1
00:00:59,200 --> 00:01:00,868
عندما كنت طفلاً

2
00:01:00,951 --> 00:01:03,287
<i>تعودت أن أحمل معي
قدم أرنب لجلب الحظ</i>

3
00:01:03,370 --> 00:01:06,456
<i>لكن في الصومال
بادلتهم من أجل علبتي بيرة "بادويزر"</i>

4
00:01:06,539 --> 00:01:07,957
<i>و بعض المجلات الإباحية</i>

5
00:01:09,625 --> 00:01:12,586
<i>هنا لا يتكلم الناس
إلا عن ويلات الحروب كل الوقت</i>

6
00:01:12,628 --> 00:01:14,880
<i>لكني لا أخفي عليكم سراً</i>

7
00:01:14,963 --> 00:01:16,548
<i>عندما تكون مجرد مراسل صحفي</i>

8
00:01:16,631 --> 00:01:18,633
<i>فإن للحرب جانبها المشرق أيضاً</i>

9
00:01:20,468 --> 00:01:22,052
<i>أعرف و أعلم جيداً أني قد أبدو خسيساً</i>

10
00:01:22,136 --> 00:01:24,763
<i>و لكن من هذا المدي القريب للموت</i>

11
00:01:24,888 --> 00:01:26,473
<i>أستشعر الحياة</i>

12
00:01:26,514 --> 00:01:28,474
<i>إنه نوع من الإدمان</i>

13
00:01:28,558 --> 00:01:30,893
<i>و لو أخبرك أحدهم بالعكس
فهو كاذب</i>

14
00:01:33,145 --> 00:01:34,229
اللعنة

15
00:01:34,312 --> 00:01:36,231
أنا أعلم

16
00:01:36,314 --> 00:01:39,233
<i>لقد قمت بالعمل مع سيمون هنت لمدة تسع سنوات</i>

17
00:01:40,568 --> 00:01:44,154
<i>كنا نعمل كفريق
لدي شبكة إعلامية لتغطية أحداث الحروب</i>

18
00:01:44,237 --> 00:01:48,324
<i>منذ السلفادور و حتى عاصفة الصحراء
وصولاً لحقول الموت بالبوسنة</i>

19
00:01:54,829 --> 00:01:55,997
هل نحن نتحرك أم لا ؟

20
00:01:56,081 --> 00:01:57,665
نعم ، نحن نتحرك

21
00:01:57,749 --> 00:02:00,167
أتمنى لو كان لدي  كالود اللعين

22
00:02:00,251 --> 00:02:02,169
<i>ليس أحدنا أكثر جنوناً مما كان</i>

23
00:02:04,588 --> 00:02:06,506
<i>لم يكن أحدنا أخطر</i>

24
00:02:06,589 --> 00:02:09,675
<i>او أكثر مرحاً أو طيبة مما كان</i>

25
00:02:11,927 --> 00:02:12,928
اللعنة

26
00:02:13,011 --> 00:02:15,263
<i>حتى في أسواء الأوقات</i>

27
00:02:19,558 --> 00:02:22,853
اللعنة

28
00:02:31,777 --> 00:02:33,361
هل قمت بالتقاط أي من هذا؟

29
00:02:33,445 --> 00:02:34,612
هل تمازحني؟

30
00:02:34,696 --> 00:02:39,116
<i>نعم، فلماذا نحن هنا بحق الجحيم
للكتابة عن الرحلات السياحية و الترفيهية اللعينة</i>

31
00:02:39,241 --> 00:02:41,702
نحن هنا من أجل غرض واحد
غرض واحد فقط

32
00:02:41,702 --> 00:02:43,912
و هو الحصول على بعض
هذه اللقطات اللعينة

33
00:02:44,037 --> 00:02:46,372
لهذا سوف تعود لهناك ثانية
لتلقتط شيئاً من هذه الفوضى

34
00:02:46,456 --> 00:02:47,623
يا للسخافة

35
00:02:47,707 --> 00:02:48,749
هل أنت خائف، دكي

36
00:02:49,750 --> 00:02:51,710
حسناً، فلتصورها

37
00:02:51,752 --> 00:02:53,628
لا، فلتصورها أنت -
أنت الذي سيصورها -

38
00:02:54,546 --> 00:02:56,464
و لكني لا أعلم كيفية استخدام
هذه الكاميرا اللعينة

39
00:02:57,715 --> 00:02:59,216
لقد ضعت

40
00:02:59,216 --> 00:03:01,968
<i>لقد أعطاني سيمون شجاعة
لم أكن أعلم أنها عندي</i>

41
00:03:03,386 --> 00:03:06,556
<i>بالطبع، فخلال سنوات عملنا معاً
أصبت بالرصاص أربع مرات</i>

42
00:03:06,639 --> 00:03:09,308
<i>و لم يصب سيمون
و لو حتى بخدش</i>

43
00:03:10,726 --> 00:03:13,228
<i>و لكن كلانا معاً فاز بالعديد من الجوائز</i>

44
00:03:13,228 --> 00:03:14,979
<i>سيمون ممن يحبون أن يشار عليهم</i>

45
00:03:15,063 --> 00:03:18,232
<i>و لذلك كانت جوائز الأخبار كالبواسير </i>

46
00:03:18,232 --> 00:03:20,400
<i>سيحصل كل حقير على واحدة منها في النهاية</i>

47
00:03:21,568 --> 00:03:25,071
<i>لكن الحقيقة أن
سيمون كان الأفضل في هذا المجال</i>

48
00:03:25,071 --> 00:03:26,239
<i>و الجميع يعلمون ذلك</i>

49
00:03:26,239 --> 00:03:28,574
<i>فقد كانا الأكثر إهتماماً</i>

50
00:03:28,657 --> 00:03:31,159
<i>و لقد حصل على أفضل القصص</i>

51
00:03:32,494 --> 00:03:37,748
<i>و لكن الحال بدأ يتغير
خلال خريف 1994 في البوسنة</i>

52
00:03:37,748 --> 00:03:41,585
<i>فكل الوحشية و إنعدام الرحمة
في الكل الحروب التي قمنا بتغطية أحداثها</i>

53
00:03:41,668 --> 00:03:45,254
<i>تبلورت في واحد من فصول الشتاء الحزينة</i>

54
00:03:46,589 --> 00:03:50,092
<i>و في أحد الأيام حدثت كبوة سيمون</i>

55
00:03:53,011 --> 00:03:56,931
<i>في اعتقادي أن كل شخص ينهار
على الأقل مرة خلال حياته</i>

56
00:03:57,014 --> 00:03:58,682
<i>بسبب رئيسه في العمل</i>

57
00:03:58,766 --> 00:04:00,267
<i>بسبب حبيبه</i>

58
00:04:00,350 --> 00:04:02,018
<i>أو حتى بسبب العالم من حوله</i>

59
00:04:02,102 --> 00:04:05,521
<i>و لكن سيمون كان مفرطاً</i>

60
00:04:05,521 --> 00:04:07,773
<i>و قمت بتصوير كل هذا</i>

61
00:04:07,856 --> 00:04:09,942
<i>مسجلاً إياه لكل عامل في مجال الصحافة</i>

62
00:04:10,025 --> 00:04:12,777
<i>للتنزيل من هنا و حتى الأبد</i>

63
00:04:14,362 --> 00:04:15,404
الإنهيار الكبير لسيمون هنت

64
00:04:19,366 --> 00:04:23,369
<i>و الآن مع سيمون هنت
في البوسنة مع قصته</i>

65
00:04:23,453 --> 00:04:25,204
<i>سنتان من الحرب الأهلية</i>

66
00:04:25,204 --> 00:04:28,207
<i>و التي أحاقت الخراب بهذا
البلد متعدد الديانات و المذاهب</i>

67
00:04:28,290 --> 00:04:30,292
<i>جيش دكتور بوجانوفيتش البوسني الصربي</i>

68
00:04:30,375 --> 00:04:34,921
<i>مستمراً في حملته لتطهير
المنطقة من مسلمي البوسنة</i>

69
00:04:34,962 --> 00:04:39,633
<i>قام اليوم بهجوم آخر
على ما هو مفروض أن يكون قرية تحت حماية أ.م</i>

70
00:04:39,674 --> 00:04:40,967
<i>سيمون
بعضهم يقول أن</i>

71
00:04:41,009 --> 00:04:43,636
<i> مسلمي البوسنة هم
من بدأوا القتال أولاً </i>

72
00:04:43,720 --> 00:04:45,971
<i> متسببين بذلك في هذه المعركة </i>

73
00:04:50,850 --> 00:04:53,227
<i>سيمون، بعضهم يقول أن -
لم تكن معركة، فرانكلين - </i>

74
00:04:53,227 --> 00:04:55,646
<i>لم تكن أبداً معركة, لقد كانت مذبحة </i>

75
00:04:55,771 --> 00:04:59,149
<i>حسناً،سيمون، بالتأكيد
إن مراقبي أ.م سوف يؤكدون</i>

76
00:04:59,191 --> 00:05:00,233
<i>عن من تتكلم ؟</i>

77
00:05:00,317 --> 00:05:03,945
<i>هل تتحدث عن الهولنديين؟</i>

78
00:05:04,070 --> 00:05:05,905
<i>الهولنديون؟</i>

79
00:05:05,905 --> 00:05:08,073
<i>لقد كان الهولنديون يتقادحون الخمر و يثملون</i>

80
00:05:08,115 --> 00:05:10,408
<i>مع الجيش الصربي في سلفوفيش</i>

81
00:05:10,492 --> 00:05:12,744
<i>عند معبر التفتيش هذا الصباح</i>

82
00:05:12,744 --> 00:05:15,496
<i>حسناً، شكراً، سايمون هنت -
المناطق الآمنة؟ -</i>

83
00:05:15,579 --> 00:05:17,748
<i>لقد ذبح هؤلاء الناس و جزروا</i>

84
00:05:17,831 --> 00:05:19,249
<i>و اغتصبت النساء</i>

85
00:05:19,249 --> 00:05:21,084
<i>و قتل الأطفال</i>

86
00:05:21,167 --> 00:05:23,252
<i>أوه، بحقك، فرانكلين</i>

87
00:05:23,336 --> 00:05:25,921
<i>بحقك لا تستخف بما يحدث هنا</i>

88
00:05:26,005 --> 00:05:27,506
<i>سيمون، نحن على الهواء -
توقف عن الثرثرة -</i>

89
00:05:27,589 --> 00:05:31,593
<i>أنت و محرروا الشبكة
يمكن أن تقطعوا هذا الجزء على الهواء</i>

90
00:05:47,356 --> 00:05:49,441
<i>و بعد ذلك، تغير كل شئ</i>

91
00:05:52,527 --> 00:05:54,695
<i>بالطبع، سيمون تم إبعاده</i>

92
00:06:01,200 --> 00:06:02,952
<i>أما أنا فعلي العكس</i>

93
00:06:03,035 --> 00:06:06,038
<i>تلقيت الرمح من جانبه الأفضل من الشبكة</i>

94
00:06:08,039 --> 00:06:09,374
<i>حصلت على ترقية</i>

95
00:06:10,875 --> 00:06:13,794
في اعتقادي أنها مكافاءة
صغيرة على تحملي للوضع

96
00:06:13,878 --> 00:06:15,963
في حين أن كل ما حصل عليه سيمون هنت
هو العار

97
00:06:16,046 --> 00:06:18,215
خلال تلك السنوات

98
00:06:18,215 --> 00:06:22,802
أرسلت أنا الى نيويورك و حصلت على عرض
من أفضل العروض في المجال

99
00:06:22,885 --> 00:06:26,054
مدير التصو ير الخاص بفرانكلين هاريس

100
00:06:26,054 --> 00:06:29,307
نجم الشبكة

101
00:06:29,390 --> 00:06:33,060
فجأة حصلت على
ما يتمناه أي شخص في المجال

102
00:06:33,060 --> 00:06:34,895
عواصم العالم

103
00:06:34,895 --> 00:06:36,313
مآدب فخمة

104
00:06:36,396 --> 00:06:39,566
رحلات الدرجة المميزة

105
00:06:39,566 --> 00:06:43,235
و كان نصيبي دائماً افضل
ما يمكن أن يحصل عليه المرء

106
00:06:46,571 --> 00:06:47,989
في حين تذوق سيمون الأمريين

107
00:06:49,157 --> 00:06:52,243
و الاصعب من ذلك -
سايمون هنت هنا في شمال غزة -

108
00:06:52,326 --> 00:06:55,746
تنقل متعثراً في أكثر من
وظيفة بالقنوات الإخبارية

109
00:06:55,829 --> 00:06:57,914
من سيء الى أسوأ

110
00:07:01,459 --> 00:07:03,043
اللعنة ماذا حدث؟

111
00:07:03,127 --> 00:07:05,087
و غالباً ما كانت النهاية بالإستقالة

112
00:07:05,170 --> 00:07:08,131
أو الطرد نتيجة عصيانه

113
00:07:08,214 --> 00:07:10,925
حصلت على شريط عظيم
عظيم عظيم

114
00:07:10,967 --> 00:07:14,428
أخيراً ضغطت على زر
النجاح لمستقبلك الصحفي

115
00:07:14,511 --> 00:07:18,014
أفضل الإستعراضات الحربية
لحسابك فقط

116
00:07:18,098 --> 00:07:19,474
خمسمائة دولار

117
00:07:19,557 --> 00:07:20,975
سوف أحصل على 500 دولار

118
00:07:21,017 --> 00:07:22,560
عرض حصري

119
00:07:22,643 --> 00:07:25,604
و لكنك مدين لي
ب 300 دولار منذ غزة؟

120
00:07:28,148 --> 00:07:29,690
حياة غير منصفة

121
00:07:30,691 --> 00:07:34,153
و لم يمر الكثير حتى توقفت الأخبار
تماماً عن سيمون

122
00:07:34,236 --> 00:07:37,530
و اختفى تماماً بعدها
عن الأنظار

123
00:07:37,614 --> 00:07:39,699
و سرت بعض الشائعات عنه

124
00:07:39,782 --> 00:07:43,577
في بعض مناطق الحروب
التي لن ترغب حتى في التحليق من فوقها

125
00:07:43,660 --> 00:07:46,788
قصص كهذه

126
00:07:46,830 --> 00:07:49,457
و تدريجياً و ببطئ

127
00:07:49,540 --> 00:07:51,042
توقفت القصص

128
00:07:52,042 --> 00:07:54,503
و بالنسبة لي؟

129
00:07:54,586 --> 00:07:57,464
هل فاتتني هذه اللحظات؟

130
00:07:57,505 --> 00:08:01,217
هل أريد العودة الى
كرناج و جروزني؟

131
00:08:01,300 --> 00:08:03,427
الأدرينالين و الإنتصاب الدائم

132
00:08:03,510 --> 00:08:07,972
الذي تحدثه أحداث الحرب
و الخوف من الموت من حولك

133
00:08:08,056 --> 00:08:09,640
بالطبع لا

134
00:08:11,684 --> 00:08:14,102
و تلك كانت الكذبة التي عشت بها حياتي

135
00:09:06,229 --> 00:09:08,147
إحترس لغم أرضي -
ماذا؟ -

136
00:09:08,231 --> 00:09:10,107
حسناً، ليس هذا مضحكاً

137
00:09:10,190 --> 00:09:11,692
لا، و لكني قرأت أن
بعضها موجود حتى الآن

138
00:09:11,775 --> 00:09:14,236
أكثر من نصف مليون لغم أرضي
لم تنفجر حتى الآن

139
00:09:14,277 --> 00:09:16,112
هل تعلم، في آخر مرة كنت هنا

140
00:09:16,195 --> 00:09:18,406
كان هناك قناص يربض هناك

141
00:09:18,489 --> 00:09:20,324
ملتقطاً صوراً لمؤخرتي

142
00:09:20,407 --> 00:09:22,909
ذكري خمس سنوات، عنوان لقصة جيدة

143
00:09:22,993 --> 00:09:25,203
دك، يجب أن تتحدث
مع أحد معارفك القدامى

144
00:09:25,245 --> 00:09:27,246
بالتنسيق مع بنجامين

145
00:09:27,330 --> 00:09:29,915
أريد عمل شئ لإستمالته

146
00:09:29,999 --> 00:09:32,709
أنت تعلم، الصرب و المسلمين، الأرامل
فكر في شئ

147
00:09:32,793 --> 00:09:34,294
حسناً سيدي، سأفعلها -
جيد -

148
00:09:34,377 --> 00:09:35,587
إحترس لغم أرضي -
ماذا؟ -

149
00:09:35,670 --> 00:09:37,630
حسناً، حقاً، إنه ليس بالشئ المضحك

150
00:09:37,713 --> 00:09:39,256
مهمة عبر البحار

151
00:09:39,340 --> 00:09:40,549
لإنتاج شئ ما

152
00:09:40,632 --> 00:09:42,592
يبدو أنك تعلم عنه كل شئ

153
00:09:42,634 --> 00:09:44,135
مما يبدو مضحكاً جداً

154
00:09:44,219 --> 00:09:45,428
نعم، فرانكلين و والدي

155
00:09:45,511 --> 00:09:47,513
أعتقد أن ذلك سيكون
أول مهمة خارجية بالنسبة لي

156
00:09:47,597 --> 00:09:49,348
أنت تعلم، كي أكتسب بعض الخبرة

157
00:09:49,431 --> 00:09:51,850
إبن من أنت ثانية؟

158
00:09:51,933 --> 00:09:53,560
نائب مدير الشبكة

159
00:09:55,103 --> 00:09:56,729
أوه -
حسناً -

160
00:09:56,812 --> 00:09:58,189
أحاول أن أطلع على كل ما يمكنني

161
00:09:58,272 --> 00:10:00,065
و لكن هذه الحرب معقدة بطريقة جهنمية

162
00:10:00,107 --> 00:10:01,858
لقد كانت الجحيم بنفسه

163
00:10:01,942 --> 00:10:03,985
و هو ليس معقداً لهذه الدرجة

164
00:10:53,193 --> 00:10:55,403
أنظر ما أحضرته القطة

165
00:10:55,486 --> 00:10:56,779
دك

166
00:10:57,988 --> 00:11:00,240
لقد شرفنا حقاً بحضوره

167
00:11:00,323 --> 00:11:01,992
و ببذخه المعروف
المشروبات على الشبكة

168
00:11:02,033 --> 00:11:04,494
لا، ليست كذلك
لا تسمع لأي مما يقول

169
00:11:04,535 --> 00:11:05,536
أنت يا رجل

170
00:11:05,620 --> 00:11:07,121
ارجع لحفرتك مع العامة؟

171
00:11:07,204 --> 00:11:09,331
أوه، برادي، تبدو عظيماً -
مسرور برؤيتك يا رجل -

172
00:11:09,373 --> 00:11:11,541
تبدو في حالة مزرية يا صديقي -
تماماً مثلما تبدو أمك -

173
00:11:11,625 --> 00:11:13,543
إنها إذاً كل تلك الأموال و النساء
لقد دمرته تماماً

174
00:11:13,626 --> 00:11:15,127
مشروبان سارفاسكاس من فضلك

175
00:11:15,211 --> 00:11:17,046
أعذرني فأنا لا أتحمل ثمن قطعة صابون

176
00:11:17,087 --> 00:11:18,589
يبدو فعلاً أنك في حاجة للإستحمام

177
00:11:18,672 --> 00:11:20,757
دك

178
00:11:42,734 --> 00:11:46,528
لدينا ضيف مميز هذه الليلة -
ماذا؟ -

179
00:11:46,612 --> 00:11:48,363
و هي عذراء؟ -
كلا -

180
00:11:48,447 --> 00:11:50,657
سوف نقوم بمضاجعتها

181
00:11:50,740 --> 00:11:52,659
المرة الأولى, و تسافر مع دك؟

182
00:11:52,742 --> 00:11:54,285
أتمنى أن تكون أحضرت
سترة واقية من الرصاص؟

183
00:11:54,368 --> 00:11:56,245
آخر من سافر معه
فقد إحدي خصيتيه

184
00:11:56,287 --> 00:11:57,412
إنها حقيقة

185
00:11:57,496 --> 00:11:59,289
و لهذا أرسلوا دك
مرة أخري لنيويورك

186
00:11:59,331 --> 00:12:00,915
إنه يجذب طلقات الرصاص
كما يجذب الروث الذباب

187
00:12:02,083 --> 00:12:04,085
في صحتك، يارجل -
في صحتك -

188
00:12:04,126 --> 00:12:06,879
لمن دواعي السرور أن أراك

189
00:12:06,962 --> 00:12:09,923
ياللجنون إن للناتو 20 الف
فيلق لحفظ السلام

190
00:12:09,965 --> 00:12:11,925
في بلد مساحتها نصف مساحة كنتاكي

191
00:12:11,966 --> 00:12:13,968
و لم يستطيعوا أن يعثروا على
أحد من مجرمي الحرب الملاعين

192
00:12:14,051 --> 00:12:16,470
لا أمل لهذا البلد في أن
يستعيد بناءه الإقتصادي

193
00:12:16,553 --> 00:12:18,597
حتى يبدأوا في القبض على
بعض هؤلاء الأوغاد

194
00:12:18,680 --> 00:12:20,348
حتى يمسكوا بالثعلب

195
00:12:20,432 --> 00:12:22,725
الآن تلك ستكون القصة

196
00:12:22,809 --> 00:12:24,393
نعم، و من يكون الثعلب؟

197
00:12:28,855 --> 00:12:31,441
أين كتاب الحرب البوسنية
الذي كنت تقرأه؟

198
00:12:31,566 --> 00:12:32,692
آه-أوه

199
00:12:32,775 --> 00:12:33,984
إنها لا تكبر أبداً

200
00:12:34,068 --> 00:12:35,110
و لكنها ليست جميلة

201
00:12:35,194 --> 00:12:36,195
شكراً

202
00:12:38,989 --> 00:12:41,658
دكتور دراجوسلاف بوجانوفيتش
الثعلب

203
00:12:41,699 --> 00:12:45,452
أكثر مجرمي الحرب المطلوبين في البوسنة

204
00:12:45,494 --> 00:12:47,663
خلال الحرب، أمر بقتل و اغتصاب

205
00:12:47,746 --> 00:12:50,915
الآلاف من المسلمين الأبرياء

206
00:12:53,125 --> 00:12:57,504
يوجد مكافأة 5 ملاين دولار
لمن يقدم رأس المتعجرف للعدالة

207
00:12:58,380 --> 00:12:59,506
أوه

208
00:12:59,589 --> 00:13:00,882
نعم

209
00:13:00,965 --> 00:13:03,968
لديك الجميع من أ.م

210
00:13:04,051 --> 00:13:06,386
م.م.أ و حتى الناتو

211
00:13:06,470 --> 00:13:08,805
و الجميع يريدون اصطياده
من هنا و حتى تشك نوريس

212
00:13:08,888 --> 00:13:09,973
يبحثون عنه

213
00:13:10,056 --> 00:13:12,933
أعتقد أن هذا المسكين
يحتاج الى شراب سليفوفيش بسرعة

214
00:13:14,226 --> 00:13:15,644
إنه جيد

215
00:13:15,727 --> 00:13:16,812
إنه جيد

216
00:13:16,853 --> 00:13:18,688
حقاً؟ لأي درجة؟

217
00:13:18,730 --> 00:13:21,023
فلتكن كذلك
ففي مقولة بوسنية قديمة

218
00:13:21,065 --> 00:13:23,317
حينما تكون زجاجة من
هذا الشراب على الطاولة

219
00:13:23,359 --> 00:13:26,194
يجلس الشيطان في أحد أركانها ضاحكاً

220
00:13:28,530 --> 00:13:30,615
هل تعلم فيما كنت أفكر حالاً؟

221
00:13:30,698 --> 00:13:33,867
لو أن كل يوم عطلة
في منتجع العطلات

222
00:13:33,909 --> 00:13:35,911
ليست بغرفتك -
أعلم -

223
00:13:35,994 --> 00:13:37,996
إذاً ماذا يفعلون؟

224
00:13:38,079 --> 00:13:40,748
ماذا يفعلون في أوقات أعياد الميلاد المجيد؟

225
00:13:40,832 --> 00:13:42,625
لاحظ يا رجل
إذا لم أقابلك على الإفطار

226
00:13:42,708 --> 00:13:44,334
فسأرسل إحدى وحدات الناتو

227
00:13:44,418 --> 00:13:45,544
للبحث عنك

228
00:13:45,586 --> 00:13:47,545
اتفقنا

229
00:13:47,587 --> 00:13:49,505
تصبح على خير، دك

230
00:13:49,589 --> 00:13:50,798
أنت ، أنت ، أنت

231
00:13:50,882 --> 00:13:51,882
دك

232
00:13:51,966 --> 00:13:53,092
يا إلهي

233
00:13:53,175 --> 00:13:54,384
يا إلهي

234
00:14:04,935 --> 00:14:06,937
أهلاً، دكي -
اللعنة -

235
00:14:10,273 --> 00:14:11,482
سيمون

236
00:14:13,776 --> 00:14:15,736
مفاجأة

237
00:14:16,736 --> 00:14:18,071
كيف حالك بحق الجحيم؟

238
00:14:21,073 --> 00:14:22,491
تعالى هنا

239
00:14:24,493 --> 00:14:25,827
كنت أفضل

240
00:14:25,911 --> 00:14:28,329
كنت أفضل
كنت موجوداً هنا و هناك

241
00:14:28,413 --> 00:14:30,706
ياللعجب كم
حرباً مخيفة يمكنك أن تجد

242
00:14:30,790 --> 00:14:32,875
إذا كنت ستبحث عنهم

243
00:14:32,958 --> 00:14:36,336
و لكنك بخير؟ -
طبعاً، أكيد طبعاً -

244
00:14:36,419 --> 00:14:37,921
لقد كنت أمر بها

245
00:14:40,256 --> 00:14:43,425
أتمنى ألا تمانع
فلقد سطوت على بارك هناك

246
00:14:43,467 --> 00:14:46,803
لسرقة بعض زجاجات الفودكا

247
00:14:46,886 --> 00:14:48,471
إذاً و ما الجديد أيضاً؟

248
00:14:48,554 --> 00:14:51,849
لقد رأيتكم اليوم
تعملون بتقريركم عند الجسر

249
00:14:51,932 --> 00:14:53,892
فرانكلين لا يبدو بهذا السوء

250
00:14:53,976 --> 00:14:56,019
هل أنجز بعض العمل؟

251
00:14:56,102 --> 00:14:58,980
شد الوجه -
أوه -

252
00:14:59,063 --> 00:15:02,024
و لكنك كنت تراقبنا؟ -
نعم، نعم -

253
00:15:02,107 --> 00:15:03,609
نعم لقد كنت

254
00:15:04,651 --> 00:15:06,152
كنت آمل أني أستطيع أن أقنعك

255
00:15:06,236 --> 00:15:09,238
أن تصور تقريري غداً في الإحتفالية

256
00:15:09,322 --> 00:15:11,574
أنت تعلم من أجل الأيام الخوالي

257
00:15:11,657 --> 00:15:14,117
طبعاً ، بكل تأكيد

258
00:15:14,159 --> 00:15:15,869
أنت تعلم
يمكنني أن أكسب بعض المال

259
00:15:15,952 --> 00:15:19,914
إذا لم اضطر لإستئجار
مصور، إذاً

260
00:15:19,997 --> 00:15:24,167
و سوف أبيعه للألمان
أو الجامايكانيين

261
00:15:25,543 --> 00:15:27,003
طبعاً

262
00:15:38,262 --> 00:15:39,847
اللعنة سيمون

263
00:15:41,682 --> 00:15:46,311
أنت تعلم أني حاولت
أن أنقذك

264
00:15:47,478 --> 00:15:48,771
لا تشغل بالك

265
00:15:56,361 --> 00:15:57,987
لا تقلق دك

266
00:16:17,003 --> 00:16:19,380
سمعت بعض الشائعات

267
00:16:19,463 --> 00:16:21,840
كلها حقيقية

268
00:16:29,930 --> 00:16:31,598
عندي شئ, دك

269
00:16:33,016 --> 00:16:35,518
ليست مجرد الإحتفالية
فعندي قصة حقيقية

270
00:16:35,602 --> 00:16:37,812
شئ ما من شأنه أن
يضعني مرة أخرى على خريطة العمل

271
00:16:39,688 --> 00:16:42,983
و اعتقدت أنك يمكن أن تهتم بذلك؟

272
00:16:50,781 --> 00:16:52,115
لا يبدو كما لو كنت لا أريد

273
00:16:52,199 --> 00:16:53,241
و لكن

274
00:16:53,283 --> 00:16:56,994
أنت تعلم ، سأفعل أي شئ من أجلك

275
00:16:57,078 --> 00:16:59,580
و لكنى سأقابل هذه
الفتاة في اليونان بعد غد

276
00:16:59,621 --> 00:17:03,124
و هذا ليس بالشئ الذي
أستطيع الغاؤه! أنت تعلم؟

277
00:17:03,208 --> 00:17:04,584
توقيت سئ

278
00:17:04,626 --> 00:17:08,754
فلدي 3 أسابع أجازة و كل شئ

279
00:17:08,837 --> 00:17:11,465
و لكن انتظر
سأقوم بتصوير ما ستفعله غداً

280
00:17:13,633 --> 00:17:16,177
انظر ... يجب أن .. أمشي الآن

281
00:17:17,470 --> 00:17:18,637
ماذا ؟ حالاً؟

282
00:17:20,013 --> 00:17:21,181
سايمون

283
00:17:22,349 --> 00:17:25,226
مسرور برؤيتك, دك -
سيمون -

284
00:17:36,527 --> 00:17:41,364
تنطلق الحمائم البيض
لتنشر السلام حول العالم

285
00:17:41,448 --> 00:17:45,701
السلام و بخاصة سرايفو
و البوسنة و الهرسك

286
00:17:54,792 --> 00:17:55,960
سيمون هنت

287
00:17:57,461 --> 00:17:59,296
اعتقدت أنك مت

288
00:17:59,338 --> 00:18:00,547
فرانكلين

289
00:18:00,630 --> 00:18:02,298
تبدو عظيماً

290
00:18:02,382 --> 00:18:03,758
تبدو متأنقاً

291
00:18:05,885 --> 00:18:07,636
قال دك أنك ستأتي الى هنا

292
00:18:07,678 --> 00:18:10,972
لا مانع لدي إذا ارتحلت معنا

293
00:18:10,972 --> 00:18:13,474
لا أحمل أي ضغينة -
أوه ، شكراً -

294
00:18:13,558 --> 00:18:16,519
شكراً، فرانكلين
رحب الصدر كعادتك

295
00:18:16,644 --> 00:18:18,812
أعدك ألا أحاول سرقة دكي للعودة لي

296
00:18:18,896 --> 00:18:22,148
آه، إنك لا تتحمل تكاليفه
اللعنة إني بالكاد أكاد أتحمل تكاليفه

297
00:18:22,148 --> 00:18:25,568
بنجامين، أقدم لك سيمون هنت
نجم سابق من نجوم الشبكة

298
00:18:25,651 --> 00:18:27,986
سيمون، بنجامين شتراوس

299
00:18:28,070 --> 00:18:31,072
بنجامين، إنك تبدو صغير
تبدو كإبن أحد المهمين

300
00:18:31,156 --> 00:18:33,991
نعم، ابن نائب رئيس الشبكة

301
00:18:35,493 --> 00:18:36,910
هل تعلم، لقد اعتقدت أنك مت أيضاً

302
00:18:38,078 --> 00:18:40,497
ماذا؟

303
00:18:43,749 --> 00:18:45,835
سيمون كان أفضل مراسلينا

304
00:18:45,918 --> 00:18:49,379
حتى حدثت له كبوة على
شاشات التليفزيزن الوطني

305
00:18:49,421 --> 00:18:50,588
طبعاً، لا . أتذكر

306
00:18:52,674 --> 00:18:55,176
أعني، لقد درسنا ذلك
في كلية الصحافة

307
00:19:23,449 --> 00:19:27,619
تقرير صحفي
بمناسبة الذكري الخامسة

308
00:19:27,703 --> 00:19:31,622
لتليفزيزن جاميكا
سيمون هنت سرايفو

309
00:19:34,375 --> 00:19:37,377
تقرير لتليفزيون بيرو

310
00:19:37,461 --> 00:19:40,130
أنا سيمون هنت من سرايفو

311
00:19:40,213 --> 00:19:43,966
تقرير لـ
شبكة أخبار التليفزيون البولندي

312
00:19:43,966 --> 00:19:46,301
أنا سيمون هنت من سرايفو

313
00:19:46,301 --> 00:19:49,429
أتمنى أن يشتري أحد
هؤلاء الأوغاد هذا التقرير

314
00:19:49,554 --> 00:19:51,556
أتمنى ذلك

315
00:19:51,639 --> 00:19:54,642
راجع الأطلس
لم يعد هناك أي دول لم تذكرها

316
00:19:54,725 --> 00:19:56,351
نعم، حسناً

317
00:19:56,476 --> 00:19:57,978
على اعتبار الطريقة التي أشمر بها أكمامي

318
00:19:58,061 --> 00:19:59,479
لن أهتم كثيراً

319
00:20:05,734 --> 00:20:08,570
خذ هذا معك للفندق
سأقابلك هناك لاحقاً

320
00:20:09,988 --> 00:20:11,489
حسناً والدي؟ ما القصة؟

321
00:20:14,408 --> 00:20:15,784
هل اتصلت؟

322
00:20:15,826 --> 00:20:16,952
أية مكالمة؟

323
00:20:16,993 --> 00:20:19,496
فتاتك اليونانية

324
00:20:21,831 --> 00:20:23,666
إن هذه القصة أفضل من أن تضيعها

325
00:20:23,707 --> 00:20:27,502
إذا ما كنت فقط مستعد أن تصعد لطائرتك
مثل مشدود الوجه فرانكلين

326
00:20:32,757 --> 00:20:34,675
لقد أصبحت مدللاً دكي

327
00:20:34,758 --> 00:20:37,510
لقد أصبحت حقاً ضعيف
مؤخراً

328
00:20:37,594 --> 00:20:39,596
كحصان السباق
في مرعي

329
00:20:39,679 --> 00:20:41,347
حسناً، يمكنك أن تغرب عني سيمون

330
00:20:41,430 --> 00:20:44,016
و لكن حينما أعلم أنك على استعداد
حقيقي لمهنة الصحافة الجادة

331
00:20:44,099 --> 00:20:47,185
بدلاً من هذا المتأنق الذي
بعته نفسك

332
00:20:47,269 --> 00:20:48,478
سوف أصحبك معي. اتفقنا؟

333
00:20:51,022 --> 00:20:53,107
ما القصة يا ابن العاهرة

334
00:20:57,527 --> 00:20:58,528
إنها جيدة

335
00:20:59,696 --> 00:21:00,988
جيدة جداً

336
00:21:03,532 --> 00:21:04,533
ماذا؟

337
00:21:10,454 --> 00:21:11,789
ماذا؟

338
00:21:20,296 --> 00:21:21,714
هل تعرف الثعلب؟

339
00:21:23,007 --> 00:21:25,509
الوغد المعروف الذي
سبب كل هذا؟

340
00:21:34,224 --> 00:21:36,142
نعم

341
00:21:36,226 --> 00:21:38,061
أعرف أين يختفي

342
00:21:57,076 --> 00:22:00,079
إذاً فمصدرك العظيم يعلم أين يختفي

343
00:22:00,162 --> 00:22:01,705
مجرد ذلك؟

344
00:22:01,830 --> 00:22:02,998
نعم صحيح

345
00:22:03,081 --> 00:22:05,750
و سوف نجده
و نسجل معه مقابلة

346
00:22:05,834 --> 00:22:06,793
صحيح

347
00:22:06,918 --> 00:22:08,503
نذهب حيث، صائدي الجوائز

348
00:22:08,586 --> 00:22:10,588
و مشاة البحرية الأمريكية لم يذهبوا من قبل

349
00:22:10,713 --> 00:22:11,839
صحيح

350
00:22:15,592 --> 00:22:17,343
هل جننت

351
00:22:20,679 --> 00:22:24,516
حسناً ، ماذا عن الحراسات الخاصة
و التي يتنقل معها أينما ذهب. سيمون؟

352
00:22:24,599 --> 00:22:26,184
هل فكرت بذلك؟

353
00:22:26,267 --> 00:22:28,936
نعم، فمن المعروف أنه دائماً بصحبة 20
فرد مدججين بالسلاح

354
00:22:29,020 --> 00:22:30,771
نعم؟ ولكنى سمعت أنهم 50

355
00:22:30,854 --> 00:22:32,940
آه, 50؟ -
نعم 50 -

356
00:22:33,023 --> 00:22:34,941
ربما

357
00:22:35,025 --> 00:22:37,360
في الحقيقة إن البعض
يظنون أنه لا أحد معه

358
00:22:37,443 --> 00:22:38,778
الأغبياء

359
00:22:38,861 --> 00:22:40,279
لا يهم

360
00:22:40,279 --> 00:22:43,031
فهو يتوقع أشاوس الناتو
لا مجرد 2 مهرجين بسيارة

361
00:22:43,115 --> 00:22:44,532
ونحن يمكن أن نصل إليه مباشرة

362
00:22:44,574 --> 00:22:45,617
أعرف المدينة

363
00:22:45,700 --> 00:22:47,368
لدي الإتجاهات -
لديك الإتجاهات؟ -

364
00:22:47,452 --> 00:22:50,037
ما قاله البعض
"خذ أول يسار بعد كويكي مارت "

365
00:22:50,120 --> 00:22:52,205
لا أظن أن لديهم
كويكي مارت بالبوسنة دكي

366
00:22:54,374 --> 00:22:57,376
حسناً سايمون
مصدرك العظيم

367
00:22:57,460 --> 00:23:00,212
كيف لك أن تعلم
أنه يمكن الوثوق به؟

368
00:23:03,715 --> 00:23:04,966
إنه حقيقي

369
00:23:07,802 --> 00:23:10,804
إنه يقول أنه يختفي
في أعالي تلال شيلابيتشي

370
00:23:10,804 --> 00:23:13,306
مباشرة بقرب حدود الجبل الأسود

371
00:23:13,390 --> 00:23:15,558
بمجرد أن تخطو خطوة واحدة للحدود
و لن يستطيع الناتو الإمساك بك

372
00:23:15,642 --> 00:23:16,893
لا, لا, لا

373
00:23:16,976 --> 00:23:20,396
لقد أذيعت هذه الشائعة -
إنه هناك .. في الجبال -

374
00:23:20,479 --> 00:23:22,147
إنه هناك ... إنه

375
00:23:22,230 --> 00:23:24,149
إنه على بعد ساعة و نصف
أعلي هذه الطريق الوعرة

376
00:23:24,232 --> 00:23:26,984
محاط بالعديد من صرب
البوسنة المتعاطفين

377
00:23:26,984 --> 00:23:29,153
و الذين سيحموه

378
00:23:29,236 --> 00:23:30,654
قدر ما استطاعوا

379
00:23:33,740 --> 00:23:36,576
عظيم جداً

380
00:23:36,659 --> 00:23:38,494
سنرحل مع أول ضوء في الصباح

381
00:23:42,581 --> 00:23:46,334
لو كنت رأيتني بهذا البكيني، دكي
ما كنت فعلت ذلك

382
00:23:47,168 --> 00:23:49,003
أرجوك أرجوك طفلتي

383
00:23:49,086 --> 00:23:51,838
انتظري ... إنه ... لن يكون أكثر من
يومين . حسناً؟

384
00:23:53,089 --> 00:23:54,924
حسناً . استطيع الإنتظار

385
00:23:55,008 --> 00:23:57,093
و لكن لا أعلم حتى متى

386
00:23:57,176 --> 00:23:59,345
أنت تعذبيني

387
00:23:59,428 --> 00:24:00,762
و أنت تعذبني

388
00:24:00,846 --> 00:24:02,097
إذاً نحن متعادلان

389
00:24:10,020 --> 00:24:12,689
لابد أني حقيقة أحمق جداً

390
00:24:12,772 --> 00:24:15,775
أنت أعلم أني أبدو قليل الخبرة
و يانع، مجرد تافه بالنسبة لك

391
00:24:15,858 --> 00:24:17,693
و لكني خريج هارفارد. حسناً؟

392
00:24:17,776 --> 00:24:20,445
وأعلم شيئاً

393
00:24:20,529 --> 00:24:22,781
لا علم لي بأدني شئ عما كنتما تتحدثان

394
00:24:22,864 --> 00:24:25,199
أرجوك هيا
أنا و سيمون على باب قصة

395
00:24:26,450 --> 00:24:27,701
أنا و سيمون نستعد لها

396
00:24:27,785 --> 00:24:30,287
لقد رأيت فتاتك
عندما أتت للمكتب منذ أسبوعين

397
00:24:30,370 --> 00:24:31,621
إنها أكثر من مثيرة

398
00:24:31,705 --> 00:24:33,790
و لم تتركها باليونان لكي تتنزه هنا

399
00:24:35,374 --> 00:24:37,793
لقد استرقت السمع لمحادثتي؟

400
00:24:37,876 --> 00:24:38,961
لا

401
00:24:39,044 --> 00:24:40,462
لقد كانت

402
00:24:40,545 --> 00:24:42,630
لا، أعتقد أن المصطلح الرسمي
بحثت عن مصدر، اليس صحيحاً؟

403
00:24:44,132 --> 00:24:45,132
أيها اللعين

404
00:24:46,967 --> 00:24:48,886
انتظر أعتقد أني أعلم شئ. هذا جيد؟

405
00:24:48,969 --> 00:24:49,970
و أريد الإشتراك به؟

406
00:24:50,053 --> 00:24:51,554
انسى لا يوجد قصة

407
00:24:51,554 --> 00:24:53,640
لقد درست بهارفارد، حسناً؟
و أعلم أن هناك قصة

408
00:24:53,723 --> 00:24:56,142
ما حكاية هارفارد اللعينة هذه؟

409
00:24:56,225 --> 00:24:57,893
تعلم لقد كنت أواعد فتاة
من هارفارد ذات مرة

410
00:24:57,976 --> 00:24:59,811
و لم تكن بهذه الدرجة من الذكاء

411
00:25:02,147 --> 00:25:04,649
اسمع أبي بارد و خسيس
و ابن عاهرة

412
00:25:04,732 --> 00:25:06,650
و يعتقد أني رقيق و ضعيف

413
00:25:06,734 --> 00:25:08,569
و لست مؤهلاً لهذا النوع من العمل

414
00:25:08,652 --> 00:25:10,570
و لا يوجد طريقة على وجه الارض
لإثبات غير ذلك له

415
00:25:10,654 --> 00:25:13,323
بأن أدعك تحصل على القصة
العظيمة من غيري

416
00:25:13,406 --> 00:25:15,491
و ما أدراك أنها عظيمة؟

417
00:25:15,574 --> 00:25:17,076
إنك تتسكع مع الرجل

418
00:25:17,076 --> 00:25:18,744
الذي أثار الجدل في تاريخ
التليفزيون الوطني

419
00:25:18,827 --> 00:25:20,245
و علامة في تاريخ المجال

420
00:25:20,245 --> 00:25:22,413
و لو لم تكن جيدة لما فعلت أنت كل ذلك

421
00:25:38,260 --> 00:25:39,594
انظر لنفسك

422
00:25:39,594 --> 00:25:41,679
مايكي والس الصغير اللعين

423
00:25:44,682 --> 00:25:45,849
حسناً

424
00:25:47,184 --> 00:25:48,769
و لكن سيمون لن يعجبه هذا

425
00:25:49,686 --> 00:25:51,521
نعم؟

426
00:25:51,604 --> 00:25:53,523
حسناً، وأنا لن أعجب بسيمون

427
00:26:02,697 --> 00:26:04,281
الحارس الشخصي الأساس هو

428
00:26:04,365 --> 00:26:07,618
هذا الوغد المجنون يدعى سارجان

429
00:26:07,618 --> 00:26:09,619
لديه نهم حقيقي

430
00:26:09,619 --> 00:26:12,788
لإغتصاب و تعذيب الفتيات المسلمات الصغار

431
00:26:12,872 --> 00:26:15,874
أثناء قيامه بتطهير هذه القرى

432
00:26:15,958 --> 00:26:19,127
بحق الله -
ليس هذا بالجزء الجيد -

433
00:26:19,210 --> 00:26:22,046
اللعنة، الجزء الجيد يا
بنجامين في أن سارجان

434
00:26:22,130 --> 00:26:24,215
هو الشخص المسئول عن حماية الثعلب

435
00:26:24,298 --> 00:26:27,968
لديه هذا الوشم على جبينه
و يقرأ بالسيريالية

436
00:26:28,051 --> 00:26:30,470
"لقد مت يوم ولدت"

437
00:26:32,888 --> 00:26:35,057
هل يعلمون هذه الترهات في هارفارد

438
00:26:36,808 --> 00:26:40,728
الآن, نحن نتجه مباشرة الى
قلب الجنون بالبلقان

439
00:26:40,812 --> 00:26:42,313
في المنطقة الصربية

440
00:26:42,313 --> 00:26:43,898
جمهورية الصرب

441
00:26:54,907 --> 00:26:56,158
إنها الأرض الأسوأ

442
00:26:56,241 --> 00:26:59,035
حيث سيقتلونك فقط
إذا حاولت ايذاء بوجانوفيتش

443
00:26:59,119 --> 00:27:00,995
بسهولة قتل بعوضة

444
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
إن الثعلب إلههم

445
00:27:05,457 --> 00:27:07,084
و الناس تحمي آلهتهم

446
00:27:08,335 --> 00:27:11,963
و الآن إذا ما كنت ما زلت مهتماً

447
00:27:12,046 --> 00:27:13,839
سنغادر بعد 20 دقيقة

448
00:27:37,108 --> 00:27:39,777
لنذهب لنبحث عن بعض مجرمي الحرب

449
00:28:13,430 --> 00:28:16,182
بنجامين هل تعلم ما هذا الذي نعبره الآن؟

450
00:28:16,266 --> 00:28:18,518
يبدو وكأنه مصعد تزحلق على الجليد

451
00:28:18,601 --> 00:28:21,979
أولمبياد شتاء 84
في سرايفو كان هنا تحديداً

452
00:28:22,021 --> 00:28:26,608
و بعدها ب8 سنوات استخدم الثعلب هذه المنطقة
كساحة تدريب للقناصة

453
00:28:26,691 --> 00:28:28,943
فائز بالميدالية الذهبية في الرماية

454
00:28:29,026 --> 00:28:30,653
أفضل الحثالة جميعاً

455
00:28:30,736 --> 00:28:33,280
هل ستعزف هذه الموسيقى اللعينة
طوال الطريق الى الجبل الأسود؟

456
00:28:33,363 --> 00:28:36,074
نعم سيمون لم يحب
عزفي على الجيتار أبداً

457
00:28:36,157 --> 00:28:37,534
حقاً؟

458
00:28:37,575 --> 00:28:39,035
و أنا أيضاً لم أحبها

459
00:28:40,286 --> 00:28:42,079
إذاً فهي هكذا؟

460
00:28:46,458 --> 00:28:49,752
حسناً، مضحك جداً

461
00:29:19,527 --> 00:29:21,445
إذاً ما هي الخطة؟

462
00:29:21,445 --> 00:29:23,196
هل لديك وسيط عند وصولنا لهذه المدينة

463
00:29:23,280 --> 00:29:25,698
قطعاً لا، فلم أذهب لهناك قبلاً

464
00:29:25,782 --> 00:29:28,451
فسوف أبدأ في قرع الأبواب بمجرد وصولي

465
00:29:28,534 --> 00:29:31,286
هل تري هذه العلامات؟
إنها بالسريالية الآن

466
00:29:31,370 --> 00:29:34,456
لقد دخلنا جمهورية الصرب

467
00:29:34,539 --> 00:29:35,623
بهذه السرعة

468
00:29:35,707 --> 00:29:37,458
عشر دقائق خارج سرايفو

469
00:29:37,458 --> 00:29:40,461
و نحن على أرض
اللبن و العسل و الإغتصاب و النهب

470
00:29:40,544 --> 00:29:42,879
هل سنكون بخير هنا؟ -
و من يدري؟ -

471
00:29:42,963 --> 00:29:46,716
و لكن تظل الملايين الخمس, خمس ملايين
و لن يوقفني شئ

472
00:29:48,301 --> 00:29:50,135
خمسة ملايين؟

473
00:29:50,219 --> 00:29:51,970
مكافأة

474
00:29:52,054 --> 00:29:53,138
ثلاثة لي

475
00:29:53,221 --> 00:29:55,223
و الباقي لكم
لتقسموه كما شئتم

476
00:29:55,306 --> 00:29:57,391
انتظر، انتظر، انتظر، مكافأة ؟

477
00:29:57,475 --> 00:29:59,476
أنت لا تفكر جدياً
في الإمساك به، اليس كذلك؟

478
00:29:59,560 --> 00:30:02,312
لربما يفكر
و لكن ذلك ما لن يحدث

479
00:30:02,312 --> 00:30:05,148
لا تكن واثقاً من ذلك -
لا تكن بهذا الغباء -

480
00:30:05,231 --> 00:30:08,818
ففي نهاية هذه المقابلة
كل شئ سيحدث يا أصدقائي

481
00:30:08,901 --> 00:30:10,819
توقف, دك, إن ذلك ضرب من الجنون

482
00:30:10,903 --> 00:30:12,404
حقاً إنك لا توافق هذا
اليس كذلك؟

483
00:30:12,487 --> 00:30:14,322
في إحدى المرات برواندا

484
00:30:14,322 --> 00:30:17,408
قرر سيمون أن يغتال
زعيم الهوتو بنفسه

485
00:30:17,491 --> 00:30:18,742
و ينهي بذلك الحرب

486
00:30:18,826 --> 00:30:20,661
و بعدها بثلاث أيام كان بالمغرب

487
00:30:20,661 --> 00:30:22,662
يستمتع بمساج
من عاهرة اسمها جلاديس

488
00:30:22,746 --> 00:30:26,749
إن لسيمون نزواته
و لكن هذه المرة لست معه

489
00:30:26,832 --> 00:30:28,167
إنها ليست بنزوة

490
00:30:28,250 --> 00:30:31,003
أنت تعلم ما يعنيه ذلك لي

491
00:30:31,003 --> 00:30:33,004
حسناً، نحن صحفيون
و لا يمكننا عمل ذلك

492
00:30:33,088 --> 00:30:35,590
إنه ... غير أخلاقي
وضرب من الجنون

493
00:30:35,673 --> 00:30:38,425
سيكون من دواعي سروري أن أقوم
بالقبض عليه شخصياً

494
00:30:38,509 --> 00:30:40,677
بأنفسنا. بأنفسنا
إننا لا نملك أي أسلحة

495
00:30:40,761 --> 00:30:42,762
و لو أعطيتك سلاحاً
هل ستعرف كيفية استخدامه؟

496
00:30:42,846 --> 00:30:43,847
لا

497
00:30:43,930 --> 00:30:45,681
إذا فما الذي تشتكي منه بحق الجحيم؟

498
00:31:11,620 --> 00:31:13,121
لقد أخبرتك

499
00:31:13,204 --> 00:31:16,540
أخبرتك منذ اللحظة التي بدأت بها
بشرب هذا البراندي البوسني

500
00:31:16,624 --> 00:31:19,376
الشيطان كان يجلس
ويضحك

501
00:32:05,623 --> 00:32:08,041
هل لدينا أي معلومات حقيقية يا رفاق؟

502
00:32:08,125 --> 00:32:09,543
صديقي في نيوز وييك يقول

503
00:32:09,626 --> 00:32:11,294
إنه خائف من يتم الإمساك به

504
00:32:11,378 --> 00:32:14,755
و لهذا أطال شعره و أطلق لحيته
ليبدو كهيئة الأرثوذكس

505
00:32:14,839 --> 00:32:17,383
مضحك، لأني سمعت
أنه قد قص شعره

506
00:32:17,466 --> 00:32:18,925
و أصبح أصلعاً تماماً

507
00:32:20,302 --> 00:32:24,597
و الآن نحن نعلم أن الثعلب
يتحرك في قافلة من العربات البرتقالية

508
00:32:24,639 --> 00:32:26,724
مفهوم؟
و عليه فسنبقي أعيننا عليهم

509
00:32:26,807 --> 00:32:28,975
إنه لمن المضحك يا سيمون
فلقد سمعت أنه يتجول في الجوار

510
00:32:29,059 --> 00:32:31,061
في عربة مصفحة لنزع الألغام من عربات أ.م

511
00:32:31,144 --> 00:32:33,479
حسناً, يجب أن نراقب ذلك أيضاً

512
00:32:33,563 --> 00:32:34,563
حسناً، ذلك أفضل

513
00:32:34,647 --> 00:32:36,774
حيث لا يوجد إلا بضع آلاف من عربات نزع الألغام
التابعة لـ أ.م بهذه المنطقة

514
00:32:36,857 --> 00:32:38,108
لما لا نوقف كل عربة؟

515
00:32:38,191 --> 00:32:40,777
نوك ، نوك
هل الثعلب موجود؟ لا؟

516
00:32:40,860 --> 00:32:43,404
حسن جيد، وكم سيستغرق الأمر
، ربما من 9 الى 12 سنة

517
00:32:44,822 --> 00:32:46,281
لحظة سوف يقلق نفسه

518
00:32:46,323 --> 00:32:48,200
لأنه خائف من أننا سنتجه
مباشرة الى الثعلب

519
00:32:48,283 --> 00:32:51,077
ثانياً أنه يشتكي من أننا لن نفعل

520
00:32:51,161 --> 00:32:53,621
لا أنا .. أنا لا أشتكي

521
00:32:53,704 --> 00:32:55,914
أنا أتهكم

522
00:33:01,336 --> 00:33:02,295
ياللروعة

523
00:33:03,879 --> 00:33:05,631
الطبيب ليس اصلع

524
00:33:08,341 --> 00:33:10,969
و ليس يأس

525
00:33:11,052 --> 00:33:12,929
و أيضاً ليس شيلابيتشي

526
00:33:17,057 --> 00:33:19,684
إنه في كل مكان

527
00:33:19,768 --> 00:33:21,978
إنه يعرف كل شئ

528
00:33:22,061 --> 00:33:25,439
إنه يسمع لكل ما تقوله

529
00:33:25,522 --> 00:33:28,275
و إذا اقتربت من الثعلب

530
00:33:28,358 --> 00:33:30,151
ووضعته في مأزق

531
00:33:31,861 --> 00:33:34,863
فالله وحده هو القادر على مساعدتك

532
00:33:42,828 --> 00:33:44,955
علام كل هذا؟

533
00:33:45,039 --> 00:33:46,290
تحذير بسيط

534
00:33:46,373 --> 00:33:47,916
حسناً؟ و لكنه أقرب الى التهديد

535
00:33:47,999 --> 00:33:52,378
حسناً و لكن احترس من الساقي الثرثار
في الحانة الصربية

536
00:33:52,461 --> 00:33:54,338
حقاً لقد اعتقدت للوهلة الأولى

537
00:33:54,380 --> 00:33:56,673
إن سيمون
يستنزفنا

538
00:33:56,715 --> 00:33:57,841
حسناً ولما ذلك؟

539
00:33:57,924 --> 00:34:01,094
لأن الرجل هناك قال
إنه ليس في شيلابيتشي

540
00:34:01,177 --> 00:34:03,846
مما يعني أنه
حقاً في شيلابيتشي

541
00:34:03,929 --> 00:34:07,015
حقاً, ما لم يكون في
شيلابيتشي فعلاً

542
00:34:07,098 --> 00:34:10,518
حسناً، يمكن أن تكون حقيقة أيضاً

543
00:34:18,441 --> 00:34:20,193
يا الله -
اللعنة -

544
00:34:20,234 --> 00:34:21,819
اللعنة

545
00:34:23,904 --> 00:34:24,905
انخفض

546
00:34:38,416 --> 00:34:40,334
علام كان كل هذا يا رجل؟

547
00:34:40,418 --> 00:34:43,253
يا الهي
يا الهي

548
00:34:43,295 --> 00:34:44,379
سنموت

549
00:34:44,421 --> 00:34:46,381
كل شخص هنا
يعلم تماماً لم نحن هنا

550
00:34:46,423 --> 00:34:48,508
احتفظ بجفاف سراولك بنجامين

551
00:34:48,591 --> 00:34:51,218
فليس له علاقة بالثعلب -
ماذا تعني عليك اللعنة؟ -

552
00:34:51,260 --> 00:34:53,387
إنها احدي التقاليد المحلية
أن تطلق النار على الزبائن؟

553
00:34:56,514 --> 00:34:59,434
انتظر لحظة
هل هذه نقودي؟

554
00:34:59,475 --> 00:35:02,061
هل تعني ما تركته على الطاولة؟
إنها لي؟

555
00:35:02,102 --> 00:35:04,521
سيمون -
إنه على حق -

556
00:35:04,605 --> 00:35:06,815
الإشياء تحدث ، قاضني -
انتظر،انتظر،انتظر -

557
00:35:06,898 --> 00:35:08,858
لقد سرقت نقود الفاتورة

558
00:35:11,569 --> 00:35:14,488
احتجتها أكثر -
حسناً، لقد عرضتنا لإطلاق النار من أجل 20 دولار -

559
00:35:14,571 --> 00:35:16,906
لم أكن أعلم أنه سيطلق النار علينا

560
00:35:23,078 --> 00:35:24,913
غير معقول

561
00:35:28,249 --> 00:35:30,334
المزيد من الألعاب لك و لفرانكلين

562
00:35:30,418 --> 00:35:33,003
عندما تقومون بتغطية قصة عن قوانين الضرائب
الجديدة الخاصة بالرئيس

563
00:35:33,086 --> 00:35:35,005
اغرب عني -
هيا ، دكي -

564
00:35:35,088 --> 00:35:37,548
لقد استمتعت بها. اليس كذلك؟

565
00:35:37,548 --> 00:35:40,092
تذوق بعضاً مما تركته عندما رحلت

566
00:35:41,677 --> 00:35:44,012
لا تقل أنك لم تستمع

567
00:36:12,202 --> 00:36:14,955
كومة الحطام هذه كانت فيما قبل مسجداً

568
00:36:15,080 --> 00:36:17,790
و الآن هذه المدينة 100% صرب البوسنة

569
00:36:17,874 --> 00:36:19,625
لم يتبقى و لا مسلم

570
00:36:19,708 --> 00:36:22,669
تطهير عرقي من أجل الحماية

571
00:36:22,711 --> 00:36:24,045
حقاً؟

572
00:36:24,129 --> 00:36:28,716
يوجد سبب لما يقولونه
أن نهر فوتشا أصبح أحمر اللون

573
00:36:28,799 --> 00:36:30,968
و لم يكن ذلك بسبب الخمر

574
00:36:31,009 --> 00:36:32,719
ماذا تقول هذه اللافتة؟

575
00:36:32,803 --> 00:36:35,305
تقول، لا تلمسه

576
00:36:41,977 --> 00:36:43,979
انتظر إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
الشرطة -

577
00:36:44,020 --> 00:36:46,147
تحتاج لضحكة جيدة

578
00:36:46,230 --> 00:36:48,649
مجرموا حرب؟

579
00:36:48,733 --> 00:36:50,567
صدق أو لا
ليس لدينا حتى نسخة

580
00:36:50,651 --> 00:36:52,569
من قائمة الإتهام كاملة

581
00:36:52,611 --> 00:36:54,487
ليس لديك؟ -
لا -

582
00:36:54,571 --> 00:36:56,572
هل لديك نسخة؟
يمكن أن أصورها لك

583
00:36:56,656 --> 00:37:00,075
ميريام . هل تعمل ماكينة التصوير ثانية؟

584
00:37:01,577 --> 00:37:05,121
الشائعات تقول أن العديد منهم
يعيشون هنا في فوكا

585
00:37:05,163 --> 00:37:07,915
ممكن

586
00:37:07,999 --> 00:37:10,834
لسوء الحظ نحن هنا
لإعادة تشكيل قوات الشرطة

587
00:37:10,876 --> 00:37:12,419
ليس لصيد مجرمي الحرب

588
00:37:12,502 --> 00:37:13,920
ولكن لن يكون بالشئ الكثير

589
00:37:14,003 --> 00:37:16,506
أعني، أن معظهم هنا
في قائمة دليل الهاتف

590
00:37:16,589 --> 00:37:20,842
و كما قلت فليس لنا سلطات
للقبض على مجرمي الحرب

591
00:37:20,926 --> 00:37:23,845
هل أنتم البوليس الدولي؟ -
نعم -

592
00:37:23,887 --> 00:37:25,596
تحت مظلة الأمم المتحدة

593
00:37:25,680 --> 00:37:28,015
اعتقدت أن قوات أ.م تبحث
عن مجرمي الحرب

594
00:37:28,057 --> 00:37:30,767
نحن. نكافح

595
00:37:30,851 --> 00:37:33,269
هناك جائزة بخمسة ملايين. هل تعلم؟

596
00:37:33,353 --> 00:37:35,104
و لكنك تقول أنك
ليس لديك مذكرة اتهام

597
00:37:35,188 --> 00:37:36,689
ليس لدينا

598
00:37:36,772 --> 00:37:37,773
كعك محلي بالسكر؟

599
00:37:40,275 --> 00:37:42,277
كعك محلي بالسكر؟

600
00:37:42,360 --> 00:37:44,237
نأتي به من بون

601
00:37:44,279 --> 00:37:45,279
سوق سوداء . جداً

602
00:37:45,363 --> 00:37:48,699
أنا أفضل المحلاة بالشيكولاتة
مع حبات ملونة

603
00:37:51,118 --> 00:37:54,287
ترى، أن قوات أ.م هى التي تبحث
عن مجرمي الحرب

604
00:37:54,412 --> 00:37:56,497
و ليست قوة الشرطة التابعة لها

605
00:37:56,497 --> 00:37:59,208
لا، ليس هؤلاء
الذين يمكن أن يقبض عليهم

606
00:37:59,291 --> 00:38:01,960
حسناً ، إنها وجهة نظر

607
00:38:02,043 --> 00:38:04,212
يبدو كما لو أن قوات أ.م تحلبني

608
00:38:04,295 --> 00:38:05,463
و هل لديك لبن؟

609
00:38:06,547 --> 00:38:08,549
انظر إننا متجهون لشيلابيتشي الآن

610
00:38:08,632 --> 00:38:11,593
ففكرنا أن نمر
لنسجل عندك

611
00:38:11,635 --> 00:38:14,387
في حالة إذا ما تعرضنا لقتل
أو ما شابه

612
00:38:14,387 --> 00:38:16,806
إذاً، اعتبروا أنفسكم قد سجلتم

613
00:38:16,889 --> 00:38:20,475
مريام، كوني حبوبة
و أحضري بعضاً من الشاي

614
00:38:20,559 --> 00:38:22,227
أربع مقادير من السكر

615
00:38:22,268 --> 00:38:24,479
كوب من اللبن من فضلك

616
00:38:25,980 --> 00:38:27,314
هل سمعت شيئاً

617
00:38:27,398 --> 00:38:29,733
حول ما يحدث هناك؟

618
00:38:29,733 --> 00:38:32,193
حسناً، شئ ما

619
00:38:32,193 --> 00:38:34,820
إنها ثالث مرة خلال هذا العام
حيث تصلنا أوامر بعدم الإقتراب

620
00:38:37,072 --> 00:38:39,157
من شيلابيتشي؟

621
00:38:39,991 --> 00:38:41,493
أي استفسارات ، لا؟

622
00:38:41,576 --> 00:38:43,411
حسناً

623
00:38:43,494 --> 00:38:45,663
من أمركم؟

624
00:38:45,746 --> 00:38:47,164
قيادة أ.م

625
00:38:47,247 --> 00:38:50,250
أمرتنا بالبقاء بعيداً
لمدة 4 أو 5 أيام

626
00:38:50,333 --> 00:38:52,001
بحق الله

627
00:38:52,085 --> 00:38:54,670
إنهم يأمرون الشرطة
ألا تذهب لشيلابيتشي

628
00:38:54,754 --> 00:38:56,755
أعني أنه حقا هناك
أنا أعلم ذلك جيداً

629
00:38:56,839 --> 00:38:58,757
و إلا لما يخبروهم
بعدم الذهاب إلى هناك؟

630
00:38:58,840 --> 00:39:00,258
أخبرهم بعدم الذهاب لهناك

631
00:39:00,258 --> 00:39:02,510
حيث أني لا أريدهم
أن يكونوا في مرمى الرصاص

632
00:39:02,594 --> 00:39:05,096
الآن، حقاً

633
00:39:05,179 --> 00:39:06,597
أطلعني على الحقيقة

634
00:39:08,181 --> 00:39:10,684
أخبروني من أنتم بحق الجحيم

635
00:39:10,767 --> 00:39:13,269
أخبرتك، نحن صحفيون

636
00:39:13,352 --> 00:39:14,437
صحفيون؟

637
00:39:14,520 --> 00:39:16,355
نعم، و معك بطاقات تحقيق شخصيتنا

638
00:39:16,438 --> 00:39:17,356
نعم

639
00:39:20,275 --> 00:39:22,360
تزوير جيد

640
00:39:24,695 --> 00:39:27,030
إذاً فأنتم صحفيون و تعتقدون أنكم

641
00:39:27,114 --> 00:39:30,575
تستطيعون الإقتراب من
حيث لم يقترب أحد من قبل

642
00:39:30,700 --> 00:39:34,286
حسناً، و ما المشكلة ؟

643
00:39:34,370 --> 00:39:35,704
أفهم ذلك

644
00:39:35,788 --> 00:39:36,705
أفهم ذلك

645
00:39:36,830 --> 00:39:39,291
أنتم صحفيون بصدد سبق صحفي

646
00:39:41,209 --> 00:39:42,960
ماذا، أتظن أننا مجرد صحفيون هواه؟

647
00:39:48,048 --> 00:39:51,467
هل تحب البيرة؟
نعم أحبها. هل تحبها؟

648
00:39:51,551 --> 00:39:52,969
إذاً فلنشرب بيرة

649
00:39:58,974 --> 00:40:01,601
بالنسبة لمجموعة جنود أ.م
الذهاب لشيلابيتشي خطير جداً

650
00:40:01,642 --> 00:40:04,061
بالنسبة لكم؟ بالتأكيد و لم لا؟

651
00:40:04,186 --> 00:40:05,562
نذهب لشيلابيتشي

652
00:40:05,646 --> 00:40:07,230
نصنع بذلك للعالم معروفاً

653
00:40:07,314 --> 00:40:11,234
آسف، هل لازلت تساورك الشكوك
بأننا قوة ضاربة من م.م.أ؟

654
00:40:11,317 --> 00:40:13,652
آسف، لازلت تساورك الشكوك
أنتم صحفيون؟

655
00:40:15,404 --> 00:40:17,906
انظر .. انـ

656
00:40:17,989 --> 00:40:20,617
أعلم بعض الأشياء

657
00:40:20,742 --> 00:40:23,327
وأعلم كيف تدار بعض المهمات هنا

658
00:40:23,411 --> 00:40:24,995
لقد كنت في انتظاركم

659
00:40:27,914 --> 00:40:30,792
خطوات أكيدة لابد من اتخاذها
بطريقة احترافية . اليس كذلك؟

660
00:40:30,833 --> 00:40:32,501
ستحتاج الي شهر -
صه -

661
00:40:35,838 --> 00:40:37,839
يلزمنى شهر حتى أجد
أشخاص موثوقين

662
00:40:37,923 --> 00:40:40,174
من الذين في الغالب يحمون الثعلب

663
00:40:40,258 --> 00:40:43,594
بهذه الطريقة أعلم كيف تعثرتم في
حقيقة أنه موجود بشيلابيتشي

664
00:40:43,677 --> 00:40:45,929
حسناً ، إنها منشورة بالصحف

665
00:40:46,013 --> 00:40:48,848
أيضاً الأبراج الفلكية
هل تصدق حظك اليوم؟

666
00:40:49,933 --> 00:40:52,018
ما تفعله غير مفهوم الآن -
أعلم -

667
00:40:52,143 --> 00:40:54,353
أنا الأمم المتحدة

668
00:41:04,445 --> 00:41:06,363
و الحقيقة أن الامم المتحدة

669
00:41:06,488 --> 00:41:08,698
اللعنة
خاصة القوات الفرنسية

670
00:41:08,782 --> 00:41:10,783
ليس لديهم أي
إهتمام للقبض علي الثعلب

671
00:41:10,908 --> 00:41:12,993
و سيكونون مسرورين
لو قام بذبح كل المسلمين

672
00:41:13,035 --> 00:41:15,454
موفراً بذلك الكثير من المال و الجهد

673
00:41:15,537 --> 00:41:17,789
جون ميجور و البريطانيين
قاموا بتجهيز الثعلب

674
00:41:17,872 --> 00:41:20,541
و حتى لو لم يعلنوا ذلك

675
00:41:20,541 --> 00:41:23,168
أما الأمريكيون
حسناً، لقد أحلوا اتفاقيات السلام

676
00:41:23,210 --> 00:41:26,046
لكن البعض سيعتقد
أنهم اتفقوا سراً مع الثعلب

677
00:41:26,129 --> 00:41:28,047
أنه إذا تنحى عن السلطة

678
00:41:28,047 --> 00:41:30,216
فلن يتم القبض عليه كمجرم حرب

679
00:41:31,634 --> 00:41:35,554
من يعلم ما الحقيقة و ما الخداع
فكلها قذارة لعينة

680
00:41:35,637 --> 00:41:38,389
و لكن في أوقات قذرة

681
00:41:38,389 --> 00:41:40,224
الأفعال القذرة لابد من أن تتم
أليس كذلك؟

682
00:41:42,226 --> 00:41:45,854
على صعيد الحكومة يقولون أنهم
سيفعلون شئ، لا يفعلون أي شئ

683
00:41:45,896 --> 00:41:47,063
إنه نحن

684
00:41:47,147 --> 00:41:48,564
على الصعيد الآخر

685
00:41:48,564 --> 00:41:50,983
م.م.أ

686
00:41:51,067 --> 00:41:52,818
دائماً

687
00:41:52,860 --> 00:41:54,820
نقوم بشئ آخر

688
00:41:54,945 --> 00:41:56,529
أعنى، انظروا لحالكم

689
00:41:56,571 --> 00:41:59,657
هل تظنون أنكم تخدعون أي شخص؟

690
00:42:03,077 --> 00:42:05,120
إنه يعتقد أننا قوة ضاربة

691
00:42:05,162 --> 00:42:07,914
إنه يعتقد أننا قوة ضاربة لعينة -
نعم و لا يمكن أن يكون ذلك جيداً -

692
00:42:07,997 --> 00:42:10,750
اليس قانونياً انتحال شخصية م.م.أ؟

693
00:42:10,875 --> 00:42:12,167
نعم لقد أنكرنا انتحالنا لها

694
00:42:12,251 --> 00:42:13,252
نعم ، لكنه لم يصدقنا

695
00:42:13,335 --> 00:42:16,171
إنها الحقيقة
يبدو كما لو أنه كلما أنكرنا

696
00:42:16,254 --> 00:42:17,630
كلما لم يصدقنا

697
00:42:17,755 --> 00:42:20,508
نعم و المشكلة في أنه
لو كنتم فعلا م.م.أ لأنكرتم ذلك؟

698
00:42:20,591 --> 00:42:23,427
و لو لم تكونو كذلك
لأنكرتم ذلك أيضاً

699
00:42:23,510 --> 00:42:25,345
حقاً إنه ليس
بعيداً عن الصواب لعلمك

700
00:42:25,470 --> 00:42:26,679
أعنى أننا لسنا م.م.أ

701
00:42:26,763 --> 00:42:28,681
و لكن لدينا الكثير لنفعله

702
00:42:28,764 --> 00:42:32,351
أكثر من مجرد مقابلة الثعلب

703
00:42:32,476 --> 00:42:34,061
انتظر.انتظر

704
00:42:34,102 --> 00:42:36,771
سيمون -
ماذا؟ -

705
00:42:36,771 --> 00:42:39,940
الآن،إنك لا تزال في
نزوة القبض عليه هذه

706
00:42:39,940 --> 00:42:42,401
ليست نزوة

707
00:42:42,443 --> 00:42:45,612
ليست نزوة و لا فكرة
خاصة الآن

708
00:42:45,695 --> 00:42:48,906
خاصة بعد أن أكد لنا بوريس
اختباؤه هنا

709
00:42:48,948 --> 00:42:50,282
نعم، الآن, الآن, يا سيمون

710
00:42:50,282 --> 00:42:52,451
كنت أتمنى أن أكمل معك

711
00:42:52,451 --> 00:42:55,453
و أحاول أن أقترب من هذا
المعتوه اللعين

712
00:42:55,537 --> 00:42:58,456
لمحاولة اجراء مقابلة

713
00:42:58,539 --> 00:43:00,708
و ليس للقبض عليه

714
00:43:00,791 --> 00:43:02,376
أعني، انظر لحالنا

715
00:43:02,459 --> 00:43:05,211
ليس هذا ما نفعله

716
00:43:05,336 --> 00:43:07,422
سننزل بهذا الفندق

717
00:43:07,463 --> 00:43:08,714
بالقرب من الطريق

718
00:43:08,798 --> 00:43:11,467
سأستحم و أتغوط وأستريح

719
00:43:11,467 --> 00:43:12,718
أستقيظ غداً باكر

720
00:43:12,801 --> 00:43:14,469
لأقود صاعداً الجبل شيلابيتشي

721
00:43:14,552 --> 00:43:16,638
و سأجد الثعلب

722
00:43:16,721 --> 00:43:18,639
الآن، أهلاً بك معي دكي

723
00:43:18,723 --> 00:43:20,808
أو أغرب عن وجهي

724
00:43:20,808 --> 00:43:22,309
الخيار لك

725
00:43:33,985 --> 00:43:35,653
إذاً فأنت تعتقد أن ذلك ضرب من الجنون؟

726
00:43:37,321 --> 00:43:39,198
أعني أن مجرد محاولة
إجراء مقابلة شخصية هو في حد ذاته جنون

727
00:43:39,198 --> 00:43:41,992
و لكنا لسنا مرتزقة

728
00:43:42,075 --> 00:43:44,702
حسناً، جي، كان من المفروض أني
أقضي أجازة لعينة الآن

729
00:43:44,828 --> 00:43:46,788
إذاً تلك الكبوة على الهواء تبدو منطقية الآن

730
00:43:46,829 --> 00:43:47,997
إنك مجنون بالعمل

731
00:43:49,832 --> 00:43:52,000
حسناً، سيمون مجنون وظيفته

732
00:43:52,084 --> 00:43:55,378
و لكن انفعاله لم يكن بدون سبب

733
00:43:55,420 --> 00:43:58,089
لقد رأينا فظائع كثيرة ذلك اليوم

734
00:43:58,172 --> 00:44:00,340
نعم، فالمراسلين يشاهدون
الكثير من الفظائع طول الوقت

735
00:44:02,342 --> 00:44:04,010
إنها طبيعة عملهم

736
00:44:07,263 --> 00:44:08,681
حسناً

737
00:44:08,681 --> 00:44:11,808
انتظر، لقد رأيت الشريط
لقد كان منتشياً و سكران

738
00:44:11,850 --> 00:44:13,768
لقد فقد نفسه

739
00:44:13,852 --> 00:44:16,354
فقدها آنذاك
و مازال يفقدها

740
00:44:22,734 --> 00:44:25,611
كان هناك فتاتان, أليس كذلك؟

741
00:44:25,695 --> 00:44:28,989
ماردا و اأونا

742
00:44:29,031 --> 00:44:32,033
قالتا أنهما إبنتا عم

743
00:44:32,033 --> 00:44:34,702
كنا نتسكع سوياً من حين لآخر

744
00:44:34,744 --> 00:44:37,038
من يعلم بحق الجحيم لما كانتا هناك

745
00:44:37,079 --> 00:44:38,372
كانت الحرب

746
00:44:38,455 --> 00:44:40,457
و كانت الناس محطمة

747
00:44:40,540 --> 00:44:42,959
و قاموا بفعل بعض الأشياء

748
00:44:43,043 --> 00:44:45,211
كل ما أعلمه هو

749
00:44:45,294 --> 00:44:47,254
أننا قضينا أوقات ممتعة

750
00:44:47,296 --> 00:44:49,214
كانتا صديقاتنا

751
00:44:52,133 --> 00:44:53,301
في مكان ما ووقت ما

752
00:44:53,384 --> 00:44:56,387
ربما خلال السنة الثانية أو
خلال السنة الثالثة من الحرب

753
00:44:56,470 --> 00:44:59,056
سيمون و ماردا
حدث بينهما ذلك الشئ

754
00:45:02,809 --> 00:45:05,561
يا الهي، لقد كان أكثر من مجرد شئ

755
00:45:05,645 --> 00:45:09,147
لقد أحبها سيمون

756
00:45:10,399 --> 00:45:12,567
لقد فعل من أجلها كل شئ

757
00:45:12,650 --> 00:45:15,903
منحها كل ما يملك
ليس بالكثير ولكن كل ما يملك

758
00:45:15,987 --> 00:45:17,571
لم يقضيا الكثير من الوقت معاً

759
00:45:17,571 --> 00:45:20,240
كيف يمكنه ذلك و قد كانت الحرب؟

760
00:45:20,323 --> 00:45:25,077
و لكن سيمون
بطريقته المجنونة

761
00:45:25,161 --> 00:45:26,912
أحبها

762
00:45:29,831 --> 00:45:33,126
و الآن بعد مرور ستة شهور

763
00:45:33,251 --> 00:45:36,337
سرايفو تحت الحصار أسوأ من ذى قبل

764
00:45:36,420 --> 00:45:40,257
لم نسمع عن ماردا
أو إبنة عمها شئ حتى الآن

765
00:45:40,340 --> 00:45:42,008
و الشئ الذي نعلمه هو

766
00:45:42,091 --> 00:45:44,260
أن ماردا عادت الى بلوجي

767
00:45:44,260 --> 00:45:45,761
لمساعدة أمها

768
00:45:47,012 --> 00:45:51,933
و ذات يوم سمعنا عن
حادثة ببلوجي

769
00:45:51,933 --> 00:45:54,018
و ذهبنا هناك لتغطية الحادث

770
00:45:56,270 --> 00:46:00,190
و ما شاهدناه كان فظيع

771
00:46:00,273 --> 00:46:01,941
وحشية متناهية

772
00:46:04,277 --> 00:46:06,612
لا أنا و لا سيمون استطعنا أن نتكلم

773
00:46:06,695 --> 00:46:08,363
و على الرغم من معرفة كلانا بأنها

774
00:46:08,447 --> 00:46:10,865
مدينة ماردا

775
00:46:10,949 --> 00:46:13,701
انشغلنا بوظيفتنا فقط

776
00:46:13,784 --> 00:46:15,286
و هي تغطية القصة

777
00:46:18,038 --> 00:46:20,040
اينيز

778
00:46:20,123 --> 00:46:22,041
ياسمين

779
00:46:22,125 --> 00:46:23,292
عمار

780
00:46:23,376 --> 00:46:24,960
أمين

781
00:46:25,044 --> 00:46:26,045
كلا؟

782
00:46:26,128 --> 00:46:27,879
ماذا عن أيدان؟

783
00:46:27,963 --> 00:46:31,716
أو سايمون الصغير؟

784
00:46:35,469 --> 00:46:37,638
و هناك كانت هي

785
00:46:37,721 --> 00:46:40,557
قبل 20 دقيقة
من ظهوره على الهواء

786
00:46:43,059 --> 00:46:46,812
لقد اطلقو الرصاص على بطنها 5 مرات

787
00:46:49,314 --> 00:46:53,150
و لذلك لا تصدق كل ما
يعلمونه لك في كلية الصحافة

788
00:46:53,234 --> 00:46:56,987
لأن في الحروب

789
00:46:57,070 --> 00:46:58,989
ما تراه

790
00:46:59,072 --> 00:47:00,240
و ما يحدث حقاً

791
00:47:00,323 --> 00:47:03,659
هما شئان مختلفان تماماً

792
00:47:08,246 --> 00:47:10,582
يا إلهي
يا إلهي

793
00:48:33,567 --> 00:48:34,735
سيمون

794
00:48:34,818 --> 00:48:37,070
سيمون ، لا لا لا

795
00:48:37,153 --> 00:48:38,655
حسنا؟ حسنا؟ هيا

796
00:48:38,738 --> 00:48:40,406
حسناً -
هل أنت بخير؟ -

797
00:48:40,489 --> 00:48:44,326
انتظر, سايمون, انتظر

798
00:48:44,409 --> 00:48:46,828
لنذهب -
لا سيمون, هيا -

799
00:48:48,413 --> 00:48:49,914
عليك اللعنة

800
00:48:49,997 --> 00:48:52,416
لا, لا, لا

801
00:48:52,499 --> 00:48:54,918
لا أرجوك يا سيمون

802
00:48:55,001 --> 00:48:56,336
أرجوك

803
00:48:56,419 --> 00:48:57,420
حسناً

804
00:49:10,014 --> 00:49:11,515
اللعنة

805
00:49:13,433 --> 00:49:15,101
اللعنة يا رجل

806
00:49:15,185 --> 00:49:16,770
أعلم

807
00:50:01,557 --> 00:50:03,058
حاذر الألغام الارضية

808
00:50:03,058 --> 00:50:04,309
حسناً، اخرس

809
00:50:33,250 --> 00:50:35,001
هل تري ذلك؟

810
00:50:36,836 --> 00:50:38,754
ما هذا؟ نقطة مراقبة؟

811
00:50:38,838 --> 00:50:40,672
يا الهي, دك
أعتقد أنه حقاً هناك

812
00:50:40,756 --> 00:50:44,009
إنهم يراقبون كل السيارات
التي تصعد الجبل

813
00:50:45,426 --> 00:50:49,096
توقفوا يا فتيان
ستكون رحلة وعرة

814
00:51:02,357 --> 00:51:04,025
انتظر، تماسك

815
00:51:04,109 --> 00:51:05,193
انتظر, انتظر

816
00:51:06,194 --> 00:51:08,028
ارجع, ارجع, للخلف, للخلف

817
00:51:09,363 --> 00:51:11,114
أنت مجنون

818
00:51:11,198 --> 00:51:12,949
صحيح

819
00:52:14,000 --> 00:52:16,669
أين لجنة الترحيب؟

820
00:52:16,752 --> 00:52:20,672
كن شاكراً لعدم وجود 50
بندقة كلاشينكوف مصوبة لرؤسنا

821
00:52:20,755 --> 00:52:23,257
إذاً ماذا سنفعل؟

822
00:52:23,341 --> 00:52:25,176
إفعل ما سيفعله أي صحفي

823
00:52:25,259 --> 00:52:26,927
عندما يصل لمكان جديد

824
00:52:27,011 --> 00:52:29,179
نعم و ما ذلك؟

825
00:52:29,262 --> 00:52:31,014
يبحث عن حانة

826
00:53:14,050 --> 00:53:16,635
لا يبدو أن لديهم
الكثير من الزوار هنا

827
00:53:16,718 --> 00:53:19,137
ابتسم فقط و كل شئ سيكون بخير

828
00:53:26,894 --> 00:53:27,894
ما الذي قاله؟

829
00:53:27,978 --> 00:53:31,231
يقول أنه لفرط نحافتك
يمكن أن تكون طعم للسمك

830
00:53:31,231 --> 00:53:34,567
نعم، إنها نكتة صيد -
حسناً، لقد فهمتها -

831
00:53:39,070 --> 00:53:40,822
دك، أتمنى لو كان لديك مالاً

832
00:53:40,905 --> 00:53:42,990
و ماذا حدث للـ20 دولار
التي أعطيتها لك أمس؟

833
00:53:52,415 --> 00:53:53,499
سيمون حافظ على بعضها لي

834
00:54:18,770 --> 00:54:21,355
ماذا يقول؟

835
00:54:21,439 --> 00:54:23,857
لقد باعنا لهم

836
00:54:23,941 --> 00:54:25,526
شكراً، سيمون -
عظيم -

837
00:54:25,609 --> 00:54:26,526
أهلاً بك

838
00:54:44,541 --> 00:54:47,794
هل تعتقد حقاً أننا
نبيع أحد قادتنا

839
00:54:47,794 --> 00:54:50,379
من أجل كأس براندي رخيص؟

840
00:54:50,463 --> 00:54:54,633
هل تعتقد حقاً أن شعب
جمهورية الصرب بهذا الضعف؟

841
00:54:56,301 --> 00:54:58,970
لم نرتاد ما ارتدتموه من جامعات

842
00:54:58,970 --> 00:55:03,724
و لكنا لسنا بأغبياء
و لا نحب أن يستهان بنا

843
00:55:03,807 --> 00:55:05,392
نحن لا نستهين بكم

844
00:55:05,475 --> 00:55:07,644
هراء ! إنك تفعل الآن

845
00:55:07,727 --> 00:55:09,979
لا تهني بتمثيل العكس

846
00:55:12,148 --> 00:55:13,816
حسناً، فنحن لا نريد أي مشاكل

847
00:55:13,899 --> 00:55:15,567
هل تعلم كيف حصلت على هذه
الحيوانات المعلقة على حائطي؟

848
00:55:19,153 --> 00:55:22,072
اطلقت عليهم الرصاص -
حسناً -

849
00:55:22,156 --> 00:55:24,074
سنرحل الآن

850
00:55:24,158 --> 00:55:25,492
نعم, أعتقد ذلك

851
00:55:27,494 --> 00:55:29,328
سؤال أخير قبل أن نرحل -
سيمون -

852
00:55:29,328 --> 00:55:31,580
هل ذهبت للصيد معه من قبل؟

853
00:55:41,338 --> 00:55:46,843
أعني، آه  أنت تعرف اسمه الحركي
لأنه يحب اصطياد الثعالب

854
00:55:46,926 --> 00:55:48,594
من الواضح أنك تحب اصطياد الثعالب

855
00:55:48,678 --> 00:55:50,429
كنت أتساءل

856
00:55:51,514 --> 00:55:55,517
في الحرب أقتل أمثالك

857
00:55:57,268 --> 00:55:58,603
و الحرب انتهت

858
00:55:58,686 --> 00:56:01,438
نعم, لقد انتهت

859
00:56:03,357 --> 00:56:04,691
انتظر

860
00:56:07,193 --> 00:56:08,444
هل تشاركه الصيد؟

861
00:56:08,528 --> 00:56:11,280
عليك اللعنة سيمون -
يا لك من شجاع لعين -

862
00:56:14,199 --> 00:56:15,450
أنت . دك

863
00:56:15,533 --> 00:56:16,951
دك . انظر

864
00:56:17,035 --> 00:56:20,371
أنت مثل هؤلاء الأغبياء
من الأمم المتحدة

865
00:56:20,454 --> 00:56:23,874
الذين يتسكعون
ليروا إذا ما تكلم أحدنا

866
00:56:23,957 --> 00:56:27,377
أخبر أصدقائك
أننا لا نعلم أي شئ هنا

867
00:56:27,460 --> 00:56:30,212
أخبرهم أننا فقدنا من نحب
أيضاً بهذه الحرب

868
00:56:30,212 --> 00:56:31,463
و ليس المسلمون وحدهم

869
00:56:31,547 --> 00:56:33,298
أخبرهم بذلك

870
00:56:33,382 --> 00:56:36,467
و سأعمل على أن ترجع لهم حياً

871
00:56:37,969 --> 00:56:41,555
أو على الأقل سأبذل ما أستطيع

872
00:56:41,722 --> 00:56:43,640
ماذا تعني؟ لقد رأيت سيارته

873
00:56:43,723 --> 00:56:46,893
بينما كنت هناك
تتحامق كالوغد

874
00:56:46,976 --> 00:56:49,061
بنجامين رآهم بالخارج

875
00:56:49,145 --> 00:56:50,479
يا الله! وفي أي اتجاه ذهبوا؟

876
00:56:50,562 --> 00:56:52,064
نزولاً مع الجبل -
اذهب -

877
00:56:52,147 --> 00:56:53,565
ادخل السيارة

878
00:56:53,648 --> 00:56:55,316
اللعنة ! اللعنة

879
00:57:03,782 --> 00:57:05,658
ماذا سنفعل
سنطارده على الطريق؟

880
00:57:05,742 --> 00:57:08,619
لا أعلم -
إنهم قتلة يا سيمون -

881
00:57:08,703 --> 00:57:10,704
طرق لعينة -
سيمون -

882
00:57:10,788 --> 00:57:12,581
الولد لديه حق

883
00:57:12,664 --> 00:57:13,957
و قضيبي أيضاً

884
00:57:14,040 --> 00:57:16,125
ما هي بالضبط خطتنا التي سنفذها؟

885
00:57:16,209 --> 00:57:17,877
فلدينا 3 عربات ممتلئة بهم

886
00:57:17,960 --> 00:57:20,421
حسناً سأقوم بالإتصال
بـ أ.م أو الناتو أو أي أحد

887
00:57:20,504 --> 00:57:22,547
لا مكالمات لعينة -
ماذا بحق الجحيم؟ -

888
00:57:22,631 --> 00:57:24,507
إنك رجل مجنون وهذا هاتفي -
بلا مكالمات -

889
00:57:24,591 --> 00:57:26,592
لا ناتو ! و لا أ.م ! و لا أي أحد

890
00:57:26,634 --> 00:57:28,386
أنا لا أثق بأحد

891
00:57:28,469 --> 00:57:30,512
اللعنة -
اللعنة -

892
00:57:37,601 --> 00:57:41,938
سيمون, أقسم بأني سأقتلك بنفسي
لو فعلت شئ غبي

893
00:57:45,983 --> 00:57:47,943
أنت -
أنت أخرج من السيارة -

894
00:57:47,985 --> 00:57:50,112
لا, فنحن سائحين في
طريقنا الي الجبل الأسود

895
00:57:50,154 --> 00:57:51,988
حسناً، أخرجوا من السيارة اللعينة

896
00:57:52,072 --> 00:57:53,656
آه، الهي
سوف نموت

897
00:57:53,740 --> 00:57:55,283
إهدأ -
أخرج -

898
00:57:55,366 --> 00:57:58,202
إنك ترتكب حماقة
لأننا مجرد عابرون

899
00:57:58,285 --> 00:57:59,620
على الأرض

900
00:58:00,621 --> 00:58:02,497
أرقد على الأرض -
لا ترتعب -

901
00:58:02,581 --> 00:58:04,582
إخرس -
ماذا تنتظر ؟ هيا -

902
00:58:04,666 --> 00:58:07,293
لا . لا شئ . حسناً -
هيا, هيا -

903
00:58:07,334 --> 00:58:10,003
اخرج، اخرج و أنت أيضاً اخرج
هيا . هيا

904
00:58:10,087 --> 00:58:12,422
إنه سوء تفاهم -
اخرس -

905
00:58:12,505 --> 00:58:15,216
ارقد على الأرض الآن

906
00:58:15,299 --> 00:58:17,801
على الأرض الآن -
حسناً, حسناً -

907
00:58:19,344 --> 00:58:21,179
لا تلق بالاً علينا
فنحن مجرد صحفيون

908
00:58:21,263 --> 00:58:22,555
ليس لديكم -
اخرس -

909
00:58:29,728 --> 00:58:30,812
سيمون؟

910
00:58:36,942 --> 00:58:38,485
جوران؟ اللعنة

911
00:58:38,527 --> 00:58:41,154
اللعنة ؟ سيمون هنت اللعين

912
00:58:41,196 --> 00:58:42,739
هل تعرف هذا اللعين؟

913
00:58:42,822 --> 00:58:45,324
ساشا
سيمون هنت

914
00:58:46,826 --> 00:58:51,621
جوران أنت مجنون. هذا هو أنت
أيها الكرواتي اللعين

915
00:58:51,705 --> 00:58:54,791
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

916
00:58:54,874 --> 00:58:56,625
كدنا نقتلك يا رجل -
حسناً, بكل تأكيد -

917
00:58:56,709 --> 00:58:58,669
اسمع, لا تقود سيارتك خلال طرقنا

918
00:58:58,710 --> 00:59:01,254
و لكن إن فعلت فاتصل بنا أولاً، حسناً؟

919
00:59:01,338 --> 00:59:03,965
حسناً، جيد أعدك, أعدك

920
00:59:06,717 --> 00:59:08,052
إضحك على كل نكاتهم

921
00:59:08,135 --> 00:59:09,970
مهما فعلت لا تحدق بالمدجيت

922
00:59:10,053 --> 00:59:11,137
و ما المدجيت؟

923
00:59:11,221 --> 00:59:12,972
إنهم مافيا السوق السوداء

924
00:59:13,056 --> 00:59:16,350
يقومون ببيع كل شئ
يأتي عن طريق كرواتيا

925
00:59:16,392 --> 00:59:18,685
سيمون -
ساشا -

926
00:59:18,727 --> 00:59:22,188
آه، اللعنة، أنا أنظر للمدجيت -
حسناً، توقف -

927
00:59:28,402 --> 00:59:30,695
أين نقودي اللعينة؟

928
00:59:30,737 --> 00:59:33,406
جيتار جميل! أهو لك؟
هيا

929
00:59:35,699 --> 00:59:37,868
شئ لا يصدقه عقل

930
00:59:37,910 --> 00:59:39,703
نعم, يبدو كما لو كان ضعف حجمه

931
00:59:42,580 --> 00:59:44,832
المدجيت الطماعين الملاعين

932
00:59:47,209 --> 00:59:48,335
ماذا؟

933
00:59:50,420 --> 00:59:51,838
سأدفع لك لاحقاً

934
00:59:51,921 --> 00:59:53,881
سأدفع لكما لاحقاً

935
01:00:06,308 --> 01:00:08,185
دك؟ -
طفلتي -

936
01:00:08,268 --> 01:00:09,686
انتظري . أنا أستمع لك بصعوبة

937
01:00:09,769 --> 01:00:12,647
كوستاس هل يمكنك أن تخفض صوت
الستيريو من فضلك؟

938
01:00:12,730 --> 01:00:14,857
أين أنت؟ -
أنا بخير -

939
01:00:14,940 --> 01:00:17,526
لا طفلتي, أنا أسألك, أين أنت؟

940
01:00:17,609 --> 01:00:21,404
آه، حسناً أنا على قارب جاسبر

941
01:00:21,446 --> 01:00:22,572
و من يكون جاسبر؟

942
01:00:22,613 --> 01:00:25,449
صديق كوستاس و لولا
لا, لا, أريد مزيد من الشمبانيا

943
01:00:25,532 --> 01:00:28,452
لا، تكلمي معي
من كوستاس و لولا؟

944
01:00:28,535 --> 01:00:31,287
صغيري، إني لا أكاد أسمعك

945
01:00:31,329 --> 01:00:32,580
الإتصال سئ جداً

946
01:00:32,622 --> 01:00:33,789
متى ستأتي؟

947
01:00:33,873 --> 01:00:35,916
في الصباح الباكر

948
01:00:35,958 --> 01:00:37,042
مع أول رحلة

949
01:00:37,125 --> 01:00:39,002
حسناً, و لكن كلما أسرعت كان أفضل

950
01:00:39,085 --> 01:00:40,920
جورجيو, لا, إنك تدغدغني

951
01:00:40,962 --> 01:00:43,798
لحظة من هو جورجيو؟

952
01:00:43,839 --> 01:00:47,467
لا يمكنك صفع مؤخرتي هكذا -
ماذا؟ ضعي جورجيو على الهاتف -

953
01:00:47,551 --> 01:00:49,386
أريد أن أتكلم مع جورجيو

954
01:00:49,469 --> 01:00:51,679
ألو؟

955
01:01:08,318 --> 01:01:10,278
آه ، يا الهي

956
01:01:17,325 --> 01:01:19,577
إذاً فأنت ذاهب إلى المدجيتين

957
01:01:19,661 --> 01:01:21,787
أعتقد أنه أفضل من أن نتخطاهم

958
01:01:21,871 --> 01:01:23,205
و ما أدراك؟

959
01:01:23,289 --> 01:01:25,165
انتظر, لا يمكننا أن نتحدث هنا

960
01:01:25,249 --> 01:01:28,251
لم أكن أعلم أننا نتحدث

961
01:01:28,334 --> 01:01:29,669
نحن لا نتحدث إذاً

962
01:01:29,711 --> 01:01:31,295
و لكن يبدو كما لو كنا نتحدث

963
01:01:31,379 --> 01:01:35,299
فيزيجراد، نفق دوبران
الليلة في التاسعة

964
01:01:35,340 --> 01:01:36,633
الأمور تستعر

965
01:02:02,363 --> 01:02:05,324
لما تقتحم غرفتي دائماً؟

966
01:02:05,407 --> 01:02:07,575
انظر, أنا في حيرة الآن

967
01:02:07,659 --> 01:02:08,826
أحتاج إلى الإستحمام

968
01:02:22,713 --> 01:02:25,340
إذاً ماذا ستفعل بحق الجحيم, سيمون؟

969
01:02:26,675 --> 01:02:28,509
أنت مفلس

970
01:02:28,593 --> 01:02:29,760
و مدين للمدجيت

971
01:02:34,264 --> 01:02:36,182
أنا أحلم به يا دك

972
01:02:36,266 --> 01:02:37,934
أحلم بأن أقبض عليه

973
01:02:42,021 --> 01:02:44,648
لأزيل هذه الإبتسامة
المتعجرفة من على وجهه

974
01:02:46,274 --> 01:02:47,775
ما أنا فيه الآن

975
01:02:47,859 --> 01:02:50,903
و كل شئ سئ حدث لي
كان بسبب هذا الوغد

976
01:02:54,239 --> 01:02:56,074
لقد كنت في قمة المجد قبل هذه الحرب

977
01:02:58,117 --> 01:02:59,577
أعلم

978
01:03:02,955 --> 01:03:04,498
كنا أعظم فريق

979
01:03:04,581 --> 01:03:06,708
الأفضل

980
01:03:17,967 --> 01:03:19,760
و فجأة إنهار كل شئ

981
01:03:22,054 --> 01:03:25,849
إن إيجاده هو شئ ذكي للغاية

982
01:03:28,559 --> 01:03:32,187
لربما تحتاج للإتصال بمصدرك مرة أخرى

983
01:03:36,691 --> 01:03:38,401
ماذا؟

984
01:03:40,319 --> 01:03:41,570
ماذا؟

985
01:03:41,653 --> 01:03:43,155
لا يوجد مصدر

986
01:03:43,238 --> 01:03:45,990
لقد اخترعت القصة كلها

987
01:03:46,074 --> 01:03:48,326
أنا لا أصدقك

988
01:03:48,409 --> 01:03:50,786
لقد سمعت بعض الشائعات
بأن الثعلب في شيلابيتشي

989
01:03:50,869 --> 01:03:54,748
إعتقدت أني لو اخترعت موضوع المصدر
فسأقنعك بالإنضمام لي

990
01:03:54,831 --> 01:03:57,542
هل تعلم ؟ لابد أني كنت فعلاً مغفلاً

991
01:03:57,625 --> 01:03:59,293
لا, أنا حقير

992
01:03:59,335 --> 01:04:02,462
لا، فطول هذه المدة و أنت تسخر من
حياتي في نيويورك

993
01:04:02,504 --> 01:04:05,715
و تسخر مما كنت عليه سابقاً

994
01:04:05,798 --> 01:04:09,593
دعني أطلعك على شئ سيمون
أنت أيضاً لست الشخص الذي كنت عليه سابقاً

995
01:04:09,677 --> 01:04:12,012
إنك بعيد كل البعد عنه

996
01:04:14,514 --> 01:04:17,308
جفف عضوك
و اخرج من غرفتي

997
01:04:19,310 --> 01:04:20,602
سيدتي، هل تعملي

998
01:04:20,686 --> 01:04:22,312
انظر، أنا فقط أحاول أن أغير

999
01:04:28,192 --> 01:04:29,985
ألو؟ ألو؟

1000
01:04:31,278 --> 01:04:33,238
نعم، لقد اخترعتها

1001
01:04:33,321 --> 01:04:35,907
اللعنة, سيمون -
لم يكن خطأنا . أنت تعلم -

1002
01:04:35,990 --> 01:04:38,159
بوريس . رجل أ.م أعتقد
أن عندنا حق في القبض عليه

1003
01:04:38,242 --> 01:04:41,453
نعم, و لازال يعتقد ذلك -
ماذا تعني؟ -

1004
01:04:41,536 --> 01:04:43,038
لقد رأيته تواً في بهو الفندق

1005
01:04:43,121 --> 01:04:46,290
و هو يريد مقابلة
فريق م.م.أ المفضل لديه

1006
01:04:46,374 --> 01:04:48,500
في نفق فيزيجراد الليلة

1007
01:04:48,542 --> 01:04:51,169
لقد قال: أن الأحداث تستعر -
هل قال هذا؟ -

1008
01:04:51,211 --> 01:04:53,421
نعم إن هذا الشئ كله لعين

1009
01:04:53,505 --> 01:04:56,674
و لِمَ لَم تخبرني بحق الله
يجب أن نستعد للذهاب

1010
01:05:10,143 --> 01:05:12,562
إذاً متى ستكون جاهزاً لتلقى حتفك؟

1011
01:05:33,580 --> 01:05:35,414
أنا لا أفعل كل ذلك

1012
01:05:35,456 --> 01:05:37,666
أعني يبدو أني أفعل كل ذلك
و لكني لا أفعل أي شئ

1013
01:05:37,750 --> 01:05:41,044
لأني لو كنت أفعل أي من هذا
لتسببت بالعديد من المشاكل لنفسي

1014
01:05:42,796 --> 01:05:44,047
اللعنة ، ماذا يا بوريس؟

1015
01:05:44,130 --> 01:05:45,798
حسناً

1016
01:05:52,929 --> 01:05:55,097
تبدو أجمل و أصغر مما تبدو عليه

1017
01:05:55,181 --> 01:05:58,100
و لكنها ستنتزع خصيتيك
وتبيعهما كشئ تافه

1018
01:05:58,142 --> 01:06:01,102
إذا علمت أنك تعبث معها

1019
01:06:02,103 --> 01:06:03,521
بوريس؟

1020
01:06:06,649 --> 01:06:08,275
عن من تتكلم يا بوريس؟

1021
01:06:08,358 --> 01:06:11,277
الشخص الذي تكلمت معه عن مهمتكم

1022
01:06:11,319 --> 01:06:12,403
مرجانا

1023
01:06:12,487 --> 01:06:15,781
ستدلكم على الثعلب

1024
01:06:15,865 --> 01:06:17,449
هيا

1025
01:06:49,267 --> 01:06:50,560
اجلس

1026
01:07:01,152 --> 01:07:02,487
اجلس

1027
01:07:17,457 --> 01:07:20,335
لست صديقة للمسلمين

1028
01:07:20,376 --> 01:07:23,462
حقاً إنه في بداية الحرب
أخذوا بعض الفتيات من مدرستي

1029
01:07:23,504 --> 01:07:26,006
انتظر, لقد كانت قذارة من كل الجوانب

1030
01:07:27,424 --> 01:07:31,260
إنك لا تعرف معنى القذارة حتى
تتعرض لإغتصاب جماعي لمدة سبع ساعات

1031
01:07:37,182 --> 01:07:41,227
أين بوريس؟ -
إنها ليست حول العدالة -

1032
01:07:41,310 --> 01:07:43,771
كنت و مازلت فخورة بالصرب

1033
01:07:43,854 --> 01:07:45,189
إذاً فالقصة حول المال

1034
01:07:45,272 --> 01:07:49,359
كان لأبي عمله الذي
يجني لنا المال

1035
01:07:49,442 --> 01:07:51,819
و بعدها أغار علينا رجال بوجانوفيش

1036
01:07:51,861 --> 01:07:53,863
و أخذوا كل ما نملك

1037
01:07:55,030 --> 01:07:58,616
والآن هم يسيطرون على تجارة البنزين
و السجائر التي تأتي من صربيا

1038
01:07:58,700 --> 01:08:02,036
و يستخدمون هذه الأموال في حمايته

1039
01:08:02,119 --> 01:08:06,123
لكنهم قتلوا أبي

1040
01:08:06,206 --> 01:08:07,874
و الآن لا شئ لدينا

1041
01:08:10,043 --> 01:08:12,128
أنا أكره اللاشئ

1042
01:08:12,211 --> 01:08:15,047
أوقفهم
و أنا أسترجع عمل العائلة

1043
01:08:15,088 --> 01:08:16,757
ماذا لديك؟

1044
01:08:16,840 --> 01:08:19,926
ما أتيت للبوسنة للحصول عليه

1045
01:08:24,346 --> 01:08:26,390
و كيف ستفعلها؟

1046
01:08:26,473 --> 01:08:30,726
صديقي هو أحد رجاله

1047
01:08:30,768 --> 01:08:32,853
ميديتش

1048
01:08:32,895 --> 01:08:36,398
إنه يحبني و يتصل بي كل يوم

1049
01:08:36,481 --> 01:08:39,609
و لكني لست مهتمة به
و لكني مازلت أتكلم معه

1050
01:08:39,692 --> 01:08:42,570
لأني كنت أعلم أن م.م.أ كانت ستأتي
لبيتي يوماً ما

1051
01:08:46,323 --> 01:08:48,575
كم عدد الحراس؟ -
عشره -

1052
01:08:50,243 --> 01:08:52,995
لكن نحن ثلاثة -
ثلاثة منكم بعشرة منهم -

1053
01:08:53,078 --> 01:08:56,957
إنهم كسالي و سمان
و ريفيون متخلفون

1054
01:08:57,040 --> 01:08:58,958
و هل تعلمين أين نجده بالظبط؟

1055
01:08:59,042 --> 01:09:02,086
أستطيع

1056
01:09:02,169 --> 01:09:04,921
الآن أعطني ألف مارك

1057
01:09:04,963 --> 01:09:08,258
ألف..... هل جننت

1058
01:09:08,341 --> 01:09:10,176
لا . أنا فقط أريد ضمان

1059
01:09:10,259 --> 01:09:12,594
سيدتي, لقد اختفى الضمان

1060
01:09:13,762 --> 01:09:16,973
فأنا أخاطر بكل شئ
لمجرد الحديث معك

1061
01:09:17,057 --> 01:09:19,142
لا يمكننا

1062
01:09:20,142 --> 01:09:22,644
أحتاج لضمان
حتى لا تستغلوني

1063
01:09:30,234 --> 01:09:32,945
و إذا لم تكونوا جادين، فانسوا الأمر

1064
01:09:37,824 --> 01:09:39,867
لدي الوكالة قواعد صارمة

1065
01:09:41,285 --> 01:09:42,744
و لسنا مخولين لدفع أي مبالغ

1066
01:09:47,832 --> 01:09:51,043
الآخرون نعم, و لكن ليس نحن

1067
01:09:51,126 --> 01:09:53,378
قسمنا صغير و ضعيف

1068
01:09:54,504 --> 01:09:56,756
هل تعلمين ما نفعل؟

1069
01:09:57,965 --> 01:09:59,842
هل تعلمين من نحن؟

1070
01:09:59,925 --> 01:10:03,553
أنت تعلمين من سمعتنا مدى دقتنا في
تحقيق أهدافنا حول العالم

1071
01:10:05,055 --> 01:10:07,056
رصاصة واحدة منا تنهي حرب

1072
01:10:08,099 --> 01:10:09,433
أو تبدأ حرب

1073
01:10:09,517 --> 01:10:11,060
و الآن أنتم قلقون
من أن يقتلكم الآخرون

1074
01:10:11,143 --> 01:10:14,229
و لكن ما يجب أن تقلقوا منه
هو ما يستطيع أن يفعله الثلاثة رجال بهذه الغرفة

1075
01:10:14,312 --> 01:10:16,272
و السمعة التي
أحضروها معهم

1076
01:10:16,314 --> 01:10:18,816
و سننفعل أي شئ
لنحقق ما أتينا لتحقيقه

1077
01:10:18,858 --> 01:10:21,610
و ما أراه الآن أنك تقفي في طريق
تحقيق هذا الهدف الآن

1078
01:10:21,693 --> 01:10:25,822
يمكنك أن تساعدينا
وستكونين ضمن عمليتنا

1079
01:10:25,905 --> 01:10:29,700
أو تتجاهلينا وحينها لن نضمن سلامتك

1080
01:10:31,994 --> 01:10:35,246
و ما أخاف أن أقوله هو أن
الوكالة شديدة الجدية في هذا الشأن

1081
01:10:49,633 --> 01:10:50,926
حسناً

1082
01:10:54,012 --> 01:10:58,557
عندما يتصل بي غداً سأستدرجه
لأعلم منه كل ما نريد

1083
01:10:59,642 --> 01:11:00,934
جيد

1084
01:11:01,018 --> 01:11:02,853
شئ لا يصدقه عقل يا بنجي

1085
01:11:02,894 --> 01:11:05,104
لم أكن أتخيل أنك تملك كل ذلك

1086
01:11:05,188 --> 01:11:09,024
كل هذه الترهات و الأشياء اللعينة
أنا لم أراها في حياتي

1087
01:11:09,066 --> 01:11:10,692
إنك مجنون يا رجل

1088
01:11:10,734 --> 01:11:13,153
أعتقد أنها كاذبة و تتلاعب بنا

1089
01:11:13,236 --> 01:11:14,863
و لكن من الأفضل أن نتأكد

1090
01:11:14,946 --> 01:11:17,031
لا أعلم ما لدينا هنا يا رفاق

1091
01:11:17,073 --> 01:11:19,074
و لكن اللعنة أنا أحبه

1092
01:11:20,200 --> 01:11:24,079
لعلمك إذا أمعنت التفكير في
كل ذلك ستجد إنه في قمة السخافة

1093
01:11:24,162 --> 01:11:25,413
لماذا؟

1094
01:11:25,496 --> 01:11:27,415
لأنه بإمكاني أن أكون عميل مخابرات

1095
01:11:27,498 --> 01:11:29,083
إنك حتى لا تستطيع هجائها

1096
01:11:29,166 --> 01:11:32,836
كل عميل مخابرات لعين أعرفه
لا يختلف عني بل يشبهني تماماً

1097
01:11:32,919 --> 01:11:34,629
نعم، و لكن أكثر وسامة

1098
01:11:34,712 --> 01:11:36,631
و لكنهم بالتأكيد لا يشبهوني

1099
01:11:36,714 --> 01:11:38,465
و هنا تكمن العبقرية

1100
01:11:38,549 --> 01:11:41,385
فالمخابرات تستخدم واحداً
لا يشبه رجال المخابرات

1101
01:11:41,426 --> 01:11:43,428
إنه

1102
01:11:43,511 --> 01:11:47,056
إنه بالظبط ما ستفعله المخابرات

1103
01:11:49,433 --> 01:11:51,560
ماذا؟ -
أعتقد أننا ملاحقون -

1104
01:11:51,643 --> 01:11:53,937
ماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

1105
01:11:54,020 --> 01:11:56,981
أي جزء من جملة أننا
ملاحقون لم تفهمه بعد؟

1106
01:12:01,902 --> 01:12:03,069
يا الله

1107
01:12:06,614 --> 01:12:07,823
إنه معي خطوة بخطوة

1108
01:12:07,907 --> 01:12:08,991
من عساه يكون؟

1109
01:12:14,746 --> 01:12:16,622
اللعنة -
لا يمكن أن نتوقف -

1110
01:12:16,706 --> 01:12:18,290
لابد لنا من أن نعود لسرايفو

1111
01:12:18,374 --> 01:12:19,583
حسناً، كلا البتة

1112
01:12:19,625 --> 01:12:20,917
لدينا مشكلة واحدة

1113
01:12:20,959 --> 01:12:22,669
الطريق الذي سلكته؟

1114
01:12:22,752 --> 01:12:24,420
لن يؤدي بنا لسرايفو

1115
01:12:24,504 --> 01:12:27,006
إننا متجهون الي بالي -
يالله, اللعنة -

1116
01:12:27,089 --> 01:12:29,007
لماذا؟ ما هي بالي؟

1117
01:12:29,091 --> 01:12:30,467
أسوأ مكان يمكن أن نتواجد به

1118
01:12:30,550 --> 01:12:32,343
حيثما عاش الثعلب فترة الحرب

1119
01:12:32,427 --> 01:12:34,846
إنها بلدة صربية -
رائع جداً -

1120
01:12:35,846 --> 01:12:38,348
اللعنة -
بحق الله -

1121
01:12:38,432 --> 01:12:39,766
ما هي مشكلتك؟

1122
01:12:39,808 --> 01:12:42,644
اللعنة -
حسناً, حسناً -

1123
01:12:42,727 --> 01:12:44,145
اللعنة

1124
01:12:45,354 --> 01:12:47,022
أسرع ! أسرع ! أسرع

1125
01:12:56,697 --> 01:12:58,949
تماسك

1126
01:13:11,334 --> 01:13:15,171
سيمون لماذا في كل مرة أكون فيها معك
أعرض حياتي للخطر؟

1127
01:13:17,423 --> 01:13:20,342
لأنه يا صديقي القديم

1128
01:13:20,383 --> 01:13:24,929
أن تعرض حياتك للخطر
هو المعنى الحقيقي للحياة

1129
01:13:25,012 --> 01:13:27,139
والباقي كمشاهدة التلفاز

1130
01:13:27,222 --> 01:13:29,891
هل تحتاجني حقاً أن أذكرك بهذا

1131
01:13:39,774 --> 01:13:41,151
لابد أن نتوخي الحذر الشديد

1132
01:13:41,192 --> 01:13:42,819
لا تتكلم مع أي أحد بالفندق

1133
01:13:42,902 --> 01:13:45,404
لا تتحدث بالهاتف الخلوي -
ليست مشكلة -

1134
01:13:45,487 --> 01:13:47,406
ثقوا بي يا رفاق, ثقوا بي

1135
01:13:47,489 --> 01:13:49,824
لقد قمنا بشئ ما هنا

1136
01:13:49,866 --> 01:13:52,660
الناس من حولنا قلقة
الناس من حولنا يشاهدوننا

1137
01:13:53,786 --> 01:13:56,872
من هذا اللعين؟
من هذا اللعين الذي يستمع إلينا؟

1138
01:13:56,955 --> 01:13:58,081
لا أحد يستمع إلينا

1139
01:13:58,165 --> 01:14:00,542
ماذا، هل يجب أن نخاف
من العاملين بالفندق أيضاً؟

1140
01:14:01,876 --> 01:14:03,753
لا تثق بأحد

1141
01:14:08,090 --> 01:14:10,175
الشخص الوحيد الذي لا أثق به هو أنت

1142
01:14:20,350 --> 01:14:22,518
هل تنام بغرفتي؟

1143
01:14:22,602 --> 01:14:25,437
نعم -
حسناً، استمتعوا بوقتكم يا أطفال -

1144
01:14:25,521 --> 01:14:26,897
سيمون, انتظر

1145
01:14:26,980 --> 01:14:31,025
أعني سأكون كاذباً لو قلت أني لا
أتمنى أن يكون كل ذلك حقيقي

1146
01:14:31,067 --> 01:14:34,195
لكننا أقرب من أي شخص
حاول الوصول للثعلب

1147
01:14:34,236 --> 01:14:36,238
أعني، بوريس مجنون

1148
01:14:36,280 --> 01:14:38,156
مرجانا راقصة تعري

1149
01:14:38,240 --> 01:14:40,575
و الرجل الذي تبعنا على الطريق
مجرد سكير

1150
01:14:40,658 --> 01:14:42,743
أو ربما صديقك المدجيت
يرغب في المصارعة

1151
01:14:45,412 --> 01:14:46,872
كما قلت؟

1152
01:14:49,874 --> 01:14:51,542
يجب أن نخرج من هنا

1153
01:14:59,632 --> 01:15:01,717
اللعنة لا تتحرك -
حسناً! حسناً -

1154
01:15:01,759 --> 01:15:04,178
هل تريد الثعلب؟

1155
01:15:04,261 --> 01:15:06,263
حسناً, الثعلب يريدك الآن

1156
01:16:40,633 --> 01:16:43,218
آسف لم أكن أعلم
ما كنتم تقولونه. حسناً؟

1157
01:16:43,302 --> 01:16:44,803
آسف ، إني لا أفهم
أنا لا أتحدث لغتكم

1158
01:16:46,971 --> 01:16:49,974
لا أعلم ماذا تقول
لا اأعلم ماذا تقول

1159
01:16:51,141 --> 01:16:53,143
دك ! دك
لا أعلم ماذا يقول

1160
01:16:53,226 --> 01:16:54,853
لا أعلم ماذا يقول

1161
01:16:57,438 --> 01:16:58,898
لا, لا, لا

1162
01:16:58,981 --> 01:17:00,566
لسنا م.م.أ

1163
01:17:06,029 --> 01:17:07,697
آسف, لا أفهم ما تقوله

1164
01:17:07,780 --> 01:17:09,323
لسنا م.م.أ
نحن صحفيون

1165
01:17:09,407 --> 01:17:11,492
لا, نحن صحفيون

1166
01:17:11,533 --> 01:17:13,869
دك, دك, ماذا يقول؟

1167
01:17:13,952 --> 01:17:16,371
أنا لا أعلم ماذا تقول؟
و لكن لسنا م.م.أ

1168
01:17:16,412 --> 01:17:19,540
لا تفعل! توقف! توقف
لا أعلم ماذا تقول

1169
01:17:19,623 --> 01:17:21,750
توقف! توقف

1170
01:18:09,540 --> 01:18:12,084
ظهرت الحقيقة

1171
01:18:19,798 --> 01:18:22,175
لقد كان سوء تفاهم كبير هنا

1172
01:18:22,259 --> 01:18:23,968
أي سوء تفاهم؟

1173
01:18:24,052 --> 01:18:26,554
نحن نعلم كل شئ

1174
01:18:26,637 --> 01:18:29,139
خاصة عندما يأتي رجال
المخابرات إلى هنا

1175
01:18:29,223 --> 01:18:30,474
لا, لسنا م.م.أ

1176
01:18:30,557 --> 01:18:32,809
لسنا م.م...اللعنة

1177
01:18:42,025 --> 01:18:46,279
لأسابيع و نحن نعلم
بوجودالمخابرات هنا

1178
01:18:48,572 --> 01:18:52,075
أعلم بأنهم آتون من أجلي

1179
01:18:52,158 --> 01:18:53,368
نحن نسمع كل شئ

1180
01:18:53,451 --> 01:18:55,995
نحن نعلم كل شئ

1181
01:18:56,078 --> 01:18:57,872
هذا هو. لسنا م.م.أ

1182
01:18:57,955 --> 01:18:59,998
نحن مجرد صحفيون

1183
01:19:00,082 --> 01:19:01,333
مجرد صحفيون و جئنا لكي

1184
01:19:01,416 --> 01:19:03,835
كنا نحاول إجراء مقابلة معك

1185
01:19:03,918 --> 01:19:06,837
لكنكم أخبرتم الجميع أنكم من المخابرات

1186
01:19:06,921 --> 01:19:10,173
لا ! لا لم يحدث
لم نقل شيئاً

1187
01:19:10,257 --> 01:19:11,424
لقد أخبرتم بوريس

1188
01:19:14,260 --> 01:19:16,470
لا. لم نفعل, و لم نقل ذلك

1189
01:19:16,512 --> 01:19:18,514
لقد اختلط عليه الأمر فقط

1190
01:19:18,555 --> 01:19:20,932
إننا مجرد صحفيون

1191
01:19:21,016 --> 01:19:24,102
و لسنا هنا لإيذائك

1192
01:19:32,559 --> 01:19:35,361
سارجان, أقلته

1193
01:19:49,122 --> 01:19:50,123
لا، لا

1194
01:19:51,291 --> 01:19:54,085
آه ، لا ، لا تفعل ذلك أرجوك

1195
01:19:54,168 --> 01:19:56,170
لا يمكن أن تفعل ذلك

1196
01:20:04,260 --> 01:20:08,263
ألو؟ -
لابد أنك تمزح معي -

1197
01:20:34,368 --> 01:20:35,369
الثعلب

1198
01:20:35,452 --> 01:20:37,871
لقد ذهب الثعلب للخلف
إنه هناك بالخلف

1199
01:20:37,913 --> 01:20:39,497
تحركوا

1200
01:20:39,581 --> 01:20:41,374
تحركوا يا رفاق

1201
01:21:06,853 --> 01:21:09,773
فريق الخلاص 107
هنا فرابيز ليما، استعدوا

1202
01:21:17,320 --> 01:21:18,863
انظر, إنه حدث إخباري

1203
01:21:18,947 --> 01:21:20,240
و نحن رجال أخبار

1204
01:21:20,281 --> 01:21:22,283
نريد النزول من الطوافة الآن

1205
01:21:23,409 --> 01:21:26,912
ألم تسمع أبداً بحريةالصحافة؟ -
ليس بالبوسنة سيدي . لا -

1206
01:21:30,957 --> 01:21:32,917
جيد ، غازي ، فلنحلق بها الآن

1207
01:21:37,045 --> 01:21:39,005
انتظر, إلى أين نحن ذاهبون بالظبط

1208
01:21:48,763 --> 01:21:51,140
من فضلك هل أمسكتم به؟

1209
01:21:53,142 --> 01:21:54,852
هذه معلومات سرية

1210
01:21:58,021 --> 01:21:59,355
سرية

1211
01:21:59,439 --> 01:22:01,399
صحيح ، سرية

1212
01:22:01,482 --> 01:22:03,192
إذاً فأنت تقول أنكم لم تمسكوا به

1213
01:22:05,485 --> 01:22:07,737
لقد كان هناك اللعنة

1214
01:22:07,821 --> 01:22:10,031
حدد ما تلمح إليه؟

1215
01:22:10,114 --> 01:22:12,283
لقد كنت على بعد بوصة واحدة منه؟

1216
01:22:12,324 --> 01:22:13,409
لقد كان هناك

1217
01:22:13,492 --> 01:22:16,244
لقد أنقذنا حياتك
هذه هي مهمتنا

1218
01:22:16,328 --> 01:22:18,329
لقد كنت قاب قوسين, اليس كذلك؟

1219
01:22:18,413 --> 01:22:22,333
قمنا بواجبنا و الآن يا رفاق
يجب أن تخرجوا من هذه البلد

1220
01:22:22,416 --> 01:22:26,461
لا، لا، أعتقد أنه مازلت هناك قصة
جيدة لتروى داخل هذه البلد

1221
01:22:26,503 --> 01:22:30,464
لقد كنت وجهاً لوجه مع أكثر
مجرم مطلوب للعدالة في العالم

1222
01:22:34,176 --> 01:22:36,428
دعني أخبرك بشئ سيد مهبل

1223
01:22:37,846 --> 01:22:40,014
هنت -
سيد هنت -

1224
01:22:40,097 --> 01:22:42,683
أنتم محظوظون أنى
لم ألقي القبض عليكم

1225
01:22:42,766 --> 01:22:46,186
و ألقي بكم في حفرة سوداء
عميقة بدون فتحات

1226
01:22:46,269 --> 01:22:47,770
تلقى القبض علينا لماذا؟

1227
01:22:47,854 --> 01:22:50,648
إنتحال شخصيات رجال المخابرات
تهمة خطيرة

1228
01:22:50,690 --> 01:22:55,152
اللعنة
إننا لم ننتحل شخصية أحد

1229
01:22:55,193 --> 01:23:00,197
صديقكم بوريس في طريقه الى أوغندا
حيث سيعاد تمركزه

1230
01:23:00,281 --> 01:23:02,866
ولكنه فجأة و قبل نقله
الى ظلمات افريقيا

1231
01:23:02,950 --> 01:23:04,659
قبل أن لا يسمعه أحد ثانية

1232
01:23:04,701 --> 01:23:07,745
أكد لنا ما قلتموه لتقديم أنفسكم

1233
01:23:14,835 --> 01:23:16,669
إذا سمعت عنكم ثانية

1234
01:23:16,711 --> 01:23:20,673
فستكون المخابرات هي خصمكم

1235
01:23:20,714 --> 01:23:23,300
و سيتم القبض عليكم
و القاءكم بالسجن

1236
01:23:23,383 --> 01:23:27,345
لتعذبوا بواسطة فحل صربي سادي

1237
01:23:27,387 --> 01:23:29,889
لبقية حياتكم البائسة

1238
01:23:29,930 --> 01:23:33,350
و لكن إذا لم تهتموا أو قد
تعجبكم فكرة الفحل الصربي

1239
01:23:33,392 --> 01:23:35,602
و تريدون أن تنشروا هذا التقرير

1240
01:23:35,685 --> 01:23:38,229
فسيجد صديقكم بوريس نفسه
فريسة لحيوان جائع

1241
01:23:38,312 --> 01:23:42,024
أسد أو نمر أو ربما سنجاب

1242
01:23:42,066 --> 01:23:45,568
أو أي حيوان لعين سنجده في ظلمات أفريقيا

1243
01:23:45,652 --> 01:23:47,445
لتعيشوا بهذا الذنب

1244
01:23:47,528 --> 01:23:50,364
يعجبني الحديث عن السناجب

1245
01:23:53,450 --> 01:23:55,869
أنظر يا مهبل

1246
01:23:55,910 --> 01:23:59,246
للمخابرات جانب مضئ
كما لها جانب مظلم

1247
01:23:59,288 --> 01:24:01,457
و بينهما جانب مغيم

1248
01:24:01,540 --> 01:24:04,292
نحن نقوم بأعمال لا يريد
العالم أن يسمع عنها شئ

1249
01:24:04,376 --> 01:24:06,753
إنه جانب ننكره و ننكر وجوده تماماً

1250
01:24:06,794 --> 01:24:11,673
فالجانب الذي كانت تعمل عليه المخابرات لمدة 3
أسابيع للقبض على الثعلب

1251
01:24:11,757 --> 01:24:14,342
وأنتم ماذا فعلتم؟ جعلتموه يختفي

1252
01:24:15,385 --> 01:24:17,261
دعني أطرح عليك سؤلاً

1253
01:24:17,345 --> 01:24:20,806
لماذا تعتقد أن المخابرات
تريد أن تطلق سراح مجرم حرب؟

1254
01:24:20,889 --> 01:24:22,557
دعني أطرح عليك سؤلاً

1255
01:24:22,641 --> 01:24:25,393
خلال خمس سنوات
لم تعتقد أن المخابرات الأمريكية

1256
01:24:25,435 --> 01:24:29,355
و الأمم المتحدة و الناتو

1257
01:24:29,438 --> 01:24:33,567
لم تستطع إيجاد شخص
وجدناه في يومين؟

1258
01:24:33,650 --> 01:24:36,652
إذا كنتم حقا تريدون العثور عليه؟

1259
01:24:46,786 --> 01:24:48,788
إننا نمنحكم تذكرة عودة للوطن

1260
01:24:48,871 --> 01:24:50,330
أقترح أن تستخدمها

1261
01:24:50,414 --> 01:24:52,416
فلن نقوم بإنقاذكم ثانية

1262
01:24:53,541 --> 01:24:57,461
ومنذ تلك اللحظة
و القصص سيكتبها الآخرون

1263
01:25:24,525 --> 01:25:26,611
الأمريكان، نعم
أحلوا اتفاقيات السلام

1264
01:25:26,694 --> 01:25:29,863
و لكن البعض سيخمن أنها تمت
عن طريق الإتفاق سراً مع الثعلب

1265
01:25:29,947 --> 01:25:33,658
على أنه لو تنحي عن السلطة
فلن يتم القبض عليه كمجرم حرب

1266
01:25:50,339 --> 01:25:53,174
هل طرت بإحدي هذه الألعاب من قبل

1267
01:25:53,216 --> 01:25:55,801
إنها تجعلك لا تشعر بمؤخرتك لأسبوع

1268
01:25:55,885 --> 01:25:59,179
عظيم -
إنه لمن اللطيف أن يقوموا بحزم حقائبنا بدلاً منا -

1269
01:25:59,221 --> 01:26:01,139
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

1270
01:26:01,223 --> 01:26:04,434
لا أعلم
سأذهب مع دك لليونان

1271
01:26:04,517 --> 01:26:06,602
نتشارك سماع الموسيقى
معه و مع فتاته

1272
01:26:10,188 --> 01:26:11,898
دك؟

1273
01:26:13,566 --> 01:26:15,401
دك؟

1274
01:26:15,484 --> 01:26:17,111
ما هذا؟

1275
01:26:21,906 --> 01:26:24,325
لقد أرسلو بوريس خارج البلد

1276
01:26:24,408 --> 01:26:28,537
لأنه كان فعلاً يريد القبض على الثعلب

1277
01:26:28,579 --> 01:26:30,914
و هم يبعدوننا لأننا وجدناه

1278
01:26:30,997 --> 01:26:33,291
لا, لقد وجدنا هو
نحن محظوظون لأننا أحياء

1279
01:26:33,374 --> 01:26:36,669
لا, إنه كما لو أن لا
أحد يملك قراراً بهذا المكان

1280
01:26:36,752 --> 01:26:39,296
حتى و لو كان للقبض على ذلك الوغد

1281
01:26:39,379 --> 01:26:40,672
و هذا خطأ

1282
01:26:40,755 --> 01:26:43,216
نعم

1283
01:26:43,299 --> 01:26:44,550
ماذا تقول؟

1284
01:26:46,177 --> 01:26:48,887
أقول لا يمكننا أن نغادر هكذا

1285
01:26:56,101 --> 01:26:57,728
أعتقد أني بللت نفسي

1286
01:27:12,240 --> 01:27:14,075
جيد

1287
01:27:14,158 --> 01:27:15,618
نعم

1288
01:27:15,701 --> 01:27:17,536
حسناً, لنذهب لنقبض على هذا الوغد

1289
01:27:17,619 --> 01:27:21,748
حسناً يا سادة استعدوا ، فنحن ذاهبون

1290
01:27:23,624 --> 01:27:25,167
نعد خطة

1291
01:27:25,251 --> 01:27:28,253
حسنا, ما الخطة

1292
01:27:30,255 --> 01:27:31,256
إجري

1293
01:27:33,424 --> 01:27:35,217
أجري؟ هذه هي الخطة, أجري؟

1294
01:27:35,301 --> 01:27:36,718
نعم, إجري

1295
01:27:49,562 --> 01:27:51,064
عندما كنت طفلاً لم أحلم

1296
01:27:51,147 --> 01:27:53,608
بأن أكون أحد أبطال الحركة

1297
01:27:53,680 --> 01:27:59,780
و لكن كما قال بوريس في الأوقات
القذرة نحتاج لأن نقوم بأشياء قذرة

1298
01:28:01,781 --> 01:28:06,451
بقية الحكاية هو كما أعتقد
مجرد أسطورة كما يبدو

1299
01:28:20,303 --> 01:28:24,048
و قد أعطانا هذا فكرة
عن كيفية القبض عليه

1300
01:28:26,044 --> 01:28:31,531
يبدو أنه لا تستطيع أن تذهب
للصيد مع عشرة من الرجال

1301
01:28:32,014 --> 01:28:33,516
فذلك مثير للضجة

1302
01:28:33,599 --> 01:28:36,226
فذلك يثير باقي الحيوانات

1303
01:29:02,566 --> 01:29:04,101
دكتور؟

1304
01:30:17,227 --> 01:30:20,563
أين باقي الفريق؟

1305
01:30:22,314 --> 01:30:24,733
لا يوجد فريق يا ابن العاهرة

1306
01:30:24,816 --> 01:30:26,317
إنه نحن فقط

1307
01:30:31,322 --> 01:30:34,908
سوف أعطيك الملايين الخمس

1308
01:30:34,950 --> 01:30:37,910
بعملة أمريكية

1309
01:30:37,994 --> 01:30:41,580
خذها هي لك

1310
01:30:41,705 --> 01:30:45,083
سنحصل علي الملايين الخمسة مقابل تسليمك

1311
01:30:45,166 --> 01:30:48,336
تسلمني, و ماذا بعد ذلك؟

1312
01:30:48,419 --> 01:30:52,756
إنهم يخشون منى أكثر من أي شئ

1313
01:30:55,341 --> 01:30:59,178
ليس لديك الشجاعة الكافية لقتلي

1314
01:30:59,178 --> 01:31:03,515
و لست شجاعاً لتحصل على مالي

1315
01:31:03,598 --> 01:31:05,350
و لست رجلاً بما فيه الكفاية

1316
01:31:05,350 --> 01:31:07,685
لترى ما سيفعله المجتمع العالمي معي

1317
01:31:07,810 --> 01:31:11,772
أو ما لن يفعله معي

1318
01:31:11,855 --> 01:31:14,858
ليس لديك شئ

1319
01:31:17,026 --> 01:31:20,779
و لهذا يجب أن نتبادل الأدوار

1320
01:31:45,466 --> 01:31:50,387
فعند عودة الأمور لنصابها
لا يعني ذلك أنك ستغادر

1321
01:31:50,471 --> 01:31:52,389
لا لن أغادر أبداً

1322
01:31:52,489 --> 01:31:56,210
سوف الصق نفسي بك

1323
01:32:13,573 --> 01:32:15,408
إنها بلدة ماردا

1324
01:32:15,408 --> 01:32:17,993
إنها إحدى المدن القليلة
التي عاد إليها المسلمون

1325
01:32:21,496 --> 01:32:25,083
و سيعلمون بالظبط ما سيفعلون به

1326
01:33:45,733 --> 01:33:46,817
أقرضني 50 دولار

1327
01:33:46,900 --> 01:33:49,819
ماذا؟ لقد تركنا 5 ملاين دولار
مقيدة على الطريق

1328
01:33:49,903 --> 01:33:51,404
و أنت تريد أن تقترض 50 دولار

1329
01:33:51,488 --> 01:33:53,406
حقيقة، إجعلها 100

1330
01:33:53,489 --> 01:33:54,907
هل تعلم, عندما يذاع هذا التقرير

1331
01:33:54,990 --> 01:33:58,076
ستنطلق عاصفة من الإنكار العالمي
و محاولة التغطية

1332
01:33:58,160 --> 01:34:00,912
لربما تستطيع أن تحدث أباك
أن يعطيني فرصة إذاعة هذا التقرير

1333
01:34:00,995 --> 01:34:02,663
فأستطيع أن أرد لك ديني

1334
01:34:02,747 --> 01:34:03,998
جيد

1335
01:34:10,086 --> 01:34:11,921
إذاً ماذا ستفعل؟

1336
01:34:12,005 --> 01:34:13,839
هل ستبقى لتغطية هذه الاحداث؟

1337
01:34:13,923 --> 01:34:15,758
وأنت؟

1338
01:34:15,841 --> 01:34:19,010
سأعود الى نيويورك

1339
01:34:19,094 --> 01:34:21,179
الفتاة في اليونان

1340
01:34:21,262 --> 01:34:22,597
القصة

1341
01:34:22,680 --> 01:34:26,517
القصة هنا

1342
01:34:27,768 --> 01:34:31,354
أرجوك اعزف شيئاً محترم بهذا الشئ

1343
01:34:31,437 --> 01:34:33,022
و لو لمرة؟

1344
01:34:34,440 --> 01:34:37,526
سيمون أنت أول رجل أراه يقترض

1345
01:34:37,609 --> 01:34:41,112
ليسدد دين

1346
01:34:41,195 --> 01:34:44,615
و لهذا تحبني

1347
01:34:46,700 --> 01:34:49,035
و لهذا أحبك

