0 00:00:00,900 --> 00:00:50,900 ترجمة :Ma3dany مركز نسرين NESREN CENTER Facebook : شركة نسرين Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي 1 00:00:50,700 --> 00:01:00,700 : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 2 00:01:13,260 --> 00:01:17,959 *حليف* 3 00:02:11,199 --> 00:02:17,133 محمية فرنسية في المغرب عام 1942 4 00:05:18,107 --> 00:05:20,778 زوجتك سوف ترتدي ثوب بنفسجي 5 00:05:22,697 --> 00:05:25,014 إبحث عن طير الطنان 6 00:07:39,907 --> 00:07:41,204 أصدقائي وزملائي 7 00:07:41,455 --> 00:07:43,939 ومن توقع أنه جزء من مخيلاتي 8 00:07:44,855 --> 00:07:46,980 أقدم لكم شخص قادم من باريس 9 00:07:47,259 --> 00:07:48,515 وبمجاجأة تامة 10 00:07:48,797 --> 00:07:50,749 زوجي الرائع 11 00:07:54,552 --> 00:07:56,400 توقعت أنه علق في فرنسا 12 00:07:57,517 --> 00:07:59,903 إذا هذا صحيح,أنت حقيقي! 13 00:08:02,044 --> 00:08:03,675 كوريس, كم لدينا ؟ 14 00:08:04,083 --> 00:08:05,594 الشركة منحتني راحة 6 أسابيع 15 00:08:06,758 --> 00:08:08,931 ست أسابيع ؟ هذا وقت طويل 16 00:08:10,240 --> 00:08:12,844 كريستين، لا تتوقف عن الحديث عنك 17 00:08:13,215 --> 00:08:14,215 آمل أنها أمور جيدة 18 00:08:14,485 --> 00:08:15,549 كلها مذهلة 19 00:08:16,313 --> 00:08:18,744 الآن يجب أن أكون مذهلاً 20 00:08:21,365 --> 00:08:24,331 سيداتي وسادتي.. لم أري زوجتي منذ أشهر 21 00:08:24,906 --> 00:08:27,353 أعلم أنكم ستعذرونني إن أخذتها للمنزل 22 00:08:29,466 --> 00:08:30,863 سوف نجدد معرفتنا 23 00:08:32,060 --> 00:08:33,174 يجب أن أعطيك بعض المال 24 00:08:33,644 --> 00:08:36,429 كلا، سوف نرتب أمر الفاتورة 25 00:08:36,793 --> 00:08:38,890 إذهبي و أنهي حسابك المتأخر مع زوجك 26 00:08:42,606 --> 00:08:43,946 موريس، لديك زوحة رائعة 27 00:08:44,611 --> 00:08:46,347 عندما تستريح يجب أن نلتقي 28 00:08:46,653 --> 00:08:48,120 سوف تخبرني عن تنجيم الفوسفات 29 00:08:48,711 --> 00:08:49,711 أتطلع لذلك 30 00:09:18,285 --> 00:09:19,285 ليس سيئاً 31 00:09:19,477 --> 00:09:21,386 أتت لست سئ أيضاً 32 00:09:24,825 --> 00:09:25,825 ماكسي ماتان 33 00:09:26,288 --> 00:09:27,829 ماريان بوسيرو 34 00:09:31,965 --> 00:09:34,053 سمعت الكثير عن إدارتك للمكان 35 00:09:34,631 --> 00:09:36,508 و أنا سمعت الكثير عنك 36 00:09:36,915 --> 00:09:39,692 إبقي في طريقك و سأخبرك متي تنعطف 37 00:09:40,230 --> 00:09:41,576 هل أنت هنا لفترة ؟ 38 00:09:44,324 --> 00:09:47,933 الزوج يدعو زوجته علي سيجارة قبل أن يشعلها 39 00:09:48,645 --> 00:09:49,790 خذ اليمين من هنا 40 00:09:52,096 --> 00:09:53,096 شكراً لك 41 00:09:58,544 --> 00:10:01,267 مالذي حصل في، باريس؟ عميلكم الخاص، سقط 42 00:10:03,343 --> 00:10:07,165 أنا لا أناقش هذا أو أي معلومات عمليات مع أحد 43 00:10:07,619 --> 00:10:08,988 سأحاول البقاء في الموضوع إذاً 44 00:10:09,399 --> 00:10:10,574 سأقدر ذلك 45 00:10:11,067 --> 00:10:12,095 هل يثقون بك ؟ 46 00:10:14,058 --> 00:10:17,594 قبل شهرين ، حصلت علي ترقية في قسم سي دي إس 47 00:10:18,131 --> 00:10:20,103 أنا أتعامل مع التفاوض الألماني كل يوم 48 00:10:20,545 --> 00:10:22,009 هل يثقون بك ؟ 49 00:10:23,166 --> 00:10:24,469 كيف بدي لك ؟ 50 00:10:27,436 --> 00:10:28,627 يبدو أنهم يحبونك 51 00:10:29,223 --> 00:10:30,843 و أنا أحبهم 52 00:10:31,553 --> 00:10:33,229 أنا أحافظ علي العواطف حقيقية 53 00:10:33,673 --> 00:10:35,021 ولهذا أنجح 54 00:10:36,909 --> 00:10:37,909 لا تتمهل 55 00:10:39,801 --> 00:10:41,924 هكذا تقود في كازابلانكا. 56 00:11:04,229 --> 00:11:06,106 و الآن أنت هنا سأرافقك 57 00:11:18,405 --> 00:11:20,285 لن يكون في الشقة كثيراً 58 00:11:20,675 --> 00:11:22,752 علي الخروج من هناك و إرسالك 59 00:11:25,037 --> 00:11:29,250 عليك أن تحذر لقد أخبرت الجميع بأن زوجي من باريس 60 00:11:30,289 --> 00:11:31,320 و أيضاً 61 00:11:32,306 --> 00:11:33,541 و أيضاً 62 00:11:34,166 --> 00:11:35,783 لغتك الفرنسية جيدة 63 00:11:36,483 --> 00:11:38,890 ولكن لكنتك الباريسية سيئة 64 00:11:40,713 --> 00:11:42,531 لقد كنت أعمل عليها منذ أشهر 65 00:11:44,734 --> 00:11:45,734 لنسمعها 66 00:11:46,695 --> 00:11:47,841 هذه هي 67 00:11:49,586 --> 00:11:51,275 إذا أنت في مشكلة 68 00:11:52,128 --> 00:11:53,791 هذه لكنة، كابيك ، نقية 69 00:11:55,560 --> 00:11:58,637 كمغربي فرنسي ربما جيد ،لكن 70 00:11:59,219 --> 00:12:02,341 عليك أن تحذر أمام حفلة مركز الإستثمار 71 00:12:04,318 --> 00:12:07,458 لماذا بعد 10 أيام ؟ هل دعوتي ستكون مشكلة ؟ 72 00:12:07,917 --> 00:12:08,978 الآن بما أنك ..... 73 00:12:09,556 --> 00:12:12,377 هنا سأرتب لقاءً مع ، هير بوبار 74 00:12:14,361 --> 00:12:15,979 ثم يعود الأمر لك 75 00:12:16,932 --> 00:12:19,250 هل ستحتمل 10 أيام 76 00:12:19,551 --> 00:12:20,731 في هذا المكان الضيق ؟ 77 00:12:21,733 --> 00:12:23,108 إنه ليس سيئاً جداً 78 00:12:23,582 --> 00:12:25,371 الماء يتقطع أحياناً 79 00:12:25,840 --> 00:12:27,266 سأقبل الأثاث 80 00:12:28,001 --> 00:12:29,730 في الحقيقة، سوف تنام علي السطح 81 00:12:30,398 --> 00:12:31,489 إنه أكثر دفء 82 00:12:32,591 --> 00:12:34,695 وفي كازابلانكا هناك يذهب الأزواج 83 00:12:34,719 --> 00:12:36,991 بعدما يمارسون الحب مع زوجاتهم 84 00:13:06,639 --> 00:13:10,935 الجيران سيجدونه مثير للفضول أنك جئت لزيارتي ليلة أمس 85 00:13:12,568 --> 00:13:16,471 لقد أخبرت المدام، دويتينور ، ومدام ، بيتي كل شئ عنك 86 00:13:17,262 --> 00:13:19,107 سوف يسعدون كثيراً 87 00:13:19,847 --> 00:13:22,603 إشتباههم في مسألة الجنس إنتهي الآن 88 00:13:23,803 --> 00:13:25,528 لقد كان رائعاً بالمناسبة 89 00:13:30,588 --> 00:13:31,588 ...وبعد ذلك 90 00:13:31,986 --> 00:13:33,778 لقد ذهبت إلي السطح 91 00:13:34,722 --> 00:13:36,389 ...إشتقت لك 92 00:13:36,799 --> 00:13:39,691 لأنني كنت أنام وحدي عدة أشهر 93 00:13:40,231 --> 00:13:42,584 لهذا جئت لأخبرك أنني أحبك 94 00:13:44,757 --> 00:13:46,292 بالقانون الباريسي 95 00:13:47,168 --> 00:13:49,190 لهذا مازلت حية 96 00:13:49,896 --> 00:13:51,424 ...الآن علينا التحدث 97 00:13:51,978 --> 00:13:53,290 وسوف أذهب 98 00:13:54,091 --> 00:13:55,811 نحن متزوجين لماذا نفعل ذلك ؟ 99 00:14:04,028 --> 00:14:05,262 قبلني 100 00:14:15,404 --> 00:14:16,662 و الآن تحدث 101 00:14:17,393 --> 00:14:18,595 ...أخبرني 102 00:14:19,133 --> 00:14:21,169 أخبرني ماذا ستفعل بعد الحرب ؟ 103 00:14:23,346 --> 00:14:25,475 لا أعرف ما سأفعله بعد الحرب 104 00:14:30,175 --> 00:14:31,175 أنظر 105 00:14:32,367 --> 00:14:34,710 المدام الجميلة ، بيتي، في الشقة السابعة 106 00:14:36,049 --> 00:14:38,348 إنها متزوجة بقائد ألماني 107 00:14:38,771 --> 00:14:40,129 وهي تراقبنا 108 00:14:41,096 --> 00:14:44,203 لذا علينا أن نتحدث ونضحك 109 00:14:48,268 --> 00:14:49,293 حسناً 110 00:14:50,815 --> 00:14:53,261 بعد الحرب سأشتري مزرعة 111 00:14:53,769 --> 00:14:55,136 وخيول 112 00:14:55,982 --> 00:14:57,189 مزرعة ؟ 113 00:14:58,061 --> 00:15:00,501 تقصد كما في الأفلام ؟ 114 00:15:00,971 --> 00:15:02,858 رعاة البقر ؟ 115 00:15:03,261 --> 00:15:04,261 أجل 116 00:15:06,398 --> 00:15:09,837 هل تقول هذا فقط للتحدث أم أنه حقيقي ؟ 117 00:15:11,299 --> 00:15:13,051 إنه حقيقي 118 00:15:13,815 --> 00:15:15,152 لقد وجدت مكاناً 119 00:15:15,579 --> 00:15:17,619 في منطقة تسمي، ميديسين إير 120 00:15:20,333 --> 00:15:22,235 الآن أعرف أنك تمزح 121 00:15:25,489 --> 00:15:27,202 هل تعتقد أنك ستصل إلي هناك ؟ 122 00:15:31,288 --> 00:15:32,288 ...حسناً 123 00:15:32,746 --> 00:15:35,948 أعتقد أن هذا ليس ذريعة وجود دواء في المنزل 124 00:15:36,602 --> 00:15:37,602 لا 125 00:15:40,939 --> 00:15:43,470 حسنا ، هذا لم يكن صعياً 126 00:15:46,101 --> 00:15:48,810 الآن الجزء الذي أخبرك فيه أنني أحبك 127 00:15:49,433 --> 00:15:51,233 وأتركك لحساب النجوم 128 00:15:51,375 --> 00:15:53,835 أو مهما يجب فعله علي السطح 129 00:15:54,915 --> 00:15:55,915 أحبك 130 00:15:56,629 --> 00:15:57,932 أحبك أيضاً 131 00:15:59,647 --> 00:16:01,108 الآن قبلني مجدداً 132 00:16:55,118 --> 00:16:56,606 يمكنك أن تأتي الآن 133 00:17:06,526 --> 00:17:08,930 كل ماتحتاجه في الحفظ 134 00:17:10,008 --> 00:17:12,191 ولكنك تحب ثياب محددة 135 00:17:12,855 --> 00:17:15,080 و حذاؤك لامع دائما 136 00:17:17,957 --> 00:17:20,917 لقد أخبرت الجميع أنك كاثوليكي حقيقي 137 00:17:29,773 --> 00:17:32,499 علي الأقل أجعل رائحتك باريسية 138 00:17:33,995 --> 00:17:35,697 أريدك أن تختار 139 00:17:41,820 --> 00:17:45,047 قبل أن أترك ، لندن ، غاي سانكلير طلب مني أن أشكرك 140 00:17:50,276 --> 00:17:51,960 لقد سافرتم إلي ، ليزي، معاً 141 00:17:52,541 --> 00:17:55,779 هل تتذكرين ، غاي ؟ لقد قابلته في ، دياب عام 1941 142 00:17:58,459 --> 00:18:00,022 حسناً ، ماذا قال عني ؟ 143 00:18:01,618 --> 00:18:03,033 قال أنك جميلة 144 00:18:04,148 --> 00:18:05,148 وبارعة 145 00:18:07,687 --> 00:18:10,759 في عمل كهذا ليس جميلاً جداً 146 00:18:17,472 --> 00:18:18,766 تبدو جيداً 147 00:18:19,192 --> 00:18:20,243 هيا بنا 148 00:18:44,948 --> 00:18:46,453 كان هذا رائع 149 00:18:46,681 --> 00:18:47,875 وخطبة جيدة أيضاً 150 00:18:48,596 --> 00:18:50,986 هل حصلتي له علي دعوي لجضور حفل السفارة ؟ 151 00:18:51,440 --> 00:18:52,596 نعمل علي ذلك 152 00:18:52,870 --> 00:18:55,054 سنتقابل مع بعض الأشخاص من الحكومة علي عشاء الأسبوع القادم 153 00:18:55,078 --> 00:18:56,195 يجب أن تأتو 154 00:18:58,744 --> 00:19:00,200 أنظر لوجهه 155 00:19:00,441 --> 00:19:02,204 هذه الإبتسامة المزيفة 156 00:19:02,645 --> 00:19:03,822 موريس ليس إجتماعي جداً 157 00:19:04,046 --> 00:19:05,843 سنفعل ذلك من أجل نسائنا ، حسناً ؟ 158 00:19:06,978 --> 00:19:10,220 حسناً، إلي اللقاء الأسبوع القادم 159 00:19:23,013 --> 00:19:25,503 يبدو أنك تضعين ، فيشي ، تحت تعويذتك مدام ، بيرن 160 00:19:30,579 --> 00:19:32,495 أدر رأسك وإبتسم 161 00:19:42,537 --> 00:19:45,924 الضابط الألماني علي الجانب أعتقد أنني أعرفه 162 00:19:46,664 --> 00:19:49,963 لقد تعرض لهجوم في ، أبويهر في مرسيليا 163 00:19:50,695 --> 00:19:52,201 لقد حقق معي من قبل 164 00:19:54,527 --> 00:19:56,227 إنه لم يراك فهو يقرأ صحيفته 165 00:20:17,067 --> 00:20:18,427 هل أنت متأكد أنه هو ؟ أجل 166 00:20:20,466 --> 00:20:21,480 واثق حقاً ؟ 167 00:20:21,804 --> 00:20:23,267 ستين بالمئة 168 00:20:51,016 --> 00:20:53,012 أوصليني بمفوض الشرطة 169 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 فيشي 170 00:20:55,788 --> 00:20:56,860 إنتظر قليلا حسناً 171 00:21:44,483 --> 00:21:46,450 يبدو أن شخص يختنق هناك 172 00:21:49,294 --> 00:21:50,592 حسناً، لنذهب 173 00:22:21,664 --> 00:22:23,588 موريس، إلتقي بصديقي، فينسنت 174 00:22:23,700 --> 00:22:25,488 إنه من باريس أيضاً 175 00:22:27,556 --> 00:22:28,556 محبوبي 176 00:22:28,986 --> 00:22:29,986 أشعر بالملل 177 00:22:30,526 --> 00:22:31,526 هيا أرقص معي 178 00:22:32,099 --> 00:22:33,730 أنت مجنونة حقاً، مادام بيرن 179 00:22:34,027 --> 00:22:37,056 أجل ، تحتاج لبعض الجنون أيضاً 180 00:22:45,242 --> 00:22:46,242 لعبة ذكية 181 00:22:47,045 --> 00:22:48,185 إحذر منه 182 00:22:54,028 --> 00:22:56,212 الكثير من الغيورين يعطوني نظرتهم 183 00:22:59,782 --> 00:23:01,865 لأنهم يعلمون أنني أحبك 184 00:23:04,590 --> 00:23:05,929 هذا مثير للغيرة 185 00:23:28,178 --> 00:23:29,698 ماذا أخطأ في باريس ؟ 186 00:23:32,055 --> 00:23:34,883 لقد تركوه معلقاً وذهبوا 187 00:23:36,375 --> 00:23:37,864 وكيف هربت ؟ 188 00:23:39,075 --> 00:23:40,158 ...لقد ركضت 189 00:23:42,501 --> 00:23:45,057 وبقيت أركض, و أركض 190 00:24:01,337 --> 00:24:03,912 المادم بيتيت، تنظر من النافذة 191 00:24:38,336 --> 00:24:40,947 سوف أقابل ، أوبار غداً ماذا تخبرني عنه ؟ 192 00:24:42,174 --> 00:24:44,021 إنه سفير لنا وعضو 193 00:24:44,346 --> 00:24:46,365 حزب أعلي من ،كولون 194 00:24:46,958 --> 00:24:48,939 يحب الغولف والقمار 195 00:24:49,416 --> 00:24:51,176 إنه في العقبة الأخيرة 196 00:24:52,984 --> 00:24:54,506 لديك ثانيتين 197 00:24:55,554 --> 00:24:56,554 أطلقي 198 00:25:24,845 --> 00:25:27,878 غاس، سيكون ملتصق علي مائدة شامبانيا 199 00:25:28,443 --> 00:25:31,396 السفير سوف يصل بالضبط في الثامنة والنصف 200 00:25:32,270 --> 00:25:33,623 هل يتأخر ؟ 201 00:25:34,336 --> 00:25:36,874 أنه ألماني سوف يحضر في وقته 202 00:25:37,760 --> 00:25:39,562 كيف لا تعرفين ، ستانس ؟ 203 00:25:40,581 --> 00:25:42,103 أنا أعرفه 204 00:25:43,669 --> 00:25:46,483 أنا لم أراك تضع مفتاح أمان المشاكل 205 00:25:47,099 --> 00:25:49,315 ستكونين بخير بإستعمال هذا في المساء 206 00:25:50,837 --> 00:25:53,479 سوف أكون بخير لو أستطعت إستعمال ، كاتلاري 207 00:25:58,339 --> 00:26:02,550 خطف الإلهاء ستحدث بعد 5 دقائق في الــ 8:35 208 00:26:04,093 --> 00:26:06,657 ثم كل شئ سيصبح بيد الله 209 00:26:07,048 --> 00:26:08,048 جيد 210 00:26:08,783 --> 00:26:10,937 نأمل أنه يجيد العمل أيضاً معذرة للسخرية الدينية 211 00:26:22,991 --> 00:26:24,194 الجو ساخن 212 00:27:00,285 --> 00:27:01,498 ماذا تفعلين ؟ 213 00:27:02,967 --> 00:27:04,335 أختبرك 214 00:27:05,253 --> 00:27:06,892 كما تختبرني 215 00:27:08,833 --> 00:27:11,054 أنا أعرف براعتك في السلاح 216 00:27:11,330 --> 00:27:14,477 أنا أختبر فقط شملك مفتاح السلامة 217 00:27:19,509 --> 00:27:20,712 أنظر 218 00:27:21,100 --> 00:27:22,906 لقد قمنا بأول شجارٍ 219 00:27:23,558 --> 00:27:25,404 و الآن سنعود بخير ثانيةً 220 00:27:27,984 --> 00:27:29,079 ...ماريان 221 00:27:30,391 --> 00:27:32,388 نحن نعرف أشخاص تعاشروا 222 00:27:32,412 --> 00:27:34,435 ثم أخفقوا والآن ماتوا 223 00:27:35,100 --> 00:27:37,370 هذا كثير من الشتائم 224 00:27:39,582 --> 00:27:41,071 هذل ما يحدث للشركاء 225 00:27:52,305 --> 00:27:53,904 في الواقع ، ماكس 226 00:27:55,162 --> 00:27:59,902 الأخطاء التي يقوم بها الناس في هذه الأوضاع ليست معاشرة 227 00:28:00,469 --> 00:28:02,283 إنها مشاعر 228 00:29:29,015 --> 00:29:30,650 هل كنت تنتظر طويلاً ؟ 229 00:29:42,566 --> 00:29:44,290 هير هاربر ، سيقابلك الآن 230 00:30:02,734 --> 00:30:04,331 زوجي يحاول التوقف 231 00:30:04,557 --> 00:30:07,482 إنه يقول الحرب تجعل الجميع يدخن كثيراً 232 00:30:07,909 --> 00:30:10,162 لقد سمعت أمور جيدة عنه في المدينة 233 00:30:10,491 --> 00:30:11,491 أشياء جيدة 234 00:30:12,862 --> 00:30:14,127 أجلس من فضلك 235 00:30:19,036 --> 00:30:20,890 هب يتحدث زوجك الأنجليزية ؟ 236 00:30:21,251 --> 00:30:22,799 قليل فقط 237 00:30:24,792 --> 00:30:28,030 زوجتك تسأل هي يمكنها إحضارك إلي حفلة السفير غداً 238 00:30:28,476 --> 00:30:30,020 أجل ولكن 239 00:30:30,356 --> 00:30:32,183 إن كانت مشكلة سأتفهم 240 00:30:33,928 --> 00:30:35,756 لايبدو أنه يريد الحضور 241 00:30:39,252 --> 00:30:42,407 هناك لعبة بوكر غبية في الصالة 242 00:30:42,904 --> 00:30:44,638 أري 243 00:30:45,947 --> 00:30:47,774 ماذا تقولين عني ؟ 244 00:30:47,833 --> 00:30:50,571 لا تحرجني ، سوف تحضر 245 00:30:51,015 --> 00:30:52,410 إذاً زوجك يلعب البوكر ؟ 246 00:30:52,788 --> 00:30:54,127 إنه مهووس بها 247 00:30:54,343 --> 00:30:56,123 و أنا أيضاً 248 00:30:56,516 --> 00:30:58,906 و الآن سنلعب عقلية البطاقة الأعلي 249 00:31:00,152 --> 00:31:01,484 عقلية ماذا ؟ 250 00:31:01,709 --> 00:31:04,056 إذا كانت بطاقته أعلي مني يمكنه الذهاب إلي لعبته 251 00:31:04,311 --> 00:31:06,550 وإذا كانت أقل فسيحضر الحقلة 252 00:31:08,593 --> 00:31:10,822 هذا مبالغ جداً 253 00:31:12,669 --> 00:31:14,024 أخلط الورق سيد، بيرن 254 00:31:16,416 --> 00:31:18,209 الورقة الأعلي تكسب 255 00:31:35,244 --> 00:31:36,289 هل إنتهي ؟ 256 00:31:37,191 --> 00:31:38,196 أجل 257 00:31:42,990 --> 00:31:45,335 هل يعمل في الإسعافات ؟ 258 00:31:45,687 --> 00:31:46,886 أجل 259 00:31:58,432 --> 00:32:01,486 والآن إقطع ، من أجل حريتك 260 00:32:29,947 --> 00:32:30,947 هذا سئ 261 00:32:30,987 --> 00:32:32,930 لا لعبة بوكر لك 262 00:32:45,801 --> 00:32:48,341 أمر آخر، إجراء ممل 263 00:32:48,729 --> 00:32:50,553 شئ جديد علي القائمة 264 00:32:52,098 --> 00:32:53,234 سيد، بيرن 265 00:32:53,570 --> 00:32:57,157 أكتب الصيغة الكيميائية للفوسفات ، من فضلك 266 00:33:39,465 --> 00:33:41,269 سأراكما غداً 267 00:33:45,430 --> 00:33:47,347 إذاً تقرر ذلك في البطاقة 268 00:33:47,872 --> 00:33:50,151 إنها فرصتنا لصنع التاريخ 269 00:33:59,093 --> 00:34:00,609 لم أستطع النوم 270 00:34:05,370 --> 00:34:08,359 لن أخذلك لا تقلق 271 00:34:10,262 --> 00:34:11,368 أعلم ذلك 272 00:34:16,648 --> 00:34:19,842 لنخرج من هنا أريد رؤية الشروق 273 00:34:28,591 --> 00:34:30,110 ماهي الإحتمالات ؟ 274 00:34:30,577 --> 00:34:31,763 لنجاتنا ؟ 275 00:34:32,207 --> 00:34:33,527 60إلي40... 276 00:34:34,156 --> 00:34:35,488 ضد 277 00:34:36,971 --> 00:34:38,567 صالحنا جميعاً 278 00:34:42,515 --> 00:34:44,867 أخبرني عن منطقة ، ميديسن هات 279 00:34:49,087 --> 00:34:52,956 خضراء جداً تلال متعرجة ومياه نقية 280 00:34:54,539 --> 00:34:56,843 مكان أذهب إليه عندما يحل الظلام 281 00:34:58,652 --> 00:34:59,741 و أنت ؟ 282 00:35:00,781 --> 00:35:02,258 هل لديك مكان ؟ 283 00:35:03,629 --> 00:35:05,457 عندما تنتهي الحرب 284 00:35:06,451 --> 00:35:08,324 سأبقي في مكاني 285 00:35:19,293 --> 00:35:20,811 يجب أن نذهي 286 00:35:50,438 --> 00:35:52,360 إذا مت غذا ً 287 00:35:56,867 --> 00:35:58,611 لن يعرف أحد 288 00:37:59,159 --> 00:38:00,720 أنت تبدين جميلة 289 00:38:02,126 --> 00:38:03,313 الأسلخة ؟ 290 00:38:03,633 --> 00:38:04,795 ذهبت 291 00:38:07,638 --> 00:38:09,482 شكراً، وداعاً 292 00:38:10,822 --> 00:38:12,468 رحلة سعيدة 293 00:38:22,443 --> 00:38:23,987 الساعة 8:32 294 00:38:24,346 --> 00:38:26,195 بقي ثلاث دقائق علي التضليل 295 00:38:37,105 --> 00:38:40,090 في هذه الأوضاع أجد من المفيد التفكير بشئ ممتع 296 00:38:44,196 --> 00:38:45,391 أبتسم أو أي شئ 297 00:38:47,660 --> 00:38:49,232 تبدين جميلة 298 00:38:51,031 --> 00:38:52,149 لقد قلت هذا 299 00:38:56,229 --> 00:38:57,347 هل تستطيع رؤيتي ؟ 300 00:39:00,014 --> 00:39:01,152 ليس تماماً 301 00:39:23,814 --> 00:39:25,777 أنتما الإثنين مرحباً 302 00:39:26,184 --> 00:39:27,368 مرحباً. كيف حالك ؟ 303 00:39:28,198 --> 00:39:29,394 بخير شكراً لك ، وأنت ؟ 304 00:39:29,744 --> 00:39:30,744 ليس سيئاً 305 00:39:32,564 --> 00:39:33,564 إذا ؟ 306 00:39:34,963 --> 00:39:37,508 إنها جميلة 307 00:39:41,237 --> 00:39:42,357 يحيا هتلر 308 00:39:49,968 --> 00:39:51,067 لقد حان الوقت 309 00:41:38,070 --> 00:41:39,070 تحركي 310 00:42:31,457 --> 00:42:32,768 لا أحد يتبعنا 311 00:42:38,279 --> 00:42:41,694 نحن أحياء ماكس نحن كلانا أحياء 312 00:42:44,911 --> 00:42:46,114 تعالي معي إلي لندن 313 00:42:51,016 --> 00:42:52,804 تعالي نعي إلي لندن و كوني زوجتي 314 00:43:11,858 --> 00:43:14,622 بعد 3 أسابيع 315 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 جورج 316 00:43:35,965 --> 00:43:37,273 أعطني التحية ، فرانك 317 00:43:37,635 --> 00:43:40,216 إذهب للجحيم مهلا هناك مسألة مكتب 318 00:43:40,688 --> 00:43:44,291 لقد سمعت إشاعة عن حبك 319 00:43:44,883 --> 00:43:46,923 يجب أن أذهب أسحب لي مشروب لاحقاً 320 00:43:47,258 --> 00:43:49,719 عليك أن تمشي علي الهواء وترقص 321 00:43:50,018 --> 00:43:51,643 صبح الخير ، سيدي صباح الخير 322 00:43:52,074 --> 00:43:54,860 هل قلت أن فرانك يريد رؤيتي ؟ أجل في طريقه 323 00:43:56,771 --> 00:43:59,646 ماكس، تذكر أنك مقيد بكلمة نعم سيدي 324 00:44:00,018 --> 00:44:02,453 أو لا سيدي لا توضح أي شئ 325 00:44:05,608 --> 00:44:07,042 أنه ينتظر رؤيتك 326 00:44:12,625 --> 00:44:13,656 فرانك 327 00:44:19,982 --> 00:44:21,678 قلت بأن لديك أنباء 328 00:44:22,566 --> 00:44:27,420 أجل، أجل ، لدي أنباء تتعلق بــ مارين بوسيزور 329 00:44:27,955 --> 00:44:29,899 لقد مضت 3 أسابيع 330 00:44:32,810 --> 00:44:33,956 "سيد". 331 00:44:34,513 --> 00:44:36,156 "لقد مضت 3 أسابيع , سيدي." 332 00:44:36,931 --> 00:44:38,687 لقد مضت 3 أسابيع , سيدي 333 00:44:40,105 --> 00:44:43,070 بعد إجراء شامل 334 00:44:43,432 --> 00:44:45,894 من، فيزاك طلبت من الرجال إحضارها 335 00:44:47,510 --> 00:44:49,706 مارين بوسيزور 336 00:44:50,720 --> 00:44:53,459 تمت موافقة دخولها إلي إنجلترا 337 00:44:59,464 --> 00:45:01,088 هذا كل شئ 338 00:45:03,165 --> 00:45:04,345 ماكس 339 00:45:05,539 --> 00:45:07,124 أنت رجل أحق 340 00:45:07,658 --> 00:45:08,979 أجل سيدي شكراً لك ، سيدي 341 00:45:09,504 --> 00:45:12,423 الزواج في ميدان العمل لا ينجح 342 00:45:13,407 --> 00:45:14,813 أنت علي حق، سيدي 343 00:45:15,375 --> 00:45:17,239 أنت مدعو للزواج بالمناسبة 344 00:45:25,157 --> 00:45:26,606 أحذر ماك! تمهل. 345 00:45:27,069 --> 00:45:28,320 ها أنت 346 00:45:28,855 --> 00:45:31,508 هذا هو 347 00:45:37,868 --> 00:45:40,802 لاتسأليني لماذا هذا صحيح ماذا لدينا هنا ؟ 348 00:45:41,325 --> 00:45:44,974 إليكم حقيقة غريبة الشئ الوحيد في لندن بلا ترشيد هو الشامبانيا 349 00:45:45,333 --> 00:45:46,367 !الشامبانيا 350 00:45:46,677 --> 00:45:47,947 الشامبانيا و الجنس 351 00:45:48,256 --> 00:45:51,149 إلهي، ماكس، أختك مهووسة 352 00:45:51,564 --> 00:45:53,109 أجل ، إنه شئ رائع 353 00:45:53,515 --> 00:45:56,840 لأخي المتجمد السابق 354 00:45:57,401 --> 00:46:00,015 يذوب أخيراً بالحب 355 00:46:00,497 --> 00:46:02,425 هذا نغم شعري 356 00:46:03,567 --> 00:46:05,893 بالله عليكم 357 00:46:10,165 --> 00:46:12,368 صدقاً أنا أفتقد الإختلاف 358 00:46:13,305 --> 00:46:16,005 أجل، لا أحد يهتم من يفعلها بمن 359 00:46:16,541 --> 00:46:19,285 إذا يجب علينا أن نفعلها 360 00:46:19,840 --> 00:46:21,961 في الحرب لأجل الحرية أجل بصحة الحرية 361 00:46:22,401 --> 00:46:25,002 ماريان ، وأنا أقدم تهنئتي 362 00:46:25,591 --> 00:46:29,793 لقد عرفت ماكي لوقت طويل و أتمني لك الحظ السعيد 363 00:46:32,538 --> 00:46:36,911 و الآن أخي مجرد رجل عادي 364 00:46:37,111 --> 00:46:39,113 يعمل في مكتب ممل 365 00:46:39,668 --> 00:46:42,919 في وقت ما كان يجول خلف المكتب لوقت طويل 366 00:46:43,430 --> 00:46:46,128 إسألو الصديق المرعب في القسم، بي وسيؤكد لكم 367 00:46:46,669 --> 00:46:48,730 ثم في أدني توقعاتك 368 00:46:57,562 --> 00:47:00,322 هل أنت موافقة تماماً علي هذا ؟ 369 00:47:02,206 --> 00:47:03,249 بالكامل 370 00:47:10,703 --> 00:47:12,495 تنفسي، تنفسي 371 00:47:12,795 --> 00:47:14,476 أخرجو أخرجو 372 00:47:18,125 --> 00:47:21,216 أندورانس، أخرجيها بسرعة 373 00:47:32,590 --> 00:47:34,379 تعالي ساعديني برفعها 374 00:47:34,837 --> 00:47:36,291 هيا، بسرعة 375 00:47:36,850 --> 00:47:39,359 ضعوها علي الطاولة 376 00:47:40,285 --> 00:47:42,487 هل يساعدني أي أحد 377 00:47:43,054 --> 00:47:45,818 هكذا ، أحتاج المساعدة 378 00:47:46,210 --> 00:47:48,827 أعطوني مصباح هنا 379 00:47:55,544 --> 00:47:56,603 قريب جداً 380 00:47:57,121 --> 00:47:58,599 جيد ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 381 00:48:01,867 --> 00:48:03,993 هيا، إدفعي بقوة 382 00:48:16,031 --> 00:48:17,031 أنها أنا 383 00:48:17,415 --> 00:48:20,144 هذا ما سأقوله لك وأنا أمام الله 384 00:48:37,850 --> 00:48:39,189 إنها فتاة 385 00:49:03,241 --> 00:49:04,433 آنا 386 00:49:04,714 --> 00:49:07,030 هذا أنت 387 00:49:17,657 --> 00:49:22,002 بعد سنة 388 00:50:12,839 --> 00:50:15,601 المكان الأمن آنا 389 00:50:49,932 --> 00:50:51,963 هذا إحتفال 390 00:50:52,517 --> 00:50:55,987 لماذا؟ أول عطلة أسبوع في 57 يوماً 391 00:50:56,533 --> 00:50:57,833 لقد حسبتها 392 00:50:59,920 --> 00:51:03,122 هل هذا من الدجاج ؟ من دجاجنا 393 00:51:03,991 --> 00:51:05,958 إذا كان إستثناراً جيداً 394 00:51:06,727 --> 00:51:07,892 أليس كذلك ؟ 395 00:51:08,412 --> 00:51:09,419 ...ماكس 396 00:51:10,274 --> 00:51:12,444 لنذهب إلي الخارج ونقطف المشروم 397 00:51:14,167 --> 00:51:16,677 غذاً سوف أرهق نفسي للحفلة 398 00:51:18,400 --> 00:51:19,624 أي حفلة ؟ 399 00:51:20,025 --> 00:51:23,913 عزيزي ، لدي الكثير من الأصدقاء يشتاقون للقائه 400 00:51:24,439 --> 00:51:25,749 سوف يحبوه 401 00:51:26,277 --> 00:51:29,668 اللاجئين المفكرين الغجر 402 00:51:30,144 --> 00:51:32,523 وكذلك أشخاص مهمين 403 00:51:37,818 --> 00:51:39,209 المسكين ماكس 404 00:51:39,784 --> 00:51:44,189 في كازابلانكا تظاهرت بكره الحفلات وفجأة هذا صحيح 405 00:51:49,622 --> 00:51:52,621 مالإسم الجديد ثانيةً آنسة ، سينكلير 406 00:51:53,555 --> 00:51:55,435 مرحبا آنسة ، سينكلير 407 00:51:56,280 --> 00:51:58,446 ماكس، لديه ثلاثة أيام إجازة أليس هذا رائع ؟ 408 00:51:58,818 --> 00:52:00,140 لقد إستيقظت الآن 409 00:52:00,607 --> 00:52:02,692 لن نأخذ وقتاً سوف نقطف بعض المشروم 410 00:52:03,161 --> 00:52:04,441 خذي وقتك 411 00:52:05,371 --> 00:52:07,123 دائماً يسرني ذلك 412 00:52:24,188 --> 00:52:25,967 سوف أذهل لأحضر آنا 413 00:52:30,027 --> 00:52:34,377 فقط مرة واحدة تجاهله 414 00:52:39,334 --> 00:52:40,719 هامستيد 235 415 00:52:47,257 --> 00:52:49,781 بالطبع ، الساعة 15:00 سأكون هناك 416 00:52:52,376 --> 00:52:54,146 متي ستعود ؟ 417 00:52:54,921 --> 00:52:56,618 تعلمين أنني لا أعلم 418 00:52:57,125 --> 00:52:59,733 ماالأمر المهم ؟ 419 00:53:01,062 --> 00:53:02,517 تحرير بلادنا 420 00:53:06,102 --> 00:53:07,563 إذا عليك أن تذهب 421 00:53:17,676 --> 00:53:18,718 صباح الخير، مارجريت 422 00:53:18,941 --> 00:53:20,321 مساء الخير ،سيدي 423 00:53:20,540 --> 00:53:21,999 جورج في مكتبه 424 00:53:23,596 --> 00:53:25,644 ظننت أنني سأقابلك في التجمع 425 00:53:26,198 --> 00:53:28,786 لقد كذبت ليس أنا من جئت لرؤيته 426 00:53:29,307 --> 00:53:30,874 هل...؟ - لا 427 00:53:31,435 --> 00:53:34,619 لا. فيساك، يريد التحدث إليك 428 00:53:35,366 --> 00:53:36,677 ماذا يرغب ؟ 429 00:53:37,054 --> 00:53:40,242 إنه لايقول دائماً مايقصد ولا يقصد مايقول 430 00:53:40,535 --> 00:53:42,701 ولا يقول شيئاً بشكل واضح علي الهاتف 431 00:53:43,656 --> 00:53:46,806 وليس أنني سأخبرك لو كان لي علم 432 00:53:47,706 --> 00:53:49,117 لرجل ذكي 433 00:53:50,222 --> 00:53:53,421 جسناً، أريد تهنئتك بترقيتك 434 00:53:53,998 --> 00:53:56,024 يبدو أنك تعرف الكثير ما هو المنصب ؟ 435 00:53:56,524 --> 00:53:58,626 هذا فوق تسريحي الأمني هذا ليس من شأني يا صديقي 436 00:53:59,009 --> 00:54:01,037 أنا فقط المرسول 437 00:54:55,139 --> 00:54:57,475 قائد، فرانك 438 00:54:58,768 --> 00:54:59,970 إجلس 439 00:55:10,055 --> 00:55:11,879 لم نتعارف 440 00:55:16,546 --> 00:55:18,996 حسناً مهما العمل كان لا أريده 441 00:55:19,477 --> 00:55:21,598 أنا أفضل البقاء معك 442 00:55:22,275 --> 00:55:23,275 ...ماكس 443 00:55:23,762 --> 00:55:27,200 أخشي أن هذا ليس ماتعتقده 444 00:55:27,970 --> 00:55:28,998 ...و 445 00:55:29,368 --> 00:55:30,368 ...حسناً 446 00:55:30,756 --> 00:55:33,768 وليس هناك طريقة سهلة لما سنقوله 447 00:55:34,827 --> 00:55:38,196 نعتقد أن زوجتك جاسوسة ألمانية 448 00:55:45,773 --> 00:55:48,303 أنظر, إنتظر. إنتظر 449 00:55:50,288 --> 00:55:52,084 حقاً, فرانك, من هذا ؟ 450 00:55:52,409 --> 00:55:54,203 أنا صائد الجرذان 451 00:55:54,416 --> 00:55:57,899 و أيضاً أعلي منك رتبة ويمكنك تسميتي ،سيدي 452 00:55:59,205 --> 00:56:02,466 عليك أن تستمع له أجل إنه يفوقنا رتبة 453 00:56:02,935 --> 00:56:07,451 في الأسبوع الماضي القسم أعترض رسائل مشفرة 454 00:56:07,785 --> 00:56:11,199 أرسلت من لندن إلي برلين علي مستقبل الإشارات الوضية 455 00:56:11,588 --> 00:56:14,454 لم نتبع الإشارة إلي عنوان بعد 456 00:56:14,705 --> 00:56:18,661 ولكنها تأتي من منطقة عليا في شمال لندن 457 00:56:19,112 --> 00:56:23,328 و المعلومات تتعلق بأنشطة دائرة إس أو إي ، الفرنسية 458 00:56:24,037 --> 00:56:26,931 في أحد النصوص يشير إلي المصدر بعيارة ، 459 00:56:27,349 --> 00:56:30,346 فراولاين سيلتزر بولان تبدو كسيدة 460 00:56:32,374 --> 00:56:35,586 حسناً، فرانك ، هلا تحدثنا لحظة ؟ 461 00:56:35,913 --> 00:56:40,878 عند التكليف بالعمليات هل تحدثت لزوجتك عن عملك ؟ 462 00:56:42,128 --> 00:56:43,128 حسناً 463 00:56:44,362 --> 00:56:46,621 قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة 464 00:56:47,148 --> 00:56:48,642 هل لي بالتحدث ؟ 465 00:56:49,253 --> 00:56:50,601 هل لي بالتحدث ؟ 466 00:56:51,185 --> 00:56:52,797 أجل أجل 467 00:56:54,099 --> 00:56:56,297 زوجتي هي ، ماريان بوسيزور 468 00:56:57,153 --> 00:57:01,025 ماريان بوسيزور ، وهي تدير أكبر دائرة مقاومة مؤثرة في باريس 469 00:57:01,554 --> 00:57:05,181 حتي قام القسم بفصلها إلي 41 470 00:57:06,966 --> 00:57:08,434 ثم في كازابلانكا 471 00:57:09,027 --> 00:57:13,206 كنا معاً عند أغتيال السفير الأماني 472 00:57:16,395 --> 00:57:18,310 إنها أم طفلي 473 00:57:18,751 --> 00:57:21,087 لقد أنجبت إبنتي,بالله عليك 474 00:57:21,472 --> 00:57:24,591 هذا نص مترجم لتحقيق ألماني 475 00:57:24,888 --> 00:57:26,732 يدعي أدفير ، قبض عليه ضابط 476 00:57:26,947 --> 00:57:30,944 و أخذه بين أشياء أخري يزعم بأن ،ماريان بوسيزور 477 00:57:31,228 --> 00:57:34,242 قبض عليها و أعدمت في مايو 1941 478 00:57:34,462 --> 00:57:36,702 عندما تمت مداهمة دائرة المقاومة في باريس 479 00:57:36,966 --> 00:57:38,379 وهوية ماريان بوسيزور، 480 00:57:38,722 --> 00:57:42,523 أعطيت إلي عميلة ألمانية قام شخص بتدريبها 481 00:57:42,860 --> 00:57:47,466 ورتب لها الطيران إلي كازابلانكا حيث لا يعرف أحد ال ماريان الحقيقية 482 00:57:47,977 --> 00:57:52,629 وبالتالي يكتشف أن السفير الألماني 483 00:57:53,167 --> 00:57:56,469 الذي قتلته في كازابلانكا هو منشق 484 00:57:56,827 --> 00:57:59,391 أراد هتلر قتله 485 00:58:00,751 --> 00:58:02,160 هذا جنون 486 00:58:03,417 --> 00:58:07,202 كل المعلومات و الإتصالات المكتشفة 487 00:58:07,650 --> 00:58:10,292 عبرت مكتبك 488 00:58:11,121 --> 00:58:13,106 أجل، كل شئ يعبر من مكتبي 489 00:58:13,418 --> 00:58:16,905 ماكس، هذه الآن مهمة هدف 490 00:58:17,678 --> 00:58:20,237 إذا كانت حقاً زوجتك جاسوسة ألمانية 491 00:58:20,469 --> 00:58:23,598 زوجتي ليست جاسوسة 492 00:58:24,078 --> 00:58:26,900 إن كانت كذلك علينا إبقائها في الرؤية 72 ساعة 493 00:58:27,388 --> 00:58:31,307 كي نتعرف علي التعامل معها ونتخلص من بقية العصابة 494 00:58:37,145 --> 00:58:38,145 لا 495 00:58:55,356 --> 00:58:58,080 الآن بإزاحة هذا الغضب ربما 496 00:58:58,347 --> 00:59:02,211 ربما نناقش تفاصيل العملية من خلال 72 ساعة القادمة 497 00:59:04,719 --> 00:59:08,485 هذا سيكون إجراء ، بلو داي، بسيط 498 00:59:08,827 --> 00:59:10,395 أنا أعلا=رف ناذا يعني ، بلو داي 499 00:59:10,808 --> 00:59:11,951 ...الليلة ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 500 00:59:12,156 --> 00:59:15,394 سوف تتلقي إتصال هاتفي في الساعة بالظبط 231ك07 501 00:59:15,590 --> 00:59:16,942 كرر هذا الرقم 502 00:59:18,900 --> 00:59:20,207 23:07, سيدي 503 00:59:20,507 --> 00:59:23,548 سوف تتلقي إتصال وتسجل رسالة بشكل يمكن لزوجتك قرائته 504 00:59:23,814 --> 00:59:25,701 ستكون معلومات خاظئة تملكها 505 00:59:25,973 --> 00:59:29,605 ولكن ستظهر أنها معلومات عالية الأهمية وعليها تمريرها علي الفور 506 00:59:30,084 --> 00:59:31,372 في منتصف النهار يوم الإثنين 507 00:59:31,761 --> 00:59:35,852 عملاؤنا سوف يفكون شفرة تواصل الأعداء لعطلة الأسبوع 508 00:59:36,262 --> 00:59:38,542 فإذا كانت المعلومات خاطئة 509 00:59:38,916 --> 00:59:43,151 قد أرسلت من لندن سوف نتأكد منذلك 510 00:59:43,655 --> 00:59:47,865 إذا لم تظهر المعلومات التالية في النصوص المكتوبة 511 00:59:48,283 --> 00:59:50,245 سوف ينسي كل شئ 512 00:59:52,807 --> 00:59:56,647 ولكن إذا أثبت أنها جاسوسة 513 01:00:01,871 --> 01:00:06,077 الإجراءات الروتينية في حالة الخيانة الحميمة 514 01:00:06,405 --> 01:00:08,172 سوف تطبق 515 01:00:09,164 --> 01:00:11,187 سوف تعدمها بيديك 516 01:00:11,482 --> 01:00:14,605 و إذا أكتشفنا أنك شريك بأي شكل 517 01:00:15,015 --> 01:00:19,788 سوف تشنق بتهمة الخيانة العظمي عند الطلب ، هل تفهمني ؟ 518 01:00:24,793 --> 01:00:27,873 عليه أن يؤكد أنه يفهم 519 01:00:28,453 --> 01:00:29,803 الإجراؤء الروتيني 520 01:00:30,044 --> 01:00:32,498 إنه يفهم الإجراء 521 01:00:34,354 --> 01:00:35,431 جيد 522 01:00:36,544 --> 01:00:38,979 من المهم ألا تفعل شئاً مختلفاً 523 01:00:39,280 --> 01:00:43,784 لا تحقق و لا تأخذ الأمور بيديك، هل تفهمني ؟ 524 01:00:49,443 --> 01:00:50,952 سيدي, أنا ... 525 01:00:51,868 --> 01:00:53,351 ...أعتذر عن 526 01:00:53,633 --> 01:00:56,102 عن السلوك الغير محترف 527 01:00:58,076 --> 01:01:01,574 ولكنني أعرف بشكل حقيقي أنه سيثبت خطأك 528 01:01:04,654 --> 01:01:08,814 و الآن إذهب وتابع حياتك كأنه لم يحدث شئ 529 01:01:11,170 --> 01:01:12,629 أنصراف 530 01:02:03,245 --> 01:02:05,534 لقد غبت طزيلاً 531 01:02:07,196 --> 01:02:10,342 تعرفين كيف الأمور عندما تدخل لا تستطيع الخروج 532 01:02:17,608 --> 01:02:19,905 الشاب الصغير يحتاج حوار أخوي 533 01:02:20,307 --> 01:02:22,474 وقد إنجذبت في الموجز 534 01:02:25,830 --> 01:02:27,993 ماذا حدث لقبلتي ؟ 535 01:02:33,187 --> 01:02:34,792 كيف حال الأميرة ؟ 536 01:02:35,093 --> 01:02:36,408 نائمة 537 01:02:43,240 --> 01:02:46,193 الأنباء المهمة أنني باقي عطلة الأسبوع 538 01:02:47,932 --> 01:02:50,161 حتي يرن الهاتف 539 01:02:50,362 --> 01:02:51,438 لا 540 01:02:51,740 --> 01:02:53,828 حر طوال العطلة 541 01:03:13,342 --> 01:03:14,773 ...إذاً 542 01:03:18,553 --> 01:03:21,128 الحفلة جارية 543 01:03:24,051 --> 01:03:25,917 أجل ، الحفلة جارية 544 01:04:42,992 --> 01:04:46,709 سوف أحضر مشروبات لمساء الغد 545 01:04:47,411 --> 01:04:49,470 سوف أحضلر المزيد في الصباح 546 01:04:59,986 --> 01:05:01,721 و كأنهم يراقبونا 547 01:05:05,998 --> 01:05:09,381 أعطني ذراعي 548 01:05:12,065 --> 01:05:13,937 هامبستيد 235 549 01:05:14,535 --> 01:05:16,807 معك الملازم، أنتظر 550 01:05:17,008 --> 01:05:18,910 عزيزتي ، هل معك قلم ؟ 551 01:05:20,785 --> 01:05:22,449 قل 552 01:05:52,209 --> 01:05:54,351 أجل ، فهمت سوف أتحرك الصباح 553 01:06:05,226 --> 01:06:10,007 لا تظنني سوف أدعك تنام 554 01:06:53,010 --> 01:06:55,149 إذا أبقيت المشاعر حقيقية 555 01:06:56,953 --> 01:06:58,521 لهذا ينجح العمل 556 01:07:40,448 --> 01:07:42,175 تعال إلي السرير 557 01:07:58,393 --> 01:08:00,113 سيكون كل شئ بخير 558 01:08:02,132 --> 01:08:04,533 سيكون بخير لأنه ليس حقيقة 559 01:08:37,635 --> 01:08:39,034 عزيزي 560 01:08:39,336 --> 01:08:40,806 أنت في ثيابك الرسمية 561 01:08:41,007 --> 01:08:43,478 أجل سأذهب إلي القبو لأحضر الويسكي 562 01:08:43,779 --> 01:08:46,227 إنها خمسين صندوق من المادة الجيدة 563 01:08:46,328 --> 01:08:47,328 مخزنة في القبو الدبلوماسي لن يفتقدو البعض 564 01:08:47,430 --> 01:08:49,430 لما لا تذهب إلي المحل ؟ 565 01:08:49,832 --> 01:08:51,954 هذا أفضل لللإنتخاب 566 01:08:54,942 --> 01:08:57,422 سوف أقابلك في الحانة بعدما نحضر البيرة 567 01:08:59,134 --> 01:09:00,462 بالتأكيد 568 01:09:47,745 --> 01:09:49,901 مرحباً ماكس 569 01:09:51,461 --> 01:09:53,696 مذا جاء بك إلي هنا ؟ 570 01:09:53,997 --> 01:09:57,399 فقط جئت لأدعوك إلي حفلة 571 01:09:57,755 --> 01:09:58,877 لماذ لم تتصل ؟ 572 01:10:01,362 --> 01:10:03,659 ماكس، أنت ترمقني بنفس النظرة 573 01:10:03,860 --> 01:10:05,991 عندما أحرقت حظيرة القش 574 01:10:07,638 --> 01:10:10,290 ماريان، ستطبخ لم لا تأتو لزيارتنا ؟ 575 01:10:15,261 --> 01:10:19,038 في الحقيقة الليلة لا يمكن ذلك 576 01:10:19,863 --> 01:10:22,840 ماكس، لقد سمعت ماقالوه في ، القسم 577 01:10:23,041 --> 01:10:27,101 إذا قدموا لك مهمة إنتحارية تستطيع رفضهم 578 01:10:27,302 --> 01:10:28,553 أنت خرجت تاركه كل شئ 579 01:10:28,754 --> 01:10:30,963 ماذا يحدث ، ماكس ؟ 580 01:10:33,227 --> 01:10:35,502 سأقوم بعملية ،بلو داي ، مع ماريان 581 01:10:37,617 --> 01:10:39,302 ياإلهي 582 01:10:40,204 --> 01:10:41,640 ولكنه غير صحيح 583 01:10:41,941 --> 01:10:43,491 وسوف أثبت ذلك 584 01:10:45,376 --> 01:10:47,359 أريدك هناك الليلة 585 01:11:14,078 --> 01:11:17,474 المعذرة، أين أجد قائد الفرقة جاي سانشيز 586 01:11:17,548 --> 01:11:19,409 إنه في السقيفة ،سيدي 587 01:11:34,872 --> 01:11:36,218 مرحباً، غاي 588 01:11:39,117 --> 01:11:41,783 قائد الهجوم 589 01:11:44,250 --> 01:11:46,378 ماذا تريد مني ، ماكس ؟ 590 01:11:46,779 --> 01:11:50,578 لقد إنتهوا مني رجالك وتركوني 591 01:11:53,913 --> 01:11:55,555 أحتاج مساعدتك 592 01:11:59,087 --> 01:12:01,624 لدي سؤال أجل 593 01:12:03,097 --> 01:12:04,481 تحدث 594 01:12:11,074 --> 01:12:12,925 أثق أنك لن تخبر أحداً 595 01:12:13,127 --> 01:12:14,228 سحقاً لك ، 596 01:12:14,838 --> 01:12:17,948 أنا أتعفن هنا ماكس 597 01:12:20,831 --> 01:12:24,176 لقد أخبرتني بأنك هربت من فرنسا بواسطة ، ماريان بوسيزور 598 01:12:24,478 --> 01:12:26,291 دياب، عام 1941 599 01:12:27,104 --> 01:12:28,643 هل هذه هي ؟ 600 01:12:30,182 --> 01:12:33,528 لماذا تسألني عن زوجتك 601 01:12:33,820 --> 01:12:36,150 جاي ،أرجوك هل هذه هي ؟ 602 01:12:37,377 --> 01:12:39,238 ألم يخبروك ؟ 603 01:12:41,814 --> 01:12:43,092 ماكس 604 01:12:43,488 --> 01:12:45,515 عيناي إنطفأت 605 01:12:45,716 --> 01:12:49,085 لقد إنفصلت الشبكية 606 01:12:50,846 --> 01:12:53,541 ...كل ما أستطيع رؤيته هو 607 01:12:54,219 --> 01:12:55,761 ...هو أبيض 608 01:12:56,163 --> 01:12:57,354 شكل 609 01:12:57,655 --> 01:12:58,787 تباً 610 01:13:00,018 --> 01:13:02,958 كما تعلم ،ماكس، إن لم يكن رجالك صارمون 611 01:13:03,159 --> 01:13:06,203 في التغطية علي قادتهم الألمان الكبار 612 01:13:09,078 --> 01:13:12,868 إبني صرخ عند رؤيتي 613 01:13:16,489 --> 01:13:18,310 أنا آسف، جاي 614 01:13:23,027 --> 01:13:24,076 ماكس 615 01:13:25,495 --> 01:13:27,039 ديلامار 616 01:13:28,973 --> 01:13:32,559 ديلامار مازال يعمل في ،دياب 617 01:13:39,550 --> 01:13:41,400 هامستيد 235 618 01:13:42,892 --> 01:13:44,783 مرحبا عزيزتي, أنا في ساحة الميدان 619 01:13:44,984 --> 01:13:48,074 لقد طلبوا مني التبرع بالدم بعد ساعات العمل 620 01:13:48,175 --> 01:13:50,080 هل أقابلك في الحانة بعد ذلك ؟ 621 01:13:50,281 --> 01:13:52,464 أجل ، سأجعل الحاضنة ترعي، آنا 622 01:13:52,565 --> 01:13:55,112 حسناً، أحبك ، أراك هناك أجبك 623 01:14:17,965 --> 01:14:19,669 في صحتك، هتلر 624 01:14:37,263 --> 01:14:38,812 إنتباه 625 01:14:39,013 --> 01:14:42,773 هناك صندوقين من السكوتش للظابط ، كرين في سيارته أحتفظ بزجاجة لنفسك 626 01:14:43,175 --> 01:14:45,402 شكرا لك سيدي من يطير إلي ،دياب، الليلة هانتر 627 01:14:45,804 --> 01:14:48,015 أين أجده ؟ جرب الحمام سيدي 628 01:15:04,071 --> 01:15:05,516 إستريح 629 01:15:06,733 --> 01:15:07,999 آسف سيدي، 630 01:15:08,200 --> 01:15:09,602 لقد أكلت شيئاً 631 01:15:09,803 --> 01:15:11,444 هذا يهدئ معدتك 632 01:15:12,346 --> 01:15:14,771 كنت سأخذ الفيتامينات عند الإقلاع 633 01:15:14,972 --> 01:15:16,982 قم المسكرات عند العودة 634 01:15:18,058 --> 01:15:19,552 إذا عدت 635 01:15:22,585 --> 01:15:26,504 هناك عميل في ، دياب ، إسمه ، يول دلمار هل تعرفه ؟ 636 01:15:26,705 --> 01:15:29,501 لا، هذه المرة الأولي لي 637 01:15:29,803 --> 01:15:31,199 أول مرة في دياب ؟ 638 01:15:31,601 --> 01:15:34,845 أول مرة في خطوط العدو، سيدي 639 01:15:37,979 --> 01:15:42,007 باول دلمار، يدير موقع الهبوط لن تخطئه فلديه ذراع واحدة 640 01:15:42,309 --> 01:15:44,545 إنه عادةً عصبي لكنه بخير 641 01:15:44,846 --> 01:15:48,623 أريدك أن تعطي هذا له فقط أعطيها فقط له فقط للرجل الذي بذراع واحدة ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 642 01:15:48,825 --> 01:15:50,380 قل له أنك تحتاج إجابة 643 01:15:50,481 --> 01:15:53,521 فقط نعم أو لا هل هذه ،ماريان يوسيزور ؟ 644 01:15:53,622 --> 01:15:54,623 أجل ، سيدي 645 01:15:56,074 --> 01:15:59,174 إنتظر إتصالي بمكتب البرقيات في منتصف الليل 646 01:16:01,760 --> 01:16:03,369 عذا سري 647 01:16:03,970 --> 01:16:06,500 لا أحد يجب أن يعرف هل تفهمني ؟ 648 01:16:06,902 --> 01:16:08,310 هذا مهم جداً 649 01:16:09,611 --> 01:16:11,257 يمكنك الإعتماد علي ،سيدي 650 01:16:12,767 --> 01:16:16,672 الميدان في ، دياب ، ملئ بالأشجار الضخمة 651 01:16:17,173 --> 01:16:19,823 و الرؤية سيئة ،لذا أخرج بسرعة أعلم، لقد أبلغلت بذلك 652 01:16:20,918 --> 01:16:22,239 جيد 653 01:16:23,712 --> 01:16:25,336 بمن تفكر ؟ 654 01:16:28,028 --> 01:16:29,426 أمي 655 01:16:29,727 --> 01:16:30,827 لا تفعل 656 01:16:31,068 --> 01:16:32,760 فكر في أبيك 657 01:16:33,455 --> 01:16:35,056 إنه فخور بك 658 01:16:40,851 --> 01:16:42,134 أجل، سيدي 659 01:16:43,628 --> 01:16:46,221 الوردة و التاج 660 01:17:24,742 --> 01:17:26,788 أنا آسف لا عليك 661 01:17:30,309 --> 01:17:32,714 مرحباُ ، بيلي إثنان جراندي 662 01:17:36,094 --> 01:17:37,367 آسف 663 01:17:40,210 --> 01:17:41,897 لقد طلبت ثلاث صناديق من الشراب 664 01:17:41,998 --> 01:17:44,604 تفضل 665 01:17:47,543 --> 01:17:48,904 شكراً لك 666 01:17:49,860 --> 01:17:51,426 هل 667 01:17:51,627 --> 01:17:53,887 هل أحضرت الويسكي ؟ 668 01:17:56,302 --> 01:18:00,351 الزوج يقدم لزوجته سيجارة قبل أن يشعلها 669 01:18:09,905 --> 01:18:11,873 لقد قدمت الدم حقاً 670 01:18:13,271 --> 01:18:14,549 جيد 671 01:18:16,050 --> 01:18:18,867 توقعت أنك ربما مع عشيقتك 672 01:18:19,568 --> 01:18:22,725 إذا أشرح لي لماذا كنت مختلف معل ليلة أمس ؟ 673 01:18:23,608 --> 01:18:25,049 مختلف ؟ 674 01:18:26,051 --> 01:18:27,344 في السرير 675 01:18:28,280 --> 01:18:30,220 شعرت بشعور مختلف 676 01:18:38,157 --> 01:18:39,702 جيد 677 01:18:53,612 --> 01:18:54,612 معذرة 678 01:18:54,781 --> 01:18:58,886 صديقي يريد رؤينكم تقبلون بعضكم 679 01:19:02,832 --> 01:19:04,533 لا أستطيع تصديقه 680 01:19:22,661 --> 01:19:25,012 ماكس، هذا رائع 681 01:19:25,358 --> 01:19:26,775 ماريان 682 01:19:27,176 --> 01:19:29,667 حفلة رائعة ، ذكية 683 01:19:31,018 --> 01:19:32,667 هلا تسكب لي مشروباً ؟ 684 01:19:32,919 --> 01:19:34,475 مضحك جدا، يارجل 685 01:19:36,637 --> 01:19:40,483 المعذرة لدينا حديقة خذوا هذا للخارج 686 01:19:44,564 --> 01:19:47,500 حسنا، أنتما الإثنا للخارج 687 01:19:51,862 --> 01:19:54,337 رفاقي يتصرقون بشكل سئ جداً 688 01:19:54,738 --> 01:19:58,452 توفعت أنهم سيأكلون شيئاً لكن لا يفعلون سو الجنس 689 01:19:59,454 --> 01:20:03,153 شئ كنا سنعرفه إذا لم تسمب الدم في، هامستيد 690 01:20:03,454 --> 01:20:05,791 قولي لندن قوليها مجدداً 691 01:20:09,876 --> 01:20:13,702 هلا نري إن كان أحد يعاشر في غرفتنا ؟ 692 01:20:14,003 --> 01:20:15,004 بالتأكيد 693 01:20:28,299 --> 01:20:30,392 ماكس، ماكس، ماكس 694 01:20:32,147 --> 01:20:33,563 آسف 695 01:20:36,403 --> 01:20:38,136 لقد ، لقد 696 01:20:38,223 --> 01:20:41,298 لقد أبلغت بالعملية ،لكن. 697 01:20:41,699 --> 01:20:44,417 لكنني لم أبلغ بعمليتك 698 01:20:44,716 --> 01:20:48,178 والآن هناك صديق لي في المتابعة 699 01:20:48,479 --> 01:20:50,646 يوصل لك تحذيراً 700 01:20:51,852 --> 01:20:55,755 بشأن العمل المكلف هذا ما يتحدث عنه الجميع 701 01:20:56,269 --> 01:21:00,275 إنه يريدني أن أدير المقاومة في فرنسا ساعة الصفر 702 01:21:00,912 --> 01:21:05,556 قد يتصل بك أحد من العمل ويختبرك بشكل ما 703 01:21:06,409 --> 01:21:07,704 يختبرني ؟ 704 01:21:08,068 --> 01:21:09,068 كيف ؟ 705 01:21:09,177 --> 01:21:11,664 هذا أبعد بكثير من صلاحيتي فقط 706 01:21:12,790 --> 01:21:15,901 لو كنت مكانك سوف أتخلي عن هذا العمل 707 01:21:22,668 --> 01:21:23,869 أبحث عن مارغريت 708 01:21:39,634 --> 01:21:40,634 ماكس 709 01:21:41,068 --> 01:21:42,828 سوف أعوضك عن هذا العمل 710 01:21:43,030 --> 01:21:44,331 فرانك 711 01:21:44,532 --> 01:21:46,352 لم أكن أتوقع قدومك 712 01:21:46,904 --> 01:21:49,636 أرجو أن تقدم بعض الفخامة إلي حفلتي 713 01:21:49,837 --> 01:21:53,733 لم أنوي فعل شئ غير ذلك الكثير من الويسكي و المرح 714 01:21:53,934 --> 01:21:56,952 أحضري له شيئاً لقد قدم من العمل 715 01:21:57,716 --> 01:21:59,536 أنت تمتلك دجاج، أليس كذلك ؟ 716 01:22:00,621 --> 01:22:02,414 فرانك ، أنت تعرف أكثر من اللازم 717 01:22:02,615 --> 01:22:04,737 لا يجب أن يكون هناك دجاج ، ماكس 718 01:22:21,015 --> 01:22:24,210 لقد خالفت الأمر بوضوح وتجلي 719 01:22:24,511 --> 01:22:27,611 أولا تزور، غاي، وتحطم معنوياته 720 01:22:27,913 --> 01:22:30,315 إذا كانت زوجتك هل ستثق في القسم بي ؟ 721 01:22:30,616 --> 01:22:34,283 آدم هانتر، الذي كلفته تحطم لأشلاء قبل ثلاث ساعات 722 01:22:34,485 --> 01:22:36,497 علي الأرض بداخل طائرته 723 01:22:36,698 --> 01:22:38,335 لقد مات 724 01:22:39,112 --> 01:22:43,476 لأنه إنتظر طويلاً إجابة سؤال من سكير 725 01:22:43,777 --> 01:22:45,981 فرانك 726 01:22:46,782 --> 01:22:49,156 - أخبرني هل هذه لعبة ؟ 727 01:22:49,357 --> 01:22:50,458 لعبة ؟ 728 01:22:50,659 --> 01:22:51,897 إختبار 729 01:22:54,671 --> 01:23:00,106 لقد منت أهبر، ماكس ، أن الأمور في المكتب سوف تشتد 730 01:23:01,773 --> 01:23:03,404 لا أعرف 731 01:23:03,605 --> 01:23:05,084 فلم أراه مؤخراً 732 01:23:05,761 --> 01:23:07,705 هيا، عزيزتي ، لنرقص 733 01:23:17,910 --> 01:23:19,960 ألن تخبرني ما حدث ؟ 734 01:23:20,762 --> 01:23:22,475 شخص آخر مات 735 01:23:26,864 --> 01:23:29,324 أعتقد أن هناك أكثر 736 01:23:30,775 --> 01:23:35,028 لقد سألت ، بريدجيت ، هل هناك مشكلة معك وقالت أنك بخير 737 01:23:36,748 --> 01:23:39,281 لكنها غير مدربة علي الكذب علي 738 01:23:44,795 --> 01:23:47,599 هناك بعض العقبات لا أستطيع التحدث عنها 739 01:23:53,891 --> 01:23:55,937 أعتقد أنه شيئاً يحترق 740 01:23:56,138 --> 01:23:58,284 قد يكون قويا 741 01:24:13,540 --> 01:24:15,338 إبتعد ، كلاي 742 01:24:15,740 --> 01:24:17,461 مارجريت، سيدي 743 01:24:18,263 --> 01:24:21,437 هل جاء أحد من هنا مبكراً ؟ أظن ذلك سيدي 744 01:24:21,838 --> 01:24:24,521 أربع صناديق ؟ سكوتش صافي ، سيدي 745 01:24:55,021 --> 01:24:57,517 الرجل ذو أنبوب السيجارة من هو ؟ 746 01:24:57,719 --> 01:25:01,357 إسمه، لامبارد يملك محل جوتهر علي مجري النهر 747 01:25:01,659 --> 01:25:04,343 إنه يحاول بيعي قطع ألماسية 748 01:25:04,645 --> 01:25:06,785 لكني قلت أنها مكسورة 749 01:25:09,095 --> 01:25:11,192 إلي أين تذهب ؟ 750 01:25:11,693 --> 01:25:12,693 ماكس ماريان 751 01:25:12,869 --> 01:25:15,027 أنا حقاً أريد التحدث معك تشاد، أنت شربت كثيراً 752 01:25:23,510 --> 01:25:24,548 أنت 753 01:25:27,862 --> 01:25:30,087 هل زوجتك غيرت رئيها ؟ 754 01:25:30,561 --> 01:25:32,491 تقصد بشأن المنطقة ؟ 755 01:25:33,523 --> 01:25:36,356 كلا لقد كنت أحاول أن أبيعها حجر الدم 756 01:25:36,757 --> 01:25:40,141 لدي أقراط أذن جميلة أستطيع تقديمها بسعر جيد 757 01:25:40,542 --> 01:25:41,546 ماكس 758 01:25:42,850 --> 01:25:46,317 لابأس أنت شديد الإلحاح 759 01:25:48,431 --> 01:25:49,860 طابت ليلتك 760 01:25:50,061 --> 01:25:51,348 طابت ليلتك 761 01:26:09,299 --> 01:26:11,259 يجب أن أخرج، آنا 762 01:26:21,403 --> 01:26:24,570 لم أستمع الصفارات ، أين الصفارات ؟ 763 01:26:26,338 --> 01:26:30,443 الآن يخرج التحذير ، دائماً متأخر 764 01:26:30,844 --> 01:26:33,074 أطفئي هذه الأنوار 765 01:26:41,182 --> 01:26:43,100 إنهم يجرون غارة أخري 766 01:26:46,078 --> 01:26:47,995 سوف نكون بخير هنا 767 01:26:48,797 --> 01:26:50,949 ماكس، هذا يكفي 768 01:26:51,843 --> 01:26:53,244 رجاءً 769 01:26:54,775 --> 01:26:56,418 في صباح الإثنين 770 01:26:56,619 --> 01:26:58,132 عليك أن تتأكد 771 01:27:00,124 --> 01:27:02,185 حاول أن تستريج 772 01:27:04,138 --> 01:27:05,138 فرانك 773 01:27:05,331 --> 01:27:06,532 إنها ليست لعبة 774 01:27:09,270 --> 01:27:10,812 حتي لو كانت كذلك 775 01:27:12,594 --> 01:27:15,819 القسم بي ، لن يخبروك أليس كذلك ؟ 776 01:27:19,433 --> 01:27:21,268 لن يخبروك ، فرانك 777 01:27:28,078 --> 01:27:29,078 أنظر 778 01:27:29,211 --> 01:27:31,400 لقد أصبنا واحدة 779 01:27:55,404 --> 01:27:58,389 الجميع يختبئ إنهم يأتون إلينا 780 01:28:07,487 --> 01:28:08,487 ماكس 781 01:28:35,587 --> 01:28:37,288 هل خرج الجميع ؟ أجل 782 01:28:45,742 --> 01:28:46,742 ماكس 783 01:28:49,880 --> 01:28:52,577 غدا لدينا اليوم كله مع آنا 784 01:28:55,278 --> 01:28:56,927 لننسي الحرب 785 01:28:59,427 --> 01:29:01,571 لنجعله أفضل أيامنا 786 01:29:03,653 --> 01:29:04,653 أجل 787 01:29:06,349 --> 01:29:07,875 أود ذلك 788 01:30:24,348 --> 01:30:26,689 من سيقفز أولا ؟ 789 01:30:29,017 --> 01:30:31,530 أنا ألعب نعها تعال وأجلس معنا 790 01:30:32,034 --> 01:30:33,072 هذه 791 01:31:06,553 --> 01:31:08,039 ملازم 792 01:31:08,606 --> 01:31:11,566 لدي أنباء جيدة لديك ليلة إجازة 793 01:31:11,767 --> 01:31:12,859 أجل، سيدي 794 01:33:05,058 --> 01:33:07,424 ماذا تفعل ؟ ولماذا أقفت المحرك ؟ ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 795 01:33:07,625 --> 01:33:09,053 أين ،بول ديلمار ؟ 796 01:33:09,902 --> 01:33:10,902 بو لديلمار 797 01:33:11,078 --> 01:33:12,895 إنه في السجن ماذا ؟ 798 01:33:13,197 --> 01:33:14,764 بو لديلمار إنه في السجن 799 01:33:14,965 --> 01:33:16,147 ماذا ؟ شرطة الغوستافو ؟ 800 01:33:16,948 --> 01:33:18,463 كلا الشرطة المحلية 801 01:33:19,219 --> 01:33:20,844 الشرب كالمعتاد 802 01:33:24,290 --> 01:33:25,613 خذني إلي السجن 803 01:33:56,831 --> 01:33:57,990 كم شخص في الداخل ؟ 804 01:33:58,192 --> 01:33:59,793 في هذا الوقت واحد فقط 805 01:34:28,277 --> 01:34:29,832 لا أريد أية مشاكل 806 01:34:31,325 --> 01:34:33,052 أين بول ديلمار ؟ 807 01:34:33,855 --> 01:34:35,111 الحجرة الثالثة 808 01:34:44,928 --> 01:34:46,826 لا أريد أي مشاكل 809 01:35:06,662 --> 01:35:07,662 أفتحه 810 01:35:14,105 --> 01:35:17,127 أناآسف جداً، سيد ديلمار أنا مستعجل جداً 811 01:35:18,642 --> 01:35:20,314 ما سأقوله سري جداً 812 01:35:23,602 --> 01:35:26,663 هل تتحدث الإنجليزية ؟ كلا، لماذا 813 01:35:27,568 --> 01:35:30,057 أنظر جيداً 814 01:35:30,224 --> 01:35:32,675 هل المرأة التي في الصورة ، ماريان بوسيزور 815 01:35:32,853 --> 01:35:33,853 من ؟ 816 01:35:34,522 --> 01:35:36,272 ماريان بوسيزور 817 01:35:39,956 --> 01:35:41,230 أنظر هل هذه هي ؟ 818 01:35:43,925 --> 01:35:47,090 أعطني الزجاجة نعم أو لا ثم ستحثل علي المشروب 819 01:35:47,291 --> 01:35:48,554 ماريان بوسيزور ؟ 820 01:35:52,441 --> 01:35:53,625 !أنظر 821 01:35:56,930 --> 01:35:59,153 أجل إنها هي أجل 822 01:35:59,564 --> 01:36:02,081 و الآن أعطني المشروب أنظر مجدداً هل أنت متأكد ؟ 823 01:36:02,283 --> 01:36:04,067 سحقاً لك 824 01:36:04,676 --> 01:36:06,126 أنظر! أنظر! 825 01:36:06,327 --> 01:36:08,339 أنها تبدو مثلها 826 01:36:08,340 --> 01:36:10,265 هي تضحك كثيراً 827 01:36:10,466 --> 01:36:12,906 وتمتلك شعر بني وعيون بنية أليس كذلك ؟ 828 01:36:13,107 --> 01:36:15,298 أجل أجل إنها عيون بنية 829 01:36:15,500 --> 01:36:17,183 أنها عيون زرقاء عليك اللعنة 830 01:36:17,284 --> 01:36:19,804 أناأقصد زرقاء أخبرني لقد أخطأت 831 01:36:20,005 --> 01:36:22,672 أنظر لديها عيون زرقاء 832 01:36:23,276 --> 01:36:26,007 أنا أعرفها حقاً 833 01:36:27,151 --> 01:36:29,886 إنها حياة الحفلة 834 01:36:30,670 --> 01:36:31,727 أكمل 835 01:36:32,293 --> 01:36:34,158 وهي ترسم 836 01:36:34,860 --> 01:36:36,781 ترسم أجل.. ترسم ماذا ؟ 837 01:36:37,182 --> 01:36:39,630 ألوان مائية رائعة 838 01:36:40,646 --> 01:36:41,647 هذا صحيح 839 01:36:41,848 --> 01:36:44,107 أعطني الزجاجة هذا صحيح 840 01:36:44,969 --> 01:36:45,969 الكاروتس 841 01:36:47,451 --> 01:36:50,813 وتعزف البيانو كالآلهة 842 01:36:52,544 --> 01:36:53,882 بيانو ؟ 843 01:37:09,039 --> 01:37:10,047 لا تتحرك 844 01:37:14,861 --> 01:37:17,569 من يريد سيجار أمريكي ؟ 845 01:37:23,008 --> 01:37:25,200 أحيانا الكاروتس 846 01:37:25,801 --> 01:37:27,743 يأتون لأحضار السجائر الأمريكية 847 01:37:27,944 --> 01:37:29,163 سجائر الأمريكية ؟ 848 01:37:30,055 --> 01:37:32,062 نحن نصادرها من المقاومة 849 01:37:32,263 --> 01:37:34,067 أنا أتذكر ماريان 850 01:37:35,564 --> 01:37:37,632 أتذكر عندما قابلتها 851 01:37:38,633 --> 01:37:41,774 كان كافيه في ، دوردبنغ 852 01:37:42,576 --> 01:37:45,679 المكان ملئ بالألمان 853 01:37:46,789 --> 01:37:48,252 علينا أن نذهب إنتظر 854 01:37:48,553 --> 01:37:50,688 كان هناك بيانو 855 01:37:51,461 --> 01:37:53,365 ذهبت إليه 856 01:37:53,666 --> 01:37:55,458 وعزفت أغنية ، لامارسيليا 857 01:37:55,860 --> 01:37:58,919 أمام كل الألمان 858 01:38:22,219 --> 01:38:23,273 إفتح الباب 859 01:38:24,275 --> 01:38:25,903 إفتح الباب 860 01:38:28,245 --> 01:38:29,811 هل لديك سيجارة ؟ 861 01:38:30,313 --> 01:38:31,589 أعطها له 862 01:39:03,792 --> 01:39:05,322 خلف سجون المقاومة 863 01:39:05,524 --> 01:39:07,973 تسري خلف السجون 864 01:39:08,775 --> 01:39:10,803 الكورتس في الميدان 865 01:39:12,128 --> 01:39:13,668 قتبلة 866 01:40:49,373 --> 01:40:50,592 ماريان 867 01:40:52,463 --> 01:40:54,618 أريدك أن تأتي معي 868 01:40:58,281 --> 01:41:01,330 أتركي آنا وتعالي معي رجاءً 869 01:41:08,696 --> 01:41:10,838 ماذا تفعل ؟ 870 01:41:29,052 --> 01:41:30,361 ماريان 871 01:41:34,624 --> 01:41:36,952 أريدك أن تعزفي لي علي البيانو 872 01:41:38,539 --> 01:41:40,313 تريد ماذا ؟ 873 01:41:42,002 --> 01:41:45,157 لماذا تريدني أن أفعل ذلك ؟ 874 01:41:47,438 --> 01:41:50,256 أريدك أن تعزفي علي البيانو لأنني أحبك 875 01:41:53,086 --> 01:41:55,460 ما الذي تتحدث عنه ؟ 876 01:41:55,761 --> 01:41:58,431 لم تنام جيداً لنذهب للمنزل 877 01:42:06,747 --> 01:42:09,320 أريدك أن تعزفي ، لامارسيليا 878 01:42:13,123 --> 01:42:16,385 لقد طلبت مني أمور غريبة 879 01:42:16,686 --> 01:42:17,863 أعزفي 880 01:42:28,550 --> 01:42:29,861 ماريان بوسيزور، 881 01:42:30,062 --> 01:42:32,120 عزفت ، لامارسيليا 882 01:42:32,622 --> 01:42:35,529 في حانة مليئة بالألمان في عام 1941 883 01:42:36,889 --> 01:42:38,749 أريدك أن تعزفيها لي. 884 01:43:11,551 --> 01:43:13,396 أنا أعرف القصة 885 01:43:15,655 --> 01:43:18,143 لقد كانت مرأة شجاعة جداً 886 01:43:23,656 --> 01:43:26,281 توقعت أنهم لن يجدوني هنا 887 01:43:26,482 --> 01:43:27,987 ولكنهم فعلوا 888 01:43:28,388 --> 01:43:30,475 لقد هددوا، آنا، 889 01:43:30,776 --> 01:43:33,763 و ... أنا آسفة 890 01:43:36,208 --> 01:43:37,723 أنا آسفة جداً 891 01:43:40,754 --> 01:43:42,314 هل أرسلتها ؟ 892 01:43:44,128 --> 01:43:46,289 الرسالة هل أرسلتيها ؟ 893 01:43:48,674 --> 01:43:49,716 أجل 894 01:44:00,193 --> 01:44:02,177 أنا آسفة 895 01:44:06,530 --> 01:44:07,937 أريد أن أعرف 896 01:44:08,339 --> 01:44:09,839 هل هذا حقيقي ؟ 897 01:44:11,248 --> 01:44:12,562 هل تحبيني ؟ 898 01:44:13,899 --> 01:44:16,025 أنا أحبك. أنا أحبك. 899 01:44:16,902 --> 01:44:19,941 أحببتك منذ كازابلانكا 900 01:44:28,209 --> 01:44:30,989 حسناً هذا ماسيحدث 901 01:44:31,642 --> 01:44:33,786 هناك ، ماديسن هانت ، أو سويسرا أو أي مكان 902 01:44:33,988 --> 01:44:36,478 أو سويسرا أو البيرو أو أي مكان 903 01:44:36,679 --> 01:44:38,186 لن ننجح 904 01:44:38,373 --> 01:44:42,441 إذا بقينا ساعة واحدة القسم بي سيطلب مني قتلك ترجمة :Ma3dany مركز نسرين 905 01:44:42,920 --> 01:44:45,638 وعندما أرفض سيقتلونا معاً 906 01:44:46,039 --> 01:44:47,488 هل تفهميني ؟ 907 01:44:48,974 --> 01:44:49,993 سوف نذهب الآن 908 01:44:54,110 --> 01:44:56,183 علينا أن نجلب آنا 909 01:45:07,672 --> 01:45:09,322 أين ماريان 910 01:45:13,012 --> 01:45:15,273 هل تستعملين طفلتي رهينة 911 01:45:17,475 --> 01:45:21,262 سوف تسقطون جميعاً أيها القائد 912 01:45:21,664 --> 01:45:23,410 من أيضاً يراقبنا ؟ 913 01:45:23,712 --> 01:45:27,338 هذا ضد الرايخ 914 01:45:28,370 --> 01:45:30,088 لن أعطيك شيئاً 915 01:45:37,909 --> 01:45:41,204 كل شئ بخير عزيزتي 916 01:45:57,399 --> 01:45:59,756 لومبارد للمجوهرات 917 01:48:12,135 --> 01:48:14,842 حسناً، سيدي يمكنك المرور 918 01:49:00,308 --> 01:49:01,493 إنتظري هنا 919 01:50:46,937 --> 01:50:48,483 لقد أنتهي ماكس 920 01:50:51,771 --> 01:50:55,046 الرجال يبحثون عنك ولكنك تعرف ذلك، أليس كذلك ؟ 921 01:50:55,365 --> 01:50:56,365 فرانك، أنتظر 922 01:50:56,989 --> 01:50:59,195 دعني أشرح 923 01:50:59,496 --> 01:51:02,040 دائرة المقاومة إنتهت 924 01:51:02,542 --> 01:51:04,666 بأسم جلالته الملك جورج 925 01:51:04,867 --> 01:51:06,269 لقد حاصرونا فرانك 926 01:51:06,470 --> 01:51:07,919 أتهمك بالخيانة العظمي 927 01:51:08,121 --> 01:51:09,244 لا ، رجاءً 928 01:51:09,445 --> 01:51:13,335 للتحريض وحماية الجاسوسة الألمانية المعرفة بــ، ماريان بوريزور 929 01:51:13,536 --> 01:51:17,017 لم يكن لديها خيار، لقد هددوا آنا كانوا سيقتلونا جميعاُ 930 01:51:17,218 --> 01:51:19,760 ماكس، هل فقدت عقلك، إنها جاسوسة ألمانية 931 01:51:19,861 --> 01:51:23,169 لن أجعلك تفعل هذا، لقد قمت بواجبي دائرة المقاومة إنتهت 932 01:51:23,370 --> 01:51:25,045 لديهم معلومات هامة 933 01:51:25,246 --> 01:51:27,334 لم يكن لديها خيار، لقد هددوا آنا 934 01:51:27,535 --> 01:51:29,306 إذا أردت الخروج من هذا 935 01:51:30,622 --> 01:51:32,571 أفعل مايجب عليك فعله 936 01:51:32,772 --> 01:51:36,313 لم يكن لديها خيار لقد وضعوها في صندوق كانوا سيقلوننا جميعاً 937 01:51:36,614 --> 01:51:38,167 القسم لن يمانع 938 01:51:38,368 --> 01:51:39,761 لقد هددوا ، آنا 939 01:51:39,962 --> 01:51:42,595 من أجل مصلحت طفلتك لا تهدر حياتهك 940 01:51:42,796 --> 01:51:46,095 لقد فعلت واجبي ، فقط إذهب فقط إذهب من هنا ، فرانك 941 01:51:46,296 --> 01:51:47,298 ماكس 942 01:51:53,731 --> 01:51:56,366 أحبك كثيراً للأبد 943 01:51:59,647 --> 01:52:01,094 أحبك 944 01:52:03,995 --> 01:52:06,022 أعتني بها 945 01:53:19,318 --> 01:53:20,698 إبتعدوا 946 01:53:22,873 --> 01:53:24,514 القائد العسكري 947 01:53:24,716 --> 01:53:27,134 أعدم العميل العدو بيديه 948 01:53:29,674 --> 01:53:31,708 عمل يستحق الثناء 949 01:53:33,066 --> 01:53:34,616 أنه أمر 950 01:54:17,355 --> 01:54:20,166 إبنتي العزيزة ،آنا 951 01:54:26,912 --> 01:54:30,130 أنا أكتب لك هذا في ليلة أحد في لندن 952 01:54:33,323 --> 01:54:35,342 إذا قرأت هذا 953 01:54:35,643 --> 01:54:37,667 فأنت بالكاد تعرفيني 954 01:54:38,269 --> 01:54:40,438 وليس لديك ذكري عني 955 01:54:42,641 --> 01:54:44,581 أنا أمك 956 01:54:46,109 --> 01:54:49,099 لقد ولدت في غارة جوية في وسط الحرب 957 01:54:50,219 --> 01:54:52,926 لشخصين أحبوا بعضهم 958 01:54:56,148 --> 01:54:59,114 عامنا معاً في منزل في ، هامستيد، 959 01:54:59,316 --> 01:55:01,522 كان أسعد وقت في حياتي 960 01:55:08,412 --> 01:55:10,814 اليوم أخذت أول خطواتك 961 01:55:15,298 --> 01:55:18,075 أنا سعيدة جداً أنني أراك تمشين لأول مرة 962 01:55:18,377 --> 01:55:20,433 و أبيك في جانبي 963 01:55:24,132 --> 01:55:25,763 ماكس,محبوبي ... 964 01:55:27,880 --> 01:55:29,748 أنت عالمي 965 01:55:35,704 --> 01:55:38,683 آمل أن تستطيع مسامحتي 966 01:55:40,634 --> 01:55:43,176 آمل أن تصلي إلي ،ميدسون هات 967 01:55:47,598 --> 01:55:49,845 لقد تخيلتها في عقلي 968 01:55:50,981 --> 01:55:53,804 وكنت أدعوا أن تراها عيناي 969 01:55:57,812 --> 01:55:59,828 إبنتي الجميلة 970 01:56:01,389 --> 01:56:03,712 أنا أحبك من كل قلبي 971 01:56:07,470 --> 01:56:10,062 آمل أن تعيشي حياتك بسلام 972 01:56:12,415 --> 01:56:16,955 أنا أستريح بمعرفتي أن والدك سيهتم بك 973 01:56:22,121 --> 01:56:24,435 سوف أبقي أمك المحبة 974 01:56:26,848 --> 01:56:28,404 ماريان بوريزور ترجمة :Ma3dany : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 975 01:56:31,471 --> 01:57:00,400 مركز نسرين NESREN CENTER Facebook : شركة نسرين Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي