﻿1
00:00:51,212 --> 00:00:56,791
" هاكسو ريدج " \N " مُرتَفع المنشار "

2
00:00:57,459 --> 00:01:01,767
" مبني على قصة حقيقية "

3
00:02:00,453 --> 00:02:01,709
ألم تسمع ؟

4
00:02:02,781 --> 00:02:05,155
الرب هو الإله الأبدي

5
00:02:05,516 --> 00:02:07,563
خالق أقاصي الأرض

6
00:02:09,087 --> 00:02:11,516
لن يشعر بالتعب أو التحفظ

7
00:02:12,839 --> 00:02:15,174
و مستوى إدراكه لا حدود له

8
00:02:20,062 --> 00:02:21,995
يمنح القوة للمنهك

9
00:02:22,020 --> 00:02:23,827
و يزيد قوة الضعيف

10
00:02:26,036 --> 00:02:27,825
حتى لو أنّك تشعر بالتعب و الضجر

11
00:02:27,990 --> 00:02:29,990
فالشاب القوي يعثر و يقع

12
00:02:30,341 --> 00:02:34,716
لكن أولئك الذين يأملون في الرب
سوف يجدّدون قوتهم دوماً

13
00:02:36,842 --> 00:02:39,344
و سيحلّقون بالأجنحة مثل النسور

14
00:02:39,720 --> 00:02:42,103
و سيركضون بلا تعب

15
00:02:42,353 --> 00:02:45,382
و سيمشون بلا خوف

16
00:02:47,173 --> 00:02:48,900
( ديزموند )

17
00:02:48,923 --> 00:02:50,360
تماسك

18
00:02:51,228 --> 00:02:53,430
( تماسك ، يا ( ديزموند

19
00:02:53,736 --> 00:02:55,802
سوف نخرجك من هنا

20
00:03:03,775 --> 00:03:05,775
" جبال " بلور ريدج " ، " فيرجينيا

21
00:03:06,775 --> 00:03:08,775
قبل ستة عشر عاماً

22
00:03:11,075 --> 00:03:12,075
( ديزموند )

23
00:03:13,786 --> 00:03:14,786
( ديزموند )

24
00:03:15,278 --> 00:03:17,333
ماذا ؟ -
أنتظر ؟ -

25
00:03:17,397 --> 00:03:18,397
ألحق بي

26
00:03:19,655 --> 00:03:22,121
أنتظر ، لديَّ شيء أريد أن أخبره لك

27
00:03:25,335 --> 00:03:26,335
ما هو ، يا ( هال ) ؟

28
00:03:27,913 --> 00:03:30,296
سوف أسابقك إلى قمة التل -
مهلاً ، أيُّها الغشاش -

29
00:03:40,168 --> 00:03:43,169
أراك لاحقاً ، أيُّها السلحفاة -
مهلاً -

30
00:03:49,563 --> 00:03:51,962
هل تريد أن أعطيك يدي ؟ -
سأتولى أمرها -

31
00:03:58,454 --> 00:04:00,485
أجلس -
لا تفعل ذلك ، توقف -

32
00:04:00,790 --> 00:04:01,876
أنت توقف

33
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
بحق السماء

34
00:04:07,808 --> 00:04:11,263
أنتما ، أبتعدا من تلك الحافة
أيُّها الطفلين الأحمقين

35
00:04:11,441 --> 00:04:13,174
سوف تكسران عنقكما

36
00:04:14,871 --> 00:04:18,162
( أنهما أطفال ( دوس
مجنونان مثل والدهما

37
00:04:27,055 --> 00:04:30,102
( أنهم حفروا زاوية ( جاكسون ) و ( ماين

38
00:04:32,435 --> 00:04:34,035
سوف يضعوها على الرصيف

39
00:04:37,286 --> 00:04:39,420
لن تتمكنوا من التعرف عليها الآن يا رفاق

40
00:04:46,599 --> 00:04:49,199
أشك أنهم سوف يتعرّفون عليكم

41
00:04:51,505 --> 00:04:53,997
بالكاد يعرفوني عندما أمرُّ عليهم

42
00:04:57,080 --> 00:04:58,814
كأنّي مت معكم

43
00:05:04,841 --> 00:05:06,841
كأن لا وجود لنا يا رفاق

44
00:05:16,092 --> 00:05:18,492
حسناً ، هذا كل ما لديَّ لك اليوم

45
00:05:39,211 --> 00:05:41,179
( صدّه بيدك اليمنى ، يا ( ديزموند

46
00:05:42,391 --> 00:05:44,196
توقفا ، هل تسمعاني ؟

47
00:05:45,726 --> 00:05:48,265
على ماذا يتشاجران ؟ -
منذ متى يحتجان سبباً لفعل ذلك ؟ -

48
00:05:48,429 --> 00:05:49,429
( توم )

49
00:05:50,406 --> 00:05:52,591
لماذا قد أوقفهما ؟
هذا يوفر عليًّ عناء ضربهما سويّاً

50
00:05:52,646 --> 00:05:54,192
بهذه الطريقة سأجلد الفائز و حسب

51
00:05:57,623 --> 00:05:58,623
( توم )

52
00:05:59,255 --> 00:06:01,771
لا ، يا إلهي

53
00:06:03,162 --> 00:06:05,096
( توم )
أستيقظ ، هل يمكنك سماعي ؟

54
00:06:05,541 --> 00:06:08,276
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟ -
لا يمكنه سماعي -

55
00:06:10,546 --> 00:06:11,813
سأجلب بعض الثلج

56
00:06:15,288 --> 00:06:17,896
أبعدي تلك السلّة -
سأتولى أمرها -

57
00:06:19,076 --> 00:06:20,143
هل يتنفس ؟

58
00:06:21,482 --> 00:06:24,370
هال ) ؟ )
هال ) ، هل يمكنك سماعي ؟ )

59
00:06:29,633 --> 00:06:30,966
هال ) ، هل يمكنك سماعي ؟ )

60
00:06:37,248 --> 00:06:38,248
هال ) ؟ )
هيّا

61
00:06:39,278 --> 00:06:41,659
عيناه متوسّعتان

62
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
... (هال )

63
00:06:59,769 --> 00:07:01,653
" والدنا في السماء "

64
00:07:05,149 --> 00:07:07,453
ما الذي تظنه أنّك فاعل ؟

65
00:07:08,707 --> 00:07:14,590
سيكون عليَّ جلدك الآن
أنت تعرف القواعد

66
00:07:16,007 --> 00:07:18,733
" الوصية السادسة : لا تقتل "

67
00:07:16,007 --> 00:07:17,733
هل تسمعني ، يا ( ديزموند ) ؟

68
00:07:19,640 --> 00:07:22,252
( ديزموند ) -
توم ) ، توقف ) -

69
00:07:22,291 --> 00:07:26,491
ما الجدوى من فعل هذا للفتى ؟
نال ما يكفي من القسوة فعلاً

70
00:07:26,864 --> 00:07:32,578
حسناً ، جيّد ، عانقيه و قبّليه
و أخبريه أنَّ العالم مكان لطيف و ودود

71
00:07:36,813 --> 00:07:38,146
هال ) سيكون بخير )

72
00:07:55,162 --> 00:07:58,519
كان يمكن أن أقتله -
أجل ، كان يمكن أن يكون ذلك -

73
00:07:59,717 --> 00:08:01,783
القتل من كبائر الذنوب

74
00:08:02,677 --> 00:08:06,997
و إن تسلب حياة شخص آخر
من أكبر الكبائر عند الله

75
00:08:07,951 --> 00:08:09,551
لا شيء يؤلم قلبه أكثر من ذلك

76
00:08:11,621 --> 00:08:12,957
إلا تفهمين الأنجليزية ؟

77
00:08:14,860 --> 00:08:16,899
هل يجب أن أخبركِ مجدداً ؟

78
00:08:16,964 --> 00:08:20,270
تحرّكي يا إمرأة ، و إلا سأضربكِ بقوة -
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ أأنتِ بخير ( بيرثا ) ؟ -

79
00:08:20,437 --> 00:08:23,512
أهتم بشؤونك -
توم ) ، أخلد إلى النوم ) -

80
00:08:25,256 --> 00:08:26,256
إنّي أكرهه

81
00:08:42,129 --> 00:08:43,129
أمي ؟

82
00:08:55,973 --> 00:08:58,238
لماذا يكرهنا إلى هذه الدرجة ؟

83
00:08:59,614 --> 00:09:01,903
أنه لا يكرهنا

84
00:09:04,270 --> 00:09:07,450
أنه يكره نفسه ، في بعض الأحيان

85
00:09:09,270 --> 00:09:11,537
والدك لم يعد يتصرف بشخصيته الحقيقية الليلة

86
00:09:13,044 --> 00:09:16,142
أتمنى لو أنّك تعرفه
كما عرفته أنا قبل الحرب

87
00:09:23,844 --> 00:09:26,142
بعد خمسة عشر عاماً

88
00:09:39,762 --> 00:09:41,295
كيف أداء صوتنا ، يا ( ديزموند ) ؟

89
00:09:41,598 --> 00:09:43,567
مثل مجموعة من الملائكة ، يا أمي

90
00:09:44,027 --> 00:09:47,716
الآن ، تعرف أنَّ الكذب يعتبر خطيئة
خصوصاً في هذا المكان

91
00:09:47,771 --> 00:09:49,709
حسناً ، لم أقل أبداً أنهن
كُنَّ ملائكة يغنينَّ

92
00:09:55,654 --> 00:09:57,599
ما الذي يجري هناك في الخارج ، يا ( ديزموند ) ؟

93
00:09:57,771 --> 00:10:00,186
أرفعها
أرفعها

94
00:10:02,247 --> 00:10:03,989
أسحبه ، فقط جر بقوة

95
00:10:09,523 --> 00:10:10,855
سأتصل بالإسعاف

96
00:10:10,891 --> 00:10:13,340
لا ، لا يوجد وقت
جوشا ) ، شاحنتك )

97
00:10:13,371 --> 00:10:14,887
أسرع -
حسناً -

98
00:10:29,771 --> 00:10:31,587
" مستشفى " لينتشبيرغ

99
00:10:32,158 --> 00:10:33,853
ستكون بخير ، يا رجل

100
00:10:34,291 --> 00:10:35,667
أنّك في أيادي آمنة

101
00:10:38,049 --> 00:10:40,161
ماذا لديّنا هنا ؟
أنه شريان مقطوع

102
00:10:40,186 --> 00:10:41,588
أجلبي بعض الغرز -
أجل ، أيُّها الطبيب -

103
00:10:41,613 --> 00:10:44,050
أضغط على الجرح
هل أنت مَن وضع هذا الحزام ؟

104
00:10:44,075 --> 00:10:48,127
أجل ، سيّدي -
أحسنت ، أنّك أنقذت حياة هذا الفتى -

105
00:10:48,199 --> 00:10:49,972
هل أنت معنا ؟
ستكون بخير

106
00:10:50,363 --> 00:10:53,963
ما إسمك يا بُني ؟ -
( غيلبرت ) -

107
00:10:54,880 --> 00:10:56,792
عملية جراحية ؟ -
أجل -

108
00:10:56,833 --> 00:10:58,833
أبقى معنا ، ستكون بخير

109
00:10:58,887 --> 00:11:00,934
هل تشعر بالألم ؟

110
00:11:04,200 --> 00:11:06,112
أبقى معنا ، إتفقنا ؟

111
00:12:04,985 --> 00:12:07,664
الفحص العسكري من هذا الإتجاه
هذه الردهة للتبرع بالدم

112
00:12:13,881 --> 00:12:14,947
أأنت بخير ؟

113
00:12:16,873 --> 00:12:20,365
لا ، هذه ليست دمائي
أنا بخير

114
00:12:20,935 --> 00:12:22,636
مع ذلك أشكركِ على السؤال ، سيّدتي

115
00:12:27,298 --> 00:12:28,431
ماذا تريد ؟

116
00:12:31,149 --> 00:12:32,149
حزامي

117
00:12:35,624 --> 00:12:38,424
ربطته حول فخذ الفتى
الذي تعرض للحادث

118
00:12:38,460 --> 00:12:41,393
بنطالي لا يثبت جيّداً بدونه

119
00:12:42,094 --> 00:12:44,599
حسناً ، حزامك ليس بحوزتي

120
00:12:44,961 --> 00:12:48,095
لا ، أعرف ذلك يا سيّدتي
أنه لا يزال مربوطاً بفخذ الفتى

121
00:12:48,258 --> 00:12:52,472
حسناً ، أنا هنا فقط لسحب الدم

122
00:12:52,699 --> 00:12:56,613
سأعطيكِ دمي -
حسناً -

123
00:12:56,738 --> 00:12:58,538
اذهب إلى تلك الغرفة هناك
و أنتظر مع الآخرين

124
00:12:58,652 --> 00:12:59,919
سأنادي عليك

125
00:13:05,035 --> 00:13:06,102
تلك الغرفة

126
00:13:14,668 --> 00:13:16,802
هل سبق أن تبرعت بالدماء
من قبل ، يا سيّد ... ؟

127
00:13:18,903 --> 00:13:19,903
( دوس )

128
00:13:21,336 --> 00:13:23,984
( لكن أصدقائي ينادوني بـ ( ديزموند
لا يا سيّدتي ، أنها أول مرة

129
00:13:25,836 --> 00:13:27,584
" طيور نادرة في شمال أمريكا "

130
00:13:32,837 --> 00:13:35,571
... لطالما كنت أحلم أن أكون طبيباً لكن

131
00:13:36,806 --> 00:13:38,206
لم أحظى بكثير من التعليم

132
00:13:40,436 --> 00:13:42,969
قد تشعر ببعض الدوار عندما ننتهي

133
00:13:43,342 --> 00:13:44,942
هل هناك أحد يوصلك ؟

134
00:13:45,858 --> 00:13:47,658
لا يا سيّدتي ، سأعود سيراً

135
00:13:48,202 --> 00:13:51,061
أين تعيش ؟ -
فورت هيل " ، سيّدتي " -

136
00:13:51,913 --> 00:13:54,699
أنها بعيدة -
أنها فقط تبعد خمسة أو ستة أميال -

137
00:13:55,709 --> 00:13:58,874
سأسلك عبر الغابة
لكن هذا الطريق يبعد سبعة أميال

138
00:14:00,139 --> 00:14:01,939
لا بد أنّك تحب الغابة كثيراً

139
00:14:01,952 --> 00:14:03,152
أجل ، بالتأكيد يا سيّدتي

140
00:14:04,225 --> 00:14:06,076
حسناً ، أضغط قليلاً هنا

141
00:14:07,858 --> 00:14:09,558
أأنت بخير ؟ -
أجل -

142
00:14:13,358 --> 00:14:14,358
وداعاً

143
00:14:14,405 --> 00:14:17,404
إلى أين تذهب مع كل
هذه الأناقة و الجمال ؟

144
00:14:17,795 --> 00:14:19,328
لقد تعرفت على شخصٍ ما البارحة

145
00:14:19,732 --> 00:14:22,490
ممرضة تعمل في المشفى ، تدعى
دورثي شوت ) و أنا سأتزوجها )

146
00:14:22,538 --> 00:14:26,118
يا إلهي ، هل تعرف ذلك ؟ -
حسناً ، ليس بعد لكنّها على وشك أن تعرف -

147
00:14:26,484 --> 00:14:30,612
هل سبق لك أن تحدّثت مع إمرأة ؟
أعني ، غير التي في العائلة

148
00:14:30,753 --> 00:14:31,753
لقد تحدثت معها

149
00:14:33,160 --> 00:14:35,356
في هذه الحالة ، تعال
و أمنح أخيك عناقاً كبيراً

150
00:14:35,440 --> 00:14:36,794
( هال ) -
تعال إلى هنا -

151
00:14:36,880 --> 00:14:38,599
أبعد يديك المدهنة عني

152
00:14:40,003 --> 00:14:41,203
تمنّي لي التوفيق ، يا أمي

153
00:14:41,796 --> 00:14:43,023
حظاً موفقاً

154
00:15:20,232 --> 00:15:21,232
التالي

155
00:15:21,568 --> 00:15:22,568
تفضّل بالجلوس

156
00:15:23,084 --> 00:15:26,021
هل سبق لك أن تبرعت بالدم من قبل ؟ -
أجل يا سيّدتي -

157
00:15:29,204 --> 00:15:32,088
أنت رجل الحزام -
ديزموند ) ، أجل ، سيّدتي ) -

158
00:15:32,438 --> 00:15:35,235
حسناً ، ( ديزموند ) لا يمكنك أن تتبرع
بالدم يومين على التوالي

159
00:15:35,345 --> 00:15:37,171
هذا جيّد ، هل يمكنني أن أستعيد دمي ؟

160
00:15:37,757 --> 00:15:40,193
ماذا ؟ -
أريد أستعادة دمي -

161
00:15:41,420 --> 00:15:43,998
لا يجري الأمر على هذا النحو
لا يمكننا إعادته لك و حسب

162
00:15:44,154 --> 00:15:45,662
حسناً ، عليكِ فعل ذلك

163
00:15:46,162 --> 00:15:49,605
منذ أن حقنتيني بتلك الإبرة
و أنا قلبي يخفق بسرعة

164
00:15:49,903 --> 00:15:51,770
و في كل مرة أفكر بكِ
يبقى يخفق بسرعة

165
00:15:53,764 --> 00:15:55,980
لم أسمع هذا الشيء من قبل

166
00:15:56,285 --> 00:15:58,754
أنه مبتذل جداً -
حقّاً ؟ -

167
00:15:59,082 --> 00:16:03,079
أجل -
هذا مؤسف ، كنت أتمرن عليه طوال الليل -

168
00:16:03,212 --> 00:16:04,212
ليس جيّداً ؟

169
00:16:06,345 --> 00:16:07,545
لم أقل ذلك

170
00:16:28,111 --> 00:16:30,790
ما الفرق بين الشريان و الوريد ؟

171
00:16:33,173 --> 00:16:35,955
عمّا أنت تتحدث ؟ -
حادثة الفتى -

172
00:16:38,655 --> 00:16:39,988
الشريان يُدّفق الدماء

173
00:16:42,123 --> 00:16:43,123
و الأوردة ؟

174
00:16:44,972 --> 00:16:45,972
تنزف

175
00:16:49,113 --> 00:16:53,020
أظن عليك أن تتدرب على كلام
المواعيد قبل أن تخرج في موعد

176
00:16:53,534 --> 00:16:54,601
ربما سأفعل ذلك

177
00:16:56,733 --> 00:16:59,467
سأعطيك كتاباً إن كنت مهتماً

178
00:17:01,022 --> 00:17:02,022
كتاب عن المواعيد ؟

179
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
كتاب عن الدماء

180
00:17:13,471 --> 00:17:15,671
أتود طرح سؤالاً طبيّاً آخر ؟

181
00:17:16,253 --> 00:17:19,986
لا ، فقط أظن أنّكِ أجمل شيء
رأيته على الإطلاق

182
00:17:21,020 --> 00:17:23,353
هذا لأنّي أجلس في الظلام

183
00:17:26,223 --> 00:17:30,201
لا ، أنتِ جميلة فعلاً

184
00:17:55,142 --> 00:17:57,001
أبتعدوا عن الطريق

185
00:17:58,493 --> 00:18:00,760
عليك أن تنتبه إلى أين تذهب

186
00:18:12,710 --> 00:18:14,977
أنا آسف ، لم أكن أظن أنّكِ تمانعين

187
00:18:15,437 --> 00:18:16,437
أنّك لم تسألني

188
00:18:17,985 --> 00:18:21,211
ظننت أنّكِ قد تحبيها -
حسناً ، قد أحبها إذا سألتني -

189
00:18:32,271 --> 00:18:33,271
أأنت قادم ؟

190
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
أنتبه لطريقك

191
00:18:59,377 --> 00:19:00,994
لماذا لم تخبرنا شيئاً ؟

192
00:19:01,315 --> 00:19:04,088
لأنّكم ستحاولون أقناعي بالإنسحاب
و أنا أعرف ما أفعله صحيحاً

193
00:19:04,338 --> 00:19:06,405
و ماذا عن وصية الرب ؟

194
00:19:06,469 --> 00:19:08,069
ليس هناك قتل في الحرب

195
00:19:08,579 --> 00:19:11,156
إنّي أود حماية الكثير من الأولاد
في الكنيسة من الذهاب للحرب

196
00:19:11,688 --> 00:19:13,805
أجل -
هناك حرب و هم بحاجة لرجال -

197
00:19:14,354 --> 00:19:16,754
العمل في مصنع الورق لن
ينقذ هذه البلاد

198
00:19:25,411 --> 00:19:29,662
يبدو كأنه نجم سينمائي ، فتانا

199
00:19:32,413 --> 00:19:33,678
بدلة جميلة

200
00:19:35,171 --> 00:19:36,171
قبعة جيّدة

201
00:19:39,010 --> 00:19:42,861
تذكّرني بـ ( آرتي غيدونز ) في بدلته
" عندما ذهبنا إلى " فرنسا

202
00:19:44,868 --> 00:19:46,143
هل تتذكّرينه يا ( بيرثا ) ؟

203
00:19:46,168 --> 00:19:47,745
( لا تفعل هذا ( توم -
ماذا ؟ -

204
00:19:50,078 --> 00:19:53,545
إنّي فقط أقول كيف كان
يبدو ( آرتي ) رائعاً في بدلته

205
00:19:54,570 --> 00:19:56,703
أنتن الفتيات بالتأكيد كنتن تظنن ذلك

206
00:19:56,950 --> 00:20:00,217
أنهن كُنَّ يتجمّعن حوله
كان فخوراً جداً

207
00:20:06,022 --> 00:20:09,006
( كنت فقط آمل عندما يصيبون أبننا ( هال
تكون عبر سترته من الأمام

208
00:20:10,592 --> 00:20:13,068
مثل فتحة جرح صغيرة
يخترق جسده و يموت بأريحيّة

209
00:20:13,928 --> 00:20:16,209
لكن ( آرتي ) أصيب في ظهره
أنها مزقت معظم أحشائه

210
00:20:16,234 --> 00:20:19,639
و أمعائه أمامه متناثرة في
كل مكان بشكل فظيع

211
00:20:22,587 --> 00:20:24,520
أنها أفسدت بدلته تماماً

212
00:20:28,808 --> 00:20:33,917
كان محظوظاً أن يموت بالفور
قبل أن يرى بشاعة بدلته

213
00:20:38,217 --> 00:20:39,766
أغرب عن وجهي

214
00:21:39,040 --> 00:21:41,240
ماذا تكون ، ماعز جبل ؟

215
00:21:43,009 --> 00:21:45,342
هل سوف تساعدني ، ( ديزموند دوس ) ؟

216
00:21:45,604 --> 00:21:48,004
أم سوف تتركني هنا محصورة ؟

217
00:21:51,831 --> 00:21:54,041
سأساعدكِ ، لكن هذا سيكلفكِ

218
00:21:54,768 --> 00:21:56,948
ماذا يكلّفني ؟ -
قبّلة -

219
00:21:59,814 --> 00:22:04,298
هذا إبتزاز حقّاً -
أجل يا سيّدتي ، لكن لا يزال هذا شَرطي -

220
00:22:06,987 --> 00:22:11,003
هذا هو الإتفاق
سأجعلكِ تلتزمين بهِ

221
00:22:24,571 --> 00:22:25,571
أنتظري الآن

222
00:22:28,516 --> 00:22:30,109
أنّكِ لن تصفعيني ، أليس كذلك ؟

223
00:22:30,406 --> 00:22:32,375
لأنّي إذا سقطت ، سوف أخذكِ معي

224
00:22:33,516 --> 00:22:35,041
قبّلني و سترى بنفسك

225
00:23:24,479 --> 00:23:27,862
ما الأمر ؟ -
يجب أن أتطوّع في الجيش -

226
00:23:29,942 --> 00:23:32,481
لا يمكنني البقاء هنا بينما
يذهب الجميع للقتال من أجلي

227
00:23:32,543 --> 00:23:35,117
أجل ، يمكنك ، يمكنك البقاء هنا -
دورثي ) ، يجب عليَّ فعل ذلك ) -

228
00:23:35,309 --> 00:23:38,809
سأكون في الوحدة الطبية
أظن إنّي سأنقذ الناس و ليس قتلهم

229
00:23:43,262 --> 00:23:46,395
يجب عليَّ الذهاب إلى العمل
لا أريد أن أتأخر

230
00:23:49,377 --> 00:23:51,767
دورثي ) ، عزيزتي )
( دورثي ) ، ( دورثي )

231
00:23:55,670 --> 00:23:57,796
إذاً ، هل ستطلب مني الزواج أم ماذا ؟

232
00:24:00,585 --> 00:24:02,491
لا أعرف ، ألن تكرهيني ؟

233
00:24:02,976 --> 00:24:05,043
لا أعرف
فأنت لم تسألني

234
00:24:05,422 --> 00:24:06,755
حسناً ، إنّي أسالكِ

235
00:24:08,785 --> 00:24:10,252
من كل قلبي ، هل ستتزوجيني ؟

236
00:24:11,391 --> 00:24:13,962
أجل ، إذاً
أجل ، سأتزوجك

237
00:24:23,941 --> 00:24:26,667
متى ؟ -
بمجرد أن تحصل على أجازتك الأولى -

238
00:24:26,793 --> 00:24:30,343
لكنّي ما زلت غاضبة منك في هذه اللحظة -
أجل -

239
00:24:30,554 --> 00:24:31,554
حسناً -
حسناً -

240
00:24:32,414 --> 00:24:33,702
حسناً ، أنا أحبكِ

241
00:24:33,815 --> 00:24:34,815
صه

242
00:24:47,141 --> 00:24:49,761
أمي قالت بأن آتي لأراك هنا -
أجل -

243
00:24:54,582 --> 00:24:56,379
هؤلاء الثلاثة كانوا أعز أصدقائي

244
00:24:58,153 --> 00:24:59,486
لقد ترعرعت معهم

245
00:25:00,727 --> 00:25:03,055
كنت أتشاجر معهم
و أطارد الفتيات معهم

246
00:25:03,891 --> 00:25:05,291
تطوّعت في الجيش معهم

247
00:25:07,688 --> 00:25:09,422
إذاً ، أصدقائي أنتهى بهم الأمر هنا

248
00:25:11,196 --> 00:25:14,328
مغطون بالتراب و العشب
تأكلهم الديدان

249
00:25:17,364 --> 00:25:19,434
لا أريد أن أزور أطفالي هنا

250
00:25:20,919 --> 00:25:22,981
أبي ، إنّي سجلت فعلاً

251
00:25:26,091 --> 00:25:27,958
لم يكن أمامي خيار آخر ، يا أبي

252
00:25:29,669 --> 00:25:33,536
الجميع يفعل هذا -
أنت ليس مثلهم -

253
00:25:34,904 --> 00:25:40,623
الجميع يتسرعون في أفعالهم بلا
أيّ تفكير كالحمقى مثلنا

254
00:25:41,798 --> 00:25:45,931
أتعرف ، الجنود الذين كُتبت لهم الحياة
عاشوا لأن بوسعهم القتال ، أما أنت لا يمكنك

255
00:25:46,627 --> 00:25:48,994
عليك أن تجلس و تفكّر و تصلّي
حول كل شيء

256
00:25:50,721 --> 00:25:53,121
أنظر إلى نفسك ، أنّك تفعل هذا الآن

257
00:25:53,585 --> 00:25:55,772
لن تكون قادراً على التعايش
مع نفسك إذا ذهبت

258
00:25:55,797 --> 00:25:57,874
لا ، لن أكون قادراً على التعايش
مع نفسي إذا لم اذهب

259
00:25:57,991 --> 00:26:01,798
سأكون في الوحدة الطبيّة
هكذا ستكون طريقتي لخدمة بلادي

260
00:26:01,869 --> 00:26:03,876
ها أنت ذا
أنّك تفكر بكل شيء

261
00:26:04,987 --> 00:26:08,957
هل تظن أن هذه الحرب سوف تلائمك ؟
تلائم أفكارك ؟

262
00:26:10,084 --> 00:26:12,693
حسناً ، أعرف
لا أشك أن الأمر سيكون صعباً

263
00:26:14,382 --> 00:26:16,498
لن يكون صعباً
بل مستحيلاً

264
00:26:17,530 --> 00:26:21,245
أتعرف ، أيّاً كان الذي تفكر
بهِ في عقلك المجنون الآن

265
00:26:21,270 --> 00:26:24,092
أنه لن يحدث ، لن يعمل بهذه الطريقة

266
00:26:24,539 --> 00:26:30,032
بالتأكيد ، إذا أنجوت من الحرب بمعجزة
فأنّك لن تشكر الرب

267
00:26:35,120 --> 00:26:36,349
جاهز ؟ -
جاهز ؟ -

268
00:26:36,368 --> 00:26:37,472
مهلاً ، أننا بحاجة لبعض الهواء

269
00:26:37,560 --> 00:26:39,517
هيّا يا رفاق ، عليكم أن تسرعوا
أمريكا " حصلت عليكم الآن "

270
00:26:39,600 --> 00:26:42,991
ودّعوا أمهاتكم
هيّا

271
00:26:43,109 --> 00:26:45,309
أيتها السيّدات من فضلكن
أبتعدن عن الشاحنة

272
00:26:45,560 --> 00:26:48,359
ـ كدت أنسى ، خذ
ـ هل أحتاج إلى عتلة ؟

273
00:26:48,360 --> 00:26:50,418
أريدك أن تأخذ هذا

274
00:26:50,779 --> 00:26:51,779
أنه كتابي

275
00:26:53,943 --> 00:26:57,271
عليك أن تحتفظ بهِ هنا
حيث سأكون

276
00:27:01,960 --> 00:27:03,997
وداعاً -
وداعاً -

277
00:27:07,931 --> 00:27:08,931
أنا أحبك

278
00:27:24,831 --> 00:27:29,531
( عُد إليَّ ، يا ( ديزموند دوس
أنا أحبك

279
00:27:35,831 --> 00:27:39,831
" فورت جاكسون "

280
00:27:47,000 --> 00:27:49,117
مهلاً ، لا تقل هذا على فتاتي

281
00:27:49,200 --> 00:27:50,759
ماذا أيضاً -
مهلاً -

282
00:27:50,840 --> 00:27:53,150
آسف يا رفيقي

283
00:27:53,240 --> 00:27:55,197
... يعني أنّك الشخص

284
00:27:56,080 --> 00:27:59,596
أنهم أعطوني معلومات خاطئة -
لا ، أنها مجرد سيئة -

285
00:27:59,698 --> 00:28:02,909
هل عليَّ أن أنظر إلى عورتك في
كل مرة اذهب فيها إلى سريري ؟

286
00:28:02,964 --> 00:28:05,031
أنّك تنظر إليها بحسد ، يا رفيقي

287
00:28:06,644 --> 00:28:09,175
أأنت بخير ؟
أنّك تبدو تائهاً

288
00:28:09,285 --> 00:28:12,449
يمكنك الجلوس هنا
يا له من أختيار جيّد

289
00:28:12,761 --> 00:28:15,161
أنّك ستحظى بمنظر الجبل و البحيرة

290
00:28:15,383 --> 00:28:16,883
( أنا ( راندال فولر

291
00:28:17,914 --> 00:28:20,274
( أنا ( ديزموند دوس -
" ناديه بـ " علّم -

292
00:28:20,645 --> 00:28:24,219
أنّك لن تفهم أيّ كلمة يقولها -
لأن لا أحد هنا يجيّد القراءة -

293
00:28:24,247 --> 00:28:27,524
لكن الخصيتين هناك تعود إلى الرجل
" الذي يسمي نفسه " هوليوود

294
00:28:27,555 --> 00:28:30,582
يبدو أنهما يعودان إلى رجل أصغر حجماً

295
00:28:30,610 --> 00:28:31,877
أنت تعرف الخصيتين

296
00:28:33,264 --> 00:28:35,793
أنت ، إنّي للتو أشتريت هذا الحذاء

297
00:28:36,885 --> 00:28:38,149
مرحباً

298
00:28:38,174 --> 00:28:40,041
" أنا ( غريس نولان ) من " ريدهوك
من أين أنت ؟

299
00:28:40,338 --> 00:28:41,955
" فيرجينيا " -
مدينة " ويل بيلي " ، صحيح ؟ -

300
00:28:42,003 --> 00:28:43,870
هل تتزوجون من أقربائكم
من الدرجة الأولى ؟

301
00:28:44,035 --> 00:28:45,235
مجرد مزحة

302
00:28:46,067 --> 00:28:47,067
حسبك

303
00:28:47,730 --> 00:28:49,847
( ذلك ( سميتي ) هناك يعبث مع ( كيرزنسكي

304
00:28:49,894 --> 00:28:53,153
كأنّك كنت تفعلها أفضل ، أيُّها الغبي -
مهلاً ، لم أكن أريد أن أحرجك -

305
00:28:53,535 --> 00:28:54,980
أنا ( وال كيرزنسكي ) ، سررت بلقاؤك

306
00:28:55,317 --> 00:28:57,629
أنت أيُّها الطويل الضامر
ماذا قلت إسمك ؟

307
00:28:58,559 --> 00:28:59,759
( ديزموند دوس )

308
00:29:01,970 --> 00:29:05,071
هذا ( تكس لويس ) هناك
يخال نفسه راعي بقر

309
00:29:05,087 --> 00:29:08,563
( و هذا ( فيتو رينيلي
ربما أنه صغير لكنّه شقي جداً

310
00:29:08,594 --> 00:29:10,851
مرحباً ، كيف حالك ؟ -
( ديزموند ) -

311
00:29:11,731 --> 00:29:14,317
( هذا الوسيم هنا يدعى ( لاكي فورد -
مرحباً -

312
00:29:14,653 --> 00:29:17,629
و هؤلاء ( والكر ) و ( بينيك ) هناك
يتظاهران بأنهما ملخبطان الورق

313
00:29:17,654 --> 00:29:21,271
توقف عن الكلام ( غريس ) ، إتفقنا ؟ -
إلا أذا كنت تود المراهنة بالمال لإثبات قولك -

314
00:29:22,819 --> 00:29:23,936
مهلاً

315
00:29:25,858 --> 00:29:26,924
كتاب قديم جيّد ، صحيح ؟

316
00:29:27,092 --> 00:29:28,263
صحيح

317
00:29:28,597 --> 00:29:31,019
أظن ( لاكي ) جلب كتاب جيّد
أليس كذلك ، ( لاكي ) ؟

318
00:29:31,058 --> 00:29:32,092
أنه قراءة جيّدة

319
00:29:33,512 --> 00:29:35,480
إنتباه

320
00:29:36,676 --> 00:29:38,089
أصطفوا ، تحرّكوا

321
00:29:38,176 --> 00:29:39,976
هيّا ، تحرّكوا

322
00:30:10,769 --> 00:30:14,621
أنّك تبدو فرد غريب المظهر إذا لم
تمانع في قول ذلك ، أيُّها الجندي ؟

323
00:30:14,715 --> 00:30:16,777
ما إسمك ؟ -
( أندي ولكر ) -

324
00:30:17,029 --> 00:30:19,700
منذ متى أنت ميّتاً ، يا بُني ؟ -
سيّدي ؟ -

325
00:30:19,732 --> 00:30:23,497
" لا تنادني بـ " سيّدي
نادنب بالرقيب ( هويل ) أو الرقيب

326
00:30:23,747 --> 00:30:25,814
سيّدي " تقولها لأشخاص عديمي الفائدة "

327
00:30:28,206 --> 00:30:31,408
هل قلت إسمك ( غول ) ؟ -
والكر ) ، سيّـ ... أيُّها الرقيب ) -

328
00:30:31,510 --> 00:30:33,557
حقّاً ؟ -
أجل ، أيُّها الرقيب -

329
00:30:49,301 --> 00:30:53,583
هناك شيء غريب في مظهرك
أيُّها الجندي ، لا يمكنني تحديده

330
00:30:54,711 --> 00:30:55,778
هل هو شعرك ؟

331
00:30:57,344 --> 00:31:01,062
هل هي التجاعيد في بنطالك ؟ -
ثمة سكين في قدمي ، أيُّها الرقيب -

332
00:31:02,453 --> 00:31:05,077
أجل بالطبع ، أنه سكين

333
00:31:05,984 --> 00:31:08,218
ما إسمك ، أيُّها الجندي ؟ -
( سميتي رايكر ) -

334
00:31:08,601 --> 00:31:11,468
لا ، إسمك هو الجندي الأبله
هل تعرف لماذا ؟

335
00:31:11,726 --> 00:31:14,432
لأن هناك سكين في قدمي -
من وضع هذا السكين هناك ، أيُّها الجندي ؟ -

336
00:31:14,554 --> 00:31:16,366
أنها كانت حادثة ، أيُّها الرقيب
كنت ألعب تمارين التمدد

337
00:31:16,421 --> 00:31:19,718
يسعدني لمعرفة بأنّك لم تتعمد وضعه هناك

338
00:31:19,812 --> 00:31:21,702
مَن رمى السكين ؟

339
00:31:22,595 --> 00:31:24,866
أنا ، أيُّها الرقيب
( الجندي ( كيرزنسكي

340
00:31:26,103 --> 00:31:29,463
أنّك نصف هندي
أيّ قبيلة تنتمي إليها ، بُني ؟

341
00:31:29,650 --> 00:31:31,750
لا أعرف ، أنا بولندي -
خطأ -

342
00:31:31,922 --> 00:31:34,211
أظن لا بد أن تكون هناك دماء قبيلة
شيروكي " أو " شواني " في عروقك "

343
00:31:34,375 --> 00:31:37,553
لا ، يا سيّدي -
هل تعارضني ، أيُّها الهجين الداعر ؟ -

344
00:31:37,593 --> 00:31:41,247
لا ، أيُّها الرقيب -
أرني صراخ الحرب الهندية الخاص بك ، بُني -

345
00:31:41,335 --> 00:31:42,400
... أنا لا

346
00:31:43,835 --> 00:31:45,639
أعلى ، أنا لا أسمعك

347
00:31:46,752 --> 00:31:48,298
ما هي روحك الحيوانية ؟

348
00:31:48,721 --> 00:31:50,392
هل تمثل أفعى " غارتير " ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

349
00:31:50,417 --> 00:31:52,088
هل تمثل السنجاب ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

350
00:31:52,182 --> 00:31:54,861
هل تمثل الرنّة الراقصة ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

351
00:31:54,916 --> 00:31:56,931
هل تعارضني ، أيُّها الجندي ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

352
00:31:56,956 --> 00:31:57,956
جيّد

353
00:31:59,034 --> 00:32:01,065
من الآن فصاعداً سأناديك بالزعيم

354
00:32:01,487 --> 00:32:03,697
كدليل على الأحترام الكبير لقومك

355
00:32:05,057 --> 00:32:06,390
شكراً لك ، أيُّها الرقيب

356
00:32:07,782 --> 00:32:10,109
هل تضحك عليَّ يا فتى
أم هذه عادتك الطبيعية ؟

357
00:32:10,188 --> 00:32:11,967
لا ، أيُّها الرقيب -
إسمك ، أيُّها الجندي ؟ -

358
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
( ديزموند دوس )

359
00:32:13,673 --> 00:32:18,568
لقد رأيت سيقان ذّرة ببنية أفضل
تجعلني أرغب بقلع اذنك ، أيُّها الجندي

360
00:32:18,897 --> 00:32:21,021
هل يمكنك أن تتحمل وزن جسدك ؟ -
ـ أجل ، أيُّها الرقيب -

361
00:32:21,046 --> 00:32:23,092
لا بد أنه لا يشكل أيّ عناءً عليك ، إذاً

362
00:32:23,347 --> 00:32:24,347
أيُّها العريف -
أجل ، أيُّها الرقيب -

363
00:32:24,449 --> 00:32:26,448
أحرص أن تُبقي هذا الرجل
بعيداً عن الرياح القوية

364
00:32:26,519 --> 00:32:27,628
أجل ، أيُّها الرقيب

365
00:32:30,430 --> 00:32:32,007
أيُّها الجندي الأبله -
أجل ، أيُّها الرقيب -

366
00:32:32,032 --> 00:32:33,160
ارفع قدمك

367
00:32:33,751 --> 00:32:34,757
للأعلى

368
00:32:36,025 --> 00:32:37,813
ليخرج الجميع الآن

369
00:32:39,140 --> 00:32:40,140
تحرّكوا

370
00:32:41,726 --> 00:32:42,726
لقد قلت تحرّكوا

371
00:32:42,992 --> 00:32:45,890
إنّي فقط أرتدي بدلتي ، أيُّها الرقيب -
هل طلبت منه فعل ذلك ، أيُّها العريف ؟ -

372
00:32:45,915 --> 00:32:47,140
لا أتذكّر ، أيُّها الرقيب

373
00:32:47,203 --> 00:32:50,622
أظن أن أيّ رجل يفتخر جداً
بحالته العارية الطبيعية

374
00:32:50,810 --> 00:32:53,231
بالتأكيد سيتمتع بأنتعاشة الهواء الطلق

375
00:32:53,357 --> 00:32:55,341
الآن ، أتركها و تحرّك ، أيُّها الجندي

376
00:32:56,323 --> 00:32:57,323
تحرّك

377
00:32:58,440 --> 00:33:00,307
يا إبن الاستعراضية

378
00:33:01,581 --> 00:33:04,245
سأعلمكم طريقة ربط العقدة المنفرجة

379
00:33:04,730 --> 00:33:07,968
لكي تتمكنوا من أنزال مؤخرتكم
المثيرة للشفقة من المرتفعات

380
00:33:08,226 --> 00:33:09,948
لذا ، سأعمل هذه العُقد لكي
اركل مؤخراتكم

381
00:33:10,304 --> 00:33:11,304
سأعمل عقدة أنشوطة

382
00:33:11,890 --> 00:33:15,358
هذه حفرة الأرنب
الأرنب يخرج من هذه الحفرة

383
00:33:15,460 --> 00:33:18,093
يركض حول الشجرة
و بعدها يعود إلى الحفرة

384
00:33:19,171 --> 00:33:20,171
إتفقنا ؟

385
00:33:20,773 --> 00:33:21,773
هيّا بنا

386
00:33:24,070 --> 00:33:25,136
( أحسنت صُنعاً ( تكس

387
00:33:25,812 --> 00:33:26,998
" واصل المحاولة يا " علّم

388
00:33:28,492 --> 00:33:31,383
هل سبق لك أن ربطت ماعز يا " هوليوود " ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

389
00:33:31,517 --> 00:33:33,483
هل سبق أن نظرت في عين ماعز ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

390
00:33:33,508 --> 00:33:35,446
جيّد ، هذا سيكون غير طبيعيّاً

391
00:33:38,006 --> 00:33:40,178
تعرف ، إذا لم تتنفس ، سوف تموت

392
00:33:41,436 --> 00:33:42,662
جيّد ، أيُّها الجندي الأبله

393
00:33:45,366 --> 00:33:49,307
تهانينا ( غريس ) " بول - قذر " ، أنّك للتو تسببت
بسقوطك من أرتفاع 50 قدماً و كسر عنقك

394
00:33:50,592 --> 00:33:52,920
( ذكي ، الجندي ( فيتو رينيلي

395
00:33:53,717 --> 00:33:55,396
أنّك تخنق نفسك بهذه ، أيُّها الأحمق

396
00:33:55,670 --> 00:33:57,965
أأنت من محبي ( بينيتو ) ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

397
00:33:58,062 --> 00:34:01,395
طويلاً قليلاً
لو أنت أمريكي ، لكنت أطول

398
00:34:05,259 --> 00:34:06,926
ماذا لديّنا هنا ، ( دوس ) ؟

399
00:34:07,549 --> 00:34:08,719
عقدة لكل ثدي ؟

400
00:34:09,478 --> 00:34:12,800
أنّك تربط العقدة المنفرجة يا فتى
و ليس صنع حمالة صدر

401
00:34:15,353 --> 00:34:18,118
ما المضحك جداً ، أيُّها العريف ؟ -
لا يمكنني أخبارك ، أيُّها الرقيب -

402
00:34:20,231 --> 00:34:21,231
هيّا -
أسرعوا -

403
00:34:21,481 --> 00:34:22,916
هيّا يا سيّدات ، تَنشّطوا

404
00:34:22,941 --> 00:34:25,355
تحرّكوا ، تحرّكوا
أريد رؤية بعض الحماس هنا

405
00:34:25,403 --> 00:34:26,470
أسرعوا قليلاً

406
00:34:26,615 --> 00:34:27,815
أروني شيئاً

407
00:34:27,833 --> 00:34:30,599
أركض كما لو أنّك بحاجة لذلك
أنزل ، أنزل ، أنزل

408
00:34:31,435 --> 00:34:33,143
تحرّكوا ، هيّا ، تحرّكوا -
هيّا بنا ، يا أولاد المدينة الحثالة -

409
00:34:33,235 --> 00:34:34,302
حان الوقت الأستحمام

410
00:34:35,520 --> 00:34:38,792
تحرّكوا ، تحرّكوا ، تحرّكوا
أريد أن أرى أنّكم تفعلوها

411
00:34:38,926 --> 00:34:41,092
هيّا بنا ، ادخلوا ، ادخلوا

412
00:34:41,410 --> 00:34:44,077
كن حذراً لخلفك
هيّا ، تحرّكوا

413
00:34:44,816 --> 00:34:47,283
أراهن أنّك تستمتع بهذا
أيُّها المنحرف العاري

414
00:34:48,012 --> 00:34:50,503
هيّا بنا
أسرعوا ، أسرعوا ، أسرعوا

415
00:34:50,590 --> 00:34:51,590
تحرّكوا

416
00:34:52,613 --> 00:34:54,880
هيّا بنا ، ماذا نحن ننتظر ؟
هيّا بنا

417
00:34:55,230 --> 00:34:56,230
حرّك مؤخرتك

418
00:34:57,598 --> 00:35:00,709
أصعد الخشب ، أصعد الجدار
لا تكونوا متخاذلين

419
00:35:00,725 --> 00:35:03,485
تحرّكوا ، تحرّكوا

420
00:35:03,525 --> 00:35:05,852
أأنت بخير ؟ -
أجل ، أنا بخير -

421
00:35:05,855 --> 00:35:07,952
تحرّكوا -
أريد بعض الحماس يا أولاد ؟ تحرّكوا -

422
00:35:08,055 --> 00:35:09,349
هيّا ، تحرّكوا

423
00:35:10,390 --> 00:35:13,367
ما خطبك بحق الجحيم ؟
لم يقل أحد أن تأخذ قسطاً من الراحة

424
00:35:13,484 --> 00:35:16,217
حرّكوا مؤخرتكم إلى خط النهاية
تحرّكوا ، تحرّكوا

425
00:35:17,866 --> 00:35:19,303
أسرعوا ، أسرعوا

426
00:35:19,748 --> 00:35:21,882
أريدكم أن تتجاوزا الخط اللعين

427
00:35:22,829 --> 00:35:25,539
تم تسجيل الوقت
( أحسنت صُنعاً ( دوس

428
00:35:32,945 --> 00:35:36,437
هذه هدية شخصية من الحكومة
الأمريكية إلى كل واحد منكم

429
00:35:37,539 --> 00:35:39,272
أنها بندقية أمريكية ذات إصدار عالي

430
00:35:39,703 --> 00:35:43,078
عيار 30 ملم - أم 1
مغطى بحافظة

431
00:35:43,109 --> 00:35:48,609
سلاح كتف شبه آلي مصمم
لقتل و تدمير العدو

432
00:35:49,195 --> 00:35:50,585
هذه ستكون حبيبتك

433
00:35:51,172 --> 00:35:52,310
عشيقتك

434
00:35:52,476 --> 00:35:53,476
خليلتك

435
00:35:53,828 --> 00:35:57,140
ربما تكون الشيء الوحيد في
حياتك الذي ستحبه حقّاً

436
00:35:58,015 --> 00:36:01,140
هيا لنرقص ، يا رفاق
أحضر فتاتك

437
00:36:02,527 --> 00:36:06,261
لا تصوب سلاحك إلى الأمام
لا أريد أن أصيب اليوم

438
00:36:06,566 --> 00:36:11,071
مهما كنت مُغرى
ضع السلاح على جانبك

439
00:36:13,071 --> 00:36:14,071
إنتباه

440
00:36:22,073 --> 00:36:23,806
أهناك مشكلة يا جندي ساق الذرة ؟

441
00:36:23,841 --> 00:36:27,599
أليس هناك واحدة في مقاسك ؟
أو أن اللون هو المشكلة ؟

442
00:36:27,794 --> 00:36:28,794
لا ، أيُّها الرقيب

443
00:36:31,779 --> 00:36:34,036
أخبروني بأنه ليس عليَّ حمل السلاح

444
00:36:35,254 --> 00:36:38,058
كرر ما قلت و تقدم للأمام أيُّها الجندي
لا يمكنني سماع هذا بوضوح

445
00:36:43,941 --> 00:36:45,541
أنا آسف ، أيُّها الرقيب

446
00:36:47,339 --> 00:36:48,673
لا يمكنني أن ألمس السلاح

447
00:36:52,127 --> 00:36:55,236
ما المشكلة بالتحديد ؟ -
لا توجد مشكلة ، مجرد خطأ يا سيّدي -

448
00:36:55,666 --> 00:36:58,978
أخبرت الجيش عندما تطوّعت -
هذا مستحيل -

449
00:36:59,951 --> 00:37:03,042
هل تعرف لماذا لم يكن ممكناً ، أيُّها الجندي ؟ -
لا ، يا سيّدي -

450
00:37:03,089 --> 00:37:05,573
لأن الجيش الأمريكي لا يرتكب الأخطاء

451
00:37:06,073 --> 00:37:07,273
هناك مشكلة

452
00:37:08,230 --> 00:37:09,896
لا بد أنّك تلك المشكلة

453
00:37:10,453 --> 00:37:12,695
لم يكن من المفترض إرسالي
إلى كتيبة البنادق

454
00:37:13,680 --> 00:37:15,228
أنه رافض لمبدأ الخدمة العسكرية ، سيّدي

455
00:37:20,194 --> 00:37:22,328
أنّك رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

456
00:37:23,054 --> 00:37:25,405
و ألتحقت في الجيش -
لا ، يا سيّدي -

457
00:37:26,640 --> 00:37:28,706
أنا موافق لمبدأ الخدمة العسكرية

458
00:37:30,538 --> 00:37:33,718
( أنّك تعبث معي و حسب ( دوس -
لا يا سيّدي ، أنا تطوّعت -

459
00:37:34,553 --> 00:37:39,420
ليس لدّي مشكلة في أرتداء البدلة
و تحية العلم و القيام بواجبي

460
00:37:39,514 --> 00:37:43,326
أنها فقط تتعلق بحمل السلاح
و قتل روح بشرية

461
00:37:44,854 --> 00:37:46,654
أنّك لا تريد أن تقتل ؟
هذا كل ما في الأمر

462
00:37:46,682 --> 00:37:48,292
أجل يا سيّدي ، هذا كل ما في الأمر

463
00:37:48,408 --> 00:37:52,053
لكنك تعرف جيّداً أن هناك قتل في الحرب -
أجل ، يا سيّدي -

464
00:37:52,242 --> 00:37:55,589
أعني أنها طبيعة الحرب الأساسية -
أجل ، يا سيّدي -

465
00:37:55,714 --> 00:37:56,714
حسناً

466
00:37:57,870 --> 00:38:00,754
هل لديّك أيّ مطالب أخرى
للجيش الأمريكي ؟

467
00:38:01,192 --> 00:38:04,731
هل هناك أيّ شيء آخر يمكننا فعله
لنحرص على راحة أقامتك هنا معنا ؟

468
00:38:04,738 --> 00:38:07,394
أنه لا يريد أن يعمل في
يوم السبت ، يا سيّدي

469
00:38:07,419 --> 00:38:11,733
... حسناً ، يوم السبت
... أنا من الطائفة السبتية ، لذا

470
00:38:12,382 --> 00:38:16,018
يوم السبت هو إجازتي
لذا ، لا يسمح لي العمل وقتها

471
00:38:16,043 --> 00:38:18,432
لا أظن هذا يشكل أيّ مشكلة
صحيح أيُّها الرقيب ؟

472
00:38:18,605 --> 00:38:21,273
يجب علينا بكل بساطة أن نطلب
من العدو إلا يغزو في يوم السبت

473
00:38:21,300 --> 00:38:23,909
لأن الجندي ( دوس ) هنا يصلّي

474
00:38:24,132 --> 00:38:26,585
حسناً
الآن ، أصبح هذا واضحاً لنا

475
00:38:28,064 --> 00:38:30,134
الآن دعني أخبرك بمطالبي

476
00:38:30,180 --> 00:38:34,354
أنها ليست معقدة مثل طلباتك
أنها بسيطة جداً

477
00:38:34,674 --> 00:38:37,486
لطالما أنّك في هذه الكتيبة
تحت قيادتي

478
00:38:37,511 --> 00:38:39,565
سيكون عليك إطاعة أوامري و بحذافيرها

479
00:38:41,699 --> 00:38:46,099
إذا لا يمكنك فعل هذا هنا ، فلا
يمكنني الوثوق بك من أن تفعلها في المعركة

480
00:38:49,200 --> 00:38:53,527
سأحيلك إلى الفقرة الثامنة
التسريح النفسي

481
00:38:54,942 --> 00:38:55,942
إنصراف

482
00:38:56,902 --> 00:38:58,054
أيُّها السادة

483
00:38:58,808 --> 00:39:01,475
( أريد أن أعرفكم بالجندي ( ديزموند دوس

484
00:39:01,706 --> 00:39:05,494
( على ما يبدو الجندي ( دوس
لا يؤمن بالعنف

485
00:39:06,073 --> 00:39:07,408
و لا يمارس العنف

486
00:39:07,924 --> 00:39:09,783
و لن يتكرّم حتى بلمس السلاح

487
00:39:11,141 --> 00:39:15,148
كما ترون ، الجندي ( دوس ) هو
رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

488
00:39:15,906 --> 00:39:17,240
لذا أناشدكم

489
00:39:17,724 --> 00:39:20,513
لا تنتظروا منه أن ينقذكم
في ساحة المعركة

490
00:39:21,544 --> 00:39:27,229
لأنه بلا شك سيكون مشغولاً جداً
في الصراع مع ضميره لتقديم العون

491
00:39:27,292 --> 00:39:30,066
أيُّها الرقيب ، هذا ليس صحيحاً -
أيُّها الجندي ، أبقى كما كنت -

492
00:39:34,023 --> 00:39:37,147
أدرك أن بعض منكم لديّه
تعاطف بشأن هذا

493
00:39:37,515 --> 00:39:39,054
هذا ما نقاتل لأجله

494
00:39:40,026 --> 00:39:41,426
للدفاع عن حقوقنا

495
00:39:42,058 --> 00:39:43,713
لحماية نسائنا و أطفالنا

496
00:39:44,878 --> 00:39:50,320
( حتى لو أعتقاد الجندي ( دوس
قد يتسبب بقتل النساء و الأطفال

497
00:39:50,993 --> 00:39:53,289
لذا ، سأتوقع من كل واحد
في هذه الكتيبة

498
00:39:53,320 --> 00:39:57,141
أن يمنح ( دوس ) الأحترام الكامل
الذي يستحقه قبل عودته للمنزل

499
00:39:57,860 --> 00:40:00,000
لفترة قصيرة سيكون معنا

500
00:40:01,012 --> 00:40:04,059
هل أنا واضح ؟ -
أجل ، أيُّها الرقيب -

501
00:40:13,279 --> 00:40:14,879
ماذا لديّك هنا ( ديزي ) ؟

502
00:40:18,987 --> 00:40:21,994
هل تعرف ما هذا ؟ -
يبدو نوعاً ما صغيراً -

503
00:40:22,167 --> 00:40:23,940
أنه نصف كتاب مقدس لنصف رجل

504
00:40:23,948 --> 00:40:27,151
بحق السماء ( سميتي ) ، أعد له كتابه -
لا أتذكّر إنّي أتحدث معك -

505
00:40:31,448 --> 00:40:32,924
إذاً ، لمَ لا تريد القتال ؟

506
00:40:33,002 --> 00:40:35,135
هل تخال نفسك أفضل منا ؟

507
00:40:35,943 --> 00:40:36,943
لا

508
00:40:37,686 --> 00:40:39,013
حسناً ، ماذا لو تعرضت لهجوم ؟

509
00:40:41,365 --> 00:40:42,365
حسبك

510
00:40:42,701 --> 00:40:43,901
هكذا

511
00:40:45,220 --> 00:40:48,287
: يقول الكتاب المقدس
" إذا صفعك أحدهم على خدك الأيمن ، فأعطي له الخد الآخر "

512
00:40:49,251 --> 00:40:52,664
كما ترون ، لا أظن أن هذه
مسألة دينية ، يا رفاق

513
00:40:52,837 --> 00:40:54,570
بل أظن أنها تتعلق بالجُبن

514
00:40:55,345 --> 00:40:56,478
بكل بساطة

515
00:40:56,899 --> 00:41:00,726
أليس كذلك ، يا ( دوس ) ؟
أنّك شخص جبان ، صحيح ؟

516
00:41:02,738 --> 00:41:05,636
هيّا ، أضربني

517
00:41:07,097 --> 00:41:09,231
حسناً ، سأمنحك فرصة مجانية

518
00:41:09,837 --> 00:41:10,837
إليك هذا

519
00:41:12,274 --> 00:41:13,274
( أضربني يا ( دوس

520
00:41:13,587 --> 00:41:14,587
هيّا

521
00:41:15,200 --> 00:41:16,554
دعه يفعلها -
هيّا -

522
00:41:17,018 --> 00:41:18,156
لا ؟

523
00:41:20,018 --> 00:41:21,077
أنه جبان

524
00:41:26,908 --> 00:41:28,806
ما هذه ؟ -
أعطني هذه -

525
00:41:28,831 --> 00:41:30,298
أنها إمرأة جميلة للغاية

526
00:41:30,385 --> 00:41:32,485
جميلة -
مررها على الجميع -

527
00:41:32,591 --> 00:41:34,349
الآن ، هذه ستكون نوعاً ما فتاة

528
00:41:35,396 --> 00:41:36,996
التي تستحق رجلاً حقيقياً

529
00:41:38,352 --> 00:41:39,552
أعدها لي

530
00:41:40,766 --> 00:41:41,847
" من فضلك "

531
00:41:43,594 --> 00:41:44,613
من فضلك

532
00:41:45,227 --> 00:41:46,867
" ( من فضلك ، أعدها لي ( سميتي "

533
00:41:47,889 --> 00:41:49,889
( من فضلك ، أعدها لي ( سميتي

534
00:42:00,265 --> 00:42:02,065
هل تسمع أصواتاً يا ( ديزموند ) ؟

535
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
لا ، يا سيّدي

536
00:42:07,247 --> 00:42:10,580
أفهم أن الله يتحدث إليك
هل هذا صحيح ؟

537
00:42:10,950 --> 00:42:12,645
سيّدي ، أنا لست شخص مجنون

538
00:42:12,770 --> 00:42:17,223
إذاً ، كيف تشعر و معظم الناس
ينظرون إليك كشخص مجنون ؟

539
00:42:17,575 --> 00:42:19,575
... أنا شخص مختلف ، أعرف ذلك لكن

540
00:42:22,403 --> 00:42:25,458
لن أتظاهر أن أكون شخص آخر
لكن أنا ما أنا عليه

541
00:42:25,950 --> 00:42:26,950
يبدو متوحد

542
00:42:28,192 --> 00:42:29,192
أأنت متوحد ؟

543
00:42:34,239 --> 00:42:36,966
إذاً ، أنت لا تسمع أصواتاً ؟ -
لا ، يا سيّدي -

544
00:42:37,614 --> 00:42:42,746
أدعو الله و أعتقد أنه يسمعني
لكنّها ليست محادثة بين طرفين

545
00:42:43,259 --> 00:42:45,859
مثل التي نتظاهر بخوضها الآن

546
00:42:46,557 --> 00:42:47,605
تظاهر ، أيُّها الجندي ؟

547
00:42:47,762 --> 00:42:49,329
أجل يا سيّدي
أعرف أن ما تريد فعله

548
00:42:49,537 --> 00:42:53,204
هو أخضاعي للفقرة الثامنة
... و تسريحي من الجيش لكن ليس لدّي

549
00:42:53,689 --> 00:42:56,798
مشكلة في الرأس
إنّي فقط أؤمن بما أعتقده ببساطة

550
00:42:56,845 --> 00:43:00,732
حسناً ، أنا أحاول أن أفهم ، إتفقنا ؟

551
00:43:00,737 --> 00:43:05,165
هل كان الله مَن أمرك
بعدم حمل البندقية ؟

552
00:43:05,228 --> 00:43:07,470
الله يقول لا للقتل

553
00:43:08,345 --> 00:43:09,804
أنها أحدى أهم وصاياه

554
00:43:09,923 --> 00:43:13,384
معظم الناس تفهم ذلك
" لا تقوم بالقتل "

555
00:43:13,977 --> 00:43:17,008
الحرب هي مجموعة من الظروف
المختلفة تماماً

556
00:43:17,157 --> 00:43:20,563
قال المسيح
" إنّي أمنحكم وصية جديدة "

557
00:43:22,036 --> 00:43:24,952
" أن تحبوا بعضكم الآخر كما أنا أحبكم "

558
00:43:25,013 --> 00:43:28,792
أننا نقاتل الشيطان نفسه
... بالتأكيد

559
00:43:28,902 --> 00:43:30,683
كمسيحي صالح يمكنك أن ترى ذلك

560
00:43:30,754 --> 00:43:33,347
يمكنني رؤية هذا يا سيّدي
و لهذا السبب أنّي تطوّعت

561
00:43:36,379 --> 00:43:38,712
لكن أنا آسف ، لن أحمل الأسلاح

562
00:43:39,152 --> 00:43:41,848
أعتقاده الديني إستثنائي تماماً

563
00:43:41,853 --> 00:43:45,259
لكن هذا لا يشكل دافعاً لتبرير
الفقرة الثامنة للتسريح

564
00:43:45,284 --> 00:43:48,788
كيف من المفترض الحفاظ على
الإنضباط مع رجل كهذا في وحدتي ؟

565
00:43:48,867 --> 00:43:49,867
لا أعرف

566
00:43:49,957 --> 00:43:52,575
لكنّه رافض لمبدأ الخدمة
العسكرية غير قانوني

567
00:43:52,600 --> 00:43:55,359
يجب السماح له بالعمل كمُسعف ميداني

568
00:43:55,384 --> 00:43:57,982
لطالما يكون مؤهلاً في جميع
المجالات الأخرى في تدريبه

569
00:43:58,861 --> 00:44:01,806
ربما بمقدورنا المساعدة في أقناعه

570
00:44:03,517 --> 00:44:06,056
أجل ، قيّده في الثكنات ضمن دورية المطبخ

571
00:44:06,081 --> 00:44:08,791
إذا بقى متمسكاً بأعتقاده الديني ، عاقبه

572
00:44:08,822 --> 00:44:09,907
أريده أن يرحل

573
00:44:27,253 --> 00:44:30,590
دوس ) ، مكانك قذر للغاية )
أنه حظيرة خنزير

574
00:44:31,834 --> 00:44:33,459
ـ هل هناك شيء مضحك ، ( رايكر ) ؟
لا ، أيُّها الرقيب -

575
00:44:33,490 --> 00:44:36,310
هل لديّك شيء ما في بالك ؟ -
لا ، أيُّها الرقيب -

576
00:44:37,638 --> 00:44:39,654
ما لا تدركونه يا رجال

577
00:44:39,696 --> 00:44:43,296
أن الوحدة ليست أفضل من اضعف أفرادها

578
00:44:44,514 --> 00:44:46,217
آمل أنّكم تعلمتم هذا الدرس

579
00:44:46,452 --> 00:44:48,686
لن تكون هناك أيّ إجازات
في نهاية هذا الأسبوع

580
00:44:49,147 --> 00:44:50,614
ستكونون جميعاً في دورية المطبخ

581
00:44:51,679 --> 00:44:54,968
الآن ، كل واحد بكامل معداته
يسير عشرين ميلاً

582
00:44:55,242 --> 00:44:57,546
هيّا بنا ، هيّا بنا

583
00:45:01,552 --> 00:45:05,856
كونوا يقظين
و لا تتأسفوا على حالكم

584
00:45:05,881 --> 00:45:08,849
يصيني بالغثيان رؤيتكم تتأسفون على حالكم

585
00:45:09,021 --> 00:45:11,246
أنّكم لا تشعروا بالتعب أبداً

586
00:45:11,301 --> 00:45:13,501
لن نتوقف حتى ينال مني التعب

587
00:45:15,988 --> 00:45:17,434
هيّا ، يا رفاق

588
00:45:22,341 --> 00:45:25,725
مهلاً ، توقفوا
إنّي أحاول النوم هنا

589
00:45:29,594 --> 00:45:30,994
ابتعد عني -
حسناً -

590
00:45:38,998 --> 00:45:40,864
لمَ لا تزال هنا بحق الجحيم ؟

591
00:45:51,574 --> 00:45:53,174
أنتباه -
كما كنتم -

592
00:46:01,124 --> 00:46:02,124
أين ( دوس ) ؟

593
00:46:25,413 --> 00:46:29,499
هذا ليس جيّداً لأيّ أحد -
بالتأكيد هذا ليس ما تطوّعت لأجله -

594
00:46:31,881 --> 00:46:33,561
أنه لا يتعلق بما تطوّعت لأجله

595
00:46:35,031 --> 00:46:36,836
بل يتعلق بحياة الرجال هنا

596
00:46:38,617 --> 00:46:39,617
و بحياتك يا بُني

597
00:46:41,102 --> 00:46:42,368
لقد حان الوقت التوقف عن هذا

598
00:46:44,063 --> 00:46:46,015
أكمل أرتداء ثيابك ، سأرافقك

599
00:46:53,289 --> 00:46:54,289
( لا بأس يا ( دوس

600
00:46:56,521 --> 00:46:57,544
لا يوجد هناك عار في هذا

601
00:47:13,850 --> 00:47:14,850
هيّا بنا

602
00:47:16,077 --> 00:47:21,037
لدّي نوبة حراسة إضافية اليوم
... كنت في دورية المطبخ هذا الصباح ، لذا

603
00:47:23,972 --> 00:47:24,972
لا يمكنني

604
00:47:31,281 --> 00:47:32,281
( حسناً ، ( دوس

605
00:47:35,062 --> 00:47:36,062
( أيُّها الجندي ( دوس

606
00:47:36,695 --> 00:47:38,663
هل يمكنك التعرف على
الرجال الذين قاموا بضربك ؟

607
00:47:46,084 --> 00:47:47,084
لا ، أيُّها الرقيب

608
00:47:47,920 --> 00:47:49,802
هل تقول أنّك لا تعرف مَن
الذي أعتدى عليك ؟

609
00:47:51,177 --> 00:47:53,444
لم أقل إنّي تعرضت للهجوم ، أيُّها الرقيب

610
00:47:54,638 --> 00:47:56,905
ما الذي تقوله بحق الجحيم ( دوس ) ؟

611
00:47:57,381 --> 00:47:59,781
هل أستيقظت و وجدت كدمات
على جسدك فجأةً ؟

612
00:48:01,779 --> 00:48:03,599
إنّي أتحرّك كثيراً أثناء النوم

613
00:48:06,779 --> 00:48:07,799
حسناً

614
00:48:09,151 --> 00:48:12,618
إذا تخطط أن تبلل نفسك هذا
الأسبوع ، أحرص أن ترتدي قبعة

615
00:48:12,629 --> 00:48:15,263
التالي -
لا أريد أن يعود أحد مريضاً -

616
00:48:15,724 --> 00:48:17,943
ماذا ، لا تريد أحد يقدم
لك قهوتك ، أيُّها الرقيب ؟

617
00:48:18,084 --> 00:48:20,351
ما رأيك برشفة الآن ، يا ( سميتي ) ؟

618
00:48:21,045 --> 00:48:22,662
أنّك تتحدث عن تجربة ، أيُّها الرقيب -
التالي -

619
00:48:22,732 --> 00:48:24,720
عليك أن تسأل أمك حول هذا أيُّها القذر

620
00:48:24,732 --> 00:48:25,933
إنتباه

621
00:48:30,618 --> 00:48:31,618
أستريح

622
00:48:36,421 --> 00:48:37,421
... ( الجندي ( دوس

623
00:48:38,483 --> 00:48:40,350
أخشى بأنه لا يمكنني منحك تصريح أجازتك

624
00:48:40,366 --> 00:48:43,385
هذه أجازة تمنح للرجال الذين
أجتازوا التدريب الأساسي

625
00:48:46,839 --> 00:48:49,003
مع فائق الأحترام سيّدي ، إنّي أنجزت ذلك

626
00:48:50,764 --> 00:48:52,834
إنّي قدّمت هذه الإجازة منذ
ثلاثة أسابيع

627
00:48:52,951 --> 00:48:55,209
سوف أتزوج هذا المساء

628
00:48:55,551 --> 00:48:57,884
مكتوب أنّك غير مؤهل لحمل البندقية

629
00:48:59,573 --> 00:49:01,416
حسناً ، أنا لا أحتاج أن أحمل
البندقية ، يا سيّدي

630
00:49:01,526 --> 00:49:05,198
... ( العقيد ( ستلزر -
... شرط العقيد ( ستلزر ) كان -

631
00:49:05,642 --> 00:49:08,290
يجب أن يسمح لـ ( دوس ) أن
يعمل كمُسعف ميداني

632
00:49:08,509 --> 00:49:12,829
بشرط أن يكون مؤهلاً في جميع
المجالات الأخرى في تدريبه

633
00:49:12,978 --> 00:49:15,939
و أنت لست مؤهلاً في مجال
رمي البندقية ، أيُّها الجندي

634
00:49:16,939 --> 00:49:17,939
واضح جداً

635
00:49:21,111 --> 00:49:26,149
أرني قدراتك في التعامل مع البندقية
و سأوقع على إجازتك

636
00:49:26,376 --> 00:49:28,061
( أيُّها العريف ( كانون -
أجل ، سيّدي -

637
00:49:28,231 --> 00:49:30,055
( أعطي بندقيتك للجندي ( دوس

638
00:49:39,904 --> 00:49:43,146
لن ألمس البندقية ، سيّدي -
أنا لا أطلب منك ، أيُّها الجندي -

639
00:49:44,138 --> 00:49:46,888
هذا أمر مباشر من قائد السرية

640
00:49:47,650 --> 00:49:49,658
( بحق السماء ( دوس

641
00:49:50,783 --> 00:49:53,212
توقف عن هذا الهراء

642
00:49:54,444 --> 00:49:55,529
إذا رفضت

643
00:49:55,983 --> 00:49:58,850
لن يكن أمامي أيّ شيء سوى
أحالتك إلى المحكمة العسكرية

644
00:49:59,350 --> 00:50:02,576
و ستقضي فترة الحرب في السجن العسكري

645
00:50:05,531 --> 00:50:06,531
لا أستطيع ، يا سيّدي

646
00:50:19,219 --> 00:50:21,812
كم من الوقت تودين أن
تنتظرين يا ( دورثي ) ؟

647
00:50:23,388 --> 00:50:25,388
أظن أننا أنتظرنا ما يكفي

648
00:50:26,779 --> 00:50:27,845
أنا آسف للغاية

649
00:50:28,732 --> 00:50:30,932
أحياناً الرجال يشعرون بأنهم غير
مستعدين للزواج

650
00:50:33,255 --> 00:50:34,629
بعض الرجال قد يكونون كذلك

651
00:50:35,630 --> 00:50:37,137
( لكن ليس حبيبي ( ديزموند

652
00:51:10,181 --> 00:51:12,368
ربما تخالني شخص وغد

653
00:51:13,197 --> 00:51:16,464
الذي يهتم فقط باللوائح
و لا يبالي لرجاله

654
00:51:19,314 --> 00:51:20,314
أتسمح لي ؟

655
00:51:27,105 --> 00:51:29,905
أؤمن بهذا الكتاب بقدر أيّ شخص غيري

656
00:51:30,105 --> 00:51:32,805
مثل أيّ رجل
إنّي تصارعت مع ضميري

657
00:51:32,830 --> 00:51:37,030
لكن ما الذي تفعله عندما كل شيء
قيّم بالنسبة لك يتعرض للهجوم ؟

658
00:51:37,651 --> 00:51:38,851
لا أعرف يا سيّدي

659
00:51:40,644 --> 00:51:43,310
ليس لديَّ أجابة لسؤال بهذا الحجم

660
00:51:44,159 --> 00:51:47,359
لكنّي أشعر أيضاً بأن قييمي
تحت الهجوم

661
00:51:47,870 --> 00:51:49,003
و لا أعرف السبب

662
00:51:49,662 --> 00:51:52,739
أنا لا أهتم بمبادئك لأن اليابانيين لا يكترثون

663
00:51:53,607 --> 00:51:56,864
إذا هجم أحدهم عليك أنت و بعض من
الجنود المصابين ، ما الذي ستفعله ؟

664
00:51:57,662 --> 00:51:59,262
تضربه بكتابك المقدّس ؟

665
00:51:59,995 --> 00:52:02,017
أنا مستعد لأضحي بحياتي لأجل سريّتي

666
00:52:02,330 --> 00:52:04,869
أنت لا تفوز في الحرب بالتخلي عن حياتك

667
00:52:06,018 --> 00:52:07,029
انظر

668
00:52:07,260 --> 00:52:10,174
أنا هنا فحسب لأنني لا أريد رؤيتك
تتعفّن في زنزانة السجن

669
00:52:10,885 --> 00:52:11,885
اعترف بالذنب

670
00:52:12,057 --> 00:52:15,221
ضع نفسك تحت رحمة المحكمة
ربما ستتيح لك العودة للوطن و الصلاة

671
00:52:18,354 --> 00:52:21,554
دع الشجعان هناك يذهبون
و يفوزون بهذه الحرب

672
00:52:29,781 --> 00:52:32,314
إن لم أستطع إقناعك فربما تستطيع هي

673
00:52:34,312 --> 00:52:36,312
لم يسمحوا لي بالإتصال بكِ

674
00:52:38,272 --> 00:52:40,205
أعرف أنّه لم يكن بيدك

675
00:52:43,588 --> 00:52:45,321
ماذا فعلوا بك ؟

676
00:52:47,807 --> 00:52:49,273
لا بأس ، أنا بخير

677
00:52:49,314 --> 00:52:51,572
بضع لكمات مع الحائط و خسرت

678
00:52:52,774 --> 00:52:55,641
( يقولون أنّه ربما ستذهب للسجن ( ديزموند

679
00:52:56,142 --> 00:52:57,142
لن يستحق هذا الأمر أبداً

680
00:52:58,353 --> 00:52:59,727
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

681
00:53:00,353 --> 00:53:01,922
لا أعلم ماذا ستكون

682
00:53:02,220 --> 00:53:04,310
فعلت كل شيء أمروني به
إلا هذا الشيء الوحيد

683
00:53:04,335 --> 00:53:07,030
كانوا يعاملوني كالمجرم
لأنني لا أريد القتل فحسب

684
00:53:07,046 --> 00:53:08,046
أنت حاولت

685
00:53:08,640 --> 00:53:10,373
لا يمكن لأحد أن يقول أنّك لم تحاول

686
00:53:11,235 --> 00:53:13,435
و لكن مَن ستنقذه في السجن ؟

687
00:53:15,502 --> 00:53:16,603
ربما لا أحد

688
00:53:16,628 --> 00:53:19,244
إذاً ، لما لا تأخذ السلاح الغبي
و توجّهه في الأرجاء

689
00:53:19,658 --> 00:53:21,814
أنت لست مضطر لإستعماله فقط
اجعله كوسيلة

690
00:53:23,932 --> 00:53:24,999
لا يمكنني فعل هذا

691
00:53:25,103 --> 00:53:26,555
بلى يمكنك ، إنّه مجرّد كبرياء

692
00:53:26,580 --> 00:53:29,275
كبرياء و عناد
لا تخلط بين إرادتك مع إرادة الرب

693
00:53:42,828 --> 00:53:44,095
هل كنت فخوراً ؟

694
00:53:46,313 --> 00:53:47,579
ربما أنا فخور

695
00:53:52,399 --> 00:53:54,728
و لكنّي لا أعلم كيف سأعيش مع نفسي

696
00:53:54,928 --> 00:53:57,257
إن لم أبقَ وفيّاً بما أؤمن به

697
00:53:57,991 --> 00:54:00,591
و على الأقل
كيف ستعيشين معي

698
00:54:02,155 --> 00:54:04,943
لم أكن الرجل الذي أريد
أن أكونه أمام عيناكِ

699
00:54:12,296 --> 00:54:13,896
وقعت في غرامك

700
00:54:14,725 --> 00:54:17,192
لأنّك لم تكن مثل أيّ أحد آخر

701
00:54:18,741 --> 00:54:20,408
و لم تحاول لتكن كذلك

702
00:54:22,967 --> 00:54:27,428
لا تفكّر و لو للحظة واحدة
أنّك ستخيّب أملي

703
00:54:30,296 --> 00:54:31,629
سأحبّك

704
00:54:32,451 --> 00:54:33,959
مهما حدث

705
00:54:46,281 --> 00:54:48,414
لا أعلم ماذا سيفعل

706
00:54:48,711 --> 00:54:50,311
إنّه يخسر مهما حدث

707
00:54:51,382 --> 00:54:54,530
يريدونه أن يعترف بذنبه
و لكن هذا سيسرّحه من الخدمة

708
00:54:55,328 --> 00:54:57,866
خلاف ذلك يحاربهم
و بالتأكيد سيذهب إلى السجن

709
00:54:58,640 --> 00:55:02,155
في كلا الحالتين يدعونه بالجبان
و لا أرى كيف سيعيش مع هذا

710
00:55:03,140 --> 00:55:05,398
( شكراً لكِ ( دورثي

711
00:55:06,750 --> 00:55:08,483
إذا سنحت لكِ الفرصة لمحادثته

712
00:55:09,265 --> 00:55:13,718
أخبريه بأننا نحبّه و أننا سنصلّي من أجله
و سنصلّي من أجلكما

713
00:55:13,781 --> 00:55:14,781
سأخبره

714
00:55:15,281 --> 00:55:16,281
مع السلامة

715
00:55:29,360 --> 00:55:31,230
توم) ، فقدت عقلك)
أنّك تهذي

716
00:55:31,373 --> 00:55:32,842
بالطبع جُننت

717
00:55:32,885 --> 00:55:35,103
ماذا تظنني ؟
أنا فاقد لصوابي

718
00:55:35,275 --> 00:55:36,942
غادري هذه الغرفة

719
00:55:37,605 --> 00:55:38,955
لا ( توم ) ، ضعه أرضاً

720
00:55:39,166 --> 00:55:40,699
ابتعدي عنّي يا إمرأة

721
00:55:58,880 --> 00:56:00,439
سأتولى هذا ، سيّدي

722
00:56:11,729 --> 00:56:12,996
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي ؟

723
00:56:13,002 --> 00:56:15,791
( أود التحدّث إلى العميد ( ماسغروف

724
00:56:16,072 --> 00:56:19,539
بدون موعد لا يمكنك مقابلته
هذا سيكون مستحيلاً

725
00:56:25,293 --> 00:56:30,487
إن أخبرتيه أن العريف ( توماس دوس ) سيقدّر
بعض الكلمات القليلة معه

726
00:56:31,229 --> 00:56:33,496
إنّه في إجتماع مهم للغاية

727
00:56:34,346 --> 00:56:38,416
" حاربت معه في " فرنسا " في " بيلو وود
كان قائدي

728
00:56:40,972 --> 00:56:44,503
أرجوكِ يا سيّدتي ، إنّه أمرٌ مهم

729
00:56:47,960 --> 00:56:48,996
شكراً لكِ ، سيّدتي

730
00:56:54,200 --> 00:56:55,953
( ثمة رجل في الخارج يدعى ( توم دوس

731
00:56:56,960 --> 00:56:58,030
دوس )  ؟ )

732
00:57:01,959 --> 00:57:03,545
ستعود خلال دقيقة

733
00:57:03,561 --> 00:57:07,028
ستكون في الوطن آمن و سليم
و كأن شيئاً لم يحدث

734
00:57:12,440 --> 00:57:13,669
أحبك

735
00:58:00,137 --> 00:58:02,356
( هذه جلسة إستماع في قضية الجندي ( ديزموند دوس

736
00:58:02,380 --> 00:58:06,113
التهمة هي عصيان سلسلة
من الأوامر المباشرة من قائده

737
00:58:06,184 --> 00:58:07,718
ماذا يقول الدفاع ؟

738
00:58:09,658 --> 00:58:14,022
الجندي ( دوس ) يرغب في عدم
الإقرار بالذنب

739
00:58:14,561 --> 00:58:16,498
أهكذا هو الأمر أيُّها الجندي ؟
ظننت أن هذا متفق عليه

740
00:58:16,523 --> 00:58:18,858
كنت تريد مساومة للإدعاء ، نوعاً ما

741
00:58:20,943 --> 00:58:23,348
أجل يا سيّدي ، و لكنّي غيّرت رأيي -
هكذا ؟ -

742
00:58:23,357 --> 00:58:25,763
تريد المضي قدماً إلى المحاكمة العسكرية ؟

743
00:58:26,888 --> 00:58:27,888
أجل ، سيّدي

744
00:58:28,412 --> 00:58:30,478
حسناً ، تحمل عاقبة أفعالك إذاً ، أيُّها الجندي

745
00:58:31,615 --> 00:58:32,615
امضوا قدماً

746
00:58:35,852 --> 00:58:36,852
فخامتك

747
00:58:37,234 --> 00:58:38,531
( الجندي ( دوس

748
00:58:38,672 --> 00:58:42,195
يوجّه أخلاقه و كأنّها نوعاً ما كشارة شرف

749
00:58:42,281 --> 00:58:43,814
يتباهى بالعصيان

750
00:58:43,836 --> 00:58:47,210
عن طريق عصيان سلسلة
من الأوامر المباشرة من قائده

751
00:58:47,344 --> 00:58:51,677
في حين أفضل شبابنا
يضحّون بحياتهم ضد الشر

752
00:58:54,092 --> 00:58:55,092
أنتِ بخير ؟ -
أجل -

753
00:58:56,725 --> 00:58:58,951
ما زالوا يتداولون ؟ -
أجل ، سيّدي -

754
00:58:59,115 --> 00:59:01,182
حسناً الآن ، اذهبي و خذي هذا للداخل

755
00:59:01,193 --> 00:59:03,310
لا أستطيع ، إنّها مقتصرة على العسكريين فقط

756
00:59:04,029 --> 00:59:05,816
حسناً ، اجعلي واحداً منهم يأخذها للداخل

757
00:59:05,841 --> 00:59:08,146
لن يساعدونا ، إنّهم يوضّبون الأمور لدفنه

758
00:59:08,170 --> 00:59:11,872
هناك سؤالٌ واحداً قد تود أي محكمة عسكرية
طرحه على المتهم

759
00:59:12,545 --> 00:59:16,263
هل تنكر عصيان الأوامر المباشرة
للعقيد ( سانغستون ) ؟

760
00:59:18,979 --> 00:59:20,807
حسناً ، هل تنكر ذلك أيُّها الجندي ؟

761
00:59:26,651 --> 00:59:27,690
كلا يا سيّدي ، لا أنكرها

762
00:59:27,715 --> 00:59:29,516
لما تعترض عليها إذاً ؟

763
00:59:29,571 --> 00:59:32,459
لِمَ الأمر بالغ الأهمية لك هكذا
في ظل رفضك

764
00:59:32,484 --> 00:59:35,236
للمس السلاح ، أتود الخدمة في الوحدات القتالية ؟

765
00:59:35,721 --> 00:59:39,587
" لأنّه عندما هاجم اليبانيون ميناء "بيرل هاربور
أخذتها على محملي الشخصي

766
00:59:41,080 --> 00:59:44,228
كل مَن أعرفه كانوا يريدون الإنضمام
بالإضافة إليَّ

767
00:59:47,524 --> 00:59:49,724
كان هناك رجلين في مدينتي

768
00:59:51,367 --> 00:59:55,171
صُرّح أنّهم غير ملائمين ، قتلوا أنفسهم
لأنّهم لا يمكنهم الخدمة

769
00:59:59,219 --> 01:00:01,139
كانت لديَّ وظيفة في مصنع الدفاع

770
01:00:01,164 --> 01:00:03,930
كان يمكن أن آخذ تأجيل
و لكن هذا ليس أمراً صحيحاً

771
01:00:06,215 --> 01:00:09,548
ليس من الصواب أن يحارب الآخرون و يموتون

772
01:00:10,840 --> 01:00:13,707
و أنا جالس فحسب في المنزل آمن
أحتاج هذا ، يا سيّدي

773
01:00:16,168 --> 01:00:18,816
لديَّ الطاقة و الحماس لأخدم كمُسعف

774
01:00:21,167 --> 01:00:25,501
في منتصف الميدان مع الآخرين
... ليس أقل خطورة ، فقط

775
01:00:25,822 --> 01:00:30,022
بينا الجميع يأخذون الأرواح ، أنا سأنقذها

776
01:00:32,405 --> 01:00:34,456
بينما العالم مستعد ليمزّق نفسه إرباً

777
01:00:34,481 --> 01:00:36,376
فهذا لا يبدو و كأنّه شيء
سيء بالنسبة لي

778
01:00:36,401 --> 01:00:39,116
لأنقذ بعضه مجدداً

779
01:00:42,725 --> 01:00:44,147
آسف سيّدي
لا يسمح لأحد بالدخول

780
01:00:44,347 --> 01:00:46,569
لا ، أنت لا تفهم
إبني هو المتهم

781
01:00:46,593 --> 01:00:48,926
... أعي ذلك سيّدي ، و لكن لا يسمح لأحد -
لديَّ معلومات -

782
01:00:50,405 --> 01:00:52,530
حسناً ، الآراء التي أُبديت جديرة بالثناء

783
01:00:52,555 --> 01:00:55,563
... و لكن آثار التهمة لا تقبل الجدل لذلك

784
01:00:56,360 --> 01:00:58,760
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟

785
01:00:59,415 --> 01:01:00,688
دعوه

786
01:01:12,098 --> 01:01:13,707
هذا زي الحرب العالمية الأولى

787
01:01:13,794 --> 01:01:15,278
إنّه كذلك ، يا سيّدي

788
01:01:15,403 --> 01:01:17,097
سيّدي ، أريدك أن ترى هذا

789
01:01:17,122 --> 01:01:18,535
مع كل الإحترام ، سيّدي

790
01:01:18,598 --> 01:01:20,879
أنت لم تعد عضواً في الجيش

791
01:01:20,903 --> 01:01:22,910
و أنت غير قادر على حضور هذا الإجتماع
آسف

792
01:01:23,753 --> 01:01:25,610
أحقّاً هذه هي الطريقة التي تُدار بها الأمور ؟

793
01:01:26,768 --> 01:01:28,502
تحارب من أجل دولتك

794
01:01:28,729 --> 01:01:31,853
و تخسر العزيز و الغالي
ثم تكتفي بهذا ؟

795
01:01:31,940 --> 01:01:34,534
الزي تم نسيانه
لم يعد لديّك صوت

796
01:01:35,162 --> 01:01:36,229
هل كنت في " ليز " ؟

797
01:01:36,483 --> 01:01:38,310
كنت هناك يا سيّدي
" و كنت في " بيلو وود

798
01:01:38,702 --> 01:01:41,139
حصلت على وسامين -
أرى هذا يا سيّدي -

799
01:01:42,162 --> 01:01:44,029
أفهم أنّك أب الجندي

800
01:01:44,709 --> 01:01:46,717
( أنا كذلك ، سيّدي ( توماس دوس

801
01:01:46,733 --> 01:01:49,864
إذاً ، كرجل عسكري سابق
فأنت تعلم أنّه هناك قوانين هنا

802
01:01:49,889 --> 01:01:53,482
سيّدي ، أنا أعلم القوانين
و أعلم أن إبني محمي بموجب هذه القوانين

803
01:01:53,513 --> 01:01:55,262
و قد وُضعت في دستورنا

804
01:01:55,739 --> 01:01:57,395
و أنا أؤمن بها كما يؤمن هو

805
01:01:57,763 --> 01:02:00,231
كان هناك وقتٌ عندما حاربت و حميتها

806
01:02:01,395 --> 01:02:04,626
كان هذا عندما اعتقدت أن هذا ما أفعله

807
01:02:04,651 --> 01:02:07,685
لأنّه لم يكن لديَّ أيّ فكرة عمّا كنت
أفعل هناك بحق الجحيم ، يا سيّدي

808
01:02:09,568 --> 01:02:11,168
( شكراً لك أيُّها العريف ( دوس

809
01:02:13,841 --> 01:02:15,374
دعني أرى الرسالة

810
01:02:23,144 --> 01:02:24,144
عليك أن تذهب

811
01:02:40,108 --> 01:02:41,914
حقوق المدّعي عليه
وفقاً لما يعترض عليه ضميره

812
01:02:42,114 --> 01:02:43,920
" محمي بموجب قانون صادر من " الكونغرس

813
01:02:44,006 --> 01:02:46,655
و لا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق

814
01:02:48,661 --> 01:02:52,770
و الذي يشمل في هذه القضية عصيانه
للأوامر ليحمل السلاح

815
01:02:52,950 --> 01:02:57,091
موقّعة من العميد ( ماسغروف ) ، قائد خدمات الحرب
" من العاصمة " واشنطن

816
01:02:57,833 --> 01:02:58,935
أيُّها العقيد

817
01:03:03,171 --> 01:03:05,170
أسحب التهم ، يا سيّدي

818
01:03:05,257 --> 01:03:07,123
إذاً ، تم الفصال في هذه القضية

819
01:03:07,882 --> 01:03:10,618
أيُّها الجندي ( دوس ) أنت حر لتنطلق في جحيم

820
01:03:10,649 --> 01:03:13,783
المعركة بدون أيّ سلاح لحماية نفسك

821
01:03:15,012 --> 01:03:16,812
تستطيع استئناف واجباتك

822
01:03:17,059 --> 01:03:18,809
و تبدأ التدريب كمُسعف حرب

823
01:03:25,230 --> 01:03:26,630
أين هو ؟ -
غادر -

824
01:03:26,637 --> 01:03:30,066
مباشرةً بعدما خرج ، توسّلت إليه ليبقى
أخبرته أنّك سوف تريد رؤيته

825
01:03:30,203 --> 01:03:33,757
أجل ، أفهم ذلك
عندما تصلين إلى المنزل أخبريه أنني أحبّه

826
01:03:33,781 --> 01:03:34,781
حسناً

827
01:04:15,017 --> 01:04:17,462
من الأحرى لك أن تأتي إلى المنزل معي

828
01:04:23,017 --> 01:04:27,962
" أوكيناوا "
آيار ، عام 1945

829
01:04:29,740 --> 01:04:33,185
العَم ( سام ) لطيف
هادئ كالطفل

830
01:04:33,232 --> 01:04:34,236
لم يصبح مشاكساً أبداً

831
01:04:35,520 --> 01:04:37,000
"أخرس "هوليوود

832
01:04:37,080 --> 01:04:38,514
بحقك ، أخرس

833
01:04:38,600 --> 01:04:40,319
أخرس ، يا رجل -
أخرس -

834
01:04:40,400 --> 01:04:42,022
أقسم بالله سأطلق النار عليك

835
01:04:42,180 --> 01:04:44,433
هلا تخرس ؟ وفّر هذا النعيق
عندما نصل إلى هناك

836
01:04:44,691 --> 01:04:46,024
مفسد البهجة كان هنا

837
01:04:49,232 --> 01:04:50,240
أفسحوا له المجال

838
01:04:50,295 --> 01:04:52,865
أفسحوا الطريق
تنحوا جانباً

839
01:05:40,453 --> 01:05:41,453
" السريّة 96 "

840
01:05:42,164 --> 01:05:43,430
أو ما تبقى منهم

841
01:05:44,140 --> 01:05:46,515
هؤلاء هم الرجال الذين سنحل محلهم

842
01:06:17,380 --> 01:06:18,547
يبدو جيّداً بالنسبة لي -
آمن -

843
01:06:18,560 --> 01:06:20,040
آمن تماماً -
آمن -

844
01:06:20,826 --> 01:06:22,060
كل شيء تمام ، أيُّها الرقيب

845
01:06:40,127 --> 01:06:41,127
( أيُّها النقيب ( غلوفر

846
01:06:43,479 --> 01:06:45,079
( الملازم ( مانفيل
" السرّية 96 "

847
01:06:45,692 --> 01:06:47,379
سنقوم بتعيينك يا سيّدي

848
01:06:47,598 --> 01:06:48,598
حسناً

849
01:06:49,317 --> 01:06:51,435
لنحضر لهؤلاء الرجال بعض الطعام ، هيّا -
أجل ، سيّدي -

850
01:06:51,600 --> 01:06:52,954
( هذا الرقيب ( هال

851
01:06:53,040 --> 01:06:54,371
سررت بلقاؤك ، سيّدي -
أجلس -

852
01:06:54,513 --> 01:06:55,621
مَن هو ( دوس ) ؟

853
01:06:56,637 --> 01:06:57,637
هناك

854
01:07:00,651 --> 01:07:01,651
أنت ( دوس ) ؟

855
01:07:04,050 --> 01:07:05,535
( إيرف شيكتر )

856
01:07:10,996 --> 01:07:13,254
أنت و أنا و هذا ( بيج ) هنا

857
01:07:13,755 --> 01:07:16,590
نحن الأطباء الوحيدون المتبقون
... في هذه المنطقة ، لذا

858
01:07:17,136 --> 01:07:19,862
أعتقد أننا سنعمل معاً

859
01:07:19,949 --> 01:07:21,749
أنّك جئت للتو من ساحة المعركة ؟

860
01:07:21,774 --> 01:07:22,774
كيف يبدو الأمر ؟

861
01:07:25,426 --> 01:07:26,893
قلت كيف يبدو الأمر ؟

862
01:07:30,392 --> 01:07:31,392
هاكسو " ؟ "

863
01:07:33,439 --> 01:07:35,064
صعدنا إلى هناك ستة مرّات

864
01:07:35,197 --> 01:07:37,064
و ألقوا بنا ستة مرّات

865
01:07:40,652 --> 01:07:44,118
أخر مرّة لم يتبق شيئاً لإسعافه

866
01:07:46,402 --> 01:07:47,468
إنّهم حيوانات

867
01:07:49,666 --> 01:07:51,133
حيوانات نتنة

868
01:07:51,979 --> 01:07:54,379
اليبانيون لا يهتمون إن عاشوا أم ماتوا

869
01:07:55,549 --> 01:07:56,549
يريدون الموت

870
01:07:56,666 --> 01:07:58,266
يستمرّون في القدوم صوبك

871
01:07:58,846 --> 01:08:00,513
و لن يستسلموا أبداً

872
01:08:02,041 --> 01:08:03,041
أبداً

873
01:08:04,605 --> 01:08:05,605
خذ يا صاح

874
01:08:10,159 --> 01:08:12,386
اليابانيون يتعمّدون استهداف الجرحى

875
01:08:13,500 --> 01:08:15,554
تخلّص من كل علامات الصلّيب الأحمر

876
01:08:16,531 --> 01:08:18,836
اليابانيون يضعون علاوات على إطلاق
النيران على المُسعفين

877
01:08:19,672 --> 01:08:21,405
اللون الأبيض هو هدفهم

878
01:08:22,610 --> 01:08:24,508
خذ ، جلبت لك خوذة جديدة

879
01:08:25,657 --> 01:08:27,149
مقاس واحد يناسب الجميع

880
01:08:35,396 --> 01:08:36,796
هذا هو هدفنا

881
01:08:36,990 --> 01:08:37,990
" قمة " هاكسو

882
01:08:38,724 --> 01:08:41,216
" نأخذه ، ربما نحتل " أوكيناوا

883
01:08:42,347 --> 01:08:44,753
" إذا تمكّنا من " أوكيناوا
" فنهزم " اليابان

884
01:08:45,449 --> 01:08:48,690
خذوا استراحة ، زملائنا في البحرية
سيقومون بتقليل عدد الأعداء من أجلنا

885
01:09:15,857 --> 01:09:17,790
لا أحد يستطيع النجاة من هذا الهراء

886
01:09:19,348 --> 01:09:20,482
و لكنّهم يستطيعون

887
01:09:39,595 --> 01:09:40,595
أيُّها الملازم

888
01:09:41,166 --> 01:09:43,939
هناك مخابئ هنا ، و هنا و هنا
أهذا دقيق ؟

889
01:09:45,527 --> 01:09:47,675
أجل ، سيّدي

890
01:09:55,882 --> 01:09:59,274
أجل سيّدي ، ربما أبعد قليلاً في الأعلى
و لكن هذا كل شيء

891
01:10:01,290 --> 01:10:03,532
كل شيء مختلف تماماً في الأعلى

892
01:10:03,626 --> 01:10:05,159
تم زوال الخطر ، أيُّها النقيب

893
01:10:06,653 --> 01:10:07,653
أيُّها السادة

894
01:10:08,615 --> 01:10:10,044
تحرّكوا

895
01:10:35,846 --> 01:10:36,846
إنّها دماء

896
01:10:37,010 --> 01:10:38,010
صحيح

897
01:10:40,435 --> 01:10:42,835
( نحن لسنا في " كانساس " بعد الآن ( دورثي

898
01:10:44,584 --> 01:10:45,927
استمر في التسلّق

899
01:10:56,442 --> 01:10:58,575
هاك ، تعال و أعطني يداك

900
01:11:18,748 --> 01:11:19,748
افسحوا الطريق

901
01:11:25,600 --> 01:11:26,795
( براون ) -
ماذا ؟ -

902
01:11:26,880 --> 01:11:29,550
( رالف ) ، أوصل هذه إلى ( جسيوب ) -
أيُّها العريف -

903
01:13:15,090 --> 01:13:16,090
قادمة

904
01:13:18,504 --> 01:13:19,504
انخفضوا

905
01:13:23,042 --> 01:13:24,042
انخفضوا

906
01:13:36,813 --> 01:13:38,176
أين هم بحق الجحيم ؟

907
01:13:38,228 --> 01:13:39,494
لا يمكنني رؤيتهم

908
01:13:42,150 --> 01:13:43,937
لا أعرف ، يا صاح -
أين بحق اللعنة -

909
01:13:47,249 --> 01:13:48,249
مُسعف

910
01:13:49,319 --> 01:13:50,319
أننا هنا

911
01:13:53,194 --> 01:13:56,459
ضع يدك هنا
( ضع يدك على هذا ، يا ( جاك

912
01:13:57,222 --> 01:14:00,219
هيّا ، علينا إيصالك تحت الغطاء الناري
هيّا ، تعال معي

913
01:14:00,320 --> 01:14:01,834
( تعال معي ، يا ( جاك

914
01:14:18,421 --> 01:14:19,887
استمروا في التقدّم

915
01:14:29,446 --> 01:14:30,713
لا يمكنني رؤية شيء

916
01:14:31,071 --> 01:14:32,071
أهذا واحد منهم ؟

917
01:14:32,110 --> 01:14:33,643
لا أعلم ، فقط صوّب

918
01:14:39,540 --> 01:14:40,873
حسناً ، لنذهب

919
01:14:44,648 --> 01:14:45,648
( فيتو )

920
01:14:50,895 --> 01:14:51,895
تبّاً

921
01:15:00,170 --> 01:15:01,370
أيُّها المسعف ، ( فيتو ) مُصاب

922
01:15:01,490 --> 01:15:02,490
أنا آتٍ

923
01:15:02,720 --> 01:15:04,791
حسناً ، أنا هنا

924
01:15:17,896 --> 01:15:19,162
ابتعد عن الطريق

925
01:15:50,515 --> 01:15:51,515
أأنت مُصاب ؟

926
01:15:52,444 --> 01:15:53,444
أنا بخير

927
01:16:11,639 --> 01:16:14,032
( هيّا ، أنا بجانبك يا ( رالف
تنفّس

928
01:16:17,368 --> 01:16:18,368
تنفّس فحسب

929
01:16:18,938 --> 01:16:20,970
( تنفّس يا ( رالف
كل شيء على ما يرام

930
01:16:22,993 --> 01:16:23,993
( تنفّس فحسب يا ( رالف

931
01:16:24,087 --> 01:16:25,087
تنفّس فحسب

932
01:16:26,986 --> 01:16:27,986
أنا بجانبك

933
01:16:31,400 --> 01:16:35,208
أنت ، أنت
أعطه جرعة من المورفين و امضي قدماً

934
01:16:36,216 --> 01:16:37,371
لن يبقى حيّاً ليوم

935
01:16:37,419 --> 01:16:39,395
( أرجوك ، أرجوك ( دوس
لا ، لا

936
01:16:39,607 --> 01:16:40,607
لا تتركني

937
01:16:40,661 --> 01:16:43,261
لا تتركني
يا إلهي ، أرجوك لا تتركني

938
01:16:43,294 --> 01:16:44,294
لديَّ أطفال

939
01:16:45,204 --> 01:16:47,345
أرجوك ، أرجوك ، لا تفعل ذلك

940
01:16:47,408 --> 01:16:48,874
أرجوك لا تتركني

941
01:16:49,009 --> 01:16:50,543
لن أذهب لأيّ مكان

942
01:16:50,736 --> 01:16:52,720
سأوصلك إلى الوطن
( أنا بجانبك ( رالف

943
01:16:52,814 --> 01:16:53,814
حسناً ؟

944
01:16:53,839 --> 01:16:55,457
سأوصلك للوطن

945
01:16:56,587 --> 01:16:58,993
ها هو المورفين آتٍ
ها هو المورفين آتٍ

946
01:16:59,079 --> 01:17:02,040
سيزول الألم بسرعة جداً
رالف ) سنعمل على نقلك )

947
01:17:02,533 --> 01:17:03,533
نقّالة

948
01:17:04,394 --> 01:17:06,636
نقّالة

949
01:17:11,160 --> 01:17:12,886
انهض
استمر في التحرّك

950
01:17:12,949 --> 01:17:15,519
أيُّها الرقيب ، أنا مُصاب -
لا يوجد بك خطب -

951
01:17:16,667 --> 01:17:17,667
تبّاً

952
01:17:17,768 --> 01:17:18,768
تماسك يا فتى

953
01:17:21,206 --> 01:17:23,893
تحرّك
مَن لم يتحرّك فهو لقمة سائغة

954
01:17:24,880 --> 01:17:26,075
تحرّك ، تحرّك
هيّا

955
01:17:26,842 --> 01:17:28,110
هذا الرجل له الأولوية

956
01:17:29,920 --> 01:17:32,719
سنتولى أمره

957
01:17:34,670 --> 01:17:36,270
الأولية ؟
ألم تسمع عن الفرز ؟

958
01:17:36,344 --> 01:17:39,311
سيكون ميّتاً قبل أن ننزله -
أنّك لا تعرف ذلك -

959
01:17:40,289 --> 01:17:41,289
انزله

960
01:17:41,782 --> 01:17:42,782
حسناً ؟

961
01:17:44,133 --> 01:17:46,055
حسناً
حسناً

962
01:17:46,110 --> 01:17:47,110
حسناً ، اذهب

963
01:17:47,860 --> 01:17:50,660
كل شيء على ما يرام يا صاح
سنوصلك للوطن

964
01:17:55,187 --> 01:17:56,187
مُسعف

965
01:17:56,218 --> 01:17:57,685
النجدة
النجدة

966
01:17:57,911 --> 01:18:02,160
إن لم نستطع رؤيتهم
فلا يستطيعون رؤيتنا أيضاً

967
01:18:03,013 --> 01:18:04,411
النجدة

968
01:18:05,825 --> 01:18:06,825
أصابتني بشدة

969
01:18:16,092 --> 01:18:17,865
( أمستك يا ( فرانك
أين أُصبت ؟

970
01:18:28,543 --> 01:18:31,676
أعتقد أنّهم يرونا أيُّها الأحمق -
دوس ) ، هيّا ) -

971
01:18:32,184 --> 01:18:33,717
أعطني يدك هنا

972
01:18:36,782 --> 01:18:37,782
انخفض يا سيّدي

973
01:18:38,526 --> 01:18:39,526
هناك

974
01:18:39,612 --> 01:18:40,612
المخابئ

975
01:18:43,122 --> 01:18:44,922
أراها ، من الأفضل أن تبقى منخفضاً ، سيّدي

976
01:18:48,559 --> 01:18:50,559
عرفت أماكنهم
أمامك

977
01:18:50,575 --> 01:18:51,975
أجل ، أراهم أيضاً

978
01:18:52,013 --> 01:18:54,479
أقترب بقدر ما يمكنك و أمنحهم
كل شيء عندك

979
01:18:54,669 --> 01:18:56,886
سأرسل فريق بالسلاح ليحاصرهم

980
01:19:03,379 --> 01:19:05,712
كن متشبّثاً
ستكون بخير كالمطر

981
01:19:06,191 --> 01:19:08,004
حسناً ؟ -
( سأتولى الأمر ( دوس -

982
01:19:08,841 --> 01:19:10,633
ها هو آتٍ ، هيّا الآن
تعال أجلس هنا

983
01:19:12,568 --> 01:19:13,568
أأنت بخير ؟

984
01:19:14,154 --> 01:19:15,154
بخير

985
01:19:27,856 --> 01:19:28,856
أطلقوا النيران

986
01:19:41,174 --> 01:19:42,174
اذهبوا

987
01:19:47,178 --> 01:19:48,178
إبن العاهرة

988
01:19:49,614 --> 01:19:50,614
اضربوهم ، كن على السلاح

989
01:19:50,685 --> 01:19:51,685
أجل سيّدي -
الآن -

990
01:19:52,840 --> 01:19:55,878
نل منهم
هيّا ، أطلق النار

991
01:19:57,779 --> 01:19:58,779
قنابل دخّان

992
01:20:02,287 --> 01:20:03,287
غطاء ناري

993
01:20:10,170 --> 01:20:11,170
( اذهب ، ( غول

994
01:20:11,233 --> 01:20:13,562
اذهب للحفرة ، أبقى هناك

995
01:20:18,120 --> 01:20:21,909
تحرك يا ( سميتي ) ، سوف نغطيك
تقدم بثبات

996
01:20:28,007 --> 01:20:29,007
غطاء ناري

997
01:20:36,091 --> 01:20:37,091
الحقيبة

998
01:20:40,646 --> 01:20:42,649
( غول ) -
آمن -

999
01:20:47,624 --> 01:20:48,624
هيّا ، الصقوها

1000
01:20:49,524 --> 01:20:50,524
( الصقها ( غول

1001
01:20:53,094 --> 01:20:54,094
غطاء ناري
غطاء ناري

1002
01:21:07,221 --> 01:21:08,221
أيها الوغد

1003
01:21:19,661 --> 01:21:20,661
احموه

1004
01:21:23,440 --> 01:21:26,160
أيُّها المسعف
ساعدني

1005
01:21:53,852 --> 01:21:54,852
هيّا

1006
01:22:39,581 --> 01:22:40,581
مُسعف

1007
01:22:43,517 --> 01:22:45,584
أنا هنا
ضع يدك عليها

1008
01:22:45,986 --> 01:22:47,319
ضع يدك عليها

1009
01:23:18,185 --> 01:23:19,185
هيّا ، هيّا ، هيّا

1010
01:23:21,967 --> 01:23:22,967
هيّا ، هيّا ، هيّا

1011
01:23:34,035 --> 01:23:35,035
( غول )

1012
01:23:35,387 --> 01:23:36,387
( غول )

1013
01:23:39,262 --> 01:23:40,262
أنت بخير ، أين أُصبت ؟

1014
01:23:40,426 --> 01:23:41,426
لا أعلم

1015
01:23:43,742 --> 01:23:46,142
لم تُصاب في الرأس فلا بأس

1016
01:23:46,734 --> 01:23:47,867
ما إسمك ؟

1017
01:23:48,812 --> 01:23:50,624
(أندي ) -
أندي ) ماذا ؟ ) -

1018
01:23:50,726 --> 01:23:51,726
( أندي والكر )

1019
01:23:52,381 --> 01:23:53,653
و أيضاً تُعرَف بإسم آخر ؟

1020
01:23:55,406 --> 01:23:56,406
( غول ) -
( غول ) -

1021
01:23:56,718 --> 01:23:58,483
غول ) أنت بخير )
أنت بخير

1022
01:24:03,710 --> 01:24:04,710
عملُ رائع ، أيُّها الرجال

1023
01:24:04,960 --> 01:24:05,960
عملٌ رائع

1024
01:24:06,445 --> 01:24:08,327
استريحوا الليلة
سنحمي هذا المكان

1025
01:24:08,445 --> 01:24:10,429
سنمشّط المنطقة و نصل للقمة غداً

1026
01:24:11,687 --> 01:24:12,687
حسناً أيُّها الفتية

1027
01:24:13,319 --> 01:24:15,147
جدوا لأنفسكم حفرة آمنة و لطيفة

1028
01:24:15,156 --> 01:24:16,345
في نهاية أو بجانب الخندق

1029
01:24:16,416 --> 01:24:18,157
سنتبادل المراقبة كل ساعتين

1030
01:24:18,462 --> 01:24:19,595
لا نعلم ما يوجد هناك

1031
01:24:19,916 --> 01:24:21,516
فأخفضوا رؤسكم و مؤخراتكم

1032
01:24:21,627 --> 01:24:23,290
و أطلقوا النيران على أيّ شيء
لا يتحدّث الإنجليزية

1033
01:24:23,338 --> 01:24:24,544
أهذا يتضمن ( غريس ) ، أيُّها الرقيب ؟

1034
01:24:24,552 --> 01:24:25,685
هو على وجه الخصوص

1035
01:24:26,271 --> 01:24:28,326
لا أهتم إن كان بحاجة إلى التبول أو التغوط

1036
01:24:28,676 --> 01:24:30,271
ليس آمناً أن تذهب إلى هناك بمفردك

1037
01:24:31,380 --> 01:24:33,848
هنا الآن -
إلى أين تذهب بحق الجحيم يا ( دوس ) ؟ -

1038
01:24:35,280 --> 01:24:37,181
ما زال هناك المزيد من الجرحى هناك
أيُّها الرقيب

1039
01:24:37,797 --> 01:24:38,933
سأذهب معه

1040
01:24:39,328 --> 01:24:41,261
كن ذكيّاً و اخفض رأسك

1041
01:24:43,255 --> 01:24:44,988
حسناً ، لنجد مكاناً

1042
01:24:52,247 --> 01:24:56,416
رينلي ) و ( هنري ) ماتا في أول 15 دقيقة )
فقط في البداية

1043
01:24:58,013 --> 01:24:59,180
في البداية

1044
01:25:00,427 --> 01:25:01,427
( بيترسون )

1045
01:25:01,458 --> 01:25:02,458
( باباي )

1046
01:25:03,513 --> 01:25:04,846
( ستانفورد ) و ( مورفي )

1047
01:25:05,600 --> 01:25:07,000
( بيج ) و ( أنجر )

1048
01:25:09,480 --> 01:25:11,358
( رالستون )

1049
01:25:11,373 --> 01:25:13,773
في وقت السلم الأبناء يدفنون آبائهم "

1050
01:25:15,240 --> 01:25:17,640
" و في وقت الحرب الآباء يدفنون أبنائهم

1051
01:25:20,295 --> 01:25:22,562
أتريد التوقّف عن تحدّث عن هذا الهراء ؟

1052
01:25:24,326 --> 01:25:25,593
هذا لا يساعد أحداً

1053
01:25:27,045 --> 01:25:28,045
أجل

1054
01:25:28,858 --> 01:25:30,091
أجل ، فهمت هذا بشكل صحيح

1055
01:25:30,779 --> 01:25:31,779
ليس هنا

1056
01:25:34,068 --> 01:25:35,068
أنت

1057
01:25:36,084 --> 01:25:37,084
أعطني هذا

1058
01:25:43,825 --> 01:25:45,231
مهلاً -
مهلاً -

1059
01:25:45,262 --> 01:25:47,523
لديّنا جريح في البطن

1060
01:25:47,809 --> 01:25:49,475
هذا الرجل بحاجة لبعض حقن البلازما

1061
01:25:49,633 --> 01:25:50,691
لك ذلك -
سيكون معنا -

1062
01:25:51,997 --> 01:25:52,997
ستكون بخير ، أنت معنا

1063
01:26:01,856 --> 01:26:03,449
ألا يجب علينا إيجاد حفرة لنختبئ بها ؟

1064
01:26:04,356 --> 01:26:05,556
يبدو أمراً جيّداً بالنسبة لي

1065
01:26:06,934 --> 01:26:08,336
ضع خوذتك

1066
01:26:18,157 --> 01:26:19,424
هل ستأكلهم ؟

1067
01:26:22,204 --> 01:26:23,337
لا آكل اللحم

1068
01:26:23,594 --> 01:26:24,594
تفضّل

1069
01:26:26,235 --> 01:26:27,568
بالطبع لا تأكلها

1070
01:26:36,808 --> 01:26:38,541
يا له من أمرٍ جميل

1071
01:26:40,988 --> 01:26:42,917
أتعلم ، اكتشفت أنك تغلّبت علينا معها
أليس كذلك ؟

1072
01:26:50,802 --> 01:26:51,802
أجل ، أعلم

1073
01:26:53,692 --> 01:26:55,148
لا تخبرها هذا

1074
01:26:55,203 --> 01:26:57,796
لن تكون سعيدة مع رجل مثلي على أيّ حال

1075
01:26:57,953 --> 01:26:59,577
أجل ، حتى يتسنّى لها معرفتك

1076
01:27:01,578 --> 01:27:03,244
أكون أحمقاً أحياناً

1077
01:27:04,132 --> 01:27:05,132
أحياناً ؟

1078
01:27:08,796 --> 01:27:10,163
أنت على حق

1079
01:27:36,741 --> 01:27:38,208
هؤلاء اليابانيون متسللون

1080
01:27:40,015 --> 01:27:42,748
سآخذ المناوبة الأولى
الآن نم بعض الوقت

1081
01:28:28,530 --> 01:28:29,597
أنه كابوس

1082
01:28:47,833 --> 01:28:49,500
حلمت أنني قُتلت

1083
01:28:50,724 --> 01:28:51,990
و لم أتمكّن من فعل شيء

1084
01:28:53,575 --> 01:28:54,642
البنادق ستفي بذلك

1085
01:28:59,901 --> 01:29:00,901
لن تعض

1086
01:29:02,526 --> 01:29:03,526
أجل ، أنها كذلك

1087
01:29:06,112 --> 01:29:07,232
انظر حولك

1088
01:29:07,370 --> 01:29:08,838
حتى بعد ما ممرنا به ؟

1089
01:29:09,868 --> 01:29:11,759
أيّ رجلٌ عاقل سيصرخ طلباً للسلاح

1090
01:29:11,798 --> 01:29:13,665
لم أدّعي أبداً أنني عاقل

1091
01:29:19,880 --> 01:29:21,413
أبي سكير

1092
01:29:23,962 --> 01:29:27,895
لقد صارع الأمر لأعوام
و لكنّه تمكّن منه و جعله دنيء

1093
01:29:28,553 --> 01:29:30,328
على الأقل أنت تعرفه ، والدي قد يكون
أيّ أحد من عشرة رجال

1094
01:29:30,353 --> 01:29:32,272
و لا أحدٌ منهم له قيمة

1095
01:29:34,720 --> 01:29:36,048
إذاً ، لقد ربّتك أمّك ؟

1096
01:29:36,197 --> 01:29:39,237
أعرفها ، و لكنّها وضعتني في ملجأ
عندما كنت في الخامسة

1097
01:29:39,463 --> 01:29:40,796
و لم أرها مجدداً

1098
01:29:43,087 --> 01:29:44,477
أعرف كيف أكره بسرعة

1099
01:29:46,368 --> 01:29:49,204
و لكن الآن أحكم على الناس بسرعة
و حكمت عليك بالخطأ في البداية

1100
01:29:59,143 --> 01:30:00,836
أبي أعتاد على ضربي أنا و أخي

1101
01:30:00,861 --> 01:30:04,309
بسبب شروق الشمس
و يضربنا بالسوط لأنّها غربت

1102
01:30:06,735 --> 01:30:07,935
يمكنني تحمّل هذا

1103
01:30:10,376 --> 01:30:12,843
و لكنّه عندما يفعل ذلك بأمّنا

1104
01:30:12,867 --> 01:30:14,867
ابتعدي عنّي ، يا إمرأة

1105
01:30:22,081 --> 01:30:23,948
هذا يكفي ، لا مزيد من ذلك

1106
01:30:24,714 --> 01:30:25,714
أتسمعني ؟

1107
01:30:25,769 --> 01:30:27,376
اسحب هذا الزناد اللعين

1108
01:30:27,433 --> 01:30:28,766
ديزموند ) ، توقّف )

1109
01:30:37,281 --> 01:30:38,366
و لكنّك لم تقتله

1110
01:30:41,203 --> 01:30:42,403
في قلبي ، أجل قتلته

1111
01:31:04,687 --> 01:31:06,787
لهذا وعدت الرب

1112
01:31:06,987 --> 01:31:09,087
بأنني لن ألمس سلاح مجدداً

1113
01:31:13,601 --> 01:31:15,717
حسناً ، لن أعطيك سلاحي لأنّك مجنون

1114
01:31:38,240 --> 01:31:39,435
... أيُّها الوغـ

1115
01:31:43,080 --> 01:31:44,355
أيُّها الوغد

1116
01:32:19,766 --> 01:32:23,203
تحرّكوا ، تحرّكوا
تعالوا إلى هنا

1117
01:32:23,228 --> 01:32:24,695
هيّا ، لنذهب -
هيّا ، هيّا -

1118
01:32:42,547 --> 01:32:45,930
عودوا ، تراجعوا
اذهبوا

1119
01:33:00,885 --> 01:33:03,018
يأتون من تحت الأرض

1120
01:33:03,495 --> 01:33:06,474
سيّدي ، هنا الفرقة " بايكر - 6 " نحتاج
للدعم الفوري

1121
01:33:06,499 --> 01:33:08,678
الهدف هو يوك تير - 30 -5  -1  - 5

1122
01:33:08,725 --> 01:33:09,849
ألا تلاحظ أين أنت ؟

1123
01:33:09,874 --> 01:33:14,295
أجل ، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم و لكن
لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول

1124
01:33:14,978 --> 01:33:16,594
طلبت هجوم المدفعية

1125
01:33:16,619 --> 01:33:19,438
تراجعوا
تحرّكوا ، تحرّكوا

1126
01:33:25,488 --> 01:33:26,488
تراجعوا
أنها قادمة

1127
01:33:55,440 --> 01:33:57,796
يا صاح ، أنا هنا

1128
01:34:05,600 --> 01:34:06,785
حسناً

1129
01:34:07,439 --> 01:34:08,439
احمني

1130
01:34:11,509 --> 01:34:12,509
هيّا
هيّا

1131
01:34:25,259 --> 01:34:26,326
اذهب من هنا يا فتى

1132
01:34:29,680 --> 01:34:30,680
تعال هنا يا بني

1133
01:34:34,781 --> 01:34:36,114
تعرف ما عليك فعله

1134
01:34:36,485 --> 01:34:37,818
استمر في الضغط عليها

1135
01:34:41,364 --> 01:34:42,831
لا ، لست بحاجة للبلازما

1136
01:34:42,926 --> 01:34:43,926
أعطها له

1137
01:34:43,950 --> 01:34:44,950
هناك

1138
01:34:45,028 --> 01:34:46,161
سأكون بخير ، اذهب

1139
01:34:46,356 --> 01:34:47,356
اذهب

1140
01:34:47,911 --> 01:34:48,770
( غريس ) -
ماذا؟ -

1141
01:34:48,795 --> 01:34:50,449
ارفع (أيرف) على ظهرك -
حسناً ، سأتولى هذا -

1142
01:34:50,474 --> 01:34:52,408
حسناً ، أراك قريباً

1143
01:34:57,636 --> 01:34:59,924
هيّا ، هيّا

1144
01:35:03,127 --> 01:35:05,060
علينا التحرّك في الحال
هيّا

1145
01:35:30,440 --> 01:35:32,113
هيّا ، هيّا

1146
01:35:39,320 --> 01:35:40,595
غيّرها

1147
01:35:46,200 --> 01:35:47,919
هناك الكثير منهم
أرحلوا من هنا

1148
01:35:47,932 --> 01:35:49,357
تحرّكوا ، تحرّكوا

1149
01:36:33,151 --> 01:36:34,684
أنا خائف
أنا خائف

1150
01:36:35,276 --> 01:36:36,943
هذا سيساعد على تخفيف الألم

1151
01:36:39,565 --> 01:36:41,322
لا ، لا تفعل
لا تفعل ذلك

1152
01:36:41,347 --> 01:36:42,603
بحقك

1153
01:36:42,627 --> 01:36:44,400
بحقك ( سميتي ) ابق معي

1154
01:36:44,471 --> 01:36:46,004
لنذهب ، علينا التحرّك

1155
01:37:07,281 --> 01:37:09,014
أنت ، ساعدني في إنزاله

1156
01:37:09,032 --> 01:37:10,432
ساعدني في إنزاله -
حسناً -

1157
01:37:11,461 --> 01:37:12,676
هيّا ، لنذهب
هيّا

1158
01:37:12,701 --> 01:37:14,575
لا يمكنني مساعدتك يا صاح
لقد مات

1159
01:37:14,600 --> 01:37:15,723
لا

1160
01:37:15,923 --> 01:37:18,645
هيّا
علينا الخروج من هنا

1161
01:37:31,425 --> 01:37:32,425
هيّا ، أيها الجميع

1162
01:37:33,058 --> 01:37:34,058
غادروا التل

1163
01:38:12,310 --> 01:38:13,777
أين يريدني أن أكون ؟

1164
01:38:22,371 --> 01:38:23,638
لا أفهم

1165
01:38:30,153 --> 01:38:31,286
لا يمكنني سماعك

1166
01:38:33,560 --> 01:38:35,576
أيُّها المسعف
ساعدني

1167
01:38:36,856 --> 01:38:38,844
ساعدني

1168
01:38:42,440 --> 01:38:44,113
ساعدني ، يا إلهي

1169
01:38:44,551 --> 01:38:45,551
حسناً

1170
01:39:04,200 --> 01:39:07,238
أنت في آيادي آمنة
تمهّل

1171
01:39:07,320 --> 01:39:09,118
... ستة ... ثمانة

1172
01:39:10,480 --> 01:39:11,960
أربعة عشر

1173
01:39:12,040 --> 01:39:14,599
أمّن هؤلاء الرجال بالفور -
أمرك ، سيّدي -

1174
01:39:14,659 --> 01:39:16,189
أيُّها الجندي ( فورد ) ، كَم عددهم ؟

1175
01:39:17,204 --> 01:39:18,857
اثنان و ثلاثون شخص قد نزل فقط ، سيّدي

1176
01:39:19,610 --> 01:39:20,610
يا إلهي

1177
01:39:22,846 --> 01:39:24,986
لننقلهم -
أجل ، سيّدي -

1178
01:40:03,762 --> 01:40:04,762
( هاري )

1179
01:40:04,787 --> 01:40:05,847
( إنّه ( ديزموند

1180
01:40:05,894 --> 01:40:09,519
سنعلاجك ، استمر في التنفّس فحسب
حسناً ؟

1181
01:40:10,824 --> 01:40:12,757
العقيد يريد رؤيتك ، سيّدي

1182
01:40:12,769 --> 01:40:13,903
أحتاج لسيّارتك

1183
01:40:13,933 --> 01:40:16,503
أنتما ابقيا هنا و راقبا
ابقيا عيناكما مفتوحة على اليابانيين

1184
01:40:16,528 --> 01:40:17,995
... لا ، و لكن -
ابقيا هنا و احرسا -

1185
01:40:18,020 --> 01:40:19,215
أجل ، سيّدي

1186
01:40:28,268 --> 01:40:29,565
النجدة
ساعدني

1187
01:40:31,331 --> 01:40:32,419
أنتبه

1188
01:40:33,878 --> 01:40:34,878
أنا معك

1189
01:40:39,155 --> 01:40:41,162
ضع يدك عليها
استمر في الضغط عليها

1190
01:40:41,452 --> 01:40:42,519
سأعود

1191
01:40:42,631 --> 01:40:43,631
حسناً ؟ -
حسناً -

1192
01:40:59,806 --> 01:41:01,073
تمهّلوا يا رفاق
تمهّلوا

1193
01:41:01,619 --> 01:41:02,619
ها نحن ذا

1194
01:41:07,460 --> 01:41:09,350
حسناً يا رفاق ، لنذهب
عند العد للثلاثة

1195
01:41:09,484 --> 01:41:10,884
واحد ، اثنان ، ثلاثة
حرّكوا

1196
01:41:12,760 --> 01:41:14,991
النجدة ، أريد مسعف هنا

1197
01:41:16,755 --> 01:41:18,192
كل شيء على ما يرام يا صاح
تماسك

1198
01:41:21,040 --> 01:41:23,032
( وصلنا للحافة يا ( إيرك

1199
01:41:23,247 --> 01:41:24,647
تماسك هنا فحسب ، حسناً ؟

1200
01:41:46,557 --> 01:41:48,320
( أنت بخير ( إيرك
أنت بخير يا صاح

1201
01:41:52,608 --> 01:41:56,303
أيُّها الشجاع ، هذا سينجح
( واحدة لكل قدم ( إيرك

1202
01:41:56,351 --> 01:41:58,218
سنلبّسك هذا في لمح البصر

1203
01:41:58,226 --> 01:41:59,359
و ننزلك

1204
01:42:00,236 --> 01:42:01,236
أنا معك

1205
01:42:03,468 --> 01:42:04,468
( أنا معك الآن ، ( إيرك

1206
01:42:05,440 --> 01:42:08,353
( عليك الوثوق بيّ الآن ، ( إيرك
عليك الوثوق بي

1207
01:42:36,765 --> 01:42:37,765
يابانيون

1208
01:42:37,859 --> 01:42:39,992
أنتظر ، إنه واحد منا
أنتظر

1209
01:42:40,062 --> 01:42:41,328
لنذهب
لنذهب

1210
01:42:43,890 --> 01:42:45,356
أنا معك
أنا معك

1211
01:42:46,733 --> 01:42:47,733
هيّا

1212
01:42:47,764 --> 01:42:49,164
أنا معك
أنت بخير

1213
01:42:49,202 --> 01:42:50,202
أنت بخير

1214
01:42:54,691 --> 01:42:55,691
أنت

1215
01:42:56,417 --> 01:42:57,417
واحدٌ آخر

1216
01:43:02,638 --> 01:43:05,836
" أيُّها العقيد ، ألغي هجوم المدافع على " هاكسو
لم نستطع الإتصال بك

1217
01:43:05,873 --> 01:43:08,467
ما زال هناك أكثر من مائة رجل في الأعلى

1218
01:43:08,522 --> 01:43:10,922
اخبرهم بأن يلغوا الهجوم المدفعي
" على " هاكسو

1219
01:43:11,084 --> 01:43:12,763
أيبل بايكر 1 " حوّل "

1220
01:43:12,803 --> 01:43:13,803
( أجلس ( جاك

1221
01:43:13,944 --> 01:43:15,144
سأحضر لك شراباً

1222
01:43:26,922 --> 01:43:28,255
فقدنا غطائنا الناري

1223
01:43:30,929 --> 01:43:33,220
أنهم سوف ينشطون
علينا التحرّك

1224
01:43:39,440 --> 01:43:40,440
أنها مجرد مسألة وقت

1225
01:43:41,675 --> 01:43:43,141
ما زالوا يأتون يا أخي

1226
01:43:43,354 --> 01:43:44,754
حسناً ، ارفعه

1227
01:43:44,761 --> 01:43:45,761
سأتولى هذا

1228
01:44:22,423 --> 01:44:23,423
( دوس )

1229
01:44:24,400 --> 01:44:25,400
( دوس )

1230
01:44:27,712 --> 01:44:28,712
النجدة

1231
01:44:29,400 --> 01:44:30,400
ساعدني

1232
01:44:41,363 --> 01:44:43,163
عليك الوثوق بي

1233
01:44:43,551 --> 01:44:44,551
خذ نفس

1234
01:45:43,997 --> 01:45:44,997
لنذهب يا صاح

1235
01:45:46,161 --> 01:45:47,161
لنذهب

1236
01:45:49,224 --> 01:45:52,211
جاك ) ، أنت لا تعلم إن كان رجالك هناك )
أحياء أم أموات

1237
01:45:52,273 --> 01:45:54,124
لا يمكننا العودة إلى هناك بدون تعزيزات

1238
01:45:54,149 --> 01:45:55,266
سينتهي بك الحال إلى قتل البقية

1239
01:45:55,291 --> 01:45:56,422
إذاً ، أعطني التعزيزات

1240
01:45:56,447 --> 01:45:59,605
ليس لديَّ أيّ رجال جدد ، حسناً ؟
ليس لديَّ أيّ قوّات

1241
01:46:00,418 --> 01:46:02,551
ثلاثة كتائب قُتلِت اليوم

1242
01:46:02,566 --> 01:46:04,839
و سيأخذ الأمر أكثر من يوم
لنحضر رجالاً هنا

1243
01:46:05,160 --> 01:46:06,893
أحتاجهم بشكلٍ أسرع من ذلك

1244
01:47:58,932 --> 01:48:00,152
لا بأس ، لا بأس

1245
01:48:01,285 --> 01:48:02,659
لا بأس ، لا بأس

1246
01:48:04,130 --> 01:48:05,130
كل شيء على ما يرام

1247
01:48:22,533 --> 01:48:24,733
المورفين " جيّد "

1248
01:48:26,502 --> 01:48:27,502
صه

1249
01:49:02,360 --> 01:49:04,688
.( بينيك ) ، هذا أنا ( دوس )

1250
01:49:05,343 --> 01:49:06,343
( إنّه ( دوس
كن هادئاً

1251
01:49:06,642 --> 01:49:07,642
كن هادئاً

1252
01:49:07,713 --> 01:49:09,446
نحن معك ، أين أُصبت ؟

1253
01:49:10,767 --> 01:49:11,767
أجل ، لا يمكنني الرؤية

1254
01:49:11,866 --> 01:49:13,466
كن هادئاً
كن هادئاً فحسب

1255
01:49:15,952 --> 01:49:16,952
تماسك الآن

1256
01:49:18,077 --> 01:49:19,077
أنا معك

1257
01:49:19,542 --> 01:49:20,542
تماسك

1258
01:49:21,558 --> 01:49:22,558
ها أنت ذا

1259
01:49:22,621 --> 01:49:23,888
جرّب هذا
جرّب هذا

1260
01:49:26,968 --> 01:49:28,435
اعتقدت أنني كنت أعمى

1261
01:49:29,242 --> 01:49:31,657
صه
اخفض صوتك

1262
01:49:31,821 --> 01:49:33,672
أيمكنك السير ؟ -
لا أعلَم -

1263
01:49:33,696 --> 01:49:35,829
لأنّه علينا الذهاب من هنا ، هيّا -
حسناً -

1264
01:49:49,840 --> 01:49:52,355
جيّد
حسناً ، نحن معك

1265
01:50:07,111 --> 01:50:08,111
( مرحباً ، ( تيد

1266
01:50:08,768 --> 01:50:09,835
( إنّه أنا ( ديزموند

1267
01:50:11,292 --> 01:50:12,292
سأعلاجك

1268
01:50:14,326 --> 01:50:16,255
مستعد للخروج من هنا -
أنا متأكد من ذلك -

1269
01:50:32,149 --> 01:50:33,149
أرجوك يا إلهي

1270
01:50:34,407 --> 01:50:35,807
ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1271
01:50:36,750 --> 01:50:38,150
ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1272
01:51:05,394 --> 01:51:08,667
أرجوك ، ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1273
01:51:27,743 --> 01:51:28,743
واحد آخر

1274
01:51:29,150 --> 01:51:30,550
ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1275
01:51:43,169 --> 01:51:44,169
واحد آخر

1276
01:51:45,685 --> 01:51:47,085
ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1277
01:51:50,649 --> 01:51:51,649
واحد آخر

1278
01:51:53,414 --> 01:51:54,414
أفسحوا الطريق

1279
01:51:57,586 --> 01:51:59,265
من أين يأتي هؤلاء الرفاق بحق الجحيم ؟

1280
01:51:59,289 --> 01:52:00,289
" هاكسو "

1281
01:52:00,546 --> 01:52:01,692
اعتقدت أنّهم انسحبوا

1282
01:52:01,899 --> 01:52:02,966
ليس جميعهم

1283
01:52:03,223 --> 01:52:05,536
بعض المجانين في الأعلى يسحبون الجرحى

1284
01:52:06,607 --> 01:52:08,201
حتى أنّهم أنزلوا بعض اليابانيين

1285
01:52:08,883 --> 01:52:10,146
لم يستطيعوا النجاة

1286
01:52:10,533 --> 01:52:12,333
سأعود إليك مباشرةً

1287
01:52:12,846 --> 01:52:13,846
تمهّل
تمهّل

1288
01:52:15,057 --> 01:52:16,257
كل شيء جاهز
تحرّك

1289
01:52:18,579 --> 01:52:19,579
لنذهب

1290
01:52:47,803 --> 01:52:48,857
تعال هنا

1291
01:52:48,905 --> 01:52:50,505
هناك يابانيين في كل مكان

1292
01:52:52,492 --> 01:52:53,492
إبن العاهرة

1293
01:52:53,797 --> 01:52:54,997
الجندي ساق الذّرة

1294
01:52:55,250 --> 01:52:57,917
أنت لا شيء سوى الكثير من المفاجئات

1295
01:52:58,468 --> 01:53:00,148
أتريد بعض " المورفين " ؟ -
بالتأكيد ، نعم -

1296
01:53:00,173 --> 01:53:01,243
أما هو أو تمنحني طلقة

1297
01:53:01,257 --> 01:53:02,257
حسناً

1298
01:53:03,148 --> 01:53:04,148
ها هو

1299
01:53:04,632 --> 01:53:05,632
ها أنت ذا

1300
01:53:09,171 --> 01:53:10,171
حسناً

1301
01:53:10,406 --> 01:53:12,304
تمهّل
دعني أرى

1302
01:53:12,382 --> 01:53:15,085
كيف حال هذا ؟
حسناً ، ليس سيئاً

1303
01:53:17,226 --> 01:53:18,226
دعني أرى

1304
01:53:19,257 --> 01:53:20,702
يبدو أنّه أسوأ مما هو عليه

1305
01:53:20,718 --> 01:53:22,663
و لكن النساء ما زالوا لن يقبّلوك

1306
01:53:24,202 --> 01:53:25,202
أيُّها الرقيب

1307
01:53:26,109 --> 01:53:27,538
أنت بخير هنا لبعض الوقت ؟

1308
01:53:27,577 --> 01:53:28,577
أجل ، أنا بخير

1309
01:53:28,688 --> 01:53:29,688
أخرج من هنا

1310
01:53:29,805 --> 01:53:30,872
سأعود

1311
01:53:31,313 --> 01:53:32,547
مستعد ؟
لنذهب

1312
01:53:32,563 --> 01:53:33,830
أنت و أنا
هيّا

1313
01:54:08,292 --> 01:54:11,174
أيُّها النقيب
شيء ما عليك رؤيته

1314
01:54:13,789 --> 01:54:16,211
رجالنا كانوا يأتون بأعداد كبيرة
طوال الليل

1315
01:54:16,236 --> 01:54:17,328
و " هوليوود " هنا

1316
01:54:17,336 --> 01:54:18,806
لم أعتقد أنني سأرى هذا الرجل مجدداً

1317
01:54:18,888 --> 01:54:20,129
هيّا ، اتبعني ، إنّه هنا

1318
01:54:24,137 --> 01:54:25,604
ما هذا بحق الجحيم ؟

1319
01:54:26,574 --> 01:54:27,774
كيف حالك يا سيّدي ؟

1320
01:54:27,871 --> 01:54:28,871
مرحباً ، أيُّها النقيب

1321
01:54:29,114 --> 01:54:30,114
أيُّها القائد

1322
01:54:32,770 --> 01:54:34,152
من الرائع رؤيتك يا فتى

1323
01:54:34,207 --> 01:54:35,207
القائد ( غلوفر ) ، سيّدي

1324
01:54:36,004 --> 01:54:37,138
كيف نزلت يا بني ؟

1325
01:54:37,372 --> 01:54:38,372
( إنّه ( دوس

1326
01:54:38,776 --> 01:54:39,861
هاول ) ما زال هناك )

1327
01:54:39,890 --> 01:54:42,062
هاول ) و ( دوس ) فعلوا هذا ؟ )

1328
01:54:42,443 --> 01:54:44,128
كلا ، يا سيّدي
إنّه ( دوس ) فحسب

1329
01:54:45,081 --> 01:54:46,502
دوس ) فحسب ؟ ) -
دوس ) فحسب ) -

1330
01:54:46,956 --> 01:54:49,135
أجل ، ( دوس ) الجبان

1331
01:56:05,187 --> 01:56:06,681
أنت مثل العلكة العالقة
في الحذاء ، أليس كذلك ؟

1332
01:56:06,705 --> 01:56:07,863
أعطني هذا

1333
01:56:08,713 --> 01:56:11,900
تأخر الوقت قليلاً للتدريب على الرماية
ألا تعتقد ذلك ؟

1334
01:56:15,244 --> 01:56:16,244
اقفز عليها

1335
01:56:16,290 --> 01:56:17,454
هل تمزح ؟

1336
01:56:17,479 --> 01:56:19,012
كلا ، سأسحبك

1337
01:56:24,295 --> 01:56:25,467
لنفعلها

1338
01:56:28,233 --> 01:56:29,233
مستعد ؟ -
أجل -

1339
01:56:29,514 --> 01:56:30,514
لنذهب

1340
01:56:35,127 --> 01:56:36,127
لديّنا رفقة

1341
01:56:38,064 --> 01:56:39,064
هيّا

1342
01:56:59,120 --> 01:57:00,253
أرفع ذراعيك

1343
01:57:01,406 --> 01:57:02,838
لا بد أنّك تمازحني ، يا ساق الذرة ؟

1344
01:57:02,863 --> 01:57:05,235
أنّك تربط العقدة المنفرجة ، يا فتى "
" و ليس صنع حمالة صدر

1345
01:57:06,589 --> 01:57:07,589
هيّا

1346
01:57:11,245 --> 01:57:12,245
جاهز ؟ -
أجل -

1347
01:57:12,284 --> 01:57:13,284
انزل

1348
01:57:40,435 --> 01:57:42,020
ضعني أرضاً -
حسناً ، أيُّها الرقيب -

1349
01:57:42,099 --> 01:57:43,512
( الرقيب ( هاول

1350
01:57:43,528 --> 01:57:45,062
دوس ) ما زال في الأعلى هناك )

1351
01:57:46,786 --> 01:57:47,786
ماذا بحق الجحيم ؟

1352
01:57:47,811 --> 01:57:49,644
هناك يابانيين في أثره

1353
01:58:21,373 --> 01:58:22,373
حصلنا عليه

1354
01:58:22,694 --> 01:58:24,094
إنّه بخير ، إنّه بخير

1355
01:58:31,678 --> 01:58:34,068
( لا بأس ( دوس

1356
01:58:35,631 --> 01:58:36,631
أنت بأمان

1357
01:58:37,291 --> 01:58:38,291
حسناً

1358
01:58:54,920 --> 01:58:57,435
ديزموند ) ، الأمر بخير )

1359
01:58:58,858 --> 01:58:59,858
( ديزموند )

1360
01:59:02,962 --> 01:59:03,962
تمهّل

1361
01:59:04,634 --> 01:59:05,634
هنا ، هيّا

1362
01:59:05,884 --> 01:59:06,884
أجلس

1363
01:59:10,988 --> 01:59:12,055
هل أنت مُصاب ؟

1364
01:59:16,973 --> 01:59:17,973
لا

1365
01:59:18,145 --> 01:59:19,145
لا

1366
01:59:21,559 --> 01:59:24,293
لنأخذ هذا الجندي إلى الخيمة الطبيّة الآن

1367
01:59:24,379 --> 01:59:25,512
هيّا ، بهدوء الآن

1368
01:59:25,856 --> 01:59:26,856
بهدوء

1369
01:59:26,920 --> 01:59:28,149
أفسحوا بعض المجال

1370
02:00:11,440 --> 02:00:13,955
بحاجة لأحد أن يأتي و ينظف
هذا المكان هنا

1371
02:00:15,958 --> 02:00:16,958
أين ( إيرف ) ؟

1372
02:00:17,130 --> 02:00:18,130
إيرف ) ؟ )

1373
02:00:18,177 --> 02:00:19,989
تقصد ( شيكتر ) المُسعف ؟

1374
02:00:20,146 --> 02:00:21,346
لم يستطع النجاة

1375
02:00:21,374 --> 02:00:22,614
مات من الصدمة

1376
02:00:22,716 --> 02:00:23,716
لا توجد بلازما

1377
02:00:25,144 --> 02:00:26,146
آسف

1378
02:01:01,966 --> 02:01:03,699
كل ما رأيته هو طفل نحيف

1379
02:01:03,731 --> 02:01:05,531
لم أعلم مَن أنت

1380
02:01:10,101 --> 02:01:13,601
فعلت أكثر مما يمكن لأيّ
شخص أن يفعله ليخدم دولته

1381
02:01:14,476 --> 02:01:16,827
لم أكن أكثر خطأً في الحكم على شخص
ما في حياتي

1382
02:01:18,671 --> 02:01:21,071
آمل في يومٍ ما تستطيع مسامحتي

1383
02:01:33,457 --> 02:01:35,523
علينا الصعود إلى هناك مجدداً في الغد

1384
02:01:38,172 --> 02:01:40,838
أدرك أن الغد هو يوم السبت خاصتك

1385
02:01:47,053 --> 02:01:49,607
معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس
الطريقة التي تؤمن بها

1386
02:01:51,592 --> 02:01:53,059
و لكنّهم يؤمنون كثيراً

1387
02:01:54,152 --> 02:01:55,686
بك أكثر مما تعتقد

1388
02:01:58,779 --> 02:02:01,475
ما فعلته في القمة كان أقرب بالمعجزة

1389
02:02:01,850 --> 02:02:03,384
و يريدون قطعة منها

1390
02:02:06,421 --> 02:02:08,686
لن يذهبوا إلى هناك بدونك

1391
02:02:19,623 --> 02:02:21,241
لما أنت متأخر بحق الجحيم ، أيُّها النقيب ؟

1392
02:02:21,266 --> 02:02:23,734
من المُفترَض عليك البدء في الهجوم
منذ عشرة دقائق

1393
02:02:23,734 --> 02:02:25,001
نحن ننتظر ، يا سيّدي

1394
02:02:25,054 --> 02:02:26,321
تنتظرون ماذا ؟

1395
02:02:29,059 --> 02:02:31,926
الجندي ( دوس ) يُنهي صلاته من أجلنا
سيّدي

1396
02:02:31,959 --> 02:02:35,654
الجندي ( دوس ) يصلّي من أجلكم
مّن هو الجندي ( دوس ) بحق الجحيم ؟

1397
02:02:57,455 --> 02:02:58,588
لنذهب للعمل

1398
02:04:51,634 --> 02:04:52,634
انخفض

1399
02:04:52,659 --> 02:04:54,730
أجلس على الأرض

1400
02:04:56,017 --> 02:04:57,217
على الأرض الآن

1401
02:05:36,644 --> 02:05:39,159
أستلقي ، أستلقي
" لديَّ " مورفين

1402
02:05:40,472 --> 02:05:42,628
لنذهب ، لنذهب
لنخرج هذا الرجل من هنا

1403
02:05:42,652 --> 02:05:43,652
هيّا
هيّا

1404
02:05:48,158 --> 02:05:49,158
كتابي المقدّس

1405
02:05:49,517 --> 02:05:50,517
كتابي المقدّس

1406
02:05:52,400 --> 02:05:54,915
توقّف ، توقّف ، توقّف

1407
02:05:55,103 --> 02:05:57,462
كتابي المقدّس
كتابي المقدّس

1408
02:05:58,744 --> 02:05:59,744
حسناً

1409
02:07:15,708 --> 02:07:17,241
( أنت ذاهب للوطن ( ديزموند

1410
02:07:17,747 --> 02:07:19,347
" أخذنا " هاكسو

1411
02:07:23,689 --> 02:07:25,489
أنتظر ، أنتظر
( ديزموند )

1412
02:07:28,126 --> 02:07:29,126
( ديزموند )

1413
02:08:42,859 --> 02:08:48,390
ديزموند دوس ) حمل 75 رجلاً مُصاب إلى الأمان )
" من على قمة جبل " هاكسو

1414
02:08:49,320 --> 02:09:00,144
كان أول مُعترض ضميري ينال وسام الشرف
أرفع جائزة أمريكية للشجاعة في الحرب

1415
02:09:03,121 --> 02:09:10,428
ديزموند ) و ( دورثي ) كانا متزوجّان حتى يوم )
مماتها عام 1991

1416
02:09:11,566 --> 02:09:16,162
و من عمله البطولي ، ما زال متواضعاً بشكل مميز
بإعاطئه كل الفضل إلى ربه

1417
02:09:16,180 --> 02:09:18,246
كنت أصلّي طوال الوقت

1418
02:09:19,391 --> 02:09:25,391
ديزموند دوس ) - 2003 )

1419
02:09:19,423 --> 02:09:23,618
بدأت في الصلاة للرب
أرجوك دعني أخرج واحداً آخر

1420
02:09:24,655 --> 02:09:28,834
عندما حصلت على هذا قلت
" أرجوك ، دعني أخرج واحداً آخر "

1421
02:09:29,441 --> 02:09:35,797
قال ببساطة
" الأبطال الحقيقيون مدفونون هناك "

1422
02:09:35,807 --> 02:09:40,135
سأقول أن أيّ أحد هو على خطأ في محاولة
التوصّل إلى حل وسط في إدانة شخص ما

1423
02:09:37,556 --> 02:09:46,532
( هارولد " هال " دوس )

1424
02:09:40,167 --> 02:09:43,100
لا يهمني إن كان الجيش أو أيّ شيء آخر

1425
02:09:43,561 --> 02:09:45,377
عندما تكون مُدانًا

1426
02:09:45,952 --> 02:09:47,219
فهذه ليست مزحة

1427
02:09:49,389 --> 02:09:50,722
فهذا ما أنت عليه

1428
02:09:51,312 --> 02:10:01,095
( النقيب ( جاك غلوفر

1429
02:09:52,446 --> 02:09:56,336
على الرغم من أنني قلت له هذه الأشياء
حتى يحمل بندقية

1430
02:09:56,493 --> 02:10:02,328
ثم هو لن يكون في جانبي على الإطلاق
إن لم يحمل بندقية

1431
02:10:02,943 --> 02:10:05,295
و لكن ثم على المدى الطويل

1432
02:10:05,693 --> 02:10:09,788
عرفت انّه أكثر شخص شجاع على قيد الحياة

1433
02:10:10,663 --> 02:10:15,796
ثم أن ينتهي المطاف بإنقاذه حياتي كان
هذا هو السخرية من كل شيء

1434
02:10:16,605 --> 02:10:20,870
الدماء انزلقت عبر وجه و عين هذا الزميل

1435
02:10:22,067 --> 02:10:25,395
و كان هذا عندما كان يصرخ و ينادي
على مُسعف

1436
02:10:27,380 --> 02:10:31,180
أخذت الماء من علبتي و حصلت على بعض
الضمادات

1437
02:10:31,465 --> 02:10:33,331
و غسلت وجهه

1438
02:10:34,580 --> 02:10:36,114
و عندما مسحت

1439
02:10:36,799 --> 02:10:39,066
و غسلت عينيه
ففتح عينيه

1440
02:10:39,151 --> 02:10:42,064
يا رجل ، لقد أضاء وجهه

1441
02:10:43,994 --> 02:10:46,463
قال اعتقدت أنني أصبحت أعمى

1442
02:10:48,226 --> 02:10:52,850
و إن لم أحصل على أيّ شيء
بخلاف الإبتسامة التي أعطاها لي

1443
02:10:53,313 --> 02:10:55,765
فلم أكن لأتقاضى أجري بشكلٍ جيّد

1444
02:10:57,817 --> 02:11:04,472
ديزموند دوس ) توفى عن عمر يناهز )
السابعة و الثمانون في آذار عام 2006

1445
02:11:04,496 --> 02:11:06,496
إخراج
ميل جيبسون

