـّم هذا للأستاذ (دمبلدور
.فمؤكد أنها لم تكن بوعيها

567
00:51:53,285 --> 00:51:55,042
.أجل لقد كانت تحت تأثير لعنة

568
00:51:55,644 --> 00:51:57,339
.لقد كان (مالفوي) هو الفاعل

569
00:51:59,282 --> 00:52:03,080
.(هذا إتّـهام خطير جـدّاً ، (بوتر

570
00:52:03,430 --> 00:52:06,638
صحيح ،  ألديكَ دلائل ؟

571
00:52:06,959 --> 00:52:08,997
.أعرف وحسب

572
00:52:09,237 --> 00:52:13,795
.تعرف... وحسب

573
00:52:16,235 --> 00:52:18,489
.(ومـرّة أخرى تذهلنا بموهبتك ،  (بوتر

574
00:52:18,511 --> 00:52:22,752
.موهبةٌ يحلم بها أيّ هالك

575
00:52:22,872 --> 00:52:28,450
لابدّ وأنـّه أمر عظيم ،  أن تكون "المختار" ؟

576
00:52:32,788 --> 00:52:35,826
.أقترح أن تعودوا إلى مهاجعكم ،  جميعكم

577
00:52:42,224 --> 00:52:43,462
.(مالفوي)

578
00:52:46,342 --> 00:52:48,579
ما الـّذي يُـعجب (دين) بـ(جيني) ؟

579
00:52:50,541 --> 00:52:52,300
وما الـّذي يعجبها به ؟

580
00:52:52,619 --> 00:52:54,778
.دين) ؟ إنـّه رائع)

581
00:52:54,938 --> 00:52:57,377
.لقد نعته بالغبيّ منذ خمس ساعات

582
00:52:57,696 --> 00:53:00,736
حسناً ،  ولكنـّه كان يضع يديه
على شقيقتي ،  ألم يكن يفعل ؟

583
00:53:01,376 --> 00:53:05,813
.إنـّه أمر طبيعي أن أكرهه ،  تعرف
.إنـّها العادة

584
00:53:06,643 --> 00:53:08,172
.على ما أظنّ

585
00:53:09,132 --> 00:53:10,810
إذن ،  ما الـّذي يُـعجبه بها ؟

586
00:53:10,890 --> 00:53:12,370
.لا أعرف

587
00:53:12,972 --> 00:53:16,609
.إنـّها ذكيـّة ،  ومرحة ،  وجـذّابة

588
00:53:16,929 --> 00:53:18,447
جـذّابة ؟

589
00:53:19,607 --> 00:53:21,567
.أجل. تعرف ،  تمتلك بشرة رائعة

590
00:53:21,667 --> 00:53:23,365
بشرة ؟

591
00:53:23,846 --> 00:53:26,004
أتظنّ أنّ (دين) يواعد
شقيقتي بسبّب بشرتها ؟

592
00:53:26,017 --> 00:53:29,804
.لا ،  بل أعني أنّ هذا قد يكون عامل مساعد

593
00:53:33,163 --> 00:53:35,300
.هرمايوني) لديها بشرة رائعة)

594
00:53:35,841 --> 00:53:37,881
.أعني بما أنـّكَ تكلـّمـتَ عن الأمر

595
00:53:39,079 --> 00:53:40,958
.لم يسبق لي أن فكرتُ في هذا الأمر

596
00:53:41,518 --> 00:53:43,837
.ولكن ،  أفترض أنّ هذا صحيح

597
00:53:45,077 --> 00:53:46,556
.جميلة جـدّاً

598
00:53:50,475 --> 00:53:53,393
.أظنني سأخلد إلى النوم الآن -
.حسناً -

599
00:54:03,548 --> 00:54:06,668
إذن أخبرني (كورماك) ،  ألاّ تزال ترى
عمـّكَ (تايبريس) هذه الأيام ؟

600
00:54:07,227 --> 00:54:11,704
أجل سيـّدي ،  في الحقيقة أنوي الذهاب للصيد
.معه ومع وزير السّـحر في العطلة

601
00:54:11,864 --> 00:54:14,784
.حسناً ،  تأكـّد من أن توصل سلامي لكليهما

602
00:54:15,025 --> 00:54:16,862
ماذا عن عمـّكَ ،  (بيلبي) ؟

603
00:54:17,104 --> 00:54:20,780
(لمن لا يعرف ،  فعمّ (ماركوس
."هو من اخترع وصفة "نبات خانق الـذئب

604
00:54:20,981 --> 00:54:22,382
هل يعمل على أيّ شيءٍ جديد ؟

605
00:54:22,542 --> 00:54:24,620
.لا أعرف ،  فهو وأبي لا يتكلـّمان

606
00:54:25,219 --> 00:54:27,140
.يقول أبي أنّ الوّصفات ما هي إلاّ هراء

607
00:54:27,819 --> 00:54:30,977
الوّصفة الوحيدة المفضلة لديه
.هي زجاجة النبيذ في نهاية اليوم

608
00:54:31,178 --> 00:54:35,542
، (ماذا عنكِ آنسة (جرينجر
ماذا يعمل والديكِ بالضبط في عالم العامـّة  ؟

609
00:54:36,795 --> 00:54:38,533
.والديّ أطباء أسنان

610
00:54:42,692 --> 00:54:44,211
.يعتنون بأسنان الناس

611
00:54:44,512 --> 00:54:46,131
.رائع

612
00:54:46,212 --> 00:54:48,651
وهل تعتبر هذه مهنة خطرة ؟

613
00:54:48,810 --> 00:54:50,208
.لا

614
00:54:51,769 --> 00:54:56,126
، بالرغم من أن أحد الأطفال
.روببي فينويك) عضّ والدي ذات مـرّة)

615
00:54:56,566 --> 00:54:58,766
.وأحتاج الأمر إلى 10 قطب

616
00:55:04,362 --> 00:55:06,762
.آنسة (ويزلي) ،  تعالي ،  تعالي

617
00:55:09,801 --> 00:55:13,598
انظر إلى عينها ،  لقد تشاجرت
.(مجدّداً مع (دين

618
00:55:14,038 --> 00:55:16,118
.آسفة ،  أنا في العادة لا أتأخر

619
00:55:20,238 --> 00:55:24,834
.لا بأس ،  وصلتِ في الوقت المناسب من أجل التـّحلية
.هذا إن كان (بيلبي) ترك لكِ شيئاً

620
00:55:32,392 --> 00:55:34,830
ماذا ؟ -
.لا شيء -

621
00:55:41,188 --> 00:55:42,546
! وداعاً

622
00:55:42,907 --> 00:55:44,974
! وداعاً

623
00:55:48,904 --> 00:55:49,863
! (بوتر)

624
00:55:49,957 --> 00:55:53,501
آسف سيـّدي ،  لقد كنتُ فقد
.أبدي إعجابي بساعتك الرمليـّة

625
00:55:54,622 --> 00:55:58,300
.أجل ،  إنـّها تحفة رائعة

626
00:55:59,380 --> 00:56:02,618
.يتدفق الرمل حسب نوع المحادثة

627
00:56:03,099 --> 00:56:06,496
.إن كان مشوقاً ،  يتدفق الرمل ببطء

628
00:56:07,496 --> 00:56:09,376
...وإن لم يكن كذلك -
.أظنني سأذهب إذن -

629
00:56:09,416 --> 00:56:10,588
! هراء

630
00:56:10,654 --> 00:56:14,882
.ليس هناك ما تخشاه عزيزي
...على عكس زملاء دراستك

631
00:56:14,933 --> 00:56:17,792
لنقل فقط بأنهم سيكونوا
.محظوظين إن بلغوا الـرّف

632
00:56:18,211 --> 00:56:19,411
الـرّف ،  سيـّدي ؟

633
00:56:20,076 --> 00:56:24,128
أيّ شخص يطمح لأن يـُصبح
.شيئاً ،  يتمنـّى أن ينتهي به الأمر هنا

634
00:56:24,160 --> 00:56:27,487
ولكنكَ أصبحتَ شيئاً
ما بالفعل ،  أليس كذلك (هاري) ؟

635
00:56:29,088 --> 00:56:31,006
هل وصل (فولدمورت) إلى الـرّف ،  سيـّدي ؟

636
00:56:33,366 --> 00:56:36,364
تعرفه ،  أليس كذلك ،  سيـّدي ؟
.توم ريدل) ،  لقد كنتَ معلـّمه)

637
00:56:37,805 --> 00:56:41,122
السيـّد (ريدل) كان لديه العديد
.(من المعلـّمين هنا في (هوجوورتس

638
00:56:41,402 --> 00:56:42,921
كيف كان ؟

639
00:56:46,359 --> 00:56:48,799
.آسف سيـّدي ،  أرجو المعذرة

640
00:56:49,479 --> 00:56:51,636
.فهو من قتل والديّ

641
00:56:53,877 --> 00:56:57,835
.بالطبع ،  من الطبيعيّ أنـّكَ تودّ معرفة المزيد

642
00:57:00,155 --> 00:57:03,071
.(ولكن أخشى أنـّي سأخيب أملك ،  (هاري

643
00:57:03,592 --> 00:57:06,911
أوّل مـرّة قابلتُ السيـّد (ريدل) في شبابه
...كان هادئ الطباع ،   وفتىً رائع

644
00:57:07,031 --> 00:57:09,430
.يطمح أن يصبح ساحر عظيم

645
00:57:10,230 --> 00:57:12,467
.لا يختلف عن الكثيرين مما عرفتهم

646
00:57:12,708 --> 00:57:14,787
.لا يختلف عنك كثيراً ،  في الحقيقة

647
00:57:15,787 --> 00:57:20,345
، إن كانت الوحوش موجدة حينها
.فقد كانت في داخل أعماقه

648
00:57:37,066 --> 00:57:38,128
.(حظ طيب اليوم ،  (رون

649
00:57:39,276 --> 00:57:42,055
! قبعةً جميلة -
.رون) ،  أيـّها الفاشل) -

650
00:57:42,390 --> 00:57:45,253
.(أنا أعتمد عليك ،  (رون
لقد راهنتُ بجالونين على (جريفيندر) ،  حسناً ؟

651
00:57:45,315 --> 00:57:47,513
.(العب جيـّداً ،  (رون -
! فاشل -

652
00:57:48,900 --> 00:57:50,786
ما الـّذي يرتديه ؟

653
00:57:59,761 --> 00:58:01,203
كيف كان الأمر ؟

654
00:58:02,405 --> 00:58:03,365
كيف كان ماذا ؟

655
00:58:03,584 --> 00:58:04,830
.حفل العشاء

656
00:58:04,866 --> 00:58:06,647
.مضجر جـدّاً ،  في الحقيقة

657
00:58:07,208 --> 00:58:09,129
.أظنّ أنّ (هاري) استمتع بالتـّحلية

658
00:58:12,891 --> 00:58:14,732
.سيقيم (سلجهورن) حفل بعيد الميلاد أيضاً

659
00:58:15,454 --> 00:58:16,893
.وأنوي أن أجلب أحدهم

660
00:58:16,974 --> 00:58:20,277
.(أتوقـّع أن تدعين  (ماكلاجين
إنـّه من حاشية (سلجهورن) ،  أليس كذلك ؟

661
00:58:20,857 --> 00:58:22,458
.في الحقيقة ،  لقد كنتُ سأدعوكَ أنت

662
00:58:22,779 --> 00:58:23,980
حقـّاً ؟

663
00:58:26,341 --> 00:58:28,003
.(حظ طيب اليوم ،  (رون

664
00:58:29,045 --> 00:58:30,804
.أعرف أنـّكَ ستكون رائعاً

665
00:58:34,268 --> 00:58:35,293
.أنا أنسحب

666
00:58:35,343 --> 00:58:37,641
بعد مبارة اليوم يمكن
.لـ(مكلاجين) أن يأخذ مكاني

667
00:58:38,023 --> 00:58:40,173
.كما تودّ
.عصيرك

668
00:58:40,872 --> 00:58:42,112
.شكراً لك

669
00:58:42,233 --> 00:58:43,434
.مرحباً جميعاً

670
00:58:45,076 --> 00:58:46,717
.(تبدو في حالةً يـُرثى لها ،  (رون

671
00:58:46,997 --> 00:58:49,077
ألهذا وضعتَ شيئاً بشرابه ؟

672
00:58:51,480 --> 00:58:52,919
أهو مقوّي ؟

673
00:58:56,588 --> 00:58:58,043
.الحظّ السائل

674
00:58:59,286 --> 00:59:00,767
! (لا تشربه ،  (رون

675
00:59:08,373 --> 00:59:10,734
.يمكن أن تـُطرد بسبّب هذا -
.أنا لا أعرف عن ماذا تتكلـّمين -

676
00:59:13,616 --> 00:59:15,756
.هيـّا (هاري) ،  لدينا مبارةً لنفوز بها

677
00:59:38,425 --> 00:59:40,024
! أجل

678
00:59:43,798 --> 00:59:44,939
! هيـّا

679
01:00:16,320 --> 01:00:17,221
! (ويزلي) ! (ويزلي)

680
01:00:17,503 --> 01:00:18,919
! (ويزلي) ! (ويزلي)
! (ويزلي) ! (ويزلي)

681
01:00:18,921 --> 01:00:20,134
! أجل

682
01:00:20,135 --> 01:00:26,928
! (ويزلي) ! (ويزلي)
! (ويزلي) ! (ويزلي)

683
01:00:28,804 --> 01:00:30,574
! أجل

684
01:00:32,963 --> 01:00:42,237
! (ويزلي) ! (ويزلي)
! (ويزلي) ! (ويزلي)

685
01:00:42,561 --> 01:00:43,842
.ما كان يجب أن تفعل هذا

686
01:00:44,314 --> 01:00:45,523
.أعرف

687
01:00:45,944 --> 01:00:48,765
لربـّما كان عليّ أن
."أستعمل تعويذة "كونفاوندس

688
01:00:50,266 --> 01:00:51,566
.كان هذا أمراً مختلفاً

689
01:00:52,047 --> 01:00:54,529
، كان هذا في الاختبارات
.وليس في المبارة

690
01:00:57,272 --> 01:00:58,712
.لم تضع منه في شرابه

691
01:01:00,654 --> 01:01:02,355
.ظن هذا وحسب

692
01:01:47,802 --> 01:01:50,600
، إنـّها تعويذة إحضار
.فقط من أجل التدريب

693
01:01:54,887 --> 01:01:56,287
.إنـّهم رائعين حقـّاً

694
01:02:00,972 --> 01:02:03,585
كيف يكون شعورك ،  (هاري) ؟

695
01:02:06,184 --> 01:02:09,470
.(حينما ترى (دين) مع (جيني

696
01:02:14,709 --> 01:02:16,069
.أعرف

697
01:02:17,244 --> 01:02:19,452
.أرى كيف تنظر إليها

698
01:02:19,873 --> 01:02:21,843
.أنتَ أعـزّ أصدقائي

699
01:02:32,841 --> 01:02:35,042
.أظنّ أنّ هذه الغرفة مشغولة

700
01:02:36,937 --> 01:02:38,698
ما أمر الطيور ؟

701
01:02:41,688 --> 01:02:43,238
."أوبجنو"

702
01:03:09,908 --> 01:03:11,889
.هكذا يكون شعوري

703
01:03:50,298 --> 01:03:52,697
.لا يسعني أن أفعل شيئاً بشأن انزعاجها

704
01:03:53,181 --> 01:03:54,581
...(ما بيني وبين (لاف

705
01:03:54,902 --> 01:03:57,584
.حسناً ،  لنقل وحسب أنه أمر يصعب ايقافه

706
01:03:58,345 --> 01:03:59,543
! إنـّه تفاهم بيننا

707
01:03:59,624 --> 01:04:01,505
هل سيدوم ؟
.لا أعرف

708
01:04:01,987 --> 01:04:04,018
.المهمّ هو أنـّني شحص حر

709
01:04:04,109 --> 01:04:06,671
.ّيمكنه تقبيل من يود

710
01:04:06,871 --> 01:04:08,351
.ّأنا حقـّاً لا أهتم

711
01:04:09,392 --> 01:04:13,674
هل كنتُ أفكـّر في اصطحابه إلى
! حفل عيد الميلاد الخاصّ بـ(سلجهورن) ؟ نعم

712
01:04:14,716 --> 01:04:17,917
أما الآن ،  وتحت ضوء هذه الظروف
.فأنا أنوي ترتيبات أخرى

713
01:04:19,159 --> 01:04:20,399
حقـّاً ؟

714
01:04:20,481 --> 01:04:22,201
أجل ،  لماذا ؟

715
01:04:22,562 --> 01:04:25,604
أظنّ أنه بما أننا نحن الاثنان
...يمكن أن نذهب مع من نريد

716
01:04:25,844 --> 01:04:28,205
.فيمكننا الذهاب سوياً ،  كأصدقاء

717
01:04:28,486 --> 01:04:30,127
كيف لم أفكـّر في هذا ؟

718
01:04:30,287 --> 01:04:31,648
مع مـَن ستذهبين ؟

719
01:04:31,927 --> 01:04:36,771
.إنـّها مفاجأة ،  علي أيّ حال إنـّه آخر ما تقلق بشأنه
.يمكنكَ الذهاب مع من تودّ

720
01:04:38,213 --> 01:04:39,734
أترى تلك الفتاة هناك ؟

721
01:04:41,696 --> 01:04:43,136
.(إنـّها (روميلدا فين

722
01:04:43,818 --> 01:04:46,259
إنـّها تحاول مؤخراً أن تضع
."لكَ "مسحوق الحبّ

723
01:04:46,500 --> 01:04:47,699
حقـّاً ؟

724
01:04:48,340 --> 01:04:51,743
أنتَ ! إنـّها فقط مهتمةٌ بك
."لأنـّها تظنـّكَ "المختار

725
01:04:52,023 --> 01:04:53,343
.ولكنـّي "المختار"  بالفعل

726
01:04:54,205 --> 01:04:55,146
.آسف

727
01:04:56,186 --> 01:04:57,405
.كنتُ أمزح

728
01:04:58,627 --> 01:05:01,909
، سأدعو شخصاً يـُعجبني
.شخصاً لطيفاً

729
01:05:11,797 --> 01:05:13,919
لم يسبق لي أن أتيتُ
.إلى هذا الجزء من القلعة

730
01:05:14,720 --> 01:05:16,240
.على الأقلّ وأنا مستيقظة

731
01:05:16,441 --> 01:05:19,942
، أسير وأنا نائمة
.لهذا أرتدي الحذاء في السرير

732
01:05:50,425 --> 01:05:53,028
."أرمونيا نيكتاري باسس"

733
01:06:05,598 --> 01:06:07,638
."أرمونيا نيكتاري باسس"

734
01:06:09,361 --> 01:06:11,040
."أرمونيا نيكتاري باسس"

735
01:06:25,911 --> 01:06:27,011
شراب ؟

736
01:06:28,134 --> 01:06:29,094
! (نيفل)

737
01:06:29,534 --> 01:06:31,859
، (أنا لستُ من أعضاء نادي (سلجهورن
...ولكن لا بأس ،  يا صاح

738
01:06:31,866 --> 01:06:34,235
(لقد وضع  (بيلبي
.ليوزع المناشف في الحمـّام

739
01:06:34,265 --> 01:06:35,613
.ولكن أنا بخير يا رجل ،  شكراً

740
01:06:35,638 --> 01:06:36,679
.حسناً

741
01:06:47,187 --> 01:06:49,729
هرمايوني) ،  ماذا تفعلين ؟)
وماذا حدث لكِ ؟

742
01:06:49,910 --> 01:06:51,931
.لا ،  أنا فقط أختبئ

743
01:06:52,030 --> 01:06:55,230
(أعني ،  لقد تركتُ (كورماك
."لتوي تحت نبات "الدبق

744
01:06:55,314 --> 01:06:57,674
كورماك)  ؟ أهذا من دعوتيه ؟)

745
01:06:58,356 --> 01:06:59,996
.(اعتقدتُ أنه أكثر من يـُثير غضب (رون

746
01:07:01,717 --> 01:07:03,759
.شكرا لكم جزيلاً. سأعود لكم في الحال

747
01:07:03,840 --> 01:07:06,200
.لديه أذرع تفوق أذرع الأخطبوط

748
01:07:06,602 --> 01:07:07,721
كرات لحم التنين ؟

749
01:07:07,762 --> 01:07:08,962
.كلاّ ،  شكراً

750
01:07:09,044 --> 01:07:11,325
.هذا أفضل ،  فهي تسبّب رائحة فمّ مروّعة

751
01:07:11,765 --> 01:07:13,207
...في هذه الحالة

752
01:07:13,727 --> 01:07:15,369
.قد تبقي (كورماك) بعيداً

753
01:07:16,892 --> 01:07:18,213
! ها هو قادم

754
01:07:21,739 --> 01:07:23,900
أظنها ذهبت للتوّ لتضع
.بعض البودرة على أنفها

755
01:07:24,222 --> 01:07:26,025
.إن صديقتكَ لمراوغة جـدّاً

756
01:07:26,386 --> 01:07:29,551
تحبّ شغل فمها ،  أليس كذلك ؟
.أجل ،  أجل

757
01:07:31,915 --> 01:07:33,155
ما هذا الـّذي آكله بالمناسبة ؟

758
01:07:34,679 --> 01:07:36,240
.كرات لحم التنين

759
01:07:47,017 --> 01:07:50,541
لقد جلبت على نفسك شهراً
.(من الاحتجاز (ماكلاجين

760
01:07:50,882 --> 01:07:53,625
.(ليس بهذه السرعة ،  (بوتر

761
01:07:55,872 --> 01:07:58,681
سيـّدي ،  أظنّ أنّ عليّ حقـّاً
.أن أنضمّ لرفيقتي بالحفلة

762
01:07:58,714 --> 01:08:02,840
يمكنها أن تتحمل بعدك
.لدقيقة أو اثنين إضافيتين

763
01:08:02,960 --> 01:08:05,363
.بالاضافة إلى أنـّي أريد أن أنقل لكَ رسالة

764
01:08:05,484 --> 01:08:06,245
رسالة ؟

765
01:08:06,405 --> 01:08:07,787
.(من الأستاذ ،  (دمبلدور

766
01:08:07,886 --> 01:08:12,334
لقد طلب منـّى أن أبلغكَ سلامه
.وكذلك يأمل أن تستمع بعطلتك

767
01:08:12,735 --> 01:08:18,263
، فهو سيسافر
.ولن يعود قبل إستئناف الدراسة

768
01:08:18,464 --> 01:08:20,085
يـُسافر إلى أين ؟

769
01:08:28,000 --> 01:08:30,402
."السكويب: ساحر بدون قدرات سحريـّة"

770
01:08:28,000 --> 01:08:30,402
.أبعد يديكَ عني ،  أيـّها "السكويب" القذر

771
01:08:30,803 --> 01:08:36,421
أستاذ (سلجهورن) ،  لقد أمسكتُ بهذا الصبيّ
.للتوّ ،  يتسكـّع في في ممر الطابق العلويّ

772
01:08:36,652 --> 01:08:39,053
.لقد إدّعى إنه مدعو إلى حفلك

773
01:08:39,103 --> 01:08:41,818
.حسناً ،  حسناً. لقد كنتُ أكذب
هل أنتَ سعيد ؟

774
01:08:42,178 --> 01:08:45,144
.سأصطحبه إلى الخارج

775
01:08:48,629 --> 01:08:51,271
.بالطبع ،  حضرة الأستاذ

776
01:08:55,062 --> 01:08:58,824
.حسناً. ليتابع الجميع الحفل ،  تابعوا

777
01:09:00,968 --> 01:09:03,470
، (قد أكون لعنتُ تلك الفتاة (بيل
.وربـّما لم أفعل

778
01:09:03,771 --> 01:09:04,852
ما شأنكَ أنت ؟

779
01:09:05,856 --> 01:09:10,902
.لقد أقسمتُ على حمايتك
.لقد أقسمت القسم الغير قابل للحنث

780
01:09:11,223 --> 01:09:13,171
.أنا لستُ بحاجة إلى الحماية

781
01:09:13,267 --> 01:09:16,811
.لقد تمّ اختياري لهذا
.من دون الجميع ،  تمّ اختياري أنا

782
01:09:18,274 --> 01:09:21,438
.ولن أخيب ظنه -
.(أنتَ خائف ،  (دريكو -

783
01:09:22,239 --> 01:09:26,024
، لقد حاولتَ إخفاء الأمر
.ولكنه واضح. دعني أساعدك

784
01:09:26,165 --> 01:09:27,166
! كلاّ

785
01:09:27,928 --> 01:09:30,391
.لقد تمّ اختياري ،  وهذه هي لحظتي

786
01:09:43,141 --> 01:09:44,602
القسم الغير قابل للحنث ؟

787
01:09:44,993 --> 01:09:46,409
هل أنتَ متأكـّد من
أنّ هذا ما قاله ،  (سنايب) ؟

788
01:09:46,435 --> 01:09:48,518
بالتأكـّيد. لماذا ؟

789
01:09:49,480 --> 01:09:51,682
.ما في الأمر ،  أنـّكَ لا تستطيع الحنث بهذا القسم

790
01:09:52,363 --> 01:09:54,969
.بالفعل ،  هذا ما فكرتُ به

791
01:09:56,010 --> 01:09:57,471
...أنا لا أفهم

792
01:09:58,494 --> 01:09:59,775
! بحقّ الجحيم

793
01:10:26,295 --> 01:10:28,411
.أنا مشتاقةً إليك

794
01:10:29,299 --> 01:10:30,761
.إنـّها لطيفة

795
01:10:31,262 --> 01:10:33,124
.كـلّ ما تريده هو أن تقبلني

796
01:10:33,346 --> 01:10:36,269
.لقد تشققت شفاهي ،  انظر -
.أنا حقـّاً أصدقك -

797
01:10:46,524 --> 01:10:51,211
إذن ماذا يحدث ؟ ماذا يحدث لك
إن حنثت بالقسم الغير قابل للحنث ؟

798
01:10:51,654 --> 01:10:53,215
.تموت

799
01:11:00,117 --> 01:11:03,368
إختار (فولدموت) (دراكو مالفوي) في مهمـّة ؟

800
01:11:03,494 --> 01:11:06,652
.أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً -
...ألم تظنّ (هاري) أنّ (سنايب) ببساطة يتظاهر -

801
01:11:06,683 --> 01:11:10,520
(بعرض المساعدة على (دراكو
حتـّى يعرف ما الـّذي يخفيه ؟

802
01:11:11,163 --> 01:11:12,404
.هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

803
01:11:12,484 --> 01:11:14,406
.(لربـّما قد يكون (هاري) محقّ ،  (ريموس

804
01:11:14,608 --> 01:11:16,638
.أعني في إقسامه بالقسم الغير قابل للحنث

805
01:11:16,688 --> 01:11:19,821
الأمر لا يتعلق بنعم أو لا
.(بل هو الثقة في حكم (دمبلدور

806
01:11:20,016 --> 01:11:22,580
، (دمبلدور) يثق بـ(سنايب)
.لهذا أنا واثق

807
01:11:22,740 --> 01:11:24,712
...قد يكون (دمبلدور) مخطئ. لقد سبق وقلت -
.بصريتكَ تعميها الكراهية -

808
01:11:24,721 --> 01:11:26,744
.كلاّ ،  لستُ كذلك -
.بلى أنتَ كذلك -

809
01:11:28,509 --> 01:11:31,594
.(يختفي الناس يومياً ،  (هاري

810
01:11:31,602 --> 01:11:33,602
لا يمكن إلاّ الثقة بعدّد صغير
...من الأشخاص

811
01:11:33,715 --> 01:11:36,681
.وإن بدأنا نتصارع فيما بيننا فسنهلك

812
01:11:38,323 --> 01:11:42,367
الهدايا ،  أليس كذلك ؟
! (جيني)

813
01:12:00,156 --> 01:12:01,637
.افتح فمك

814
01:12:03,079 --> 01:12:04,662
ألاّ تثق بي ؟

815
01:12:11,092 --> 01:12:12,113
.إنّـها جيـّدة

816
01:12:13,295 --> 01:12:15,098
.دعوني فقط أجلس

817
01:12:22,189 --> 01:12:24,351
فطيرة ؟ -
.لا حقـّاً ، لا -

818
01:12:36,489 --> 01:12:37,971
.(عليك أن تعذر (ريموس

819
01:12:38,053 --> 01:12:39,814
.فحالته تؤثر عليه

820
01:12:41,417 --> 01:12:42,938
هل أنتَ بخير سيـّد ،  (ويزلي) ؟

821
01:12:43,460 --> 01:12:45,382
.إنّـهم يتبعونا ،  جميعاً

822
01:12:46,266 --> 01:12:48,427
.لا تغادر (مولي) المنزل معظم الأيام

823
01:12:49,549 --> 01:12:51,292
.لم يكن الأمر بهذه السهولة

824
01:12:53,114 --> 01:12:54,678
هل وصلتكَ بومتي ؟

825
01:12:54,918 --> 01:12:56,402
.أجل ،  وصلتني

826
01:12:58,503 --> 01:13:01,526
، إن كان (دمبلدور) سيسافر
...فلابدّ وأنّ هذا خبر جديد على الوزارة ،  ولكن

827
01:13:01,567 --> 01:13:03,449
(لربـّما يودّ (دمبلدور
.الأمر أن يكون هكذا

828
01:13:04,252 --> 01:13:06,194
...(وبالنسبة لـموضوع (دراكو مالفوي

829
01:13:07,136 --> 01:13:08,578
.فأنا أعرف عنه القليل

830
01:13:08,978 --> 01:13:09,981
.تابع

831
01:13:10,061 --> 01:13:14,147
.(لقد أرسلتُ عميلاً إلى متجر (بورجين وبوركيس
...أظنني ونسبةً لوصفك

832
01:13:14,347 --> 01:13:16,388
.وما رأيته أنتَ و (رون) في نهاية الصيف

833
01:13:16,469 --> 01:13:19,515
تبين أنّ الجسم الـّذي يهتمّ
...به (دراكو) هو

834
01:13:19,520 --> 01:13:21,320
."خزانة إخفاء"

835
01:13:22,038 --> 01:13:23,406
خزانة إخفاء" ؟"

836
01:13:23,441 --> 01:13:26,865
غرض قديم حينما أمتلك
.فولدومورت) أوّلى قوّاه)

837
01:13:27,086 --> 01:13:28,647
.يمكنكَ فهم المغزى

838
01:13:28,807 --> 01:13:34,482
، إن جاء (آكلي الموت) طارقين بابك
.ببساطة تنام بداخلها وتختفي لساعة أو اثنين

839
01:13:35,338 --> 01:13:37,540
.يمكنكَ تقريباً الانتقال إلى أيّ مكان

840
01:13:37,714 --> 01:13:40,585
ولكن لها عوارض جانبية
.خطيرة ،  فهي مزاجية جـدّاً

841
01:13:40,986 --> 01:13:42,427
...وماذا حدث لتلك

842
01:13:42,589 --> 01:13:43,871
التي بمتجر (بورجين وبوركيس) ؟

843
01:13:44,072 --> 01:13:45,313
.لا شيء

844
01:13:45,713 --> 01:13:47,076
.فهي لا تزال هناك

845
01:13:58,076 --> 01:13:59,826
.لقد كان طعاماً شهياً (مولي) ،  حقـّاً

846
01:13:59,876 --> 01:14:01,137
أواثقة من أنـّكم لا تودّون البقاء ؟

847
01:14:01,337 --> 01:14:02,779
.لا ،  علينا الذهاب

848
01:14:02,979 --> 01:14:05,362
.اللـّيلة الأوّلى في التـّحول هي الأسوأ دوماً

849
01:14:05,783 --> 01:14:06,985
.(ريموس)

850
01:14:15,359 --> 01:14:16,801
.عزيزي

851
01:14:24,772 --> 01:14:26,533
هل خلد (رون) إلى السـّرير ؟

852
01:14:27,096 --> 01:14:28,858
.لا ،  ليس بعد

853
01:14:30,941 --> 01:14:32,414
.رباط حذائك

854
01:14:44,120 --> 01:14:45,762
.(عيد ميلاد مجيد ،  (هاري

855
01:14:47,326 --> 01:14:48,608
.عيد ميلاد مجيد

856
01:15:05,753 --> 01:15:08,216
! هاري) ،  لا) -
.(ريموس) -

857
01:15:17,291 --> 01:15:18,331
! (جيني)

858
01:15:22,138 --> 01:15:23,859
.(لقد قتلتُ (سيريوس بلاك

859
01:15:24,020 --> 01:15:26,008
.(لقد قتلتُ (سيريوس بلاك

860
01:15:26,385 --> 01:15:28,017
! يجب أن تمسك بي

861
01:15:29,924 --> 01:15:32,072
! أمسك بي ! أمسك بي

862
01:16:00,625 --> 01:16:02,549
هاري) ؟)

863
01:16:19,465 --> 01:16:21,353
! "ستوبيفاي"

864
01:16:42,982 --> 01:16:44,344
! (هاري)

865
01:16:57,767 --> 01:16:59,048
! (جيني)

866
01:17:26,976 --> 01:17:28,559
...(مولي)

867
01:17:49,373 --> 01:17:50,699
."تواصل اختفاء أعضاء الوزارة"

868
01:17:50,735 --> 01:17:54,261
، إنّ من السهل عليهم إيجادك
.من حظكَ أنـّكَ لم تـُقتل

869
01:17:54,502 --> 01:17:56,505
.(يجب أن تدرك مَـن تكون ،  (هاري

870
01:17:56,585 --> 01:17:58,869
أنا أعرف مـَن أكون
هرمايوني) ،  حسناً ؟)

871
01:17:59,431 --> 01:18:00,712
.آسف

872
01:18:01,915 --> 01:18:03,416
هل سترتديها ؟

873
01:18:04,078 --> 01:18:05,279
.بالطبع سأرتديها

874
01:18:06,000 --> 01:18:07,643
."هذا هو "ون ون

875
01:18:09,727 --> 01:18:11,722
.معذرةً ،  عليّ الذهاب لأتقيـّأ

876
01:18:29,881 --> 01:18:31,603
من أين حصلتَ على هذه المعلومات ؟

877
01:18:31,845 --> 01:18:34,228
أنتَ تعرف أشياءً
.أكثر مما يعرف نصف طاقم التـّدريس

878
01:18:39,858 --> 01:18:41,100
...سيـّدي

879
01:18:41,700 --> 01:18:44,625
هل صحيح أنّ الأستاذة
ماريثوت) ستتقاعد ؟)

880
01:18:44,946 --> 01:18:47,630
توم) ،  لم أكن لأخبرك)
لو كنتُ أعرف ،  أليس كذلك ؟

881
01:18:47,791 --> 01:18:51,176
.بالمناسبة ،  شكراً على الأناناس
.أنت محقّ ،  إنـّها الفاكهة المفضلة لديّ

882
01:18:51,999 --> 01:18:53,660
ولكن كيف عرفت ؟

883
01:18:55,643 --> 01:18:57,326
.مجـرّد حدس

884
01:19:01,855 --> 01:19:03,158
.يا إلهي ،  ألم يحن الوقت

885
01:19:03,217 --> 01:19:06,081
إلى أسرتكم يا أولاد ،  وإلاّ سيعطينا
.الأستاذ (ديبوت) جميعاً حجز

886
01:19:10,869 --> 01:19:12,431
تبدو حادّ البصيرة ،  (توم) ؟

887
01:19:12,632 --> 01:19:14,956
لا يجب أن تكون خارج
.سريرك بعد ساعات النوم

888
01:19:16,559 --> 01:19:18,122
هناك شيئاً يدور بعقلك ،  (توم) ؟

889
01:19:18,162 --> 01:19:19,643
.أجل ،  سيـّدي

890
01:19:19,884 --> 01:19:22,128
لم أستطع التـذفكير في أيّ
.شخص آخر أذهب إليه

891
01:19:23,411 --> 01:19:27,498
، الأساتذة الآخرون ،  في الحقيقة
.ليسوا مثلك

892
01:19:28,499 --> 01:19:30,702
.لربـّما قد يـُسيئوا فهمي

893
01:19:31,505 --> 01:19:32,746
...أكمل

894
01:19:34,148 --> 01:19:35,751
.لقد كنتُ في المكتبة تلك اللـّيلة

895
01:19:36,552 --> 01:19:38,234
.في القسم المحظور

896
01:19:38,476 --> 01:19:42,602
وقرأتُ شيئاً غريباً عن
.نوعاً من السّـحر النـّادر

897
01:19:43,845 --> 01:19:46,209
.ففكرتُ أنـّكَ لربـّما قد تـُفهمه لي

898
01:19:47,251 --> 01:19:51,297
...إنـّه يدّعى ،  كما فهمت

899
01:19:52,859 --> 01:19:54,061
معذرةً ؟

900
01:19:54,383 --> 01:19:57,789
.أنا لا أعرف شيئاً عن هذه الأشياء
.وإن كنتُ أعرف ،  فلن أخبرك

901
01:19:57,795 --> 01:20:01,393
! اخرج الآن من هنا
! فأنا لا أريد سماعكَ أو رؤية وجهك مجدّداً

902
01:20:05,321 --> 01:20:06,805
مشوش ؟

903
01:20:06,924 --> 01:20:08,687
.سأتفاجئ إن لم تكن كذلك

904
01:20:09,006 --> 01:20:10,489
.أنا لا أفهم

905
01:20:10,890 --> 01:20:11,972
ماذا حدث ؟

906
01:20:12,093 --> 01:20:15,598
قد تكون هذه هي أحد أهم
.الذكريات التي جمعتها

907
01:20:15,859 --> 01:20:17,702
.وهي كذلك كاذبة

908
01:20:18,603 --> 01:20:22,666
تمّ العـّبث بهذه الذاكرة من قبـّل نفس
...الشـّخص الـّذي يملـّكها

909
01:20:22,716 --> 01:20:24,434
.(صديقنا القديم ،  الأستاذ (سلجهورن

910
01:20:25,034 --> 01:20:28,554
ولم قد يعبث بذكراه ؟ -
.أظنّ أنـّه يخجل منها -

911
01:20:28,961 --> 01:20:29,419
لماذا ؟

912
01:20:30,023 --> 01:20:31,450
بالفعل ،  لماذا ؟

913
01:20:32,426 --> 01:20:35,611
لقد طلبتُ منكَ التـّقرّب من
.الأستاذ (سلجهورن) ،  وقد فعلت

914
01:20:35,852 --> 01:20:40,627
، والآن أريدكَ أن تقعنه بتسليم الذكرى الحقيقة
.بأيّ طريقةً ممكنة

915
01:20:40,900 --> 01:20:42,824
.ولكني لا أعرفه جيـّداً ،  سيـّدي

916
01:20:47,231 --> 01:20:49,555
.هذه الذكرى هي كـلّ شيء

917
01:20:50,357 --> 01:20:52,120
.بدونها ،  نحن في ظلام

918
01:20:52,801 --> 01:20:56,406
بدونها ،  سنترك مصير عالمنا
.في مهبّ الصدفة

919
01:20:58,288 --> 01:21:00,253
.ليس لديك أدنى خيـّار

920
01:21:00,875 --> 01:21:02,597
.يجب ألاّ تفشل

921
01:21:10,811 --> 01:21:14,096
أوصي لكم بمراجعة
.الفصل الخاصّ بالأدوية

922
01:21:14,256 --> 01:21:18,203
"وسأخبركم المزيد عن "البيذور
.في المـرّة المقبلة ،  اذهبوا الآن

923
01:21:18,944 --> 01:21:20,567
.فليس) ،  لا  تنسِ ذيل الفأر خاصـّتك)

924
01:21:26,436 --> 01:21:29,201
.إنـّه أمير الوّصفات بنفسه

925
01:21:29,722 --> 01:21:31,716
لما شرف تلك الزيارة ؟

926
01:21:32,888 --> 01:21:34,730
.سيـّدي ،  أودّ أن أسألك عن شيء ما

927
01:21:34,771 --> 01:21:37,094
.اسأل ما تشاء ، عزيزي
.اسأل ما تشاء

928
01:21:37,348 --> 01:21:40,184
، في ذاك اليوم كنتُ بالمكتبة
.في القسم المحظور

929
01:21:40,225 --> 01:21:43,852
وقرأتُ شيئاً غريباً عن
.نوعاً نادر من السّـحر

930
01:21:44,909 --> 01:21:45,976
ثمّ ؟

931
01:21:46,030 --> 01:21:47,832
وما كان نوع هذا السّـحر النـّادر ؟

932
01:21:47,953 --> 01:21:48,794
.لا أعرف

933
01:21:48,875 --> 01:21:50,997
.لا أستطيع تذكـّر الاسم بالضبط

934
01:21:51,157 --> 01:21:55,184
ولكن فقط جعلني أتساءل ،  أهناك أنواع من
السّـحر غير مسموح لك بتدريسه لنا ؟

935
01:21:57,289 --> 01:22:01,697
.(أنا مَدرس وصفات ،  (هاري
.(أظنّ من الأفضل توجيه سؤالكَ للأستاذ ،  (سنايب

936
01:22:01,816 --> 01:22:03,218
! أجل

937
01:22:03,499 --> 01:22:06,390
.أنا وهو لسنا على وفاق كبير ،  سيـّدي

938
01:22:06,424 --> 01:22:08,026
...ما أعني أن أقوله هو

939
01:22:08,427 --> 01:22:10,151
.أنه ليس مثلك

940
01:22:10,953 --> 01:22:12,353
.ربـّما قد يـُسيئ فهمي

941
01:22:14,158 --> 01:22:15,478
...انصت

942
01:22:15,679 --> 01:22:17,762
...ليس هناك ضوء بدون ظلام...

943
01:22:17,843 --> 01:22:21,048
.وكذلك نفس الأمر في السّـحر...
.وأنا عن نفسي أكافح للعيش في الضوء

944
01:22:22,170 --> 01:22:23,892
.أقترح أن تفعل المثل

945
01:22:24,214 --> 01:22:27,420
، أهذا ما قلته لـ(توم ريدل) سيـّدي
حينما جاء وسألك نفس السؤال ؟

946
01:22:33,790 --> 01:22:37,036
دمبلدور) هو مَـن حرضكَ)
لتفعل هذا ،  أليس كذلك ؟

947
01:22:38,518 --> 01:22:39,960
! أولم يفعل

948
01:22:47,052 --> 01:22:48,453
نعم ؟

949
01:22:49,816 --> 01:22:50,938
.(إنـّه أنت ،  (بوتر

950
01:22:51,140 --> 01:22:53,121
.آسف ،  فأنا مشغول

951
01:23:05,843 --> 01:23:07,526
إنـّه جميل ،  أوليس كذلك ؟

952
01:23:07,807 --> 01:23:09,288
.القمر

953
01:23:10,130 --> 01:23:11,293
.بديع

954
01:23:12,295 --> 01:23:14,377
حصلتَ لنفسك على وجبة
منتصف ليل خفيفة ،  أليس كذلك ؟

955
01:23:15,620 --> 01:23:18,223
، لقد كانت العلـّبة على سريرك
.وأردتُ أن أجرب واحدة

956
01:23:19,186 --> 01:23:20,628
.أو عشرون

957
01:23:20,708 --> 01:23:22,511
.(لا أستطيع التـّوقـّف عن التـّفكير بها ،  (هاري

958
01:23:22,592 --> 01:23:24,795
.صراحةً ،  ظننتها بدأت تزعجك

959
01:23:24,915 --> 01:23:26,478
.لا يمكن أن تزعجني أبداً

960
01:23:28,521 --> 01:23:29,843
.أظنني أحبـّها

961
01:23:33,530 --> 01:23:35,252
.حسناً ،  رائع

962
01:23:39,460 --> 01:23:41,223
أتظنـّها تعرف بوجودي ؟

963
01:23:41,382 --> 01:23:43,786
.آمل هذا ،  فهي تقبلك منذ ثلاثة أشهر

964
01:23:43,947 --> 01:23:45,389
تقبلني ؟

965
01:23:45,429 --> 01:23:46,913
عمن تتكلـّم ؟

966
01:23:47,393 --> 01:23:48,815
عمن تتكلـّم أنت ؟

967
01:23:49,356 --> 01:23:50,920
.روميلدا) ،  بالطبع)

968
01:23:51,560 --> 01:23:52,762
.(روميلدا فين)

969
01:23:52,963 --> 01:23:54,284
.حسناً ،  طريفٌ جـدّاً

970
01:23:57,330 --> 01:23:58,571
لما كان هذا ؟

971
01:23:58,892 --> 01:24:00,154
.إنـّه ليس أمراً مضحكاً

972
01:24:00,335 --> 01:24:01,356
.فأنا أحبـّها

973
01:24:01,376 --> 01:24:03,659
.حسناً ،  أنتَ تحبـّها
هل سبق وأن قابلتها ؟

974
01:24:04,782 --> 01:24:05,823
.لا

975
01:24:06,385 --> 01:24:07,507
هلاّ قدّمتني إليها ؟

976
01:24:28,662 --> 01:24:29,844
.(تعال ،  يا (رون

977
01:24:30,345 --> 01:24:32,488
.(سأعرفك على (روميلدا فين

978
01:24:36,602 --> 01:24:41,062
، عزيزي (هاري) ،  أفكـّر فيك بكـلّ حبّ"
."(مع قبلاتي ، (روميلدا

979
01:24:43,527 --> 01:24:46,532
آسف سيـّدي ،  ما كنتُ لأزعجك
.إن لم يكن أمراً مهمـّاً

980
01:24:47,774 --> 01:24:48,936
أين (روميلدا) ؟

981
01:24:49,338 --> 01:24:50,539
ماذا بال "ويليومبي" ؟

982
01:24:51,459 --> 01:24:53,223
.وصفة حـبّ قويـّة

983
01:24:53,465 --> 01:24:55,662
.حسناً ،  من الأفضل أن تدخله إلى هنا

984
01:24:55,828 --> 01:24:59,393
ظننتكَ تستطيع أن تصنع ترياقاً
.(لهذا في وقت قياسي ،  (هاري

985
01:24:59,514 --> 01:25:01,557
فكرتُ في أنّ هذا يتطلـّب
.يداً أكثر خبرة ،  سيـّدي

986
01:25:02,640 --> 01:25:05,243
.مرحباً عزيزي
أتودّين شراباً ؟

987
01:25:05,403 --> 01:25:07,007
.أظنـّكَ محقـّاً

988
01:25:10,053 --> 01:25:11,173
.(فين)

989
01:25:11,254 --> 01:25:14,500
، أنا آسف بالمناسبة حضرة الأستاذ
.عمّـا حدث سابقاً اليوم

990
01:25:14,900 --> 01:25:16,581
.لقد أسأتُ الفهم

991
01:25:16,703 --> 01:25:19,707
.لا بأس ،  لا تزال المياه تجري تحت الجسر

992
01:25:19,907 --> 01:25:20,989
أليس كذلك ؟

993
01:25:21,270 --> 01:25:23,394
.أظنـّكَ تعبت بعد كـلّ هذه السنوات

994
01:25:24,195 --> 01:25:26,277
.(من الأسئلة حول (فولدمورت

995
01:25:26,639 --> 01:25:28,001
.لا تنطق بهذا الاسم

996
01:25:35,815 --> 01:25:37,938
.خذ يا فتى ،  اشربه

997
01:25:38,179 --> 01:25:38,979
ما هذا ؟

998
01:25:39,181 --> 01:25:40,882
.مقوّي للأعصاب

999
01:25:54,847 --> 01:25:57,130
ماذا حدث لي ؟ -
.وصفة حـبّ -

1000
01:25:57,250 --> 01:25:59,233
.وصفةٌ فعالة جـدّاً

1001
01:25:59,975 --> 01:26:01,560
.أشعر بسوء شديد

1002
01:26:01,617 --> 01:26:03,061
.أنتَ بحاجة إلى شيء  لينعشك ،  يا فتى

1003
01:26:03,181 --> 01:26:05,224
...لديّ جعـّة زبد ،  و نبيذ

1004
01:26:05,384 --> 01:26:06,986
.وزجاجة من شراب البلوط المعتق

1005
01:26:07,146 --> 01:26:10,130
كان لديّ خطط أخرى لتلك الزجاجة الأخيرة
.ولكنـّي أظنـّها مناسبة للظروف الحالية

1006
01:26:13,598 --> 01:26:15,139
.(كأسكَ ،  (بوتر

1007
01:26:15,442 --> 01:26:16,864
! نخب الحياة

1008
01:26:21,482 --> 01:26:22,862
! (رون)

1009
01:26:24,905 --> 01:26:26,205
! (رون)

1010
01:26:26,407 --> 01:26:28,368
! حضرة الأستاذ ،  افعل شيئاً

1011
01:26:29,809 --> 01:26:31,210
! أنا لا أفهم

1012
01:26:41,460 --> 01:26:42,822
."البيذور"

1013
01:26:46,945 --> 01:26:49,088
! هيـّا رون ،  تنفـّس

1014
01:27:09,970 --> 01:27:12,732
.أولئك الفتيات سيتسببون في مقتلي

1015
01:27:23,303 --> 01:27:25,705
."تفكير جيـّد (هاري) ،  باستخدامك "البيذور

1016
01:27:26,505 --> 01:27:28,828
لابدّ وأنـّكَ فخور جـدّاً
بتلميذك ، (هوريس) ؟

1017
01:27:30,189 --> 01:27:32,191
.أجل ،  فخور جـدّاً

1018
01:27:32,711 --> 01:27:35,594
أظنّ أنـّنا جميعاً نتفق على أنّ
.ردّة فعل (بوتر) بطوليـّة

1019
01:27:35,795 --> 01:27:39,077
:ولكنّ السؤال هو
لما هذا بالضرورة ؟

1020
01:27:39,437 --> 01:27:40,839
.فعلاً

1021
01:27:41,400 --> 01:27:43,836
.(يبدو أنها هدية ،  (هوريس

1022
01:27:43,923 --> 01:27:45,804
أتتذكـّر مـَن الـّذي أعطاكَ هذه الزجاجة ؟

1023
01:27:46,366 --> 01:27:50,288
بالمناسبة ،  إن بها رائحة نفاذة
...للعرق سوس والكرز

1024
01:27:50,450 --> 01:27:52,450
.إن تغاضينا عن وجود السمّ

1025
01:27:53,091 --> 01:27:55,494
في الحقيقة ، كنتُ أنوي أن
.أقدّمها كهدية بنفسي

1026
01:27:56,014 --> 01:27:57,576
لمـَن ،  هل لي أن أسأل ؟

1027
01:27:59,097 --> 01:28:00,941
.لك ،  حضرة المدير

1028
01:28:03,542 --> 01:28:06,064
أين هو ؟
أين "ون ون" ؟

1029
01:28:06,506 --> 01:28:08,286
هل سأل عني ؟

1030
01:28:11,670 --> 01:28:12,991
ماذا الـّذي تفعله هنا ؟

1031
01:28:13,232 --> 01:28:15,033
.عليّ أن أسألكِ نفس السؤال

1032
01:28:15,754 --> 01:28:17,316
.من المفترض بي أن أكون حبيبته

1033
01:28:17,556 --> 01:28:20,719
.وأنا من المفترض أن أكون... صديقته

1034
01:28:20,839 --> 01:28:24,282
.على من تضحكين
.أنتِ لم تكلـّميه منذ أسابيع

1035
01:28:25,405 --> 01:28:28,486
، و هل من المفترض أن أقطع علاقتي به الآن
بعد أن أصبح مؤخراً محطّ الأنظار ؟

1036
01:28:28,687 --> 01:28:31,170
.لقد سمّم ،  أيـّتها الحمقاء

1037
01:28:32,010 --> 01:28:33,772
.وكذلك أنا دوماً ما أظنـّه محطّ اهتمام

1038
01:28:37,416 --> 01:28:38,496
أترين ؟

1039
01:28:38,858 --> 01:28:40,257
.إنّـه يشعر بوجودي

1040
01:28:41,340 --> 01:28:43,142
."لا تقلق "ون ون

1041
01:28:43,381 --> 01:28:44,622
.أنا بجوارك

1042
01:28:45,303 --> 01:28:46,705
.أنا بجوارك

1043
01:28:59,598 --> 01:29:01,779
.(هرمايوني)

1044
01:29:03,121 --> 01:29:04,922
.(هرمايوني)

1045
01:29:11,689 --> 01:29:15,653
، ليتَ الشباب يعود يوماً
.لأحسّ بلوعة الحـبّ

1046
01:29:15,933 --> 01:29:20,257
.هيـّا بنا ،  فالسيـّد (ويزلي) بين أيدي أمينة

1047
01:29:24,862 --> 01:29:26,864
في الوقت المناسب ،  ألاّ تظنّ هذا ؟

1048
01:29:29,666 --> 01:29:30,868
.شكراً لكِ

1049
01:29:34,071 --> 01:29:35,634
.اخرس

1050
01:30:51,476 --> 01:30:54,783
."(بورجين) و (بوركيس)"

1051
01:31:42,379 --> 01:31:43,718
! (توقـّف ،  (رون

1052
01:31:43,872 --> 01:31:46,134
! لقد جعلتها تـُمطر ثلجاً

1053
01:31:50,159 --> 01:31:53,081
أخبريني مجدّداً
.(كيف انفصلتُ عن (لافندر

1054
01:31:53,523 --> 01:31:58,767
...حسناً... لقد جاءت لتزوك بالمشفى

1055
01:32:00,089 --> 01:32:02,332
...وتكلـّمت

1056
01:32:03,853 --> 01:32:07,496
.لا أعتقد حقـّاً أنـّها كانت محادثة طويلة

1057
01:32:08,016 --> 01:32:11,040
، لا تـُسىء فهمي
.ولكني سعيد بانتهاء الأمر

1058
01:32:11,220 --> 01:32:12,981
.لكنها تبدو في غاية الغضب

1059
01:32:20,110 --> 01:32:23,252
أجل ،  إنـّها غاضبة ،  أليست كذلك ؟

1060
01:32:24,754 --> 01:32:29,558
أتقول بأنـّكَ لا تذكـّر أيّ
شيءٍ من هذه اللـّيلة ؟

1061
01:32:29,598 --> 01:32:31,981
أيّ شيءٍ على الإطلاق ؟

1062
01:32:32,641 --> 01:32:34,722
...أتذكـّر شيئاً ما

1063
01:32:38,006 --> 01:32:39,609
.ولكن لا يـُعقل أن يكون صحيحاً...

1064
01:32:40,050 --> 01:32:41,990
.لقد كنتُ مشوشاً كلياً في تلك اللـّيلة

1065
01:32:45,014 --> 01:32:46,836
.أجل ،  مشوش

1066
01:32:51,300 --> 01:32:53,102
."تعويذة  'سكتومسمبرا' من أجل الأعداء"

1067
01:32:53,622 --> 01:32:54,944
.(هاري)

1068
01:32:56,545 --> 01:32:58,626
.(إنـّها (كاتي

1069
01:32:59,268 --> 01:33:02,150
.(كاتي بيل)

1070
01:33:03,950 --> 01:33:05,959
."هذا الكتاب ملك للأمير هجين الـدّم"

1071
01:33:08,318 --> 01:33:10,579
كاتي) ،  كيف حالكِ ؟)

1072
01:33:11,040 --> 01:33:15,944
، (أنا أعرف عن ماذا ستسأل (هاري
.ولكني لا أعرف مـَن لعنـّني

1073
01:33:17,006 --> 01:33:19,988
.لقد حاولتُ جاهدة أن أتذكـّر ،  حقـّاً

1074
01:33:20,810 --> 01:33:23,552
.ولكنـّي... فقط لا أستطيع

1075
01:33:37,213 --> 01:33:38,331
.(كاتي)

1076
01:34:19,067 --> 01:34:20,869
! (أنا أعرف ما الـّذي فعلته ،  (مالفوي

1077
01:34:21,069 --> 01:34:22,710
لقد لعنتها ،  أليس كذلك ؟

1078
01:34:52,020 --> 01:34:53,581
! "سكتومسمبرا"

1079
01:35:39,226 --> 01:35:41,228
."فولنرا سمنتو"

1080
01:35:43,110 --> 01:35:45,391
."فولنرا سمنتو"

1081
01:35:47,754 --> 01:35:50,476
."فولنرا سمنتو"

1082
01:35:51,004 --> 01:35:56,193
."كتاب صنع الوّصفات المتقدمة"-
."فولنرا سمنتو" -

1083
01:36:11,018 --> 01:36:13,941
.يجب أن تتخلص منه. اليوم

1084
01:36:19,098 --> 01:36:20,896
.أمسك بيدي

1085
01:36:35,988 --> 01:36:37,770
."غرفة الحاجة"

1086
01:36:44,033 --> 01:36:46,394
.يجب أن نـُخفي كتاب الأمير خليط الـدّمّ

1087
01:36:46,675 --> 01:36:48,647
...بحيث لا يستطيع أيّ شخص إيجاده

1088
01:36:48,716 --> 01:36:50,357
.بمن فيهم أنت...

1089
01:36:58,481 --> 01:37:00,042
ما كان هذا ؟ -
ما كان هذا ؟ -

1090
01:37:24,658 --> 01:37:26,300
أترى ؟

1091
01:37:26,500 --> 01:37:28,700
.لا تعرف أبداً ما قد تجد هنا

1092
01:37:46,871 --> 01:37:48,952
.حسناً ،  أغلق عينك

1093
01:37:49,113 --> 01:37:50,834
.هكذا لن تشعر بأيّ إغراء

1094
01:37:53,957 --> 01:37:55,477
.أغلق عينك

1095
01:38:21,452 --> 01:38:24,173
.يمكن أن تبقى هذه هنا أيضاً إن أردت

1096
01:38:38,343 --> 01:38:40,264
إذن ،  هل فعلتماها أنتَ و (جيني) ؟

1097
01:38:40,865 --> 01:38:41,765
ماذا ؟

1098
01:38:42,026 --> 01:38:43,846
.تعرف ! أخفيتم الكتاب

1099
01:38:44,147 --> 01:38:45,547
! أجل

1100
01:38:48,709 --> 01:38:50,991
...حسناً

1101
01:38:51,632 --> 01:38:53,672
ألم يحالفكَ الحظّ بعد مع ،  (سلجهورن) ؟

1102
01:38:55,914 --> 01:38:57,274
! الحظ

1103
01:38:58,116 --> 01:38:59,275
! هذا هو

1104
01:38:59,557 --> 01:39:01,376
.ّكـلّ ما أحتاجه القليل من الحظ

1105
01:39:18,968 --> 01:39:20,370
حسناً ؟

1106
01:39:20,530 --> 01:39:21,929
كيف تشعر ؟

1107
01:39:22,170 --> 01:39:23,530
.بشعور رائع

1108
01:39:24,693 --> 01:39:26,422
.حقـّاً ،  شعور رائع

1109
01:39:29,295 --> 01:39:30,695
...تذكـّر

1110
01:39:31,055 --> 01:39:33,058
.عادةً ما يتناول (سلجهورن) طعامه مبكراً

1111
01:39:33,138 --> 01:39:35,978
.ويقوم بجولة ثم يعود إلى مكتبه

1112
01:39:36,179 --> 01:39:37,421
.حسناً

1113
01:39:37,860 --> 01:39:39,100
.(سأذهب إلى (هاجريد

1114
01:39:39,441 --> 01:39:40,861
! ماذا ؟ لا

1115
01:39:40,982 --> 01:39:43,042
هاري) ،  من المفترض أن تذهب)
! (لتتكلـّم مع (سلجهورن

1116
01:39:43,944 --> 01:39:45,184
.لدينا خطـّة

1117
01:39:45,344 --> 01:39:48,787
أعرف ،  ولكن يخالني شعور رائع
...(بشأن (هاجريد

1118
01:39:48,867 --> 01:39:51,548
أشعر وكأنه المكان الـّذي يجب
.أن أكون به اللـّيلة

1119
01:39:51,709 --> 01:39:53,310
هل تفهمون قصدي ؟

1120
01:39:53,429 --> 01:39:54,309
! لا -
! لا -

1121
01:39:54,469 --> 01:39:55,991
.ثقوا بي ،  فأنا أعرف ما الـّذي أفعله

1122
01:39:56,272 --> 01:39:57,832
.أو "فيلكس" يعرف

1123
01:39:58,953 --> 01:39:59,834
.مرحبـاً

1124
01:40:29,652 --> 01:40:31,572
.(بحقّ لحية (مرلين) ،  (هاري

1125
01:40:31,652 --> 01:40:33,969
آسف سيـّدي ،  كان يجب أن
.أعلن عن وجودي

1126
01:40:34,015 --> 01:40:35,536
.أتنحنح ،  أو أسعل

1127
01:40:35,936 --> 01:40:37,618
يبدو أنـّكَ خائف من الأستاذة (سبروات) ؟

1128
01:40:37,656 --> 01:40:40,717
.أجل ،  أنا كذلك في الحقيقة
ما الـّذي جعلكَ تعتقد هذا ؟

1129
01:40:41,259 --> 01:40:44,181
.حسناً ،  إنـّه السلوك العامّ ،  سيـّدي
...التسلل

1130
01:40:44,301 --> 01:40:45,822
.وفزعكَ حينما رأيتني...

1131
01:40:45,942 --> 01:40:47,702
هل هذه لوامس ورقيـّة ،  سيـّدي ؟

1132
01:40:48,623 --> 01:40:49,764
إنـّها ثمينةً جـدّاً ،  أليس كذلك ؟

1133
01:40:49,785 --> 01:40:52,026
.عشر جالونات على الأقـلّ  لمن يقدّر ثمنها

1134
01:40:52,186 --> 01:40:54,862
لا يعني هذا أنـّني معتاد على
...بيعها في السوق السوداء

1135
01:40:54,927 --> 01:40:58,349
.ولكني أسمع الإشاعات
.إهتمامي بها أكاديمي بالطبع

1136
01:40:59,510 --> 01:41:02,631
.شخصياً ،  دوماً ما أفزعتني هذه النباتات

1137
01:41:04,993 --> 01:41:07,574
كيف خرجتَ من القلعة ،  (هاري) ؟

1138
01:41:07,754 --> 01:41:09,280
.عبر البوّابة الأماميـّة ،  سيـّدي

1139
01:41:09,315 --> 01:41:13,397
، أنا ذاهب إلى (هاجريد) في الحقيقة
.إنـّه صديق عزيز وأسرّ كثيراً بزيارته

1140
01:41:13,478 --> 01:41:15,898
.لذا إن لم تُـمانع ،  سأذهب الآن

1141
01:41:16,521 --> 01:41:17,980
! (هاري)

1142
01:41:18,803 --> 01:41:19,854
! سيـّدي

1143
01:41:19,882 --> 01:41:21,323
.لقد قارب الظلام على الحلول

1144
01:41:21,444 --> 01:41:24,885
بالطبع تدرك أنـّني لا أستطيع
.أن أدعكَ تذهب إلى هناك وحدك

1145
01:41:25,085 --> 01:41:26,951
إذن لما لا تضمّ إليّ ،  سيـّدي ؟

1146
01:41:32,951 --> 01:41:33,970
! (هاري)

1147
01:41:34,111 --> 01:41:37,432
أنا أصـرّ على أن تعود
.برفقتي إلى القلعة في الحال

1148
01:41:37,895 --> 01:41:40,556
.سيكون هذا ذو نتائج عكسيـّة ،  سيـّدي

1149
01:41:41,536 --> 01:41:43,756
وما الـّذي يجعلكَ تقول هذا ؟

1150
01:41:44,938 --> 01:41:46,618
.ليس لديّ أدنى فكرة

1151
01:41:53,103 --> 01:41:54,383
.(هوريس)

1152
01:41:55,224 --> 01:41:56,864
! (بحقّ لحية (مرلين

1153
01:41:57,505 --> 01:41:59,707
هل هذا حقـّاً "أكرومنتولا" ؟

1154
01:42:00,707 --> 01:42:02,188
.أحدهم ولكن ميت على ما أظنّ ،  سيـّدي

1155
01:42:03,390 --> 01:42:04,969
! يا إلهي

1156
01:42:05,510 --> 01:42:08,152
عزيزي ،  كيف استطعت قتله ؟

1157
01:42:08,913 --> 01:42:11,835
أقتله ؟
.لقد كان صديق قديم لي

1158
01:42:12,275 --> 01:42:13,916
...آسف جـدّا ،  لم أكن

1159
01:42:14,035 --> 01:42:16,398
.لا بأس ،  لستَ وحدك من ظنّ هذا

1160
01:42:17,197 --> 01:42:19,960
إنـّها حقـّاً مخلوقات
.يـُساء فهمها ،  تلك العناكب

1161
01:42:20,160 --> 01:42:22,441
.عيونها تـُغضب بعض الأغبياء أحياناً

1162
01:42:22,961 --> 01:42:24,803
.ناهيك عن المخالب

1163
01:42:28,646 --> 01:42:30,705
.أنتَ محقّ ،  وهذا أيضاً

1164
01:42:31,207 --> 01:42:34,889
هاجريد) ،  آخر ما أريده هو أن)
...أكون متبلد الأحاسيس ،  ولكن

1165
01:42:34,929 --> 01:42:37,971
.سـمّ "الأكرومنتولا" نادر جـدّاً

1166
01:42:38,612 --> 01:42:40,972
أتسمح لي أن آخذ منه قنينة أو اثنتين ؟

1167
01:42:41,214 --> 01:42:43,534
.من أجل الأغراض الأكاديميـّة ،  كما تعرف

1168
01:42:43,815 --> 01:42:46,625
حسناً ،  هذا السمّ لن
يُـفيده وهو ميت ، أليس كذلك ؟

1169
01:42:46,696 --> 01:42:48,496
.هذا نفس رأيّ بالضبط

1170
01:42:48,818 --> 01:42:53,800
دوماً ما أحمل قنينة
.أو اثنتين لمثل هكذا حالة

1171
01:42:54,541 --> 01:42:58,903
عادةً قديمة لدى مَدرس
.صفّ الوّصفات ،  كما تعرف

1172
01:42:59,785 --> 01:43:01,926
.ليتكَ رأيته في غابر عصره

1173
01:43:02,465 --> 01:43:04,107
.كان مذهلاً

1174
01:43:04,588 --> 01:43:06,308
! فقط مذهل

1175
01:43:17,876 --> 01:43:21,398
هل تودّني أن ألقي ببعض الكلمات ؟ -
.أجل -

1176
01:43:21,478 --> 01:43:24,819
كان لديه عائلة على ما أظن ؟ -
.أجـل -

1177
01:43:30,043 --> 01:43:32,944
...وداعاً -
.(أراجوج) -

1178
01:43:37,528 --> 01:43:42,850
، (الوداع يا (أراجوج
.يا ملك العناكب

1179
01:43:44,091 --> 01:43:50,296
، سيزول جسدك
.ولكن روحك ستظـلّ للأبد

1180
01:43:51,376 --> 01:43:56,580
سيداوي أصدقائك البشر ألمهم
.بالبحث عن الراحة الانسانيـّة

1181
01:43:56,980 --> 01:44:04,863
، أنزلوه ليستريح#
#...وكانت عصاه مسكورة لقطعتين

1182
01:44:05,104 --> 01:44:08,506
# .فكان أمراً محزناً...

1183
01:44:11,869 --> 01:44:15,345
.كان لديّ منذ أن كان بيضة
.كان حجمه صغيراً جـدّاً عندما خرج من البيضة

1184
01:44:15,391 --> 01:44:17,513
."لا يتعدى حجمه حجم الـ"بكينيز

1185
01:44:17,592 --> 01:44:19,593
.الـ"بيكنيز" ،  يا عزيزي

1186
01:44:19,673 --> 01:44:20,793
! كم هذا رائع

1187
01:44:20,953 --> 01:44:24,215
، (كان لديّ سمكة ذات مـرّة ،  تدّعى (فرانسيس
.كانت غالية جـدّاً عليّ

1188
01:44:24,557 --> 01:44:27,559
...بعد الظهيرة نزلت السلـّم

1189
01:44:28,038 --> 01:44:29,659
.فوجدتها قد ماتت...

1190
01:44:31,081 --> 01:44:32,682
هذا أمر محزن ،  أليس كذلك ؟

1191
01:44:32,688 --> 01:44:35,722
.إنـّه كذلك بالفعل ،  ولكنها الحياة

1192
01:44:36,123 --> 01:44:40,766
...تأخذك الأيام وفجأة

1193
01:45:00,898 --> 01:45:03,781
كان أحد الطلاب هو
.(من أعطاني (فرانسيس

1194
01:45:04,820 --> 01:45:08,023
بعد هذا الظهر الربيعيّ اكتشفتُ
.الجرة على مكتبي

1195
01:45:09,664 --> 01:45:12,306
.وبها بعض الماء النقيّ بداخلها

1196
01:45:13,386 --> 01:45:16,728
.وتعوم على سطحها ورقة من أحد الأزهار

1197
01:45:18,189 --> 01:45:20,311
...وحينما بدأت بالغوص

1198
01:45:21,631 --> 01:45:26,514
.وتماماً قبل أن تلـّمس القاع ،  تحوّلت

1199
01:45:27,756 --> 01:45:29,596
.إلى سمكة

1200
01:45:31,238 --> 01:45:33,157
.كان سحراً بديعاً

1201
01:45:34,238 --> 01:45:36,300
.ممتع للناظر

1202
01:45:38,884 --> 01:45:41,526
...(كانت ورقة الزهرة من (ليلي

1203
01:45:43,851 --> 01:45:45,453
.أمـّك

1204
01:45:46,894 --> 01:45:49,097
...حينما نزلت السلـّم في ذلك اليوم

1205
01:45:50,298 --> 01:45:52,421
.ووجدتُ الجرة فارغة

1206
01:45:53,742 --> 01:45:56,126
...كان هذا اليوم الـّذي وجدت أمـّكَ

1207
01:45:59,750 --> 01:46:01,593
.أعرف لما أنتَ هنا

1208
01:46:04,478 --> 01:46:06,639
.ولكني لا أستطيع مساعدتك

1209
01:46:08,322 --> 01:46:10,324
.لأنّ في هذا سيكون هلاكي

1210
01:46:13,609 --> 01:46:18,015
، أتعرف لماذا نجوت حضرة الأستاذ
يوم أصبتُ بهذه ؟

1211
01:46:19,697 --> 01:46:21,659
.بسبـّبها

1212
01:46:22,019 --> 01:46:26,984
، لأنـّها ضحت بنفسها
.لأنـّها أبت أن  تتنحى بعيداً

1213
01:46:27,026 --> 01:46:29,931
.(لأنّ حبـّها كان أقوى من (فولدمورت

1214
01:46:30,010 --> 01:46:31,166
.لا تنطق باسمه

1215
01:46:31,192 --> 01:46:33,515
، أنا لستُ خائفاً من الاسم
.حضرة الأستاذ

1216
01:46:34,367 --> 01:46:35,998
.سأقول لكَ شيئاً ما

1217
01:46:37,241 --> 01:46:40,043
.شيئاً خمنه الآخرون وحسب

1218
01:46:42,046 --> 01:46:43,848
.إنـّها الحقيقة

1219
01:46:44,089 --> 01:46:47,841
، "أنا هو "المختار
.فقط أنا من يستطيع تدميره

1220
01:46:47,872 --> 01:46:51,673
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن أعرف ما الـّذي
...سألكَ إيّـاه (توم) في مكتبك منذ سنوات

1221
01:46:51,718 --> 01:46:54,342
.ويجب أن أعرف ماذا أخبرته

1222
01:46:54,744 --> 01:46:56,744
.كن شجاعاً ،  حضرة الأستاذ

1223
01:46:58,548 --> 01:47:00,950
.كن شجاعاً من أجل أمـّي

1224
01:47:01,992 --> 01:47:04,896
.وإلاّ ستجعلها تشعر بالخزّي

1225
01:47:05,637 --> 01:47:07,959
.وعندها ستكون ماتت بلا سبـّب

1226
01:47:08,400 --> 01:47:13,286
.وإلاّ ستظـلّ الجرة فارغة للأبد

1227
01:47:24,041 --> 01:47:27,264
.رجاءً لا تـُسئ الظنّ بي حينما تراها

1228
01:47:28,386 --> 01:47:31,470
أنتَ لا تملك أدنى فكرة
.عمـّا كيف كان حينها

1229
01:48:07,397 --> 01:48:11,362
، لقد كنتُ في المكتبة تلك اللـّيلة
...في القسم المحظور

1230
01:48:11,802 --> 01:48:15,927
وقرأتُ شيئاً غريباً عن
.نوعاً من السّـحر النـّادر

1231
01:48:17,611 --> 01:48:20,153
:إنـّه يدّعى ،  كما فهمت

1232
01:48:21,416 --> 01:48:22,897
."هوركروكس"

1233
01:48:24,299 --> 01:48:27,406
معذرةً ؟ -
."هوركروكس" -

1234
01:48:27,506 --> 01:48:29,946
.رأيتُ التـّعبير بينما كنتُ أقرأ

1235
01:48:30,127 --> 01:48:32,870
.وعجزتُ عن فهمه

1236
01:48:33,108 --> 01:48:37,849
.احذر لما تقرأه  (توم) ،  فهذه فنون مظلمة
.شديدة الظلمة

1237
01:48:37,876 --> 01:48:41,601
.ولهذا أتيتُ إليك

1238
01:48:44,417 --> 01:48:48,942
الـ"هوركروكس" عبارة عن غرض
.يـُخفي فيه الشخص جزءاً من روحه

1239
01:48:49,783 --> 01:48:52,167
.ولكني لا أفهم كيفية عمل هذا سيـّدي

1240
01:48:55,070 --> 01:48:59,114
يـُقسِم المرء روحه
...ويخفي شيء منها في ذلك الغرض

1241
01:48:59,119 --> 01:49:02,120
ويكون  هذا الجزء محمي في حال إن
.هوجمت أو دُمر جسدك

1242
01:49:02,127 --> 01:49:03,826
محمي ؟

1243
01:49:04,162 --> 01:49:06,885
.الجزء المخفي من روحك سيستمر في الحياة

1244
01:49:08,607 --> 01:49:10,649
.بتعبير آخر لن يكون من الإمكان أن تموت

1245
01:49:17,660 --> 01:49:20,543
وكيف يـُقسِم المرء نفسه ،  سيـّدي ؟

1246
01:49:20,944 --> 01:49:23,387
أظنـّكَ تعرف الاجابة على
.(هذا السؤال بالفعل ،  (توم

1247
01:49:24,949 --> 01:49:28,073
.بالقتل -
.أجل -

1248
01:49:28,475 --> 01:49:32,838
القتل يـُمزق الروح
.لأنـّه يـُعد انتهاك للطبيعة

1249
01:49:33,960 --> 01:49:38,781
يمكن تقسيم الروح لمـرّة واحدة ؟
لكن ماذا عن  تقسيمها لسبعة ؟

1250
01:49:38,846 --> 01:49:39,968
! سبعة

1251
01:49:40,610 --> 01:49:42,812
.(بحقّ لحية (مرلين) ،  (توم

1252
01:49:42,852 --> 01:49:45,857
أليس سيئاً بما يكفي التفكير
في قتل شخص واحد ؟

1253
01:49:46,098 --> 01:49:49,262
.ولكن أن تـُقسِم روحكَ إلى سبعة أجزاء

1254
01:49:50,742 --> 01:49:53,906
، كـلّ هذا إفتراضي
أو بغرض أكاديمي ؟

1255
01:49:57,695 --> 01:50:00,596
.بالطبع ،  سيـّدي

1256
01:50:02,540 --> 01:50:04,485
.سيكون سرّنا الصغير

1257
01:50:13,012 --> 01:50:14,693
.سيـّدي

1258
01:50:28,553 --> 01:50:31,094
.هذا شيء يفوق أيّ خيال

1259
01:50:31,156 --> 01:50:32,756
أتعني أنه نجح في هذا ،  سيـّدي  ؟

1260
01:50:32,998 --> 01:50:35,401
."في صنع "هوركروكس -
.أجل ،  لقد نجح -

1261
01:50:35,881 --> 01:50:37,161
.ولكن ليس لمـرّةً واحدة

1262
01:50:37,203 --> 01:50:38,286
ولكن ماذا يكونوا بالضبط ؟

1263
01:50:38,293 --> 01:50:40,893
.قد يكونوا أيّ شيء ،  أكثر الأغراض شيوعاً

1264
01:50:42,931 --> 01:50:47,596
.خاتم كمثال أو كتاب

1265
01:50:49,018 --> 01:50:51,807
.(مذكرات (توم ريدل -
.المذكرات كانت "هوركروكس" ،  أجل -

1266
01:50:51,862 --> 01:50:55,558
(منذ أربع سنوات حينما أنقذتَ (جيني ويزلي
.من (غرفة الأسرار) أحضرتَ لي هذا

1267
01:50:55,607 --> 01:51:01,203
، عرفتُ حينها أنـّه نوعاً مختلف من السّـحر
.مظلم جـدّاً ،  وقوّي جـدّاً

1268
01:51:01,233 --> 01:51:03,557
ولكن حتـّى اللـّيلة لم أكن أملك أدنى
.فكرة عن مدى قوّته

1269
01:51:03,678 --> 01:51:05,961
والخاتم ؟ -
.(الخاتم يعود لأمّ (فولدمورت -

1270
01:51:06,041 --> 01:51:09,665
.كان إيجاده صعباً حتـّى أصعب من تدميره

1271
01:51:10,166 --> 01:51:13,970
ولكن إن وجدتهم جميعاً
."ودمرتَ كـلّ الـ"هوركروكس

1272
01:51:14,091 --> 01:51:15,333
.(حينها سيـُدمر (فولدمورت

1273
01:51:15,373 --> 01:51:18,385
وكيف نجدهم ؟
قد يكونوا بأيّ مكان ،  أليس كذلك ؟

1274
01:51:18,418 --> 01:51:21,601
، صحيح ،  ولكن السّـحر
...خاصـّة السّـحر الأسود

1275
01:51:34,759 --> 01:51:37,681
.يترك آثاراً...

1276
01:51:43,971 --> 01:51:45,972
، وإلى هذا كنتَ تـُسافر
أليس كذلك سيـّدي ؟

1277
01:51:46,373 --> 01:51:48,757
.حينما تغادر المدرسة -
.أجل -

1278
01:51:49,338 --> 01:51:51,999
.وأظنـّني قد وجدتُ قطعةً أخرى

1279
01:51:52,461 --> 01:51:55,924
ولكن هذه المـرّة
.لا أستطيع تدميرها وحدي

1280
01:51:57,468 --> 01:52:02,754
ومـرّة أخرى يجب أن أطلب
.(منكَ المساعدة ،  (هاري

1281
01:52:06,309 --> 01:52:10,660
، ألم تلحظ ذات مـرّة أنـّكَ تطلب الكثير
.أنـّكَ تأخذ الكثير

1282
01:52:11,105 --> 01:52:13,829
...لذا ، ألم يسبق أن خطر بعقلك الألمعيّ

1283
01:52:13,836 --> 01:52:16,474
.أنـّي لم أعد أرغب في فعل هذا

1284
01:52:16,476 --> 01:52:18,473
.شئتَ أم أبيت أمر لا يهمّ

1285
01:52:18,696 --> 01:52:22,198
، (فأنا لن أتفاوض معكَ (سيفريوس
.فقد سبق ووافقت

1286
01:52:22,541 --> 01:52:24,402
.ليس هناك شيء آخر لنناقشه

1287
01:52:42,428 --> 01:52:43,830
.(مرحباً ،  (هاري

1288
01:52:46,114 --> 01:52:48,674
.أنتَ بحاجة إلى الحلاقة يا صديقي

1289
01:52:51,360 --> 01:52:54,905
.أتعرف أنـّي أحياناً أنسى كم كبـُرت

1290
01:52:55,726 --> 01:52:59,050
في الوقت الـّذي أكون فيه لا أزال
.أراكَ الصبيّ الصغير الـّذي يسكن الخزانة

1291
01:53:00,811 --> 01:53:04,635
.(سامحني على عاطفتي ،  (هاري
.فأنا رجل عجوز

1292
01:53:05,419 --> 01:53:07,280
.لا تزال نفس الشخص بالنسبة لي ،  سيـّدي

1293
01:53:08,222 --> 01:53:10,865
.أنتَ مثل أمـّكَ ، عطوف بشكل جياش

1294
01:53:11,306 --> 01:53:14,471
ميزة رائعة لا يُـقدرها النـّاس
.في أغلب الأحيان

1295
01:53:16,954 --> 01:53:20,417
المكان الـّذي سنذهب إليه
.اللـّيلة خطر جـدّاً

1296
01:53:21,240 --> 01:53:24,824
لقد وعدتكَ أن تنضمّ إليّ
.وأنا عند وعدي

1297
01:53:24,924 --> 01:53:29,755
، ولكن هناك شرط واحد
.يجب أن تنفذ كـلّ شيءٍ أقوله لكَ بدون مناقشة

1298
01:53:30,691 --> 01:53:32,312
.أمركَ ،  سيـّدي

1299
01:53:32,413 --> 01:53:34,416
أتعي ما أقول ؟

1300
01:53:35,017 --> 01:53:37,319
.حينما أقول لكَ اختبئ ،  تختبي

1301
01:53:37,539 --> 01:53:39,562
.حينما أقول لكَ اهرب ،  تهرب

1302
01:53:39,863 --> 01:53:44,308
حينما أقول لكَ اتركني
.وانجو بنفسك ،  يجب أن تفعل هذا

1303
01:53:47,914 --> 01:53:50,175
.(وعدكَ ،  (هاري

1304
01:53:51,920 --> 01:53:53,200
.سأفعل

1305
01:53:54,443 --> 01:53:56,185
.أمسك بذراعي

1306
01:53:57,366 --> 01:53:59,668
سيـّدي ،  ظنـّنتُ أنه ليس بالإمكان
.(الانتقال آنياً من (هوجوورتس

1307
01:54:00,129 --> 01:54:03,553
.حسناً ،  كوني شخصي له مميزاته

1308
01:54:48,192 --> 01:54:50,214
.هذا هو المكان

1309
01:54:51,116 --> 01:54:52,557
.أجل

1310
01:54:53,318 --> 01:54:55,562
.لقد عرف هذا المكان وجود سحر

1311
01:55:03,853 --> 01:55:04,815
...سيـّدي

1312
01:55:04,845 --> 01:55:06,795
.لكي تعبر يجب أن تدفع الثمن

1313
01:55:06,857 --> 01:55:09,360
.شيء من شأنه اضعاف أيّ دخيل

1314
01:55:11,856 --> 01:55:13,360
.دعني أفعلها ،  سيـّدي

1315
01:55:13,369 --> 01:55:16,570
.لا (هاري) ،  فدمـّك أكثر ثمناً من دمي

1316
01:55:37,692 --> 01:55:41,857
لم يكن (فولدمورت) ليجعل
.من السـّهل إكتشاف هذا المكان المخفيّ

1317
01:55:42,219 --> 01:55:45,482
.لقد وضع عدّة دفاعات في مواضع مختلفة

1318
01:55:47,787 --> 01:55:49,069
.احـذر

1319
01:56:12,025 --> 01:56:16,631
ها هو هناك. ولكن السؤال الوحيد
هو كيف نصل إلى هناك ؟

1320
01:56:38,265 --> 01:56:40,428
.(لو سمحت ،  (هاري

1321
01:57:25,297 --> 01:57:27,581
أتظنّ أنّ الـ"هوركروكس" هنا يا سيـّدي ؟

1322
01:57:27,662 --> 01:57:28,964
.أجل

1323
01:57:40,322 --> 01:57:45,091
، يجب شرب السّـائل
.كامل السائل يجب أن يُـشرب

1324
01:57:45,367 --> 01:57:48,716
أتذكـّر شرط احضاراك هنا ؟

1325
01:57:49,095 --> 01:57:53,622
، يمكن أن يشلـّني هذا السّـائل
...يمكنه أن يـُنسيني سبـّب وجودي هنا

1326
01:57:54,247 --> 01:57:57,370
.أو ألماً شديداً يجعلني أتوسلكَ الرحيل

1327
01:57:57,471 --> 01:57:59,199
.ولا يجب لهذا الطلب أن يـُجاب

1328
01:57:59,249 --> 01:58:02,593
إن مهمـّتكَ (هاري) هي الحرص أن أستمر
.في شرب هذا السّـائل

1329
01:58:02,834 --> 01:58:05,500
.حتـّى لو اضطررتَ إلى تجريعه لي

1330
01:58:05,521 --> 01:58:07,987
هل تفهم ؟ -
لما لا أشربه أنا ،  سيـّدي ؟ -

1331
01:58:07,992 --> 01:58:13,231
لأنـّني الأكبر سناً ،  والأكثر ذكاءً
.والأقلّ فائدة

1332
01:58:17,091 --> 01:58:19,033
.(في صحتكَ ،  (هاري

1333
01:58:34,086 --> 01:58:35,206
.حضرة الأستاذ

1334
01:58:37,691 --> 01:58:38,811
! حضرة الأستاذ

1335
01:58:46,626 --> 01:58:49,403
حضرة الأستاذ ،  هل يمكنكَ سماعي ؟

1336
01:58:50,409 --> 01:58:53,253
.حضرة الأستاذ

1337
01:59:07,869 --> 01:59:10,871
يجب أن تستمر في شربه كما قلتِ ،  أتذكـّر ؟

1338
01:59:18,554 --> 01:59:20,697
! توقـّف -
.سأتوقـّف ،  سأتوقـّف -

1339
01:59:20,847 --> 01:59:23,391
.ولكن فقط إن استمريت بالشرب

1340
01:59:25,249 --> 01:59:27,032
.آسف ،  حضرة الأستاذ

1341
01:59:27,472 --> 01:59:29,873
! اقتلني ،  اقتلني -
.لا -

1342
01:59:30,052 --> 01:59:32,634
.هذا هو خطأي

1343
01:59:34,012 --> 01:59:35,980
.غلطتي

1344
01:59:36,974 --> 01:59:38,665
.غلطتي أنا وحسب

1345
01:59:38,822 --> 01:59:43,991
.لم يبقى سوى كأس واحد ،  سيـّدي
.كأس واحد ،  وأعدك... أعدك إنـّني سأفعل ما تريد

1346
01:59:44,854 --> 01:59:46,770
.أعـدك

1347
01:59:47,562 --> 01:59:48,938
! رجاءً

1348
02:00:11,875 --> 02:00:13,655
...(هاري)

1349
02:00:20,207 --> 02:00:22,948
.ماء ،  ماء

1350
02:00:23,853 --> 02:00:25,333
.ماء

1351
02:00:31,343 --> 02:00:34,790
.لقد فعلتها سيـّدي ،  انظر

1352
02:00:36,151 --> 02:00:39,815
.هاري) ،  ماء)

1353
02:00:41,880 --> 02:00:43,742
."أجوامنتى"

1354
02:00:44,242 --> 02:00:45,965
.ماء

1355
02:01:19,938 --> 02:01:21,962
."لوموس"

1356
02:01:48,623 --> 02:01:50,364
."لوموس ماكسيمم"

1357
02:01:59,759 --> 02:02:01,341
.(هاري)

1358
02:02:02,564 --> 02:02:04,667
."ستوبيفاي" ،  "ستوبيفاي"

1359
02:02:05,334 --> 02:02:06,969
! "سكتومسمبرا"

1360
02:02:07,172 --> 02:02:08,773
.(هاري) -
."انكارسيروس" -

1361
02:02:08,815 --> 02:02:10,996
."ستوبيفاي" -
! (هاري) -

1362
02:03:07,633 --> 02:03:08,681
.(هاري)

1363
02:03:11,591 --> 02:03:13,552
." بيتريفيكيس توتالس"

1364
02:03:27,292 --> 02:03:30,711
."بورجين وبوركيس"

1365
02:03:55,439 --> 02:03:57,721
.اذهبوا إلى مهاجعكم ،  لا تتلكئوا

1366
02:04:37,563 --> 02:04:39,446
.يجب أن تذهب إلى المشفى ،  سيـّدي

1367
02:04:39,687 --> 02:04:41,389
.(عند مدام (بومفري

1368
02:04:42,916 --> 02:04:44,200
.كلاّ

1369
02:04:45,236 --> 02:04:48,999
، (بل (سيفريوس
.سيفريوس) هو من أريده . أيقظه)

1370
02:04:49,196 --> 02:04:50,894
.أخبره بما حدث

1371
02:04:51,491 --> 02:04:53,386
.ولا تتكلـّم مع أيّ شخص آخر

1372
02:04:53,648 --> 02:04:55,409
.(سيفريوس) ،  (هاري)

1373
02:05:00,830 --> 02:05:03,322
.(اختبي بالأسفل (هاري

1374
02:05:04,583 --> 02:05:07,960
.لا تتكلـّم أو ترى أحداً بدون إذني

1375
02:05:08,061 --> 02:05:11,624
.مهما حدث ،  ابقى بالأسفل

1376
02:05:11,797 --> 02:05:13,759
.(افعل كما أقول لك ،  (هاري

1377
02:05:16,725 --> 02:05:18,328
.ثق بي

1378
02:05:20,292 --> 02:05:21,693
.ثق بي

1379
02:05:41,047 --> 02:05:42,728
.(مساء الخير ،  (دراكو

1380
02:05:43,730 --> 02:05:46,734
ما الـّذي أتى بكَ إلى هنا
في هذه اللـّيلة الربيعيـّة ؟

1381
02:05:47,176 --> 02:05:49,261
مـَن معك هنا أيضاً ؟
.لقد سمعتكَ تتحدّث إلى أحد

1382
02:05:49,301 --> 02:05:53,501
، كنتُ أتحدّث إلى نفسي
.أظنّ أنه أمر مفيد للغاية

1383
02:05:54,989 --> 02:05:57,532
هل سبق وأن تحدثت إلى نفسك ،  (دراكو) ؟

1384
02:06:00,119 --> 02:06:04,372
.دراكو)... أنتَ لستَ بقاتل)

1385
02:06:04,406 --> 02:06:07,094
وكيف تعرف ما أكون عليه ؟
.لقد فعلتُ أشياءً قد تصدمك

1386
02:06:07,127 --> 02:06:11,156
كلعن (كاتي بيل) على أمل
.أن تسلـّمني العقد الملعون

1387
02:06:11,177 --> 02:06:14,208
.وكتبديل زجاجة ستـُهدى إليّ بأخرى مسمّمة

1388
02:06:14,262 --> 02:06:18,401
ولكن اعذرني (دراكو) ،  لا يسعني سوى الإعتراف
...بأن هذه المحاولات ضعيفة جـدّاً

1389
02:06:18,469 --> 02:06:20,284
.لدرجة أنها لا تستحقّ العناء

1390
02:06:20,304 --> 02:06:23,396
.إنـّه يثق بي ،  لقد تمّ اختياري

1391
02:06:27,644 --> 02:06:28,846
.سأسهل عليك الأمر

1392
02:06:28,887 --> 02:06:31,149
! "إكسبليارموس"

1393
02:06:33,694 --> 02:06:36,857
.جيـّد جـدّاً ،  جيـّد جـدّاً

1394
02:06:38,182 --> 02:06:42,630
.لسنا وحدنا ،  هناك صحبة

1395
02:06:43,391 --> 02:06:45,093
كيف ؟

1396
02:06:45,553 --> 02:06:48,178
.(خزانة الاخفاء الموجودة بـ(غرفة الحاجة

1397
02:06:49,120 --> 02:06:51,732
! أصلحتها -
.دعني أخمن -

1398
02:06:51,764 --> 02:06:54,087
.يوجد لها شبيه ،  توأم

1399
02:06:54,329 --> 02:06:57,013
، "في متجر "بورجين وبوركيس
.إنـّهما يـُشكلان ممراً

1400
02:06:57,122 --> 02:06:58,838
.شيءٌ عبقريّ

1401
02:06:59,165 --> 02:07:00,633
...(دراكو)

1402
02:07:00,874 --> 02:07:06,467
منذ سنوات عرفتُ صبيـّاً
.ارتكب كـلّ الخيـّارات السيـّئة

1403
02:07:07,270 --> 02:07:10,134
.دعني أساعدكَ رجاءً -
.أنا لستُ بحاجة إلى مساعدتك -

1404
02:07:10,957 --> 02:07:14,603
ألاّ تفهم ؟
.أنا مجبر على فعل هذا

1405
02:07:15,684 --> 02:07:19,671
.عليّ أن أقتلك وإلاّ سيقتلـّني

1406
02:07:28,827 --> 02:07:31,810
.حسناً ،  انظروا ماذا لدينا هنا

1407
02:07:34,517 --> 02:07:36,499
.(أحسنتَ صنعاً ،  (دراكو

1408
02:07:39,528 --> 02:07:41,688
.(مساء الخير ،  (بيلا تريكس

1409
02:07:42,362 --> 02:07:46,156
أظنّ أنّ من الواجب أن تعرفيني ،  أوليس كذلك ؟ -
.(كم أودّ ،  (ألباس -

1410
02:07:46,897 --> 02:07:49,040
.ولكن أظنّ أنّ الوقت لا يسمح

1411
02:07:50,022 --> 02:07:51,324
! افعلها

1412
02:07:52,663 --> 02:07:56,382
.إنّـه عديم الجرأة ،  تماماً مثل أبيه

1413
02:07:56,832 --> 02:07:59,074
.دعيني أجهز عليه بنفسي -
! لا -

1414
02:07:59,116 --> 02:08:02,523
قال (سيـّد الظلام) بوضوح أنّ
.على الصبيّ أن يفعلها

1415
02:08:02,805 --> 02:08:04,868
.هذه هي لحظتك ،  افعلها

1416
02:08:06,250 --> 02:08:09,790
.(هيـّا ،  (دراكو
! الآن

1417
02:08:11,259 --> 02:08:12,879
.لا

1418
02:08:23,759 --> 02:08:25,400
.(سيفريوس)

1419
02:08:34,095 --> 02:08:35,498
.أرجوك

1420
02:08:36,381 --> 02:08:38,413
! "أفادا كدافرا"

1421
02:09:39,446 --> 02:09:43,071
! (هاجريد)
! مرحباً

1422
02:09:43,252 --> 02:09:46,297
! سنايب) ! لقد وثق بك)

1423
02:09:50,704 --> 02:09:52,247
! ارحل

1424
02:09:53,090 --> 02:09:54,455
! "انكارسيروس"

1425
02:09:54,852 --> 02:09:58,762
! ردّ عليّ القتال
! أيـّها الجبان  ،  ردّ عليّ القتال

1426
02:09:59,038 --> 02:10:02,523
.(لا ،  إنـّه يخصّ (سيد الظلام

1427
02:10:21,116 --> 02:10:23,138
! "سكومسمبرا"

1428
02:10:31,093 --> 02:10:35,940
أتجرؤ على استعمال تعاويذيّ
.(الخاصـّة ضدّي ،  يا (بوتر

1429
02:10:36,582 --> 02:10:42,090
.أجل ،  أنا الأمير هجين الـدّمّ

1430
02:14:21,093 --> 02:14:25,088
...بوتر) ،  في ضوء ما حدث)

1431
02:14:27,086 --> 02:14:29,903
...لو أردت أن تتكـلـّم إلى أحد

1432
02:14:32,041 --> 02:14:36,176
...(فيجب أن تعرف أنّ الأستاذ (دمبلدور

1433
02:14:37,395 --> 02:14:39,733
.كان يكن في قلبه مكانة كبيرة لك

1434
02:14:57,391 --> 02:14:59,329
هل كنت تعتقد أنه كان ليفعلها ؟

1435
02:14:59,520 --> 02:15:01,361
.(دراكو)

1436
02:15:02,690 --> 02:15:03,610
.لا

1437
02:15:04,728 --> 02:15:06,505
.لا ،  لقد كان يخفض عصاه

1438
02:15:07,755 --> 02:15:10,074
.(أنهى الأمر (سنايب

1439
02:15:10,449 --> 02:15:12,329
.(دوماً ما يكون (سنايب

1440
02:15:13,119 --> 02:15:14,677
.وأنا لم أفعل أي شيء

1441
02:15:21,391 --> 02:15:22,830
.إنـّها مزيفة

1442
02:15:24,388 --> 02:15:26,025
.افتحيها

1443
02:15:36,023 --> 02:15:40,029
إلى (سيـّد الظلام) ،  أعرف أنـّني سأكون ميتاً"
...منذ وقت طويل قبل أن تقرأ هذا

1444
02:15:40,059 --> 02:15:43,021
ولكني أريدكَ أن تعرف
."أنـّني هو من اكتشف سرك

1445
02:15:44,647 --> 02:15:48,342
لقد سرقتُ الـ"هوركروكس" الحقيقيّ"
."وأنوي تدميره في أقرب فرصة

1446
02:15:48,405 --> 02:15:53,590
أنا أواجه الموت آملاً"
."أن تقابل خصمك وأنتَ فاني مجدّداً

1447
02:15:55,037 --> 02:15:56,555
.".آر .أي . بي"

1448
02:15:57,474 --> 02:15:58,872
آر .أي . بي." ؟"

1449
02:15:59,512 --> 02:16:00,631
.لا أعرف

1450
02:16:02,229 --> 02:16:04,506
ولكن أيّ ما يكون فهو يمتلك
.الـ"هوركروكس" الحقيقيّ

1451
02:16:05,996 --> 02:16:07,945
.هذا يعني أن كـلّ شيءٍ ضاع هباء

1452
02:16:08,783 --> 02:16:10,138
.كـلّ شيء

1453
02:16:16,136 --> 02:16:17,933
.رون) غير ممانع في الأمر)

1454
02:16:18,733 --> 02:16:20,371
.(بشأنكَ أنتَ و (جيني

1455
02:16:20,771 --> 02:16:23,773
إن كنتُ مكانك ووجدته
.بالجوار ،  فسأقلل من التقبيل

1456
02:16:25,252 --> 02:16:27,644
.(لن أعود ،  (هرمايوني

1457
02:16:28,462 --> 02:16:32,038
.(عليّ أن أنهي ما بدأه (دمبلدور

1458
02:16:32,329 --> 02:16:37,235
، لا أعرف ما الـّذي سيقودني
.ولكني سأعلمكم بمكاني ،  حالما أستطيع

1459
02:16:38,832 --> 02:16:40,912
.(دوماً ما احترمتُ شجاعتك ،  (هاري

1460
02:16:41,510 --> 02:16:44,032
.ولكن أحياناً ما تصبح سخيفاً جـدّاً

1461
02:16:47,184 --> 02:16:51,500
لا تظنّ حقـّاً أنـّكَ ستذهب وتجد باقي
قطع الـ"هوركروكس" وحدك ،  أليس كذلك ؟

1462
02:16:55,495 --> 02:16:57,614
.(أنتَ بحاجة إلينا ،  (هاري

1463
02:17:12,727 --> 02:17:15,259
.لم أدرك من قبل كم جميل هو هذا المكان

1464
02:17:17,279 --> 02:23:05,362
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء حول التـّرجمـّة والسلسلة
{\a6}{\c&HC7C3BD&} " ( Abu Essa : تعديل ) "
harryyosef@hotmail.com

1465
02:17:17,279 --> 02:23:05,362
(تمّت التـّرجمـّة بمعامل واستوديوهات العالم بـ(لندن
."(ترجمة وتنفيذ : "(يوسـُف عبد الـرّحمن المصريّ