﻿1
00:00:45,159 --> 00:00:53,159
‫ترجمة : وليف
‫waleef ©

2
00:00:57,160 --> 00:00:57,888
‫عاهرة!

3
00:00:58,040 --> 00:00:59,929
‫سنبرحك جنساً يا ساقطة!

4
00:01:04,040 --> 00:01:05,849
‫أخرسوا!

5
00:01:07,120 --> 00:01:08,360
‫أنت أيضا، اسكت!

6
00:01:08,960 --> 00:01:10,371
‫أريد أن أضاجعها!

7
00:01:11,400 --> 00:01:13,528
‫سأبرحك يا عاهرة!

8
00:01:15,440 --> 00:01:17,169
‫انظري لي عندما أتحدث!

9
00:01:18,560 --> 00:01:21,484
‫<i>أحد الأيام، في الغابة</i>

10
00:01:21,720 --> 00:01:24,610
‫<i>نامت مياهي الصافية</i>

11
00:01:24,880 --> 00:01:27,690
‫<i>الرجال من القرية جاؤا</i>

12
00:01:28,000 --> 00:01:30,526
‫<i>ليأخذوها أسيرة</i>

13
00:01:31,120 --> 00:01:36,331
‫<i>أوصدي قفصك
‫أوه، أوصديه مرتين</i>

14
00:01:37,040 --> 00:01:39,771
‫<i>ما بين أصابعك</i>

15
00:01:40,040 --> 00:01:42,281
‫<i>نبع الحياة سوف يبتسم</i>

16
00:01:43,040 --> 00:01:47,682
‫<i>مثل القوارب الصغيرة
‫تحمله بعيدا المياه الصافية</i>

17
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
‫<i>يحدق في عينيها</i>

18
00:01:52,240 --> 00:01:54,766
‫<i>انجراف الشباب بعيدا في التيار</i>

19
00:01:55,320 --> 00:01:58,005
‫<i>انجرفي بعيدا، انجرفي بعيدا</i>

20
00:01:58,240 --> 00:02:00,288
‫<i>غدا سوف ترسين</i>

21
00:02:01,200 --> 00:02:06,491
‫<i>ربيع
‫الحياة ليس على أهبة الزواج...</i>

22
00:02:07,480 --> 00:02:09,289
‫- الأشياء الثمينة.
‫- شكر.

23
00:02:09,520 --> 00:02:11,363
‫إنها لم تأتي خالية اليدين.

24
00:02:12,160 --> 00:02:13,605
‫أستطيع أن أرى ذلك.

25
00:02:13,840 --> 00:02:15,729
‫- قادمة من؟
‫- سجن "فرين".

26
00:02:15,880 --> 00:02:18,247
‫- السبب؟
‫- لتكون قريبة من العائلة.

27
00:02:18,480 --> 00:02:20,528
‫حسنا، نحن نتوقع قدومها.

28
00:02:32,800 --> 00:02:34,643
‫لا تزال 5 أقدام و 9 بوصات؟

29
00:02:49,800 --> 00:02:52,326
‫من قال أن هذا تفتيش جسدي؟

30
00:02:53,800 --> 00:02:55,211
‫أنا أتحدث إليك.

31
00:03:01,280 --> 00:03:04,727
‫لقد فُتشت من قبل، أنا طلبت منها.
‫أرأيت ذلك من قبل؟

32
00:03:10,840 --> 00:03:13,764
‫( الوقوع بالحب )

33
00:03:22,640 --> 00:03:26,486
‫<i>"مقتبس بتصرّف من رواية
‫(فلوران غونسالفيس) و(كاثرين سيجوريت)"</i>

34
00:04:04,640 --> 00:04:05,926
‫أميرة الثلج!

35
00:04:07,400 --> 00:04:08,731
‫سيدات، الزموا الهدوء!

36
00:04:08,920 --> 00:04:10,251
‫أهلا، مثيرة!

37
00:04:33,760 --> 00:04:35,524
‫الفتيات في الفناء.

38
00:04:35,680 --> 00:04:37,569
‫يمكنك وضع أغراضك.

39
00:04:37,840 --> 00:04:40,730
‫لقاء الوزيرة الجمعة المقبلة
‫أحسني التصرف.

40
00:05:26,560 --> 00:05:27,243
‫أهلا

41
00:05:27,400 --> 00:05:28,970
‫ماذا تفعلين هنا؟

42
00:05:29,120 --> 00:05:31,964
‫ما هذا القرف؟
‫أبعديه من وجهي.

43
00:05:32,320 --> 00:05:34,049
‫انها رائعة!
‫تراجعي.

44
00:05:34,520 --> 00:05:36,443
‫هي تتصرف بسوء
‫لكنها ليست لئيمة.

45
00:05:36,600 --> 00:05:38,443
‫سأضاجعك أينما تنامين.

46
00:05:38,600 --> 00:05:40,682
‫اهدئي، (سونيا)
‫توقفي عن تجاوزنا.

47
00:05:40,840 --> 00:05:43,161
‫ما تفعل القذارة البيضاء
‫في غرفتي؟

48
00:05:43,320 --> 00:05:46,290
‫ما هي مشكلتك؟ هذه ليست غرفتك.

49
00:05:46,440 --> 00:05:48,408
‫انسي الأمر، معها الدورة.

50
00:05:48,840 --> 00:05:51,446
‫هل تصدقي هذه الاشياء على التلفزيون؟

51
00:05:52,480 --> 00:05:55,211
‫ينبغي عليهم تصويرنا.
‫المزيد من الهراء يُعرض.

52
00:05:55,360 --> 00:05:58,842
‫لا أستطيع تحمل وجه تلك الساقطة.
‫مُوتي!

53
00:06:00,240 --> 00:06:01,526
‫أتشاهدين هذا؟

54
00:06:01,680 --> 00:06:02,806
‫هذا بيتك.

55
00:06:03,240 --> 00:06:04,605
‫أين طلاء الأظافر؟

56
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
‫- ها هو.
‫- شكرا.

57
00:06:06,680 --> 00:06:07,488
‫أتريدين بعضاً منه؟

58
00:06:07,640 --> 00:06:10,564
‫- أنا لست عاهرة.
‫- والأمر متروك للوزيرة.

59
00:06:10,720 --> 00:06:12,643
‫يمكن للوزيرة تقبيل مؤخرتي.

60
00:06:12,800 --> 00:06:13,767
‫استرخي.

61
00:06:13,920 --> 00:06:17,686
‫هي قادمة لزيارة سجننا
‫لأنه الأفضل يعني.

62
00:06:17,840 --> 00:06:19,126
‫لا يهمني الأمر.

63
00:06:19,440 --> 00:06:21,807
‫حتى انهم سيقدمون عرض أزياء.

64
00:06:22,840 --> 00:06:24,729
‫أعتقد أنه سيء.

65
00:06:24,920 --> 00:06:27,241
‫- انه تغيير لطيف.
‫- أنت لا تزالين في سجن.

66
00:06:27,400 --> 00:06:30,324
‫أنت غيورة
‫لأنك لست احدى العارضات.

67
00:06:30,480 --> 00:06:32,687
‫- تباً لك.
‫- لستِ مناسبة، فمن يهتم.

68
00:06:32,840 --> 00:06:35,127
‫يوم ما ربما. ان شاء الله.

69
00:06:36,080 --> 00:06:37,730
‫في أحلامك.

70
00:06:37,880 --> 00:06:38,563
‫كفوا عنا.

71
00:06:38,720 --> 00:06:41,405
‫أنتِ لا تشاهدين التلفزيون أبداً.
‫من تظنين أنك تخدعين؟

72
00:06:41,560 --> 00:06:42,641
‫كفوا عنا.

73
00:06:43,040 --> 00:06:44,804
‫هي كلها نباح ولا تعض.

74
00:06:45,840 --> 00:06:47,205
‫من لديها ولاعة؟

75
00:06:47,720 --> 00:06:48,369
‫هنا.

76
00:06:49,800 --> 00:06:52,690
‫(ميلاني)؟
‫هل ضاجعتي أثناء الزيارات؟

77
00:06:52,840 --> 00:06:55,446
‫- مقرف. هل أنت جادة؟
‫- ما هو المقرف؟

78
00:06:55,600 --> 00:06:57,170
‫لا أفعل أشياء كهذه.

79
00:06:57,320 --> 00:06:59,561
‫انها قذرة!
‫لا أريد أي أمراض.

80
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
‫أنت سمينة كاذبة.

81
00:07:01,440 --> 00:07:04,046
‫- الجميع ضاجع هناك.
‫- ليس انا.

82
00:07:04,200 --> 00:07:06,771
‫ضاجعت، ضاجعت...

83
00:07:06,920 --> 00:07:07,842
‫وتلك أيضا.

84
00:07:08,000 --> 00:07:10,446
‫- لم يسبق لي أن ضاجعت.
‫- هراء.

85
00:07:13,240 --> 00:07:14,162
‫انتظري، انتظري!

86
00:07:14,320 --> 00:07:17,369
‫ألم تصف حتى الأوضاع
‫الأسبوع الماضي؟

87
00:07:17,520 --> 00:07:19,648
‫- لم أفعل.
‫- اطفئي سيجارتك!

88
00:07:19,960 --> 00:07:22,201
‫على عجل، بسرعة.
‫اغلقي النافذة بسرعة.

89
00:07:22,920 --> 00:07:24,206
‫اسرعي

90
00:07:24,840 --> 00:07:27,605
‫عمل جيد.
‫لا يمكننا أن نترككم وحدكم لمدة 5 دقائق.

91
00:07:27,760 --> 00:07:29,603
‫التدخين ممنوع هنا.

92
00:07:30,160 --> 00:07:31,286
‫هل تعرفين لماذا؟

93
00:07:31,440 --> 00:07:33,124
‫لأنه سيئ لصحتك.

94
00:07:33,280 --> 00:07:35,408
‫أنا جاد. هل تعرفين لماذا؟

95
00:07:35,560 --> 00:07:37,085
‫انها لا تتكلم.

96
00:07:37,240 --> 00:07:38,810
‫لكنها تمص جيدا.

97
00:07:39,560 --> 00:07:41,130
‫يمكنها أن تسمع.

98
00:07:41,280 --> 00:07:43,806
‫- جاءت من "فرين"...
‫- قبل ثلاثة أيام.

99
00:07:44,160 --> 00:07:45,321
‫أعرف من أنتِ.

100
00:07:46,200 --> 00:07:48,248
‫أنصحك بالهدوء.

101
00:07:50,000 --> 00:07:50,808
‫(ميلاني).

102
00:07:52,560 --> 00:07:55,291
‫لم تتم الموافقة على طلبك
‫لاطلاق سراحك المشروط.

103
00:07:56,000 --> 00:07:58,606
‫- تجتمع اللجنة بعد 3 أشهر.
‫- هذه فترة طويلة!

104
00:07:58,760 --> 00:08:01,650
‫هذا طويل جدا.
‫سئمت من اعداد الدجاج.

105
00:08:01,800 --> 00:08:03,350
‫- أتريدين تغيير الوظيفة؟
‫- لا

106
00:08:03,680 --> 00:08:04,283
‫(لاويل)!

107
00:08:04,440 --> 00:08:06,044
‫عجّلي، أنتِ التالية.

108
00:08:06,200 --> 00:08:07,281
‫بحسب (فيرمينو)!

109
00:08:09,600 --> 00:08:10,647
‫ماذا تريدين؟

110
00:08:10,800 --> 00:08:12,245
‫ألديكِ أي شيء متبقي؟

111
00:08:12,840 --> 00:08:14,330
‫- لا
‫- هيا، انها جديدة.

112
00:08:14,480 --> 00:08:16,130
‫قلت لم يتبقى شيء!

113
00:08:16,640 --> 00:08:17,801
‫ما الذي يجري؟

114
00:08:17,960 --> 00:08:20,167
‫انها جديدة. ليس لديها فستان.

115
00:08:20,840 --> 00:08:21,682
‫لكِ أنت؟

116
00:08:23,760 --> 00:08:25,569
‫أعطها الأبيض.

117
00:08:27,200 --> 00:08:28,690
‫- هذا؟
‫- نعم.

118
00:08:28,840 --> 00:08:30,569
‫على عجل، تأخرنا.

119
00:08:34,600 --> 00:08:35,522
‫(بوكارا)!

120
00:08:35,680 --> 00:08:38,604
‫هل رأيتِ الحارسة
‫التي تعتقد أنها "بيونسيه"؟

121
00:08:39,120 --> 00:08:41,327
‫- مهلا، انها الوزيرة!
‫- دعينا نرى.

122
00:08:44,120 --> 00:08:46,282
‫انظروا السجّان مع الوزيرة.

123
00:08:46,440 --> 00:08:47,407
‫هل يمكن أن أرى؟

124
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
‫انتظري ثانية!

125
00:08:53,240 --> 00:08:55,402
‫هيا، تحركوا. لقد بدأنا.

126
00:08:56,560 --> 00:08:58,927
‫ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟

127
00:08:59,080 --> 00:09:00,366
‫يبدو جيد هكذا.

128
00:09:02,360 --> 00:09:03,566
‫تلك هي (بيلار).

129
00:09:04,080 --> 00:09:05,969
‫ابتعدي عنها، انها نفسية.

130
00:09:06,120 --> 00:09:08,009
‫عجلوا، (آنا)، دوركِ.

131
00:10:28,520 --> 00:10:30,045
‫طلبتي رؤيتي؟

132
00:10:36,000 --> 00:10:37,445
‫تفضلي، أنا اسمعك.

133
00:10:37,920 --> 00:10:41,129
‫أيمكنني الحفاظ على وظيفتي في المطبخ
‫بعد محاكمتي؟

134
00:10:41,760 --> 00:10:45,207
‫جلسة الاستماع في باريس
‫لذا سيتم نقلي إلى سجن "فلوري".

135
00:10:45,360 --> 00:10:47,488
‫- متى محاكمتكِ؟
‫- أبريل.

136
00:10:49,160 --> 00:10:50,650
‫بعد أربعة أشهر؟

137
00:10:51,760 --> 00:10:53,967
‫هذا يترك لنا الوقت لايجاد حل.

138
00:10:54,120 --> 00:10:56,726
‫- أخشى أن يتم استبدالي.
‫- أفهم.

139
00:10:56,880 --> 00:10:59,201
‫لكنهم يحتاجون لطهي الطعام أثناء غيابك.

140
00:10:59,920 --> 00:11:03,766
‫لا أعد أي شيء
‫ذلك يعتمد على وظائف الفتيات الأخريات.

141
00:11:04,440 --> 00:11:05,930
‫سنرى في ابريل (نيسان).

142
00:11:10,280 --> 00:11:12,282
‫أليست المحاكمة هي ما يقلقكِ؟

143
00:11:14,720 --> 00:11:16,245
‫انها مرهقة، كما تعلمين.

144
00:11:16,680 --> 00:11:18,887
‫تغادرين مبكراً، وتعودين متأخرة.

145
00:11:19,040 --> 00:11:20,644
‫تفتيش جسدي كل يوم...

146
00:11:20,800 --> 00:11:22,006
‫أعلم.

147
00:11:23,000 --> 00:11:24,411
‫كم ستكون فترة محكوميتي؟

148
00:11:24,960 --> 00:11:26,325
‫هذا ليس عملي.

149
00:11:27,120 --> 00:11:28,690
‫أنت تعرف من أنا.

150
00:11:29,840 --> 00:11:31,171
‫نعم. القليل.

151
00:11:31,320 --> 00:11:32,321
‫و؟

152
00:11:32,880 --> 00:11:33,927
‫وماذا؟

153
00:11:34,440 --> 00:11:35,771
‫ما رأيك بي؟

154
00:11:37,560 --> 00:11:38,447
‫ليس كثيرا.

155
00:11:40,120 --> 00:11:43,169
‫ما أعنيه
‫هو أنني لست هنا لأحكم عليك.

156
00:11:44,040 --> 00:11:45,769
‫لا يهمني لماذا أنتِ هنا.

157
00:11:46,480 --> 00:11:47,925
‫تلك هي وظيفة القانون.

158
00:11:48,080 --> 00:11:49,844
‫وظيفتي هي حفظ النظام هنا.

159
00:11:55,600 --> 00:11:56,965
‫(مارجو)!

160
00:12:13,080 --> 00:12:15,560
‫- كيف حالك يا سيدي؟
‫- بخير، شكرا لك.

161
00:12:15,760 --> 00:12:18,331
‫(كارين)، هل يمكن أن تحضري لي
‫ملف الآنسة (العماري)؟

162
00:12:18,480 --> 00:12:20,721
‫حالا.
‫ابنتك هنا!

163
00:12:21,360 --> 00:12:22,805
‫لا تنسى ان تسحب.

164
00:12:25,560 --> 00:12:27,164
‫كيف حالك، حبيبتي؟

165
00:12:27,360 --> 00:12:28,282
‫مستمتعة؟

166
00:12:28,440 --> 00:12:30,090
‫أنت جالسة في مقعدي؟

167
00:12:31,560 --> 00:12:35,246
‫عذرا، حبيبتي، لم أنتبه للوقت.
‫سأكون معك خلال دقيقتين.

168
00:12:36,040 --> 00:12:37,565
‫أريني رسمك.

169
00:12:38,480 --> 00:12:39,686
‫جميلة جدا.

170
00:12:40,320 --> 00:12:42,163
‫هذا نحن في غضون أيام قليلة.

171
00:12:47,880 --> 00:12:51,123
‫(كارين)، هل يمكن أن تطلبي منهم
‫تخفيض الحرارة؟

172
00:12:51,360 --> 00:12:53,761
‫- هل أغلق الباب؟
‫- نعم. فقط ادفعيه.

173
00:13:42,960 --> 00:13:45,440
‫ليس لدي أي مشكلة مع ابنتك.

174
00:13:45,600 --> 00:13:48,570
‫لديها درجات جيدة في جميع المواد
‫وهي ذكية.

175
00:13:49,160 --> 00:13:50,082
‫ولكن...

176
00:13:50,520 --> 00:13:52,488
‫أعتقد أنك يجب أن تتحدث إليها.

177
00:13:52,640 --> 00:13:53,607
‫السبب؟

178
00:13:53,760 --> 00:13:56,047
‫زميلاتها يسخرن منها.

179
00:13:57,480 --> 00:13:59,801
‫وجود كلا الوالدين في السجن
‫ليس من المعتاد.

180
00:13:59,960 --> 00:14:00,927
‫عفوا؟

181
00:14:02,880 --> 00:14:05,565
‫- آباء آخرون يتساءلون.
‫- عن ماذا؟

182
00:14:05,720 --> 00:14:07,051
‫نحن نعمل في السجون.

183
00:14:07,200 --> 00:14:08,804
‫نحن لسنا "في السجن".

184
00:14:09,400 --> 00:14:11,846
‫نحن موظفي خدمة مدنية مثلك.
‫بحق الجحيم؟

185
00:14:12,000 --> 00:14:14,321
‫اهدأ.
‫ليس هذا ما قصدته.

186
00:14:14,480 --> 00:14:17,768
‫لماذا يجب أن أهدأ؟
‫هذا هو بالضبط ما قصدته.

187
00:14:17,920 --> 00:14:20,924
‫يجب أن تكون فخوراً
‫بدلا من انتقاد ابنتي.

188
00:14:25,200 --> 00:14:27,202
‫ليس هذا ما قصدته. انا اسف.

189
00:14:29,680 --> 00:14:31,728
‫هل أنت مجنون؟ ما الذي حدث لك؟

190
00:14:31,880 --> 00:14:34,804
‫من هو هذا البيروقراطي التافه
‫بحياته التافهة؟

191
00:14:34,960 --> 00:14:37,930
‫- وماذا أنت بالضبط؟
‫- فنان.

192
00:14:38,640 --> 00:14:41,211
‫- فنان موهوب.
‫- مصاب بالاحباط أيضا.

193
00:14:41,360 --> 00:14:44,364
‫أنا محبط جدا، حبيبتي.
‫لا أستطيع التحمل بعد الآن.

194
00:14:44,520 --> 00:14:45,442
‫انت مجنون.

195
00:14:50,280 --> 00:14:53,329
‫انتظرت ثلاثة أيام
‫للذهاب إلى العيادة.

196
00:14:53,480 --> 00:14:55,050
‫ولم أنام.

197
00:14:55,200 --> 00:14:57,885
‫لم أنم على الإطلاق!

198
00:14:58,040 --> 00:15:02,090
‫ماذا تريدون مني أن أفعل؟
‫أقتل نفسي؟ هل هذا هو؟

199
00:15:06,640 --> 00:15:08,005
‫أتعجبكِ سترتي؟

200
00:15:08,160 --> 00:15:08,968
‫انها جميلة.

201
00:15:09,120 --> 00:15:11,521
‫من الأفضل أن تعجبك
‫فأنت من وفّرتيها لي!

202
00:15:16,000 --> 00:15:18,048
‫ما المشكلة الآن؟ ألا تعجبك؟

203
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
‫بالتأكيد، لكن ليس لهذا السبب
‫أرسل لك المال.

204
00:15:21,240 --> 00:15:23,242
‫أنا لا أشتري أي شيء لنفسي.

205
00:15:24,000 --> 00:15:26,128
‫هيا، انه عيد الميلاد.

206
00:15:27,720 --> 00:15:28,607
‫من هي؟

207
00:15:30,400 --> 00:15:31,731
‫لا أحد.

208
00:15:32,880 --> 00:15:35,531
‫- أتسبب لكِ المتاعب؟
‫- لا يمكن.

209
00:15:37,480 --> 00:15:39,847
‫- هل تعملين هنا أيضا؟
‫- بالتأكيد.

210
00:15:40,000 --> 00:15:40,967
‫ألا زلتِ ترسمين؟

211
00:15:41,120 --> 00:15:42,804
‫أنا في المطبخ الآن.

212
00:15:43,160 --> 00:15:45,481
‫طلبت في "فرين" لكنهم رفضوا.

213
00:15:46,040 --> 00:15:47,963
‫لم يثقوا باعطائي سكين.

214
00:15:48,120 --> 00:15:49,645
‫أنت لست مجرمة.

215
00:15:50,160 --> 00:15:52,162
‫- كم تجنين؟
‫- تسعة يورو.

216
00:15:52,320 --> 00:15:54,766
‫- هذا رائع. في الساعة؟
‫- في اليوم.

217
00:15:56,600 --> 00:15:58,170
‫لم تكلف الكثير.

218
00:15:58,360 --> 00:16:00,761
‫اشتريتها من السوق.

219
00:16:00,920 --> 00:16:01,603
‫جيد من أجلك.

220
00:16:03,680 --> 00:16:04,841
‫كيف هم أصدقائك؟

221
00:16:06,040 --> 00:16:08,884
‫لا أراهم كثيرا بعد الآن
‫والآن أنت هنا.

222
00:16:09,040 --> 00:16:10,087
‫لماذا لا؟

223
00:16:10,680 --> 00:16:13,001
‫لا أعرف.
‫لا يريدون رؤيتي.

224
00:16:13,160 --> 00:16:14,889
‫هل سبق لك العراك معها؟

225
00:16:15,160 --> 00:16:16,571
‫في السجن، نعم.

226
00:16:16,720 --> 00:16:18,961
‫في الملاكمة العادية، يمكنها هزيمتي.

227
00:16:19,120 --> 00:16:21,646
‫لكن في الملاكمة التايلاندية
‫يمكنك استخدام ساقيك.

228
00:16:22,320 --> 00:16:23,606
‫في التايلاندية، انا أفوز عليها.

229
00:16:23,760 --> 00:16:25,125
‫يا أيتها السيدات.

230
00:16:25,560 --> 00:16:27,085
‫هل كان لطيفا رؤية الأم؟

231
00:16:27,280 --> 00:16:29,044
‫بالنسبة لي، هي السيقان.

232
00:16:29,200 --> 00:16:32,249
‫أرأيتِ سيدتها العجوز؟
‫لديها نهدين رائعين.

233
00:16:32,400 --> 00:16:34,164
‫أردت أن ألعقهم بقوة.

234
00:16:34,320 --> 00:16:36,402
‫أتساءل إذا كان نهديك مثلها.

235
00:16:37,120 --> 00:16:38,201
‫أريد أن أتذوق طعمهم؟

236
00:16:38,360 --> 00:16:39,964
‫- تراجعي.
‫- نحن نتكلم.

237
00:16:40,120 --> 00:16:43,010
‫- ربما أغتصبها في وقت لاحق.
‫- أتعتقدي ذلك؟

238
00:16:43,400 --> 00:16:44,765
‫ابعدي يديك عنها.

239
00:16:45,600 --> 00:16:46,726
‫اغربي!

240
00:16:47,120 --> 00:16:47,882
‫توقفوا!

241
00:16:51,160 --> 00:16:52,685
‫هيا، (بيلار)! هشّمي وجهها!

242
00:17:00,280 --> 00:17:01,088
‫اسحليها!

243
00:17:01,240 --> 00:17:02,480
‫هيا، (آنا)!

244
00:17:03,600 --> 00:17:04,840
‫عاهرة!

245
00:17:16,160 --> 00:17:17,605
‫اتركوني!

246
00:17:25,000 --> 00:17:26,525
‫هل هدأت الآن؟

247
00:17:26,800 --> 00:17:27,847
‫ابتعدي عني.

248
00:17:37,440 --> 00:17:38,601
‫شكرا لك.

249
00:17:40,480 --> 00:17:41,322
‫مرحبا.

250
00:17:42,720 --> 00:17:44,085
‫أغلقي الباب.

251
00:17:46,080 --> 00:17:47,366
‫اجلسي.

252
00:17:52,720 --> 00:17:56,122
‫أردت مناقشة حادث
‫الأسبوع الماضي معك.

253
00:17:57,400 --> 00:17:59,209
‫هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.

254
00:18:00,400 --> 00:18:01,845
‫تحتاجي لضبط النفس.

255
00:18:03,080 --> 00:18:05,686
‫في المرة القادمة
‫سنتخذ إجراءات تأديبية.

256
00:18:06,680 --> 00:18:08,842
‫محاكمتك قريبة
‫عليك أن تحسني التصرف.

257
00:18:09,000 --> 00:18:10,365
‫فهمت، شكرا.

258
00:18:10,520 --> 00:18:12,568
‫أين تظنين انك ذاهبة؟

259
00:18:15,920 --> 00:18:17,809
‫أنا أحاول مساعدتك.

260
00:18:18,880 --> 00:18:20,211
‫لست أنا السجين.

261
00:18:22,720 --> 00:18:23,960
‫هل تحصلين على استشارة؟

262
00:18:25,680 --> 00:18:28,206
‫لدينا أخصائيين نفسانيين هنا.
‫يمكنهم مساعدتك.

263
00:18:28,360 --> 00:18:29,646
‫أفضّل التحدث إليك.

264
00:18:30,280 --> 00:18:31,202
‫لا أتوقع ذلك أبدا.

265
00:18:32,520 --> 00:18:35,364
‫يمكننا الاجتماع أحيانا
‫قبل محاكمتك.

266
00:18:35,560 --> 00:18:36,368
‫للتحدث.

267
00:18:36,520 --> 00:18:37,851
‫هل انتهينا؟

268
00:18:38,000 --> 00:18:40,241
‫لا، لدي متسع من الوقت.

269
00:18:40,400 --> 00:18:41,811
‫مضحك، وأنا أيضا.

270
00:18:46,720 --> 00:18:49,724
‫الأمور صعبة على أمي من دوني.
‫وهي وحدها.

271
00:18:49,880 --> 00:18:52,042
‫- وأبوك؟
‫- أي أب؟

272
00:18:52,200 --> 00:18:54,726
‫- هل هو ميت؟
‫- لا أعرف حقا.

273
00:18:55,040 --> 00:18:58,044
‫- ما المضحك؟
‫- أنت جاد جدا. "أهو ميت؟"

274
00:18:59,480 --> 00:19:01,164
‫ارتاح، أنا أمزح.

275
00:19:01,680 --> 00:19:03,284
‫أنا بالكاد أعرف والدي.

276
00:19:04,680 --> 00:19:07,331
‫لا تحزن.
‫يحدث ذلك للأفضل منا.

277
00:19:08,760 --> 00:19:10,683
‫هل تأخذين أي حصص دراسية؟

278
00:19:11,160 --> 00:19:12,161
‫هنا؟

279
00:19:12,720 --> 00:19:14,509
‫لا، في جامعة "هارفارد".

280
00:19:16,680 --> 00:19:18,921
‫- يمكنني المزاح أيضاً.
‫- أنت لست مضحك.

281
00:19:20,040 --> 00:19:23,681
‫نعم، آخذ حصص.
‫أريد أن أذهب إلى الكلية في وقت لاحق.

282
00:19:23,840 --> 00:19:24,648
‫جيد.

283
00:19:24,800 --> 00:19:27,371
‫نعم، ولكن محاكمتي
‫ستجعلني متخلفة في جدولي.

284
00:19:27,520 --> 00:19:31,127
‫لا شيء يضيع للأبد
‫إذا كنتِ جادة.

285
00:19:36,720 --> 00:19:38,290
‫ماذا تفعلين الآن؟

286
00:19:38,440 --> 00:19:39,521
‫في الصف؟

287
00:19:41,360 --> 00:19:43,931
‫تحليل النصوص.
‫أشياء من هذا القبيل.

288
00:19:44,080 --> 00:19:45,764
‫- أي نص؟
‫- "فيدرا".

289
00:19:45,920 --> 00:19:46,728
‫"راسين".

290
00:19:47,400 --> 00:19:49,402
‫اسم المؤلف هو "راسين".

291
00:19:50,120 --> 00:19:52,327
‫لا أعرف.
‫أنت تلعب برأسي؟

292
00:19:53,880 --> 00:19:55,848
‫هل تعني "راسين"، مثل "سباق"؟

293
00:19:56,000 --> 00:19:56,683
‫نعم.

294
00:19:56,840 --> 00:19:59,844
‫واسمه الأول هو (جان)، مثلي.
‫(جان راسين).

295
00:20:00,760 --> 00:20:02,967
‫- وهذا هو ببساطة.
‫- نعم، أنت على حق.

296
00:20:08,160 --> 00:20:09,730
‫هل يعجبك النص؟

297
00:20:10,560 --> 00:20:11,766
‫انه مجرد بداية.

298
00:20:11,920 --> 00:20:15,447
هو صعب جدا بالنسبة لها.
‫فهي نوعا ما ضحية لمصيرها.

299
00:20:15,600 --> 00:20:18,285
‫- هل تؤمني بالمصير؟
‫- لا اعرف.

300
00:20:19,080 --> 00:20:22,289
‫كانت "فيدرا" قبل ألفين عام.
‫الأمور مختلفة الآن.

301
00:20:24,480 --> 00:20:26,209
‫نعم، هي مختلفة.

302
00:20:37,480 --> 00:20:38,527
‫تباً.

303
00:20:53,440 --> 00:20:55,044
‫هل آلمتك؟

304
00:20:58,480 --> 00:21:00,482
‫هذا يكفي حتى يوم غد.

305
00:21:00,640 --> 00:21:01,801
‫أنتِ ملاك.

306
00:21:04,800 --> 00:21:07,246
‫- ماذا تفعلين؟
‫- آسفة، أعتقدت...

307
00:21:07,400 --> 00:21:09,243
‫ألهذا السبب أنتِ لطيفة جدا معي؟

308
00:21:10,480 --> 00:21:13,245
‫تباً.
‫لا يمكن الوثوق بأحد هنا.

309
00:21:29,040 --> 00:21:30,610
‫حبيبتي، لقد مسحتيهم!

310
00:21:30,760 --> 00:21:32,808
‫نحن جلدنا مؤخراتهم.

311
00:21:33,520 --> 00:21:34,851
‫هي جعلتهم يأكلونه!

312
00:21:35,000 --> 00:21:36,729
‫أنت يا فتاة، لمَ أنت ممتعضة؟

313
00:21:37,880 --> 00:21:39,291
‫أكل القط لسانك؟

314
00:21:41,000 --> 00:21:43,128
‫بحق اللعنة ما الذي يحدث هنا؟

315
00:21:43,920 --> 00:21:45,126
‫مرحبا، أيتها المستشارة.

316
00:21:45,920 --> 00:21:47,684
‫كيف تبدو قضيتها؟

317
00:21:47,840 --> 00:21:49,126
‫معقدة.

318
00:21:49,480 --> 00:21:51,369
‫لكنها كانت قاصرا في ذلك الوقت

319
00:21:51,520 --> 00:21:53,363
‫وليس لديها سجل سوابق.

320
00:21:53,680 --> 00:21:55,409
‫سوف ننتظر ونرى.
‫حظا طيبا.

321
00:21:55,560 --> 00:21:56,402
‫وداعا.

322
00:22:01,800 --> 00:22:03,245
‫اذاً، أنت سترحلين عنا؟

323
00:22:03,400 --> 00:22:05,607
‫- لا أريد ذلك.
‫- اصدقك.

324
00:22:05,840 --> 00:22:08,684
‫قال لي المحامي 15 عاما.
‫وهذا تقريبا هو أكثر مني.

325
00:22:08,840 --> 00:22:10,444
‫لا أحد يعرف. قد يكون 12.

326
00:22:11,360 --> 00:22:12,771
‫أنت مساعدة كبيرة.

327
00:22:13,040 --> 00:22:14,530
‫لا، أنا أقوم بعملي.

328
00:22:16,080 --> 00:22:17,366
‫ما هو "فلوري"؟

329
00:22:17,520 --> 00:22:20,842
‫شيء سار.
حدائق كبيرة، لا قضبان على النوافذ.

330
00:22:22,360 --> 00:22:23,885
‫أنا أمزح.

331
00:22:24,360 --> 00:22:27,603
انه ضخم، غوغائي.
‫ستكونين سعيدة بالعودة.

332
00:22:28,600 --> 00:22:30,045
‫لا توجد متعة بالضبط هنا.

333
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
‫انتبهي لنفسك.

334
00:22:35,680 --> 00:22:37,728
‫- هل أنت ذاهب؟
‫- لا أنتِ.

335
00:22:41,960 --> 00:22:44,088
‫لا تنساني
لوظيفة المطبخ.

336
00:22:44,240 --> 00:22:45,844
‫لا، لن أنساك.

337
00:22:54,288 --> 00:22:56,746
سجن"فلوري ماروجيس"

338
00:23:50,000 --> 00:23:51,570
‫(العماري). حان وقت الذهاب.

339
00:24:16,680 --> 00:24:18,170
‫السترة.

340
00:24:22,280 --> 00:24:23,486
‫اللباس.

341
00:24:36,000 --> 00:24:37,240
‫حمّالة الصدر.

342
00:24:42,200 --> 00:24:43,486
‫الملابس الداخلية.

343
00:24:50,280 --> 00:24:51,566
‫استديري.

344
00:24:54,160 --> 00:24:55,605
‫افتحي فمك.

345
00:24:58,000 --> 00:24:59,286
‫يمكنك ارتداء ملابسك.

346
00:25:03,840 --> 00:25:05,126
‫مرحبا، (آنا).

347
00:25:05,600 --> 00:25:07,125
‫ما هو شعورك؟

348
00:25:08,040 --> 00:25:11,044
‫هل أنت مجنونة؟
‫لماذا تلبسين هكذا؟

349
00:25:12,080 --> 00:25:13,809
‫عليكِ أن تغطي نفسك.

350
00:25:14,400 --> 00:25:15,686
‫بحق السماء.

351
00:25:17,800 --> 00:25:19,165
‫هذا أفضل.

352
00:25:54,560 --> 00:25:55,561
‫حسنا؟

353
00:25:55,960 --> 00:25:57,485
‫كيف سار الأمر؟

354
00:26:06,920 --> 00:26:08,684
‫احتفظت لك ببعض الخبز.

355
00:26:14,360 --> 00:26:16,089
‫<i>"أردت أن أبذل جهدا</i>

356
00:26:16,240 --> 00:26:18,447
‫<i>" أكون جميلة وحسنة الهندام.</i>

357
00:26:19,120 --> 00:26:20,770
‫<i>"حصلت على كل شيء خطأ</i>

358
00:26:21,720 --> 00:26:23,245
‫<i>" أنا مثل خاسر.</i>

359
00:26:23,480 --> 00:26:25,482
‫<i>"يقولون انك تحصد ما تزرع</i>

360
00:26:26,320 --> 00:26:28,368
‫<i>" أعتقد أنني أستحق كل هذا.</i>

361
00:26:29,400 --> 00:26:31,129
‫<i>"أشعر بالذنب كثيرا.</i>

362
00:26:31,920 --> 00:26:35,367
‫<i>" آمل أن أعود قريبا
‫أعمل في المطبخ.</i>

363
00:26:35,760 --> 00:26:36,363
‫<i>(آنا).</i>

364
00:26:40,160 --> 00:26:41,127
‫(جان)؟

365
00:26:41,440 --> 00:26:42,930
‫ماذا تفعل؟

366
00:26:44,440 --> 00:26:45,248
‫قادم إلى السرير؟

367
00:27:04,960 --> 00:27:06,530
‫انها على الكاميرا، يا سيدي.

368
00:27:06,760 --> 00:27:09,081
‫لا دخول إلا إذا كنت شاهدا.

369
00:27:09,280 --> 00:27:12,284
‫الآنسة (العماري) تذكرني
‫بالعديد من النساء الشابات اليوم

370
00:27:12,720 --> 00:27:16,247
‫الذين يبدو غير واعين
‫لأجسادهم المثيرة

371
00:27:16,560 --> 00:27:19,370
‫مع الرغبة الشديدة
‫لحياة عاطفية مستقرة.

372
00:27:19,520 --> 00:27:21,090
‫هذه الفجوة الواسعة والخطيرة

373
00:27:21,240 --> 00:27:24,369
‫تمثل فقدان
‫جيل كامل للأساسيات.

374
00:27:24,760 --> 00:27:28,446
‫لذا أطلب حكم
‫بالسجن من 10 سنوات إلى 12 سنة.

375
00:27:29,200 --> 00:27:31,806
‫محكوميتك 9 سنوات.
‫لن تكون 20 إذا طلبتي الاستئناف.

376
00:27:33,080 --> 00:27:34,650
‫كم قضيتي في السجن؟

377
00:27:34,920 --> 00:27:35,682
‫أربع سنوات؟

378
00:27:35,840 --> 00:27:36,921
‫أكثر قليلا.

379
00:27:37,080 --> 00:27:40,766
‫مع تخفيف العقوبة
‫ستخرجين مباشرة بعد طلبكِ الاستئناف.

380
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
‫سيكون عمرك 24 أو 25؟

381
00:27:42,360 --> 00:27:43,566
‫أربعة وعشرون.

382
00:27:43,760 --> 00:27:46,366
‫العديد من النساء
‫تبدأ حياة جديدة بعد ذلك بكثير.

383
00:27:47,760 --> 00:27:49,250
‫كيف يمكنني تقليل محكوميتي؟

384
00:27:49,400 --> 00:27:52,688
‫أنتِ تعرفي جيدا.
‫ذلك يعتمد على سلوكك.

385
00:27:53,200 --> 00:27:54,531
‫ثم عليك أيضا.

386
00:27:54,760 --> 00:27:57,411
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أنت تكتب التقرير.

387
00:27:58,040 --> 00:28:00,930
‫مع ضباط آخرين.
‫أنا لا أفعل ذلك لوحدي.

388
00:28:03,000 --> 00:28:04,365
‫أتستطيعي استخدام جهاز الكمبيوتر؟

389
00:28:06,800 --> 00:28:09,041
‫ليس الجميع هنا يستطيع، صدقيني.

390
00:28:09,400 --> 00:28:12,847
‫لدي مشروع لك.
مرة بعد الظهر كل أسبوع.

391
00:28:13,400 --> 00:28:15,129
‫سأكون في عملي بالمطبخ.

392
00:28:15,280 --> 00:28:17,726
‫المطبخ غير ممكن
‫في الوقت الراهن.

393
00:28:17,880 --> 00:28:19,450
‫وضعناك في الصيانة.

394
00:28:21,400 --> 00:28:25,928
‫انها ليست نهاية العالم.
‫على الأقل ستخرجين من زنزانتك.

395
00:28:26,080 --> 00:28:27,969
‫اذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

396
00:28:28,840 --> 00:28:32,367
‫لقد وضعت مشروع
‫لشراء السلع من متاجر التجزئة بالخارج.

397
00:28:32,520 --> 00:28:34,204
‫- مثل التموينات.
‫- نوعا ما.

398
00:28:34,560 --> 00:28:36,801
‫إلا أن السلع ستكون أرخص

399
00:28:36,960 --> 00:28:38,883
‫لأنها قريبة من الانتهاء.

400
00:28:39,560 --> 00:28:40,561
‫هذا هو الاتفاق؟

401
00:28:40,720 --> 00:28:41,562
‫نعم.

402
00:28:41,720 --> 00:28:44,644
‫من الأفضل دفع 2 يورو للصابون
‫بدلا من 6.

403
00:28:45,800 --> 00:28:48,087
‫أساس عملك سوف يكون لإدارة

404
00:28:48,240 --> 00:28:51,449
‫أوامر السجناء
‫وفقا لأموالهم المتجمعة.

405
00:28:51,600 --> 00:28:55,685
‫ومجموعة من المنتجات
‫التي تقدمها متاجر التجزئة.

406
00:28:59,120 --> 00:29:01,043
‫اذاً، كيف تواكبين الأمر؟

407
00:29:01,200 --> 00:29:02,087
‫جيد، على ما أعتقد.

408
00:29:02,240 --> 00:29:05,164
‫فرزت المواد حسب الفئة
‫نظافة غذاء، الخ

409
00:29:05,320 --> 00:29:07,402
‫ثم أدخلت تاريخ انتهاء الصلاحية.

410
00:29:07,560 --> 00:29:11,326
‫إذا تجاوزنا الحد
‫فالسلع ستختفي تلقائيا.

411
00:29:11,720 --> 00:29:12,960
‫هذا رائع.

412
00:29:14,640 --> 00:29:16,130
‫ولكن هذا هنا...

413
00:29:16,440 --> 00:29:17,680
‫ما هذا؟

414
00:29:21,520 --> 00:29:24,046
‫هذه أموال السجناء.

415
00:29:26,320 --> 00:29:28,288
‫جيد جدا. استمري.

416
00:29:44,000 --> 00:29:47,209
‫سيدات، الهدوء من فضلكم.
‫هل نستطيع البدء من جديد؟

417
00:29:47,520 --> 00:29:49,841
‫هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع؟

418
00:29:50,000 --> 00:29:52,890
‫أود مواصلة
‫مناقشتنا السابقة

419
00:29:53,040 --> 00:29:55,805
‫حول "فيدرا"
‫التي ربما تكونوا قرأتوها.

420
00:29:56,640 --> 00:29:58,768
‫أود مناقشة عدة نقاط

421
00:29:58,920 --> 00:30:00,968
‫والحصول على ردود الفعل لديكم.

422
00:30:01,240 --> 00:30:02,810
‫على سبيل المثال:

423
00:30:02,960 --> 00:30:05,088
‫هل نحن من يقرر

424
00:30:05,640 --> 00:30:06,880
‫أن نقع في الحب؟

425
00:30:07,600 --> 00:30:09,170
‫ما هو "الوقوع في الحب"؟

426
00:30:09,320 --> 00:30:11,926
‫هل نحن نحب حقا
‫أم أننا فقط مثل هذه الفكرة؟

427
00:30:12,480 --> 00:30:15,131
‫نقطة مثيرة للاهتمام.
‫ماذا يظنه الاخرون؟

428
00:30:15,280 --> 00:30:17,726
‫ما الذي يجعلنا
‫نقع في الحب مع شخص ما؟

429
00:30:17,920 --> 00:30:19,604
‫اه، أعتقد أنه، اه...

430
00:30:20,320 --> 00:30:22,561
‫- أبصقيها.
‫- دعيني انتهي.

431
00:30:23,160 --> 00:30:26,004
‫- دعيني أتحدث!
‫- حدثينا عن غرفة الزيارة.

432
00:30:26,160 --> 00:30:27,286
‫استمري، (ميلاني).

433
00:30:28,440 --> 00:30:32,365
‫نحن لا تقرر أن نقع في الحب
‫ولكن نقرر البقاء.

434
00:30:33,000 --> 00:30:34,809
‫نحن لا تقرر أي شيء.

435
00:30:34,960 --> 00:30:37,327
‫هو يحدث عندما يفترض حدوثه.

436
00:30:38,400 --> 00:30:40,402
‫انه بخصوص التناغم.

437
00:30:40,560 --> 00:30:42,164
‫ما يجري "في تناغم"؟

438
00:30:42,320 --> 00:30:43,526
‫قطعة جمالية كبيرة واحدة.

439
00:30:43,680 --> 00:30:44,761
‫قطعة جمالية كبيرة واحدة.

440
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
‫- حسنا. مظهر جسماني.
‫- الشخصية؟

441
00:30:48,440 --> 00:30:49,282
‫الشخصية.

442
00:30:49,440 --> 00:30:50,441
‫سحر.

443
00:30:50,600 --> 00:30:52,409
‫هو كيف أنه يجعلك تشعر.

444
00:30:52,560 --> 00:30:54,688
‫وانه الفراشات في معدتك.

445
00:30:55,720 --> 00:30:56,926
‫النجوم في عينيك.

446
00:30:57,080 --> 00:31:00,129
‫هناك أنواع مختلفة من الحب.
‫الرومانسية، العاطفة...

447
00:31:00,320 --> 00:31:01,970
‫هناك الحب الذي هو...

448
00:31:02,600 --> 00:31:04,648
‫حب التملك لدى الناس
‫في بعض الأحيان.

449
00:31:04,800 --> 00:31:07,929
‫ماذا تعرفي عن ذلك؟
‫أنت لا تزالين عذراء.

450
00:31:09,720 --> 00:31:11,210
‫انها مثل العذراء!

451
00:31:11,600 --> 00:31:13,728
‫تُلمَس لأول مرة!

452
00:31:14,680 --> 00:31:17,968
‫أحيانا يكون الحب ممنوع
‫من المحرمات الأخلاقية.

453
00:31:18,120 --> 00:31:20,726
‫- بالضبط.
‫- ولكن القلب هو شيء آخر.

454
00:31:20,920 --> 00:31:23,287
‫هو المعركة بين القلب والعقل.

455
00:31:23,440 --> 00:31:27,365
‫"فيدرا" تحب شخص
‫ولا تملك الحق في الحب.

456
00:31:27,520 --> 00:31:29,284
‫هل هذا يمنعها من المحبة؟

457
00:31:29,440 --> 00:31:32,523
‫هذا يزعجني.
‫أنت تقول "أنها لا تملك الحق."

458
00:31:32,680 --> 00:31:34,489
‫ولكن من الذي يقرر هذا الحق؟

459
00:31:34,640 --> 00:31:35,801
‫لا أعرف.

460
00:31:35,960 --> 00:31:38,201
‫أنتِ ذكرتِ المحرمات الأخلاقية.

461
00:31:38,360 --> 00:31:41,523
‫ما هي بعض الأمثلة
‫من المحرمات الأخلاقية؟

462
00:31:41,680 --> 00:31:43,045
‫ليس لأنه...

463
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
‫ممنوع ولكن يحدث ذلك على أي حال.

464
00:31:46,520 --> 00:31:47,487
‫أنا أتفق.

465
00:31:47,640 --> 00:31:49,927
‫- وهذا هو ما يحدث في المسرحية.
‫- نعم.

466
00:31:50,080 --> 00:31:53,402
‫دعونا نقرأ مقتطف.
‫هلا قرأتِ لنا، (عايدة)؟

467
00:31:54,760 --> 00:31:56,444
‫نعم، (عايدة)، هذا أنا.

468
00:32:02,280 --> 00:32:03,930
‫"ألمي ليس جديد

469
00:32:04,160 --> 00:32:05,525
‫" نادرا ما كنت مُلزَمة تجاه

470
00:32:06,080 --> 00:32:08,651
‫"نجل (أيجيوس)
‫بقوانين الزواج

471
00:32:09,200 --> 00:32:12,921
‫" سعادتي وسلامي
‫بديا في أمان محكم.

472
00:32:13,560 --> 00:32:15,562
‫"أثينا أظهرت لي عدوي الرائع

473
00:32:16,120 --> 00:32:17,929
‫<i>" رأيته واحمررت خجلا</i>

474
00:32:18,080 --> 00:32:19,650
‫<i>"ذبلت بحضوره."</i>

475
00:32:19,800 --> 00:32:21,689
‫<i>نما في روحي ذهول رهيب.</i>

476
00:32:22,400 --> 00:32:23,925
‫<i>خمار حجب رؤيتي</i>

477
00:32:24,320 --> 00:32:25,765
‫<i>تعثر صوتي</i>

478
00:32:26,000 --> 00:32:28,924
‫<i>جرى الدم بارداً
‫ثم حارقاً مثل النار...</i>

479
00:32:46,640 --> 00:32:47,721
‫مرحبا، (بريسكا).

480
00:32:53,120 --> 00:32:54,849
‫أنتِ تدرسين. هذا جيد.

481
00:32:55,200 --> 00:32:56,406
‫هل هذه "فيدرا"؟

482
00:32:57,680 --> 00:32:58,886
‫<i>لا، ليست "فيدرا".</i>

483
00:32:59,400 --> 00:33:01,482
‫- عفوا؟
‫- لا، ليست "فيدرا".

484
00:33:04,440 --> 00:33:06,044
‫أهناك خطب ما؟

485
00:33:07,600 --> 00:33:08,487
‫اخبريني.

486
00:33:11,240 --> 00:33:13,049
‫أريد الرحيل من هنا.

487
00:33:14,560 --> 00:33:15,641
‫أنا أفهم.

488
00:33:16,560 --> 00:33:18,369
‫لا، أنت لا تفهم.

489
00:33:22,880 --> 00:33:23,961
‫أيمكنني؟

490
00:33:25,560 --> 00:33:26,766
‫(آنا)، في السجن...

491
00:33:26,920 --> 00:33:28,285
‫ليس الأمر حول السجن.

492
00:33:28,440 --> 00:33:29,851
‫ليس الأمر حول السجن....

493
00:33:30,000 --> 00:33:31,604
‫اذاً، ما هي المشكلة؟

494
00:33:33,600 --> 00:33:34,601
‫أنت.

495
00:33:36,560 --> 00:33:37,800
‫عفوا؟

496
00:33:45,720 --> 00:33:47,484
‫أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

497
00:33:51,320 --> 00:33:52,560
‫أين أنت ذاهبة؟

498
00:33:52,720 --> 00:33:54,643
‫أليس لي الحق في المغادرة؟

499
00:33:54,920 --> 00:33:56,160
‫ماذا عن ملاحظاتك؟

500
00:33:56,320 --> 00:33:58,607
‫انها من أجلك.
‫أوعدني أنك ستقرأها.

501
00:34:07,840 --> 00:34:09,410
‫<i>"ألمي ليس جديد</i>

502
00:34:09,680 --> 00:34:12,126
‫<i>" لم أعد أستطيع
‫ابقاء سري لنفسي.</i>

503
00:34:12,360 --> 00:34:14,681
‫<i>"فكرت بك دون توقف في "فلوري"</i>

504
00:34:14,840 --> 00:34:16,330
‫<i>" هنا أسوأ.</i>

505
00:34:17,400 --> 00:34:20,165
‫<i>"قلبي محبط
‫لذلك لا شيء ممكن</i>

506
00:34:20,880 --> 00:34:24,089
‫<i>" أعرف ذلك، لذا أريد الرحيل.
‫الرجاء انقلني.</i>

507
00:34:24,640 --> 00:34:25,880
‫<i>(آنا).</i>

508
00:34:33,320 --> 00:34:34,446
‫(جان).

509
00:34:39,840 --> 00:34:40,841
‫أنا قادم.

510
00:34:41,000 --> 00:34:42,126
‫ما الخطب؟

511
00:34:42,480 --> 00:34:44,448
‫هناك مشكلة مع فتاة.

512
00:34:44,880 --> 00:34:46,211
‫يجب أن أذهب.

513
00:35:18,080 --> 00:35:19,525
‫(بيلار) عملت ذلك.

514
00:35:19,840 --> 00:35:23,287
‫رفيقة زنزانتها كانت تشتكي من ألم
‫لذا، أوسعتها ضرباً.

515
00:35:23,440 --> 00:35:25,090
‫وصلنا هناك بأسرع وقت ممكن.

516
00:35:26,160 --> 00:35:27,446
‫اتركوني!

517
00:35:27,600 --> 00:35:28,283
‫الساقطة!

518
00:35:28,440 --> 00:35:29,885
‫سنضعها في الحبس الانفرادي.

519
00:35:31,720 --> 00:35:32,801
‫ادخلي.

520
00:35:34,600 --> 00:35:35,726
‫لدي أخبار سيئة.

521
00:35:35,880 --> 00:35:36,688
‫ماذا؟

522
00:35:37,000 --> 00:35:39,241
‫كانت الفتاة حامل.

523
00:35:39,400 --> 00:35:40,686
‫خسرت طفلها.

524
00:35:41,480 --> 00:35:43,881
‫يعتقد الأطباء أنها سوف تتجاوزه.

525
00:35:47,960 --> 00:35:49,724
‫هل نتصل بالأسرة؟

526
00:35:52,000 --> 00:35:54,571
‫لا، سوف اعتني بذلك غدا.

527
00:35:55,000 --> 00:35:56,126
‫ليلة سعيدة.

528
00:36:44,920 --> 00:36:46,604
‫كيف يسير كل شيء؟

529
00:36:53,240 --> 00:36:55,163
‫تحتاجي إلى فهم أن...

530
00:36:55,720 --> 00:36:58,041
‫ما نقوم به مهم.

531
00:36:58,800 --> 00:37:01,531
‫نحن السجن الوحيد في فرنسا
‫الذي يقوم بذلك.

532
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
‫في كل مكان آخر، تم رفع الأسعار...

533
00:37:17,560 --> 00:37:18,971
‫من السهولة فعل ذلك.

534
00:37:20,240 --> 00:37:21,241
‫لا

535
00:37:27,880 --> 00:37:29,689
‫هل لا زلتِ راغبة في الرحيل

536
00:37:48,560 --> 00:37:50,608
‫أتستحم في الظلام؟

537
00:37:54,480 --> 00:37:55,447
‫ماذا؟

538
00:37:55,600 --> 00:37:58,365
‫فقط انظر اليك
‫أي مشكلة في هذا؟

539
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
‫ليلة سعيدة

540
00:38:30,240 --> 00:38:31,924
‫ما هذا؟

541
00:38:33,480 --> 00:38:34,766
‫انه مكاننا.

542
00:38:37,680 --> 00:38:40,445
‫- حان الوقت الذي تعطيني فيه مفتاح.
‫- مفتاح؟

543
00:38:40,600 --> 00:38:43,171
‫نعم. فعلت كل التزيين.

544
00:38:43,800 --> 00:38:44,847
‫هل هذا نحن؟

545
00:38:45,000 --> 00:38:47,321
‫نعم. نوعا ما بدينين.

546
00:38:52,160 --> 00:38:54,640
‫مكانكِ لطيف.
‫أعني مكاننا.

547
00:38:55,120 --> 00:38:56,690
‫آمل أن يعجبك.

548
00:38:57,520 --> 00:38:59,045
‫يعجبني كل شيء.

549
00:39:17,480 --> 00:39:19,881
‫قطط الراي تثرثر لساعات قبل الغناء.

550
00:39:34,520 --> 00:39:36,284
‫مهلا، انظروا السجّان.

551
00:39:36,440 --> 00:39:38,363
‫أريدك أن تعلميني "يا زينة".

552
00:40:02,240 --> 00:40:04,288
‫لا يمكن أن نتحمل بعض بعد الآن.

553
00:40:04,520 --> 00:40:08,730
‫خرج الأمر عن نطاق السيطرة.
‫كل ما نفعله هو الجدال. خاصة هي.

554
00:40:08,880 --> 00:40:10,006
‫ليس الآن.

555
00:40:10,400 --> 00:40:13,006
‫لكن عمليا، ما الذي يجري؟

556
00:40:13,960 --> 00:40:15,883
‫هي تقوم بإهانتي.

557
00:40:16,560 --> 00:40:18,927
‫ترمي كل ما يمكنها في وجهي.

558
00:40:19,080 --> 00:40:20,889
‫ذلك يعتمد على مزاجها.

559
00:40:22,600 --> 00:40:24,170
‫منذ متى يحدث هذا؟

560
00:40:24,320 --> 00:40:25,810
‫أكثر من شهر.

561
00:40:26,600 --> 00:40:28,762
‫سجلك ممتاز، يا (الهام).

562
00:40:29,040 --> 00:40:32,089
‫أنا لا أرى لماذا
‫اللجنة ترفض.

563
00:40:32,360 --> 00:40:34,886
‫- ولكن لا أستطيع أن أعد شيئا.
‫- حسنا، شكرا.

564
00:40:35,040 --> 00:40:37,088
‫- احظي بيوم جيد.
‫- وداعا.

565
00:40:42,680 --> 00:40:44,444
‫هل أردت أن تراني؟

566
00:40:44,840 --> 00:40:47,571
‫- اجلسي.
‫- أفضّل الوقوف.

567
00:40:48,120 --> 00:40:49,451
‫كما تريدين.

568
00:40:49,720 --> 00:40:51,131
‫هل هناك مشكلة؟

569
00:40:52,040 --> 00:40:53,041
‫تحدث.

570
00:40:55,920 --> 00:40:58,321
‫فعلنا شيئا غبيا.
‫لا ينبغي أن يكون.

571
00:40:58,480 --> 00:41:01,927
‫سأنظم عملية التحويل.
‫أنتِ على حق، هذا أفضل لنا.

572
00:41:02,200 --> 00:41:03,300
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

573
00:41:03,440 --> 00:41:04,646
‫لا

574
00:41:05,280 --> 00:41:06,361
‫أنا آسف.

575
00:41:06,520 --> 00:41:09,171
‫لا أنت لست كذلك.
‫أنا لا أفهم، هل أنت جاد؟

576
00:41:09,560 --> 00:41:10,561
‫(آنا)، هذا من أجلنا.

577
00:41:10,720 --> 00:41:14,406
‫لا، من أجلك. كتبت لك رسالة
‫قبل أن تحتويني.

578
00:41:15,080 --> 00:41:16,730
‫- أعلم، وأنا قرأتها.
‫- و...؟

579
00:41:20,960 --> 00:41:22,325
‫ليس لديك الشجاعة.

580
00:41:22,480 --> 00:41:23,766
‫لا تلمسني.

581
00:41:24,120 --> 00:41:25,121
‫ايتها الحارسة!

582
00:41:28,000 --> 00:41:29,968
‫- هل انتهيتِ؟
‫- نعم، انتهينا.

583
00:41:38,720 --> 00:41:43,408
‫مرحبا، اسمي (إليز).
‫أنا حارسة في سجن "باريس سانتيه".

584
00:41:45,040 --> 00:41:49,602
‫وكما ترون،
‫أنا أيضا أنظم ورش عمل للرسم.

585
00:41:50,840 --> 00:41:52,683
‫هذه هي المرة الأولى لي هنا.

586
00:41:54,000 --> 00:41:56,207
‫لكن سمعت الكثير عنكم.

587
00:41:56,720 --> 00:42:00,008
‫حسنا، دعونا لا نضيع وقتا.
‫انا سأحتاج الى عارضة.

588
00:42:00,160 --> 00:42:01,605
‫مثل ماذا؟ عارضة مثالية؟

589
00:42:01,760 --> 00:42:03,091
‫هل أنت جادة؟

590
00:42:03,640 --> 00:42:07,087
‫أحتاج واحدة منكن لتعرض نفسها
‫بحيث يمكن للآخرين أن يرسموها.

591
00:42:07,240 --> 00:42:08,890
‫من المؤكد لن أكون أنا.

592
00:42:09,080 --> 00:42:10,047
‫ولا حتى في أحلامك.

593
00:42:10,200 --> 00:42:12,771
‫هيا.
‫سوف تتناوبن على العرض أثناء الحصة.

594
00:42:12,920 --> 00:42:14,365
‫لماذا لا تفعلي ذلك؟

595
00:42:15,480 --> 00:42:16,606
‫جيد جدا.

596
00:42:16,920 --> 00:42:18,251
‫تعالي هنا.

597
00:42:24,400 --> 00:42:26,926
‫اشبكي الورقة على الحامل.

598
00:42:32,080 --> 00:42:33,206
‫هل هي حقيقية؟

599
00:42:33,360 --> 00:42:35,044
‫فتاة فاتنة!

600
00:42:39,280 --> 00:42:41,681
‫ليس من الضروري
‫ولكن إذا لم يعترض أحد...

601
00:42:42,240 --> 00:42:43,844
‫لذا سوف نرسم ثدييها؟

602
00:42:47,360 --> 00:42:49,362
‫لماذا تختبئين؟
‫اظهري ثدييك.

603
00:42:58,120 --> 00:42:59,884
‫هذا رائحته طيبة.

604
00:43:00,360 --> 00:43:01,850
‫هل (لويز) بالفعل في السرير؟

605
00:43:02,080 --> 00:43:03,525
‫اغتسلت وفرّشت أسنانها.

606
00:43:03,720 --> 00:43:05,324
‫اغتسلت وفرّشت، هاه؟

607
00:43:07,760 --> 00:43:09,125
‫العشاء تقريبا جاهز.

608
00:43:15,080 --> 00:43:16,081
‫(جان)؟

609
00:43:17,800 --> 00:43:19,040
‫ماذا تفعلين؟

610
00:43:21,920 --> 00:43:23,285
‫ماذا؟ ألا يعجبك ذلك؟

611
00:43:26,000 --> 00:43:28,685
‫رأيتك اليوم
‫عندما تعرّت الفتاة.

612
00:43:30,480 --> 00:43:33,643
‫- لم تستطع أن تلفت عيناك عنها.
‫- لا تكوني سخيفة.

613
00:44:25,880 --> 00:44:29,487
‫سيتم نقلك هذا الأسبوع.
‫ولذلك الحين، ستبقين في الحبس الانفرادي.

614
00:44:29,680 --> 00:44:31,125
‫لا يمكننا ابقائك اكثر.

615
00:44:31,280 --> 00:44:33,601
‫- لا تستطيع أن تفعل هذا.
‫- لسوء الحظ، أستطيع.

616
00:44:34,200 --> 00:44:36,089
‫لقد تماديتِ جدا
‫وقد حذرناك.

617
00:44:36,240 --> 00:44:38,083
‫افعل ذلك وسأسحب عليك.

618
00:44:38,240 --> 00:44:41,005
‫- على ماذا؟
‫- سأوقفك. سأقول كل شيء.

619
00:44:41,160 --> 00:44:43,367
‫كل شيء رأيته.
الجميع هنا يعرف.

620
00:44:43,560 --> 00:44:45,722
‫لا تعرفين شيئا
ولم ترين شيئا.

621
00:44:46,160 --> 00:44:48,288
‫سيعرفون أنك تضاجعها.

622
00:44:50,960 --> 00:44:53,167
‫بيني وبينك، سألزم الحذر.

623
00:44:53,520 --> 00:44:55,522
‫انها ملتوية.
عاهرة حقيقية.

624
00:45:00,280 --> 00:45:01,884
‫شكرا على النصيحة.

625
00:45:02,240 --> 00:45:05,050
‫بالنظر لما أنتِ ذاهبة اليه
‫كنت فعلت الشيء نفسه.

626
00:45:05,440 --> 00:45:08,922
‫هل تعتقد أنك ذكي جدا
‫لكنها هي التي ستنال منك!

627
00:45:09,120 --> 00:45:09,803
‫أحمق!

628
00:45:27,000 --> 00:45:29,128
‫- ماذا تفعلي؟
‫- ألا ترى؟

629
00:45:29,280 --> 00:45:31,362
‫لماذا لستِ في غرفة الكمبيوتر؟

630
00:45:31,520 --> 00:45:33,602
‫- سأرحل على أية حال.
‫- ليس بعد الآن.

631
00:45:34,800 --> 00:45:37,087
‫ماذا تفعل هنا؟
‫هل أنت في استراحة؟

632
00:45:37,240 --> 00:45:38,287
‫انصرف.

633
00:45:39,440 --> 00:45:40,441
‫عودي إلى العمل.

634
00:45:40,600 --> 00:45:42,284
‫نحن لم ننتهي.

635
00:45:46,040 --> 00:45:48,202
‫أنتِ أيضا، (كاستيجن)
‫عودي لزنزانتك.

636
00:45:49,800 --> 00:45:51,529
‫أراك لاحقا، (آنا).

637
00:45:54,040 --> 00:45:55,565
‫يمكنك أن تفعلي ذلك
‫في وقت لاحق.

638
00:46:01,280 --> 00:46:02,930
‫لم أفعل هذا من قبل أبدا.

639
00:46:03,080 --> 00:46:04,002
‫كذّاب.

640
00:46:04,200 --> 00:46:05,690
‫قلت، توقفي عن الحركة.

641
00:46:06,960 --> 00:46:09,088
‫ألم تقص شعر زوجتك أبدا؟

642
00:46:10,120 --> 00:46:12,248
‫ليس سرا
‫أنت ترتدي خاتم.

643
00:46:18,560 --> 00:46:20,642
‫هذا مؤلم، أتمنى لو كان لدينا مرآة.

644
00:46:20,880 --> 00:46:22,245
‫هل لديك أطفال؟

645
00:46:28,040 --> 00:46:29,883
‫لماذا لا تجيبني؟

646
00:46:30,040 --> 00:46:32,361
‫إذا كنت متزوجا، فلديك أطفال.

647
00:46:35,200 --> 00:46:37,806
‫ومن الأسوأ ألا تتكلم.
‫أنا أتخيل الأشياء.

648
00:46:40,240 --> 00:46:41,765
‫ماذا تتخيلين؟

649
00:46:42,360 --> 00:46:46,126
‫تعود ليلا للبيت
‫أطفالك يجرون للارتماء بين ذراعيك...

650
00:46:50,960 --> 00:46:52,689
‫هل تريدي مني أن أخبرك؟

651
00:46:54,680 --> 00:46:56,808
‫في الواقع، أعتقد من الأفضل ألا أعرف.

652
00:46:57,360 --> 00:46:59,681
‫ليس اليوم.
‫ربما في يوم من الأيام.

653
00:47:03,120 --> 00:47:05,327
‫أنا ليس لدي أطفال
‫إذا كنت تتساءل.

654
00:47:05,480 --> 00:47:07,289
‫وليس نهائيا.

655
00:47:08,040 --> 00:47:09,201
‫أنا واثق من أنه ليس كذلك.

656
00:47:09,880 --> 00:47:12,201
‫أنا أحذرك، فأنا أريد أطفال يوما ما.

657
00:47:16,680 --> 00:47:17,363
‫اذاً؟

658
00:47:18,160 --> 00:47:20,322
‫- ليس سيئا.
‫- حقا؟

659
00:47:21,640 --> 00:47:23,369
‫يمكنك قص شعرك أيضا.

660
00:47:23,520 --> 00:47:24,567
‫لماذا؟

661
00:47:24,720 --> 00:47:26,802
‫انه نصف ونصف.
‫يمكنني أن أقصه لك.

662
00:47:27,320 --> 00:47:29,368
‫هل تريدي قص شعري؟
‫نعم، حسنا.

663
00:47:30,080 --> 00:47:32,128
‫اذاً، لماذا لن ارحل بعد الآن؟

664
00:47:34,360 --> 00:47:36,727
‫لم ينجح الأمر.
‫انهم لا يريدونك.

665
00:47:39,320 --> 00:47:41,243
‫أنت تكذب.
‫أنت من تراجَع.

666
00:47:41,760 --> 00:47:43,364
‫لا، أعدك.

667
00:47:47,040 --> 00:47:48,485
‫قل لي الحقيقة.

668
00:47:50,360 --> 00:47:52,249
‫هذه ليست لعبة بالنسبة لي.

669
00:47:55,040 --> 00:47:56,644
‫توقف عن الكذب علي.

670
00:47:58,960 --> 00:48:00,769
‫لأن هذا فعل جبان.

671
00:48:02,640 --> 00:48:04,165
‫وأنت تفعل ذلك بشدة.

672
00:48:04,520 --> 00:48:06,682
‫أوعدني أنك لن تكذب علي بعد الآن؟

673
00:48:10,880 --> 00:48:12,325
‫أعدك.

674
00:48:27,600 --> 00:48:29,011
‫ثم قل لي...

675
00:48:29,520 --> 00:48:31,363
‫الآن، هل تريدني؟

676
00:48:39,200 --> 00:48:40,486
‫ألن تجيب؟

677
00:48:41,800 --> 00:48:43,809
‫أريد أن نفعل هذا
‫بطريقة صحيحة.

678
00:48:43,960 --> 00:48:45,769
‫أريد أن أجعلك تستمتع.

679
00:49:01,360 --> 00:49:02,805
‫تعالي هنا.

680
00:49:49,560 --> 00:49:51,244
‫<i>إذا كانت ستغادر يوم الجمعة</i>

681
00:49:51,400 --> 00:49:54,643
‫<i>أريدها أن تتذكرني
‫عندما ترى هذا السوار.</i>

682
00:49:54,800 --> 00:49:57,531
‫<i>أنا أعرف أنه كان لي
‫حتى قبل أن تعطيه لي.</i>

683
00:50:04,000 --> 00:50:05,843
‫ماذا فعلت لشعرك؟

684
00:50:07,560 --> 00:50:09,562
‫تبدو جيدا هكذا.

685
00:50:12,920 --> 00:50:14,729
‫منذ متى تتفرج على هذا؟

686
00:50:18,360 --> 00:50:20,806
‫<i>لم أكن أعتقد أنه لدي
‫مجالا لشقيقة كبرى.</i>

687
00:50:20,960 --> 00:50:23,361
‫<i>وأنت تلعبي دور أختي الكبيرة.</i>

688
00:50:23,520 --> 00:50:25,443
‫<i>هل تفعلي ذلك للحصول على الاشياء؟</i>

689
00:50:25,600 --> 00:50:28,251
‫<i>- أنا أحبه كثيرا
‫- أنت فقط فتاة فاتنة للمتعة.</i>

690
00:50:28,400 --> 00:50:29,287
‫<i>سترين.</i>

691
00:50:29,440 --> 00:50:32,489
‫<i>- هل ترين نفسك بالخارج معه؟
‫- لا أعرف.</i>

692
00:50:32,640 --> 00:50:34,688
‫<i>هذا الأمر بعيد، لا يمكنني عمل خطط.</i>

693
00:50:34,840 --> 00:50:37,844
‫<i>أنا لا أعرف حتى متى سأخرج
‫فضلا عن من سأكون معه.</i>

694
00:50:38,480 --> 00:50:39,641
‫<i>أنت على حق.</i>

695
00:50:39,800 --> 00:50:41,165
‫ألا يمكنك إيقاف تشغيل هذا؟

696
00:50:41,760 --> 00:50:43,250
‫انه غبي تماما.

697
00:50:43,800 --> 00:50:45,404
‫أنت محبط.

698
00:51:06,600 --> 00:51:08,170
‫مرة أخرى.

699
00:51:09,520 --> 00:51:11,443
‫هيا، للمرة الأخيرة.

700
00:51:14,000 --> 00:51:15,650
‫مرة أخيرة فقط.

701
00:51:15,800 --> 00:51:18,246
‫لقد قلتِ ذلك ثلاث مرات.

702
00:51:19,160 --> 00:51:21,128
‫وبعد ذلك يمكننا أن
‫نمارس الجنس مرة أخرى.

703
00:51:35,240 --> 00:51:36,765
‫"شفتاي...

704
00:51:40,960 --> 00:51:44,009
‫" ترفض مرور
‫الكلمات التي أسعى لتأطيرها.

705
00:51:45,360 --> 00:51:47,328
‫"قوة ما قوية

706
00:51:47,480 --> 00:51:49,005
‫" تلح علي أن أتكلم

707
00:51:49,160 --> 00:51:51,481
‫"وقوة أقوى تمنعني

708
00:51:51,640 --> 00:51:53,449
‫" أدعوكم جميعا أن تشهدوا

709
00:51:53,600 --> 00:51:57,082
‫"أيتها القوى السماوية
‫أنا لا أريد ما أتمناه".

710
00:52:00,240 --> 00:52:03,926
‫"لا يمكنك أن تعبّري عن
‫ما كنت حريصة أن تقوليه لي؟"

711
00:52:05,560 --> 00:52:08,086
‫"المشاعر العادية سهلة النطق بها

712
00:52:08,240 --> 00:52:11,289
‫" بينما النبيلة منها تظل غير معلنة ".

713
00:52:11,840 --> 00:52:13,444
‫"لا للخوف

714
00:52:13,880 --> 00:52:15,723
‫" يا أمي

715
00:52:16,920 --> 00:52:19,082
‫"أن تبوحي لي بحزنك؟"

716
00:52:19,240 --> 00:52:21,242
‫"سمّيني "شقيقة"، عزيزي (هيبوليتوس)

717
00:52:22,360 --> 00:52:23,930
‫" أو بالأحرى جاريتك.

718
00:52:24,680 --> 00:52:26,284
‫"نعم، جارية أفضل

719
00:52:27,320 --> 00:52:29,163
‫" لأني سوف اتحمل العبودية "

720
00:52:36,800 --> 00:52:37,801
‫نعم، (كارين)

721
00:52:38,040 --> 00:52:40,691
‫اجتماعك، سيدي
‫الضباط ينتظرون

722
00:52:41,240 --> 00:52:42,844
‫لقد نسيت تماما

723
00:52:43,000 --> 00:52:45,002
‫(العماري)، أيمكنك التدبر لوحدك؟

724
00:52:45,240 --> 00:52:46,082
‫نعم، يا سيدي

725
00:52:56,920 --> 00:53:00,447
‫يحبون وجود ثلاجات في زنزاناتهم
‫فيطلبون أكثر

726
00:53:00,680 --> 00:53:02,887
‫وذلك لأن لدينا برنامج التموينات الجديد

727
00:53:03,040 --> 00:53:06,567
‫عفوا، ولكن لدي تساؤل حول
‫تمويناتكم.

728
00:53:07,040 --> 00:53:10,362
‫كل شيء حسن وجيد
‫لطلب كميات كبيرة

729
00:53:10,520 --> 00:53:12,010
‫ولكن هناك تكلفة.

730
00:53:12,160 --> 00:53:14,003
‫أنا أخشى من الابتزاز.

731
00:53:14,200 --> 00:53:15,122
‫وأعتقد أن...

732
00:53:15,280 --> 00:53:17,726
‫أن نكون قادرين على شراء السلع
‫بأسعار طبيعية

733
00:53:17,880 --> 00:53:21,851
‫ينبغي أن يولد شعور بالعدالة
‫وفعلا يخفض الجنوح

734
00:53:22,000 --> 00:53:23,286
‫على المدى الطويل.

735
00:53:23,560 --> 00:53:24,766
‫أي شيء آخر؟

736
00:53:25,160 --> 00:53:28,926
‫بعض الناس يشككون
‫بالسجينة التي اخترتها لإدارة التموينات.

737
00:53:29,440 --> 00:53:31,124
‫هل لك أن تشرحي، (هيرفي)؟

738
00:53:31,280 --> 00:53:33,408
‫لماذا لم تتشاور مع اللجنة؟

739
00:53:33,560 --> 00:53:37,121
‫انه بعد ظهر واحد في الأسبوع.
‫الى جانب ذلك، هي تعمل في مجال الصيانة.

740
00:53:37,280 --> 00:53:40,124
‫يبدو أنك تقضي
‫الكثير من الوقت معها.

741
00:53:40,280 --> 00:53:41,361
‫الناس يتحدثون.

742
00:53:41,520 --> 00:53:43,522
‫أنت عملت في السجون لسنوات

743
00:53:43,680 --> 00:53:45,125
‫تعرف النتيجة.

744
00:53:45,280 --> 00:53:47,601
‫شائعات، وشائعات، وشائعات...

745
00:53:47,760 --> 00:53:50,969
‫القيل والقال لدى الناس في البيئات المغلقة.
‫لا يمكن وقفها.

746
00:53:51,120 --> 00:53:53,600
‫أنا أقول لكم
‫البرنامج ناجح.

747
00:53:53,760 --> 00:53:56,491
‫نحن أول من طوّره في فرنسا.

748
00:53:56,640 --> 00:53:58,529
‫دعونا نكون سعداء لمرة واحدة.

749
00:53:58,680 --> 00:54:00,887
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- لهذا اليوم، نعم.

750
00:54:01,040 --> 00:54:02,451
‫شكرا
‫اتمنى لكم يوم جيد!

751
00:54:07,640 --> 00:54:08,766
‫أنتِ لا تزالين هنا؟

752
00:54:08,920 --> 00:54:11,287
‫لم يستطيعوا العيش بدوني.

753
00:54:11,680 --> 00:54:12,841
‫أنتِ تعرفين...

754
00:54:14,560 --> 00:54:16,642
‫اتصلت بـ (منى)، العرّافة.

755
00:54:16,800 --> 00:54:17,767
‫أوه، نعم.

756
00:54:18,640 --> 00:54:20,927
‫- ألا زالت موجودة؟
‫- نعم، موجودة.

757
00:54:21,200 --> 00:54:23,407
‫- لماذا اتصلتِ بها؟
‫- من أجلك.

758
00:54:23,560 --> 00:54:26,370
‫- من أجلي؟
‫- حتى تقول لي عنك.

759
00:54:26,840 --> 00:54:30,322
‫- شعرت أنك تخفي شيئا.
‫- لذا تسألي (منى)؟

760
00:54:31,160 --> 00:54:32,650
‫هل تخفين شيئا؟

761
00:54:32,800 --> 00:54:34,325
‫أنتِ تقابلين شخص!

762
00:54:34,760 --> 00:54:37,730
‫عليك أن تتركيه.
‫هو ليس مناسب لكِ.

763
00:54:37,920 --> 00:54:39,285
‫كيف تعرفين؟

764
00:54:39,440 --> 00:54:42,364
‫كيف تعرفي ما هو مناسب لي؟
‫لماذا جئتِ؟

765
00:54:42,560 --> 00:54:44,130
‫- لمساعدتك.
‫- لماذا؟

766
00:54:44,280 --> 00:54:45,406
‫(منى) قالت لي.

767
00:54:45,560 --> 00:54:47,562
‫(منى) لا تعرفني، بحق الجحيم!

768
00:54:47,720 --> 00:54:49,324
‫أنتِ لا تعرفيني أيضاً!

769
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
‫لا تأتي إلى بيتي
‫وتتحدثي بالهراء!

770
00:54:51,960 --> 00:54:53,724
‫- هذا ليس بيتك.
‫- اخرسي!

771
00:54:53,880 --> 00:54:55,882
‫توقفي عن الكلام.
‫لماذا جئتِ؟

772
00:54:56,040 --> 00:54:58,691
‫أنتِ لا تعرفي شيئا عني
‫وتجرؤين في الحكم علي؟

773
00:54:58,840 --> 00:55:01,605
‫منذ متى تعرفين
‫ما هو جيد أو سيء لي؟

774
00:55:01,760 --> 00:55:03,728
‫- لا يمكنك مساعدتي!
‫- لا تقولي ذلك.

775
00:55:03,880 --> 00:55:05,723
‫توقفي عن محاولة مساعدتي!

776
00:55:05,920 --> 00:55:07,604
‫لا تصرخي، سوف يأتون.

777
00:55:08,040 --> 00:55:11,328
‫أنا هنا لأنني أريد أن أساعدك.
‫حاولي ان تفهميني.

778
00:55:11,960 --> 00:55:14,440
‫انه من أجل مصلحتك.
‫اختلط عليك الأمر.

779
00:55:14,680 --> 00:55:17,001
‫صدقيني، أنت كذلك.
‫تعالي هنا.

780
00:55:17,160 --> 00:55:18,650
‫ليس لديك أدنى فكرة.

781
00:55:18,800 --> 00:55:21,167
‫لا، لا! هل أنتِ عمياء أم ماذا؟

782
00:55:21,320 --> 00:55:22,651
‫لا تأتي الى هنا، تباً.

783
00:55:22,800 --> 00:55:24,245
‫توقفي عن المجيء إلى هنا!

784
00:55:24,400 --> 00:55:26,402
‫لا يوجد لديك فكرة
‫عن من أكون.

785
00:55:26,560 --> 00:55:29,131
‫- اسمعيني، أنا أمك!
‫- منذ متى؟

786
00:55:29,280 --> 00:55:31,931
‫هل أنتِ فخورة بنفسك
‫عندما تنظرين إلي؟

787
00:55:32,400 --> 00:55:36,291
‫هل أنت فخورة؟
‫حتى عندما أكون سعيدة، أنتِ لا تفهمين.

788
00:55:36,560 --> 00:55:38,085
‫حتى عندما أكون سعيدة!

789
00:55:40,960 --> 00:55:43,884
‫<i>فتاتي الصغيرة مثل المياه</i>

790
00:55:44,040 --> 00:55:46,964
‫<i>هي مثل ينبوع الحياة</i>

791
00:55:47,280 --> 00:55:50,090
‫<i>وهي تجري مثل تيار</i>

792
00:55:50,320 --> 00:55:53,130
‫<i>يجري وراءه الأطفال</i>

793
00:55:53,440 --> 00:55:56,091
‫<i>اجري معه، اجري  معه</i>

794
00:55:56,320 --> 00:55:58,607
‫<i>بأقصى سرعة يمكنك</i>

795
00:55:59,280 --> 00:56:01,886
‫<i>أبدا لن</i>

796
00:56:02,120 --> 00:56:04,441
‫<i>تمسك بها</i>

797
00:56:05,080 --> 00:56:07,686
‫<i>عندما تغني قصبات الغابة</i>

798
00:56:07,920 --> 00:56:10,810
‫<i>عندما ترق المياه الرقراقة</i>

799
00:56:11,040 --> 00:56:13,884
‫<i>فهي لن تأخذ قطعان</i>

800
00:56:14,120 --> 00:56:16,885
‫<i>إلى أرض أشجار الزيتون...</i>

801
00:56:17,760 --> 00:56:19,205
‫تباً!

802
00:56:26,840 --> 00:56:28,763
‫الى ماذا تستمعين؟

803
00:56:29,200 --> 00:56:30,281
‫اسمع.

804
00:56:34,520 --> 00:56:35,760
‫هل هذه والدتك؟

805
00:56:43,360 --> 00:56:45,761
‫أنا ووالدي دمّرنا حياتها.

806
00:56:46,880 --> 00:56:48,530
‫هذا كثير على أي امرأة.

807
00:56:48,960 --> 00:56:50,246
‫وليس مضحكا.

808
00:56:53,560 --> 00:56:54,925
‫ماذا تعمل؟

809
00:56:55,080 --> 00:56:56,684
‫انها مساعدة تمريض.

810
00:56:57,720 --> 00:56:59,927
‫- في المستشفى؟
‫- لا، في بيوت الناس.

811
00:57:00,080 --> 00:57:02,651
‫كبار السن.
‫وتعتني بأختها أيضا.

812
00:57:06,280 --> 00:57:08,089
‫ماذا حدث؟

813
00:57:08,280 --> 00:57:10,442
‫هي بكونها فضولية.

814
00:57:13,520 --> 00:57:16,808
‫فمن الطبيعي قلقها
‫إنها أمك.

815
00:57:17,440 --> 00:57:19,522
‫فقط عندما يطيب لها.

816
00:57:19,840 --> 00:57:22,002
‫بجانب ذلك، فقد طمأنتها بأنني بخير.

817
00:57:22,360 --> 00:57:25,364
‫لم أكن أبدا سعيدة جدا
‫منذ دخلت السجن.

818
00:57:26,400 --> 00:57:28,880
‫لا أستطيع حتى أن أكون سعيدة.
‫الأمر جنون.

819
00:57:33,040 --> 00:57:34,769
‫هل تعتقد أنه خطأ؟

820
00:57:37,080 --> 00:57:38,241
‫ماذا؟

821
00:58:15,680 --> 00:58:17,284
‫كفى، ماذا تفعل؟

822
00:58:17,960 --> 00:58:19,450
‫أريد هدية تذكارية.

823
00:58:22,080 --> 00:58:23,605
‫لماذا تذكار؟

824
00:58:23,760 --> 00:58:26,047
‫حين لا تكوني هناك.

825
00:58:27,520 --> 00:58:29,409
‫- كف عن ذلك.
‫- أنت جميلة.

826
00:58:29,560 --> 00:58:31,562
‫أيمكنني أن أريك شيء أيضا؟

827
00:58:31,880 --> 00:58:33,086
‫تفضلي.

828
00:58:34,480 --> 00:58:36,482
‫أوه نعم، يا عزيزتي.

829
00:58:37,560 --> 00:58:38,527
‫أنت أحمق.

830
00:58:38,680 --> 00:58:40,250
‫انظر. لدي واحد أيضا.

831
00:58:41,680 --> 00:58:42,602
‫ما هذا؟

832
00:58:42,760 --> 00:58:45,081
‫نحن نتقاسمه.
‫كل منا له شريحته الخاصة.

833
00:58:47,200 --> 00:58:49,009
‫ارتاح.
‫ألا تريد الرقم؟

834
00:58:49,160 --> 00:58:50,366
‫هذا ليس مضحكا.

835
00:58:50,840 --> 00:58:52,888
‫سوف أعطيه لك.
‫انتظر مكالمتك.

836
00:58:58,360 --> 00:58:59,930
‫هذا أمر سخيف.

837
00:59:05,240 --> 00:59:06,287
‫هاك.

838
00:59:06,480 --> 00:59:08,482
‫اتعتقد انك الوحيد الذي لديه رقم؟

839
00:59:11,680 --> 00:59:12,920
‫ماذا تفعل؟

840
00:59:13,080 --> 00:59:14,206
‫اغادر.

841
00:59:14,720 --> 00:59:16,085
‫لفترة من الوقت أيضا.

842
00:59:16,280 --> 00:59:19,170
‫انها العطلة المدرسية.
‫لدي عائلة، أتذكرين؟

843
00:59:42,480 --> 00:59:46,121
‫سنذهب إلى نفس المكان
‫كما في العام الماضي.

844
00:59:46,400 --> 00:59:48,209
‫سوف تلعب مع (ماتيلدا).

845
00:59:48,360 --> 00:59:51,125
‫يمكنكما أخذ دروس التزلج معا.

846
00:59:51,280 --> 00:59:52,850
‫<i>أجيبيني!</i>

847
00:59:53,000 --> 00:59:55,162
‫(ماتيلدا) تقول إنها أسرع مني.

848
00:59:55,400 --> 00:59:57,209
‫لديها نجمتين.

849
00:59:58,640 --> 00:59:59,448
‫أبي؟

850
01:00:00,600 --> 01:00:03,251
‫- نعم، حبيبتي؟
‫- هل ستأخذني إلى دروس التزلج؟

851
01:00:05,440 --> 01:00:07,204
‫<i>لا أريد أن أتكلم معك بعد الآن</i>

852
01:00:07,360 --> 01:00:10,125
‫- (جان)؟ هل أنت معنا؟
‫- معذرة.

853
01:00:10,280 --> 01:00:12,169
‫(لويز) وجهت لك سؤال.

854
01:00:12,520 --> 01:00:14,488
‫هل ستأخذني إلى دروسي؟

855
01:00:14,640 --> 01:00:17,120
‫سوف أعلمك بنفسي
‫للتزلجي أسرع من (آنا)!

856
01:00:21,480 --> 01:00:22,766
‫(ماتيلدا).

857
01:00:38,240 --> 01:00:41,130
‫من يقوم بوظيفة التنظيف؟
‫مكتبي قذر.

858
01:00:41,280 --> 01:00:42,566
‫أخذت اجازة اليوم.

859
01:00:42,760 --> 01:00:44,922
‫اذاً، استدعي شخص من الصيانة.

860
01:00:45,120 --> 01:00:46,645
‫(العماري)، على سبيل المثال.

861
01:00:47,040 --> 01:00:48,405
‫هل أنت متأكد يا سيدي؟

862
01:00:48,560 --> 01:00:49,721
‫(كارين)!

863
01:01:11,840 --> 01:01:14,446
‫- سيدي، السجينة هنا.
‫- ادخليها

864
01:01:20,000 --> 01:01:21,126
‫مرحبا.

865
01:01:21,360 --> 01:01:23,089
‫شكرا لكِ. يمكنك الرحيل.

866
01:01:24,960 --> 01:01:28,407
‫- ماذا بحق اللعنة؟ انتهى الأمر بيننا.
‫- سيسمعكِ الناس.

867
01:01:28,560 --> 01:01:30,722
‫لا يهمني.
‫أنا لست عاهرتك.

868
01:01:30,880 --> 01:01:32,370
‫دعينا لا نؤذي بعضنا.

869
01:01:33,000 --> 01:01:35,128
‫وإن كان هذا هو كل ما تفعله.

870
01:01:35,280 --> 01:01:37,567
‫- لا تكوني سخيفة.
‫- انها الحقيقة.

871
01:01:37,760 --> 01:01:39,250
‫أنت لا تدرك.

872
01:01:39,440 --> 01:01:41,010
‫ليس لديك أدنى فكرة.

873
01:01:44,600 --> 01:01:46,090
‫انت كل ما لدي.

874
01:01:46,880 --> 01:01:49,406
‫تجلس هنا وراء مكتبك الكبير.

875
01:01:51,360 --> 01:01:53,522
‫تملأ نماذجك الصغيرة.

876
01:01:56,880 --> 01:01:58,882
‫ثم في الليل تذهب إلى البيت.

877
01:02:01,680 --> 01:02:02,488
‫لا

878
01:02:03,320 --> 01:02:04,082
‫لا تفعلي ذلك.

879
01:02:07,480 --> 01:02:08,845
‫لا تفعلي ذلك.

880
01:02:10,400 --> 01:02:12,323
‫- انه ثقيل جدا.
‫- اعطني اياه.

881
01:02:12,480 --> 01:02:13,481
‫هل أنت خائف؟

882
01:02:13,640 --> 01:02:14,766
‫تخاف من ماذا؟

883
01:02:49,160 --> 01:02:52,164
‫أحيانا أريد كل شيء أن ينتهي
‫ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك.

884
01:02:52,840 --> 01:02:55,161
‫أنا حتى لا أملك القوة للسقوط.

885
01:02:57,840 --> 01:02:59,171
‫أنا هنا.

886
01:02:59,960 --> 01:03:01,962
‫لا أنت لا تهتم.

887
01:03:02,120 --> 01:03:04,248
‫تستثار جنسياً فحسب.

888
01:03:34,320 --> 01:03:37,369
‫- ما الذي اهدوها لعيد الميلاد؟
‫- الدمى.

889
01:03:38,200 --> 01:03:39,361
‫حقا؟

890
01:03:40,080 --> 01:03:41,730
‫هداياي كانت أفضل.

891
01:03:42,920 --> 01:03:46,049
‫ولا يزال هناك
‫هدايا الجد والجدة.

892
01:03:49,800 --> 01:03:51,370
‫ما الذي أهدوه لكِ؟

893
01:03:52,480 --> 01:03:53,367
‫ألعاب "بلايموبيل".

894
01:03:54,600 --> 01:03:56,489
‫أعطيت رسالتك إلى سانتا.

895
01:04:54,000 --> 01:04:55,525
‫اللعنة.

896
01:05:06,280 --> 01:05:09,250
‫أمك لم تأتِ.
‫يمكنك العودة إلى زنزانتك.

897
01:05:41,360 --> 01:05:42,407
‫انتظر، انتظر.

898
01:05:42,560 --> 01:05:44,130
‫لا، ليس هكذا.

899
01:06:04,760 --> 01:06:05,921
‫هل أنت مجنونة؟

900
01:06:10,720 --> 01:06:11,767
‫انتظري ثانية.

901
01:06:13,120 --> 01:06:14,326
‫تباً.

902
01:06:14,880 --> 01:06:16,086
‫اللعنة.

903
01:06:22,160 --> 01:06:25,209
‫<i>لقد وصلت إلى البريد الصوتي لـ:
‫(جان فيرمينو)</i>

904
01:08:22,760 --> 01:08:23,807
‫مرحبا.

905
01:08:24,280 --> 01:08:25,520
‫شكرا لك.

906
01:08:51,120 --> 01:08:52,724
‫لماذا فعلتي ذلك؟

907
01:08:55,720 --> 01:08:57,290
‫لماذا أتيت؟

908
01:09:42,520 --> 01:09:44,409
‫أعطني جرعة أخرى، يا رجل.

909
01:09:47,160 --> 01:09:48,685
‫اجعلها اثنين.

910
01:09:57,000 --> 01:09:58,286
‫شكرا.

911
01:11:01,560 --> 01:11:02,686
‫- توقف عن ذلك!
‫- قبليني.

912
01:11:02,840 --> 01:11:05,605
‫دعني وشأني!
‫أنا لا أريد أن أقبلك.

913
01:11:05,840 --> 01:11:07,001
‫ارفع يدك عنها.

914
01:11:08,520 --> 01:11:09,806
‫قالت لا!
‫اذهب بعيدا.

915
01:11:10,120 --> 01:11:11,690
‫ما هي مشكلتك؟

916
01:11:42,960 --> 01:11:45,440
‫هل اطمأننت؟
‫سنرى بعضنا قريبا.

917
01:11:46,000 --> 01:11:48,162
‫السيدة (العماري)؟
‫مرحبا، أنا السجان...

918
01:11:48,320 --> 01:11:50,766
‫أنا أعرف من أنت.
‫تحدثت ابنتي عنك.

919
01:11:51,080 --> 01:11:53,481
‫- كيف هي؟
‫- تستعيد عافيتها.

920
01:11:53,640 --> 01:11:55,005
‫جيد. وأنتِ؟

921
01:11:55,280 --> 01:11:57,282
‫أنت من يجب أن أسأله.

922
01:11:58,600 --> 01:12:00,682
‫استمر. سأنتظر هنا.

923
01:12:01,920 --> 01:12:03,001
‫مرحبا.

924
01:12:03,600 --> 01:12:05,284
‫عذرا يا سيدي، لا يمكنك الدخول.

925
01:12:05,560 --> 01:12:06,561
‫جئت أمس.

926
01:12:06,800 --> 01:12:10,691
‫تم فتح تحقيق قضائي.
‫موظفوا السجون لا يمكنهم الدخول.

927
01:12:16,640 --> 01:12:19,689
‫هل يمكن أن تعطيها هذا؟
أعرف أنها تحب الشوكولاته.

928
01:12:26,600 --> 01:12:28,090
‫أي شخص بالمنزل؟

929
01:12:31,960 --> 01:12:32,688
‫(إليز)؟

930
01:12:32,840 --> 01:12:34,251
‫سوف توقظ (لويز).

931
01:12:36,680 --> 01:12:39,411
‫- أنتِ عدتِ؟
‫- انتظرناك في المحطة.

932
01:12:39,920 --> 01:12:41,570
‫اوه تباً، أنا آسف.

933
01:12:42,120 --> 01:12:44,361
‫- أنتِ ستنامين هنا؟
‫- لا، أنت.

934
01:12:45,520 --> 01:12:46,362
‫أنف لطيف.

935
01:13:07,280 --> 01:13:09,169
‫هل يمكن أن تخبرني
‫ما أفعله هنا؟

936
01:13:09,640 --> 01:13:13,486
‫تم إخطار سلطات السجون
‫بالمشاكل داخل مركزك.

937
01:13:13,640 --> 01:13:14,607
‫أي مشاكل؟

938
01:13:14,760 --> 01:13:15,966
‫اجلس.

939
01:13:16,120 --> 01:13:18,566
‫ليس لدي الكثير من الوقت.
‫ماذا تريد؟

940
01:13:18,720 --> 01:13:21,326
‫اجلس واسمح لي أن أطرح الأسئلة.

941
01:13:24,360 --> 01:13:26,681
‫- هل تريد بعض القهوة؟
‫- لا، شكرا.

942
01:13:27,000 --> 01:13:28,331
‫أين كنت يوم 30 يونيو؟

943
01:13:29,240 --> 01:13:31,720
‫كيف لي أن أعرف؟
‫كان ذلك قبل ستة أشهر.

944
01:13:33,280 --> 01:13:35,089
‫عليك أن تسأل سكرتيرتي.

945
01:13:35,240 --> 01:13:38,050
‫ربما في المكتب أو في المنزل.
‫لا اعرف.

946
01:13:38,640 --> 01:13:40,688
‫ألم تذهب للمحاكمة لاحد السجناء؟

947
01:13:40,840 --> 01:13:42,171
‫أي واحد؟

948
01:13:42,600 --> 01:13:44,364
‫هل غالبا تذهب إلى المحكمة؟

949
01:13:44,520 --> 01:13:45,407
‫يحدث.

950
01:13:45,560 --> 01:13:47,005
‫مثل إلى المستشفى؟

951
01:13:50,080 --> 01:13:51,320
‫- السيد (فيرمينو)...
‫- الرائد.

952
01:13:51,480 --> 01:13:53,005
‫الرائد (فيرمينو).

953
01:13:53,160 --> 01:13:55,970
‫تلقينا رسالة
‫من سجين سابق استنكر

954
01:13:56,120 --> 01:13:59,681
‫علاقاتك الوثيقة مع سجين آخر
‫آنسة (العماري).

955
01:13:59,840 --> 01:14:01,569
‫أتأخذ ذلك على محمل الجد؟

956
01:14:01,720 --> 01:14:04,166
‫- تلك الفتاة مشاكسة.
‫- أنت تعرف من أقصد؟

957
01:14:04,320 --> 01:14:08,006
‫هددتني إذا نقلتها.
‫وهذا ليس من غير المألوف.

958
01:14:08,160 --> 01:14:11,130
‫أثناء غيابك
‫فتحنا تحقيقا أوليا.

959
01:14:11,280 --> 01:14:12,930
‫واشتكى آخرون أيضا.

960
01:14:13,480 --> 01:14:15,084
‫تحقيق أولي؟

961
01:14:15,240 --> 01:14:18,767
‫هل صحيح أن السجين
‫يحمل عدة وظائف

962
01:14:18,920 --> 01:14:20,888
‫وهذا خرق لميثاق سجنك؟

963
01:14:21,040 --> 01:14:24,249
‫آنسة (العماري)
‫هي مع قسم الصيانة.

964
01:14:24,400 --> 01:14:28,803
‫مرة في الاسبوع بعد الظهر تدير التموينات.
‫لا أعتبر ذلك وظيفة بدوام كامل.

965
01:14:29,480 --> 01:14:32,484
‫لماذا لم تأخذ موافقة
‫اللجنة لهذا المنصب؟

966
01:14:32,640 --> 01:14:34,483
‫كانت هي الوحيدة القادرة.

967
01:14:34,880 --> 01:14:39,204
‫احتجنا من لديها محكومية طويلة
‫ويمكنها استخدام برنامج "اكسيل".

968
01:14:39,360 --> 01:14:40,327
‫وهذا نادر.

969
01:14:42,240 --> 01:14:45,142
‫- هل تعرف كنية آنسة (العماري)؟
‫- لا.

970
01:14:45,960 --> 01:14:48,964
‫"حيوان السجن الأليف"
‫هل يعني لك هذا أي شي؟

971
01:14:49,917 --> 01:14:50,988
‫لا.

972
01:14:51,520 --> 01:14:53,124
‫هل أنت على علم بالشائعات؟

973
01:14:54,400 --> 01:14:58,007
لو استمعت للشائعات
‫فسأكون قد نمت مع الجميع في سجني.

974
01:14:58,880 --> 01:15:00,609
‫أنا لا أستمع لهم.

975
01:15:01,040 --> 01:15:03,611
‫عدا والدتها
‫هل مسموح لها بالزيارات؟

976
01:15:03,760 --> 01:15:04,807
‫نعم.

977
01:15:05,440 --> 01:15:09,923
‫ولكن لا أعرف من يزورها.
‫حياتها الخاصة لا تعنيني.

978
01:15:10,080 --> 01:15:14,210
‫عندما بحثنا زنزانتها
‫وجدنا هاتف محمول. هل كنت تعلم؟

979
01:15:14,360 --> 01:15:17,284
هواتف محمولة في السجن؟
‫واو، هذه فضيحة!

980
01:15:17,440 --> 01:15:19,124
‫سيدي، نحن لم ننته.

981
01:15:19,280 --> 01:15:20,281
‫ناديني بـ "الرائد".

982
01:15:20,640 --> 01:15:24,565
‫أنا أدير سجن. وعلى اتصال
‫بالسجناء، وليس وراء حجاب.

983
01:15:25,080 --> 01:15:28,402
‫لقد ترقيت من خلال الرتب.
‫اليوم أنا "رائد".

984
01:15:28,560 --> 01:15:30,369
‫إذا حققت ذلك أسرع من غيري

985
01:15:30,520 --> 01:15:33,285
‫هو لأنني استخدم
‫السلطة وعلم النفس.

986
01:15:33,480 --> 01:15:35,448
‫بخلاف الشائعات، ليس لديك شيئا.

987
01:15:35,600 --> 01:15:40,049
‫سيتم نقل السجينة
‫إلى "فلوري ماروجيس" قبل استئنافها.

988
01:15:40,200 --> 01:15:41,440
‫لا اهتم لذلك.

989
01:15:41,600 --> 01:15:42,362
‫رائد.

990
01:15:43,280 --> 01:15:44,645
‫سجلك ممتاز.

991
01:15:45,640 --> 01:15:47,051
‫لا تدمر كل شيء.

992
01:15:52,200 --> 01:15:53,690
‫عيد ميلاد سعيد!

993
01:15:59,280 --> 01:16:00,566
‫عيد ميلاد سعيد، يا بابا.

994
01:16:02,840 --> 01:16:03,887
‫شكرا لك يا حبيبتي.

995
01:16:10,520 --> 01:16:11,521
‫ما هذا؟

996
01:16:11,680 --> 01:16:13,921
‫- ألا يسعدك ذلك؟
‫- وأنت أيضاً؟

997
01:16:14,080 --> 01:16:16,447
‫ماذا عني؟
‫أنت بلغت 40 اليوم، وليس أنا.

998
01:16:17,080 --> 01:16:19,003
‫أنا أبرزت الإعلانات من اجلك.

999
01:16:20,640 --> 01:16:22,927
‫هل تريدي مني تغيير الوظيفة أيضا؟

1000
01:16:23,080 --> 01:16:24,809
‫لا، أريدك أن تتحرك.

1001
01:16:24,960 --> 01:16:26,291
‫لا يمكنني الاستمرار بالتظاهر.

1002
01:16:26,440 --> 01:16:29,011
‫اما أن تتغير الأمور
‫أو يمكنك حزم حقائبك.

1003
01:16:33,720 --> 01:16:35,802
‫عيد ميلاد سعيد لك!

1004
01:16:35,960 --> 01:16:38,804
‫عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (جان)!

1005
01:17:55,320 --> 01:17:57,641
‫<i>- مرحبا
‫- انه نحن، في الطابق السفلي</i>

1006
01:17:58,360 --> 01:18:00,044
‫تباً، لقد نسيت تماما.

1007
01:18:00,240 --> 01:18:01,526
‫<i>أنت تمزح، أليس كذلك؟</i>

1008
01:18:01,720 --> 01:18:03,961
‫لا، أنا آسف، أنا...

1009
01:18:04,400 --> 01:18:05,970
‫لا أستطيع اليوم.

1010
01:18:06,120 --> 01:18:07,360
‫<i>ماذا تقصد؟</i>

1011
01:18:07,560 --> 01:18:10,006
‫لدي شيء
‫مهم جدا لفعله.

1012
01:18:10,320 --> 01:18:13,085
‫<i>هيا، (جان)!
‫مرة في الأسبوع ليس كثيرا ما نطلبه.</i>

1013
01:18:13,240 --> 01:18:15,368
‫سأعوض ذلك، أعدكم.

1014
01:18:16,040 --> 01:18:17,405
‫أنا آسف.

1015
01:18:37,129 --> 01:18:40,482
سجن "فلوري ماروجيس"

1016
01:20:43,000 --> 01:20:45,571
‫- ما الذي يجري؟
‫- انه آتٍ من السقف!

1017
01:20:52,760 --> 01:20:54,762
‫<i>هل أعجبتك مفاجأتي؟</i>

1018
01:20:54,920 --> 01:20:56,968
‫نعم، أنت مجنون.
‫ماذا جرى لك؟

1019
01:20:57,120 --> 01:20:59,122
‫ألأنك لن تستطيع
‫المجيء غدا؟

1020
01:20:59,280 --> 01:21:00,930
‫<i>من الحكمة عدم القيام بذلك.</i>

1021
01:21:01,200 --> 01:21:02,964
‫هل ضايقوك مرة أخرى؟

1022
01:21:04,760 --> 01:21:06,000
‫<i>لا، ولكن...</i>

1023
01:21:06,760 --> 01:21:08,524
‫<i>من الأفضل أن أكون حذرا.</i>

1024
01:21:09,040 --> 01:21:12,169
‫لهذا السبب تتصل
‫من هاتف أمي؟

1025
01:21:13,040 --> 01:21:14,371
‫<i>من بين أمور أخرى.</i>

1026
01:21:14,840 --> 01:21:17,047
‫ألهذا توقفت عن العمل أيضا؟

1027
01:21:17,320 --> 01:21:19,891
‫<i>لا، هذا مختلف. أخذت فترة راحة.</i>

1028
01:21:21,120 --> 01:21:23,407
‫<i>ضقت ذرعا من كوني في السجن
‫بدونك.</i>

1029
01:21:23,600 --> 01:21:25,125
‫<i>شهر واحد طويل.</i>

1030
01:21:26,720 --> 01:21:28,449
‫ماذا تعرف عن الوقت؟

1031
01:21:30,160 --> 01:21:32,288
‫<i>عذرا، لم أكن أريد أن أقول ذلك.</i>

1032
01:21:32,880 --> 01:21:35,326
‫سنكون قريبا قادرين
‫على رؤية بعضنا البعض.

1033
01:21:35,480 --> 01:21:39,201
‫سيكون لديك
‫إذن للحصول على إجازة يوم بعد الاستئناف.

1034
01:21:39,440 --> 01:21:40,965
‫<i>هل ستقلّني؟</i>

1035
01:21:41,120 --> 01:21:42,531
‫بالطبع سأفعل.

1036
01:21:43,000 --> 01:21:46,288
‫- سأكون بالانتظار خارج السور.
‫- بدون بدلتك؟

1037
01:21:46,760 --> 01:21:48,364
‫بدون بدلتي.

1038
01:21:52,560 --> 01:21:54,050
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

1039
01:21:55,480 --> 01:21:57,881
‫أود أن أذهب إلى شاطئ البحر.

1040
01:21:58,200 --> 01:22:00,009
‫<i>شاطيء البحر لن يكون سهلا.</i>

1041
01:22:00,800 --> 01:22:03,565
‫لا أعرف اذاً، فندق لطيف.

1042
01:22:04,080 --> 01:22:05,889
‫<i>حسنا، فندق.</i>

1043
01:22:06,040 --> 01:22:08,122
‫ليس فندق بل فندق لطيف.

1044
01:22:08,320 --> 01:22:09,731
‫ليس زبالة.

1045
01:22:09,880 --> 01:22:11,166
‫<i>أعدك.</i>

1046
01:22:11,800 --> 01:22:13,165
‫<i>فندق لطيف.</i>

1047
01:22:15,560 --> 01:22:17,722
‫تعرف، عندما أشعر بالاحباط...

1048
01:22:18,240 --> 01:22:20,288
‫أفكّر بوقتنا معاً.

1049
01:22:21,000 --> 01:22:23,128
‫حتى لو كان صعباً، انه رائع.

1050
01:22:27,200 --> 01:22:29,043
‫<i>أتخيلنا في الخارج أيضا</i>

1051
01:22:29,200 --> 01:22:30,247
‫وأنا كذلك

1052
01:22:30,760 --> 01:22:32,410
‫أنت لن تنساني؟

1053
01:23:46,440 --> 01:23:48,408
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- جيد، شكراً.

1054
01:23:48,560 --> 01:23:50,369
‫لقد حجزت غرفة لـ (فيرمينو).

1055
01:23:50,520 --> 01:23:51,487
‫(فيرمينو)؟

1056
01:25:01,920 --> 01:25:04,161
‫- ما الذي تنظر اليه؟
‫- أنتِ.

1057
01:25:05,360 --> 01:25:06,771
‫هل يزعجك؟

1058
01:25:09,000 --> 01:25:10,286
‫هذا جديد.

1059
01:25:10,520 --> 01:25:13,410
‫لا، كان مختلفا.
‫أنا لم أعد سجينتك.

1060
01:25:13,840 --> 01:25:15,490
‫أهناك مشكلة؟

1061
01:25:16,240 --> 01:25:17,605
‫أنتِ لستِ سعيدة هنا؟

1062
01:25:17,840 --> 01:25:18,602
‫حبي؟

1063
01:25:18,760 --> 01:25:20,683
‫لا تدعوني بذلك.

1064
01:25:22,120 --> 01:25:23,087
‫ما الخطأ؟

1065
01:25:26,640 --> 01:25:29,450
‫- قولي لي.
‫- ألا يمكن أن ترتدي شيئا؟

1066
01:25:36,680 --> 01:25:37,841
‫هاك.

1067
01:25:39,120 --> 01:25:41,566
‫لقد كنّا ننتظر هذا اليوم
‫لمدة شهر.

1068
01:25:42,080 --> 01:25:44,128
‫لهذا السبب أردته أن يكون خاصاً.

1069
01:25:44,280 --> 01:25:46,044
‫ألا يعجبك هنا؟

1070
01:25:47,320 --> 01:25:50,051
‫لا أعرف.
‫هناك زوجتك وابنتك.

1071
01:25:50,200 --> 01:25:51,804
‫هذه مشكلتي
‫وليست مشكلتكِ.

1072
01:25:51,960 --> 01:25:55,362
‫اسمح لي أن أتحدث لمرة واحدة.
‫في السجن، أنا أدفع ديوني.

1073
01:25:55,520 --> 01:25:57,090
‫أقوم ببناء حياة جديدة.

1074
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
‫وهذا...

1075
01:26:00,000 --> 01:26:01,604
‫تبقى لك القليل جدا من الزمن.

1076
01:26:01,760 --> 01:26:05,082
‫عندما تخرجين، سأكون هناك.
‫وهذا هو ما يهم.

1077
01:26:05,240 --> 01:26:08,961
‫عندما أخرج، لا أريد أن أشعر
‫بالذنب أكثر مما أنا عليه.

1078
01:26:11,520 --> 01:26:14,046
‫كنتِ ترتدين ملابس أكثر
‫عندما دخلتي هناك.

1079
01:26:15,520 --> 01:26:16,487
‫هذا ليس مضحكا.

1080
01:26:30,920 --> 01:26:32,206
‫أين أنت ذاهب؟

1081
01:26:33,240 --> 01:26:34,446
‫ليس بعيدا

1082
01:26:34,720 --> 01:26:36,051
‫أوه، أرى بالفعل

1083
01:26:36,200 --> 01:26:37,645
‫عرفت ذلك

1084
01:26:38,400 --> 01:26:40,129
‫- أنت تتخلى عني
‫- كما لوكنت

1085
01:26:40,280 --> 01:26:41,520
‫هذه بداية رائعة

1086
01:26:41,680 --> 01:26:43,730
‫- أنت ستغادر فعلا؟
‫- أنا بحاجة لولاعة

1087
01:26:43,800 --> 01:26:46,041
‫- اذاً، أنت تدخن الآن
‫- في بعض الأحيان

1088
01:26:46,800 --> 01:26:49,121
‫انتبه، انه أمر سيء لصحتك

1089
01:26:57,880 --> 01:26:59,723
‫أود الحصول على ولاعة، من فضلك

1090
01:27:01,800 --> 01:27:03,723
‫سآخذ بطاقة شحن للهاتف أيضا

1091
01:27:03,960 --> 01:27:06,440
‫- كم دقيقة
‫- هل لديك غير محدود؟

1092
01:27:06,600 --> 01:27:07,487
‫لا

1093
01:27:09,000 --> 01:27:10,525
‫سآخذ هذه.

1094
01:27:11,120 --> 01:27:12,042
‫12 يورو.

1095
01:27:28,400 --> 01:27:30,243
‫هاك، هذه لك.

1096
01:27:30,840 --> 01:27:33,923
‫مدتها 4 ساعات
‫ولكن يمكنني إعادة شحنها لكِ.

1097
01:27:34,520 --> 01:27:37,410
‫خذي الشريحة وأعطيني
‫البطاقة من أجل الرقم.

1098
01:27:38,480 --> 01:27:41,643
‫- أتعرفي كيف تخفيها؟
‫- نعم، اعتدت على ذلك.

1099
01:27:46,800 --> 01:27:47,562
‫شكرا.

1100
01:27:58,240 --> 01:28:00,447
‫- أبي؟
‫- هلاّ فتحتي الباب؟

1101
01:28:02,040 --> 01:28:03,804
‫أنت لا تزالين ببجامتك؟

1102
01:28:04,640 --> 01:28:05,971
‫هذا ليس جاد.

1103
01:28:07,560 --> 01:28:09,210
‫لا تزالي نصف نائمة.

1104
01:28:11,000 --> 01:28:12,729
‫وهذا عناق كبير لطيف.

1105
01:28:14,600 --> 01:28:16,682
‫عجلي وأرتدي ملابسك.

1106
01:28:16,840 --> 01:28:18,683
‫سآخذك إلى المدرسة.

1107
01:28:19,160 --> 01:28:20,844
‫ألا زلت تعرف طريقها؟

1108
01:28:21,960 --> 01:28:24,247
‫أيمكنني الدخول لحين
‫ترتدي ملابسها؟

1109
01:28:24,760 --> 01:28:26,603
‫احضرت الكرواسان.

1110
01:28:38,320 --> 01:28:40,766
‫أربع دقائق طبخ.

1111
01:28:41,240 --> 01:28:43,527
‫- قلت أنا لست جائعة.
‫- ارجوك اسمحي لي.

1112
01:28:44,120 --> 01:28:46,361
‫قلت لك من قبل
‫كف عن التصرف بلطف.

1113
01:28:50,520 --> 01:28:52,090
‫كفى، من فضلك.

1114
01:28:56,640 --> 01:28:57,880
‫هل الأمر جدّي؟

1115
01:29:01,720 --> 01:29:02,721
‫لا أعرف.

1116
01:29:03,240 --> 01:29:04,605
‫انه معقد.

1117
01:29:05,520 --> 01:29:06,851
‫ما الذي حدث لك؟

1118
01:29:09,720 --> 01:29:11,882
‫أتعلم ما ينادوني به الناس الآن؟

1119
01:29:12,120 --> 01:29:13,485
‫انها شائعات فقط.

1120
01:29:14,000 --> 01:29:15,650
‫بالنسبة للآخرين، ربما.

1121
01:29:18,720 --> 01:29:20,529
‫- هل تحبها؟
‫- نعم.

1122
01:29:25,320 --> 01:29:27,971
‫أنت تعرف أنها سوف تنساك
‫حين تخرج؟

1123
01:29:29,840 --> 01:29:31,763
‫- أتعرف ذلك؟
‫- لا أعتقد ذلك.

1124
01:29:31,920 --> 01:29:33,160
‫أوه حقا؟

1125
01:29:33,520 --> 01:29:35,522
‫ماذا ستفعل؟ تؤسس عائلة؟

1126
01:29:35,680 --> 01:29:37,250
‫قل لي، فإنه يهمني.

1127
01:29:37,680 --> 01:29:38,966
‫ما هي خططك؟

1128
01:29:39,120 --> 01:29:40,531
‫فتح مطعم للبيتزا معا؟

1129
01:29:40,680 --> 01:29:42,045
‫لا أعرف.

1130
01:29:43,840 --> 01:29:45,763
‫أود أن أبدأ الرسم مرة أخرى.

1131
01:29:45,920 --> 01:29:48,161
‫أنت سخيف مع رسمك.

1132
01:29:48,320 --> 01:29:50,243
‫لم تكن قط رساما.

1133
01:29:50,520 --> 01:29:51,806
‫أنت لست فنانا.

1134
01:29:52,640 --> 01:29:55,246
‫لقد طفح بي الكيل مع عُقدَك الغبية.

1135
01:29:55,840 --> 01:29:58,286
‫كان والدك ميكانيكي
‫وأنت تدير سجن.

1136
01:29:58,960 --> 01:30:02,328
‫لديك زوجة وابنة يحبونك.
‫أليس هذا كافيا؟

1137
01:30:02,760 --> 01:30:04,489
‫ما الذي تحتاجه أكثر؟

1138
01:30:06,160 --> 01:30:08,811
‫فتاة شابة لتجعلك تشعر بالقوة؟

1139
01:30:08,960 --> 01:30:10,769
‫هل هذا هو عملك الفني؟

1140
01:30:11,520 --> 01:30:12,646
‫أنت مثير للشفقة.

1141
01:30:13,160 --> 01:30:14,321
‫أنا جاهزة.

1142
01:30:16,520 --> 01:30:19,729
‫(لويز)، انتظري والدك
‫في الردهة.

1143
01:30:31,880 --> 01:30:33,530
‫استيقظ، من فضلك.

1144
01:30:33,880 --> 01:30:35,245
‫استيقظ.

1145
01:30:38,040 --> 01:30:39,724
‫لن انتظرك إلى الأبد.

1146
01:30:42,200 --> 01:30:44,680
‫دعينا نذهب، حبيبتي.
‫خذي حقيبتك المدرسية.

1147
01:31:08,880 --> 01:31:10,291
‫من هذا؟

1148
01:31:11,280 --> 01:31:12,805
‫<i>هل (جان) موجود؟</i>

1149
01:31:13,400 --> 01:31:15,687
‫لا، (جان) يأخذ ابنته
‫إلى المدرسة.

1150
01:31:17,200 --> 01:31:19,089
‫<i>من المتصل؟</i>

1151
01:31:21,640 --> 01:31:23,881
‫<i>ألم تقومي بالخراب بما يكفي؟</i>

1152
01:31:24,040 --> 01:31:26,122
‫الحياة ستكون أفضل بدوني؟

1153
01:31:26,280 --> 01:31:29,204
‫نعم، أفضل بكثير.
‫للجميع، بما في ذلك نفسك.

1154
01:31:32,520 --> 01:31:33,806
‫ماذا ستفعلين؟

1155
01:31:34,280 --> 01:31:35,850
‫لا أعرف.

1156
01:31:47,320 --> 01:31:49,163
‫يجب عليك الذهاب لرؤية شخص ما.

1157
01:31:49,440 --> 01:31:50,930
‫عليك أن تقولي لهم.

1158
01:31:51,320 --> 01:31:54,210
‫ثقي بي. اذهبي إلى العيادة.

1159
01:31:55,760 --> 01:31:57,603
‫لماذا لا تريدين؟

1160
01:31:57,960 --> 01:32:00,088
‫هل تفعلي هذا لحمايته؟

1161
01:32:02,320 --> 01:32:04,209
‫يمكن أن يخسر كل شيء.

1162
01:32:04,520 --> 01:32:07,205
‫ماذا عنك؟
‫ليس لديك شيء لتخسريه؟

1163
01:32:10,280 --> 01:32:11,884
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك به.

1164
01:32:12,040 --> 01:32:13,565
‫لديه وظيفة، وأسرة.

1165
01:32:13,720 --> 01:32:15,563
‫كان بإمكانه التفكير بذلك من قبل.

1166
01:32:15,720 --> 01:32:16,801
‫ليس ذنبه.

1167
01:32:16,960 --> 01:32:18,962
‫اذاً، ذنب من؟

1168
01:32:19,120 --> 01:32:22,727
‫أنت لم تحملي لوحدك.
‫أين هو الآن لترتيب الأمور؟

1169
01:32:22,880 --> 01:32:24,644
‫حتى أنه لا يعرف.

1170
01:32:24,800 --> 01:32:26,564
‫عليك أن تذهبي إلى العيادة.

1171
01:32:26,720 --> 01:32:28,484
‫الأطباء لن يتحدثوا.

1172
01:32:28,640 --> 01:32:29,687
‫إلى جانب ذلك...

1173
01:32:29,880 --> 01:32:32,167
‫كيف لهم أن يعرفوا حتى
‫انه هو الأب؟

1174
01:32:33,720 --> 01:32:35,529
‫لأنه لا يوجد أحد آخر.

1175
01:32:36,200 --> 01:32:37,884
‫أنت الشخص الوحيد الذي يعرف.

1176
01:32:38,040 --> 01:32:40,520
‫الجميع يعرف لماذا جئت إلى هنا.

1177
01:32:41,200 --> 01:32:44,044
‫ألم يكن لديك أي أصدقاء ذكور
‫يزورونك؟

1178
01:32:46,000 --> 01:32:47,968
‫عندما غادرتي في إجازة اليوم

1179
01:32:48,120 --> 01:32:50,009
‫كان يمكنك رؤية أي شخص.

1180
01:32:55,760 --> 01:32:57,728
‫إذا لم تفعلي ذلك من أجل نفسك

1181
01:32:57,960 --> 01:32:59,724
‫فأفعليه من أجل طفلك.

1182
01:33:02,640 --> 01:33:04,210
‫هل تريدي الاحتفاظ به؟

1183
01:33:08,920 --> 01:33:10,251
‫لا أعرف.

1184
01:33:14,800 --> 01:33:16,723
‫أنا فقط أردت عائلة.

1185
01:33:18,160 --> 01:33:20,162
‫لم أكن أريد أن أسرق عائلته.

1186
01:33:36,400 --> 01:33:38,926
‫مرحبا، كارين.
‫قررت أن أعود مبكرا.

1187
01:33:39,080 --> 01:33:41,287
‫- هل كنت في اجازة؟
‫- لا ليس حقاً.

1188
01:33:41,440 --> 01:33:42,726
‫تبدو مرتاح جدا!

1189
01:33:42,880 --> 01:33:43,927
‫شكرا لك.

1190
01:34:05,360 --> 01:34:07,249
‫لم أتمكن من الاتصال بك.

1191
01:34:07,520 --> 01:34:10,967
‫لقد نسيت هاتفي
‫لذا، إذا كنت تحاولي الوصول لي...

1192
01:34:11,960 --> 01:34:13,644
‫- لحظة واحدة!
‫- سيدي...

1193
01:34:13,960 --> 01:34:14,768
‫السيد (فيرمينو)؟

1194
01:34:19,560 --> 01:34:22,245
‫- ما هذا؟
‫- سآخذك إلى الحجز.

1195
01:34:22,400 --> 01:34:23,447
‫من، أنا؟

1196
01:34:23,840 --> 01:34:24,966
‫لا يمكنك أن تفعلي هذا.

1197
01:34:26,120 --> 01:34:27,485
‫- ليس هنا.
‫- سيدي...

1198
01:34:28,920 --> 01:34:30,126
‫ما الذي يجري؟

1199
01:34:30,280 --> 01:34:31,725
‫فتّش المكتب.

1200
01:34:37,360 --> 01:34:38,885
‫<i>مرحبا، هذا أنا.</i>

1201
01:34:39,160 --> 01:34:40,889
‫<i>لم أتمكن من الاتصال بكِ.</i>

1202
01:34:41,040 --> 01:34:44,806
‫<i>لقد نسيت هاتفي
‫لذا، إذا كنت تحاولي الوصول لي...</i>

1203
01:34:46,120 --> 01:34:47,246
‫<i>لحظة واحدة!</i>

1204
01:34:47,400 --> 01:34:48,731
‫<i>وداعا، أحبك.</i>

1205
01:34:49,280 --> 01:34:50,930
‫اخلع ملابسك.

1206
01:34:59,240 --> 01:35:00,241
‫استدر.

1207
01:35:00,400 --> 01:35:02,402
‫أنزل سروالك.

1208
01:35:04,960 --> 01:35:07,042
‫هذا جيد. يمكنك رفعه.

1209
01:35:15,000 --> 01:35:16,286
‫سيد (فيرمينو)...

1210
01:35:16,440 --> 01:35:20,161
‫قبل أربعة أشهر، طلبت منا
‫ادارة السجون أن نفتح تحقيقا

1211
01:35:20,320 --> 01:35:24,325
‫للتحقيق في
‫طبيعة علاقاتك مع سجين معين

1212
01:35:24,840 --> 01:35:26,922
‫(آنا العماري).

1213
01:35:27,080 --> 01:35:29,970
‫العلاقة التي
‫وفقا لسلطات السجون

1214
01:35:30,120 --> 01:35:34,205
‫يمكن أن تعرض للخطر
‫أمن مركز الاعتقال الذي تديره.

1215
01:35:34,720 --> 01:35:36,961
‫أتستمر في إنكار العلاقات معها؟

1216
01:35:41,560 --> 01:35:45,167
‫لدينا قائمة من المكالمات الهاتفية.
‫أتتعرف على الرقم؟

1217
01:35:47,840 --> 01:35:50,525
‫وهذا مستغرب
‫لأنك من اشترى البطاقة.

1218
01:35:50,680 --> 01:35:52,045
‫لدينا الصورة.

1219
01:35:56,560 --> 01:35:57,891
‫سيد (فيرمينو)...

1220
01:35:58,600 --> 01:36:00,648
‫هل تريد أن تبقي على عملك؟

1221
01:36:09,920 --> 01:36:11,763
‫فقط قل لي الحقيقة.

1222
01:36:13,160 --> 01:36:15,367
‫- هل تلاعبت بك؟
‫- عفوا؟

1223
01:36:15,520 --> 01:36:16,806
‫اعترف بأنها قامت باستخدامك.

1224
01:36:18,000 --> 01:36:19,490
‫ولن يتم ادانتك.

1225
01:36:19,640 --> 01:36:22,291
‫أي اشعارات ضدك
‫سيتم الاحتفاظ بسرّيتها.

1226
01:36:23,040 --> 01:36:24,405
‫وهذا ليس من شأني.

1227
01:36:24,680 --> 01:36:26,170
‫ما الذي تتحدثي عنه؟

1228
01:36:26,320 --> 01:36:28,004
‫انها فرصتك الوحيدة.

1229
01:36:30,120 --> 01:36:31,565
‫الأمر ليس كما تظنين.

1230
01:36:32,920 --> 01:36:34,206
‫هي واقعة في حبك، هاه؟

1231
01:36:40,920 --> 01:36:42,081
‫كوني هادئة.

1232
01:36:42,640 --> 01:36:45,962
‫- أنت لا تعرفينها.
‫- لدي ما يكفي لتكوين رأي.

1233
01:36:46,120 --> 01:36:47,326
‫أنا أيضا.

1234
01:36:48,800 --> 01:36:52,088
‫حسنا، سيدرس الحالة
‫القاضي ويقرر بنفسه.

1235
01:36:52,520 --> 01:36:56,764
‫أعطيت بطاقة هاتف لنزيلة
‫كوّنت معها علاقات حميمة.

1236
01:36:56,920 --> 01:36:58,809
‫سيتم اتهامك بالتواطؤ

1237
01:36:58,960 --> 01:37:00,325
‫وهي مخالفة تعاقب عليها

1238
01:37:00,480 --> 01:37:02,164
‫بثلاث سنوات في السجن.

1239
01:37:02,760 --> 01:37:05,366
‫بينما تنتظر المحاكمة
‫سوف تكون تحت المراقبة

1240
01:37:05,520 --> 01:37:07,841
‫ويجب ألا يكون لك أي اتصال
‫بالآنسة (العماري).

1241
01:37:08,280 --> 01:37:11,329
‫ولن يكون هذا صعبا
‫لأنها ستعود إلى السجن.

1242
01:37:11,600 --> 01:37:14,001
‫من المؤسف
‫فقد كانت مؤهلة للحصول على اطلاق سراح.

1243
01:38:03,240 --> 01:38:04,651
‫ماذا تفعل هنا؟

1244
01:38:04,800 --> 01:38:06,689
‫عرفت أنك في إجازة اليوم.

1245
01:38:06,840 --> 01:38:08,251
‫لا يمكن أن تكون هنا.

1246
01:38:08,400 --> 01:38:09,208
‫لم يراني أحد.

1247
01:38:09,360 --> 01:38:12,250
‫- رجال الشرطة في كل مكان.
‫- هيا، اركبي.

1248
01:38:14,920 --> 01:38:16,410
‫ما هي مشكلتك؟

1249
01:38:19,640 --> 01:38:21,085
‫هل تسمعيني؟

1250
01:38:21,320 --> 01:38:22,606
‫انظري إلي.

1251
01:38:22,760 --> 01:38:25,081
‫- ليس لدينا الحق.
‫- من يهتم؟

1252
01:38:25,280 --> 01:38:27,886
‫- فكّر بي على الأقل.
‫- تعالي هنا.

1253
01:38:28,400 --> 01:38:29,731
‫أنا أحبك.

1254
01:38:30,640 --> 01:38:31,641
‫الرجاء اذهب.

1255
01:38:31,920 --> 01:38:32,807
‫لماذا؟

1256
01:38:32,960 --> 01:38:34,086
‫أنا لا يمكن أن أستمر.

1257
01:38:34,400 --> 01:38:35,890
‫- يجب أن أذهب.
‫- من هذا؟

1258
01:38:36,080 --> 01:38:37,809
‫صديق، قلت لك عنه.

1259
01:38:37,960 --> 01:38:39,510
‫- الى أين تذهبين؟
‫- ولا مكان.

1260
01:38:39,520 --> 01:38:41,488
‫- سأوصلك.
‫- لا، أفضّل ألا تفعل.

1261
01:38:41,680 --> 01:38:43,444
‫- من هذا؟
‫- لا أحد.

1262
01:39:07,080 --> 01:39:08,491
‫لماذا تفعلين هذا؟

1263
01:39:08,640 --> 01:39:09,846
‫لماذا؟

1264
01:39:10,120 --> 01:39:13,442
‫ماذا فعلت لك؟
‫تخليت عن كل شيء من أجلك!

1265
01:39:13,600 --> 01:39:15,170
‫اتركها وشأنها.

1266
01:40:19,760 --> 01:40:22,923
‫هل فكّرتي بالأمر بعناية؟
‫هل انت متأكدة؟

1267
01:40:23,440 --> 01:40:25,363
‫رجاء خذي هذا الدواء.

1268
01:40:30,080 --> 01:40:31,320
‫هاك.

1269
01:41:10,640 --> 01:41:14,122
‫"بعد عام واحد"

1270
01:41:22,560 --> 01:41:24,881
‫الأمر مثل ما اتفقنا، حسنا؟

1271
01:41:27,080 --> 01:41:29,128
‫هي تلاعبت بك.

1272
01:41:29,280 --> 01:41:30,645
‫حسناً؟

1273
01:41:36,040 --> 01:41:37,963
‫هذا هو الحل الوحيد الممكن.

1274
01:41:48,880 --> 01:41:50,962
‫افتتحت الجلسة. الرجاء الجلوس.

1275
01:41:54,800 --> 01:41:56,404
‫نجتمع هنا اليوم

1276
01:41:56,560 --> 01:41:58,722
‫للبت في قضية (فيرمينو - العماري).

1277
01:41:58,920 --> 01:42:02,049
‫<i>نعم، خسرنا المعركة</i>

1278
01:42:02,240 --> 01:42:05,164
‫<i>نعم، لا بد لي من الاعتراف</i>

1279
01:42:05,480 --> 01:42:08,404
‫<i>نعم، الحياة ستطيح بنا في النهاية</i>

1280
01:42:08,720 --> 01:42:11,121
‫<i>نعم، الحياة هي مثل كرة وسلسلة</i>

1281
01:42:11,880 --> 01:42:15,009
‫<i>نعم، أود أن أريك</i>

1282
01:42:15,240 --> 01:42:18,210
‫<i>أننا لن نكون دائما هاربين</i>

1283
01:42:18,400 --> 01:42:21,006
‫<i>ونعم، هذا صحيح
‫ليس لدي الوسائل</i>

1284
01:42:21,160 --> 01:42:25,051
‫<i>لذا، عندما تكون جيوبنا فارغة
‫فلنحظى بالضحك</i>

1285
01:42:25,320 --> 01:42:28,085
‫<i>دعنا لا نفترق أعداء</i>

1286
01:42:28,320 --> 01:42:30,561
‫<i>فالأمر حقا لا يستحق ذلك</i>

1287
01:42:40,456 --> 01:42:44,456
‫ترجمة : وليف
‫waleef ©

