1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي

2
00:01:12,739 --> 00:01:14,373
<i>في قديم الزمان</i>

3
00:01:14,375 --> 00:01:15,908
<i>منذ وقت طويل</i>

4
00:01:15,910 --> 00:01:17,843
بالعودة لظهور لــ مصاصي الدماء الأول

5
00:01:17,845 --> 00:01:19,111
<i>.كان هناك رجل</i>

6
00:01:19,113 --> 00:01:20,379
<i>.معلم
(السيد)</i>

7
00:01:20,381 --> 00:01:22,147
<i>.أجل، معلم
(السيد)</i>

8
00:01:22,149 --> 00:01:25,451
.حسنا, المعلم هو أفضل صياد كان

9
00:01:25,453 --> 00:01:29,021
وسافر إلي ، ستاكليند
.لقتل مصاصي الدماء

10
00:01:29,023 --> 00:01:33,025
.ثم في يوم ما أتي حول هذا الفتي

11
00:01:33,027 --> 00:01:34,460
.كان في مشكلة حقيقية

12
00:01:34,462 --> 00:01:36,128
كما تري, كان هناك
مصاصي الدماء ضخم

13
00:01:36,130 --> 00:01:37,830
!كان سيأكلهم

14
00:01:37,832 --> 00:01:38,764
.لا-

15
00:01:38,766 --> 00:01:40,032
.أجل-

16
00:01:40,034 --> 00:01:41,467
لكن المعلم ظهر

17
00:01:41,469 --> 00:01:44,069
.وطعن مصاص الدماء في قلبه

18
00:01:44,071 --> 00:01:46,271
!أجل-

19
00:01:46,273 --> 00:01:47,873
,وبعد ذلك-

20
00:01:47,875 --> 00:01:52,211
.أتو إلي الشمال و قابلوا فتاة

21
00:01:52,213 --> 00:01:53,879
!أمي-

22
00:01:53,881 --> 00:01:56,014
.أجل, كانت أمك-

23
00:01:56,016 --> 00:01:59,284
.و الفتي و هذه الفتاة وقعوا في الحب

24
00:01:59,286 --> 00:02:03,122
.و ثم أتيت أنت

25
00:02:09,863 --> 00:02:12,264
<i>ماذا حدث للمعلم ؟-
(السيد)</i>

26
00:02:13,533 --> 00:02:16,768
<i>لا أعرف يا عزيزي-</i>

27
00:02:16,770 --> 00:02:20,472
.يوماً ما إستقيظت كان قد رحل

28
00:02:20,474 --> 00:02:24,543
.وجدت هذه القلادة معلقة علي جانب السيارة

29
00:02:24,545 --> 00:02:27,412
.تركها لأستطيع تذكره دائماً

30
00:02:35,121 --> 00:02:36,522
.إنهم قتلي

31
00:02:42,028 --> 00:02:44,296
.أنت حي-

32
00:02:44,298 --> 00:02:46,265
.تصرف علي هكذا

33
00:02:46,267 --> 00:02:48,167
.سأعود حالاً, عزيزتي

34
00:03:11,558 --> 00:03:13,192
<i>هل تريدني أن أتي معك ؟-</i>

35
00:03:13,194 --> 00:03:14,426
.لا, ليس هذه المرة-

36
00:03:14,428 --> 00:03:16,061
.أريدك أن تبقي معها

37
00:03:16,063 --> 00:03:17,896
.حسناً-
.حسناً, وداعاً. وداعاً

38
00:03:21,467 --> 00:03:23,835
وصلو إلي ،بيرزركري,
!سيقتلونا جميعاً

39
00:03:23,837 --> 00:03:24,435
.ليس أنا -

40
00:03:24,437 --> 00:03:25,971
لذا، إبقي قريباً، هل تفهم ؟

41
00:03:46,326 --> 00:03:47,426
.أريد البقاء-

42
00:03:47,428 --> 00:03:49,361
عزيزتي, فقط كوني هادئة

43
00:03:51,899 --> 00:03:53,432
مارتن ؟

44
00:03:58,271 --> 00:03:59,638
مارتن ؟

45
00:04:48,354 --> 00:04:50,656
<i>ضعه بعيداً، يافتي</i>

46
00:04:50,658 --> 00:04:52,924
.نحن لا نصنع التاريخ

47
00:05:06,999 --> 00:05:14,843
STAKE LAND 2
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

48
00:05:22,021 --> 00:05:24,623
<i>.العالم لم يمت من إثارة الضجة</i>

49
00:05:26,192 --> 00:05:28,393
<i>.لقد مات من الصراخ</i>

50
00:05:29,462 --> 00:05:31,296
<i>.الكثير منهم</i>

51
00:05:33,232 --> 00:05:35,267
<i>. و سمعتهم جميعاً</i>

52
00:05:39,639 --> 00:05:42,040
<i>.لم يتبقي شيئ</i>

53
00:05:42,375 --> 00:05:44,476
<i>.ولكن الأرض ماتت</i>

54
00:05:45,378 --> 00:05:48,647
<i>الناس توقفت عن محاولة إعادة البناء
.منذ فترة طويلة</i>

55
00:05:50,216 --> 00:05:52,384
<i>.تركنا كل شئ ينهار</i>

56
00:05:53,986 --> 00:05:56,188
<i>.و الآن كل شئ هادئ</i>

57
00:05:56,489 --> 00:05:58,357
<i>.فارغ</i>

58
00:05:59,392 --> 00:06:02,694
<i>.يمكنك السير لعدة أسابيع دون العثور علي، روح</i>

59
00:06:04,230 --> 00:06:07,399
<i>.الأيام تأتي و في الليل تذهب</i>

60
00:06:07,401 --> 00:06:11,470
<i>ونحن ننجو أو نموت</i>

61
00:06:13,206 --> 00:06:15,540
<i>كل ماتملك هو ذكرياتك</i>

62
00:06:15,542 --> 00:06:19,311
<i>وغداً إن كنت محظوظاً</i>

63
00:06:20,680 --> 00:06:24,015
<i>عدن الجديدة، هي آخر موطن تبقي لي</i>

64
00:06:24,017 --> 00:06:26,451
<i>..وهي</i>

65
00:06:26,453 --> 00:06:28,387
<i>.و هي أخذته مني</i>

66
00:06:29,389 --> 00:06:31,790
<i>الأخوة يدعوها
."الأم".</i>

67
00:06:32,725 --> 00:06:36,795
<i>آولئك مصاصي الدماء، آخيراً عثروا علي مسيحهم</i>

68
00:06:36,797 --> 00:06:40,365
<i>.ذلك الذي أرسل لمسح الأرض من الخطيئة</i>

69
00:06:42,135 --> 00:06:44,536
<i>كنت متجهاً إلي الجنوب</i>

70
00:06:44,538 --> 00:06:46,805
<i>.إلي ،ستاكليند</i>

71
00:06:48,541 --> 00:06:50,709
<i>إذا كان مازال حياً</i>

72
00:06:50,711 --> 00:06:52,811
<i>.إذا هنا حيث أجده</i>

73
00:06:58,084 --> 00:06:59,484
<i>.المعلم
(السيد)</i>

74
00:07:02,189 --> 00:07:05,323
<i>أقرب شئ للعائلة أمتلكه</i>

75
00:07:09,362 --> 00:07:11,696
<i>.الناس عرفته-</i>

76
00:07:11,698 --> 00:07:14,065
<i>.رجل واحد حارب ضد الأخوة</i>

77
00:07:14,067 --> 00:07:15,801
<i>.ومصاصي الدماء</i>

78
00:07:15,803 --> 00:07:17,669
<i>.لقد كان أسطورة</i>

79
00:07:19,205 --> 00:07:21,440
<i>.كان آخر صياد</i>

80
00:07:24,210 --> 00:07:26,611
<i>.إذا أردت الوصل إليها</i>

81
00:07:26,613 --> 00:07:29,080
<i>.فأنا بحاجة إلي مساعدته</i>

82
00:12:46,098 --> 00:12:48,166
ألقهي, يابني-

83
00:12:52,605 --> 00:12:54,773
.إنهم أتو إلي هنا مبكراً-

84
00:12:54,775 --> 00:12:57,442
...المجازفة في الضوء

85
00:12:57,444 --> 00:12:59,177
.أصبح يأس

86
00:12:59,779 --> 00:13:02,113
من أين أتيت ؟

87
00:13:02,115 --> 00:13:03,681
.الشمال-

88
00:13:03,683 --> 00:13:05,583
.عدن الجديدة

89
00:13:05,585 --> 00:13:08,153
.أنت بعيدا جداً عن موطنك-

90
00:13:08,155 --> 00:13:10,121
ماذا تفعل هنا ؟

91
00:13:10,123 --> 00:13:12,490
.أبحث عن شخص ما

92
00:13:12,492 --> 00:13:13,892
.يدعي، المعلم
(السيد)

93
00:13:13,894 --> 00:13:16,427
...أجل ، سمعت عنه-

94
00:13:16,429 --> 00:13:18,563
.فكرت أنه مات

95
00:13:18,798 --> 00:13:21,199
.الفتي المسكين يبدوا جائعاً

96
00:13:21,500 --> 00:13:24,502
حاول فعل أي شئ, يا بني
.وسوف أقطعك إلي نصفين

97
00:13:24,504 --> 00:13:25,970
أصمت, كارل-

98
00:13:25,972 --> 00:13:29,140
ألا تستطيع أن تري أنه فتي لطيف ؟

99
00:13:29,142 --> 00:13:30,675
.هيا-

100
00:13:30,677 --> 00:13:32,777
.لن تكون راضية حتي تطعمك

101
00:13:32,779 --> 00:13:34,746
.الظلام يقترب علي أية حال

102
00:13:34,748 --> 00:13:37,015
.من الأفضل الدخول

103
00:14:01,941 --> 00:14:04,676
.إنه جيد, يا سيدتي , شكراً لك

104
00:14:04,678 --> 00:14:06,911
.عذراً لا يوجد لحوم-

105
00:14:06,913 --> 00:14:09,647
.يجب أن نتعامل مع ما لدينا

106
00:14:09,649 --> 00:14:10,982
...أنت-

107
00:14:10,984 --> 00:14:13,017
أنتي لا تأكلين ؟

108
00:14:13,019 --> 00:14:15,153
.لقد أكلنا بالفعل-

109
00:14:18,624 --> 00:14:21,993
فتانا، ولتر ذهب إلي كندا

110
00:14:21,995 --> 00:14:24,596
لديه طفل هناك

111
00:14:24,598 --> 00:14:27,265
.لم يعود أبداً

112
00:14:27,267 --> 00:14:29,000
ربما تعرفه ؟

113
00:14:29,002 --> 00:14:31,169
والتر أرمسترونغ ؟

114
00:14:31,171 --> 00:14:32,904
بحقك, جين-

115
00:14:32,906 --> 00:14:34,505
.لقد مضت سنوات

116
00:14:34,507 --> 00:14:37,675
.والتر ، ميت أو جيد مثلنا

117
00:14:37,677 --> 00:14:38,675
,تخلي عن الأمل

118
00:14:38,677 --> 00:14:41,179
.ربما حتا أنت ترقد وتموت كذلك

119
00:14:41,181 --> 00:14:44,682
.الفتي مفقود و بمفرده في عالم من الويل

120
00:14:44,684 --> 00:14:47,652
.و الآن هو هنا يبحث عن شئ ما

121
00:14:47,654 --> 00:14:50,521
.هذا هو الأمل

122
00:14:50,523 --> 00:14:53,291
...في أوقات كهذه

123
00:14:53,293 --> 00:14:56,294
.هذا كل ما لدينا للإبقاء مستمرين

124
00:14:58,163 --> 00:15:01,065
جهز سرير ، والتر له ، كارل

125
00:15:06,105 --> 00:15:08,606
.شكراً لك, سيدتي

126
00:15:10,843 --> 00:15:14,212
.الأمور السيئة تحدث للأشخاص الجيدون

127
00:15:14,214 --> 00:15:16,881
.العالم ليس عادلاً

128
00:15:17,316 --> 00:15:19,784
.لن يكون أبداً

129
00:15:21,020 --> 00:15:23,688
.هناك أشياء جيدة يمكن العثور عليها

130
00:15:50,149 --> 00:15:52,984
.الكثير من الناس يمرون بهذا الآن و مجدداً

131
00:15:52,986 --> 00:15:54,919
.حصلت علي الأخبار التي لديهم

132
00:15:54,921 --> 00:15:59,257
,حدثت خرائطي
.كتبت قصصهم

133
00:15:59,259 --> 00:16:01,726
لماذا ؟-

134
00:16:01,728 --> 00:16:03,962
,مجرد هواية-

135
00:16:03,964 --> 00:16:06,831
من يدري، عندما ينتهي هذا الشئ

136
00:16:06,833 --> 00:16:09,300
.الناس قد ترغب بمعرفة ما حدث

137
00:16:14,340 --> 00:16:19,143
أجل، نحن نعيش في أوقات غريبة

138
00:16:19,145 --> 00:16:22,246
,عصور الظلام الجديدة
.هذا ما هو عليه

139
00:16:25,351 --> 00:16:26,985
هل أنت بخير ، يا بني ؟

140
00:16:26,987 --> 00:16:28,753
...أجل,أنا فقط

141
00:16:29,822 --> 00:16:31,322
عليك الجلوس-

142
00:16:37,930 --> 00:16:40,798
.أجل, أوقات غريبة

143
00:16:43,969 --> 00:16:46,070
.يبدو أنك متعب جداً

144
00:16:48,040 --> 00:16:50,975
.ربما من الأفضل أن تنام قليلاً هنا

145
00:17:10,362 --> 00:17:12,296
! لا, جين
!عزيزتي

146
00:17:13,399 --> 00:17:15,400
.عزيزتي

147
00:17:15,402 --> 00:17:17,368
...أنا آسف

148
00:17:52,839 --> 00:17:55,740
<i>الأم التي من دمائنا قد بعثت</i>

149
00:17:55,742 --> 00:17:58,309
<i>المتدين ، سيتم إنقاذه</i>

150
00:17:58,311 --> 00:18:01,145
<i>الملحدون سوف يموتون</i>

151
00:18:01,147 --> 00:18:04,415
<i>إنظم إلينا، إنظم إلينا</i>

152
00:18:04,417 --> 00:18:09,921
<i>الأخوة و الأخوات
نحن نعرف العالم علي هيئتها</i>

153
00:18:09,923 --> 00:18:14,859
<i>تحتاج أن لا تكون مريضاً أو تجوع أو تتعب</i>

154
00:18:14,861 --> 00:18:18,029
<i>.الأخوة، سوف يلبسونك ويطعمونك</i>

155
00:18:18,031 --> 00:18:20,031
<i>.ويأوونك</i>

156
00:18:20,033 --> 00:18:23,267
<i>حب الأمهات لا يعرف حدوداً</i>

157
00:18:23,269 --> 00:18:25,136
<i>.إنظموا إلينا</i>

158
00:18:25,138 --> 00:18:29,273
<i>الأخوة يخدمونها
ويخدمونها هي فقط</i>

159
00:18:29,275 --> 00:18:33,177
<i>الأخوة والأخوات</i>

160
00:18:33,179 --> 00:18:36,080
<i>الأم ، من دماؤنا قد بعثت</i>

161
00:18:36,082 --> 00:18:38,850
<i>.المتدين سيتم إنقاذه</i>

162
00:18:38,852 --> 00:18:41,486
<i>.الملحدون سوف يموتون</i>

163
00:18:41,488 --> 00:18:45,089
<i>إنضموا إلينا ، إنضموا إلينا</i>

164
00:18:45,091 --> 00:18:47,125
<i>الأخوة و الأخوات</i>

165
00:18:47,127 --> 00:18:50,361
<i>.إعادة بناء العالم في هيئتها</i>

166
00:18:50,363 --> 00:18:54,132
<i>تحتاج أن لا تكون مريضاً أو تجوع أو تتعب</i>

167
00:18:55,901 --> 00:18:58,002
.مرحباً-

168
00:18:58,004 --> 00:19:00,338
اللعنة يارجل ، لقد أخفتني

169
00:19:01,273 --> 00:19:03,174
من أين أتيت ؟-

170
00:19:03,176 --> 00:19:05,076
.كندا-

171
00:19:09,882 --> 00:19:11,649
كيف الأمور هنا ؟-

172
00:19:14,853 --> 00:19:17,155
.هادئة-

173
00:19:21,026 --> 00:19:23,094
ماذا لديك للتجارة ؟

174
00:19:23,096 --> 00:19:26,164
يمكنك الإحتفاظ بهذا ، أنا فقط أبحث عن شخصاً ما

175
00:19:26,166 --> 00:19:27,899
.حسناً ، لا أحد هنا غيري-

176
00:19:39,012 --> 00:19:42,113
.أنت ، تبحث عن الصياد

177
00:19:43,416 --> 00:19:47,552
أنت ،وهم الأخوة الأولاد

178
00:19:49,087 --> 00:19:51,289
.إنهم لا يحبونه كثيراً

179
00:19:51,291 --> 00:19:53,224
.لا, سيدي

180
00:19:53,226 --> 00:19:55,393
ماذا عنك ، هل رأيته ؟

181
00:19:58,230 --> 00:20:01,232
...أجل,أجل, أنا

182
00:20:01,234 --> 00:20:02,466
.أجل, رأيته

183
00:20:02,468 --> 00:20:04,135
أين ؟-

184
00:20:08,106 --> 00:20:10,174
.قبل بضعة شهور-

185
00:20:12,277 --> 00:20:14,111
أين كان متجهاً ؟-

186
00:20:14,113 --> 00:20:15,913
.لوكدون-

187
00:20:17,182 --> 00:20:19,450
...الشرق

188
00:20:19,452 --> 00:20:21,953
.بإتجاه ،دانيرسفيل

189
00:20:21,955 --> 00:20:24,388
دانيرسفيل, أين هذه ؟-
كيف أصل إلي هناك ؟

190
00:20:25,557 --> 00:20:27,925
.الطريق الأسرع 71

191
00:20:27,927 --> 00:20:29,961
.مصنع الطوب القديم

192
00:20:29,963 --> 00:20:32,029
.أناس جيدون

193
00:20:32,031 --> 00:20:35,233
.هذا المكان الوحيد الآمن حول هذه النقطة

194
00:20:35,235 --> 00:20:38,035
حسناً, حسناً
شكراً جزيلاً لمساعدتك

195
00:20:38,037 --> 00:20:40,538
.أراك في الجوار, كندا

196
00:21:31,023 --> 00:21:32,189
.مرحباً-

197
00:21:34,092 --> 00:21:36,394
لا تقلي, ياعزيزتي,
.لن أؤذيك

198
00:21:37,462 --> 00:21:40,931
أنا مارتن, ما أسمك ؟

199
00:21:55,947 --> 00:21:59,250
<i>.الشئ الجيد في هذا العالم قد ذهب</i>

200
00:22:05,424 --> 00:22:07,191
<i>.الكراهية</i>

201
00:22:09,161 --> 00:22:12,730
<i>.تبدوا أن الكراهية هي الشئ الوحيد الذي ينمو الآن</i>

202
00:22:19,171 --> 00:22:22,173
<i>.لست بحاجة بحاجة إلي أنياب لتكون وحشاً</i>

203
00:22:28,380 --> 00:22:30,981
<i>.إنهم أسوأ من مصاصي الدماء</i>

204
00:22:32,651 --> 00:22:35,319
<i>.هم إختاروا هذا</i>

205
00:23:21,633 --> 00:23:23,567
,السيدات والسادة

206
00:23:23,569 --> 00:23:26,804
!أمتعوا أعينكم بالحمولة

207
00:23:31,410 --> 00:23:35,346
,ولكن أولاً-
.فاتح الشهية من الفوضي

208
00:23:35,348 --> 00:23:40,317
,مانو مانو
!لاتوجد قواعد لمباراة الموت

209
00:23:40,652 --> 00:23:44,455
,الآن
!"لعبة بيزركرس"

210
00:23:44,457 --> 00:23:48,159
!"نائب الملك العنيف"

211
00:23:48,161 --> 00:23:52,663
,الذي لم يهزم
!"ستاكليندر"

212
00:24:13,819 --> 00:24:15,686
!المعلم
(السيد)

213
00:24:15,688 --> 00:24:17,221
.المعلم

214
00:24:18,190 --> 00:24:19,557
.أيها المعلم, إنه أنا

215
00:24:41,713 --> 00:24:43,681
أيها المعلم,أنه أنا-
!أيها الأحمق السخيف

216
00:25:01,433 --> 00:25:03,200
مارتن ؟-

217
00:25:03,202 --> 00:25:05,569
.أجل-

218
00:25:17,449 --> 00:25:19,550
!قتال أو موت-

219
00:25:58,657 --> 00:25:59,924
!لنذهب -

220
00:26:30,690 --> 00:26:32,623
ماذا ؟-
.الدعم-

221
00:26:39,431 --> 00:26:41,298
.الإحتياط-

222
00:27:06,358 --> 00:27:08,792
أكانت الأخوة ؟

223
00:27:16,534 --> 00:27:18,736
.كانت هي مصاص دماء

224
00:27:26,378 --> 00:27:28,512
<i>.كانت تعمل مع الأخوة</i>

225
00:27:29,447 --> 00:27:30,914
<i>نصيوا لنا كميناً</i>

226
00:27:31,783 --> 00:27:32,983
<i>.أتو من العدم</i>

227
00:27:35,454 --> 00:27:36,887
<i>...أحضرت مصاص دماء آخر معها</i>

228
00:27:36,889 --> 00:27:38,756
<i>بيزركس</i>

229
00:27:38,758 --> 00:27:41,025
<i>.و كانوا منظمين</i>

230
00:27:41,027 --> 00:27:43,293
<i>.مثل  جيش</i>

231
00:27:46,064 --> 00:27:48,932
<i>.و كأنها تسيطر عليهم نوعاً ما</i>

232
00:27:49,968 --> 00:27:52,603
<i>.لم أري قط شئ مثل هذا</i>

233
00:27:55,807 --> 00:27:58,809
<i>...حاولت إنقاذهم ولكن</i>

234
00:28:17,529 --> 00:28:19,596
هل يمكننا قتلها ؟

235
00:28:22,467 --> 00:28:24,601
أحضرت حياتك للموت يافتي-

236
00:28:24,603 --> 00:28:26,570
.لا جدوي من التسرع في هذا

237
00:28:27,706 --> 00:28:29,807
.لندعه يذهب

238
00:28:30,742 --> 00:28:32,976
.لا أستطيع-

239
00:28:33,378 --> 00:28:36,780
.الرجل الذي قضي حياته في الإنتقام

240
00:28:36,782 --> 00:28:39,583
.قد يحفر قبرين كذلك

241
00:28:40,952 --> 00:28:42,886
.لقد فعلت-

242
00:28:45,457 --> 00:28:47,858
.لقد سمينا إبنتنا ،بيلي

243
00:28:49,861 --> 00:28:51,829
هل تتذكر ،بيلي ؟

244
00:28:53,465 --> 00:28:55,766
.أتذكر الجميع ، يافتي

245
00:28:57,068 --> 00:28:59,536
.و معظمهم موتي

246
00:29:37,041 --> 00:29:38,876
.مهلاً-

247
00:29:38,878 --> 00:29:42,980
.أريد أن أكون علي الطريق في غضون ساعة

248
00:29:42,982 --> 00:29:45,482
لا أعرف-
ما هذه السرعة، يا فتي

249
00:29:47,852 --> 00:29:49,052
ما الأمر معها ؟

250
00:29:50,021 --> 00:29:52,189
,إنها برية

251
00:29:52,191 --> 00:29:54,958
.ربما أثيرت نفسها في البراري

252
00:29:54,960 --> 00:29:56,994
.رأيت هذا من قبل

253
00:30:03,968 --> 00:30:05,836
.مهلاً

254
00:30:09,574 --> 00:30:12,943
.هيا, هيا, لابأس

255
00:30:13,711 --> 00:30:15,813
.هذا كل شئ الآن

256
00:30:15,815 --> 00:30:18,782
.ها أنت ذا

257
00:30:30,461 --> 00:30:33,163
.إنها موسيقي, إنها جيدة

258
00:30:40,138 --> 00:30:43,874
.هذا كل كل شئ,أجل

259
00:30:49,915 --> 00:30:51,882
!مارتن, إنقل الطاولة

260
00:30:58,256 --> 00:30:59,523
!هناك -
.أجل-

261
00:30:59,525 --> 00:31:01,058
!أسلحتك-

262
00:31:01,060 --> 00:31:02,259
!لا, في الحفرة

263
00:31:02,261 --> 00:31:04,061
.يا فتاة,هيا, هيا
!تحركي

264
00:31:04,063 --> 00:31:06,663
إلي الأسفل
.إلي الأسفل

265
00:31:10,068 --> 00:31:12,069
!مارتن, هنا

266
00:31:12,770 --> 00:31:14,171
<i>!أنتظر</i>

267
00:31:14,173 --> 00:31:16,173
<i>أنتظر، ماذا تفعل ؟</i>

268
00:31:16,175 --> 00:31:18,175
<i>!إنه هنا
!أحضر ذلك الأحمق</i>

269
00:31:29,020 --> 00:31:31,221
.اللعنة

270
00:31:33,124 --> 00:31:35,759
.لا, لا
.لا, لا, لا

271
00:31:35,761 --> 00:31:38,896
لا تقلقي, ليس من السهل قتل ، المعلم
.وهم لم يرونا

272
00:31:38,898 --> 00:31:41,231
.سوف نعيده مجدداً
.هيا

273
00:33:35,747 --> 00:33:37,814
.تباً

274
00:33:50,963 --> 00:33:53,030
.أيها الوغد

275
00:34:40,011 --> 00:34:42,712
.أكره مصاصي الدماء

276
00:35:04,135 --> 00:35:06,336
هل هناك المزيد ؟

277
00:35:06,838 --> 00:35:08,972
.أتمني ألا يكون-

278
00:35:08,974 --> 00:35:10,874
إصابة جيدة,يافتي

279
00:35:10,876 --> 00:35:13,310
.وضعت المخلب علي

280
00:35:14,979 --> 00:35:16,146
,حسناً-
.علينا إخراجه

281
00:35:16,148 --> 00:35:18,415
لا, إتركه

282
00:35:18,417 --> 00:35:20,350
.إنه متصل بالحفرة

283
00:35:20,352 --> 00:35:22,886
أجل, ولكنك-
.ستنزف حتي الموت

284
00:35:23,020 --> 00:35:25,288
أنت لابد أن تكويه-

285
00:35:27,391 --> 00:35:30,861
يوجد، منطقة لوكدون
.من الشمال من هنا

286
00:35:30,863 --> 00:35:32,796
...لديهم طبيب هناك

287
00:35:40,004 --> 00:35:42,806
,توقف عن البكاء

288
00:35:42,808 --> 00:35:45,142
.لم أمت بعد,يا مرأة

289
00:35:47,044 --> 00:35:48,845
.أنا مستعد, يا فتي

290
00:35:48,847 --> 00:35:51,114
.أصفح الحديد علي هذا

291
00:36:39,030 --> 00:36:40,530
!أعثر عليه-

292
00:36:41,232 --> 00:36:43,833
.أحضر الملحد إبن الفاجرة إلي هنا-

293
00:36:43,835 --> 00:36:44,901
.أجل, سيدي

294
00:36:47,438 --> 00:36:49,372
<i>!سيدي</i>

295
00:37:16,867 --> 00:37:18,368
أنا آسف, يا أمي

296
00:37:19,570 --> 00:37:21,338
.لقد هرب

297
00:37:24,609 --> 00:37:26,910
.لا أعرف كيف

298
00:37:27,912 --> 00:37:31,314
هو... حصل علي المساعدة

299
00:37:36,621 --> 00:37:38,355
.لن يهرب بعيداً

300
00:37:39,457 --> 00:37:42,325
...لقد أرسلت الرجال خلفه

301
00:37:48,899 --> 00:37:52,369
,مع إعتذاري المتواضع
.الأم التي دمائنا

302
00:37:54,305 --> 00:37:55,972
.رجاء ، سامحيني

303
00:38:19,630 --> 00:38:21,331
.إذهب و أتركني هنا، يافتي

304
00:38:21,333 --> 00:38:23,133
.أنا أؤخركم

305
00:38:23,135 --> 00:38:24,701
.حسناً, أصمت

306
00:38:24,703 --> 00:38:27,937
,تمكنت من إعادتك
.لن أذهب إلي أي مكان

307
00:38:27,939 --> 00:38:31,041
.حصلت علي دوارك

308
00:38:31,043 --> 00:38:33,143
,رأيت شجرة صفصاف علي الطرف في الخلف

309
00:38:33,145 --> 00:38:34,143
سأحوال قطع بعض اللحاء

310
00:38:34,145 --> 00:38:36,479
ربما سوف يساعد الألم، حسناً ؟

311
00:38:41,018 --> 00:38:43,119
...مرحباً يا فتاة

312
00:38:52,063 --> 00:38:53,997
,أنا المعلم
(السيد)

313
00:38:53,999 --> 00:38:56,232
.المعلم
(السيد)

314
00:38:56,234 --> 00:39:00,036
.أنت تدعين ،سيدة

315
00:39:00,038 --> 00:39:02,238
...أنا السيد

316
00:39:02,240 --> 00:39:04,307
.سيدة

317
00:39:05,543 --> 00:39:08,111
هل تفهمين ؟

318
00:39:15,252 --> 00:39:18,021
.حسناً الآن, أليس هذا جميل

319
00:39:18,023 --> 00:39:20,623
.تحرك تموت ، أيها الصياد

320
00:39:20,625 --> 00:39:23,059
.أري أنك أحضرت لنفسك محاربة عاهرة-

321
00:39:23,061 --> 00:39:24,494
إنها كبيرة عليك, أليس كذلك ؟

322
00:39:28,033 --> 00:39:33,103
هو, ما لم أملك
,وحشي شقي من قبل

323
00:39:33,105 --> 00:39:35,004
.أراهن أنها تلدغ

324
00:39:38,042 --> 00:39:39,509
!أنت عاهرة صغيرة

325
00:39:41,278 --> 00:39:44,013
.الآن، ستدفعين ثمن هذا

326
00:39:52,690 --> 00:39:54,157
!ألقه

327
00:39:55,793 --> 00:39:58,261
.لقد قلت, ألقه أو ستقابل المسيح

328
00:40:05,302 --> 00:40:07,504
لا, ...من فضلك-
!مارتن-

329
00:40:07,506 --> 00:40:09,606
!لا-

330
00:40:09,608 --> 00:40:11,775
.إنه مجرد فتي

331
00:40:15,513 --> 00:40:18,381
أنت, تعال إلي هنا

332
00:40:19,383 --> 00:40:21,317
.هذا يكفي

333
00:40:22,787 --> 00:40:24,654
كم رجل خلفك ؟

334
00:40:26,123 --> 00:40:27,791
.إنه نحن فقط-

335
00:40:27,793 --> 00:40:31,060
.أنا و الرجال الذين قتلتهم

336
00:40:31,062 --> 00:40:32,695
,أنا لست واحداً منهم

337
00:40:32,697 --> 00:40:35,732
.لا أريد فعل أياً من هذا

338
00:40:35,734 --> 00:40:37,267
.لا أريد حقاً

339
00:40:37,269 --> 00:40:40,136
.أنت ترتدي ردائهم اللعين-

340
00:40:40,138 --> 00:40:41,604
.أرغموني علي ذلك

341
00:40:41,606 --> 00:40:43,840
.قالو أنهم سيطعموني إلي ، مصاصي الدماء

342
00:40:43,842 --> 00:40:47,510
أقسم
.سأفعل أي شئ, رجاءً

343
00:40:47,512 --> 00:40:49,746
.أنا فقط لا أريد الموت

344
00:40:49,748 --> 00:40:52,582
من الأفضل ألا تكذب,يافتي,

345
00:40:52,584 --> 00:40:55,752
لأنني في مجاز إصابة القضيب اليوم

346
00:40:57,087 --> 00:40:58,688
.أجل, سيدي-

347
00:41:07,598 --> 00:41:10,500
.قبل عشر سنوات لكنت أطلقت عليها النار بالفعل
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

348
00:41:10,502 --> 00:41:12,235
.لا أحب هذا

349
00:41:12,237 --> 00:41:14,838
.لا يجب عليك أن تغعل

350
00:41:25,516 --> 00:41:27,750
.هناك, هيا

351
00:41:27,752 --> 00:41:29,252
.أريده أن يقترب

352
00:41:38,696 --> 00:41:40,263
.حسناً, هنا
.هنا, هنا

353
00:41:42,299 --> 00:41:43,833
أنت, علي الأرض

354
00:41:44,535 --> 00:41:46,836
أنت, أنت, عليه

355
00:42:15,933 --> 00:42:18,234
مهلاً, مهلاً, أنت

356
00:42:18,936 --> 00:42:21,271
هل أنت متأكد من ذلك , يا فتي ؟

357
00:42:21,273 --> 00:42:23,206
.الأمر متروك لك-

358
00:42:28,280 --> 00:42:30,213
أين عثرت علي الحاكم المقدس ؟

359
00:42:30,215 --> 00:42:31,514
<i>,قتلنا إثنين منهم</i>

360
00:42:31,516 --> 00:42:33,416
.هو إستسلم

361
00:42:34,685 --> 00:42:37,220
لماذا لا يزال علي قيد الحياة ؟

362
00:42:37,222 --> 00:42:39,889
.لأنه لم يسمح لي بقتله-

363
00:42:39,891 --> 00:42:41,791
مالأمر معه ؟-

364
00:42:41,793 --> 00:42:42,991
,مصاصي الدماء، أطلقوا عليه في رئتيه

365
00:42:42,993 --> 00:42:45,595
و الآن ستطلق علينا النار أم ستساعدنا ؟

366
00:42:46,497 --> 00:42:48,598
ما إسمه ؟-

367
00:42:48,866 --> 00:42:50,934
(يدعونه ، (المعلم
(السيد)

368
00:43:09,653 --> 00:43:11,454
.إنه ، بات

369
00:43:13,257 --> 00:43:15,291
,أبن الفاجرة

370
00:43:16,961 --> 00:43:19,262
.‘أعتقدت أنك مت

371
00:43:19,264 --> 00:43:20,964
هل أبدو ميت بالنسبة لك ؟-

372
00:43:20,966 --> 00:43:24,300
.أجل, تبدو ميت قليلاً-

373
00:43:25,569 --> 00:43:28,271
كيف حالك, يا عجوز الوقت ؟

374
00:43:28,273 --> 00:43:29,539
,إذا دعوتي ، (بعجوز الوقت) مجدداً

375
00:43:29,541 --> 00:43:31,674
.ستكتشف

376
00:43:31,676 --> 00:43:33,476
.أعرف

377
00:43:34,912 --> 00:43:37,981
.أنا سعيد للغاية لرؤيتك

378
00:43:37,983 --> 00:43:40,650
,لا تقلق
.سوف نعالج هذا

379
00:43:56,800 --> 00:44:00,036
<i>لم تكن هناك الكثير من الأماكن المؤمنة متبقية</i>

380
00:44:00,038 --> 00:44:02,672
<i>و تلك ماتزال في الجوار</i>

381
00:44:02,674 --> 00:44:05,441
<i>ليست المكان التي تريده أن يكون</i>

382
00:44:08,045 --> 00:44:11,047
<i>لا يزال هنا خيراً هناك</i>

383
00:44:11,049 --> 00:44:13,549
<i>أؤمن بهذا</i>

384
00:44:17,021 --> 00:44:19,789
<i>ولكن دائماً تعثر عليها متآخر دائماً</i>

385
00:44:25,663 --> 00:44:28,564
<i>كان لديهم جدران و أسلحة</i>

386
00:44:29,833 --> 00:44:31,901
<i>كان يجب عليك أن يكون متفائلاً</i>

387
00:44:33,771 --> 00:44:35,438
<i>و كانت تلك المرة الأولي منذ وقت طويل</i>

388
00:44:35,440 --> 00:44:37,640
<i>التي أري فيها مكاناً ما آمن</i>

389
00:44:38,042 --> 00:44:40,410
<i>ولكن لم أستطع الإرتياح</i>

390
00:44:41,445 --> 00:44:43,746
<i>.ليس بينما مازلت في الخارج هناك</i>

391
00:45:43,040 --> 00:45:44,540
.أحضرت لكم شيئاً للأكل

392
00:45:49,413 --> 00:45:51,614
.فقط إدغعه للخارج عندما تنتهي

393
00:45:51,882 --> 00:45:53,449
<i>شكراً لك-</i>

394
00:45:55,853 --> 00:45:58,955
<i>إنتطري، ما إسمك ؟</i>

395
00:46:00,991 --> 00:46:02,592
.بيلي-

396
00:46:03,627 --> 00:46:05,661
<i>إنها ، بيلي ؟</i>

397
00:46:06,163 --> 00:46:09,632
<i>.سموني هكذا بعد عمي</i>

398
00:46:09,634 --> 00:46:13,436
<i>إنه لطيف ، أحب هذا</i>

399
00:46:13,438 --> 00:46:15,605
<i>.أنا ، جودا</i>

400
00:46:17,508 --> 00:46:19,842
.علي الذهاب

401
00:46:20,744 --> 00:46:23,012
<i>.كان من الجيد مقابلتك</i>

402
00:46:23,647 --> 00:46:25,548
.وداعاً-

403
00:46:42,166 --> 00:46:45,568
مهلا, مهلا, إنتظري, مهلا،

404
00:46:45,570 --> 00:46:46,936
.بروية با فتاة

405
00:46:46,938 --> 00:46:48,738
.إنه بحاجة إلي الراحة الآن

406
00:46:50,140 --> 00:46:51,574
مرحباً, أنا ،أيرل

407
00:46:51,576 --> 00:46:52,708
كيف حاله ؟-

408
00:46:52,710 --> 00:46:53,910
...إنه-

409
00:46:55,145 --> 00:46:57,480
،حسناً, عموما هو دأئماً قبيح ومزعج

410
00:46:57,482 --> 00:46:58,915
.لكن أعتقد أنه سيتعافي

411
00:46:58,917 --> 00:47:01,684
.ينبغي أن يكون علي قدميه خلال بضعة أيام

412
00:47:03,120 --> 00:47:04,487
إذاً, هل أنت طبيب ؟

413
00:47:04,489 --> 00:47:05,188
أجل, ذلك أنا-

414
00:47:05,190 --> 00:47:06,689
،حسناً, أنا طبيب بيطري

415
00:47:06,691 --> 00:47:09,892
.ولكن منذ السقوط أستطيع معالجة الناس

416
00:47:09,894 --> 00:47:14,230
،اللحم, والدم, و العظام
.كله نفس الهراء

417
00:47:14,232 --> 00:47:16,098
...المعلم قال أنك

418
00:47:16,100 --> 00:47:17,466
أنك عالجته من قبل ؟

419
00:47:17,468 --> 00:47:18,734
,هذا فعلته-

420
00:47:18,736 --> 00:47:20,469
,بات، و أنا كنا معه في المكسيك

421
00:47:20,471 --> 00:47:22,471
.بالعودة إلي البداية

422
00:47:23,774 --> 00:47:26,542
هيا, تعال معي
.سأريكم غرفتكم

423
00:47:26,544 --> 00:47:30,813
.سيدتي,سيدتي, هيا

424
00:47:30,815 --> 00:47:32,815
هيا, هيا

425
00:50:35,165 --> 00:50:36,966
جودا ؟-

426
00:50:38,201 --> 00:50:41,203
<i>.هم لن يسمحوا لي بالخروج</i>

427
00:50:41,205 --> 00:50:44,907
<i>...سوف
.سوف يقتلوني</i>

428
00:50:48,111 --> 00:50:50,179
مهلا, هيا

429
00:50:57,054 --> 00:50:58,988
.مرحباً

430
00:50:59,923 --> 00:51:01,457
.مرحباً-

431
00:51:01,958 --> 00:51:04,060
,ستكون علي ما يرام-

432
00:51:04,062 --> 00:51:06,328
.فقط أمنحهم بعض الوقت ليخفوا عليك

433
00:51:06,330 --> 00:51:10,166
ألا يمكنك - يمكنك فقط أن
تدعيني أخرج ؟

434
00:51:10,168 --> 00:51:12,968
.أقصد, لا أريد أية مشاكل

435
00:51:12,970 --> 00:51:16,172
.فقط سأهرب, رجاءً

436
00:51:18,275 --> 00:51:20,209
.لا أستطيع-

437
00:51:20,944 --> 00:51:23,846
.رجاءً, بيلي, لا تذهبي

438
00:51:26,016 --> 00:51:28,751
إنه دير قديم

439
00:51:28,753 --> 00:51:29,885
أخذوه الأخوة من الراهبات

440
00:51:29,887 --> 00:51:31,387
.و نحن أخذناه من الأخوة

441
00:51:31,389 --> 00:51:35,991
.تلك كانت طرق في السابق قبل أن يتم تنظيمهم

442
00:51:35,993 --> 00:51:38,027
.الجميع سحب وزنه هنا

443
00:51:38,029 --> 00:51:39,862
,لدينا معلمين

444
00:51:39,864 --> 00:51:41,097
,لدينا إثنين من النجارين

445
00:51:41,099 --> 00:51:44,767
,لدينا  رجال عسكريين سابقين

446
00:51:44,769 --> 00:51:46,502
.إنهم أناس جيدين

447
00:51:46,504 --> 00:51:49,038
,هناك سياج من الأسلاك الشائكة حول المحيط

448
00:51:49,040 --> 00:51:51,173
لا تبدوا كبيرة لكنها مكهربة

449
00:51:51,175 --> 00:51:53,476
.ذلك يجعلها ممتعه

450
00:51:53,478 --> 00:51:56,779
أجل, لدينا بضع خلايا شمسية في
...عدن، الجديدة ، ولكن

451
00:51:56,781 --> 00:51:58,247
.لا يمكن رسمها بهذا القدر من القوة

452
00:51:58,249 --> 00:52:00,883
.أجل ، حصلت علي فتاتين توأمين لهذا

453
00:52:00,885 --> 00:52:02,885
هل رأيت الجنيتين ؟

454
00:52:02,887 --> 00:52:05,454
إنهما الطاقة لكل هذا

455
00:52:05,456 --> 00:52:08,891
.و لكنك لم تري الجزء المفضل بعد

456
00:52:25,942 --> 00:52:27,209
.الإستحمام المجاني

457
00:52:27,211 --> 00:52:28,844
.حسناً, سيدتي, حان دورك

458
00:52:28,846 --> 00:52:29,778
.هيا

459
00:52:29,780 --> 00:52:30,746
!هيا

460
00:52:30,748 --> 00:52:33,149
.ها أنت ذا

461
00:52:35,418 --> 00:52:38,020
.هناك بعض الملابس النظيفة لأجلك

462
00:52:56,940 --> 00:53:00,142
.ها أنت ذا, امضي
.امضي قدماً, سيدتي

463
00:53:03,547 --> 00:53:07,049
حسناً, حسناً-
.خذي الأمر بسهولة

464
00:53:07,051 --> 00:53:09,051
كيف تشعر ، ياصديقي القديم ؟

465
00:53:09,053 --> 00:53:11,420
.مثل دلو من القرف

466
00:53:12,055 --> 00:53:14,323
,أستطعيع أن أحظي بشراب
هل تحضره ؟

467
00:53:14,325 --> 00:53:15,991
إنه مبكر قليلاً, أليس كذلك ؟

468
00:53:15,993 --> 00:53:17,193
.ليس في الصين-

469
00:53:17,195 --> 00:53:20,129
.أجل, أنت تعرفني جيداً-

470
00:53:21,965 --> 00:53:23,032
.ها أنت ذا

471
00:53:23,034 --> 00:53:24,032
.المكسيك-

472
00:53:24,034 --> 00:53:26,035
.المكسيك-

473
00:53:29,607 --> 00:53:31,340
إلي متي يمكنني الإستلقاء هنا ؟

474
00:53:31,342 --> 00:53:35,144
أقول
.فقط حول يوم أو يومان

475
00:53:35,146 --> 00:53:36,378
.أعطني هذا
ماذا ؟-

476
00:53:36,380 --> 00:53:39,148
هذه لأجل
.الأغراض الطبية فقط

477
00:53:43,153 --> 00:53:44,853
.إليك,يافتي, جرب هذا

478
00:53:44,855 --> 00:53:46,188
.تفضل

479
00:53:46,190 --> 00:53:49,024
.بات ، يصنع هذه الأشياء بنفسه

480
00:53:49,026 --> 00:53:50,492
.يجعل كراتك ترتد

481
00:53:50,494 --> 00:53:52,895
.أجل, تلك الأشياء قذرة

482
00:53:52,897 --> 00:53:55,164
قذرة, قذرة

483
00:53:55,166 --> 00:53:56,865
.لندع الرجل يسترح قليلاً

484
00:53:56,867 --> 00:53:58,300
.أجل-

485
00:53:59,169 --> 00:54:00,402
.من الجيد حقاً رؤيتك مجدداً

486
00:54:00,404 --> 00:54:02,371
.من الجيد رؤيتك, بات

487
00:54:05,008 --> 00:54:06,208
.هيا, أنت أيضاً, أيها الفتاة

488
00:54:06,210 --> 00:54:07,409
لا, أتركها-

489
00:54:07,411 --> 00:54:09,645
شكراً, طبيب.
.أجل-

490
00:54:10,213 --> 00:54:12,214
.دعني أعلم إن كنت بحاجة إلي أي شئ للألم

491
00:54:12,216 --> 00:54:13,582
.أجل-

492
00:54:33,570 --> 00:54:35,037
جودا ؟-

493
00:54:36,273 --> 00:54:38,240
هل أنت بخير ؟

494
00:54:39,609 --> 00:54:41,343
جودا ؟

495
00:54:45,649 --> 00:54:47,316
!يا إلهي
!جودا

496
00:55:07,304 --> 00:55:10,005
في المكسيك عندما أتو رجال مصاصي الدماء

497
00:55:10,007 --> 00:55:12,041
أنسحبنا, و توجهنا للشمال

498
00:55:14,311 --> 00:55:16,712
المعلم ، كان متزوجاً

499
00:55:16,714 --> 00:55:20,049
.و الطفل عبر الحدود

500
00:55:22,652 --> 00:55:25,454
.الجنوب لم يكن جميلاً

501
00:55:25,456 --> 00:55:27,489
.كان سيئاً

502
00:55:27,491 --> 00:55:29,425
.سيئاً كما يحصل

503
00:55:30,727 --> 00:55:35,230
سئ للغاية شئ ما إلتهم داخل هذا الرجل

504
00:55:35,232 --> 00:55:38,701
...كان مثل
.مثل التحول

505
00:55:40,437 --> 00:55:43,205
.كل ما أراد القيام به هو القتل

506
00:55:44,140 --> 00:55:46,342
حسناً, لم نعرف من قتل عائلته

507
00:55:46,344 --> 00:55:50,646
،و بالتالي أعتقد أنه إذ لم يتمكن من الحصول علي القاتل

508
00:55:50,648 --> 00:55:52,348
.لذا يحصل عليهم جميعاً

509
00:55:54,318 --> 00:55:57,086
.و لكن بقينا معاً لفترة من الوقت-

510
00:55:57,088 --> 00:55:59,021
.وبعد ذلك تفرقنا

511
00:56:21,444 --> 00:56:23,512
أراد الإطمئنان من قومه في ، ماريلاند

512
00:56:23,514 --> 00:56:26,582
.و بات ، و أنا إتجهنا شمالاً

513
00:56:28,352 --> 00:56:31,487
مع الأخرون المتبقون
.الذين هربوا بعيداً

514
00:56:31,489 --> 00:56:34,556
أجل ، وبعد ذلك ضرب المشجعون ولايتنا

515
00:56:34,558 --> 00:56:37,593
.و إنقسم كل شئ لأجزاء

516
00:56:39,295 --> 00:56:41,430
,من أجل تلك المناسبة-

517
00:56:43,199 --> 00:56:45,467
.ما رأيك أن نتحصل علي شراب آخر

518
00:56:45,802 --> 00:56:48,670
.لدي نوبة حراسة في العاشرة صباحاً
.يجب أن أخرج

519
00:56:48,672 --> 00:56:51,807
الآن,أنت تطرق مرة آخري لأجلي
أيها الرجل الصغير

520
00:56:55,245 --> 00:56:56,678
.أجل
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

521
00:57:13,329 --> 00:57:14,630
.مرحباً

522
00:57:14,632 --> 00:57:16,532
.مرحباً-

523
00:57:18,334 --> 00:57:19,601
.شكراً-

524
00:57:19,603 --> 00:57:21,570
.هيا
.هيا

525
00:57:40,523 --> 00:57:42,458
!يا فتي-

526
00:57:51,101 --> 00:57:52,734
!إبن الفاجرة

527
00:58:05,515 --> 00:58:06,849
هل ، هيليوس ، جاهزة؟!

528
00:58:06,851 --> 00:58:08,283
<i>تقريباً-</i>

529
00:58:08,285 --> 00:58:09,283
من ، هيليوس ؟-

530
00:58:09,285 --> 00:58:11,720
.الشمس مشرقة ليلا، ياعزيزتي

531
00:58:12,222 --> 00:58:14,122
<i>.سوف يصدمون بالبوابة اللعينة</i>

532
00:58:24,467 --> 00:58:25,601
<i>أخرج بسرعة
.أخرج بسرعة</i>

533
00:58:25,603 --> 00:58:26,702
<i>شخصاً يوفر لي الغطاء</i>

534
00:58:26,704 --> 00:58:28,637
!هيليوس، الآن

535
00:58:31,876 --> 00:58:33,675
أحرقي ،عزيزتي ،أحرقي

536
00:58:36,613 --> 00:58:38,680
!هذه هيليوس، لمؤخرتك

537
00:58:41,150 --> 00:58:43,418
!إبتعدي عن النافذة

538
00:58:44,354 --> 00:58:45,854
!تباً

539
00:58:46,256 --> 00:58:47,523
,إبقي هنا ولا تتحركي

540
00:58:47,525 --> 00:58:49,291
هل سمعتني ؟

541
00:58:49,293 --> 00:58:50,459
<i>!علينا التحرك</i>

542
00:59:05,475 --> 00:59:06,942
.تباً-

543
00:59:32,969 --> 00:59:34,736
أجل,خذ مؤخرتك للمنزل.

544
00:59:37,507 --> 00:59:39,441
!دعني أذهب,دعني أذهب-

545
00:59:39,443 --> 00:59:41,276
,لا تستحق يا فتي
.سوف تقتلك

546
00:59:41,278 --> 00:59:42,878
.لا أهتم

547
00:59:44,647 --> 00:59:46,548
.أنا أفعل

548
01:00:14,544 --> 01:00:16,612
,هيليوس أعادتهم للخلف

549
01:00:16,614 --> 01:00:18,647
.ولكن مع ذلك خسرنا ستة

550
01:00:19,716 --> 01:00:21,750
<i>.مهلا، انظروا من وجدنا</i>

551
01:00:28,559 --> 01:00:30,492
!ضعوه في الطابق السفلي

552
01:00:30,494 --> 01:00:33,729
,لا تقلق
,سوف نضغط عليه

553
01:00:33,731 --> 01:00:35,797
.ببطئ

554
01:00:35,799 --> 01:00:37,766
أنت محق, كان يجب علين قتل تلك الحاكم المقدس

555
01:00:37,768 --> 01:00:39,968
.عندما أتيحت لنا الفرصة

556
01:00:39,970 --> 01:00:41,937
.آمين-

557
01:00:49,646 --> 01:00:52,614
كم عدد حمقي ،يسوع هناك ؟

558
01:00:52,616 --> 01:00:54,016
.هناك الكثير

559
01:00:54,018 --> 01:00:56,284
.أكثر مما يمكنك العد

560
01:00:58,389 --> 01:01:00,656
أين تخيمون ؟

561
01:01:00,658 --> 01:01:02,624
...ليس لديك وقت

562
01:01:03,526 --> 01:01:04,525
ماذا يهم ؟

563
01:01:04,527 --> 01:01:07,596
,حسناً ، جودا
,يمكننا فعل هذا بسرعة

564
01:01:07,598 --> 01:01:08,664
.أو يمكننا فعله ببطء

565
01:01:08,666 --> 01:01:10,899
.الأمر متروك لك

566
01:01:10,901 --> 01:01:14,069
...كل شخص منكك سيموت

567
01:01:14,071 --> 01:01:16,538
ولن تستطيعوا الفوز

568
01:01:16,540 --> 01:01:19,341
.بينما لدينا الرب في صفنا

569
01:01:19,343 --> 01:01:20,341
,أتعلم-

570
01:01:20,343 --> 01:01:23,478
إنها-إنها العصبية القليلة
.التي تؤذي أكثر من غيرها

571
01:01:23,480 --> 01:01:24,746
أتعلم ما أقول ؟

572
01:01:24,748 --> 01:01:27,916
و أنت تدرك تماماً كم عدد الأعصاب الصغيرة ؟

573
01:01:27,918 --> 01:01:29,785
التي لديك في إصبعك ؟

574
01:01:31,622 --> 01:01:33,522
.لديك الكثير

575
01:01:41,330 --> 01:01:43,565
.الرب أرسلهم

576
01:01:43,567 --> 01:01:44,800
.الرب عظيم

577
01:01:44,802 --> 01:01:47,469
.الرب بداخلي

578
01:01:47,471 --> 01:01:50,872
.وهي تكون سيفه

579
01:01:50,874 --> 01:01:53,108
.لا, لا, لا, لا

580
01:01:53,110 --> 01:01:54,643
من هذا ؟، فانغ توات

581
01:01:54,645 --> 01:01:56,778
و ماتريد منا علي أية حال ؟

582
01:02:00,550 --> 01:02:02,718
<i>إنها تسعي خلفي</i>

583
01:02:06,589 --> 01:02:09,124
.لم أكن متأكداً حتي الليلة الماضية

584
01:02:09,126 --> 01:02:11,493
.إنها شئ ما جديد

585
01:02:11,495 --> 01:02:13,428
.محدث

586
01:02:14,764 --> 01:02:17,032
لقد قتلت طفلها
,من فترة سابقة

587
01:02:17,034 --> 01:02:19,401
...أخرجت عينيها

588
01:02:20,970 --> 01:02:23,572
.تستخدمك للعثور علي

589
01:02:26,542 --> 01:02:29,511
.أنا آسف, يا فتي

590
01:02:29,513 --> 01:02:31,713
هذا لا يستحق, أليس كذلك ؟

591
01:03:02,445 --> 01:03:04,045
هل تذكرك بشخص ما ؟

592
01:03:07,083 --> 01:03:08,817
من الأفضل أن تأخذ قومك إلي أعلي الجبل

593
01:03:08,819 --> 01:03:10,852
.قبل أن يأتوا إلي هنا

594
01:03:20,163 --> 01:03:22,564
<i>الشفرة واحد، الشفرة واحد</i>

595
01:03:22,566 --> 01:03:26,501
<i>جميع الأفراد سيخلون المكان في 19 ساعة</i>

596
01:03:26,503 --> 01:03:28,870
<i>خذوا فقط ما هو ضرورياً</i>

597
01:03:28,872 --> 01:03:31,606
<i>تجمعوا في الساحة لمزيد من المعلومات</i>

598
01:03:31,608 --> 01:03:33,642
<i>...هذا الإخلاء</i>

599
01:03:52,595 --> 01:03:54,596
هل لديك خطة ؟

600
01:03:54,598 --> 01:03:56,164
,أجل-

601
01:03:56,166 --> 01:03:57,699
سأنتظر حتي تظهر تلك العاهرة

602
01:03:57,701 --> 01:03:59,801
وسوف أخذه إليها

603
01:04:01,904 --> 01:04:04,206
الموت ليست خطة كبيرة، يافتي

604
01:04:04,208 --> 01:04:06,641
.في الحقيقة لا أهتم

605
01:04:06,643 --> 01:04:08,076
,الموت موت

606
01:04:08,078 --> 01:04:10,145
.طالما سأخذها معي

607
01:04:17,186 --> 01:04:20,789
.تريد أن تؤذيني مثلما أذيتها

608
01:04:20,791 --> 01:04:22,924
.أجل و أنت سترحل

609
01:04:34,003 --> 01:04:35,937
أجل, و ربما لا

610
01:04:38,040 --> 01:04:39,641
,إذا بقيت

611
01:04:39,643 --> 01:04:41,877
سنطعنها أو نموت في محاولين

612
01:04:42,678 --> 01:04:44,246
و في كلتا الحالتين ، سنكسب لهؤلاء الناس بعض الوقت

613
01:04:44,248 --> 01:04:46,581
.لجعلهم يصعدون أعلي الجبل

614
01:04:51,654 --> 01:04:53,688
.حسناً

615
01:04:53,990 --> 01:04:55,991
.حسناً

616
01:04:55,993 --> 01:04:57,893
.أنت و أنا

617
01:04:58,761 --> 01:05:02,530
،لا, لا, لا, لا
أنت ، ستاكليندر

618
01:05:02,532 --> 01:05:03,932
هل تعتقد أنك ستفعل هذا بنفسك ؟

619
01:05:03,934 --> 01:05:05,533
فقط أنتم الإثنين ؟

620
01:05:05,535 --> 01:05:07,802
تحصلون علي كل المتعة ؟
لديكم شئ آخر قادم

621
01:05:07,804 --> 01:05:12,774
أجل, نحن أصبحنا هاربين منذ المكسيك

622
01:05:12,776 --> 01:05:14,943
,شخصياً
.أنا تعبت قليلاً منه

623
01:05:14,945 --> 01:05:17,045
.هذه ليست معركتك, يادكتور

624
01:05:17,047 --> 01:05:19,214
.الأحتمالات تقول أن نحن الأربعة سنموت

625
01:05:19,216 --> 01:05:22,784
أجل حسناً,أنا أسمع
.أنه سيحدث علي أية حال

626
01:05:22,786 --> 01:05:24,853
لذا لما لا نجعلة يستحق

627
01:05:27,690 --> 01:05:30,625
!إبتهج-

628
01:06:05,094 --> 01:06:07,862
تمهل,تمهل

629
01:06:07,864 --> 01:06:11,266
حسناً, آنا أسف

630
01:06:35,124 --> 01:06:38,226
لدينا جميع الأسلاك موصلة
.مستعد للذهاب

631
01:06:39,862 --> 01:06:42,364
حقائب الدم تلك
.لن تعرف ما يضربها

632
01:06:42,898 --> 01:06:45,633
الآن, إن رحل أي أحد عندما ينتهي هذا

633
01:06:45,635 --> 01:06:47,736
.يتوجه إلي الجبال

634
01:06:47,738 --> 01:06:49,270
.أجل-

635
01:06:50,139 --> 01:06:52,941
لنقتل بعضاً من مصاصي الدماء اللعينون ، حسناً ؟

636
01:06:53,642 --> 01:06:55,677
.إنتبه لخلفك

637
01:07:12,962 --> 01:07:15,063
هل ستكون علي ما يرام ؟

638
01:07:21,370 --> 01:07:24,239
.إبنتي كانت تدعي ، روز

639
01:08:08,050 --> 01:08:10,718
هل أنت متأكد أنك ستكون قادر
علي الإطلاق مباشرةً ؟

640
01:08:12,222 --> 01:08:14,355
.لا يمكنك الإطلاق مباشرةً بدونها

641
01:08:17,359 --> 01:08:19,260
ماذ بحق الجحيم ؟

642
01:08:19,262 --> 01:08:21,129
!قادم من الخلف
!يا إلهي

643
01:08:21,131 --> 01:08:22,997
هناك تحركات هنا - هيا
!هيا. هيا, تحركوا

644
01:08:22,999 --> 01:08:24,866
.إبقي هنا-
.إنتبه للمخيم

645
01:08:47,389 --> 01:08:48,790
...حسناً-

646
01:08:53,129 --> 01:08:55,196
.إنها تحاول سحب أحدنا سريعاً

647
01:08:55,431 --> 01:08:56,931
,أجل، حسناً

648
01:08:56,933 --> 01:08:59,434
يمكنهم القدوم والحصول علي أي شي يريدونه

649
01:09:06,442 --> 01:09:07,775
.لننتظر حتي يقتربوا

650
01:09:07,777 --> 01:09:09,777
.لا نريد أن نهدر الذخيرة

651
01:09:38,507 --> 01:09:40,341
ماذا يفعلون بحق الجحيم ؟

652
01:09:40,343 --> 01:09:42,277
لماذا هم يتوقفون ؟

653
01:09:46,215 --> 01:09:48,149
.لست بحاجة إلي هذا الهراء

654
01:09:48,151 --> 01:09:49,817
!لنطلق عليهم

655
01:09:50,352 --> 01:09:51,986
<i>لدينا هارب-</i>

656
01:09:52,188 --> 01:09:54,222
من الأمام ، أنت

657
01:09:55,925 --> 01:09:56,965
!إنه متجه إلي جيني

658
01:09:58,561 --> 01:09:59,961
!أنت

659
01:10:01,498 --> 01:10:02,530
...أحضر إلي هنا

660
01:10:09,405 --> 01:10:11,606
حسناً, تباً

661
01:10:19,915 --> 01:10:21,916
إدعم المقدمة,إدعم المقدمة

662
01:10:39,001 --> 01:10:40,034
!أنت

663
01:10:45,041 --> 01:10:47,609
هيا, بات
.قدهم إلي هذا الطريق

664
01:10:57,953 --> 01:10:59,487
!هيا أيها العاهرات

665
01:11:02,192 --> 01:11:05,093
هل تريدونني ؟
!تعال وخذ البعض

666
01:11:41,597 --> 01:11:43,398
إستمر بالتقدم, من هذا الطريق

667
01:12:03,520 --> 01:12:05,320
لقد أخطأت القلب
!اللعنة

668
01:12:41,090 --> 01:12:42,724
!تباً
!اللعنة

669
01:12:44,760 --> 01:12:46,761
نحن عالقن, يا رجل
.لن نستطيع الخروج

670
01:12:48,698 --> 01:12:49,731
!لن نستطع الخروج من هنا هذه المرة

671
01:12:49,733 --> 01:12:51,199
لا لن نفعل

672
01:12:51,201 --> 01:12:53,134
!يجب أن تفعلها

673
01:12:53,136 --> 01:12:55,303
.عليا فعلها
!عليك فعلها

674
01:13:15,457 --> 01:13:16,791
أنا هنا, أيها الفاجرة

675
01:13:42,518 --> 01:13:44,118
.إقضي علي, يافتي

676
01:14:04,606 --> 01:14:06,274
هل تشعر بالتحسن ؟

677
01:14:10,379 --> 01:14:12,647
...لا

678
01:14:12,649 --> 01:14:15,116
.ولكن لا أشعر بالسوء

679
01:14:16,819 --> 01:14:18,853
.أشعر مثل الهراء

680
01:14:19,521 --> 01:14:21,522
.تبدوا كالهراء-

681
01:14:35,404 --> 01:14:37,405
.كانت جولة رائعة, بات

682
01:14:37,407 --> 01:14:39,173
.كانت جولة رائعة

683
01:14:39,708 --> 01:14:40,875
.أحبك-

684
01:14:41,643 --> 01:14:43,411
.أحبك-

685
01:14:45,380 --> 01:14:48,282
.و الآن ، دعنا نأخذ مصاصوا الدماء إلي الجحيم

686
01:14:59,461 --> 01:15:01,295
.هيا, أيها العجوز

687
01:15:51,480 --> 01:15:53,381
.لقد رحلت

688
01:15:53,383 --> 01:15:54,949
.لقد رحلت

689
01:16:00,289 --> 01:16:01,856
سيدتي ؟-

690
01:16:01,858 --> 01:16:04,625
إنه أنا... إنه المعلم

691
01:16:10,499 --> 01:16:12,400
.أنت تعرفيني-

692
01:16:18,206 --> 01:16:20,274
.بسهولة,يا فتاة

693
01:16:53,942 --> 01:16:55,643
.لا, يا فتاة

694
01:16:58,981 --> 01:17:00,815
.لا, لا, لا, لا

695
01:17:19,868 --> 01:17:21,969
...المعلم
(السيد)

696
01:18:38,413 --> 01:18:41,348
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن، يافتي

697
01:18:43,652 --> 01:18:45,920
.لا تفكر حتي في هذا-

698
01:18:49,624 --> 01:18:51,625
سأوفر لك المزيد المزيد من الوقت، قدر ما أستطيع

699
01:18:51,627 --> 01:18:53,360
.لا-

700
01:18:53,362 --> 01:18:55,463
لا ، سأبقي وسنقاتل

701
01:19:03,472 --> 01:19:08,743
.الرجل يريد إبنه أن يكون أفضل منه

702
01:19:24,593 --> 01:19:26,127
.البوابة

703
01:19:37,606 --> 01:19:40,007
<i>.لا أعرف ما حدث له</i>

704
01:19:42,711 --> 01:19:44,945
<i>.أعتقد أنه لا يهم</i>

705
01:19:48,150 --> 01:19:50,618
<i>.لكنني أعلم أنني سأراه مجدداً</i>

706
01:19:53,722 --> 01:19:55,656
<i>. في هذا الجحيم أو التالي
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين</i>

707
01:21:17,537 --> 01:22:00,000
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي

