1
00:00:00,000 --> 00:00:07,078
<font color = "blue" size = "28">TIMINIG BY
<font color = "blue" size = "37">RLV
<font color = "red" size = "24">RLV

2
00:00:08,530 --> 00:00:14,043
أحــــــدب نوتـــــردام

3
00:00:15,108 --> 00:00:21,878
أحــــــدب نوتـــــردام

4
00:01:54,005 --> 00:01:57,725
أؤكد لك أنه ليس بشر

5
00:01:58,125 --> 00:02:01,036
إنه قرد بدون شعر

6
00:02:04,875 --> 00:02:08,778
إذا كان هذا شكل الأطفال الآن
فماذا سيحدث لنا؟

7
00:02:34,198 --> 00:02:36,598
ما الأمر هنا؟

8
00:02:37,078 --> 00:02:38,038
لقد ترك أحدهم لقيطاً

9
00:02:38,038 --> 00:02:39,430
إنه وحش, أنظر

10
00:02:41,510 --> 00:02:44,277
له عين واحدة فقط
وبدلاً من الأخرى يوجد نتوء

11
00:02:44,277 --> 00:02:49,187
إنه ليس نتوء
إنها بيضة بداخلها شيطان

12
00:02:49,188 --> 00:02:52,068
من تركه هنا؟
كان يجب أن يحرقوه

13
00:02:53,028 --> 00:02:55,907
سأتبنى هذا الطفل

14
00:02:55,907 --> 00:02:57,827
لكنه شيطان
إنه مشوه

15
00:02:57,827 --> 00:02:58,787
كيف يمكنك ذلك؟

16
00:02:59,267 --> 00:03:02,627
الإحسان, سيكون استثمارى فى الإحسان

17
00:03:02,627 --> 00:03:04,065
إحسان؟

18
00:03:04,066 --> 00:03:08,386
يجب أن لا نكون مفتقرين للإحسان
عندما نصل إلى أبواب الجنة

19
00:03:08,386 --> 00:03:11,265
انتظر, أبانا, ماذا ستسميه؟

20
00:03:13,185 --> 00:03:15,104
ما أراه

21
00:03:15,104 --> 00:03:17,503
إنه تقريباً بشرى

22
00:03:18,464 --> 00:03:19,904
كوازيمودو

23
00:03:21,344 --> 00:03:22,304
كوازي...

24
00:03:29,507 --> 00:03:34,398
بعد مرور 25 عاماً

25
00:03:36,221 --> 00:03:40,539
وبهذه الوثيقة, سيد كلود فرولو

26
00:03:40,540 --> 00:03:44,987
فإن الكنيسة تمنحك منصب
رئيس الشمامسه فى نوتردام

27
00:03:44,988 --> 00:03:46,859
شكراً يا مولاى

28
00:03:46,860 --> 00:03:50,699
بإخلاصك المدهش للكنيسة

29
00:03:50,699 --> 00:03:53,706
فإنك أثبت استحقاقك للمنصب

30
00:03:54,667 --> 00:03:56,586
إننا نقدرك, إننا

31
00:03:58,905 --> 00:04:00,425
يبدو أن

32
00:04:00,426 --> 00:04:03,944
حتى أجراس نوتردام تعلم بمنصبك الجديد

33
00:04:03,944 --> 00:04:08,343
ليست الأجراس يا صاحب السعاده
وإنما وصيي, كوازيمودو

34
00:04:08,344 --> 00:04:09,783
إنه قارع الأجراس لدينا

35
00:04:09,784 --> 00:04:11,704
والأجراس كأنها أطفاله

36
00:04:12,183 --> 00:04:13,622
إنه يتحدث إلبها

37
00:04:13,623 --> 00:04:17,942
وبالمقابل, دمرت الأجراس طبلتى أذنيه

38
00:04:17,942 --> 00:04:21,493
لكن, بلاء آخر
ما الذى يمكن أن يفعله به؟

39
00:04:23,894 --> 00:04:26,054
لتذهب فى سلام, سيد كلود

40
00:04:26,054 --> 00:04:27,813
خادمك المخلص

41
00:04:33,860 --> 00:04:35,779
انتباه

42
00:04:35,779 --> 00:04:39,138
إلى كل الخدم المخلصين لعاهلنا

43
00:04:39,139 --> 00:04:43,938
الملك لويس السادس عشر
صاحب السمو يعلن أن اليوم

44
00:04:43,938 --> 00:04:46,498
احتفال المهرجون

45
00:04:46,498 --> 00:04:51,777
كل سكان باريس الطيبون
مدعوون للمشاركة فى الإحتفلات

46
00:04:51,778 --> 00:04:55,617
نرحب بكم لحضور احتفال المهرجون

47
00:05:14,925 --> 00:05:18,764
ماذا يجرى هنا؟
لماذا توقفنا؟

48
00:05:18,764 --> 00:05:21,484
فتاة غجرية يا صاحب الفضيله
امسكنا بها ترقص فى الشارع

49
00:05:21,485 --> 00:05:24,844
إذن اقبضوا عليها
وتأكدوا من أخذها فى الحال

50
00:05:29,930 --> 00:05:31,691
نعم, يا صاحب الفضيله

51
00:05:33,130 --> 00:05:34,762
احضرها هنا

52
00:05:35,641 --> 00:05:37,369
ارجوك

53
00:05:37,370 --> 00:05:39,689
ارجوك, ارجوك, لم أفعل شيئاً

54
00:05:39,689 --> 00:05:40,601
اصمتى

55
00:05:41,162 --> 00:05:44,089
لا أملك مالاً
ويجب أن أرقص لكى آكل, وأعيش

56
00:05:45,129 --> 00:05:47,208
ما اسمك؟

57
00:05:47,208 --> 00:05:48,168
ازمرالدا

58
00:05:48,168 --> 00:05:50,167
هل أنت غجرية؟

59
00:05:50,168 --> 00:05:52,120
إنهم يقولون لى ذلك
وأنا لا أعلم

60
00:05:52,120 --> 00:05:53,767
إنها عرافه -
كلا -

61
00:05:54,247 --> 00:05:57,286
أنقذنى

62
00:05:59,206 --> 00:06:00,806
أطلقوا صراحها

63
00:06:03,158 --> 00:06:05,957
ياصاحب السعادة -
دعها تذهب -

64
00:06:14,756 --> 00:06:16,675
أرأيت ذلك؟

65
00:06:16,675 --> 00:06:18,723
طريقة نظره إليك

66
00:06:25,922 --> 00:06:29,762
ياصاحب السعادة -
نعم؟ -

67
00:06:29,762 --> 00:06:33,841
كوازيمودو اختفى, لقد ترك البرج
ولا يمكننى إيجاده فى أى مكان

68
00:06:36,002 --> 00:06:39,312
يوجد مهرجان اليوم
كان علينا حبسه

69
00:06:52,159 --> 00:06:54,078
انتبهوا, ماتفعله بتلك الساريه

70
00:07:15,595 --> 00:07:17,354
اذهب من هنا

71
00:07:21,114 --> 00:07:22,553
هيا, جربوا ذلك

72
00:07:27,145 --> 00:07:29,992
مرحباً -
هيا يا بنى -

73
00:07:29,993 --> 00:07:31,992
إنه دب لعين

74
00:07:31,992 --> 00:07:34,343
لا تخافوا, ليس لديه أسنان

75
00:07:34,344 --> 00:07:35,704
هيا, لنقم بالأمر

76
00:07:35,704 --> 00:07:37,143
أيها الرفقاء

77
00:07:40,022 --> 00:07:41,462
يا سكان باريس

78
00:07:43,862 --> 00:07:46,741
اصمتوا من فضلكم
استمعوا إلى

79
00:07:46,741 --> 00:07:50,388
أقدم لكم الآن أفضل المسرحيات الوعظية

80
00:07:51,428 --> 00:07:53,620
قدم لنا مسرحية بها غموض -
هيا -

81
00:07:55,540 --> 00:07:59,380
لقد ألفها أفضل شعراء الأخلاق

82
00:07:59,380 --> 00:08:00,659
خادمكم المتواضع

83
00:08:06,627 --> 00:08:08,067
ويفتح الستار

84
00:08:08,546 --> 00:08:09,986
لا

85
00:08:10,898 --> 00:08:12,337
اسمعوا

86
00:08:12,338 --> 00:08:15,297
أنا إله التجارة

87
00:08:15,297 --> 00:08:17,424
شجار! قدم لنا قتال

88
00:08:21,296 --> 00:08:22,144
صمتاً

89
00:08:22,144 --> 00:08:24,063
قدم لنا قتال
قدم لنا قتال

90
00:08:24,063 --> 00:08:25,103
اسمعوا

91
00:08:28,974 --> 00:08:30,895
لا أستطيع -
ما الأمر؟ -

92
00:08:30,895 --> 00:08:32,382
إنها ترفض الرقص

93
00:08:32,382 --> 00:08:34,333
كيف يمكننا أن ننشل
إن لم يشاهدوها ترقص؟

94
00:08:34,894 --> 00:08:36,333
سيقبضون علىّ -
من؟ -

95
00:08:36,334 --> 00:08:38,142
رجل الكنيسة, لقد حذرنى

96
00:08:38,142 --> 00:08:39,661
كلا

97
00:08:39,662 --> 00:08:44,140
كلا يا عزيزتى
لقد رأيت طريقة نظره إليك

98
00:08:44,140 --> 00:08:46,060
هو لا يرغب فى أن تلمس شعرة من رأسك

99
00:08:46,060 --> 00:08:48,699
أرجوك لا تفعل -
أرقصى! سترقصين -

100
00:08:58,170 --> 00:09:01,129
هل يأخذون مالاً مقابل ذلك؟ -
هل لديك نقود؟ -

101
00:09:01,130 --> 00:09:02,810
يا صاحب الفم المحترق

102
00:09:11,976 --> 00:09:13,495
ازمرالدا

103
00:09:43,971 --> 00:09:46,450
أفسحوا الطريق لعرش المهرجين

104
00:09:51,251 --> 00:09:52,689
ما هذا؟

105
00:09:52,689 --> 00:09:54,610
إنهم يختارون أقبح إنسان فى باريس كلها

106
00:09:54,610 --> 00:09:56,321
لماذا؟ -
ليكون ملك المهرجون -

107
00:09:56,321 --> 00:09:58,800
انظروا إلى معنى الحياة

108
00:09:59,281 --> 00:10:02,161
لقد سمعت ما يكفى من هذا الهراء
هيا بنا

109
00:10:03,599 --> 00:10:05,727
انتظروا

110
00:10:05,728 --> 00:10:08,559
عودوا, مسرحيتنا لم تنته بعد

111
00:10:25,597 --> 00:10:27,516
حسناً؟ هل نتابع؟

112
00:10:35,514 --> 00:10:36,442
هل نفعل؟

113
00:10:55,671 --> 00:10:57,190
إنها فاتنه

114
00:10:57,191 --> 00:10:59,111
إنها غجرية

115
00:10:59,111 --> 00:11:02,950
سأكتب قصيدة من أجلها
سأكتب عشرة آلاف قصيدة

116
00:11:02,950 --> 00:11:05,110
أجل, ولكن الآن هل نتابع؟

117
00:11:07,110 --> 00:11:10,869
شاهدوا اختيار ملك المهرجين

118
00:11:12,596 --> 00:11:15,076
انبدأ فى رؤية القبح

119
00:11:26,435 --> 00:11:27,505
كلا

120
00:12:24,458 --> 00:12:25,897
اتركنى أيها القذر

121
00:12:59,491 --> 00:13:02,530
إنه قارع الأجراس
إنه كوازيمودو

122
00:13:02,531 --> 00:13:04,051
أين؟

123
00:13:06,099 --> 00:13:08,019
تعالى هنا

124
00:13:18,737 --> 00:13:20,176
سيحصل على الجائزة الأولى

125
00:13:20,177 --> 00:13:21,617
أحضروه من هناك -
هنا معها -

126
00:13:21,617 --> 00:13:25,327
هيا, هناك
خذوه للداخل

127
00:13:25,616 --> 00:13:27,135
لا تنظروا إلى الأحدب

128
00:13:27,616 --> 00:13:29,536
لتنتبه كل النساء الحوامل

129
00:13:29,536 --> 00:13:31,935
أو من يردن أن يصبحن حوامل

130
00:13:36,814 --> 00:13:39,214
رباه, كم هو جميل

131
00:13:43,565 --> 00:13:47,004
يا إلهى! لم أراه عن قرب أبداً

132
00:13:47,565 --> 00:13:49,404
لا تنظروا فى عينيه

133
00:13:49,404 --> 00:13:51,243
حسناً, هذا أقبح مارأيته فى حياتى

134
00:13:51,244 --> 00:13:53,083
اجعلوه الملك

135
00:13:53,084 --> 00:13:54,844
ملك المهرجون

136
00:13:54,844 --> 00:13:57,211
أجل, اجعلوه الملك

137
00:13:57,211 --> 00:13:59,131
كوازيمودو

138
00:13:59,131 --> 00:14:00,570
يا الهى

139
00:14:01,851 --> 00:14:02,810
أعدوه للجولة

140
00:14:05,641 --> 00:14:07,081
أجل, كوازيمودو

141
00:14:07,562 --> 00:14:09,961
سأتوجك الآن ملكاً للمهرجين

142
00:14:10,441 --> 00:14:12,361
عاش ملك المهرجين

143
00:14:13,801 --> 00:14:16,121
أنظر, أنظر, معى تاج لك

144
00:14:16,121 --> 00:14:18,488
وأنظر, أنظر هناك

145
00:14:18,488 --> 00:14:21,368
إنه العرش من أجل ملك المهرجين

146
00:14:22,806 --> 00:14:25,479
هل تفهم؟

147
00:14:25,479 --> 00:14:28,517
سنجعلك ملكاً لنا

148
00:14:28,518 --> 00:14:30,518
لا يمكنه السمع, إنه أصم

149
00:14:30,519 --> 00:14:32,438
بسبب الأجراس

150
00:14:32,438 --> 00:14:33,878
لقد دمرت طبلتى أذنيه

151
00:14:34,357 --> 00:14:35,317
خــذ

152
00:14:36,278 --> 00:14:38,004
تاجك

153
00:14:50,323 --> 00:14:51,954
عاش الملك

154
00:15:23,118 --> 00:15:26,988
للتخلص من الشر ومن الإغراء

155
00:15:26,989 --> 00:15:30,396
أرشدنى إلى الصراط المستقيم, آمين

156
00:15:31,277 --> 00:15:32,316
يا صاحب السعاده

157
00:15:32,796 --> 00:15:34,236
نعم؟

158
00:15:34,236 --> 00:15:37,515
سامحنى على المقاطعه
ولكننا تلقينا أخبار للتو

159
00:15:37,515 --> 00:15:40,187
إنه كوازيمودو
لقد جعلوه ملكاً للمهرجين

160
00:15:40,666 --> 00:15:41,466
ماذا؟

161
00:15:58,504 --> 00:16:01,383
أفسحوا الطريق لملك المهرجين

162
00:16:08,951 --> 00:16:10,710
اقبضوا عليها

163
00:16:11,911 --> 00:16:15,349
لقد تم تحذيرك
والآن ستدفعين الثمن

164
00:16:17,429 --> 00:16:19,828
ملك المهرجين
ملك المهرجين

165
00:16:37,938 --> 00:16:39,456
أنزلوه

166
00:17:04,542 --> 00:17:06,462
ابتعد أيها القبيح, ابتعد

167
00:17:35,497 --> 00:17:37,417
ليس الآن -
نحتاج إلى موافقتك -

168
00:17:37,417 --> 00:17:38,647
موافقتى؟
على ماذا؟

169
00:17:38,648 --> 00:17:40,648
الفتاه الغجرية

170
00:17:40,648 --> 00:17:43,415
رغم معرفتها للعواقب
إلا أنها أصرت على مخالفة أوامرك

171
00:17:43,415 --> 00:17:45,414
وأمسكنا بها وهى ترقص فى الشوارع ثانية

172
00:17:45,415 --> 00:17:47,335
أين هى الآن؟

173
00:17:49,255 --> 00:17:51,174
هل أحضرتها إلى هنا؟

174
00:17:51,174 --> 00:17:55,494
سنأخذها فوراً إلى الباستيل
نحتاج فقط إلى موافقتك

175
00:17:56,805 --> 00:17:58,245
صاحب السعادة

176
00:17:58,246 --> 00:18:00,165
سوف أتحدث إليها

177
00:18:02,932 --> 00:18:04,563
كما تشاء

178
00:18:04,564 --> 00:18:06,164
أنا بريئة

179
00:18:06,564 --> 00:18:07,891
انهضى -
أخبرتك أنهم سيقبضون على -

180
00:18:08,244 --> 00:18:09,444
قلت انهضى

181
00:18:18,003 --> 00:18:20,882
هل الرقص فى الشوارع
سىء لهذه الدرجة؟

182
00:18:20,882 --> 00:18:22,802
أتعتبريننى أحمق؟

183
00:18:22,802 --> 00:18:24,562
أنا لا أفهم

184
00:18:24,562 --> 00:18:26,769
هناك شيطان
شيطان يتحدث عبر شفتيك

185
00:18:26,769 --> 00:18:28,608
كلا من فضلك, رباه -
لا تقسمى -

186
00:18:28,848 --> 00:18:31,999
أقسم بكل ماهو مقدس
أننى لم أوذى أحد أبداً

187
00:18:33,360 --> 00:18:35,039
أطلق سراحى من فضلك

188
00:18:36,558 --> 00:18:39,438
إن رحلتي, إذا غادرتي هذه الكاتدرائية

189
00:18:39,919 --> 00:18:42,718
سترحلين مباشرة إلى الباستيل

190
00:18:42,718 --> 00:18:46,717
ليس لديك أمل, إلا إذا

191
00:18:46,717 --> 00:18:50,556
طلبتى اللجوء إلى هذه الكاتدرائية

192
00:18:52,445 --> 00:18:53,596
اللجوء؟

193
00:18:53,596 --> 00:18:57,195
المحاكم والقضاه لا يمكنهم
الإمساك بك هنا

194
00:18:58,236 --> 00:19:00,362
ولكن كيف يمكننى العيش هنا؟

195
00:19:04,043 --> 00:19:06,442
فى برج الأجراس

196
00:19:06,443 --> 00:19:08,842
يوجد مكان من أجلك لتنامى به

197
00:19:09,322 --> 00:19:11,721
سوف أتابع رعايتك بنفسى

198
00:19:13,162 --> 00:19:14,601
أنت؟

199
00:19:15,561 --> 00:19:17,000
سأصلى من أجلك

200
00:19:22,279 --> 00:19:23,319
تعالى

201
00:20:13,024 --> 00:20:14,463
تعالى هنا

202
00:20:28,861 --> 00:20:31,101
هنا, الآن, أترين؟

203
00:20:31,580 --> 00:20:33,100
غرفة خاصة بك

204
00:20:43,258 --> 00:20:45,627
عليكى فقط أن تفعلى ما آمرك به

205
00:20:46,586 --> 00:20:48,538
وأنا سأرعاكى

206
00:20:51,897 --> 00:20:54,664
هل تفهمين؟
أنا وأنتى

207
00:20:55,625 --> 00:20:58,504
سنكون ودودين مع بعضنا

208
00:21:09,222 --> 00:21:11,574
أنت جميله جداً, ازمرالدا

209
00:21:13,255 --> 00:21:15,174
لا تكونى حمقاء

210
00:21:15,174 --> 00:21:18,054
ألا تدركين أننى منقذك؟

211
00:21:18,533 --> 00:21:19,973
أننى أملك الوحيد

212
00:21:26,212 --> 00:21:28,612
أعدها إلى هنا

213
00:22:10,445 --> 00:22:13,804
اشترى قصيدة يا كابتن
ستفوز بقلب امرأتك بالتأكيد

214
00:22:13,805 --> 00:22:17,162
ارحل من هنا -
قصيدتان بسعر واحدة -

215
00:22:33,610 --> 00:22:38,088
اتركنى! اتركنى! ساعدونى

216
00:22:38,088 --> 00:22:39,960
ساعدونى! ليساعدنى أحد

217
00:22:41,448 --> 00:22:42,888
ساعدونى

218
00:22:42,888 --> 00:22:44,808
ساعدونى

219
00:22:54,406 --> 00:22:56,805
اترك تلك المرأة أيها الحقير

220
00:22:56,806 --> 00:22:58,726
أيها الجنود

221
00:23:00,165 --> 00:23:02,085
اقبضوا عليه

222
00:23:03,526 --> 00:23:04,485
إنه حيوان

223
00:23:05,445 --> 00:23:06,405
هيا

224
00:23:08,325 --> 00:23:09,765
ومن أنت؟

225
00:23:10,725 --> 00:23:12,165
ازمرالدا

226
00:23:13,126 --> 00:23:15,046
فاتنة

227
00:23:15,046 --> 00:23:18,885
إننى القائد فيبوس دى شاتوبير
من فرقة الرماه الملكية فى خدمتك

228
00:23:19,846 --> 00:23:21,766
يجب أن نلتقى ثانية

229
00:23:31,397 --> 00:23:34,181
ماذا نفعل به أيها القائد؟ -
إلى الباستيل -

230
00:23:36,726 --> 00:23:39,638
إنه يملك قوة عدة رجال
لكننا أمسكناه جيداً الآن

231
00:23:39,638 --> 00:23:42,518
كنت أفضل الإحتفاظ بالفتاة

232
00:24:19,285 --> 00:24:20,725
هيا, خذوه من هنا الآن

233
00:24:21,206 --> 00:24:22,646
بسرعة -
ابتعدوا عن طريقى -

234
00:24:29,926 --> 00:24:32,886
انظروا جميعاً ماذا لدينا هنا

235
00:24:42,006 --> 00:24:43,927
وماذا لدينا هنا؟

236
00:24:45,366 --> 00:24:47,812
من هذا الحثالة -
ومن أنت؟ -

237
00:24:48,166 --> 00:24:50,279
أنا ملك اللصوص

238
00:24:51,798 --> 00:24:55,606
حسناً, فى هذه الحالة يا صاحب السمو

239
00:24:55,606 --> 00:24:58,517
أنا أدعى بيير جرينجوار
وأنا شاعر محترف

240
00:25:01,478 --> 00:25:03,286
ماذا تقول للدفاع عن نفسك؟

241
00:25:03,286 --> 00:25:04,757
الدفاع عن نفسى؟

242
00:25:04,758 --> 00:25:08,917
لقد دخلت مملكتنا وانتهكت امتيازات بلدتنا

243
00:25:12,279 --> 00:25:13,318
سأشنقك

244
00:25:16,278 --> 00:25:20,085
إننا نعامل أمثالكم هنا
كما تعاملون أمثالنا لديكم

245
00:25:23,287 --> 00:25:26,646
يمكنك أن تسعد بتقسيم ملابسك

246
00:25:28,087 --> 00:25:30,086
على النساء

247
00:25:30,086 --> 00:25:33,046
يا صاحب السمو, أيمكنك شنق شاعر؟

248
00:25:33,046 --> 00:25:34,086
بالطبع

249
00:25:34,087 --> 00:25:36,406
أتوسل إليك -
اصمت -

250
00:25:36,406 --> 00:25:37,926
نحتاج إلى لهو هنا الليلة

251
00:25:37,927 --> 00:25:39,846
أعرف أن الفكرة لن تسعدك

252
00:25:40,326 --> 00:25:43,478
ولكن لا داعى لإثارة جلبة حول الأمر

253
00:25:43,479 --> 00:25:46,038
ألا توجد طريقة للنجاة؟

254
00:25:51,718 --> 00:25:53,158
بلى

255
00:25:54,599 --> 00:25:58,803
يمكنك أن تصبح واحد منا -
سأفعل ذلك بسرور -

256
00:25:58,999 --> 00:26:02,198
هل تعلن نفسك لص ومتشرد؟

257
00:26:02,199 --> 00:26:05,799
بكل قلبى وروحى -
جيد, جيد -

258
00:26:08,278 --> 00:26:10,726
ولكن عليك أن تثبت نفسك أولاً

259
00:26:10,727 --> 00:26:11,959
استميحك عذراً؟

260
00:26:15,398 --> 00:26:17,141
الإختبار

261
00:26:28,838 --> 00:26:30,278
الآن

262
00:26:33,639 --> 00:26:37,958
يجب أن تحاول نشل هذا الرجل المحترم

263
00:26:39,846 --> 00:26:44,198
افعل ذلك دون أن نسمع صوت
الأجراس, وسنعتبرك متشرداً

264
00:26:54,039 --> 00:26:56,486
انتظر

265
00:26:56,486 --> 00:27:00,199
يجب أولاً أن تضع قدمك اليمنى حول قدمك اليسرى

266
00:27:01,159 --> 00:27:02,807
لكن -
اصمت -

267
00:27:03,286 --> 00:27:04,886
إننا ننتظر

268
00:27:20,087 --> 00:27:21,158
وإذا قرعت الأجراس؟

269
00:27:51,767 --> 00:27:52,727
اشنقوه

270
00:28:04,759 --> 00:28:06,679
احكموا ربط الحبل

271
00:28:08,247 --> 00:28:09,687
أنحن مستعدون يا رفاق؟

272
00:28:09,687 --> 00:28:11,047
مستعدون -
مستعدون -

273
00:28:11,527 --> 00:28:14,887
عندما أصفق بيدى يمكنك جذب الكرسى

274
00:28:16,806 --> 00:28:17,926
انتظروا

275
00:28:18,967 --> 00:28:22,839
هل نسيتم؟

276
00:28:22,839 --> 00:28:28,039
من عاداتنا ألا نشنق رجلاً
إذا طالبت به امرأة

277
00:28:28,039 --> 00:28:30,087
أتريدينه؟

278
00:28:37,319 --> 00:28:38,758
أنت

279
00:28:39,719 --> 00:28:41,159
هل معك كيس نقود؟

280
00:28:41,639 --> 00:28:42,439
لا أملك شيئاً -
إذن لتشنق -

281
00:28:42,439 --> 00:28:43,958
إذن لتشنق -

282
00:28:43,959 --> 00:28:45,478
بكل سرور

283
00:28:46,919 --> 00:28:47,799
يارفيقى

284
00:28:49,798 --> 00:28:51,798
ليس لديك حظ

285
00:28:51,799 --> 00:28:52,760
مستعدون -
مستعدون -

286
00:28:52,760 --> 00:28:54,408
هل أنت مستعد؟

287
00:28:55,479 --> 00:28:56,359
كلا

288
00:28:57,399 --> 00:28:58,839
أنا أطالب به

289
00:28:58,840 --> 00:29:03,159
سيتم شنقه إلا إذ أخذتيه زوجاً لكى

290
00:29:03,159 --> 00:29:05,558
سآخذه

291
00:29:05,559 --> 00:29:08,919
أزيلوا الحبل, أحضروا الإبريق

292
00:29:14,840 --> 00:29:17,719
طبقاً لعادات كل المتشردين

293
00:29:17,719 --> 00:29:20,600
فإننى أعلن أنكما متزوجان

294
00:29:23,959 --> 00:29:25,399
اكسره

295
00:29:26,360 --> 00:29:27,287
ماذا؟

296
00:29:27,799 --> 00:29:28,759
اكسره

297
00:29:32,360 --> 00:29:36,200
أخى, لقد أصبحت زوجتك

298
00:29:36,200 --> 00:29:39,079
أختى, لقد أصبح زوجك

299
00:29:39,527 --> 00:29:41,319
لفترة تدوم

300
00:29:42,680 --> 00:29:44,919
أربع سنوات -
أربع سنوات -

301
00:29:44,920 --> 00:29:48,280
لتذهبا فى سلام أو فى حرب لا أبالى

302
00:30:01,159 --> 00:30:03,559
ماذا يفعل ذلك هنا؟

303
00:30:03,560 --> 00:30:04,520
إنه دجالى

304
00:30:04,520 --> 00:30:07,880
إنه ذكى, يمكنه العد بحافره

305
00:30:08,840 --> 00:30:11,239
أهو ذكى جداً بما يكفى
لكى يتركنا بمفردنا؟

306
00:30:11,719 --> 00:30:12,679
لماذا؟

307
00:30:15,560 --> 00:30:16,519
حبيبتى

308
00:30:16,519 --> 00:30:17,959
أجل, ماذا تريد؟

309
00:30:17,960 --> 00:30:19,400
كيف يمكنك أن تسألى؟

310
00:30:19,400 --> 00:30:21,288
لا أفهم قصدك؟

311
00:30:21,288 --> 00:30:25,639
ألست زوجك؟ ألم نرتبط؟

312
00:30:28,487 --> 00:30:31,400
إنك لست ودودة

313
00:30:31,401 --> 00:30:34,280
وأنت وقح للغاية

314
00:30:35,240 --> 00:30:37,639
هل أنا مخطىء؟

315
00:30:37,639 --> 00:30:41,480
ألم تطالبى بى زوجاً لك؟

316
00:30:41,480 --> 00:30:43,879
أكان يجب أن أتركهم يشنقوك؟

317
00:30:45,320 --> 00:30:46,728
أتعنين

318
00:30:47,721 --> 00:30:51,080
أن ذلك فقط لإنقاذى من المشنقة؟

319
00:30:51,080 --> 00:30:53,000
وهل هناك سبب آخر؟

320
00:30:55,400 --> 00:30:59,048
أتخبريننى إذن أنك لا تقبلين بى زوجاً؟

321
00:30:59,048 --> 00:31:00,487
كلا

322
00:31:00,967 --> 00:31:02,407
أو عشيق؟

323
00:31:02,888 --> 00:31:04,200
لا

324
00:31:04,200 --> 00:31:05,639
أو صديق؟

325
00:31:07,560 --> 00:31:09,000
ربما

326
00:31:12,360 --> 00:31:14,280
أتعرفين ما هى الصداقة؟

327
00:31:17,080 --> 00:31:18,600
إنها أن تكون مثل

328
00:31:19,528 --> 00:31:21,479
أخ وأخته

329
00:31:22,888 --> 00:31:26,280
روحان تتلامسان

330
00:31:26,280 --> 00:31:28,199
دو أن تختلطا

331
00:31:29,640 --> 00:31:31,561
إصبعان بنفس اليد

332
00:31:32,520 --> 00:31:33,960
والحب؟

333
00:31:35,880 --> 00:31:36,840
الحب

334
00:31:38,759 --> 00:31:41,159
أن يكون شخصين بعده واحد

335
00:31:43,080 --> 00:31:44,520
إنه الفردوس

336
00:31:45,480 --> 00:31:47,880
هل أنت مغرمة بشخص ما؟

337
00:31:57,000 --> 00:31:58,440
أأنت كذلك؟

338
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
ربما

339
00:32:07,801 --> 00:32:08,840
من؟

340
00:32:09,800 --> 00:32:11,720
إنه يرتدى زياً جميلاً

341
00:32:12,680 --> 00:32:14,968
ويحمل سيفاً لا معاً

342
00:32:14,969 --> 00:32:19,128
أتقصدين القائد؟
قائد الرماه الملكيين؟

343
00:32:21,528 --> 00:32:23,160
يجب أن تعيدى التفكير جيداً

344
00:32:23,161 --> 00:32:26,360
حسناً, يمكنه الحصول على أى امرأة
يريدها فى باريس, وقد فعل ذلك مراراً

345
00:32:26,568 --> 00:32:28,087
أنت كذاب

346
00:32:28,088 --> 00:32:31,447
ربما أكون غيور, لكن لست كاذب

347
00:32:31,448 --> 00:32:35,769
حسناً, كيف يمكننى وأنا مجرد شاعر
أن أنافس قائد الرماة الملكيين؟

348
00:32:36,681 --> 00:32:37,880
فيبوس

349
00:32:37,880 --> 00:32:41,320
حقيقة, هذا اسمه
وهو يعنى فى اللاتينية الشمس

350
00:32:41,801 --> 00:32:42,760
الشمس؟

351
00:32:42,760 --> 00:32:44,681
فيبوس كان إله الشمس

352
00:32:45,641 --> 00:32:46,889
إله؟

353
00:32:46,889 --> 00:32:50,327
الذى يختلف كثيراً عن فيبوس الباريسى

354
00:32:50,328 --> 00:32:54,648
أنا أخبرك الحقيقة
يجب عليك الإبتعاد عنه

355
00:32:54,648 --> 00:33:00,359
هو مشهور جداً بمغامراته العاطفية

356
00:33:00,360 --> 00:33:03,000
صدقينى, سيعطونك فرصة

357
00:33:08,809 --> 00:33:11,720
فى الواقع, هذه أغرب ليلة زفاف

358
00:33:20,200 --> 00:33:22,121
من هذا؟

359
00:33:22,121 --> 00:33:23,560
كوازيمودو

360
00:33:23,560 --> 00:33:25,000
ماذا؟ماذا؟

361
00:33:25,481 --> 00:33:28,360
كوازيمودو

362
00:33:28,360 --> 00:33:31,240
أجل, بالضبط

363
00:33:31,240 --> 00:33:32,600
تقدم للأمام

364
00:33:35,961 --> 00:33:40,360
إنك متهم بمهاجمة قائد الرماة الملكيين

365
00:33:40,361 --> 00:33:43,720
والتهجم على امرأة فاسقة

366
00:33:43,720 --> 00:33:45,448
ماذا تقول؟

367
00:33:45,929 --> 00:33:47,608
كوازيمودو

368
00:33:47,608 --> 00:33:48,760
ماذا؟ماذا؟

369
00:33:48,761 --> 00:33:50,921
قارع الأجراس فى نوتردام

370
00:33:52,441 --> 00:33:56,201
ماذا يقول؟ هل يسخر منى؟ -
إنه أصم -

371
00:33:56,521 --> 00:33:58,039
كوازيمودو

372
00:33:58,040 --> 00:34:00,440
أيها الرقيب الملكى

373
00:34:00,440 --> 00:34:04,168
خذ هذا الحقير إلى المُشهِّرة‏ وأعطه 30 جلدة
(المُشهِّرة آلة خَشبيّة للتعذيب ‏ )

374
00:34:04,169 --> 00:34:06,809
سيدى, لم يقصد التمرد على سؤالك
إنه أصم

375
00:34:06,809 --> 00:34:07,848
ماذا؟

376
00:34:08,762 --> 00:34:12,649
إنه أصم

377
00:34:12,649 --> 00:34:16,808
لم أعرف, ذلك يشكل فرقاً

378
00:34:16,808 --> 00:34:20,599
فى تلك الحالة, يمكن أن تلفوه لساعه

379
00:34:20,600 --> 00:34:23,960
بعد الجلد. خذه بعيداً

380
00:34:25,001 --> 00:34:27,960
كوازيمودو. كوازيمودو

381
00:34:29,721 --> 00:34:31,160
متى حدث هذا؟

382
00:34:31,160 --> 00:34:32,600
صباح اليوم

383
00:34:32,601 --> 00:34:35,481
لقد أخذوه إلى المشهرة فى ميدان جريف

384
00:34:35,481 --> 00:34:37,401
هل نحضره؟

385
00:34:37,401 --> 00:34:39,321
كلا

386
00:34:39,321 --> 00:34:42,201
إنه يشكل إحراجاً للكنيسة, ياصاحب السعادة

387
00:34:42,680 --> 00:34:46,521
ولمنصبك. لماذا تستمر فى حمايته؟

388
00:34:46,521 --> 00:34:51,288
من نحميهم على الأرض يصبحون الكنوز
التى يمنحنا الرب إياها فى الجنة

389
00:35:11,209 --> 00:35:13,991
ماذا فعل؟ -
ألم تسمع؟ -

390
00:35:14,041 --> 00:35:16,089
حاول اختطاف ازمرالدا

391
00:35:18,090 --> 00:35:19,401
الوحش

392
00:35:30,569 --> 00:35:33,690
لا تنظروا إلى عينيه
وإلا سيلقى بسحره عليكم

393
00:35:42,489 --> 00:35:43,929
اجلدوه بقوة

394
00:35:43,929 --> 00:35:46,009
دماء! نريد دماء

395
00:35:48,969 --> 00:35:50,409
اضربه بالسوط

396
00:35:50,889 --> 00:35:53,128
اجلدوه

397
00:35:57,001 --> 00:35:58,440
هيا, اضربوه

398
00:36:12,762 --> 00:36:14,730
دماء! نريد مزيداً من الدماء

399
00:37:29,082 --> 00:37:30,841
اجلدوه

400
00:37:30,841 --> 00:37:33,210
اجلدوه! اجلدوه

401
00:37:33,690 --> 00:37:35,769
ماء

402
00:37:44,042 --> 00:37:46,009
ماء

403
00:37:46,009 --> 00:37:47,529
إنه يريد ماء

404
00:37:52,730 --> 00:37:54,682
ماء

405
00:37:57,082 --> 00:37:58,842
ماء

406
00:37:58,842 --> 00:38:02,682
أجل سأعطيك ماء, دورقاً من الدماء

407
00:38:09,962 --> 00:38:11,481
كيف تشعر الآن, كوازيمودو؟

408
00:38:27,450 --> 00:38:28,889
انظروا, إنها الغجرية

409
00:38:30,330 --> 00:38:31,770
ماذا تفعل؟

410
00:38:31,770 --> 00:38:33,690
إنها الغجرية ازمرالدا

411
00:39:28,970 --> 00:39:30,890
شكراً

412
00:39:59,930 --> 00:40:00,891
اذهب

413
00:41:06,170 --> 00:41:09,050
لقد اعطتنى ماء

414
00:41:12,890 --> 00:41:16,250
اعطتنى ... لقد اعطتنى ماء

415
00:41:21,803 --> 00:41:25,162
لأن الجمال بالنسبة للآلهه
هو جمال آلهة أمثالهم

416
00:41:25,163 --> 00:41:29,370
ولكن للخالدين يدعى ازمرالدا

417
00:41:29,370 --> 00:41:32,251
كم تشبه الزهرة فى البستان مع

418
00:41:40,730 --> 00:41:44,090
حبيبتى الغجرية, كم افتقدتك

419
00:41:49,563 --> 00:41:52,763
الليلة فى حانة رأس الخنزير

420
00:41:52,763 --> 00:41:56,730
توجد غرفة خاصة بالأعلى
عند الساعة السابعة؟

421
00:42:04,364 --> 00:42:05,324
أنت

422
00:42:06,283 --> 00:42:08,203
لن تذهبى لمقابلته؟

423
00:42:10,603 --> 00:42:12,523
ازمرالدا

424
00:42:13,003 --> 00:42:14,924
على الأقل دعينى أحذرك
قد توجد هناك فتيات أخريات

425
00:42:14,924 --> 00:42:17,323
قد يكون عليك انتظار دورك

426
00:42:18,283 --> 00:42:19,723
لا تذهبى

427
00:42:33,323 --> 00:42:36,203
هل أنت بيير جرينجوار؟ -
نعم -

428
00:42:37,164 --> 00:42:39,563
هل تأتى معى؟

429
00:42:39,563 --> 00:42:41,003
لأى سبب؟

430
00:42:53,803 --> 00:42:56,683
هل أنت بيير جرينجوار؟

431
00:42:56,683 --> 00:42:58,123
اعذرنى يا صاحب السعاده

432
00:42:58,124 --> 00:43:00,043
ذلك هو اسمى, وأنا شاعر

433
00:43:00,043 --> 00:43:04,091
ولكننى لم أتحدث أو أكتب ضد الكنيسة أبداً

434
00:43:04,092 --> 00:43:06,972
قيل لى أنك تلتقى كثيراً

435
00:43:06,972 --> 00:43:09,563
مع فتاة غجرية

436
00:43:10,603 --> 00:43:12,491
إن كنت تعنى

437
00:43:12,491 --> 00:43:16,331
إن كنت تتحدث عن ازمرالدا
فنحن يقيناً متزوجان

438
00:43:21,212 --> 00:43:24,090
ماذا؟ -
إنها زوجتى -

439
00:43:24,171 --> 00:43:28,891
ولكن يبدو أن ذلك كان لإنقاذ حياتى فقط
أخشى أنها لا تهتم بى

440
00:43:29,371 --> 00:43:32,251
أتعنى أنك لم

441
00:43:33,691 --> 00:43:35,931
أنك لم تلمسها؟

442
00:43:35,931 --> 00:43:37,451
أقسم لك بأملى فى دخول الجنة

443
00:43:37,931 --> 00:43:41,291
لم يحدث أى لقاء حميمى بيننا
كأننا غرباء

444
00:43:42,732 --> 00:43:44,651
أود عقد اتفاق

445
00:43:44,651 --> 00:43:46,764
اتفاق؟

446
00:43:47,244 --> 00:43:50,603
إننى مستعد لتقديم 40 عملة ذهبية

447
00:43:50,603 --> 00:43:52,524
لمن له حق الإدعاء عليها

448
00:43:53,004 --> 00:43:54,924
ويبدو أنك ذلك الشخص

449
00:43:56,284 --> 00:43:59,723
يا صاحب السعادة, إننى لا أفهم

450
00:43:59,724 --> 00:44:02,604
الأمر بسيط جداً, أنا أنوى أن أبقيها هنا

451
00:44:03,004 --> 00:44:05,643
هنا؟ -
أيجب أن تكرر كل ما أقوله؟ -

452
00:44:08,123 --> 00:44:11,131
لأى غرض يا صاحب السعادة

453
00:44:11,132 --> 00:44:14,123
لغرض حمايتها بالطبع

454
00:44:14,124 --> 00:44:16,906
ورعايتها -
ذلك فقط؟ -

455
00:44:17,852 --> 00:44:19,723
أيها الوقح ... كيف تجرؤ؟

456
00:44:19,724 --> 00:44:23,644
سامحنى يا صاحب السعادة
لكننى أهذى بسبب الغيرة

457
00:44:23,644 --> 00:44:27,851
هى ... ازمرالدتى عاشقة للشمس

458
00:44:27,852 --> 00:44:31,243
فيبوس, إله الشمس قد أبهرها

459
00:44:31,244 --> 00:44:32,604
أتجرؤ أن تهزأ بى؟

460
00:44:32,604 --> 00:44:36,043
إنه قائد الرماة الملكيين

461
00:44:36,044 --> 00:44:38,924
وقد اتفقا على اللقاء الليلة

462
00:44:38,924 --> 00:44:43,612
أؤكد لك أنه لا يهتم بأية امرأة
لكنها مبهورة بزيه

463
00:44:43,612 --> 00:44:45,964
فى الحقيقة, أنا خائف عليها

464
00:44:47,932 --> 00:44:51,433
أين سيتقابلان؟ -
فى حانة رأس الخنزير فى السايعة -

465
00:44:51,452 --> 00:44:54,011
سيد جريندوار, لم يعد لدى ما أقوله لك

466
00:44:54,011 --> 00:44:55,932
حسناً, يا صاحب السعادة

467
00:44:56,412 --> 00:44:57,372
ما عدا

468
00:44:59,804 --> 00:45:02,284
أن عرض الهدية مازال قائماً

469
00:45:02,284 --> 00:45:05,643
كلا يا صاحب السعادة, يمكننى رعايتها

470
00:45:06,092 --> 00:45:07,884
إن سمحت لى بذلك

471
00:45:10,283 --> 00:45:12,092
طاب يومك, سيدى

472
00:46:04,172 --> 00:46:06,093
لقد أعطتنى ماء

473
00:46:21,932 --> 00:46:23,372
لقد أعطتنى ماء

474
00:46:50,124 --> 00:46:53,964
لقد أعطتنى ماء

475
00:47:09,164 --> 00:47:10,604
أتسمح لى سيدى؟

476
00:47:10,605 --> 00:47:12,044
أجل؟

477
00:47:12,044 --> 00:47:13,965
فتاة, امرأة شابة تدعى

478
00:47:13,965 --> 00:47:16,364
كلا, لا توجد نساء هنا انظر بنفسك

479
00:47:16,365 --> 00:47:20,204
حسناً, إذن ربما أسأل عن قائد الرمة الملكيين

480
00:47:22,604 --> 00:47:25,003
تقصد فيبوس؟ -
نعم -

481
00:47:25,005 --> 00:47:27,404
بالأعلى. إنه ينتظرها

482
00:47:28,364 --> 00:47:30,763
أأمل أن لا تتطفل
إن كنت تهتم بحياتك

483
00:47:30,764 --> 00:47:32,685
شكراً, كلا, بالطبع لا

484
00:47:33,164 --> 00:47:34,604
شكراً

485
00:48:13,774 --> 00:48:15,693
ملاكى المشرقة

486
00:48:15,693 --> 00:48:19,244
كل جمال العالم يقف أمامى هنا

487
00:48:31,645 --> 00:48:33,085
ضوء القمر

488
00:48:34,605 --> 00:48:36,012
على شعرك

489
00:48:38,445 --> 00:48:39,853
عينيك

490
00:48:42,284 --> 00:48:43,724
شفتيك

491
00:48:49,005 --> 00:48:50,445
فيبوس

492
00:48:52,366 --> 00:48:54,285
إنك مدهش

493
00:48:55,245 --> 00:48:59,086
حبيبتى

494
00:49:08,605 --> 00:49:11,966
لقد حلمت بمقابلة شخص مثلك

495
00:49:13,406 --> 00:49:14,845
فيبوس

496
00:49:17,246 --> 00:49:18,686
الشمس

497
00:49:21,295 --> 00:49:22,734
أحب أسمك

498
00:49:25,135 --> 00:49:27,535
أريد أن أعرف كل شىء عنك

499
00:49:28,496 --> 00:49:29,935
كل شىء

500
00:49:33,727 --> 00:49:35,696
ماهو دينك؟

501
00:49:36,175 --> 00:49:37,135
الرب

502
00:49:37,135 --> 00:49:40,496
ما علاقة ذلك بأى شىء؟

503
00:49:40,496 --> 00:49:45,167
يجب أن أعرف إن كنا سنتزوج

504
00:49:50,287 --> 00:49:51,247
زواج؟

505
00:49:56,977 --> 00:50:01,326
ألا تفكر فى الزواج؟ -
لا -

506
00:50:03,729 --> 00:50:04,688
لماذا؟

507
00:50:06,129 --> 00:50:08,049
لأننى متزوج

508
00:50:17,729 --> 00:50:20,976
يجب أن أرحل

509
00:50:29,203 --> 00:50:31,570
أنا لم أفهم الغجر أبداً

510
00:50:31,570 --> 00:50:35,696
ظننت أن كل ما تريدونه هو الحب والحرية

511
00:50:39,011 --> 00:50:42,801
ماذا يجرى بحق الجحيم؟ -
إنه يصدر من الأعلى -

512
00:50:48,339 --> 00:50:50,739
يا إلهى, لقد قتلته

513
00:50:50,739 --> 00:50:53,139
لقد قتلت القائد فيبوس

514
00:51:06,292 --> 00:51:09,172
أنقذنى! ساعدنى يا إلهى

515
00:51:10,612 --> 00:51:12,052
إننى مسحور

516
00:51:13,493 --> 00:51:14,453
أنقذنى

517
00:51:15,893 --> 00:51:18,772
شيطانة, ساحرة

518
00:51:18,772 --> 00:51:21,172
ساعدنى, خلصنى من شر

519
00:51:24,053 --> 00:51:27,413
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

520
00:51:27,413 --> 00:51:29,333
حان وقت الإستعداد يا صاحب السمو

521
00:51:29,333 --> 00:51:30,773
من أجل ماذا؟

522
00:51:31,652 --> 00:51:33,652
قصر العدل

523
00:51:33,653 --> 00:51:35,093
اخرج

524
00:51:35,574 --> 00:51:37,494
اخرج. اخرج

525
00:51:42,342 --> 00:51:43,861
ماذا حدث حينئذ؟

526
00:51:43,862 --> 00:51:47,222
أخذ القائد فيبوس الغرفة ودفع لى العملة

527
00:51:47,222 --> 00:51:49,861
لا يهمنى ثمنها

528
00:51:50,342 --> 00:51:54,934
وصلت الفتاة الغجرية
ولكننى لم اعرف حينئذ أنها ساحرة

529
00:51:56,903 --> 00:51:57,943
استمر

530
00:51:58,423 --> 00:52:02,263
بعد ذلك, عندما كانت بالأعلى سمعت صرخة

531
00:52:02,263 --> 00:52:05,544
صرخة شيطانية, فركضت لصعود الدرج

532
00:52:05,863 --> 00:52:07,381
وكانت موجودة هناك

533
00:52:07,382 --> 00:52:09,303
بجوار القائد وبظهره خنجر

534
00:52:09,303 --> 00:52:11,975
مدرجاً بالدماء, كان الأمر بشعاً

535
00:52:11,975 --> 00:52:17,063
مولاى, إننى برىء من هذا الأمر
أنا لا أرافق الساحرات

536
00:52:17,064 --> 00:52:20,104
أجل, أجل, يمكنك أن تقف جانباً

537
00:52:24,296 --> 00:52:26,296
سأتحدث إلى السجينة

538
00:52:28,217 --> 00:52:29,095
قفى

539
00:52:31,704 --> 00:52:32,904
قفى

540
00:52:37,977 --> 00:52:40,857
من المعروف أنك تنتمين لجنس الغجر

541
00:52:40,857 --> 00:52:42,825
وتميلون إلى استخدام السحر

542
00:52:42,825 --> 00:52:45,785
بمساعدة قوى الظلام

543
00:52:45,785 --> 00:52:49,576
أنت طعنت قائد الرماة الملكيين

544
00:52:49,577 --> 00:52:52,457
هل تصرين على انكار التهمة؟

545
00:52:52,457 --> 00:52:54,457
أجل, إننى بريئة

546
00:52:54,458 --> 00:52:56,937
إذن, كيف تفسرين ما حدث؟

547
00:53:00,778 --> 00:53:02,778
كان هناك شخص آخر

548
00:53:04,745 --> 00:53:08,185
كان يرتدى ملابس الناسك

549
00:53:10,586 --> 00:53:11,898
أنه

550
00:53:14,186 --> 00:53:15,146
أجل؟

551
00:53:19,068 --> 00:53:20,938
أنا رأيته بوضوح

552
00:53:20,939 --> 00:53:22,699
من كان إذن؟

553
00:53:26,666 --> 00:53:27,946
رئيس الشمامسة

554
00:53:27,947 --> 00:53:29,227
كفر -
ساحرة -

555
00:53:29,227 --> 00:53:30,666
احرقوها -
احرقوها -

556
00:53:30,667 --> 00:53:32,699
ساحرة -
كفر -

557
00:53:34,619 --> 00:53:36,347
اشنقوها

558
00:53:36,348 --> 00:53:39,708
لن تسجل المحكمة تصريح السجينة الأخير

559
00:53:48,427 --> 00:53:50,619
ستجيب السجينة الآن

560
00:53:51,388 --> 00:53:53,628
هل هذا المخلوق ملك لك؟

561
00:53:55,628 --> 00:53:57,628
نعم

562
00:53:57,628 --> 00:54:01,068
من المعروف أن كل الشياطين يملكون ماعز

563
00:54:01,549 --> 00:54:04,909
يستخدمونها فى السحر

564
00:54:04,909 --> 00:54:06,861
خذوها وتخلصوا منها -
كلا, دجالى -

565
00:54:06,861 --> 00:54:07,822
أيتها السجينة

566
00:54:11,822 --> 00:54:15,662
بالنظر إلى رفضك الإعتراف بجرائمك

567
00:54:18,061 --> 00:54:22,061
فإننى أوصى بتعذيبك حتى تعترفين

568
00:54:27,262 --> 00:54:28,990
خذوا السجينة

569
00:54:35,422 --> 00:54:39,262
يا لها من امرأة قاسية لتؤخرنا هكذا

570
00:54:39,262 --> 00:54:41,662
حتى أننا لم نتناول عشاؤنا

571
00:54:49,791 --> 00:54:51,231
ابنتى العزيزة

572
00:54:53,631 --> 00:54:56,031
أتصرين على انكارك؟

573
00:54:56,032 --> 00:54:58,431
أنا بريئة -
فهمت -

574
00:54:59,392 --> 00:55:02,272
فى تلك الحالة سيكون واجبنا المؤلم

575
00:55:02,272 --> 00:55:06,592
أن نستجوبك بقوة أكثر مما نريد

576
00:55:08,464 --> 00:55:10,912
لتكونى مطيعة واجلسى هناك من فضلك

577
00:55:21,473 --> 00:55:25,023
جيد, أين الطبيب؟ -
أنا هنا -

578
00:55:26,305 --> 00:55:28,225
أنا أسألك ثانية

579
00:55:28,225 --> 00:55:32,032
أتصرين على انكار الوقائع التى تتهمين بها؟

580
00:55:32,593 --> 00:55:34,225
أجل

581
00:55:34,226 --> 00:55:39,506
يؤسفنى أنه على أن أؤدى واجبى

582
00:55:39,506 --> 00:55:43,505
سيدى ممثل الملك, بأى آلة أبدأ؟

583
00:55:43,986 --> 00:55:44,946
الحذاء

584
00:55:46,354 --> 00:55:47,826
اكشفوا قدمها

585
00:55:50,706 --> 00:55:54,547
يا لها من قدم رقيقة وفاتنة

586
00:55:55,987 --> 00:55:57,713
يا للأسف

587
00:55:58,194 --> 00:56:01,075
كلا! الرحمة! كلا

588
00:56:02,995 --> 00:56:07,026
لآخر مرة, هل تعترفين بالتهمة؟

589
00:56:08,067 --> 00:56:09,363
لا

590
00:56:10,708 --> 00:56:12,482
ابدأوا

591
00:56:14,596 --> 00:56:16,147
مرة أخرى

592
00:56:17,220 --> 00:56:18,516
مرة أخرى

593
00:56:18,916 --> 00:56:20,275
لا

594
00:56:20,516 --> 00:56:22,500
مرة أخرى -
لا -

595
00:56:25,188 --> 00:56:26,723
مرة أخرى

596
00:56:27,588 --> 00:56:30,276
من فضلك, لا

597
00:56:30,948 --> 00:56:32,388
لا

598
00:56:32,389 --> 00:56:33,828
مرة أخرى

599
00:56:39,429 --> 00:56:40,469
لا

600
00:56:40,470 --> 00:56:44,597
هل تعترفين؟ -
يا الهى -

601
00:56:44,597 --> 00:56:46,932
أتعترفين؟ -
أجل -

602
00:56:46,949 --> 00:56:50,434
قوليها -
أنا أعترف -

603
00:57:06,758 --> 00:57:08,933
السجينة يجب أن تقف

604
00:57:13,623 --> 00:57:15,063
قفى

605
00:57:20,150 --> 00:57:24,549
لقد اعترفت الآن بتهمتى السحر والقتل

606
00:57:26,439 --> 00:57:28,951
وستنطق المحكمة الآن بالحكم

607
00:57:30,392 --> 00:57:32,391
بأمر مولانا الملك

608
00:57:32,391 --> 00:57:36,230
ستنقلين فى عربة بحبل حول رقبتك

609
00:57:36,520 --> 00:57:39,718
إلى ساحة كاتدرائية نوتردام العظيمة

610
00:57:39,719 --> 00:57:43,719
حيث ستعلقين وتشنقين على مشنقة البلد

611
00:57:43,720 --> 00:57:46,280
اشنقوها

612
00:57:57,161 --> 00:57:58,121
فيبوس؟

613
00:58:00,041 --> 00:58:01,480
إذن فالأمر صحيح

614
00:58:01,480 --> 00:58:03,880
من كنت تتوقع؟

615
00:58:03,881 --> 00:58:06,473
شبح أم جثة؟

616
00:58:07,513 --> 00:58:10,393
قيل لنا أنك مت

617
00:58:10,393 --> 00:58:12,841
كلا, لا أعتقد ذلك -
ولكنهم -

618
00:58:14,762 --> 00:58:16,553
ألا تعترف؟

619
00:58:17,994 --> 00:58:19,914
سيشنقون الفتاة غداً

620
00:58:19,914 --> 00:58:22,794
أية قتاة؟ -
الغجرية -

621
00:58:22,794 --> 00:58:24,922
أتمنى ذلك حقاً, لقد حاولت قتلى

622
00:58:24,922 --> 00:58:27,882
ولكنها لم تفعل

623
00:58:27,883 --> 00:58:31,434
وسيشنقونها بتهمة قتلك

624
00:58:34,795 --> 00:58:38,154
جيد, ويجدر بهم ذلك

625
00:58:38,155 --> 00:58:39,803
لا علاقة لشفائى بالأمر

626
00:58:39,803 --> 00:58:42,363
ألن تعلم القاضى؟

627
00:58:42,363 --> 00:58:44,297
لن أتفوه بكلمة

628
00:58:45,148 --> 00:58:46,875
لكن كلما تكلمنا أقل

629
00:58:46,875 --> 00:58:50,618
عن هذا الحدث المحرج, كان ذلك أفضل

630
00:58:51,275 --> 00:58:52,795
تخيل

631
00:58:53,756 --> 00:58:55,676
الصياد يقع ضحية الفريسة

632
00:58:57,116 --> 00:58:58,555
لا سامح الله

633
00:58:59,995 --> 00:59:04,796
كلا, دع تلك البائسة تلقى ما تستحقه

634
00:59:04,796 --> 00:59:09,516
أنا واثق أنه بحلول الأسبوع المقبل
سينسى الأمر برمته

635
00:59:11,917 --> 00:59:13,355
نخب موتى

636
00:59:17,197 --> 00:59:18,637
لأعش طويلاً

637
00:59:41,262 --> 00:59:43,565
ماذا تريد؟

638
00:59:44,334 --> 00:59:46,158
من أنت؟

639
00:59:46,446 --> 00:59:48,078
إننى القس

640
00:59:48,846 --> 00:59:51,246
أخبرينى, هل أنت مستعدة؟

641
00:59:52,687 --> 00:59:56,044
لأى شىء؟ -
للموت -

642
00:59:56,606 --> 00:59:57,950
إننى

643
00:59:59,968 --> 01:00:01,407
أشعر

644
01:00:03,327 --> 01:00:05,246
ببرد شديد

645
01:00:07,359 --> 01:00:10,318
أريد أن أرحل من هنا, سيدى

646
01:00:10,319 --> 01:00:12,640
عليك فقط أن تتبعينى

647
01:00:13,248 --> 01:00:14,688
أنت؟

648
01:00:24,768 --> 01:00:26,592
رباه, كلا

649
01:00:27,168 --> 01:00:31,582
أتوسل إليك! اتركنى -
لا أستطيع -

650
01:00:34,480 --> 01:00:38,161
ماذا فعلت لكى تكرهنى هكذا؟

651
01:00:38,162 --> 01:00:40,240
أكرهك؟

652
01:00:40,240 --> 01:00:43,121
ليشهد الرب على كلامى

653
01:00:43,793 --> 01:00:45,777
أنا أحبك

654
01:00:49,522 --> 01:00:52,401
ألا يمكنك حتى فهم ذلك؟

655
01:00:52,610 --> 01:00:54,129
أجل

656
01:00:54,130 --> 01:00:57,969
أنا الذى كنت مستغرقاً فى اخلاصى للرب

657
01:00:58,931 --> 01:01:02,770
فإن خطايا البشر وأفعال الحياة الفادحة

658
01:01:02,770 --> 01:01:05,170
لم تكن قادرة على لمسى

659
01:01:05,170 --> 01:01:09,410
وعندما رأيتك لأول مرة هذا الصباح

660
01:01:09,410 --> 01:01:11,810
مخلوقة فى غاية الجمال

661
01:01:11,811 --> 01:01:14,691
لكان الرب فضلك على كثيرات

662
01:01:14,691 --> 01:01:19,011
عيناك داكنتان ومشرقتان للغاية

663
01:01:19,011 --> 01:01:22,851
وشعرك يتلألأ مثل خيوط ذهبية

664
01:01:24,291 --> 01:01:26,723
أصبحت مفتوناً ومسحوراً

665
01:01:27,204 --> 01:01:31,491
أجل, وكنت أعرف
عرفت فى الحال أن ذلك من فعل الشيطان

666
01:01:31,491 --> 01:01:33,923
كان الشيطان قريباً منى

667
01:01:33,924 --> 01:01:37,731
لكنى كنت بلا حول ولا قوة

668
01:01:37,732 --> 01:01:39,651
ومازلت كذلك

669
01:01:40,612 --> 01:01:43,924
انظرى! انظرى إلىّ

670
01:01:45,925 --> 01:01:49,412
أخبرتنى للتو أنك تشعرين بالبرد

671
01:01:50,453 --> 01:01:52,372
وأنا أفول لك

672
01:01:52,372 --> 01:01:58,133
أن شتاءً مظلماً وقاسياً
قد سيطر على روحى

673
01:01:58,133 --> 01:02:01,973
كنت موجوداً عندما استجوبوك فى المحكمة

674
01:02:01,973 --> 01:02:06,324
وكنت موجوداً عندما وضعوك
تحت سيطرة المعذب الوضيع

675
01:02:06,325 --> 01:02:08,725
لو كنت صرخت مرة أخرى

676
01:02:08,725 --> 01:02:11,573
كنت سأغرز خنجراً فى قلبى

677
01:02:13,045 --> 01:02:14,773
ازمرالدا

678
01:02:16,293 --> 01:02:19,653
لو تمكنت فقط من معانقتك

679
01:02:23,575 --> 01:02:25,111
لا

680
01:02:28,534 --> 01:02:32,567
لتشفقى علىّ -
كلا! كلا -

681
01:02:32,567 --> 01:02:34,966
الآن, اسمعى, اسمعى

682
01:02:34,966 --> 01:02:36,646
يمكننى تدبير هروبك
لو سمحتى لى فقط

683
01:02:36,647 --> 01:02:38,087
لا

684
01:02:38,087 --> 01:02:42,324
أنت قتلته -
أجل! من أجلك فقط -

685
01:02:44,295 --> 01:02:46,695
اتركنى! دعنى وشأنى

686
01:02:46,696 --> 01:02:49,095
ساعدونى! ساعدونى

687
01:02:49,095 --> 01:02:51,015
النجدة

688
01:02:59,448 --> 01:03:03,687
غداً, سوف تموتين

689
01:03:15,049 --> 01:03:16,521
ازمرالدا

690
01:03:18,729 --> 01:03:20,169
ازمرالدا

691
01:03:22,378 --> 01:03:23,722
لا

692
01:03:28,857 --> 01:03:30,217
اشنقوها

693
01:04:03,131 --> 01:04:04,571
احرقوا الساحرة

694
01:04:20,541 --> 01:04:23,260
لقد بكيت لك من الأعماق, يا مولاى

695
01:04:23,260 --> 01:04:25,500
وأنت سمعت ندائى

696
01:04:46,318 --> 01:04:49,949
هل طلبت من الرب أن
يسامحك على خطاياك؟

697
01:04:55,102 --> 01:04:56,926
يمكننى انقاذك

698
01:04:57,791 --> 01:04:59,422
حتى الآن

699
01:05:09,103 --> 01:05:11,647
ليرحم الرب روحك

700
01:05:38,416 --> 01:05:39,824
ازمرالدا

701
01:05:59,826 --> 01:06:01,586
اشنقوها
اشنقوها

702
01:06:01,586 --> 01:06:03,808
اشنقوها
اشنقوها

703
01:07:06,901 --> 01:07:10,980
الملاذ! الملاذ! الملاذ

704
01:07:35,030 --> 01:07:36,469
الملاذ

705
01:07:37,430 --> 01:07:40,261
أنا أمنحها الملاذ

706
01:07:42,710 --> 01:07:46,053
أنا أمنحها الملاذ

707
01:08:02,471 --> 01:08:03,911
انظروا هناك

708
01:08:03,912 --> 01:08:06,790
ليحمينا الرب, إنه رئيس الشمامسة

709
01:08:13,512 --> 01:08:15,432
يا صاحب السعادة

710
01:08:15,912 --> 01:08:17,832
أأنت بخير؟

711
01:08:18,792 --> 01:08:20,231
ذهبت

712
01:08:21,480 --> 01:08:22,920
ماذا؟

713
01:08:23,400 --> 01:08:25,224
لقد ذهبت

714
01:08:27,144 --> 01:08:29,063
أنا قتلتها

715
01:08:47,706 --> 01:08:50,073
سيدى, تعالى أرجوك

716
01:08:51,546 --> 01:08:52,985
يا صاحب السعادة

717
01:08:52,986 --> 01:08:55,866
يريد كوازيمودو أن يريك شيئاً

718
01:08:55,866 --> 01:08:57,306
إنه هام

719
01:09:23,708 --> 01:09:26,155
لقد منحتها حق اللجوء

720
01:09:44,157 --> 01:09:46,076
كلا, لا تخافى

721
01:09:47,036 --> 01:09:49,436
أنا صديقك

722
01:09:49,436 --> 01:09:53,276
سامحينى, إننى أنسى كم أنا قبيح

723
01:09:54,589 --> 01:09:56,509
إننى أخيفك, أعلم ذلك

724
01:09:57,357 --> 01:10:00,796
لذا من فضلك لا تنظرى إلىّ

725
01:10:06,238 --> 01:10:08,444
هل أنت من أحضر لى الطعام؟

726
01:10:09,117 --> 01:10:11,517
لقد كنت

727
01:10:11,517 --> 01:10:14,398
لقد كنت قادماً لأشاهدك وأنت نائمة

728
01:10:14,398 --> 01:10:17,837
أنا أشاهدك وأنت نائمة

729
01:10:19,118 --> 01:10:23,758
ألا تمانعين أن أشاهدك
وعيناك مغلقتان؟

730
01:10:23,758 --> 01:10:25,678
بينما لا يمكنك رؤيتى

731
01:10:33,087 --> 01:10:35,151
كلا, انتظر

732
01:10:42,432 --> 01:10:45,791
لقد وقفت خلف العامود

733
01:10:45,791 --> 01:10:48,191
لذلك لن تستطيعى رؤيتى

734
01:10:59,920 --> 01:11:00,881
أنا

735
01:11:02,801 --> 01:11:04,721
إنهما أذناى

736
01:11:05,681 --> 01:11:08,272
إننى لا أسمع جيداً

737
01:11:16,833 --> 01:11:19,233
طلبت منك العودة

738
01:11:19,233 --> 01:11:21,153
أصم, أنا أصم

739
01:11:22,593 --> 01:11:23,554
أنا أصم

740
01:11:25,954 --> 01:11:27,873
هكذا خلقت

741
01:11:31,714 --> 01:11:34,400
إننى بشع, أليس كذلك؟

742
01:11:34,401 --> 01:11:37,233
لكن يمكنك التحدث إلىّ, أجل

743
01:11:37,234 --> 01:11:43,074
أجل, يمكنك التحدث إلىّ بشفتيك وعينيك

744
01:11:43,075 --> 01:11:46,915
يمكنك التحدث إلىّ, لأن سيدى علمنى

745
01:11:48,835 --> 01:11:50,275
كيف أشاهد

746
01:11:56,403 --> 01:12:00,003
لماذا أنقذتنى؟

747
01:12:01,044 --> 01:12:02,963
أتفهم؟

748
01:12:03,443 --> 01:12:04,787
لماذا؟

749
01:12:06,323 --> 01:12:07,763
الماء

750
01:12:08,724 --> 01:12:12,804
أنت منحتنى الماء
وقليل من الشفقة

751
01:12:14,036 --> 01:12:17,395
أنت وحدك ولا أحد غيرك, لا أحد

752
01:12:24,277 --> 01:12:26,964
قد أقدم حياتى من أجلك

753
01:12:29,925 --> 01:12:31,748
كم أنت لطيف

754
01:12:34,277 --> 01:12:36,677
بغاية اللطف -
اللطف -

755
01:12:40,037 --> 01:12:42,917
أنت جميلة للغاية

756
01:12:42,917 --> 01:12:47,717
حتى الآن, لم أكن أعرف كم أنا قبيح

757
01:12:48,198 --> 01:12:52,646
عندما أقارن نفسى بك
فأنا قبيح, وحش

758
01:12:54,166 --> 01:12:57,718
أنا بشع, لست بشراً ولا حيواناً

759
01:12:59,238 --> 01:13:03,078
أنا أقبح من أى مخلوق

760
01:13:05,479 --> 01:13:07,399
أى مخلوق

761
01:13:10,279 --> 01:13:11,719
أجل

762
01:13:14,120 --> 01:13:18,439
أنا أصم, بسبب تلك الأجراس

763
01:13:23,687 --> 01:13:25,127
جولييت الجميلة

764
01:13:26,568 --> 01:13:28,007
هذه جولييت

765
01:13:29,528 --> 01:13:30,967
هذه جولييت

766
01:13:33,640 --> 01:13:36,040
والآن, إذا أردتى أن آتى

767
01:13:36,041 --> 01:13:39,448
عليك فقط جذب هذا الحبل

768
01:13:39,448 --> 01:13:42,808
لأنه يمكننى سماع الأجراس
علمتى؟

769
01:13:45,289 --> 01:13:46,728
جولييت

770
01:13:52,489 --> 01:13:55,850
حسناً, يجب أن أرحل الآن
يجب أن لا أبقى أكثر من هذا

771
01:13:55,850 --> 01:14:00,921
أعرف أنك لا تبعدين نظرك
عنى من باب الشفقة فقط

772
01:14:05,962 --> 01:14:07,401
إنك فى غاية الجمال

773
01:14:10,090 --> 01:14:11,914
هذه جولييت

774
01:14:25,931 --> 01:14:31,400
لماذا لم أخلق من الحجر مثلك؟

775
01:15:02,045 --> 01:15:03,772
كوازيمودو, كوازيمودو

776
01:15:04,252 --> 01:15:06,173
كوازيمودو, تعالى هنا بسرعة

777
01:15:07,613 --> 01:15:10,333
أترى ذلك الرجل الذى يمطتى الحصان؟

778
01:15:10,333 --> 01:15:13,213
أترى الرجل الذى يمطتى الحصان الأبيض؟

779
01:15:13,213 --> 01:15:14,365
أجل

780
01:15:15,965 --> 01:15:18,893
يظنون أنه مات وأننى قتلته

781
01:15:18,893 --> 01:15:23,005
ولكن إن عرفوا أنه حى
إن عرفوا ذلك

782
01:15:23,006 --> 01:15:24,893
حينئذ سأصبح حرة

783
01:15:25,854 --> 01:15:26,925
حرة؟

784
01:15:26,925 --> 01:15:31,085
يجب أن أتحدث إليه
أيمكنك إحضاره إلى هنا بسرعة؟

785
01:15:31,086 --> 01:15:32,285
هنا؟

786
01:15:32,285 --> 01:15:33,613
من فضلك

787
01:15:35,966 --> 01:15:37,645
سأذهب إليه حالاً

788
01:15:51,487 --> 01:15:55,327
سيدى! سيدى! توقف -
ماهذا بحق السماء؟ -

789
01:15:56,815 --> 01:15:59,007
تعالى, اتبعنى إلى هناك بالأعلى

790
01:15:59,007 --> 01:16:02,717
عم تتحدث؟ -
إنها تريد التحدث إليك -

791
01:16:03,215 --> 01:16:07,899
من؟ -
الفتاة الغجرية, ازمرالدا -

792
01:16:08,927 --> 01:16:10,848
عجباً

793
01:16:10,848 --> 01:16:12,768
حسناً, يمكنك أن تخبر
تلك المرأة سيئة الحظ

794
01:16:12,768 --> 01:16:16,030
أن تذهب للجحيم, لقد تسببت
بما يكفى من المتاعب

795
01:16:16,048 --> 01:16:18,127
سيدى! سيدى -
دعنى أيها الحقير -

796
01:16:18,128 --> 01:16:20,128
إنها ازمرالدا

797
01:16:26,737 --> 01:16:29,136
لا يعجبنى ذلك -
ماذا؟ -

798
01:16:32,017 --> 01:16:36,797
ماذا؟ -
ما حدث لإزمرالدا -

799
01:16:36,817 --> 01:16:39,936
يا الهى, إنها حية
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

800
01:16:42,498 --> 01:16:44,897
إنها تأكل وتشرب

801
01:16:47,106 --> 01:16:49,698
وتنام

802
01:16:49,698 --> 01:16:52,289
ذلك أكثر مما يستطيع بعضنا فعله

803
01:16:54,290 --> 01:16:57,008
أنا أخاف عليها -
لماذا؟ -

804
01:16:57,091 --> 01:16:59,490
إنها فى حماية الكنيسة

805
01:17:00,739 --> 01:17:03,538
فى حماية رئيس الشمامسة نفسه

806
01:17:06,099 --> 01:17:07,922
ذلك هو السبب

807
01:17:22,372 --> 01:17:24,372
أتعرفين؟

808
01:17:24,852 --> 01:17:27,732
ألديك فكرة عما سيحدث الآن؟

809
01:17:30,100 --> 01:17:32,739
القائد فيبوس حى -
أجل -

810
01:17:33,012 --> 01:17:35,940
ولكن ما أهمية ذلك؟

811
01:17:35,940 --> 01:17:37,732
يمكنه أن يذهب للقاضى

812
01:17:37,733 --> 01:17:41,540
ولكن مازالت الجريمة
كما هى رغم أنه حى

813
01:17:41,540 --> 01:17:44,452
أنت, أنت من حاول قتله

814
01:17:45,125 --> 01:17:46,564
أجل

815
01:17:47,811 --> 01:17:51,568
لأن الشيطان كان يسيطر علىّ

816
01:17:51,569 --> 01:17:55,886
من فضلك ارحل, أتوسل إليك
لا أطيق النظر إليك

817
01:17:55,886 --> 01:17:59,164
هل تفضلين النظر إلى كوازيمودو؟

818
01:17:59,164 --> 01:18:01,178
لا يمكنه إنقاذك -
لكنه أنقذنى -

819
01:18:01,274 --> 01:18:03,961
كلا, يمكن مخالفة اللجوء

820
01:18:03,961 --> 01:18:06,599
الأمر يتطلب فقط مرسوماً من البرلمان

821
01:18:06,600 --> 01:18:09,477
يمكن لشخص ما اصدار
ذلك المرسوم بسهولة

822
01:18:10,438 --> 01:18:12,356
ولكن من قد يفعل ذلك؟

823
01:18:14,274 --> 01:18:16,672
ألم تفهمين بعد؟

824
01:18:17,313 --> 01:18:19,311
الأمر تخطى العقلانية الآن

825
01:18:21,230 --> 01:18:23,149
يجب أن أحصل عليك

826
01:18:23,694 --> 01:18:25,467
لا -
يجب أن أفعل -

827
01:18:25,467 --> 01:18:28,825
كلا ! ابتعد عنى! كلا

828
01:18:30,233 --> 01:18:31,671
ابتعد

829
01:18:33,111 --> 01:18:34,550
ابتعد عنى

830
01:18:59,607 --> 01:19:01,525
ماذا تريدين؟

831
01:19:01,525 --> 01:19:03,923
لقد بدلت رأيى

832
01:19:03,924 --> 01:19:06,322
أعتقد أننى سآخذك الآن

833
01:19:06,322 --> 01:19:09,199
تأخذينى؟ -
لتكون زوجى -

834
01:19:09,200 --> 01:19:11,119
ابتعدى عن طريقى

835
01:19:11,119 --> 01:19:14,205
غداً سيخرجونها ويشنقونها

836
01:19:14,206 --> 01:19:16,124
كلا, لا يمكنهم ذلك

837
01:19:16,124 --> 01:19:19,594
إنها تستخدم حق اللجوء -
حقاً؟ -

838
01:19:19,594 --> 01:19:22,854
عم تتحدثين؟ -
إنه مرسوم من البرلمان -

839
01:19:23,321 --> 01:19:25,719
لقد تم توقيعه بالفعل

840
01:19:25,719 --> 01:19:29,042
الفتاة الغجرية ماتت -
أنت تكذبين -

841
01:19:29,172 --> 01:19:31,746
حقاً؟

842
01:19:43,707 --> 01:19:45,627
هذه جابرييل

843
01:19:47,064 --> 01:19:48,903
إنها كبيرة وسمينة

844
01:19:49,784 --> 01:19:52,182
وهى تهدر وتنوح

845
01:19:56,020 --> 01:20:00,816
وهذه جويلوم, إنها أكبر من الكل

846
01:20:00,816 --> 01:20:03,854
إنها تزأر, وتهز العوارض الخشبية

847
01:20:10,411 --> 01:20:14,728
هذه باسكوير. إنها الأصغر

848
01:20:15,208 --> 01:20:17,127
الآن اسمعى. أنصتى لها

849
01:20:18,470 --> 01:20:20,436
اسمعى نغمتها

850
01:20:24,162 --> 01:20:26,097
مثل الطائر

851
01:20:27,072 --> 01:20:28,991
مثل عصفور صغير

852
01:20:33,789 --> 01:20:37,146
أترين, هؤلاء هن سيداتَي

853
01:20:37,625 --> 01:20:40,184
أَنا جيدُ إليهن، وهن جيدون لي

854
01:20:41,415 --> 01:20:42,950
لكن الآن

855
01:20:44,710 --> 01:20:46,708
الآن, عندما ينظرن للأسفل إليك

856
01:20:47,667 --> 01:20:51,025
فإنهن يصبن بالذهول

857
01:20:51,026 --> 01:20:56,302
لقد جذبت الحبال. لا شىء
إنها صامته

858
01:20:56,302 --> 01:21:00,892
إنها لا تستطيع الكلام
لأنها لم تشهد مثل هذا الجمال

859
01:21:07,927 --> 01:21:10,806
أنا آسف. ليس عليك النظر إلىّ

860
01:21:16,370 --> 01:21:18,288
لقد كنت حمقاء

861
01:21:19,920 --> 01:21:21,839
تأثرت برؤية

862
01:21:23,278 --> 01:21:26,156
زى جميل وسيف لامع

863
01:21:28,075 --> 01:21:31,432
وطوال الوقت وقلبى يحاول اخبارى

864
01:21:32,872 --> 01:21:34,790
أننى أحب بيير

865
01:21:41,986 --> 01:21:43,905
سوف يأتون من أجلى

866
01:21:45,617 --> 01:21:47,182
قريباً

867
01:21:48,510 --> 01:21:51,867
إن غادرت, سأموت

868
01:22:03,652 --> 01:22:05,811
انتظر! أنت يا من هناك

869
01:22:06,867 --> 01:22:08,689
عليك أن تفعل شيئاً

870
01:22:08,786 --> 01:22:10,416
سيأخذونها بعيداً -
لقد حاولت منعه -

871
01:22:10,416 --> 01:22:12,814
دعه -
ألم تسمعنى؟ -

872
01:22:12,816 --> 01:22:14,734
رباه, سيشنقونها -
أجل -

873
01:22:14,734 --> 01:22:18,572
لماذا أتيت إلىّ؟ -
لأنك تهتم لأمرها -

874
01:22:18,572 --> 01:22:21,450
أعرف ذلك -
يجب أن نخرجها من هنا -

875
01:22:21,450 --> 01:22:24,328
أبواب الكاتدرائية
عليها حراسة ليلاً ونهاراً

876
01:22:24,328 --> 01:22:28,165
لا يسمح بخروج شخص
لم يشاهد وهو يدخل

877
01:22:28,165 --> 01:22:30,563
إذن يمكنها الذهاب بدلاً منى -
بدلاً منك؟ -

878
01:22:30,563 --> 01:22:33,442
يمكنها ارتداء ملابسى وسترتى
ويمكنها ربط شعرها تحت قبعة

879
01:22:33,442 --> 01:22:35,840
أنت شاعر, سيدى
وعندك بعض الخيال

880
01:22:35,841 --> 01:22:38,719
هل تعلم ما سيحدث لك
فى مثل تلك الظرروف؟

881
01:22:38,719 --> 01:22:41,117
سيشنقوننى بالطبع
وستكون هى أنقذت

882
01:22:41,117 --> 01:22:43,036
لا, لن أشارك فى ذلك

883
01:22:43,036 --> 01:22:45,433
إذن, كيف يمكن إنقاذها؟ -
عبر الرب يا صديقى -

884
01:22:45,435 --> 01:22:48,312
الرب هو أملنا -
كلا, لقد فات الأوان -

885
01:22:48,313 --> 01:22:51,764
لا تتحدث كفراً -
ساعدنى! ساعدنى فى إنقاذها -

886
01:22:49,752 --> 01:22:51,670
ساعدنى! ساعدنى فى إنقاذها

887
01:22:51,670 --> 01:22:54,549
لا يمكن القيام بأى شىء
طاب يومك, سيدى

888
01:23:00,546 --> 01:23:02,464
عندما أعود

889
01:23:02,464 --> 01:23:05,343
فإنه حتى جدران نوتردام
قد لا تكون آمنة

890
01:23:07,853 --> 01:23:11,770
أنصتوا! أنصتوا إلىّ

891
01:23:12,250 --> 01:23:17,526
يشهد الرب علىّ أنهم
سيشنقونها ما لم نحاول منعهم

892
01:23:18,007 --> 01:23:21,364
لايوجد على وجه الأرض
من يمكنه إنقاذها الآن غيركم

893
01:23:21,364 --> 01:23:23,330
إنها ساحرة

894
01:23:23,330 --> 01:23:25,681
ذلك ما يقوله ملك فرنسا

895
01:23:25,682 --> 01:23:29,087
هل نحن كلاب ترتعد من الملك لويس؟

896
01:23:30,527 --> 01:23:33,884
إنها بريئة! بريئة

897
01:23:36,508 --> 01:23:38,505
إننى أتوسل إليكم

898
01:23:39,274 --> 01:23:41,192
وأتوسل إلى قائدنا

899
01:23:41,192 --> 01:23:43,590
ملكنا, ترويفر

900
01:23:43,590 --> 01:23:46,916
لتهاجم الكاتدرائية
أم أنك تفتقر للشجاعة

901
01:24:03,259 --> 01:24:06,585
انظروا إلىّ, من أنا؟

902
01:24:06,585 --> 01:24:09,174
الملك

903
01:24:12,533 --> 01:24:14,931
وأنت تجرؤ على قول

904
01:24:14,932 --> 01:24:17,618
أننى أفتقر للشجاعة؟

905
01:24:19,729 --> 01:24:24,045
أيها المتشردون! أيها اللصوص! أجيبونى

906
01:24:25,293 --> 01:24:29,130
هل سبق أن اعترفت ساحرات فرنسا
بإنتماء أختنا إزمرالدا إليهن؟

907
01:24:29,130 --> 01:24:31,209
كلا, إطلاقاً

908
01:24:31,210 --> 01:24:34,087
لقد منحتها الكنيسة الحماية
والآن سيسلبونها إياها

909
01:24:34,087 --> 01:24:36,006
إن كانت الكنيسة مقدسة

910
01:24:37,446 --> 01:24:38,884
فإن إزمرالدا كذلك

911
01:24:39,365 --> 01:24:40,804
نعم

912
01:24:40,804 --> 01:24:42,166
سنهاجم

913
01:24:42,166 --> 01:24:44,645
معاً نحن نشكل جيشاً

914
01:24:45,398 --> 01:24:47,399
إلى نوتردام

915
01:24:56,252 --> 01:24:58,171
قرب النهر -
ماذا؟ -

916
01:24:58,172 --> 01:25:01,054
هناك مركب على رصيف فيتيل يدعى فيسكار

917
01:25:01,054 --> 01:25:03,455
خذها إليه وغادر باريس ولا تعد أبداً

918
01:25:03,455 --> 01:25:05,726
لا تقلق بشأن ذلك

919
01:25:33,308 --> 01:25:34,588
أيه الحراس, استعدوار

920
01:25:38,269 --> 01:25:41,230
بسرعة! يجب أن نغلق هذا الباب

921
01:25:49,474 --> 01:25:51,267
اقتحموا الباب

922
01:26:02,920 --> 01:26:05,320
لقد جائوا لقتلك

923
01:26:05,320 --> 01:26:07,721
تعالى معى, تعالى

924
01:26:08,795 --> 01:26:11,676
قوموا بعملكم أيها الرفاق
حطموه

925
01:26:11,676 --> 01:26:14,076
بحق السماء, اكسروه

926
01:26:20,927 --> 01:26:23,807
لقد جائوا من أجلها -
أرسل خبراً لأسقف باريس -

927
01:26:23,809 --> 01:26:26,640
أخبره أننا بحاجة إلى حرس الملك حالاً

928
01:26:30,003 --> 01:26:33,364
أجل, هناك بالأعلى, ستكونين بأمان

929
01:27:01,104 --> 01:27:04,418
فى حماية الله يا رئيس الشمامسة -
إزمرالدا -

930
01:27:04,978 --> 01:27:06,386
إزمرالدا

931
01:27:12,901 --> 01:27:14,229
النجدة -
ما الأمر؟ -

932
01:27:14,230 --> 01:27:17,573
من هناك بالأعلى؟ -
إنه السيد كلود -

933
01:27:20,473 --> 01:27:22,265
إنه قارع الأجراس

934
01:27:22,265 --> 01:27:24,010
تراجعوا للخلف

935
01:27:26,715 --> 01:27:28,716
إنه كوازيمودو

936
01:27:28,716 --> 01:27:31,596
هل تخشون قطعة خشب؟

937
01:27:31,596 --> 01:27:35,438
أمسكوا بها! يمكننا دك الباب بها

938
01:27:35,438 --> 01:27:36,991
هيا

939
01:27:38,192 --> 01:27:39,712
اصدموه

940
01:27:41,153 --> 01:27:42,114
اصدموه

941
01:27:44,803 --> 01:27:46,243
اصدموه

942
01:27:50,965 --> 01:27:51,765
بقوة

943
01:27:52,758 --> 01:27:54,519
بقوة

944
01:27:54,519 --> 01:27:56,039
لنصدمه بقوة

945
01:27:57,000 --> 01:27:58,280
اصدموه

946
01:27:59,321 --> 01:28:00,601
اصدموه

947
01:28:04,043 --> 01:28:05,483
اصدموه

948
01:28:05,964 --> 01:28:07,373
اصدموه

949
01:28:08,365 --> 01:28:09,805
مرة أخرى

950
01:28:10,767 --> 01:28:12,207
اصدموه

951
01:28:13,167 --> 01:28:14,127
اصدموه

952
01:28:15,488 --> 01:28:16,528
اصدموه

953
01:28:17,969 --> 01:28:19,218
اصدموه

954
01:28:20,978 --> 01:28:21,938
اصدموه

955
01:28:27,060 --> 01:28:28,373
ماذا كان ذلك؟

956
01:28:28,373 --> 01:28:31,798
اذهبوا إلى هناك, عودوا إلى الداخل

957
01:28:36,153 --> 01:28:37,832
تراجعوا

958
01:28:43,660 --> 01:28:45,244
كوازيمودو

959
01:28:46,621 --> 01:28:49,950
فى أماكنكم! اصدموه

960
01:28:49,950 --> 01:28:52,991
عودوا -
لا ترحلون الآن -

961
01:28:53,952 --> 01:28:55,392
عودوا

962
01:29:01,187 --> 01:29:02,676
هيا بقوة أكثر

963
01:29:03,188 --> 01:29:04,596
اصدموه

964
01:29:07,398 --> 01:29:09,238
ابتعد عن الطريق -
اصدموه -

965
01:29:10,279 --> 01:29:12,200
كوازيمودو -
اكسروه -

966
01:29:12,200 --> 01:29:14,120
اصدموه

967
01:29:14,120 --> 01:29:15,081
اصدموه

968
01:29:15,914 --> 01:29:17,241
اصدموه

969
01:29:17,241 --> 01:29:19,003
ابذلوا كل جهدكم

970
01:29:19,004 --> 01:29:21,004
اصدموه, هيا, اصدموه

971
01:29:22,443 --> 01:29:24,316
بقوة

972
01:29:24,317 --> 01:29:25,325
بقوة

973
01:29:26,285 --> 01:29:27,246
اصدموه

974
01:29:29,407 --> 01:29:30,720
اصدموه

975
01:29:32,048 --> 01:29:33,728
ابقوا هنا

976
01:29:38,163 --> 01:29:40,533
هناك واحدة أخرى

977
01:29:40,533 --> 01:29:42,004
استمروا

978
01:29:42,405 --> 01:29:43,845
اكسروا الباب

979
01:29:46,566 --> 01:29:48,134
ها هو ذا

980
01:29:49,176 --> 01:29:50,648
استخدموا أذرعكم

981
01:29:51,208 --> 01:29:52,375
اصدموه

982
01:31:47,545 --> 01:31:49,467
دعنى أذهب, لا

983
01:31:49,467 --> 01:31:51,867
ابتعد عن طريقى

984
01:31:51,867 --> 01:31:54,108
كفى, ابتعد عن طريقى

985
01:32:10,388 --> 01:32:12,308
لا, خلفك, لا

986
01:33:19,457 --> 01:33:20,897
إزمرالدا

987
01:33:25,667 --> 01:33:27,140
حبيبتى

988
01:33:32,390 --> 01:33:35,223
انظروا إلى هنا, يا لها من فوضى

989
01:33:35,224 --> 01:33:36,712
ماذا يجرى هنا؟

990
01:33:38,313 --> 01:33:39,914
إنهم الجنود

991
01:33:39,914 --> 01:33:42,714
افتحوا تلك الأبواب باسم الملك

992
01:33:44,476 --> 01:33:45,755
هيا, بسرعة

993
01:34:04,836 --> 01:34:08,197
إنه نفق إلى ميدان جريف

994
01:34:27,246 --> 01:34:29,935
إنها فى برج الأجراس
كوازيمودو معها

995
01:34:31,184 --> 01:34:32,880
اقتلوه

996
01:34:39,219 --> 01:34:41,492
هيا, هنا بالأعلى, بسرعة

997
01:34:44,373 --> 01:34:45,781
لا, من هنا

998
01:35:01,420 --> 01:35:02,859
ها هو ذا, بالأعلى

999
01:35:40,045 --> 01:35:41,793
كوازيمودو

1000
01:35:49,025 --> 01:35:50,580
ها هو ذا

1001
01:36:19,925 --> 01:36:21,944
لماذا؟

1002
01:36:29,538 --> 01:36:36,075
TIMINIG BY RLV
