0
00:00:53,058 --> 00:00:58,000
ترجــــــــــــــــــــــمة
KillerShark
1
00:00:58,058 --> 00:01:00,643
كنت من صفوة جنود في
جيش مصاصي الدماء
2
00:01:00,810 --> 00:01:02,437
"تجار الموت"
3
00:01:04,147 --> 00:01:05,648
وكنت محترفة في ذلك
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,694
ولكن تمت خيانتي
5
00:01:09,861 --> 00:01:13,656
فيكتور) قائدنا واقوى)
"مصاص دماء"
6
00:01:13,823 --> 00:01:16,701
لم يكن المنقذ الذي جعلني أصدقه
7
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
فجأة تحول الحليف الى عدو
8
00:01:21,247 --> 00:01:25,460
زعماء مصاصي الدماء الذين
كنت احميهم يريدوني ميته
9
00:01:27,587 --> 00:01:29,964
(ثم وجدت (مايكل كورفين
10
00:01:30,131 --> 00:01:34,135
ليس مصاص دماء أو مستذئب
أصبح (مايكل) هجين
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
قمنا بالتمرد وقتلنا
الزعماء
12
00:01:40,725 --> 00:01:43,603
ولكن بعد ذلك تغير كل شيء
13
00:01:43,770 --> 00:01:48,692
تم اعتقالي، لم أكن أعلم
(باني حامل من ابنة (مايكل
14
00:01:48,858 --> 00:01:51,820
ايف)، ابنتنا أول هجين ذات دم نقي)
15
00:01:51,986 --> 00:01:54,239
الدم يمكنه أن ينهي الحرب
16
00:01:54,406 --> 00:01:57,826
إنها أول هجين بين مصاصي الدماء والمستذبين
على حد سواء
17
00:02:01,955 --> 00:02:06,918
وكان خياري الوحيد
اخفائها من العالم ومني أيضا
18
00:02:07,085 --> 00:02:08,753
حتى لا يكون بامكاني ان
اقودهم اليها
19
00:02:30,881 --> 00:02:38,000
العالم السفلي - الجزء الخامس
حروب الدم
22
00:02:41,619 --> 00:02:44,873
عشت بعد زمني بوقت طويل
23
00:02:45,040 --> 00:02:48,835
قمر جديد أخر سيظهر بعد 1000 عام
24
00:02:50,587 --> 00:02:53,173
ولا اهتم بمشاهدته
25
00:02:56,885 --> 00:02:58,053
ليس لدي شيء
26
00:02:58,553 --> 00:02:59,763
أحبائي
27
00:03:01,097 --> 00:03:02,807
ابنتي
28
00:03:03,099 --> 00:03:04,893
حبيبي، كلهم رحلوا
29
00:03:05,560 --> 00:03:08,063
وقريبا
ربما
30
00:03:08,229 --> 00:03:10,398
حياتي ايضاً
31
00:03:10,774 --> 00:03:12,150
انا مطاردة
32
00:03:12,317 --> 00:03:14,527
من قبل مصاصي الدماء
والمستذئبين
33
00:03:15,737 --> 00:03:19,366
الان، انا منبوذة
34
00:03:28,792 --> 00:03:32,837
اسقطوها
تذكروا، انه يريدها حية
35
00:03:33,004 --> 00:03:34,047
اطلقوا
36
00:03:38,093 --> 00:03:39,636
هيا، اطلقوا
37
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
انكِ شخص من الصعب الاستمرار في تتبعه
38
00:04:39,154 --> 00:04:40,530
لا احتاج اليك
39
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
لكن شكرا لك
40
00:04:43,491 --> 00:04:44,617
(اي معلومات من (مايكل
41
00:04:44,784 --> 00:04:46,911
توقف عن تعقبي
لست أتعقبك
42
00:04:48,121 --> 00:04:49,330
(أبحث عن (ايف
43
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
حسنا، انا أخر شخص يمكنه
مساعدتك في العثورعلى أبنتي
44
00:04:53,126 --> 00:04:56,212
سيلين) اسمعيني)
المذئوبين تحركوا مجددا
45
00:04:56,755 --> 00:04:57,839
لا، الوضع مختلف الان
46
00:04:58,006 --> 00:05:00,383
انهم منظمين
لديهم قائد جديد
47
00:05:00,550 --> 00:05:02,550
(اسمه (ماريوس
انتهيت من هذه الحرب
48
00:05:02,594 --> 00:05:03,914
حسنا ولكنه لم ينتهي منك
49
00:05:04,054 --> 00:05:05,214
كان بامكانهم قتلك
50
00:05:05,305 --> 00:05:07,724
لكن اوامرهم احضارك حية
51
00:05:07,891 --> 00:05:10,727
دم أبنتك، انه جائزة
52
00:05:10,894 --> 00:05:12,812
واذا وجدها، اذا شرب دمها
53
00:05:12,979 --> 00:05:17,359
قوة (ماريوس) سوف تصبح بلا حدود
حسنا امل بان تظل مفقوده
54
00:05:22,614 --> 00:05:24,449
اريدك ان توصل رسالة
55
00:05:24,616 --> 00:05:26,701
زمجر اذا كنت تفهم
56
00:05:26,868 --> 00:05:28,286
(اخبر زعيمك (ماريوس
57
00:05:28,453 --> 00:05:30,431
إذا كان يعتقد ان بامكانه سحب معلومات مني
58
00:05:30,455 --> 00:05:32,165
عن مكان ابنتي، فلن يستطيع
59
00:05:32,332 --> 00:05:34,501
لا اعرف مكانها
ولا أريد أن أعرف
60
00:05:34,959 --> 00:05:36,252
ماريوس) سيجدكِ)
61
00:05:39,255 --> 00:05:41,132
هل تفهم رسالتك؟
62
00:05:51,059 --> 00:05:52,977
ما المشكله؟
63
00:05:54,020 --> 00:05:55,355
ألم تشاهدي مثل تلك الاصابة
من قبل؟
64
00:05:55,522 --> 00:05:56,815
لا
65
00:05:56,981 --> 00:05:58,483
يجب أن نخرج الرصاصة
66
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
هيا بنا
67
00:06:22,841 --> 00:06:24,259
برافوا واحد، هناك سيارة تقترب
68
00:06:24,426 --> 00:06:26,761
الدخول مسموح
اغلق البوابة
69
00:06:30,265 --> 00:06:31,725
تبدا عملية تمشيط المكان
70
00:06:47,032 --> 00:06:49,492
من دواعي اعتزازنا أن نرحب بك
في المنزل اخيرا، سيدي
71
00:06:49,659 --> 00:06:51,745
سميره) تريدك في حجرتها الخاصة)
72
00:06:51,911 --> 00:06:53,663
سميره)؟)
73
00:06:53,830 --> 00:06:55,290
اين (كاشياس)؟
74
00:06:55,457 --> 00:06:57,268
المجلس باكمله سيرحب بك
بالتاكيد سيدي
75
00:06:57,292 --> 00:07:00,587
(لكن طلب (سميره
فقط بضع لحظات
76
00:07:00,754 --> 00:07:02,297
وأسمك هو
77
00:07:02,464 --> 00:07:03,882
فارجو) سيدي)
78
00:07:04,049 --> 00:07:06,092
سأحاول أن أتذكره
79
00:07:26,821 --> 00:07:29,574
والعمل وفقا لذلك
بسبب تلك الماساه
80
00:07:29,741 --> 00:07:31,368
اتركنا
81
00:07:34,454 --> 00:07:38,041
(عزيزي (توماس
... لقد مرت فتره منذ
82
00:07:38,208 --> 00:07:40,585
كم مضى؟
عقود
83
00:07:41,419 --> 00:07:42,420
تهانينا
84
00:07:42,587 --> 00:07:44,065
على مكانك في المجلس
85
00:07:44,089 --> 00:07:45,548
لا يمكن أن أكون أكثر فخرا
86
00:07:46,424 --> 00:07:50,178
انه لمن العار انك عودتك ليست
في ظل الاحتفالات
87
00:07:50,345 --> 00:07:53,431
يقال ان المجمع الغربي
تم تدميره بالكامل
88
00:07:53,598 --> 00:07:54,724
نعم تم تدميره
89
00:07:54,891 --> 00:07:56,851
انها لنعمة انك هربت بحياتك
90
00:07:58,144 --> 00:07:59,688
حسنا الكثير لم يفعلوا
91
00:07:59,854 --> 00:08:02,190
كان هناك موتى كثيرين بين قومنا
92
00:08:02,357 --> 00:08:05,360
تلك الاوعية هي كل ما تبقى من
(مجمع (بودابست
93
00:08:05,527 --> 00:08:07,487
حسنا لك عزائي
94
00:08:07,654 --> 00:08:10,824
(نحن نخسر الحرب (توماس
95
00:08:10,990 --> 00:08:14,285
اذا انتظرنا هنا، فصائلنا سوف
تنقرض خلال خمس سنوات
96
00:08:14,452 --> 00:08:16,037
هل يشارككِ قائدك في وجهه نظركِ
97
00:08:16,204 --> 00:08:20,000
المستذئبين تجمعوا
ومصممون على إبادتنا
98
00:08:20,166 --> 00:08:23,086
من المؤكد انك أمنة هنا
المجمع الشرقي بالقلعة
99
00:08:23,253 --> 00:08:25,380
نحن لم نعد المجمع التي تذكره
100
00:08:25,547 --> 00:08:27,757
لدينا، عدد القليل من عملاء الموت
اقل بكثير مما كان من قبل
101
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
تبدين محاطة
بمجندين جدد
102
00:08:30,343 --> 00:08:33,555
مجندون حديثا، ليسوا مستعدين للقتال
العدد ليس كافياً
103
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
لصد هجوم المستذئبين الضخم
104
00:08:36,599 --> 00:08:39,686
لم يكن هناك هجوم للمستذئبين الضخم من قبل
105
00:08:40,520 --> 00:08:42,397
على الاقل ليسوا منظمين
106
00:08:42,564 --> 00:08:45,233
(لم يكن لديهم من قبل (ماريوس
107
00:08:46,026 --> 00:08:49,612
يؤلمني الاعتراف ولكن
لاول مرة في حياتي
108
00:08:50,030 --> 00:08:52,282
انا بصدق خائفة على مستقبلنا
109
00:08:53,033 --> 00:08:55,285
اذا، ما هي خطتك؟
110
00:08:56,953 --> 00:08:59,622
سميره) لديك دائما خطة)
111
00:08:59,789 --> 00:09:03,376
هذه مرحلة تطوير صغيرة
ادائك له هدف
112
00:09:03,543 --> 00:09:04,836
لست قارئ افكار
113
00:09:05,003 --> 00:09:06,838
هل تفضلت بمجاملة مصاص دماء عجوز
114
00:09:07,005 --> 00:09:10,383
باخباره لماذا تم دعوته لهنا
115
00:09:14,304 --> 00:09:16,097
!(سيلين)
116
00:09:16,264 --> 00:09:17,766
هيا، نحتاج الى متابعة التحرك
117
00:09:17,932 --> 00:09:20,268
هناك منزل امن قريب من هنا
118
00:09:20,435 --> 00:09:22,312
اخبرتك انهم دمروه
119
00:09:22,479 --> 00:09:24,230
الأمر مختلف الآن، هيا
120
00:09:26,858 --> 00:09:28,568
ولكنكِ وقعت على مذكره موتها
121
00:09:28,735 --> 00:09:30,820
بالطبع انا أحتقرها
122
00:09:30,987 --> 00:09:32,697
قتلت (فكتور)، كنت تلميذته النجيبة
123
00:09:32,864 --> 00:09:35,408
(حتى قابل (سيلين
124
00:09:35,575 --> 00:09:37,660
(اذا انت تريدينها ان تصداد (ماريوس
125
00:09:37,827 --> 00:09:39,454
اريدها ان تدرب مجنديننا
126
00:09:39,621 --> 00:09:42,540
حتى يكون لدينا 100 من عملاء الموت
(ليصدادوا (ماريوس
127
00:09:43,291 --> 00:09:45,126
اشك بانها ستوافق
128
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
انها تهتم فقط بابنتها
129
00:09:47,170 --> 00:09:48,380
ايف) الهجينة)
130
00:09:48,546 --> 00:09:51,466
للاسف الفتاة المسكينة
انها نصف مستذئب
131
00:09:52,008 --> 00:09:54,028
انه احساس مصاص الدماء
الذي يتعطف على المستذئبين
132
00:09:54,052 --> 00:09:55,720
لكنهم ليسوا خائفين من التطور
133
00:09:55,887 --> 00:09:58,473
في هذه الاثناء كنا
نائمين من 1500 عام
134
00:09:58,640 --> 00:10:01,810
هذه اللعنة "نقاء الفصائل" هراء
135
00:10:02,227 --> 00:10:04,020
ومن سخرية القدر
(أن (سيلين
136
00:10:04,187 --> 00:10:06,898
هي على الارجح الانقى بيننا
اذا، الشائعات صحيحة؟
137
00:10:07,315 --> 00:10:09,442
(دمها يحتوى على عناصر النقية لسلالة (كورفينوس
138
00:10:09,609 --> 00:10:11,486
انها متميزة
139
00:10:13,029 --> 00:10:14,948
اعادت أبني من الموت
140
00:10:16,491 --> 00:10:19,285
دمها اعاد قلبه للنبض
مستحيل
141
00:10:20,370 --> 00:10:24,457
لقد شاهدت بنفسي
لقد انقذت أبني
142
00:10:26,001 --> 00:10:28,628
(فكتور) و(اميليا)
143
00:10:29,087 --> 00:10:32,132
جنبا الى جنب
الى الابدية
144
00:10:34,843 --> 00:10:37,971
(كنت تحب (اميليا
كما أتذكر
145
00:10:39,723 --> 00:10:43,727
اريدك ان تكون حليفي في هذا
لن تخاطر بقدومها لهنا
146
00:10:43,893 --> 00:10:46,521
ما لم تحصل على دعوة من المجلس باكمله
147
00:10:46,688 --> 00:10:48,773
وانا لن التمس مثل هذا الطلب
148
00:10:48,940 --> 00:10:50,900
كاسيوس) انه يحمي بالطرق القديمة)
149
00:10:51,067 --> 00:10:54,237
أنه بالكاد يتسامح بمقعدي في المجلس
150
00:10:54,696 --> 00:10:57,532
(ولكن نحن في أوقات صعبة ، (توماس
151
00:10:57,699 --> 00:11:01,453
ولهذا عليك باقناع المجلس بدعوتها
152
00:11:02,954 --> 00:11:04,330
سيصلون الليلة
153
00:11:04,497 --> 00:11:07,667
انذار الفجر، 60 ثانية على شروق الشمس
154
00:11:37,072 --> 00:11:38,907
ماريوس), القطيع وصل)
155
00:11:39,074 --> 00:11:41,493
واخبرتهم ان ينتظروا في
غرفة الحرب
156
00:11:41,659 --> 00:11:43,139
انهم يتعاركون مثل الكلاب
لا أشك في ذلك
157
00:11:43,203 --> 00:11:45,705
ساتولى ذلك شكرا
حسنا
158
00:11:50,293 --> 00:11:51,795
اذهب ثم
يمين، يمين
159
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
قوم بلف
160
00:11:53,380 --> 00:11:54,714
لا! اصغي لي
161
00:11:54,881 --> 00:11:56,925
سنقوم بغرز الوتد فيهم
هذا هو ما نقوم به
162
00:11:57,092 --> 00:11:58,986
من هذا الجانب وهذا الجانب
سنقوم بغرز الوتد فيهم فقط
163
00:11:59,010 --> 00:12:00,650
ونقضي عليهم
سنقوم بغرز الوتد فيهم ؟
164
00:12:00,720 --> 00:12:03,473
هذه خطتك؟
هذه الخطة لن تقود لشيء
165
00:12:03,640 --> 00:12:04,974
إغضب
!اخرس
166
00:12:05,642 --> 00:12:07,519
!توقف
167
00:12:11,481 --> 00:12:13,483
أأنت عبد؟
لا
168
00:12:13,650 --> 00:12:15,235
اذا لا تتصرف كعبد
169
00:12:16,986 --> 00:12:18,655
أنظروا لهذه الخريطة
170
00:12:18,822 --> 00:12:20,448
ماذا ترون؟
171
00:12:20,615 --> 00:12:22,492
هل ترون مستذئبين يتعاركون على قصاصات؟
172
00:12:24,244 --> 00:12:25,995
سأخبركم ما أراه
173
00:12:26,621 --> 00:12:27,914
(فولين)
174
00:12:28,456 --> 00:12:31,042
(تورينجيا نوردجاو)
175
00:12:31,209 --> 00:12:32,293
انتصارات مستذئبين
176
00:12:34,254 --> 00:12:35,630
أرى مصاصي الدماء موتى
177
00:12:35,797 --> 00:12:37,340
أرى مناطق بأكملها أبيدت
178
00:12:37,507 --> 00:12:39,884
ولكننا لن نصل الى اي مكان
اذا تحاربنا فيما بيننا
179
00:12:40,719 --> 00:12:42,220
يجب علينا أن لا نهدأ
180
00:12:42,387 --> 00:12:45,765
حتى ندمر الملاذ الاخير
181
00:12:46,349 --> 00:12:49,227
معا نحن اقوياء
182
00:12:50,020 --> 00:12:53,690
وعندما يكون لدينا
دم الفتاة الهجينة
183
00:12:55,525 --> 00:12:57,652
لن نقهر
184
00:13:05,702 --> 00:13:07,203
(جريجور)
185
00:13:08,913 --> 00:13:10,540
رجعت لوحدك
186
00:13:11,916 --> 00:13:14,127
تمت مهاجمتنا على غرة
أين (سيلين)؟
187
00:13:14,794 --> 00:13:17,005
عفت عني؟
لماذا؟
188
00:13:17,172 --> 00:13:18,590
لتسليم رسالة
189
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
ارادت منك ان تعرف ان ابنتها
رحلت الى الأبد
190
00:13:22,886 --> 00:13:24,429
وانك لن تجدها مطلقاً
191
00:13:24,596 --> 00:13:27,432
لأنه حتى (سيلين) لا تعرف
أين ابنتها مختفيه
192
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
هل تصدقها؟
193
00:13:33,188 --> 00:13:34,439
هل تصدقها؟
194
00:13:41,196 --> 00:13:43,823
وضعت جهاز تتبع على صاحبها
195
00:13:45,367 --> 00:13:46,868
حسنا
196
00:13:48,078 --> 00:13:50,955
هذا يعني أنك لستَ عديم الكفاءة تماماً
197
00:14:05,428 --> 00:14:06,680
حاول ان تبقى في مكانك
198
00:14:10,558 --> 00:14:13,186
ما هذا؟
هذا نوع ما من الطلقات
199
00:14:13,353 --> 00:14:16,106
انها تعبر من خلالك بسرعة
مما يمكن ان تعالج
200
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
انها ذاتية الدفع
201
00:14:17,732 --> 00:14:21,152
هذا ما كنت أحاول أن اخبرك به
المستذئبين طوروا انفسهم
202
00:14:24,197 --> 00:14:26,282
لا أعرف ما إذا كنت استطيع
إزالتها في الوقت المناسب
203
00:14:26,449 --> 00:14:28,730
حسنا، أقل ما يمكنك القيام
ان يبدو صوتك مطمئناً
204
00:14:29,160 --> 00:14:30,870
ساحاول الا اقتلك
205
00:14:31,996 --> 00:14:33,832
يجب ان يكون ذلك كافياً
206
00:15:08,116 --> 00:15:11,911
لمن تريد لنا أن نقدم
ملاذا آمنا والعفو؟
207
00:15:12,078 --> 00:15:15,665
إلى (سيلين) تاجره الموت
سيلين) نفسها التي قتلت (فيكتور)؟)
208
00:15:15,832 --> 00:15:17,792
أنا لا احتاج الى تذكير
كاسيوس)، بما فعلته)
209
00:15:17,917 --> 00:15:19,085
عار عليك يا سيدي
210
00:15:19,252 --> 00:15:22,130
أنا لن اسمع لاسمها ان ينطق مجدداً
211
00:15:22,339 --> 00:15:24,424
كاسيوس)، أشاركك غضبك)
212
00:15:25,258 --> 00:15:27,344
ايا يكن الذي يسيطر عليك؟
213
00:15:27,510 --> 00:15:29,054
إذا لم نتصرف بشكل حاسم
214
00:15:29,220 --> 00:15:31,220
ستكون الحرب عند بوابتك
في غضون أسبوعين
215
00:15:31,723 --> 00:15:34,142
وهذا بالضبط ما سيتبقى
216
00:15:34,309 --> 00:15:37,479
قطيع المستذئبين لن يجرؤ على
مهاجمة مجمعنا
217
00:15:37,645 --> 00:15:39,773
سيكون لدينا دفاعات تمزقهم
218
00:15:39,939 --> 00:15:42,192
ربما القطيع العادي لن يفعل
219
00:15:42,359 --> 00:15:45,528
ولكن (ماريوس) جمع
قوة لا يستهان بها اكثر من أي
220
00:15:45,695 --> 00:15:46,988
مبالغة غير مؤكّده
221
00:15:47,155 --> 00:15:48,990
(نحتاج لـ (سيلين
222
00:15:49,157 --> 00:15:53,787
براعتها, وقيادتها
ومعرفة الوثيقة بالمستذبين
223
00:15:53,953 --> 00:15:56,498
ومهاراتها القتالية لا يضاهيها شيئ
224
00:15:56,664 --> 00:15:59,167
انه محق، انها تاجره الموت
الأكثر دموية التي لدينا
225
00:15:59,376 --> 00:16:02,879
لكنها قتلت واحد من نوعها
226
00:16:03,046 --> 00:16:07,092
ليس فقط أقوى واكثر حكماء احتراماً
227
00:16:07,258 --> 00:16:11,680
حاميها، الذي كان يحبها مثل ابنته
228
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
لا يمكن الوثوق بها
229
00:16:13,890 --> 00:16:15,141
تمت محاكمتها
230
00:16:15,308 --> 00:16:17,894
ربما قد تكون هي الخلاص
231
00:16:18,061 --> 00:16:20,563
يؤلمني أن أقول ذلك
ولكن (توماس) محق
232
00:16:21,022 --> 00:16:23,692
لا يوجد محارب اثبت نفسه في المعركة اكثر منها
233
00:16:23,858 --> 00:16:27,112
إنها لا تقدر بثمن
(في حربنا ضد (ماريوس
234
00:16:27,278 --> 00:16:31,324
ربما تكون العنصر المحوري
لتأمين انتصارنا
235
00:16:33,785 --> 00:16:35,870
إذا أمكن العثور عليها
236
00:16:36,037 --> 00:16:40,542
ونضع قدمها في هذا المجمع الثمين
237
00:16:40,834 --> 00:16:43,878
(سوف احملك (سميرة
بان تكوني المسؤولة
238
00:16:44,045 --> 00:16:45,797
للسيطرة عليها
بالطبع
239
00:17:10,196 --> 00:17:14,451
دخيل .. دخيل
دخيل
240
00:17:14,617 --> 00:17:16,494
دخيل
دخيل
241
00:17:30,884 --> 00:17:32,510
من ارسلك؟
242
00:17:33,928 --> 00:17:35,597
أسقطها
243
00:17:41,061 --> 00:17:42,395
كيف وجدتينا؟
244
00:17:42,729 --> 00:17:44,814
هناك عدد قليل من
البيوت الآمنة موجود
245
00:17:45,565 --> 00:17:47,901
المستذئبين جعلوا الامر سهلاً
246
00:17:48,068 --> 00:17:50,487
مجلس المجمع الشرقي
أرسلني لجلبك
247
00:17:50,653 --> 00:17:52,364
للمحاكمة؟
لا
248
00:17:52,530 --> 00:17:56,493
لسلامتك، وسلامتنا
لا تتوقعي مني تصديق ذلك
249
00:17:56,659 --> 00:17:58,912
كل واحد منهم وقع على مذكرة موتي
250
00:17:59,079 --> 00:18:01,206
تغير الزمن
مصاصي الدماء لا يتغيرو
251
00:18:01,664 --> 00:18:02,916
هذا من والدك
252
00:18:05,293 --> 00:18:07,337
هل هذا اصلي؟
253
00:18:07,504 --> 00:18:09,547
انه ختمه، بخط يده
254
00:18:09,714 --> 00:18:12,926
منحكِ المجلس الرأفة ومنحنا
ملاذ آمن
255
00:18:13,093 --> 00:18:14,886
لماذا؟
(ماريوس)
256
00:18:15,053 --> 00:18:17,430
طلب المجلس المتواضع
257
00:18:17,597 --> 00:18:20,266
أن تقومي بتدريبنا في
إلحاق الهزيمة به وجيشه
258
00:18:21,935 --> 00:18:23,103
تحركِ هيا
259
00:18:23,269 --> 00:18:24,938
الاشارة قادمة
من هذا الطريق
260
00:18:26,272 --> 00:18:27,982
انظري، أنا أفهم انكِ مترددة
261
00:18:28,149 --> 00:18:30,985
لكن كضيوف للمجلس، سوف
تكونين محمية من قبل القانون
262
00:18:31,152 --> 00:18:33,321
والدي لا يكذب
وأنه لا يحمل ضغينة
263
00:18:33,488 --> 00:18:36,449
انه لا يحب (فيكتور) أيضاُ
دخيل دخيل
264
00:18:36,616 --> 00:18:38,743
مستذئبين
دخلاء
265
00:18:41,121 --> 00:18:43,915
يجب أن نرحل
يجب عليك قبول عرض المجلس
266
00:18:44,082 --> 00:18:46,001
(من اجل (ايف
ايف) لا تريد مساعدتي)
267
00:18:46,167 --> 00:18:48,503
أعلم أنك تريدين حمايتها
(وإذا قمنا بتدمير (ماريوس
268
00:18:48,670 --> 00:18:50,839
قمنا بتدمير اكبر تهديد لسلامتها
269
00:18:51,006 --> 00:18:52,298
(الآن)
270
00:19:09,107 --> 00:19:10,442
(ماريوس)
271
00:19:13,653 --> 00:19:15,155
لقد فقدناهم للتو
272
00:19:15,321 --> 00:19:18,867
لا أريد أن أسمع
كلمة "فقط" مرة أخرى
273
00:19:19,409 --> 00:19:21,619
إما أن تكون لدينا أو ليس لدينا شيء
274
00:19:23,121 --> 00:19:24,831
هل تفهم؟
275
00:19:24,998 --> 00:19:27,083
هل تفهم؟
نعم
276
00:19:44,851 --> 00:19:46,603
التانغو تشارلي تقترب
277
00:19:46,770 --> 00:19:48,146
المكان امن
278
00:19:49,606 --> 00:19:51,316
المحيط امن
279
00:20:05,205 --> 00:20:06,831
مرحبا
أنا؟
280
00:20:06,998 --> 00:20:09,542
موارد مجمعنا وأسلحته لكِ
281
00:20:09,709 --> 00:20:13,296
لتحويل هؤلاء المجندين الخام الى
تجار موت جديرين باسمك
282
00:20:13,463 --> 00:20:15,590
قارجو) سيكون مساعد الأيمن)
283
00:20:15,757 --> 00:20:17,467
انه يعرف كل شيء عنا
نقاط القوة والضعف
284
00:20:17,634 --> 00:20:21,221
وهو أيضا لدينا أغزر قاتل
لمستئذبين مع أكثر من 40 تم قتلهم
285
00:20:21,388 --> 00:20:23,306
إنه لشرف لي
ديفيد)، مرحبا بك)
286
00:20:23,473 --> 00:20:26,184
شكرا لك
وبمناسبة وصول آمن لضيوفنا
287
00:20:26,351 --> 00:20:28,520
لقد رتبت سهرة صغيرة
في حديقة الشتاء
288
00:20:28,895 --> 00:20:30,522
حقاً, ليس هناك داعي للشكر
289
00:20:30,689 --> 00:20:33,441
هناك دائما حاجة
إلى الانغماس في المتعة
290
00:20:56,965 --> 00:20:58,675
في زمن الحرب
291
00:20:58,842 --> 00:21:01,678
المجمع يحتاج لحظات للاحتفال
292
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
(وصول (توماس)، (ديفيد) و(سيلين
293
00:21:05,974 --> 00:21:08,935
سبب قوي لأن نفرح
294
00:21:10,228 --> 00:21:12,272
نخبنا جميعاً
295
00:21:25,243 --> 00:21:27,537
انه لامر جيد منك أن تقدم
لنا ملجأ، (سميرة) شكرا لك
296
00:21:27,704 --> 00:21:30,165
سيكون من دواعي سروري تماما
297
00:21:30,373 --> 00:21:34,085
اخبرني، هل صحيح أن دمها اعادك إلى الحياة؟
298
00:21:34,252 --> 00:21:35,628
نعم إنه كذلك
299
00:21:35,795 --> 00:21:37,547
أنا مدين لها بكل شيء
300
00:21:38,590 --> 00:21:42,135
ولكن، إذا سمحتم لي
طلب والدي مشورتي
301
00:21:44,512 --> 00:21:46,139
توماس) كان دائما ممل)
302
00:21:50,185 --> 00:21:53,271
(حسنا، من المؤكد ان (سميرة
مهتمة بمصلحتها معك
303
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
حسنا بالتاكيد انه اهتمام متبادل
304
00:21:56,358 --> 00:21:58,651
نحتاج الى حمايتها
305
00:21:58,818 --> 00:22:01,446
على العكس من ذلك، وأعتقد أنني
في حاجة إلى حمايتها
306
00:22:01,613 --> 00:22:03,281
معركة القرن
307
00:22:04,032 --> 00:22:06,368
كنا نظن أنه سيكون
الشخص الذي سينهي الحرب
308
00:22:06,534 --> 00:22:07,911
الصراع النهائي
309
00:22:08,078 --> 00:22:09,913
ولكن ها نحن مازلنا هنا
310
00:22:10,080 --> 00:22:13,750
آمل أن تفهم محاولتي للعفو
عن (سيلين) على حقيقتها
311
00:22:13,917 --> 00:22:15,797
حسنا،الرحمة اخر شيء
يمكنك أن تقدمه لها
312
00:22:15,835 --> 00:22:17,355
بعد المقايضة ابنتها إلى المستذئبين
313
00:22:17,379 --> 00:22:21,007
لقد فقدت الكثير خلال هذه الحرب
314
00:22:21,174 --> 00:22:24,511
صدقني،لازالت مطارد من جميع الاشخاص
الذين خذلتهم
315
00:22:24,678 --> 00:22:27,222
حسنا، اذا يجب عليك مساعدتي لحمايتها
316
00:22:27,389 --> 00:22:29,391
لقد فقدت أكثر
مما يمكننا ان نتصوره
317
00:22:29,557 --> 00:22:31,601
كما انني مهتم بها
318
00:22:42,862 --> 00:22:45,198
ماريوس) بالخارج)
319
00:22:45,365 --> 00:22:49,536
تفوح منه رائحة وقاحة
الكلاب، بالتآمر للقضاء علينا
320
00:22:52,247 --> 00:22:56,209
لسنا بحاجة لـ (سيلين) لتدميره
321
00:22:57,168 --> 00:22:58,753
... أنا قادر على ذلك
322
00:22:58,920 --> 00:23:01,423
لا، (فارجا) ،انت بالكاد ملائم
323
00:23:01,589 --> 00:23:05,135
ومن حسن الحظ أننا لسنا مضطرين إلى الاعتماد
على مهاراتك للنجاة
324
00:23:05,552 --> 00:23:08,638
هذا، عزيزي
325
00:23:08,930 --> 00:23:11,224
الشريك الخيالي
326
00:23:11,391 --> 00:23:12,767
انه مجال خبرتي
327
00:23:12,934 --> 00:23:14,694
(عليك عدم التفكير، (فارجا
328
00:23:14,853 --> 00:23:16,604
سوف تؤذي نفسك
329
00:23:17,355 --> 00:23:21,401
وهناك طرق أخرى لإثبات ولائك
330
00:23:32,662 --> 00:23:37,125
ضع القطع في مكانها
331
00:23:40,337 --> 00:23:43,006
سيكتمل اللغز
334
00:24:27,884 --> 00:24:30,136
لا تضرب حيث يكون المستذئب
انه امر متوقع
335
00:24:36,351 --> 00:24:37,519
وتذكروا
336
00:24:37,686 --> 00:24:40,164
المستذئب يكون ضعيف
وهو في هيئة الذئب
337
00:24:40,188 --> 00:24:41,773
ماذا؟
هذا ليس منطقي
338
00:24:43,608 --> 00:24:45,168
عندما يتحول الى ذئب
لا يستطيع استخدام أسلحة
339
00:24:45,276 --> 00:24:47,654
وتفكيره يصبح أكثر بدائية
340
00:24:47,821 --> 00:24:49,030
مقاد فقط بسفك الدماء
341
00:24:49,197 --> 00:24:51,950
كم شخص قتلتِ؟
لا اذكر عددهم
342
00:24:52,450 --> 00:24:55,245
سازيد سرعة المستذئب
بنسبة 20 في المئة
343
00:24:57,580 --> 00:24:59,416
من فضلك أكملي
344
00:25:04,587 --> 00:25:07,424
قطيعي فحص المجمع الشرقي
بحثاً عن نقاط الضعف
345
00:25:07,590 --> 00:25:08,591
ولم يجد شيء
346
00:25:08,758 --> 00:25:10,798
وأي اعتداء مباشر سيؤدي إلى تأمين المكان
347
00:25:10,927 --> 00:25:12,407
مما يجعل المجمع منيع
348
00:25:12,470 --> 00:25:15,270
حتى لو تمكنا من الدخول
سنفقد 90٪ من قوتنا
349
00:25:15,432 --> 00:25:17,034
لديهم مكان تقهقر
هذا
350
00:25:17,058 --> 00:25:19,811
يمكن أن يكون هذا
هل هذا جاهز؟
351
00:25:19,978 --> 00:25:21,646
نعم
352
00:25:21,813 --> 00:25:24,274
عندما يكون لدينا دم الهجينة
353
00:25:24,441 --> 00:25:26,192
سنهاجم المجمع الشرقي
354
00:25:26,359 --> 00:25:28,653
اذا وجدنا (سيلين)، سنجد ابنتها
355
00:25:33,533 --> 00:25:35,452
إبتكاري
356
00:25:35,618 --> 00:25:37,430
واحد من الاساسيات التي يجب على
تاجر الموت تعلمها
357
00:25:37,454 --> 00:25:38,973
كيف تقاتل في مكان ضيق
358
00:25:38,997 --> 00:25:42,500
بالطبع فإن اول شيء في هذه الدورة التدريبية هو
عدم القدرة على التنبؤ
359
00:25:43,793 --> 00:25:46,254
ربما سوف تبهريني
وتعطي طلابي
360
00:25:46,421 --> 00:25:50,717
ولا يجب ان أقول طلابك درس في
عدم القدرة على التنبؤ القتالي
361
00:25:50,884 --> 00:25:54,763
إنه لن يشرفنا فقط، ولكن
سيكون لا يقدر بثمن لتدريبهم
362
00:25:54,929 --> 00:25:56,765
لن افعل
من فضلك
363
00:25:58,516 --> 00:26:00,018
هذا يكفي
364
00:26:01,061 --> 00:26:04,230
تجمعوا
سنذهب الى مدرستك
365
00:26:04,397 --> 00:26:07,442
في الطبيعة الحقيقية للمحارب المستذئب
366
00:26:07,609 --> 00:26:11,654
من أجل هذا الدرس، لدينا
(ضيفتنا المبجلة (سيلين
367
00:26:11,821 --> 00:26:15,200
ستلعب دور تاجره الموت الذي
يدافع بشجاعة عن قلعتنا
368
00:26:15,367 --> 00:26:18,953
سالعب دور المستذئب الشرير
369
00:26:19,120 --> 00:26:20,663
الذي جاء للتدمير
370
00:26:20,830 --> 00:26:22,332
السيدات اولا
371
00:26:45,188 --> 00:26:46,272
ملفت للنظر
372
00:26:54,197 --> 00:26:55,573
هيا
373
00:26:58,660 --> 00:26:59,786
هيا
374
00:27:39,826 --> 00:27:41,369
: الدرس الليلة
375
00:27:41,536 --> 00:27:44,914
لا تثق بخصمك بانه
سيقاتل بشرف
376
00:27:45,081 --> 00:27:47,125
انهم مستذئبين ليس لديهم اخلاق
377
00:27:51,463 --> 00:27:52,672
لا تتحرك
378
00:28:00,889 --> 00:28:02,807
"نأيت شيد"
(Solanaceae)
( فصيلة نباتية تتبع رتبة الباذنجانيات )
(هي بشكل عام ذات أضرار صحية نظرًا لاحتوائها على مادة النيكوتين السامة)
379
00:28:02,974 --> 00:28:05,393
طفيليات إلى خلايا مصاصي الدماء
عادة قاتلة
380
00:28:05,560 --> 00:28:08,813
ولكن لشخص مع قوتها
لن يكون هناك سوى الألم
381
00:28:08,980 --> 00:28:10,190
يليه شلل
382
00:28:10,357 --> 00:28:11,900
سأقتلك
383
00:28:13,193 --> 00:28:15,236
الرصاص بالأشعة فوق البنفسجية
384
00:28:21,076 --> 00:28:24,371
هل تعتقدين حقاً بانني سوف اسامحك
لقتلك (فيكتور)؟
385
00:28:24,537 --> 00:28:26,414
فارجا)، لديك أوامر)
386
00:28:28,750 --> 00:28:30,210
(فارجا)
387
00:29:00,990 --> 00:29:02,992
لست بحاجة لكِ لتدريب
تجار الموت
388
00:29:03,159 --> 00:29:05,078
لدي (فارجا) لذلك
389
00:29:05,245 --> 00:29:07,914
كل ما أحتاج لحكم هذا المجمع
390
00:29:08,081 --> 00:29:12,836
ووضع حد لتقدم المستذئبين هو دمك
391
00:29:20,051 --> 00:29:21,344
ماذا عن الجثث؟
392
00:29:23,763 --> 00:29:25,181
اطلق الانذار
393
00:29:25,724 --> 00:29:27,976
هل عثر المجلس عليهم
394
00:29:28,143 --> 00:29:33,398
أدلة قاطعة على الفظائع
(التي ارتكبتها (سيلين
395
00:29:42,782 --> 00:29:44,034
هناك خرق
396
00:29:44,743 --> 00:29:45,785
(علينا العثور على (سيلين
397
00:29:45,952 --> 00:29:49,414
(تم تطويق المكان بأوامر من (سميرة
تنحى جانباً
398
00:29:52,876 --> 00:29:54,127
(ديفيد)
399
00:29:55,378 --> 00:29:56,546
هيا
400
00:29:57,005 --> 00:30:00,258
هناك أكثر من طريقة للتحرك
في أنحاء هذا المجمع
401
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
صنعت (أميليا) هذه الممرات قبل قرون
402
00:30:07,390 --> 00:30:08,433
الى اين تقود هذه الممرات؟
403
00:30:08,600 --> 00:30:12,228
إلى غرف خاصة، بما
(في ذلك غرفة (سميره
404
00:30:38,088 --> 00:30:39,756
بحق الجحيم ماذا فعلوا بها؟
405
00:30:39,923 --> 00:30:43,051
آلة الدم نضبت
406
00:30:43,218 --> 00:30:45,720
تنزف
407
00:30:48,181 --> 00:30:52,352
(سميرة) تريد أعظم ما تملك (سيلين)
408
00:30:53,269 --> 00:30:55,438
سوف تقتلها في النهاية
نعم
409
00:30:55,605 --> 00:30:58,274
لكنه سيكون شديد البطئ
410
00:31:03,238 --> 00:31:04,781
انظر
411
00:31:04,948 --> 00:31:08,451
تم تصميم هذا لفتح الشرايين
على أوسع نطاق ممكن
412
00:31:08,618 --> 00:31:11,913
إذا لم نكن حذرين للغاية
سوف نؤذيها أكثر مما نفيدها
413
00:31:12,455 --> 00:31:13,748
حذر
414
00:31:32,267 --> 00:31:34,144
هل هذا لها ؟
415
00:31:34,310 --> 00:31:35,311
نعم
416
00:31:35,478 --> 00:31:38,064
سيلين) تستخدم هذا سلاح خاص)
417
00:31:39,983 --> 00:31:41,818
خائنة شهيرة داخل جدراننا
418
00:31:41,985 --> 00:31:43,611
هذا هو بالضبط ما تنبئت به
419
00:31:43,778 --> 00:31:47,073
وما قمت بتاكيده لي
..انه يمكنكِ ان تمنعي
420
00:31:47,365 --> 00:31:49,159
دماءهم في رقبتك
421
00:31:49,325 --> 00:31:51,369
.... سيدي، لقد فعلت كل ما
لا تتكلمي معي
422
00:31:51,536 --> 00:31:52,746
ليس هناك رحمة
423
00:31:52,912 --> 00:31:55,498
أريد مطاردتها إلى أقاصي الأرض
424
00:31:55,665 --> 00:31:57,542
يجب أن يتم ذلك
425
00:31:59,127 --> 00:32:00,962
وأريد القبض عليها حية
426
00:32:03,715 --> 00:32:05,842
هل هذا المفهوم؟
427
00:32:06,009 --> 00:32:07,927
تماما
428
00:32:17,520 --> 00:32:19,647
ليس لدينا وقت
حسناً خذها
429
00:32:19,814 --> 00:32:21,775
يجب أن تذهب شمالا، لاقصى الشمال
430
00:32:21,941 --> 00:32:23,443
"فار دور"
431
00:32:25,403 --> 00:32:26,613
لا
432
00:32:26,780 --> 00:32:28,740
الأب والابن متحدين في الخيانة
433
00:32:28,907 --> 00:32:30,617
(واصل امر (سيلين
434
00:32:31,743 --> 00:32:32,744
سأتعامل معهم
435
00:32:42,170 --> 00:32:43,171
هيا
436
00:32:54,557 --> 00:32:55,850
اذهب! الآن
437
00:32:56,643 --> 00:32:58,144
لا
438
00:33:07,362 --> 00:33:10,407
تنبيه الفجر 60 ثانية لشروق الشمس
439
00:33:10,573 --> 00:33:13,284
تفضل الشمس ستحرقكم
وتحولكم الى رماد بالخارج
440
00:33:13,451 --> 00:33:15,453
أو يمكنك أن تموت مع
بعض الرحمة هنا
441
00:33:45,108 --> 00:33:46,568
يمكنهم المشي في الشمس
442
00:34:05,045 --> 00:34:07,547
تحتاجين إلى التغذية
لقد فقدت الكثير من الدماء
443
00:34:25,648 --> 00:34:28,401
هذا الطفل
لأنه ساعد طفلك
444
00:34:28,568 --> 00:34:30,987
ابني مات
مات
445
00:34:31,196 --> 00:34:32,238
(ديفيد)
446
00:34:33,365 --> 00:34:34,366
اصطحبها الآن
447
00:34:34,532 --> 00:34:36,159
يجب أن تذهب شمال الى
"فار دور"
448
00:34:38,870 --> 00:34:40,538
اذهب! الآن!
449
00:34:53,134 --> 00:34:54,844
شكرا
450
00:34:58,556 --> 00:35:02,435
أنا آسفة جدا لانك فقدت والدك
451
00:35:02,769 --> 00:35:05,397
مات في معركة باسلة
452
00:35:05,897 --> 00:35:09,150
امر غريب بأن تفتقد شخص ما
تشعر وكأنك لم تعرفه حقا
453
00:35:11,152 --> 00:35:13,238
أشعر بنفس المشاعر تجاه والدتي، ولكن
454
00:35:14,447 --> 00:35:16,491
تقريبا ليس لدي اي ذكريات بخصوصها
455
00:35:17,575 --> 00:35:19,244
(مثلي و(ايف
456
00:35:20,537 --> 00:35:22,330
لم أكن أريدها
457
00:35:22,831 --> 00:35:24,332
لم اعرفها
458
00:35:25,250 --> 00:35:26,251
والآن لقد فقدتها
459
00:35:26,418 --> 00:35:28,670
لماذا تصرين على قول
انكِ فقدتيها؟
460
00:35:29,212 --> 00:35:32,757
جعلتني اوعدها
بأنني لن ابحث عنها
461
00:35:32,924 --> 00:35:35,635
لذلك اعتبر بنفسي بانني لم
ارزق بطفلة
462
00:35:36,428 --> 00:35:37,637
وكانت محقة
463
00:35:39,514 --> 00:35:41,975
كل الاشياء تصبح سيئة لمن احبهم
464
00:35:42,475 --> 00:35:45,895
أسرتك وانتِ كل ما تبقى لي
465
00:35:48,440 --> 00:35:50,316
حسنا، إذن، حقا انت في مشكلة
466
00:35:52,277 --> 00:35:54,237
تحتاجين للراحة
467
00:36:03,121 --> 00:36:05,248
سيلين) متحالفة مع المستذئبين)
بكل وضوح
468
00:36:05,707 --> 00:36:08,501
(توماس) و(ديفيد)
متواطئين في هذه الخيانة
469
00:36:08,668 --> 00:36:12,088
ساروا في الشمس وهذا وحده
دليل على تواطئهم مع المستذئب
470
00:36:12,255 --> 00:36:15,216
سيلين) يجب ان تمحى من)
تاريخنا الذي نفخر به
471
00:36:15,383 --> 00:36:16,426
(الكسيا)
472
00:36:16,593 --> 00:36:19,512
يجب علينا الانتقام للذين سقطوا
افعلي ما ترينه جيدًا
473
00:36:45,663 --> 00:36:49,751
كم "نأيت شيد" استخدمت؟
فكرت أنه من الأفضل أن أخطي الجانب
474
00:36:49,959 --> 00:36:52,337
فارجا)، ماذا قلنا بخصوص التفكير؟)
475
00:36:52,921 --> 00:36:54,506
السم سوف يترسب
476
00:36:54,673 --> 00:36:57,967
اريد هذا الدم غير ملوث
واريده الان
477
00:36:58,134 --> 00:37:00,261
لا نستطيع تسريعه
478
00:37:00,804 --> 00:37:02,138
يجب أن يأخذ
مجراه الطبيعي
479
00:37:06,518 --> 00:37:08,269
ومن المؤكد انها السيارة
480
00:37:08,436 --> 00:37:11,856
ولكن لا يوجد علامة على المكان
الذي ذهبوا اليه
481
00:37:12,482 --> 00:37:14,067
انتشر في أنحاء المدينة
482
00:37:14,234 --> 00:37:15,819
أبحث في كل مكان
483
00:37:23,118 --> 00:37:26,496
القطار في رصيف أربعة
ينتهي عند المحطة
484
00:37:43,346 --> 00:37:44,889
متجه الى الشمال
485
00:37:59,362 --> 00:38:02,198
ساكون أكثر قوة
486
00:38:03,408 --> 00:38:05,368
(من (كاسيوس
487
00:38:07,662 --> 00:38:09,706
من أي مصاص دماء في هذا المجمع
488
00:38:17,797 --> 00:38:20,317
ما أخبار البحث؟
سيلين) و(ديفيد) متجهان شمالا)
489
00:38:20,425 --> 00:38:22,761
بالطبع هم كذلك؟
490
00:38:22,927 --> 00:38:24,929
سيهربوا الى المجمع
الوحيد المتبقي
491
00:38:25,096 --> 00:38:28,308
ليوفر لهم ملاذا آمنا
فار دور)، قلعة الشمال)
492
00:38:28,475 --> 00:38:30,226
لكن "فار دور" ليست سوى أسطورة
493
00:38:30,393 --> 00:38:32,937
ولم اكن لأعطيه
تلك المكانة المرتفعه
494
00:38:33,104 --> 00:38:37,525
انه في مكان متجمد، موقع كئيب مليئ
بالشفقة، للجبناء محبين السلام
495
00:38:37,692 --> 00:38:40,070
تتحدثين بثقة عن ذلك كما لو كنت
زرت المكان من قبل
496
00:38:40,236 --> 00:38:44,532
أين تعتقدين انني كنت عندما
اهدر (فيكتور) سنوات مع (سيلين)؟
497
00:38:45,784 --> 00:38:47,410
هيّئ نفسك
498
00:38:47,577 --> 00:38:50,372
الرحلة طويلة، وأريدكِ
ان تذهبي لوحدكِ
499
00:38:51,373 --> 00:38:53,667
يجب أن أكون متاكده من ان الخونه هناك
500
00:38:53,833 --> 00:38:57,754
قبل أن أخاطر بإرسال فرقة كاملة من
تجار الموت بعيداً عن هذا المجمع
501
00:39:30,036 --> 00:39:31,621
عليكِ أن تكوني أكثر حذراً
502
00:39:40,380 --> 00:39:41,923
عليك أن تكون أكثر رقة
503
00:39:46,553 --> 00:39:48,138
هل وجدتِ (سيلين)؟
نعم
504
00:39:48,304 --> 00:39:50,348
انهم متجهين الى المجمع الشمالي
505
00:39:52,851 --> 00:39:55,478
ساخاطر بكل شيء من اجل هذا
506
00:39:55,645 --> 00:39:59,607
من اجلك ومن اجلنا
أعلم يا حبيبتي
507
00:39:59,774 --> 00:40:03,069
سميرة) تصبح اكثر جنونا)
للسلطة مع كل يوم يمر
508
00:40:03,236 --> 00:40:04,863
يجب ان نوقفها
509
00:40:05,030 --> 00:40:08,033
وفي كل يوم، اخشى مما قد تفعله
اذا تم كشف امرنا
510
00:40:09,534 --> 00:40:13,663
لا أستطيع مهاجمة المجمع
الشرقي دون دم الهجينه
511
00:40:13,830 --> 00:40:16,708
انها قوية جدا، حتى لقطيعي
512
00:40:17,834 --> 00:40:19,461
(سيلين)
513
00:40:20,170 --> 00:40:24,341
انها المفتاح لمستقبل
المستذئبين ومصاصي الدماء على حد سواء
514
00:40:24,799 --> 00:40:26,760
يجب ان تكون لديك
515
00:40:54,120 --> 00:40:56,331
فار دور) انه خلف التلال)
516
00:42:57,285 --> 00:42:59,162
اين الجميع؟
517
00:42:59,954 --> 00:43:01,623
يراقبون
518
00:43:09,130 --> 00:43:11,633
جئنا للبحث عن ملاذ
519
00:43:11,800 --> 00:43:13,426
ليس للقتال
520
00:43:14,844 --> 00:43:16,888
اذا جئتم الى المكان المناسب
521
00:43:21,935 --> 00:43:23,728
(اسمي (لينا
522
00:43:23,895 --> 00:43:25,730
اتبعوني
523
00:43:26,981 --> 00:43:28,650
ماذا كان هذا؟
524
00:43:28,817 --> 00:43:30,735
خدعة من نوع ما
525
00:43:57,887 --> 00:43:59,389
(لابد انكِ (سيلين
526
00:43:59,973 --> 00:44:02,392
هل من المعقول ان تاجره الموت العظيمة
جائت حقا في السلام؟
527
00:44:03,018 --> 00:44:05,020
نعم
وماذا عن هذا الشخص؟
528
00:44:05,186 --> 00:44:07,397
(انه (ديفيد)، ابن (توماس
529
00:44:07,564 --> 00:44:11,067
الذي لم أره
لسنوات عديدة
530
00:44:13,945 --> 00:44:15,780
اعذرينا للاهتمام
531
00:44:15,947 --> 00:44:19,325
فمجمعنا لا يتلقى العديد
من الضيوف، عمدا
532
00:44:19,492 --> 00:44:20,493
نفعل ما نريده
533
00:44:20,660 --> 00:44:23,246
وليس كما يريده الاخرون
وماذا عن المستذئبين؟
534
00:44:23,413 --> 00:44:25,749
نحن بعيدون جدا للفت نظرهم؟
535
00:44:25,915 --> 00:44:30,128
وحتى لو فعلوا، مناخنا
عقبة تماما للدماء الحارة
536
00:44:30,587 --> 00:44:32,630
لم يكن لهاذا المجمع ليتواجد
537
00:44:32,797 --> 00:44:35,383
بدون مباركة أمك
أتعرف والدتي؟
538
00:44:35,550 --> 00:44:37,177
جميع مصاصي الدماء يعرفونها، يا بني
539
00:44:37,344 --> 00:44:39,679
لا, أمي كانت مُتدنية النسب
ماتت وهي تلدني
540
00:44:39,846 --> 00:44:43,183
اكاذيب، سوف تجد، التصميم
للاستمرار حقيقة نسبك امن
541
00:44:43,350 --> 00:44:44,809
هل هي حية؟
لا
542
00:44:45,352 --> 00:44:48,313
كان وفاتها خسارة لنوعنا
543
00:44:48,480 --> 00:44:51,149
اقمنا حفل حداد
استمر لمدة شهر كامل
544
00:44:51,316 --> 00:44:54,027
مثل هذا الشرف.يكون عادة
محجوز للنبلاء
545
00:44:54,194 --> 00:44:55,820
والزعماء
نعم
546
00:44:58,281 --> 00:45:00,033
(أميليا)
نعم
547
00:45:00,200 --> 00:45:02,702
كيف يمكن ان تكون
امي من الزعماء
548
00:45:02,869 --> 00:45:04,079
ولا يتم اخباري؟
549
00:45:04,746 --> 00:45:06,581
لدي شيء لك
550
00:45:22,305 --> 00:45:25,892
أعظم عمل لوالدك
مغمور بالفضة
551
00:45:26,059 --> 00:45:28,645
المستذئبين سوف يرتعدوا
من النظر اليه
552
00:45:28,812 --> 00:45:31,356
انه جميل
توماس) علم انه ذات يوم)
553
00:45:31,523 --> 00:45:33,775
انك ستكون محاصر بالاعداء
على كلا الجانبين
554
00:45:33,942 --> 00:45:34,984
وكان محق
555
00:45:35,151 --> 00:45:38,530
ديفيد)، هذا يعني أنك الوريث)
الشرعي للمجمع الشرقي
556
00:45:38,697 --> 00:45:41,491
اهلك قضوا الكثير من الاشهر
557
00:45:41,658 --> 00:45:43,785
لضمن سلامة هذه الجدران
558
00:45:44,411 --> 00:45:45,787
فيكتور) كان يشك)
559
00:45:45,954 --> 00:45:48,081
والدك ارسلك بعيدا
560
00:45:48,248 --> 00:45:51,751
قبل وصول (سميرة) بقواتها
561
00:45:53,211 --> 00:45:56,131
وماذا عن والدتي؟
عادت إلى المجمع الشرقي
562
00:45:56,297 --> 00:45:57,465
البريق في عينيها
563
00:45:57,632 --> 00:46:00,510
لا تحاول اختلاق نوع
من الشهادة لها
564
00:46:00,677 --> 00:46:02,446
أفضل أن يكون التقييم
أكثر صدقا من قرارها
565
00:46:02,470 --> 00:46:05,932
تخلت عن ابنها الوحيد
من أجل مجلسها الثمين
566
00:46:06,099 --> 00:46:08,476
خذه
(ديفيد)
567
00:46:08,643 --> 00:46:10,228
(ديفيد)
568
00:46:12,689 --> 00:46:14,941
طلبت مني (أميليا) أن اعطيه هذا
569
00:46:32,959 --> 00:46:34,919
ماذا تريد؟
570
00:46:35,086 --> 00:46:36,880
لا شيء فقط اريد ان
ابقى وحيداً
571
00:46:37,922 --> 00:46:39,591
نعم، أعلم هذا الشعور
572
00:46:40,342 --> 00:46:42,177
لماذا لم يخبرني والدي عن والدتي؟
573
00:46:42,635 --> 00:46:44,220
لم أكن أعرف والدك حق المعرفة
574
00:46:44,387 --> 00:46:46,848
لكنني أعرف أن خوفه
الأكبر كان خسارتك
575
00:46:47,015 --> 00:46:50,727
يبدو أن لعنة كل من
الوالدين تخيب ظن طفلهما
576
00:46:50,894 --> 00:46:54,189
(على الأقل أنت قاتلة لطفلتك، (سيلين
نعم، والخسارة
577
00:46:55,023 --> 00:46:57,859
(لقد ورثت الدم النقي، (ديفيد
كانت أمك من الحكماء
578
00:46:58,193 --> 00:47:00,487
اهلك ابقوك امن لسبب
579
00:47:00,653 --> 00:47:03,448
كانوا يحمونك
حتى يوماً ما تكون القائد
580
00:47:05,617 --> 00:47:06,910
أمك تركت لك هدية
581
00:47:10,455 --> 00:47:12,767
أوه، هذا كرم بالغ منكِ ولكن
ليس في نيتي ارتداء المجوهرات
582
00:47:12,791 --> 00:47:15,001
الخاتم ليس هدية
583
00:47:15,335 --> 00:47:17,879
أنه يحتوي على هدية : حب الأم
584
00:47:19,089 --> 00:47:21,049
قطرة واحدة من دمائها
585
00:47:21,508 --> 00:47:23,385
ربما ستساعدك على اتخاذ قرار
586
00:47:59,462 --> 00:48:01,172
جئت في الوقت المناسب
587
00:48:01,673 --> 00:48:04,467
تعالس
ما هذا؟
588
00:48:04,634 --> 00:48:07,804
فاليسا)، انه بين المكان)
هل هي ميتة؟
589
00:48:07,971 --> 00:48:09,889
لا
590
00:48:10,974 --> 00:48:12,559
... انها
591
00:48:13,476 --> 00:48:14,477
سوف تموت
592
00:48:14,686 --> 00:48:15,979
تناولت سم
593
00:48:16,146 --> 00:48:18,148
انه يسمح لها بزيارة العالم المقدس
594
00:48:18,565 --> 00:48:21,818
عند عودتها، سوف ترى
هذا العالم بعيون جديدة
595
00:48:22,318 --> 00:48:23,820
أنا لا أفهم ما هذا؟
596
00:48:23,987 --> 00:48:27,157
عرفنا منذ زمن بعيد بان هناك
عوالم اخرى غير هذا العالم
597
00:48:27,824 --> 00:48:30,035
عندما جلبني والدي لهنا
598
00:48:30,201 --> 00:48:31,661
شعرت كما تشعرين الآن
599
00:48:31,828 --> 00:48:35,832
ولكن منذ ذلك الحين زرت
العالم المقدس عدة مرات
600
00:48:37,083 --> 00:48:39,919
أستطيع ان ارى ما بداخل الاشخاص
601
00:48:41,046 --> 00:48:43,590
ارى امور كتيره بخصوصك
مثل ماذا؟
602
00:48:43,757 --> 00:48:46,384
أستطيع أن أرى لديك حب لمستذئب
603
00:48:46,551 --> 00:48:49,679
قتلت احد حكماء مصاصي الدماء, وانجبت
توقفي
604
00:48:52,974 --> 00:48:56,394
أرى أنك قد فقدت ابنتك
605
00:48:56,561 --> 00:48:59,022
وكم مقدار الالم الذي تسبب فيه ذلك لكِ
606
00:48:59,189 --> 00:49:01,149
حيث تتمكنين من إخفاء ذلك دائما
607
00:49:04,861 --> 00:49:06,237
انها طفلة مميزة
608
00:49:06,404 --> 00:49:08,698
ستخوض العديد من المعارك
609
00:49:09,491 --> 00:49:11,534
وستخسر اكثر منها
610
00:49:11,701 --> 00:49:13,787
ماذا ترين ايضاً؟
ظلام
611
00:49:13,953 --> 00:49:15,705
لحظة ما يمسنا جميعاً
612
00:49:16,122 --> 00:49:20,126
إذا كنت تريد أن تبقيها في مأمن
تحتاجين للذهاب أبعد من ذلك
613
00:49:20,293 --> 00:49:24,255
حتى محارب بشهرتك
غامر كما لم يفعل من قبل
614
00:49:24,422 --> 00:49:27,175
لقد رأيت الكثير من الحروب
615
00:49:27,342 --> 00:49:29,427
الكثير من الموتى
616
00:49:29,594 --> 00:49:30,762
لا أستطيع أن أتحمل أكثر
617
00:49:30,929 --> 00:49:33,306
السلام الذي تشعرين به هنا حقيقي
618
00:49:33,473 --> 00:49:36,935
يتسرب إلى بشرتك
ويبعث الراحة لروحك
619
00:49:37,102 --> 00:49:39,104
أخبريني عن العالم المقدس
620
00:49:39,771 --> 00:49:42,023
الماء هو المسار
621
00:49:59,457 --> 00:50:00,458
(اميليا)
622
00:50:10,260 --> 00:50:12,846
(لقد اسميت ابننا (ديفيد
623
00:50:13,013 --> 00:50:14,347
(ديفيد)
624
00:50:15,306 --> 00:50:17,559
ذات يوم، سيفهم
625
00:50:17,726 --> 00:50:20,228
أنا آسفة جدا
626
00:50:38,496 --> 00:50:39,956
المستذئبين! اطلق جرس الانذار
627
00:50:40,123 --> 00:50:41,207
إغلق الأبواب
628
00:50:41,916 --> 00:50:43,293
تحركوا
629
00:50:49,924 --> 00:50:53,511
بمجرد تحدثي عن السلام
الحرب تبعتكِ الى هنا
630
00:50:53,678 --> 00:50:54,888
أحمي نفسك
631
00:50:55,055 --> 00:50:56,765
(يجب أن أجد (ديفيد
632
00:51:04,981 --> 00:51:07,901
علينا ان نبعدك عن هنا
لا, لن ندع المستذئبين ياتوا لهنا
633
00:51:08,068 --> 00:51:10,403
لا يمكننا السماح لهؤلاء الناس بان يموتوا
634
00:52:10,547 --> 00:52:12,340
اهرب
635
00:52:20,015 --> 00:52:21,099
في هذا الاتجاه ايها الرجال
636
00:52:23,852 --> 00:52:25,979
إذهب إلى هذا الجانب
637
00:53:01,389 --> 00:53:02,599
ها هي
638
00:53:23,953 --> 00:53:25,497
انت طفيلي
639
00:53:25,663 --> 00:53:26,873
افعل ذلك
640
00:54:25,348 --> 00:54:26,349
(ماريوس)
641
00:54:27,267 --> 00:54:28,643
أخيرا
642
00:54:53,918 --> 00:54:55,086
إنه على يمينك
643
00:55:28,578 --> 00:55:30,080
توقعت الكثير منك
644
00:55:48,682 --> 00:55:50,141
اخبريني أين ابنتك
645
00:55:51,476 --> 00:55:53,520
لا اعرف
646
00:55:53,937 --> 00:55:57,148
سيلين)، كل ما أريده هو دمها)
647
00:56:08,785 --> 00:56:11,329
هي فقط يمكنها انهاء الحرب
648
00:56:12,080 --> 00:56:15,959
أعطيك وعدي انها لن تقتل
649
00:56:43,945 --> 00:56:44,946
ماذا تكون؟
650
00:58:06,945 --> 00:58:08,113
اخبريهم اين هي؟
651
00:58:08,279 --> 00:58:10,532
وهذه المجازر
ستنتهي إلى الأبد
652
00:58:10,699 --> 00:58:12,742
لا اعرف
653
00:58:12,909 --> 00:58:14,536
أكاذيب
654
00:58:21,835 --> 00:58:22,836
لقد ذهبوا
655
00:58:23,837 --> 00:58:25,380
(مايكل)
656
00:58:26,256 --> 00:58:29,217
هل اخافتك
انظروا الى الاعين
657
00:58:29,926 --> 00:58:31,594
من انتِ؟
الم تتعرف علي؟
658
00:58:31,761 --> 00:58:33,680
ابنتي
لا أريدك
659
00:58:33,847 --> 00:58:35,598
لا تبحثي عني
660
00:58:36,808 --> 00:58:38,560
انها تقول الحقيقة
661
00:58:40,812 --> 00:58:41,980
إنها لا تعرف
662
00:58:52,240 --> 00:58:54,659
وقتي قد حان
663
00:59:08,214 --> 00:59:10,425
إنهم ينسحبون
664
00:59:16,264 --> 00:59:18,141
الوقت يداهمني
665
00:59:18,308 --> 00:59:20,643
يجب ان نتحرك ضد
المجمع الشرقية الآن
666
00:59:22,312 --> 00:59:23,938
تعرفين ما يجب القيام به
667
00:59:34,866 --> 00:59:37,160
الماء هو المسار
668
01:00:09,442 --> 01:00:10,819
(سيلين)
669
01:00:24,791 --> 01:00:26,376
الثناء على اليوم
670
01:00:27,836 --> 01:00:29,587
عندما ينتهي
671
01:00:29,796 --> 01:00:32,298
الثناء على الجليد
672
01:00:32,465 --> 01:00:34,092
عندما يحمل
673
01:00:34,884 --> 01:00:36,094
الثناء على السيف
674
01:00:36,678 --> 01:00:38,722
عندما يقتل
675
01:00:40,098 --> 01:00:41,683
الثناء على الحياة
676
01:00:42,726 --> 01:00:44,561
التي اعيشت
677
01:00:54,112 --> 01:00:55,947
حان الوقت
678
01:00:59,617 --> 01:01:00,994
القوة
679
01:01:01,161 --> 01:01:03,663
مثل الاشياء البسيطة
680
01:01:04,122 --> 01:01:07,292
إما أن يكون لديك كل شيء
أو لا يكون لديك أي شيء
681
01:01:44,621 --> 01:01:46,748
انه لامر رائع
682
01:01:50,335 --> 01:01:52,587
(اميليا)
683
01:01:53,171 --> 01:01:56,716
الماء هو المسار
684
01:02:08,144 --> 01:02:10,105
(يجب عليك البقاء هنا، (ديفيد
685
01:02:10,271 --> 01:02:12,482
يمكن لهذا ان يكون منزلك
686
01:02:12,649 --> 01:02:14,067
ماريوس) يتجه شرقا)
687
01:02:14,234 --> 01:02:15,777
لا يوجد شيء ليوقفه الان
688
01:02:16,403 --> 01:02:19,364
وقومي محاصرين
بالاعداء من كل جانب
689
01:02:19,614 --> 01:02:21,616
كيف يمكنني البقاء هنا والعيش
690
01:02:22,325 --> 01:02:25,328
بينما هم يموتون؟
انهم في حاجة الى زعيم
691
01:02:40,301 --> 01:02:42,470
بوابة الحاجز الامني تم فحصها
692
01:02:44,431 --> 01:02:45,932
إفتقدتني؟
693
01:02:46,099 --> 01:02:48,435
البوابة الشرقية امنة
البوابة الغربية امنة
694
01:02:49,394 --> 01:02:51,396
تم مسح المحيط
695
01:02:54,232 --> 01:02:55,567
تم السماح بالدخول
696
01:03:01,614 --> 01:03:03,199
ما الاخبار التي تجلبينها؟
697
01:03:03,366 --> 01:03:04,743
مجزرة
698
01:03:05,702 --> 01:03:08,288
(هاجم المستذئبين قلعة (فار دور
699
01:03:08,455 --> 01:03:09,914
المستذئبين في الشمال
700
01:03:12,250 --> 01:03:15,337
هاجم المجمع الشمالي
على حين غرة
701
01:03:15,545 --> 01:03:19,257
قتل عشرات من مصاصي الدماء
أكانت (سيلين) بينهم؟
702
01:03:19,424 --> 01:03:22,802
ميته
قتلها (ماريوس) بنفسه
703
01:03:22,969 --> 01:03:25,388
(أينما تذهب (سيلين
المشاكل تتبعها بالتأكيد
704
01:03:25,555 --> 01:03:27,932
ماذا عن (ديفيد)؟
لا اعرف
705
01:03:28,099 --> 01:03:31,353
تمنيت فقط ان اصل عاجلا
كنت قد ساعد بطريقة ما
706
01:03:31,519 --> 01:03:34,189
حسنا، لقد ساعد في ذلك
من نواح كثيرة
707
01:03:34,356 --> 01:03:38,610
فعلتِ تماما كما كنت آمل
واخطط له، إن لم يكن أكثر
708
01:03:39,819 --> 01:03:43,907
كما ترين، المعلومات هي القوة
709
01:03:48,411 --> 01:03:52,040
وأقوم بجمع ذلك مع التعاطف
710
01:04:01,341 --> 01:04:04,344
(شكرا لقيادة (ماريوس
إلى المجمع الشمالي
711
01:04:04,511 --> 01:04:07,097
حبيبك المستذئب
712
01:04:07,764 --> 01:04:10,892
يجب أن تكوني مسروره مع نجاحه
713
01:04:12,268 --> 01:04:14,270
كنت تعتقدين أنني
لن أعرف
714
01:04:17,107 --> 01:04:19,192
ايتها الفتاة الحمقاء
715
01:04:27,742 --> 01:04:30,578
تنبيه الفجر 60 ثانية لشروق الشمس
716
01:04:34,874 --> 01:04:38,837
آفة المستذئب دمرت المجمع بالكامل
717
01:04:39,004 --> 01:04:41,131
الاختباء وراء هذه
الجدران تزيد مصلحتهم
718
01:04:41,297 --> 01:04:43,174
(لا يمكننا نقل الحرب إلى (ماريوس
719
01:04:43,341 --> 01:04:45,510
يتعين علينا فحص
سلامة هذه الجدران
720
01:04:45,677 --> 01:04:49,264
في حين يقوم بصيطدنا واحد تلو الأخر؟
(اوقفي تعليقات غدرك (سميره
721
01:04:49,431 --> 01:04:51,975
هذا المجمع متماسك لمدة 15 قرنا
722
01:04:52,142 --> 01:04:55,812
وسوف يتماسك لـ 15 أخرين
تمنيت ان تظهر بعض القوة
723
01:04:55,979 --> 01:04:59,566
على الرغم من أنني على
استعداد لتسوية الاختصاصات
724
01:05:02,318 --> 01:05:03,528
كنت مخطئة
725
01:05:07,323 --> 01:05:09,284
ما معنى هذا؟
726
01:05:09,451 --> 01:05:12,162
إذا كان هذا المجلس ضعيف لاخذ الإجراءات
727
01:05:12,328 --> 01:05:13,955
من واجبي القيام بذلك
728
01:05:14,122 --> 01:05:19,002
أنكم جميعاً معفين من واجبكم كاعضاء المجلس
إعتبارا من الآن
729
01:05:22,422 --> 01:05:24,466
عودة الخائن
730
01:05:26,384 --> 01:05:29,012
أوه،انك احمق
لتاتي لهنا
731
01:05:29,763 --> 01:05:31,806
وسوف أجعلك تدفعين ثمن
(ما قمت به، (سميرة
732
01:05:32,307 --> 01:05:34,387
ماريوس) وجيشه قادمين)
لهنا بينما نتكلم
733
01:05:35,226 --> 01:05:37,812
لقد جئت لإنقاذ قومي
قومك؟
734
01:05:37,979 --> 01:05:39,981
إقتله
إقتله
735
01:05:40,148 --> 01:05:42,567
تاملي بأن تكوني حاميه
سلالتك
736
01:05:42,734 --> 01:05:45,195
ومع ذلك قتلتي جنسك
في السعي وراء السلطة
737
01:05:45,362 --> 01:05:46,404
ذلك ينتهي الآن
738
01:05:47,322 --> 01:05:50,658
أنا (ديفيد)، نجل (أميليا) الزعيمة العظيمة
739
01:05:51,534 --> 01:05:54,079
والوريث الشرعي لهذا المجمع
740
01:05:55,413 --> 01:05:57,540
اميليا) لم يكن لديها ابن)
741
01:05:59,000 --> 01:06:00,877
حسنا، كان لديها بعد نظر
742
01:06:01,044 --> 01:06:03,380
لمعرفة أن حقي سوف يتم الطعن فيه
743
01:06:05,048 --> 01:06:06,049
للمجلس
744
01:06:22,273 --> 01:06:23,650
(اميليا)
745
01:06:37,706 --> 01:06:39,457
المطالبة صادقة
746
01:06:40,583 --> 01:06:43,878
ديفيد) هو آخر سلالة الدم النقي)
747
01:06:45,630 --> 01:06:48,383
لا صلة له بالموضوع
أنت اقل عددا وتسليح
748
01:06:48,550 --> 01:06:50,719
فارجا)، اوامرك لا تزال سارية)
اقتله
749
01:06:54,973 --> 01:06:57,851
قلت اقتله
لا
750
01:07:01,980 --> 01:07:03,314
اقسمت على خدمتي
751
01:07:03,481 --> 01:07:05,650
افسمت على حماية زعيم هذا البيت
752
01:07:06,276 --> 01:07:07,444
تم اكتشاف خرق
753
01:07:08,111 --> 01:07:10,280
تشارك نظام الأمن
المستذئبين انهم هنا
754
01:07:10,447 --> 01:07:13,199
احبسها بعيدا حتى يتم محاكمتها
من قبل المجلس
755
01:07:13,783 --> 01:07:16,953
تشارك نظام الأمن
تم خرق النظام الامني
756
01:07:17,120 --> 01:07:22,334
حصلت على حربها اللعينة في النهاية
فارجا)، لا يزال بإمكانك أن يتم مسامحتك)
757
01:07:22,500 --> 01:07:23,710
اسكتها جيدا
758
01:07:52,197 --> 01:07:53,948
هيا، انقل تلك الشاحنة
تحرك
759
01:08:00,872 --> 01:08:02,415
راقب زاويتك
760
01:08:04,334 --> 01:08:05,335
!لنذهب
761
01:08:29,192 --> 01:08:30,318
احتفظ بموقعك
762
01:09:12,068 --> 01:09:14,738
!على السلم
!خلفك
763
01:09:19,159 --> 01:09:21,703
!تراجع
!تراجع
764
01:09:36,259 --> 01:09:37,302
!خلف السلم
765
01:09:37,802 --> 01:09:39,346
اقضي عليهم
766
01:09:52,150 --> 01:09:54,527
!هيا
تحرك , هيا , اذهب
767
01:09:56,363 --> 01:09:57,405
تحرك
768
01:10:05,705 --> 01:10:07,332
اللعنة
769
01:10:08,958 --> 01:10:10,877
اطلق عندما تكون مستعد
770
01:10:13,004 --> 01:10:14,506
!نار
771
01:10:41,574 --> 01:10:42,992
!نار
772
01:10:59,009 --> 01:11:01,094
!اختبئ من الضوء
773
01:11:06,266 --> 01:11:08,143
!اهرب
774
01:11:08,309 --> 01:11:09,644
تحرك
775
01:11:12,355 --> 01:11:13,356
اطلق النار.. اطلق النار
776
01:12:42,987 --> 01:12:44,572
مستحيل
777
01:12:44,739 --> 01:12:45,740
رأيتك ميته
778
01:12:46,366 --> 01:12:47,367
أنا هنا
779
01:12:47,534 --> 01:12:49,077
احضرت دعم
780
01:12:57,377 --> 01:12:58,461
هناك عدد كبير جدا منهم
781
01:14:21,586 --> 01:14:22,754
لقد قتلتك بالفعل
782
01:14:31,179 --> 01:14:32,347
!(ماريوس)
783
01:16:18,703 --> 01:16:20,205
ماريوس) من فضلك)
784
01:17:04,332 --> 01:17:06,334
تمنيت ان يكون والدك على
قيد الحياة لرؤية هذا
785
01:17:08,128 --> 01:17:10,296
حلمه المثير للسخرية
لحكمك هذا المجمع
786
01:17:10,463 --> 01:17:12,298
سيكون الشيء الذي يقتلك
787
01:17:17,971 --> 01:17:19,472
اخطات
788
01:17:28,064 --> 01:17:30,817
أوه، انه يعمل
789
01:18:00,138 --> 01:18:01,222
أنا واحده منكم
790
01:18:01,639 --> 01:18:03,558
لا! لا! لا!
791
01:18:17,155 --> 01:18:18,740
(لقد قتلت (مايكل
792
01:18:22,702 --> 01:18:24,037
هذا اخر ما تبقى منه
793
01:19:10,250 --> 01:19:12,502
اسرتكِ وانتِ
كل ما تبقى لي
794
01:19:12,669 --> 01:19:13,837
الم تتعرفي علي؟
795
01:20:26,826 --> 01:20:28,119
زعيمكم ميت
796
01:20:32,207 --> 01:20:34,167
خذ جرحاكم وارحلوا
797
01:20:35,794 --> 01:20:37,295
ارحلوا
798
01:20:44,177 --> 01:20:47,263
خضنا اعظم معاركنا
في احلك اوقاتنا
799
01:20:48,264 --> 01:20:51,810
بعد قرون من الحرب بين
مصاصي الدماء والمستذئبين
800
01:20:51,976 --> 01:20:54,938
قد يكون هذا اخيراً
وقت السلام
801
01:20:56,314 --> 01:20:58,817
يجب أن نعتني بجرحانا
802
01:20:58,983 --> 01:21:00,443
نكرم موتانا
803
01:21:00,610 --> 01:21:04,030
اخر مجمعين لدينا
لابد ان يجدو القوة ويتحدوا
804
01:21:04,531 --> 01:21:06,991
للشفاء والنهوض من الرماد
805
01:21:13,665 --> 01:21:15,834
رحلتي اكتملت الان
806
01:21:16,001 --> 01:21:20,255
ذات مرة كنت منبوذة، وأنا الآن
واحدة من ثلاثة حكماء مختارين
807
01:21:20,422 --> 01:21:22,590
من المطاردة إلى أعلى مناصب
808
01:21:48,241 --> 01:21:50,535
لقد عشت لـ 1000 سنة
809
01:21:50,702 --> 01:21:53,121
وقد أعيش لـ 1000 سنة اخرى
810
01:21:53,288 --> 01:21:55,623
أو قد أموت غدا
811
01:21:58,209 --> 01:22:00,462
ولكنني لم أعد أخاف الموت
812
01:22:00,628 --> 01:22:03,548
عرفت الموت مرة وحدة بالفعل
813
01:22:06,551 --> 01:22:07,886
لقد ولدت من جديد
814
01:22:08,053 --> 01:22:11,014
وعيني فتحت على العالم المقدس
815
01:22:11,181 --> 01:22:14,017
وطبقاُ للوعد
لما سيوجد
816
01:22:16,811 --> 01:22:18,855
لا توجد بداية
817
01:22:19,230 --> 01:22:21,149
لا توجد نهايه
818
01:22:22,317 --> 01:22:24,694
هناك فقط ما سيظهر
819
01:22:24,718 --> 01:22:28,718
الى اللقاء في اعمال اخرى
وجزء جديد اذا وجد ان شاء الله