0 00:00:53,058 --> 00:00:58,000 ترجــــــــــــــــــــــمة KillerShark 1 00:00:58,058 --> 00:01:00,643 كنت من صفوة جنود في جيش مصاصي الدماء 2 00:01:00,810 --> 00:01:02,437 "تجار الموت" 3 00:01:04,147 --> 00:01:05,648 وكنت محترفة في ذلك 4 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 ولكن تمت خيانتي 5 00:01:09,861 --> 00:01:13,656 فيكتور) قائدنا واقوى) "مصاص دماء" 6 00:01:13,823 --> 00:01:16,701 لم يكن المنقذ الذي جعلني أصدقه 7 00:01:18,495 --> 00:01:21,081 فجأة تحول الحليف الى عدو 8 00:01:21,247 --> 00:01:25,460 زعماء مصاصي الدماء الذين كنت احميهم يريدوني ميته 9 00:01:27,587 --> 00:01:29,964 (ثم وجدت (مايكل كورفين 10 00:01:30,131 --> 00:01:34,135 ليس مصاص دماء أو مستذئب أصبح (مايكل) هجين 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 قمنا بالتمرد وقتلنا الزعماء 12 00:01:40,725 --> 00:01:43,603 ولكن بعد ذلك تغير كل شيء 13 00:01:43,770 --> 00:01:48,692 تم اعتقالي، لم أكن أعلم (باني حامل من ابنة (مايكل 14 00:01:48,858 --> 00:01:51,820 ايف)، ابنتنا أول هجين ذات دم نقي) 15 00:01:51,986 --> 00:01:54,239 الدم يمكنه أن ينهي الحرب 16 00:01:54,406 --> 00:01:57,826 إنها أول هجين بين مصاصي الدماء والمستذبين على حد سواء 17 00:02:01,955 --> 00:02:06,918 وكان خياري الوحيد اخفائها من العالم ومني أيضا 18 00:02:07,085 --> 00:02:08,753 حتى لا يكون بامكاني ان اقودهم اليها 19 00:02:30,881 --> 00:02:38,000 العالم السفلي - الجزء الخامس حروب الدم 22 00:02:41,619 --> 00:02:44,873 عشت بعد زمني بوقت طويل 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,835 قمر جديد أخر سيظهر بعد 1000 عام 24 00:02:50,587 --> 00:02:53,173 ولا اهتم بمشاهدته 25 00:02:56,885 --> 00:02:58,053 ليس لدي شيء 26 00:02:58,553 --> 00:02:59,763 أحبائي 27 00:03:01,097 --> 00:03:02,807 ابنتي 28 00:03:03,099 --> 00:03:04,893 حبيبي، كلهم رحلوا 29 00:03:05,560 --> 00:03:08,063 وقريبا ربما 30 00:03:08,229 --> 00:03:10,398 حياتي ايضاً 31 00:03:10,774 --> 00:03:12,150 انا مطاردة 32 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 من قبل مصاصي الدماء والمستذئبين 33 00:03:15,737 --> 00:03:19,366 الان، انا منبوذة 34 00:03:28,792 --> 00:03:32,837 اسقطوها تذكروا، انه يريدها حية 35 00:03:33,004 --> 00:03:34,047 اطلقوا 36 00:03:38,093 --> 00:03:39,636 هيا، اطلقوا 37 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 انكِ شخص من الصعب الاستمرار في تتبعه 38 00:04:39,154 --> 00:04:40,530 لا احتاج اليك 39 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 لكن شكرا لك 40 00:04:43,491 --> 00:04:44,617 (اي معلومات من (مايكل 41 00:04:44,784 --> 00:04:46,911 توقف عن تعقبي لست أتعقبك 42 00:04:48,121 --> 00:04:49,330 (أبحث عن (ايف 43 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 حسنا، انا أخر شخص يمكنه مساعدتك في العثورعلى أبنتي 44 00:04:53,126 --> 00:04:56,212 سيلين) اسمعيني) المذئوبين تحركوا مجددا 45 00:04:56,755 --> 00:04:57,839 لا، الوضع مختلف الان 46 00:04:58,006 --> 00:05:00,383 انهم منظمين لديهم قائد جديد 47 00:05:00,550 --> 00:05:02,550 (اسمه (ماريوس انتهيت من هذه الحرب 48 00:05:02,594 --> 00:05:03,914 حسنا ولكنه لم ينتهي منك 49 00:05:04,054 --> 00:05:05,214 كان بامكانهم قتلك 50 00:05:05,305 --> 00:05:07,724 لكن اوامرهم احضارك حية 51 00:05:07,891 --> 00:05:10,727 دم أبنتك، انه جائزة 52 00:05:10,894 --> 00:05:12,812 واذا وجدها، اذا شرب دمها 53 00:05:12,979 --> 00:05:17,359 قوة (ماريوس) سوف تصبح بلا حدود حسنا امل بان تظل مفقوده 54 00:05:22,614 --> 00:05:24,449 اريدك ان توصل رسالة 55 00:05:24,616 --> 00:05:26,701 زمجر اذا كنت تفهم 56 00:05:26,868 --> 00:05:28,286 (اخبر زعيمك (ماريوس 57 00:05:28,453 --> 00:05:30,431 إذا كان يعتقد ان بامكانه سحب معلومات مني 58 00:05:30,455 --> 00:05:32,165 عن مكان ابنتي، فلن يستطيع 59 00:05:32,332 --> 00:05:34,501 لا اعرف مكانها ولا أريد أن أعرف 60 00:05:34,959 --> 00:05:36,252 ماريوس) سيجدكِ) 61 00:05:39,255 --> 00:05:41,132 هل تفهم رسالتك؟ 62 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 ما المشكله؟ 63 00:05:54,020 --> 00:05:55,355 ألم تشاهدي مثل تلك الاصابة من قبل؟ 64 00:05:55,522 --> 00:05:56,815 لا 65 00:05:56,981 --> 00:05:58,483 يجب أن نخرج الرصاصة 66 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 هيا بنا 67 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 برافوا واحد، هناك سيارة تقترب 68 00:06:24,426 --> 00:06:26,761 الدخول مسموح اغلق البوابة 69 00:06:30,265 --> 00:06:31,725 تبدا عملية تمشيط المكان 70 00:06:47,032 --> 00:06:49,492 من دواعي اعتزازنا أن نرحب بك في المنزل اخيرا، سيدي 71 00:06:49,659 --> 00:06:51,745 سميره) تريدك في حجرتها الخاصة) 72 00:06:51,911 --> 00:06:53,663 سميره)؟) 73 00:06:53,830 --> 00:06:55,290 اين (كاشياس)؟ 74 00:06:55,457 --> 00:06:57,268 المجلس باكمله سيرحب بك  بالتاكيد سيدي 75 00:06:57,292 --> 00:07:00,587 (لكن طلب (سميره فقط بضع لحظات 76 00:07:00,754 --> 00:07:02,297 وأسمك هو 77 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 فارجو) سيدي) 78 00:07:04,049 --> 00:07:06,092 سأحاول أن أتذكره 79 00:07:26,821 --> 00:07:29,574 والعمل وفقا لذلك بسبب تلك الماساه 80 00:07:29,741 --> 00:07:31,368 اتركنا 81 00:07:34,454 --> 00:07:38,041 (عزيزي (توماس ...  لقد مرت فتره منذ 82 00:07:38,208 --> 00:07:40,585 كم مضى؟ عقود 83 00:07:41,419 --> 00:07:42,420 تهانينا 84 00:07:42,587 --> 00:07:44,065 على مكانك في المجلس 85 00:07:44,089 --> 00:07:45,548 لا يمكن أن أكون أكثر فخرا 86 00:07:46,424 --> 00:07:50,178 انه لمن العار انك عودتك ليست في ظل الاحتفالات 87 00:07:50,345 --> 00:07:53,431 يقال ان المجمع الغربي تم تدميره بالكامل 88 00:07:53,598 --> 00:07:54,724 نعم تم تدميره 89 00:07:54,891 --> 00:07:56,851 انها لنعمة انك هربت بحياتك 90 00:07:58,144 --> 00:07:59,688 حسنا الكثير لم يفعلوا 91 00:07:59,854 --> 00:08:02,190 كان هناك موتى كثيرين بين قومنا 92 00:08:02,357 --> 00:08:05,360 تلك الاوعية هي كل ما تبقى من (مجمع (بودابست 93 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 حسنا لك عزائي 94 00:08:07,654 --> 00:08:10,824 (نحن نخسر الحرب (توماس 95 00:08:10,990 --> 00:08:14,285 اذا انتظرنا هنا، فصائلنا سوف تنقرض خلال خمس سنوات 96 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 هل يشارككِ قائدك في وجهه نظركِ 97 00:08:16,204 --> 00:08:20,000 المستذئبين تجمعوا ومصممون على إبادتنا 98 00:08:20,166 --> 00:08:23,086 من المؤكد انك أمنة هنا المجمع الشرقي بالقلعة 99 00:08:23,253 --> 00:08:25,380 نحن لم نعد المجمع التي تذكره 100 00:08:25,547 --> 00:08:27,757 لدينا، عدد القليل من عملاء الموت اقل بكثير مما كان من قبل 101 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 تبدين محاطة بمجندين جدد 102 00:08:30,343 --> 00:08:33,555 مجندون حديثا، ليسوا مستعدين للقتال العدد ليس كافياً 103 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 لصد هجوم المستذئبين الضخم 104 00:08:36,599 --> 00:08:39,686 لم يكن هناك هجوم للمستذئبين الضخم من قبل 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,397 على الاقل ليسوا منظمين 106 00:08:42,564 --> 00:08:45,233 (لم يكن لديهم من قبل (ماريوس 107 00:08:46,026 --> 00:08:49,612 يؤلمني الاعتراف ولكن  لاول مرة في حياتي 108 00:08:50,030 --> 00:08:52,282 انا بصدق خائفة على مستقبلنا 109 00:08:53,033 --> 00:08:55,285 اذا، ما هي خطتك؟ 110 00:08:56,953 --> 00:08:59,622 سميره) لديك دائما خطة) 111 00:08:59,789 --> 00:09:03,376 هذه مرحلة تطوير صغيرة ادائك له هدف 112 00:09:03,543 --> 00:09:04,836 لست قارئ افكار 113 00:09:05,003 --> 00:09:06,838 هل تفضلت بمجاملة مصاص دماء عجوز 114 00:09:07,005 --> 00:09:10,383 باخباره لماذا تم دعوته لهنا 115 00:09:14,304 --> 00:09:16,097 !(سيلين) 116 00:09:16,264 --> 00:09:17,766 هيا، نحتاج الى متابعة التحرك 117 00:09:17,932 --> 00:09:20,268 هناك منزل امن قريب من هنا 118 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 اخبرتك انهم دمروه 119 00:09:22,479 --> 00:09:24,230 الأمر مختلف الآن، هيا 120 00:09:26,858 --> 00:09:28,568 ولكنكِ وقعت على مذكره موتها 121 00:09:28,735 --> 00:09:30,820 بالطبع انا أحتقرها 122 00:09:30,987 --> 00:09:32,697 قتلت (فكتور)، كنت تلميذته النجيبة 123 00:09:32,864 --> 00:09:35,408 (حتى قابل (سيلين 124 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 (اذا انت تريدينها ان تصداد (ماريوس 125 00:09:37,827 --> 00:09:39,454 اريدها ان تدرب مجنديننا 126 00:09:39,621 --> 00:09:42,540 حتى يكون لدينا 100 من عملاء الموت (ليصدادوا (ماريوس 127 00:09:43,291 --> 00:09:45,126 اشك بانها ستوافق 128 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 انها تهتم فقط بابنتها 129 00:09:47,170 --> 00:09:48,380 ايف) الهجينة) 130 00:09:48,546 --> 00:09:51,466 للاسف الفتاة المسكينة انها نصف مستذئب 131 00:09:52,008 --> 00:09:54,028 انه احساس مصاص الدماء  الذي يتعطف على المستذئبين 132 00:09:54,052 --> 00:09:55,720 لكنهم ليسوا خائفين من التطور 133 00:09:55,887 --> 00:09:58,473 في هذه الاثناء كنا  نائمين من 1500 عام 134 00:09:58,640 --> 00:10:01,810 هذه اللعنة "نقاء الفصائل" هراء 135 00:10:02,227 --> 00:10:04,020 ومن سخرية القدر   (أن (سيلين 136 00:10:04,187 --> 00:10:06,898 هي على الارجح الانقى بيننا اذا، الشائعات صحيحة؟ 137 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 (دمها يحتوى على عناصر النقية لسلالة (كورفينوس 138 00:10:09,609 --> 00:10:11,486 انها متميزة 139 00:10:13,029 --> 00:10:14,948 اعادت أبني من الموت 140 00:10:16,491 --> 00:10:19,285 دمها اعاد قلبه للنبض مستحيل 141 00:10:20,370 --> 00:10:24,457 لقد شاهدت بنفسي لقد انقذت أبني 142 00:10:26,001 --> 00:10:28,628 (فكتور) و(اميليا) 143 00:10:29,087 --> 00:10:32,132 جنبا الى جنب  الى الابدية 144 00:10:34,843 --> 00:10:37,971 (كنت تحب (اميليا كما أتذكر 145 00:10:39,723 --> 00:10:43,727 اريدك ان تكون حليفي في هذا لن تخاطر بقدومها لهنا 146 00:10:43,893 --> 00:10:46,521 ما لم تحصل على دعوة من المجلس باكمله 147 00:10:46,688 --> 00:10:48,773 وانا لن التمس مثل هذا الطلب 148 00:10:48,940 --> 00:10:50,900 كاسيوس) انه يحمي بالطرق القديمة) 149 00:10:51,067 --> 00:10:54,237 أنه بالكاد يتسامح بمقعدي في المجلس 150 00:10:54,696 --> 00:10:57,532 (ولكن نحن في أوقات صعبة ، (توماس 151 00:10:57,699 --> 00:11:01,453 ولهذا عليك باقناع المجلس بدعوتها 152 00:11:02,954 --> 00:11:04,330 سيصلون الليلة 153 00:11:04,497 --> 00:11:07,667 انذار الفجر، 60 ثانية على شروق الشمس 154 00:11:37,072 --> 00:11:38,907 ماريوس), القطيع وصل) 155 00:11:39,074 --> 00:11:41,493 واخبرتهم ان ينتظروا في غرفة الحرب 156 00:11:41,659 --> 00:11:43,139 انهم يتعاركون مثل الكلاب لا أشك في ذلك 157 00:11:43,203 --> 00:11:45,705 ساتولى ذلك شكرا حسنا 158 00:11:50,293 --> 00:11:51,795 اذهب ثم يمين، يمين 159 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 قوم بلف 160 00:11:53,380 --> 00:11:54,714 لا! اصغي لي 161 00:11:54,881 --> 00:11:56,925 سنقوم بغرز الوتد فيهم هذا هو ما نقوم به 162 00:11:57,092 --> 00:11:58,986 من هذا الجانب وهذا الجانب سنقوم بغرز الوتد فيهم فقط 163 00:11:59,010 --> 00:12:00,650 ونقضي عليهم سنقوم بغرز الوتد فيهم ؟ 164 00:12:00,720 --> 00:12:03,473 هذه خطتك؟ هذه الخطة لن تقود لشيء 165 00:12:03,640 --> 00:12:04,974 إغضب !اخرس 166 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 !توقف 167 00:12:11,481 --> 00:12:13,483 أأنت عبد؟ لا 168 00:12:13,650 --> 00:12:15,235 اذا لا تتصرف كعبد 169 00:12:16,986 --> 00:12:18,655 أنظروا لهذه الخريطة 170 00:12:18,822 --> 00:12:20,448 ماذا ترون؟ 171 00:12:20,615 --> 00:12:22,492 هل ترون مستذئبين يتعاركون على قصاصات؟ 172 00:12:24,244 --> 00:12:25,995 سأخبركم ما أراه 173 00:12:26,621 --> 00:12:27,914 (فولين) 174 00:12:28,456 --> 00:12:31,042 (تورينجيا نوردجاو) 175 00:12:31,209 --> 00:12:32,293 انتصارات مستذئبين 176 00:12:34,254 --> 00:12:35,630 أرى مصاصي الدماء موتى 177 00:12:35,797 --> 00:12:37,340 أرى مناطق بأكملها أبيدت 178 00:12:37,507 --> 00:12:39,884 ولكننا لن نصل الى اي مكان اذا تحاربنا فيما بيننا 179 00:12:40,719 --> 00:12:42,220 يجب علينا أن لا نهدأ 180 00:12:42,387 --> 00:12:45,765 حتى ندمر الملاذ الاخير 181 00:12:46,349 --> 00:12:49,227 معا نحن اقوياء 182 00:12:50,020 --> 00:12:53,690 وعندما يكون لدينا دم الفتاة الهجينة 183 00:12:55,525 --> 00:12:57,652 لن نقهر 184 00:13:05,702 --> 00:13:07,203 (جريجور) 185 00:13:08,913 --> 00:13:10,540 رجعت لوحدك 186 00:13:11,916 --> 00:13:14,127 تمت مهاجمتنا على غرة أين (سيلين)؟ 187 00:13:14,794 --> 00:13:17,005 عفت عني؟ لماذا؟ 188 00:13:17,172 --> 00:13:18,590 لتسليم رسالة 189 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 ارادت منك ان تعرف ان ابنتها رحلت الى الأبد 190 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 وانك لن تجدها مطلقاً 191 00:13:24,596 --> 00:13:27,432 لأنه حتى (سيلين) لا تعرف أين ابنتها مختفيه 192 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 هل تصدقها؟ 193 00:13:33,188 --> 00:13:34,439 هل تصدقها؟ 194 00:13:41,196 --> 00:13:43,823 وضعت جهاز تتبع على صاحبها 195 00:13:45,367 --> 00:13:46,868 حسنا 196 00:13:48,078 --> 00:13:50,955 هذا يعني أنك لستَ عديم الكفاءة تماماً 197 00:14:05,428 --> 00:14:06,680 حاول ان تبقى في مكانك 198 00:14:10,558 --> 00:14:13,186 ما هذا؟ هذا نوع ما من الطلقات 199 00:14:13,353 --> 00:14:16,106 انها تعبر من خلالك بسرعة مما يمكن ان تعالج 200 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 انها ذاتية الدفع 201 00:14:17,732 --> 00:14:21,152 هذا ما كنت أحاول أن اخبرك به المستذئبين طوروا انفسهم 202 00:14:24,197 --> 00:14:26,282 لا أعرف ما إذا كنت استطيع إزالتها في الوقت المناسب 203 00:14:26,449 --> 00:14:28,730 حسنا، أقل ما يمكنك القيام ان يبدو صوتك مطمئناً 204 00:14:29,160 --> 00:14:30,870 ساحاول الا اقتلك 205 00:14:31,996 --> 00:14:33,832 يجب ان يكون ذلك كافياً 206 00:15:08,116 --> 00:15:11,911 لمن تريد لنا أن نقدم ملاذا آمنا والعفو؟ 207 00:15:12,078 --> 00:15:15,665 إلى (سيلين) تاجره الموت سيلين) نفسها التي قتلت (فيكتور)؟) 208 00:15:15,832 --> 00:15:17,792 أنا لا احتاج الى تذكير كاسيوس)، بما فعلته) 209 00:15:17,917 --> 00:15:19,085 عار عليك يا سيدي 210 00:15:19,252 --> 00:15:22,130 أنا لن اسمع لاسمها ان ينطق مجدداً 211 00:15:22,339 --> 00:15:24,424 كاسيوس)، أشاركك غضبك) 212 00:15:25,258 --> 00:15:27,344 ايا يكن الذي يسيطر عليك؟ 213 00:15:27,510 --> 00:15:29,054 إذا لم نتصرف بشكل حاسم 214 00:15:29,220 --> 00:15:31,220 ستكون الحرب عند بوابتك في غضون أسبوعين 215 00:15:31,723 --> 00:15:34,142 وهذا بالضبط ما سيتبقى 216 00:15:34,309 --> 00:15:37,479 قطيع المستذئبين لن يجرؤ على مهاجمة مجمعنا 217 00:15:37,645 --> 00:15:39,773 سيكون لدينا دفاعات تمزقهم 218 00:15:39,939 --> 00:15:42,192 ربما القطيع العادي لن يفعل 219 00:15:42,359 --> 00:15:45,528 ولكن (ماريوس) جمع قوة لا يستهان بها اكثر من أي 220 00:15:45,695 --> 00:15:46,988 مبالغة غير مؤكّده 221 00:15:47,155 --> 00:15:48,990 (نحتاج لـ (سيلين 222 00:15:49,157 --> 00:15:53,787 براعتها, وقيادتها ومعرفة الوثيقة بالمستذبين 223 00:15:53,953 --> 00:15:56,498 ومهاراتها القتالية لا يضاهيها شيئ 224 00:15:56,664 --> 00:15:59,167 انه محق، انها تاجره الموت الأكثر دموية التي لدينا 225 00:15:59,376 --> 00:16:02,879 لكنها قتلت واحد من نوعها 226 00:16:03,046 --> 00:16:07,092 ليس فقط أقوى واكثر حكماء احتراماً 227 00:16:07,258 --> 00:16:11,680 حاميها، الذي كان يحبها مثل ابنته 228 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 لا يمكن الوثوق بها 229 00:16:13,890 --> 00:16:15,141 تمت محاكمتها 230 00:16:15,308 --> 00:16:17,894 ربما قد تكون هي الخلاص 231 00:16:18,061 --> 00:16:20,563 يؤلمني أن أقول ذلك ولكن (توماس) محق 232 00:16:21,022 --> 00:16:23,692 لا يوجد محارب اثبت نفسه في المعركة اكثر منها 233 00:16:23,858 --> 00:16:27,112 إنها لا تقدر بثمن (في حربنا ضد (ماريوس 234 00:16:27,278 --> 00:16:31,324 ربما تكون العنصر المحوري لتأمين انتصارنا 235 00:16:33,785 --> 00:16:35,870 إذا أمكن العثور عليها 236 00:16:36,037 --> 00:16:40,542 ونضع قدمها في هذا المجمع الثمين 237 00:16:40,834 --> 00:16:43,878 (سوف احملك (سميرة بان تكوني المسؤولة 238 00:16:44,045 --> 00:16:45,797 للسيطرة عليها بالطبع 239 00:17:10,196 --> 00:17:14,451 دخيل .. دخيل دخيل 240 00:17:14,617 --> 00:17:16,494 دخيل دخيل 241 00:17:30,884 --> 00:17:32,510 من ارسلك؟ 242 00:17:33,928 --> 00:17:35,597 أسقطها 243 00:17:41,061 --> 00:17:42,395 كيف وجدتينا؟ 244 00:17:42,729 --> 00:17:44,814 هناك عدد قليل من البيوت الآمنة موجود 245 00:17:45,565 --> 00:17:47,901 المستذئبين جعلوا الامر سهلاً 246 00:17:48,068 --> 00:17:50,487 مجلس المجمع الشرقي أرسلني لجلبك 247 00:17:50,653 --> 00:17:52,364 للمحاكمة؟ لا 248 00:17:52,530 --> 00:17:56,493 لسلامتك، وسلامتنا لا تتوقعي مني تصديق ذلك 249 00:17:56,659 --> 00:17:58,912 كل واحد منهم وقع على مذكرة موتي 250 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 تغير الزمن مصاصي الدماء لا يتغيرو 251 00:18:01,664 --> 00:18:02,916 هذا من والدك 252 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 هل هذا اصلي؟ 253 00:18:07,504 --> 00:18:09,547 انه ختمه، بخط يده 254 00:18:09,714 --> 00:18:12,926 منحكِ المجلس الرأفة ومنحنا ملاذ آمن 255 00:18:13,093 --> 00:18:14,886 لماذا؟ (ماريوس) 256 00:18:15,053 --> 00:18:17,430 طلب المجلس المتواضع 257 00:18:17,597 --> 00:18:20,266 أن تقومي بتدريبنا في إلحاق الهزيمة به وجيشه 258 00:18:21,935 --> 00:18:23,103 تحركِ هيا 259 00:18:23,269 --> 00:18:24,938 الاشارة قادمة من هذا الطريق 260 00:18:26,272 --> 00:18:27,982 انظري، أنا أفهم انكِ مترددة 261 00:18:28,149 --> 00:18:30,985 لكن كضيوف للمجلس، سوف تكونين محمية من قبل القانون 262 00:18:31,152 --> 00:18:33,321 والدي لا يكذب وأنه لا يحمل ضغينة 263 00:18:33,488 --> 00:18:36,449 انه لا يحب (فيكتور) أيضاُ دخيل دخيل 264 00:18:36,616 --> 00:18:38,743 مستذئبين دخلاء 265 00:18:41,121 --> 00:18:43,915 يجب أن نرحل يجب عليك قبول عرض المجلس 266 00:18:44,082 --> 00:18:46,001 (من اجل (ايف ايف) لا تريد مساعدتي) 267 00:18:46,167 --> 00:18:48,503 أعلم أنك تريدين حمايتها (وإذا قمنا بتدمير (ماريوس 268 00:18:48,670 --> 00:18:50,839 قمنا بتدمير اكبر تهديد لسلامتها 269 00:18:51,006 --> 00:18:52,298 (الآن) 270 00:19:09,107 --> 00:19:10,442 (ماريوس) 271 00:19:13,653 --> 00:19:15,155 لقد فقدناهم للتو 272 00:19:15,321 --> 00:19:18,867 لا أريد أن أسمع كلمة "فقط" مرة أخرى 273 00:19:19,409 --> 00:19:21,619 إما أن تكون لدينا أو ليس لدينا شيء 274 00:19:23,121 --> 00:19:24,831 هل تفهم؟ 275 00:19:24,998 --> 00:19:27,083 هل تفهم؟ نعم 276 00:19:44,851 --> 00:19:46,603 التانغو تشارلي تقترب 277 00:19:46,770 --> 00:19:48,146 المكان امن 278 00:19:49,606 --> 00:19:51,316 المحيط امن 279 00:20:05,205 --> 00:20:06,831 مرحبا أنا؟ 280 00:20:06,998 --> 00:20:09,542 موارد مجمعنا وأسلحته لكِ 281 00:20:09,709 --> 00:20:13,296 لتحويل هؤلاء المجندين الخام الى تجار موت جديرين باسمك 282 00:20:13,463 --> 00:20:15,590 قارجو) سيكون مساعد الأيمن) 283 00:20:15,757 --> 00:20:17,467 انه يعرف كل شيء عنا نقاط القوة والضعف 284 00:20:17,634 --> 00:20:21,221 وهو أيضا لدينا أغزر قاتل لمستئذبين مع أكثر من 40 تم قتلهم 285 00:20:21,388 --> 00:20:23,306 إنه لشرف لي ديفيد)، مرحبا بك) 286 00:20:23,473 --> 00:20:26,184 شكرا لك وبمناسبة وصول آمن لضيوفنا 287 00:20:26,351 --> 00:20:28,520 لقد رتبت سهرة صغيرة في حديقة الشتاء 288 00:20:28,895 --> 00:20:30,522 حقاً, ليس هناك داعي للشكر 289 00:20:30,689 --> 00:20:33,441 هناك دائما حاجة إلى الانغماس في المتعة 290 00:20:56,965 --> 00:20:58,675 في زمن الحرب 291 00:20:58,842 --> 00:21:01,678 المجمع يحتاج لحظات للاحتفال 292 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 (وصول (توماس)، (ديفيد) و(سيلين 293 00:21:05,974 --> 00:21:08,935 سبب قوي لأن نفرح 294 00:21:10,228 --> 00:21:12,272 نخبنا جميعاً 295 00:21:25,243 --> 00:21:27,537 انه لامر جيد منك أن تقدم لنا ملجأ، (سميرة) شكرا لك 296 00:21:27,704 --> 00:21:30,165 سيكون من دواعي سروري تماما 297 00:21:30,373 --> 00:21:34,085 اخبرني، هل صحيح أن دمها اعادك إلى الحياة؟ 298 00:21:34,252 --> 00:21:35,628 نعم إنه كذلك 299 00:21:35,795 --> 00:21:37,547 أنا مدين لها بكل شيء 300 00:21:38,590 --> 00:21:42,135 ولكن، إذا سمحتم لي طلب والدي مشورتي 301 00:21:44,512 --> 00:21:46,139 توماس) كان دائما ممل) 302 00:21:50,185 --> 00:21:53,271 (حسنا، من المؤكد ان (سميرة مهتمة بمصلحتها معك 303 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 حسنا بالتاكيد انه اهتمام متبادل 304 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 نحتاج الى حمايتها 305 00:21:58,818 --> 00:22:01,446 على العكس من ذلك، وأعتقد أنني في حاجة إلى حمايتها 306 00:22:01,613 --> 00:22:03,281 معركة القرن 307 00:22:04,032 --> 00:22:06,368 كنا نظن أنه سيكون الشخص الذي سينهي الحرب 308 00:22:06,534 --> 00:22:07,911 الصراع النهائي 309 00:22:08,078 --> 00:22:09,913 ولكن ها نحن مازلنا هنا 310 00:22:10,080 --> 00:22:13,750 آمل أن تفهم محاولتي للعفو عن (سيلين) على حقيقتها 311 00:22:13,917 --> 00:22:15,797 حسنا،الرحمة اخر شيء يمكنك أن تقدمه لها 312 00:22:15,835 --> 00:22:17,355 بعد المقايضة ابنتها إلى المستذئبين 313 00:22:17,379 --> 00:22:21,007 لقد فقدت الكثير خلال هذه الحرب 314 00:22:21,174 --> 00:22:24,511 صدقني،لازالت مطارد من جميع الاشخاص الذين خذلتهم 315 00:22:24,678 --> 00:22:27,222 حسنا، اذا يجب عليك مساعدتي لحمايتها 316 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 لقد فقدت أكثر مما يمكننا ان نتصوره 317 00:22:29,557 --> 00:22:31,601 كما انني مهتم بها 318 00:22:42,862 --> 00:22:45,198 ماريوس) بالخارج) 319 00:22:45,365 --> 00:22:49,536 تفوح منه رائحة وقاحة الكلاب، بالتآمر للقضاء علينا 320 00:22:52,247 --> 00:22:56,209 لسنا بحاجة لـ (سيلين) لتدميره 321 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 ... أنا قادر على ذلك 322 00:22:58,920 --> 00:23:01,423 لا، (فارجا) ،انت بالكاد ملائم 323 00:23:01,589 --> 00:23:05,135 ومن حسن الحظ أننا لسنا مضطرين إلى الاعتماد على مهاراتك للنجاة 324 00:23:05,552 --> 00:23:08,638 هذا، عزيزي 325 00:23:08,930 --> 00:23:11,224 الشريك الخيالي 326 00:23:11,391 --> 00:23:12,767 انه مجال خبرتي 327 00:23:12,934 --> 00:23:14,694 (عليك عدم التفكير، (فارجا 328 00:23:14,853 --> 00:23:16,604 سوف تؤذي نفسك 329 00:23:17,355 --> 00:23:21,401 وهناك طرق أخرى لإثبات ولائك 330 00:23:32,662 --> 00:23:37,125 ضع القطع في مكانها 331 00:23:40,337 --> 00:23:43,006 سيكتمل اللغز 334 00:24:27,884 --> 00:24:30,136 لا تضرب حيث يكون المستذئب انه امر متوقع 335 00:24:36,351 --> 00:24:37,519 وتذكروا 336 00:24:37,686 --> 00:24:40,164 المستذئب يكون ضعيف وهو في هيئة الذئب 337 00:24:40,188 --> 00:24:41,773 ماذا؟ هذا ليس منطقي 338 00:24:43,608 --> 00:24:45,168 عندما يتحول الى ذئب لا يستطيع استخدام أسلحة 339 00:24:45,276 --> 00:24:47,654 وتفكيره يصبح أكثر بدائية 340 00:24:47,821 --> 00:24:49,030 مقاد فقط بسفك الدماء 341 00:24:49,197 --> 00:24:51,950 كم شخص قتلتِ؟ لا اذكر عددهم 342 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 سازيد سرعة المستذئب بنسبة 20 في المئة 343 00:24:57,580 --> 00:24:59,416 من فضلك أكملي 344 00:25:04,587 --> 00:25:07,424 قطيعي فحص المجمع الشرقي بحثاً عن نقاط الضعف 345 00:25:07,590 --> 00:25:08,591 ولم يجد شيء 346 00:25:08,758 --> 00:25:10,798 وأي اعتداء مباشر سيؤدي إلى تأمين المكان 347 00:25:10,927 --> 00:25:12,407 مما يجعل المجمع منيع 348 00:25:12,470 --> 00:25:15,270 حتى لو تمكنا من الدخول سنفقد 90٪ من قوتنا 349 00:25:15,432 --> 00:25:17,034 لديهم مكان تقهقر هذا 350 00:25:17,058 --> 00:25:19,811 يمكن أن يكون هذا هل هذا جاهز؟ 351 00:25:19,978 --> 00:25:21,646 نعم 352 00:25:21,813 --> 00:25:24,274 عندما يكون لدينا دم الهجينة 353 00:25:24,441 --> 00:25:26,192 سنهاجم المجمع الشرقي 354 00:25:26,359 --> 00:25:28,653 اذا وجدنا (سيلين)، سنجد ابنتها 355 00:25:33,533 --> 00:25:35,452 إبتكاري 356 00:25:35,618 --> 00:25:37,430 واحد من الاساسيات التي يجب على تاجر الموت تعلمها 357 00:25:37,454 --> 00:25:38,973 كيف تقاتل في مكان ضيق 358 00:25:38,997 --> 00:25:42,500 بالطبع فإن اول شيء في هذه الدورة التدريبية هو عدم القدرة على التنبؤ 359 00:25:43,793 --> 00:25:46,254 ربما سوف تبهريني وتعطي طلابي 360 00:25:46,421 --> 00:25:50,717 ولا يجب ان أقول طلابك درس في عدم القدرة على التنبؤ القتالي 361 00:25:50,884 --> 00:25:54,763 إنه لن يشرفنا فقط، ولكن سيكون لا يقدر بثمن لتدريبهم 362 00:25:54,929 --> 00:25:56,765 لن افعل من فضلك 363 00:25:58,516 --> 00:26:00,018 هذا يكفي 364 00:26:01,061 --> 00:26:04,230 تجمعوا سنذهب الى مدرستك 365 00:26:04,397 --> 00:26:07,442 في الطبيعة الحقيقية للمحارب المستذئب 366 00:26:07,609 --> 00:26:11,654 من أجل هذا الدرس، لدينا (ضيفتنا المبجلة (سيلين 367 00:26:11,821 --> 00:26:15,200 ستلعب دور تاجره الموت الذي يدافع بشجاعة عن قلعتنا 368 00:26:15,367 --> 00:26:18,953 سالعب دور المستذئب الشرير 369 00:26:19,120 --> 00:26:20,663 الذي جاء للتدمير 370 00:26:20,830 --> 00:26:22,332 السيدات اولا 371 00:26:45,188 --> 00:26:46,272 ملفت للنظر 372 00:26:54,197 --> 00:26:55,573 هيا 373 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 هيا 374 00:27:39,826 --> 00:27:41,369 : الدرس الليلة 375 00:27:41,536 --> 00:27:44,914 لا تثق بخصمك بانه سيقاتل بشرف 376 00:27:45,081 --> 00:27:47,125 انهم مستذئبين ليس لديهم اخلاق 377 00:27:51,463 --> 00:27:52,672 لا تتحرك 378 00:28:00,889 --> 00:28:02,807 "نأيت شيد" (Solanaceae) ( فصيلة نباتية تتبع رتبة الباذنجانيات ) (هي بشكل عام ذات أضرار صحية نظرًا لاحتوائها على مادة النيكوتين السامة) 379 00:28:02,974 --> 00:28:05,393 طفيليات إلى خلايا مصاصي الدماء عادة قاتلة 380 00:28:05,560 --> 00:28:08,813 ولكن لشخص مع قوتها لن يكون هناك سوى الألم 381 00:28:08,980 --> 00:28:10,190 يليه شلل 382 00:28:10,357 --> 00:28:11,900 سأقتلك 383 00:28:13,193 --> 00:28:15,236 الرصاص بالأشعة فوق البنفسجية 384 00:28:21,076 --> 00:28:24,371 هل تعتقدين حقاً بانني سوف اسامحك لقتلك (فيكتور)؟ 385 00:28:24,537 --> 00:28:26,414 فارجا)، لديك أوامر) 386 00:28:28,750 --> 00:28:30,210 (فارجا) 387 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 لست بحاجة لكِ لتدريب تجار الموت 388 00:29:03,159 --> 00:29:05,078 لدي (فارجا) لذلك 389 00:29:05,245 --> 00:29:07,914 كل ما أحتاج لحكم هذا المجمع 390 00:29:08,081 --> 00:29:12,836 ووضع حد لتقدم المستذئبين هو دمك 391 00:29:20,051 --> 00:29:21,344 ماذا عن الجثث؟ 392 00:29:23,763 --> 00:29:25,181 اطلق الانذار 393 00:29:25,724 --> 00:29:27,976 هل عثر المجلس عليهم 394 00:29:28,143 --> 00:29:33,398 أدلة قاطعة على الفظائع (التي ارتكبتها (سيلين 395 00:29:42,782 --> 00:29:44,034 هناك خرق 396 00:29:44,743 --> 00:29:45,785 (علينا العثور على (سيلين 397 00:29:45,952 --> 00:29:49,414 (تم تطويق المكان بأوامر من (سميرة تنحى جانباً 398 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 (ديفيد) 399 00:29:55,378 --> 00:29:56,546 هيا 400 00:29:57,005 --> 00:30:00,258 هناك أكثر من طريقة للتحرك في أنحاء هذا المجمع 401 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 صنعت (أميليا) هذه الممرات قبل قرون 402 00:30:07,390 --> 00:30:08,433 الى اين تقود هذه الممرات؟ 403 00:30:08,600 --> 00:30:12,228 إلى غرف خاصة، بما (في ذلك غرفة (سميره 404 00:30:38,088 --> 00:30:39,756 بحق الجحيم ماذا فعلوا بها؟ 405 00:30:39,923 --> 00:30:43,051 آلة الدم نضبت 406 00:30:43,218 --> 00:30:45,720 تنزف 407 00:30:48,181 --> 00:30:52,352 (سميرة) تريد أعظم ما تملك (سيلين) 408 00:30:53,269 --> 00:30:55,438 سوف تقتلها في النهاية نعم 409 00:30:55,605 --> 00:30:58,274 لكنه سيكون شديد البطئ 410 00:31:03,238 --> 00:31:04,781 انظر 411 00:31:04,948 --> 00:31:08,451 تم تصميم هذا لفتح الشرايين على أوسع نطاق ممكن 412 00:31:08,618 --> 00:31:11,913 إذا لم نكن حذرين للغاية سوف نؤذيها أكثر مما نفيدها 413 00:31:12,455 --> 00:31:13,748 حذر 414 00:31:32,267 --> 00:31:34,144 هل هذا لها ؟ 415 00:31:34,310 --> 00:31:35,311 نعم 416 00:31:35,478 --> 00:31:38,064 سيلين) تستخدم هذا سلاح خاص) 417 00:31:39,983 --> 00:31:41,818 خائنة شهيرة داخل جدراننا 418 00:31:41,985 --> 00:31:43,611 هذا هو بالضبط ما تنبئت به 419 00:31:43,778 --> 00:31:47,073 وما قمت بتاكيده لي ..انه يمكنكِ ان تمنعي 420 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 دماءهم في رقبتك 421 00:31:49,325 --> 00:31:51,369 .... سيدي، لقد فعلت كل ما لا تتكلمي معي 422 00:31:51,536 --> 00:31:52,746 ليس هناك رحمة 423 00:31:52,912 --> 00:31:55,498 أريد مطاردتها إلى أقاصي الأرض 424 00:31:55,665 --> 00:31:57,542 يجب أن يتم ذلك 425 00:31:59,127 --> 00:32:00,962 وأريد القبض عليها حية 426 00:32:03,715 --> 00:32:05,842 هل هذا المفهوم؟ 427 00:32:06,009 --> 00:32:07,927 تماما 428 00:32:17,520 --> 00:32:19,647 ليس لدينا وقت حسناً خذها 429 00:32:19,814 --> 00:32:21,775 يجب أن تذهب شمالا، لاقصى الشمال 430 00:32:21,941 --> 00:32:23,443 "فار دور" 431 00:32:25,403 --> 00:32:26,613 لا 432 00:32:26,780 --> 00:32:28,740 الأب والابن متحدين في الخيانة 433 00:32:28,907 --> 00:32:30,617 (واصل امر (سيلين 434 00:32:31,743 --> 00:32:32,744 سأتعامل معهم 435 00:32:42,170 --> 00:32:43,171 هيا 436 00:32:54,557 --> 00:32:55,850 اذهب! الآن 437 00:32:56,643 --> 00:32:58,144 لا 438 00:33:07,362 --> 00:33:10,407 تنبيه الفجر 60 ثانية لشروق الشمس 439 00:33:10,573 --> 00:33:13,284 تفضل الشمس ستحرقكم وتحولكم الى رماد بالخارج 440 00:33:13,451 --> 00:33:15,453 أو يمكنك أن تموت مع بعض الرحمة هنا 441 00:33:45,108 --> 00:33:46,568 يمكنهم المشي في الشمس 442 00:34:05,045 --> 00:34:07,547 تحتاجين إلى التغذية لقد فقدت الكثير من الدماء 443 00:34:25,648 --> 00:34:28,401 هذا الطفل لأنه ساعد طفلك 444 00:34:28,568 --> 00:34:30,987 ابني مات مات 445 00:34:31,196 --> 00:34:32,238 (ديفيد) 446 00:34:33,365 --> 00:34:34,366 اصطحبها الآن 447 00:34:34,532 --> 00:34:36,159 يجب أن تذهب شمال الى "فار دور" 448 00:34:38,870 --> 00:34:40,538 اذهب! الآن! 449 00:34:53,134 --> 00:34:54,844 شكرا 450 00:34:58,556 --> 00:35:02,435 أنا آسفة جدا لانك فقدت والدك 451 00:35:02,769 --> 00:35:05,397 مات في معركة باسلة 452 00:35:05,897 --> 00:35:09,150 امر غريب بأن تفتقد شخص ما تشعر وكأنك لم تعرفه حقا 453 00:35:11,152 --> 00:35:13,238 أشعر بنفس المشاعر تجاه والدتي، ولكن 454 00:35:14,447 --> 00:35:16,491 تقريبا ليس لدي اي ذكريات بخصوصها 455 00:35:17,575 --> 00:35:19,244 (مثلي و(ايف 456 00:35:20,537 --> 00:35:22,330 لم أكن أريدها 457 00:35:22,831 --> 00:35:24,332 لم اعرفها 458 00:35:25,250 --> 00:35:26,251 والآن لقد فقدتها 459 00:35:26,418 --> 00:35:28,670 لماذا تصرين على قول انكِ فقدتيها؟ 460 00:35:29,212 --> 00:35:32,757 جعلتني اوعدها بأنني لن ابحث عنها 461 00:35:32,924 --> 00:35:35,635 لذلك اعتبر بنفسي بانني لم ارزق بطفلة 462 00:35:36,428 --> 00:35:37,637 وكانت محقة 463 00:35:39,514 --> 00:35:41,975 كل الاشياء تصبح سيئة لمن احبهم 464 00:35:42,475 --> 00:35:45,895 أسرتك وانتِ كل ما تبقى لي 465 00:35:48,440 --> 00:35:50,316 حسنا، إذن، حقا انت في مشكلة 466 00:35:52,277 --> 00:35:54,237 تحتاجين للراحة 467 00:36:03,121 --> 00:36:05,248 سيلين) متحالفة مع المستذئبين) بكل وضوح 468 00:36:05,707 --> 00:36:08,501 (توماس) و(ديفيد) متواطئين في هذه الخيانة 469 00:36:08,668 --> 00:36:12,088 ساروا في الشمس وهذا وحده دليل على تواطئهم مع المستذئب 470 00:36:12,255 --> 00:36:15,216 سيلين) يجب ان تمحى من) تاريخنا الذي نفخر به 471 00:36:15,383 --> 00:36:16,426 (الكسيا) 472 00:36:16,593 --> 00:36:19,512 يجب علينا الانتقام للذين سقطوا افعلي ما ترينه جيدًا 473 00:36:45,663 --> 00:36:49,751 كم "نأيت شيد" استخدمت؟ فكرت أنه من الأفضل أن أخطي الجانب 474 00:36:49,959 --> 00:36:52,337 فارجا)، ماذا قلنا بخصوص التفكير؟) 475 00:36:52,921 --> 00:36:54,506 السم سوف يترسب 476 00:36:54,673 --> 00:36:57,967 اريد هذا الدم غير ملوث واريده الان 477 00:36:58,134 --> 00:37:00,261 لا نستطيع تسريعه 478 00:37:00,804 --> 00:37:02,138 يجب أن يأخذ مجراه الطبيعي 479 00:37:06,518 --> 00:37:08,269 ومن المؤكد انها السيارة 480 00:37:08,436 --> 00:37:11,856 ولكن لا يوجد علامة على المكان الذي ذهبوا اليه 481 00:37:12,482 --> 00:37:14,067 انتشر في أنحاء المدينة 482 00:37:14,234 --> 00:37:15,819 أبحث في كل مكان 483 00:37:23,118 --> 00:37:26,496 القطار في رصيف أربعة ينتهي عند المحطة 484 00:37:43,346 --> 00:37:44,889 متجه الى الشمال 485 00:37:59,362 --> 00:38:02,198 ساكون أكثر قوة 486 00:38:03,408 --> 00:38:05,368 (من (كاسيوس 487 00:38:07,662 --> 00:38:09,706 من أي مصاص دماء في هذا المجمع 488 00:38:17,797 --> 00:38:20,317 ما أخبار البحث؟ سيلين) و(ديفيد) متجهان شمالا) 489 00:38:20,425 --> 00:38:22,761 بالطبع هم كذلك؟ 490 00:38:22,927 --> 00:38:24,929 سيهربوا الى المجمع الوحيد المتبقي 491 00:38:25,096 --> 00:38:28,308 ليوفر لهم ملاذا آمنا فار دور)، قلعة الشمال) 492 00:38:28,475 --> 00:38:30,226 لكن "فار دور" ليست سوى أسطورة 493 00:38:30,393 --> 00:38:32,937 ولم اكن لأعطيه تلك المكانة المرتفعه 494 00:38:33,104 --> 00:38:37,525 انه في مكان متجمد، موقع كئيب مليئ بالشفقة، للجبناء محبين السلام 495 00:38:37,692 --> 00:38:40,070 تتحدثين بثقة عن ذلك كما لو كنت زرت المكان من قبل 496 00:38:40,236 --> 00:38:44,532 أين تعتقدين انني كنت عندما اهدر (فيكتور) سنوات مع (سيلين)؟ 497 00:38:45,784 --> 00:38:47,410 هيّئ نفسك 498 00:38:47,577 --> 00:38:50,372 الرحلة طويلة، وأريدكِ ان تذهبي لوحدكِ 499 00:38:51,373 --> 00:38:53,667 يجب أن أكون متاكده من ان الخونه هناك 500 00:38:53,833 --> 00:38:57,754 قبل أن أخاطر بإرسال فرقة كاملة من تجار الموت بعيداً عن هذا المجمع 501 00:39:30,036 --> 00:39:31,621 عليكِ أن تكوني أكثر حذراً 502 00:39:40,380 --> 00:39:41,923 عليك أن تكون أكثر رقة 503 00:39:46,553 --> 00:39:48,138 هل وجدتِ (سيلين)؟ نعم 504 00:39:48,304 --> 00:39:50,348 انهم متجهين الى المجمع الشمالي 505 00:39:52,851 --> 00:39:55,478 ساخاطر بكل شيء من اجل هذا 506 00:39:55,645 --> 00:39:59,607 من اجلك ومن اجلنا أعلم يا حبيبتي 507 00:39:59,774 --> 00:40:03,069 سميرة) تصبح اكثر جنونا) للسلطة مع كل يوم يمر 508 00:40:03,236 --> 00:40:04,863 يجب ان نوقفها 509 00:40:05,030 --> 00:40:08,033 وفي كل يوم، اخشى مما قد تفعله اذا تم كشف امرنا 510 00:40:09,534 --> 00:40:13,663 لا أستطيع مهاجمة المجمع الشرقي دون دم الهجينه 511 00:40:13,830 --> 00:40:16,708 انها قوية جدا، حتى لقطيعي 512 00:40:17,834 --> 00:40:19,461 (سيلين) 513 00:40:20,170 --> 00:40:24,341 انها المفتاح لمستقبل المستذئبين ومصاصي الدماء على حد سواء 514 00:40:24,799 --> 00:40:26,760 يجب ان تكون لديك 515 00:40:54,120 --> 00:40:56,331 فار دور) انه خلف التلال) 516 00:42:57,285 --> 00:42:59,162 اين الجميع؟ 517 00:42:59,954 --> 00:43:01,623 يراقبون 518 00:43:09,130 --> 00:43:11,633 جئنا للبحث عن ملاذ 519 00:43:11,800 --> 00:43:13,426 ليس للقتال 520 00:43:14,844 --> 00:43:16,888 اذا جئتم الى المكان المناسب 521 00:43:21,935 --> 00:43:23,728 (اسمي (لينا 522 00:43:23,895 --> 00:43:25,730 اتبعوني 523 00:43:26,981 --> 00:43:28,650 ماذا كان هذا؟ 524 00:43:28,817 --> 00:43:30,735 خدعة من نوع ما 525 00:43:57,887 --> 00:43:59,389 (لابد انكِ (سيلين 526 00:43:59,973 --> 00:44:02,392 هل من المعقول ان تاجره الموت العظيمة جائت حقا في السلام؟ 527 00:44:03,018 --> 00:44:05,020 نعم وماذا عن هذا الشخص؟ 528 00:44:05,186 --> 00:44:07,397 (انه (ديفيد)، ابن (توماس 529 00:44:07,564 --> 00:44:11,067 الذي لم أره لسنوات عديدة 530 00:44:13,945 --> 00:44:15,780 اعذرينا للاهتمام 531 00:44:15,947 --> 00:44:19,325 فمجمعنا لا يتلقى العديد من الضيوف، عمدا 532 00:44:19,492 --> 00:44:20,493 نفعل ما نريده 533 00:44:20,660 --> 00:44:23,246 وليس كما يريده الاخرون وماذا عن المستذئبين؟ 534 00:44:23,413 --> 00:44:25,749 نحن بعيدون جدا للفت نظرهم؟ 535 00:44:25,915 --> 00:44:30,128 وحتى لو فعلوا، مناخنا عقبة تماما للدماء الحارة 536 00:44:30,587 --> 00:44:32,630 لم يكن لهاذا المجمع ليتواجد 537 00:44:32,797 --> 00:44:35,383 بدون مباركة أمك أتعرف والدتي؟ 538 00:44:35,550 --> 00:44:37,177 جميع مصاصي الدماء يعرفونها، يا بني 539 00:44:37,344 --> 00:44:39,679 لا, أمي كانت مُتدنية النسب ماتت وهي تلدني 540 00:44:39,846 --> 00:44:43,183 اكاذيب، سوف تجد، التصميم للاستمرار حقيقة نسبك امن 541 00:44:43,350 --> 00:44:44,809 هل هي حية؟ لا 542 00:44:45,352 --> 00:44:48,313 كان وفاتها خسارة لنوعنا 543 00:44:48,480 --> 00:44:51,149 اقمنا حفل حداد استمر لمدة شهر كامل 544 00:44:51,316 --> 00:44:54,027 مثل هذا الشرف.يكون عادة محجوز للنبلاء 545 00:44:54,194 --> 00:44:55,820 والزعماء نعم 546 00:44:58,281 --> 00:45:00,033 (أميليا) نعم 547 00:45:00,200 --> 00:45:02,702 كيف يمكن ان تكون امي من الزعماء 548 00:45:02,869 --> 00:45:04,079 ولا يتم اخباري؟ 549 00:45:04,746 --> 00:45:06,581 لدي شيء لك 550 00:45:22,305 --> 00:45:25,892 أعظم عمل لوالدك مغمور بالفضة 551 00:45:26,059 --> 00:45:28,645 المستذئبين سوف يرتعدوا من النظر اليه 552 00:45:28,812 --> 00:45:31,356 انه جميل توماس) علم انه ذات يوم) 553 00:45:31,523 --> 00:45:33,775 انك ستكون محاصر بالاعداء على كلا الجانبين 554 00:45:33,942 --> 00:45:34,984 وكان محق 555 00:45:35,151 --> 00:45:38,530 ديفيد)، هذا يعني أنك الوريث) الشرعي للمجمع الشرقي 556 00:45:38,697 --> 00:45:41,491 اهلك قضوا الكثير من الاشهر 557 00:45:41,658 --> 00:45:43,785 لضمن سلامة هذه الجدران 558 00:45:44,411 --> 00:45:45,787 فيكتور) كان يشك) 559 00:45:45,954 --> 00:45:48,081 والدك ارسلك بعيدا 560 00:45:48,248 --> 00:45:51,751 قبل وصول (سميرة) بقواتها 561 00:45:53,211 --> 00:45:56,131 وماذا عن والدتي؟ عادت إلى المجمع الشرقي 562 00:45:56,297 --> 00:45:57,465 البريق في عينيها 563 00:45:57,632 --> 00:46:00,510 لا تحاول اختلاق نوع من الشهادة لها 564 00:46:00,677 --> 00:46:02,446 أفضل أن يكون التقييم أكثر صدقا من قرارها 565 00:46:02,470 --> 00:46:05,932 تخلت عن ابنها الوحيد من أجل مجلسها الثمين 566 00:46:06,099 --> 00:46:08,476 خذه (ديفيد) 567 00:46:08,643 --> 00:46:10,228 (ديفيد) 568 00:46:12,689 --> 00:46:14,941 طلبت مني (أميليا) أن اعطيه هذا 569 00:46:32,959 --> 00:46:34,919 ماذا تريد؟ 570 00:46:35,086 --> 00:46:36,880 لا شيء فقط اريد ان ابقى وحيداً 571 00:46:37,922 --> 00:46:39,591 نعم، أعلم هذا الشعور 572 00:46:40,342 --> 00:46:42,177 لماذا لم يخبرني والدي عن والدتي؟ 573 00:46:42,635 --> 00:46:44,220 لم أكن أعرف والدك حق المعرفة 574 00:46:44,387 --> 00:46:46,848 لكنني أعرف أن خوفه الأكبر كان خسارتك 575 00:46:47,015 --> 00:46:50,727 يبدو أن لعنة كل من الوالدين تخيب ظن طفلهما 576 00:46:50,894 --> 00:46:54,189 (على الأقل أنت قاتلة لطفلتك، (سيلين نعم، والخسارة 577 00:46:55,023 --> 00:46:57,859 (لقد ورثت الدم النقي، (ديفيد كانت أمك من الحكماء 578 00:46:58,193 --> 00:47:00,487 اهلك ابقوك امن لسبب 579 00:47:00,653 --> 00:47:03,448 كانوا يحمونك حتى يوماً ما تكون القائد 580 00:47:05,617 --> 00:47:06,910 أمك تركت لك هدية 581 00:47:10,455 --> 00:47:12,767 أوه، هذا كرم بالغ منكِ ولكن ليس في نيتي ارتداء المجوهرات 582 00:47:12,791 --> 00:47:15,001 الخاتم ليس هدية 583 00:47:15,335 --> 00:47:17,879 أنه يحتوي على هدية : حب الأم 584 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 قطرة واحدة من دمائها 585 00:47:21,508 --> 00:47:23,385 ربما ستساعدك على اتخاذ قرار 586 00:47:59,462 --> 00:48:01,172 جئت في الوقت المناسب 587 00:48:01,673 --> 00:48:04,467 تعالس ما هذا؟ 588 00:48:04,634 --> 00:48:07,804 فاليسا)، انه بين المكان) هل هي ميتة؟ 589 00:48:07,971 --> 00:48:09,889 لا 590 00:48:10,974 --> 00:48:12,559 ... انها 591 00:48:13,476 --> 00:48:14,477 سوف تموت 592 00:48:14,686 --> 00:48:15,979 تناولت سم 593 00:48:16,146 --> 00:48:18,148 انه يسمح لها بزيارة العالم المقدس 594 00:48:18,565 --> 00:48:21,818 عند عودتها، سوف ترى هذا العالم بعيون جديدة 595 00:48:22,318 --> 00:48:23,820 أنا لا أفهم ما هذا؟ 596 00:48:23,987 --> 00:48:27,157 عرفنا منذ زمن بعيد بان هناك عوالم اخرى غير هذا العالم 597 00:48:27,824 --> 00:48:30,035 عندما جلبني والدي لهنا 598 00:48:30,201 --> 00:48:31,661 شعرت كما تشعرين الآن 599 00:48:31,828 --> 00:48:35,832 ولكن منذ ذلك الحين زرت العالم المقدس عدة مرات 600 00:48:37,083 --> 00:48:39,919 أستطيع ان ارى ما بداخل الاشخاص 601 00:48:41,046 --> 00:48:43,590 ارى امور كتيره بخصوصك مثل ماذا؟ 602 00:48:43,757 --> 00:48:46,384 أستطيع أن أرى لديك حب لمستذئب 603 00:48:46,551 --> 00:48:49,679 قتلت احد حكماء مصاصي الدماء, وانجبت توقفي 604 00:48:52,974 --> 00:48:56,394 أرى أنك قد فقدت ابنتك 605 00:48:56,561 --> 00:48:59,022 وكم مقدار الالم الذي تسبب فيه ذلك لكِ 606 00:48:59,189 --> 00:49:01,149 حيث تتمكنين من إخفاء ذلك دائما 607 00:49:04,861 --> 00:49:06,237 انها طفلة مميزة 608 00:49:06,404 --> 00:49:08,698 ستخوض العديد من المعارك 609 00:49:09,491 --> 00:49:11,534 وستخسر اكثر منها 610 00:49:11,701 --> 00:49:13,787 ماذا ترين ايضاً؟ ظلام 611 00:49:13,953 --> 00:49:15,705 لحظة ما يمسنا جميعاً 612 00:49:16,122 --> 00:49:20,126 إذا كنت تريد أن تبقيها في مأمن تحتاجين للذهاب أبعد من ذلك 613 00:49:20,293 --> 00:49:24,255 حتى محارب بشهرتك غامر كما لم يفعل من قبل 614 00:49:24,422 --> 00:49:27,175 لقد رأيت الكثير من الحروب 615 00:49:27,342 --> 00:49:29,427 الكثير من الموتى 616 00:49:29,594 --> 00:49:30,762 لا أستطيع أن أتحمل أكثر 617 00:49:30,929 --> 00:49:33,306 السلام الذي تشعرين به هنا حقيقي 618 00:49:33,473 --> 00:49:36,935 يتسرب إلى بشرتك ويبعث الراحة لروحك 619 00:49:37,102 --> 00:49:39,104 أخبريني عن العالم المقدس 620 00:49:39,771 --> 00:49:42,023 الماء هو المسار 621 00:49:59,457 --> 00:50:00,458 (اميليا) 622 00:50:10,260 --> 00:50:12,846 (لقد اسميت ابننا (ديفيد 623 00:50:13,013 --> 00:50:14,347 (ديفيد) 624 00:50:15,306 --> 00:50:17,559 ذات يوم، سيفهم 625 00:50:17,726 --> 00:50:20,228 أنا آسفة جدا 626 00:50:38,496 --> 00:50:39,956 المستذئبين! اطلق جرس الانذار 627 00:50:40,123 --> 00:50:41,207 إغلق الأبواب 628 00:50:41,916 --> 00:50:43,293 تحركوا 629 00:50:49,924 --> 00:50:53,511 بمجرد تحدثي عن السلام الحرب تبعتكِ الى هنا 630 00:50:53,678 --> 00:50:54,888 أحمي نفسك 631 00:50:55,055 --> 00:50:56,765 (يجب أن أجد (ديفيد 632 00:51:04,981 --> 00:51:07,901 علينا ان نبعدك عن هنا لا, لن ندع المستذئبين ياتوا لهنا 633 00:51:08,068 --> 00:51:10,403 لا يمكننا السماح لهؤلاء الناس بان يموتوا 634 00:52:10,547 --> 00:52:12,340 اهرب 635 00:52:20,015 --> 00:52:21,099 في هذا الاتجاه ايها الرجال 636 00:52:23,852 --> 00:52:25,979 إذهب إلى هذا الجانب 637 00:53:01,389 --> 00:53:02,599 ها هي 638 00:53:23,953 --> 00:53:25,497 انت طفيلي 639 00:53:25,663 --> 00:53:26,873 افعل ذلك 640 00:54:25,348 --> 00:54:26,349 (ماريوس) 641 00:54:27,267 --> 00:54:28,643 أخيرا 642 00:54:53,918 --> 00:54:55,086 إنه على يمينك 643 00:55:28,578 --> 00:55:30,080 توقعت الكثير منك 644 00:55:48,682 --> 00:55:50,141 اخبريني أين ابنتك 645 00:55:51,476 --> 00:55:53,520 لا اعرف 646 00:55:53,937 --> 00:55:57,148 سيلين)، كل ما أريده هو دمها) 647 00:56:08,785 --> 00:56:11,329 هي فقط يمكنها انهاء الحرب 648 00:56:12,080 --> 00:56:15,959 أعطيك وعدي انها لن تقتل 649 00:56:43,945 --> 00:56:44,946 ماذا تكون؟ 650 00:58:06,945 --> 00:58:08,113 اخبريهم اين هي؟ 651 00:58:08,279 --> 00:58:10,532 وهذه المجازر ستنتهي إلى الأبد 652 00:58:10,699 --> 00:58:12,742 لا اعرف 653 00:58:12,909 --> 00:58:14,536 أكاذيب 654 00:58:21,835 --> 00:58:22,836 لقد ذهبوا 655 00:58:23,837 --> 00:58:25,380 (مايكل) 656 00:58:26,256 --> 00:58:29,217 هل اخافتك انظروا الى الاعين 657 00:58:29,926 --> 00:58:31,594 من انتِ؟ الم تتعرف علي؟ 658 00:58:31,761 --> 00:58:33,680 ابنتي لا أريدك 659 00:58:33,847 --> 00:58:35,598 لا تبحثي عني 660 00:58:36,808 --> 00:58:38,560 انها تقول الحقيقة 661 00:58:40,812 --> 00:58:41,980 إنها لا تعرف 662 00:58:52,240 --> 00:58:54,659 وقتي قد حان 663 00:59:08,214 --> 00:59:10,425 إنهم ينسحبون 664 00:59:16,264 --> 00:59:18,141 الوقت يداهمني 665 00:59:18,308 --> 00:59:20,643 يجب ان نتحرك ضد المجمع الشرقية الآن 666 00:59:22,312 --> 00:59:23,938 تعرفين ما يجب القيام به 667 00:59:34,866 --> 00:59:37,160 الماء هو المسار 668 01:00:09,442 --> 01:00:10,819 (سيلين) 669 01:00:24,791 --> 01:00:26,376 الثناء على اليوم 670 01:00:27,836 --> 01:00:29,587 عندما ينتهي 671 01:00:29,796 --> 01:00:32,298 الثناء على الجليد 672 01:00:32,465 --> 01:00:34,092 عندما يحمل 673 01:00:34,884 --> 01:00:36,094 الثناء على السيف 674 01:00:36,678 --> 01:00:38,722 عندما يقتل 675 01:00:40,098 --> 01:00:41,683 الثناء على الحياة 676 01:00:42,726 --> 01:00:44,561 التي اعيشت 677 01:00:54,112 --> 01:00:55,947 حان الوقت 678 01:00:59,617 --> 01:01:00,994 القوة 679 01:01:01,161 --> 01:01:03,663 مثل الاشياء البسيطة 680 01:01:04,122 --> 01:01:07,292 إما أن يكون لديك كل شيء أو لا يكون لديك أي شيء 681 01:01:44,621 --> 01:01:46,748 انه لامر رائع 682 01:01:50,335 --> 01:01:52,587 (اميليا) 683 01:01:53,171 --> 01:01:56,716 الماء هو المسار 684 01:02:08,144 --> 01:02:10,105 (يجب عليك البقاء هنا، (ديفيد 685 01:02:10,271 --> 01:02:12,482 يمكن لهذا ان يكون منزلك 686 01:02:12,649 --> 01:02:14,067 ماريوس) يتجه شرقا) 687 01:02:14,234 --> 01:02:15,777 لا يوجد شيء ليوقفه الان 688 01:02:16,403 --> 01:02:19,364 وقومي محاصرين بالاعداء من كل جانب 689 01:02:19,614 --> 01:02:21,616 كيف يمكنني البقاء هنا والعيش 690 01:02:22,325 --> 01:02:25,328 بينما هم يموتون؟ انهم في حاجة الى زعيم 691 01:02:40,301 --> 01:02:42,470 بوابة الحاجز الامني تم فحصها 692 01:02:44,431 --> 01:02:45,932 إفتقدتني؟ 693 01:02:46,099 --> 01:02:48,435 البوابة الشرقية امنة البوابة الغربية امنة 694 01:02:49,394 --> 01:02:51,396 تم مسح المحيط 695 01:02:54,232 --> 01:02:55,567 تم السماح بالدخول 696 01:03:01,614 --> 01:03:03,199 ما الاخبار التي تجلبينها؟ 697 01:03:03,366 --> 01:03:04,743 مجزرة 698 01:03:05,702 --> 01:03:08,288 (هاجم المستذئبين قلعة (فار دور 699 01:03:08,455 --> 01:03:09,914 المستذئبين في الشمال 700 01:03:12,250 --> 01:03:15,337 هاجم المجمع الشمالي على حين غرة 701 01:03:15,545 --> 01:03:19,257 قتل عشرات من مصاصي الدماء أكانت (سيلين) بينهم؟ 702 01:03:19,424 --> 01:03:22,802 ميته قتلها (ماريوس) بنفسه 703 01:03:22,969 --> 01:03:25,388 (أينما تذهب (سيلين المشاكل تتبعها بالتأكيد 704 01:03:25,555 --> 01:03:27,932 ماذا عن (ديفيد)؟ لا اعرف 705 01:03:28,099 --> 01:03:31,353 تمنيت فقط ان اصل عاجلا كنت قد ساعد بطريقة ما 706 01:03:31,519 --> 01:03:34,189 حسنا، لقد ساعد في ذلك من نواح كثيرة 707 01:03:34,356 --> 01:03:38,610 فعلتِ تماما كما كنت آمل واخطط له، إن لم يكن أكثر 708 01:03:39,819 --> 01:03:43,907 كما ترين، المعلومات هي القوة 709 01:03:48,411 --> 01:03:52,040 وأقوم بجمع ذلك مع التعاطف 710 01:04:01,341 --> 01:04:04,344 (شكرا لقيادة (ماريوس إلى المجمع الشمالي 711 01:04:04,511 --> 01:04:07,097 حبيبك المستذئب 712 01:04:07,764 --> 01:04:10,892 يجب أن تكوني مسروره مع نجاحه 713 01:04:12,268 --> 01:04:14,270 كنت تعتقدين أنني لن أعرف 714 01:04:17,107 --> 01:04:19,192 ايتها الفتاة الحمقاء 715 01:04:27,742 --> 01:04:30,578 تنبيه الفجر 60 ثانية لشروق الشمس 716 01:04:34,874 --> 01:04:38,837 آفة المستذئب دمرت المجمع بالكامل 717 01:04:39,004 --> 01:04:41,131 الاختباء وراء هذه الجدران تزيد مصلحتهم 718 01:04:41,297 --> 01:04:43,174 (لا يمكننا نقل الحرب إلى (ماريوس 719 01:04:43,341 --> 01:04:45,510 يتعين علينا فحص سلامة هذه الجدران 720 01:04:45,677 --> 01:04:49,264 في حين يقوم بصيطدنا واحد تلو الأخر؟ (اوقفي تعليقات غدرك (سميره 721 01:04:49,431 --> 01:04:51,975 هذا المجمع متماسك لمدة 15 قرنا 722 01:04:52,142 --> 01:04:55,812 وسوف يتماسك لـ 15 أخرين تمنيت ان تظهر بعض القوة 723 01:04:55,979 --> 01:04:59,566 على الرغم من أنني على استعداد لتسوية الاختصاصات 724 01:05:02,318 --> 01:05:03,528 كنت مخطئة 725 01:05:07,323 --> 01:05:09,284 ما معنى هذا؟ 726 01:05:09,451 --> 01:05:12,162 إذا كان هذا المجلس ضعيف لاخذ الإجراءات 727 01:05:12,328 --> 01:05:13,955 من واجبي القيام بذلك 728 01:05:14,122 --> 01:05:19,002 أنكم جميعاً معفين من واجبكم كاعضاء المجلس إعتبارا من الآن 729 01:05:22,422 --> 01:05:24,466 عودة الخائن 730 01:05:26,384 --> 01:05:29,012 أوه،انك احمق لتاتي لهنا 731 01:05:29,763 --> 01:05:31,806 وسوف أجعلك تدفعين ثمن (ما قمت به، (سميرة 732 01:05:32,307 --> 01:05:34,387 ماريوس) وجيشه قادمين) لهنا بينما نتكلم 733 01:05:35,226 --> 01:05:37,812 لقد جئت لإنقاذ قومي قومك؟ 734 01:05:37,979 --> 01:05:39,981 إقتله إقتله 735 01:05:40,148 --> 01:05:42,567 تاملي بأن تكوني حاميه سلالتك 736 01:05:42,734 --> 01:05:45,195 ومع ذلك قتلتي جنسك في السعي وراء السلطة 737 01:05:45,362 --> 01:05:46,404 ذلك ينتهي الآن 738 01:05:47,322 --> 01:05:50,658 أنا (ديفيد)، نجل (أميليا) الزعيمة العظيمة 739 01:05:51,534 --> 01:05:54,079 والوريث الشرعي لهذا المجمع 740 01:05:55,413 --> 01:05:57,540 اميليا) لم يكن لديها ابن) 741 01:05:59,000 --> 01:06:00,877 حسنا، كان لديها بعد نظر 742 01:06:01,044 --> 01:06:03,380 لمعرفة أن حقي سوف يتم الطعن فيه 743 01:06:05,048 --> 01:06:06,049 للمجلس 744 01:06:22,273 --> 01:06:23,650 (اميليا) 745 01:06:37,706 --> 01:06:39,457 المطالبة صادقة 746 01:06:40,583 --> 01:06:43,878 ديفيد) هو آخر سلالة الدم النقي) 747 01:06:45,630 --> 01:06:48,383 لا صلة له بالموضوع أنت اقل عددا وتسليح 748 01:06:48,550 --> 01:06:50,719 فارجا)، اوامرك لا تزال سارية) اقتله 749 01:06:54,973 --> 01:06:57,851 قلت اقتله لا 750 01:07:01,980 --> 01:07:03,314 اقسمت على خدمتي 751 01:07:03,481 --> 01:07:05,650 افسمت على حماية زعيم هذا البيت 752 01:07:06,276 --> 01:07:07,444 تم اكتشاف خرق 753 01:07:08,111 --> 01:07:10,280 تشارك نظام الأمن المستذئبين انهم هنا 754 01:07:10,447 --> 01:07:13,199 احبسها بعيدا حتى يتم محاكمتها من قبل المجلس 755 01:07:13,783 --> 01:07:16,953 تشارك نظام الأمن تم خرق النظام الامني 756 01:07:17,120 --> 01:07:22,334 حصلت على حربها اللعينة في النهاية فارجا)، لا يزال بإمكانك أن يتم مسامحتك) 757 01:07:22,500 --> 01:07:23,710 اسكتها جيدا 758 01:07:52,197 --> 01:07:53,948 هيا، انقل تلك الشاحنة تحرك 759 01:08:00,872 --> 01:08:02,415 راقب زاويتك 760 01:08:04,334 --> 01:08:05,335 !لنذهب 761 01:08:29,192 --> 01:08:30,318 احتفظ بموقعك 762 01:09:12,068 --> 01:09:14,738 !على السلم !خلفك 763 01:09:19,159 --> 01:09:21,703 !تراجع !تراجع 764 01:09:36,259 --> 01:09:37,302 !خلف السلم 765 01:09:37,802 --> 01:09:39,346 اقضي عليهم 766 01:09:52,150 --> 01:09:54,527 !هيا تحرك , هيا , اذهب 767 01:09:56,363 --> 01:09:57,405 تحرك 768 01:10:05,705 --> 01:10:07,332 اللعنة 769 01:10:08,958 --> 01:10:10,877 اطلق عندما تكون مستعد 770 01:10:13,004 --> 01:10:14,506 !نار 771 01:10:41,574 --> 01:10:42,992 !نار 772 01:10:59,009 --> 01:11:01,094 !اختبئ من الضوء 773 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 !اهرب 774 01:11:08,309 --> 01:11:09,644 تحرك 775 01:11:12,355 --> 01:11:13,356 اطلق النار.. اطلق النار 776 01:12:42,987 --> 01:12:44,572 مستحيل 777 01:12:44,739 --> 01:12:45,740 رأيتك ميته 778 01:12:46,366 --> 01:12:47,367 أنا هنا 779 01:12:47,534 --> 01:12:49,077 احضرت دعم 780 01:12:57,377 --> 01:12:58,461 هناك عدد كبير جدا منهم 781 01:14:21,586 --> 01:14:22,754 لقد قتلتك بالفعل 782 01:14:31,179 --> 01:14:32,347 !(ماريوس) 783 01:16:18,703 --> 01:16:20,205 ماريوس) من فضلك) 784 01:17:04,332 --> 01:17:06,334 تمنيت ان يكون والدك على قيد الحياة لرؤية هذا 785 01:17:08,128 --> 01:17:10,296 حلمه المثير للسخرية لحكمك هذا المجمع 786 01:17:10,463 --> 01:17:12,298 سيكون الشيء الذي يقتلك 787 01:17:17,971 --> 01:17:19,472 اخطات 788 01:17:28,064 --> 01:17:30,817 أوه، انه يعمل 789 01:18:00,138 --> 01:18:01,222 أنا واحده منكم 790 01:18:01,639 --> 01:18:03,558 لا! لا! لا! 791 01:18:17,155 --> 01:18:18,740 (لقد قتلت (مايكل 792 01:18:22,702 --> 01:18:24,037 هذا اخر ما تبقى منه 793 01:19:10,250 --> 01:19:12,502 اسرتكِ وانتِ كل ما تبقى لي 794 01:19:12,669 --> 01:19:13,837 الم تتعرفي علي؟ 795 01:20:26,826 --> 01:20:28,119 زعيمكم ميت 796 01:20:32,207 --> 01:20:34,167 خذ جرحاكم وارحلوا 797 01:20:35,794 --> 01:20:37,295 ارحلوا 798 01:20:44,177 --> 01:20:47,263 خضنا اعظم معاركنا في احلك اوقاتنا 799 01:20:48,264 --> 01:20:51,810 بعد قرون من الحرب بين مصاصي الدماء والمستذئبين 800 01:20:51,976 --> 01:20:54,938 قد يكون هذا اخيراً وقت السلام 801 01:20:56,314 --> 01:20:58,817 يجب أن نعتني بجرحانا 802 01:20:58,983 --> 01:21:00,443 نكرم موتانا 803 01:21:00,610 --> 01:21:04,030 اخر مجمعين لدينا لابد ان يجدو القوة ويتحدوا 804 01:21:04,531 --> 01:21:06,991 للشفاء والنهوض من الرماد 805 01:21:13,665 --> 01:21:15,834 رحلتي اكتملت الان 806 01:21:16,001 --> 01:21:20,255 ذات مرة كنت منبوذة، وأنا الآن واحدة من ثلاثة حكماء مختارين 807 01:21:20,422 --> 01:21:22,590 من المطاردة إلى أعلى مناصب 808 01:21:48,241 --> 01:21:50,535 لقد عشت لـ 1000 سنة 809 01:21:50,702 --> 01:21:53,121 وقد أعيش لـ 1000 سنة اخرى 810 01:21:53,288 --> 01:21:55,623 أو قد أموت غدا 811 01:21:58,209 --> 01:22:00,462 ولكنني لم أعد أخاف الموت 812 01:22:00,628 --> 01:22:03,548 عرفت الموت مرة وحدة بالفعل 813 01:22:06,551 --> 01:22:07,886 لقد ولدت من جديد 814 01:22:08,053 --> 01:22:11,014 وعيني فتحت على العالم المقدس 815 01:22:11,181 --> 01:22:14,017 وطبقاُ للوعد لما سيوجد 816 01:22:16,811 --> 01:22:18,855 لا توجد بداية 817 01:22:19,230 --> 01:22:21,149 لا توجد نهايه 818 01:22:22,317 --> 01:22:24,694 هناك فقط ما سيظهر 819 01:22:24,718 --> 01:22:28,718 الى اللقاء في اعمال اخرى وجزء جديد اذا وجد ان شاء الله