1
00:00:00,000 --> 00:00:11,626
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:11,626
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs42}إسـلام الجـيز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:11,626
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}محـمد العـزّ!زي

4
00:00:12,476 --> 00:00:17,703
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}قمّة" للمـواد الترفيهية"</font>
" <font color=#40bfff>"إحدى شركات "ليونز جيت</font> "

5
00:00:31,700 --> 00:00:36,410
" <font color=#736F6E>كروس كريـك</font> "
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}للمـرئيّـات

6
00:00:38,694 --> 00:00:42,669
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}ديمـاريست" للأفـلام"</font>

7
00:00:45,777 --> 00:00:48,673
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}للمـرئيّـات</font>  {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فضّـة</font>

8
00:00:51,600 --> 00:00:56,495
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"معركة جبل "هاكسـو</font>

9
00:00:57,805 --> 00:01:01,568
{\pos(190,120)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}" <font color=#736F6E>مستوحى من قصة حقيقيّة</font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25} "

10
00:02:00,588 --> 00:02:01,844
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أَمَا عَرَفْتَ أَمْ لَمْ تَسْمَعْ؟"

11
00:02:02,916 --> 00:02:07,698
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إِلهُ الدَّهْرِ الرَّبُّ خَالِقُ أَطْرَافِ الأَرْضِ

12
00:02:09,222 --> 00:02:11,651
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لاَ يَكِلُّ وَلاَ يَعْيَا

13
00:02:12,974 --> 00:02:15,309
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} لَيْسَ عَنْ فَهْمِهِ فَحْصٌ

14
00:02:20,197 --> 00:02:23,962
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يُعْطِي الْمُعْيِيَ قُدْرَةً
وَلِعَدِيمِ الْقُوَّةِ يُكَثِّرُ شِدَّةً

15
00:02:26,171 --> 00:02:30,125
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اَلْغِلْمَانُ يُعْيُونَ وَيَتْعَبُونَ
وَالْفِتْيَانُ يَتَعَثَّرُونَ تَعَثُّرًا

16
00:02:30,476 --> 00:02:34,851
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وَأَمَّا مُنْتَظِرُو الرَّبِّ فَيُجَدِّدُونَ قُوَّةً

17
00:02:36,977 --> 00:02:39,479
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يَرْفَعُونَ أَجْنِحَةً كَالنُّسُورِ

18
00:02:39,855 --> 00:02:42,238
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يَرْكُضُونَ وَلاَ يَتْعَبُون

19
00:02:42,488 --> 00:02:45,517
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"يَمْشُونَ وَلاَ يُعْيُونَ

20
00:02:45,518 --> 00:02:47,200
<font color=#0080FF>"سفر أشعياء 40"</font>

21
00:02:47,308 --> 00:02:49,035
!(ديزموند)

22
00:02:49,058 --> 00:02:50,495
!تماسك

23
00:02:51,363 --> 00:02:53,565
!(تماسك يا (ديزموند

24
00:02:53,871 --> 00:02:55,937
!سنخرجك من هنا

25
00:03:04,113 --> 00:03:06,693
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290, 270)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1\shad0}"جبال "بلو ريدج"، "فيرجينيا

26
00:03:07,070 --> 00:03:10,169
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290, 270)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad0\b1}قبل ستة عشر عام

27
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
(ديزموند)

28
00:03:13,921 --> 00:03:14,921
(ديزموند)

29
00:03:15,413 --> 00:03:15,960
ماذا؟

30
00:03:16,468 --> 00:03:17,468
انتظر

31
00:03:17,532 --> 00:03:18,532
الحق بي

32
00:03:19,790 --> 00:03:22,256
تمهّل، هناك ما أود إخبارك به

33
00:03:25,470 --> 00:03:26,470
ماذا هناك يا (هال)؟

34
00:03:28,048 --> 00:03:29,087
سأسابقك إلى القمّة

35
00:03:29,173 --> 00:03:30,431
مهلًا!، أيها المخادع

36
00:03:40,303 --> 00:03:42,044
أراك لاحقًا، أيها البطيء

37
00:03:42,304 --> 00:03:43,304
مرحبًا

38
00:03:49,698 --> 00:03:50,698
أتود العون؟

39
00:03:51,088 --> 00:03:52,097
سأتكفّل بهذا

40
00:03:58,589 --> 00:03:59,417
!أنقذتك

41
00:03:59,487 --> 00:04:00,620
لا تفعل، توقف عن هذا

42
00:04:00,925 --> 00:04:02,011
!توقف أنت

43
00:04:06,725 --> 00:04:07,725
!لأجل خاطر الرب

44
00:04:07,943 --> 00:04:11,398
!ابتعدوا عن الحافة
أيها الأطفال البلهاء

45
00:04:11,576 --> 00:04:13,309
ستكسرون عنقكم

46
00:04:15,006 --> 00:04:18,297
(إنهم أبناء (ديزموند
مخابيل كوالدهم

47
00:04:27,190 --> 00:04:30,237
(لقد نبشوا بقايا قبر (جاك

48
00:04:32,570 --> 00:04:34,170
ووضعوه بقبر ضمن بقيّة المقابر

49
00:04:37,421 --> 00:04:39,555
ما كنتم لتتعرفوا على قبره الآن

50
00:04:46,734 --> 00:04:49,334
كما أشكّ أن الناس ليتعرفوا عليكم

51
00:04:51,640 --> 00:04:54,132
بالكاد يعرفونني عندما أمر بهم

52
00:04:57,215 --> 00:04:58,949
وكأنّي متُ برفقتكم

53
00:05:04,976 --> 00:05:06,976
وكأننا لم نولد حتى

54
00:05:16,227 --> 00:05:18,627
حسنًا، هذا كل ما لدي لأقوله اليوم

55
00:05:39,346 --> 00:05:41,314
(تصدّى لضرباته بيمينك يا (ديزموند

56
00:05:42,526 --> 00:05:43,158
!توقفا

57
00:05:43,331 --> 00:05:44,331
أسمعتماني؟

58
00:05:45,861 --> 00:05:47,025
ما الذي يتشاجران بشأنه؟

59
00:05:47,157 --> 00:05:48,400
ومتى كانا بحاجة لسبب ليتشاجرا

60
00:05:48,564 --> 00:05:49,564
توم) هل أنت.....؟)

61
00:05:50,541 --> 00:05:52,726
لماذا قد أوقفهما؟
هذا يوفر عليّ عناء ضربهما سويًا

62
00:05:52,781 --> 00:05:54,327
بهذه الطريقة سأبرح الفائز ضربًا وحسب

63
00:05:57,758 --> 00:05:58,758
!(توم)

64
00:05:59,390 --> 00:06:00,390
!لا

65
00:06:00,906 --> 00:06:01,906
!رباه

66
00:06:03,297 --> 00:06:04,059
(توم)

67
00:06:04,153 --> 00:06:05,231
استفق، أتسمعني؟

68
00:06:05,676 --> 00:06:06,801
ماذا فعلت بحق السماء؟

69
00:06:06,848 --> 00:06:08,411
لا يمكنه سماعي

70
00:06:10,681 --> 00:06:11,948
سأجلب بعض الثلج

71
00:06:15,423 --> 00:06:16,890
!أبعدي هذه السلة

72
00:06:17,031 --> 00:06:18,031
سأبعدها

73
00:06:19,211 --> 00:06:20,278
هل يتنفس؟

74
00:06:21,617 --> 00:06:22,617
هال)؟)

75
00:06:23,172 --> 00:06:24,505
هال)، أتسمعني؟)

76
00:06:29,768 --> 00:06:31,101
هال)، أتسمعني؟)

77
00:06:37,383 --> 00:06:38,383
هال)؟)

78
00:06:39,413 --> 00:06:40,179
هيّا

79
00:06:40,218 --> 00:06:41,794
!فلتساعده أيها الرب الرحيم

80
00:06:42,305 --> 00:06:43,305
هال)؟)

81
00:07:05,284 --> 00:07:07,588
ماذا تظن أنك فاعل؟

82
00:07:08,842 --> 00:07:14,725
سأقوم بضربك الآن
فأنت تعرف القواعد

83
00:07:15,755 --> 00:07:19,953
{\an8}" <font color=#736F6E> لاَ تَقْتُلْ</font> "
| (سفر الخروج (20:13 |

84
00:07:16,142 --> 00:07:17,868
أتسمعني يا (ديزموند)؟

85
00:07:19,775 --> 00:07:20,775
!(ديزموند)

86
00:07:20,814 --> 00:07:22,387
!توم)، توقف)

87
00:07:22,426 --> 00:07:26,626
ضربك لن يعلّم الطفل شيئًا
لديه ما يكفيه من العنف

88
00:07:26,999 --> 00:07:29,209
أنت من تفسدينه بتدليلك

89
00:07:29,295 --> 00:07:32,713
تخبريه أن العالم مكان لطيف سخيّ

90
00:07:36,948 --> 00:07:38,281
هال) سيكون بخير)

91
00:07:50,228 --> 00:07:51,228
!مهلًا

92
00:07:55,297 --> 00:07:56,764
!كنت لأقتله

93
00:07:57,321 --> 00:07:58,654
نعم، كنت لتفعلها

94
00:07:59,852 --> 00:08:01,918
القتل أعظم الخطايا

95
00:08:02,812 --> 00:08:07,132
<font color=#FFA500>لزوال الدنيا أهون على الله</font> "
" <font color=#FFA500>من قتل مؤمن بغير حق</font>

96
00:08:08,086 --> 00:08:09,686
لا شيئًا أشدّ من أخذ الروح

97
00:08:25,391 --> 00:08:26,391
أنا أكرهه

98
00:08:42,264 --> 00:08:43,264
!أمي

99
00:08:56,108 --> 00:08:58,373
لماذا يكرهنا لهذه الدرجة؟

100
00:08:59,749 --> 00:09:02,038
إنه لا يكرهنا

101
00:09:04,405 --> 00:09:05,733
إنما هو كاره لنفسه

102
00:09:06,585 --> 00:09:07,585
،أحيانًا

103
00:09:09,405 --> 00:09:11,672
والدك ليس كما كان قبلًا

104
00:09:13,179 --> 00:09:16,277
أتمنى لو أنك تعرّفت عليه
كما فعلت أنا، قبل الحرب

105
00:09:24,125 --> 00:09:27,042
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290, 270)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad0\b1}بعد مرور عـ(15)ـامًا

106
00:09:39,897 --> 00:09:41,430
ما رأيك بصوتنا يا (ديزموند)؟

107
00:09:41,733 --> 00:09:43,702
كصوت ملاك سماويّ يتغنّى يا أمي

108
00:09:44,162 --> 00:09:47,851
تعرف أن الكذب خطيئة
خاصة بهذا المكان

109
00:09:47,906 --> 00:09:49,644
حسنًا، لم أقل أن الملائكة تتغنّى

110
00:09:55,789 --> 00:09:57,734
ماذا يجري هناك؟
ديزموند)؟)

111
00:09:57,906 --> 00:10:00,321
!هيا، أخرجوه
!أخرجوه

112
00:10:02,382 --> 00:10:03,210
!اسحبوه

113
00:10:03,235 --> 00:10:04,124
شدّوه وحسب

114
00:10:09,658 --> 00:10:10,990
سأتصل بالإسعاف

115
00:10:11,026 --> 00:10:12,153
لا، لا وقت لدينا

116
00:10:12,178 --> 00:10:13,475
جوشوا)، اجلب شاحنتك)

117
00:10:13,506 --> 00:10:14,100
!بسرعة

118
00:10:14,125 --> 00:10:15,022
حسنًا

119
00:10:29,262 --> 00:10:31,311
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مشفى "لينـبورغ</font>

120
00:10:32,293 --> 00:10:33,988
ستكون بخير، يا رجل
ستكون بخير

121
00:10:34,426 --> 00:10:35,802
أنت بيد أمينة

122
00:10:38,184 --> 00:10:39,517
ماذا لدينا هنا؟

123
00:10:39,598 --> 00:10:40,496
هناك شريان مقطوع

124
00:10:40,521 --> 00:10:41,723
اجلبوا الخيط الطبي -
أمرك حضرة الطبيب -

125
00:10:41,748 --> 00:10:42,918
اضغط عليها

126
00:10:42,997 --> 00:10:44,185
هل أنت من وضع هذا الحزام؟

127
00:10:44,210 --> 00:10:45,028
نعم، يا سيدي

128
00:10:45,082 --> 00:10:48,262
أحسنت، لربما أنقذت حياة هذا الفتى

129
00:10:48,334 --> 00:10:50,107
ابق مستفيقًا، وستكون بخير

130
00:10:50,498 --> 00:10:51,698
سنتولّى هذا

131
00:10:56,968 --> 00:10:58,968
ابق مستفيقًا
وستكون بأتمّ حال

132
00:10:59,022 --> 00:11:00,022
أتشعر أنك بخير؟

133
00:11:00,069 --> 00:11:01,069
لا

134
00:12:05,120 --> 00:12:07,799
القسم الخاص بأفراد الجيش من هنا
هذا قسم التبرّع بالدم

135
00:12:14,016 --> 00:12:15,082
أأنت على ما يرام؟

136
00:12:17,008 --> 00:12:18,541
لا، هذه ليست دمائي

137
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
لا شيء بي

138
00:12:21,070 --> 00:12:22,351
شكرًا لإطمئنانك رغم هذا

139
00:12:27,433 --> 00:12:28,566
ماذا تحتاج؟

140
00:12:31,284 --> 00:12:32,284
حزامي

141
00:12:35,759 --> 00:12:38,559
أعطيته للفتى الذي وقعت له حادثة

142
00:12:38,595 --> 00:12:41,528
من دونه سيسقط سروالي

143
00:12:42,229 --> 00:12:44,734
حسنًا، ليس بحوزتي حزامك

144
00:12:45,096 --> 00:12:48,230
لا، أعلم هذا يا سيدتي
ما زال مع الفتيان هناك

145
00:12:48,393 --> 00:12:49,393
حسنًا

146
00:12:50,514 --> 00:12:52,607
أنا هنا لآخذ الدماء وحسب

147
00:12:52,834 --> 00:12:54,155
سأعطيك دمائي

148
00:12:55,748 --> 00:12:56,748
حسنًا

149
00:12:56,873 --> 00:12:58,673
اذهب لهذه الغرفة هناك
وانتظر مع الآخرين

150
00:12:58,787 --> 00:13:00,054
وسأستدعيك لهنا

151
00:13:05,170 --> 00:13:06,237
هذه، هذه الغرفة

152
00:13:14,803 --> 00:13:16,937
...هل تبرعت بالدم من قبل يا سيّد

153
00:13:19,038 --> 00:13:20,038
(دوس)

154
00:13:21,471 --> 00:13:24,119
(لكن أصدقائي يدعونني بـ(ديزموند
ولا يا سيدتي، إنها أول مرة لي

155
00:13:26,012 --> 00:13:28,210
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الطـيور النـادرة</font>
"بأمريكا الشماليّة"

156
00:13:32,972 --> 00:13:35,706
...لطالما حلمت أن أصبح طبيبًا، لكن

157
00:13:36,941 --> 00:13:38,341
لم أتلّق التعليم اللازم

158
00:13:40,571 --> 00:13:43,104
ربما تشعر بالدوار
عقب انتهائنا من هذا

159
00:13:43,477 --> 00:13:45,077
أهناك من سيصطحبك للمنزل؟

160
00:13:45,993 --> 00:13:47,793
لا، يا سيدتي
سأعود سيرًا

161
00:13:48,337 --> 00:13:49,537
أين تعيش؟

162
00:13:50,196 --> 00:13:51,196
"بـ"فورت هام

163
00:13:52,048 --> 00:13:53,048
إنه مكان بعيد

164
00:13:53,634 --> 00:13:54,834
على بُعد خمسة أو ستة أميال

165
00:13:55,844 --> 00:13:57,444
لكنّي أذهب من الغابة

166
00:13:58,009 --> 00:13:59,009
هكذا تصبح المسافة سبعة أميال

167
00:14:00,274 --> 00:14:02,074
لا بد وأنك تحب الغابات حقًا

168
00:14:02,087 --> 00:14:03,287
نعم يا سيدتي
بالتأكيد أحبها

169
00:14:04,360 --> 00:14:04,946
حسنًا

170
00:14:04,971 --> 00:14:06,211
اضغط هنا

171
00:14:07,993 --> 00:14:10,334
أأنت بخير؟ -
نعم -

172
00:14:14,540 --> 00:14:17,539
لأين أنت ذاهب لتتأنق هكذا؟

173
00:14:17,930 --> 00:14:19,463
قابلت إحداهنّ البارحة؟

174
00:14:19,867 --> 00:14:22,625
(ممرضة بالمشفى تدعى ( دوروثي شوت
وسأتزوج منها

175
00:14:22,673 --> 00:14:24,368
رباهّ، أهي على علم بهذا؟

176
00:14:24,401 --> 00:14:26,253
حسنًا، ليس بعد
ولكنها على وشك معرفة هذا

177
00:14:26,619 --> 00:14:28,384
هل تحدثت لامرأة من قبل حتى؟

178
00:14:28,419 --> 00:14:30,747
غير فتيات العائلة

179
00:14:30,888 --> 00:14:31,888
تحدثت إليها

180
00:14:33,161 --> 00:14:36,294
في هذه الحالة
تعال وأعطي أخيك عناقًا كبيرًا

181
00:14:36,295 --> 00:14:37,295
!تعال هنا

182
00:14:36,349 --> 00:14:38,749
أبعد يدك المتسخة بالشحم عنّي

183
00:14:40,138 --> 00:14:41,338
!تمنّي لي الحظ يا أمي

184
00:14:41,931 --> 00:14:43,158
حظًا سعيدًا

185
00:15:06,506 --> 00:15:10,349
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مشفى "لينـبورغ</font>

186
00:15:20,367 --> 00:15:21,367
!التالي

187
00:15:21,703 --> 00:15:22,703
تفضل بالجلوس

188
00:15:23,219 --> 00:15:25,010
هل تبرّعت بالدم من قبل؟

189
00:15:25,089 --> 00:15:26,156
نعم، يا سيدتي

190
00:15:29,339 --> 00:15:30,539
إنّك صاحب الحزام؟

191
00:15:30,956 --> 00:15:32,223
ديزموند)، نعم يا سيدتي)

192
00:15:32,573 --> 00:15:35,370
(حسنًا، يا (ديزموند
لا يمكنك التبرع بالدم ليومين على التوالي

193
00:15:35,480 --> 00:15:37,306
هذا جيد
أيمكنني استعادة ما تبرّعت به؟

194
00:15:37,892 --> 00:15:38,532
ماذا تريد؟

195
00:15:38,728 --> 00:15:40,328
أود استعادة دمائي

196
00:15:41,555 --> 00:15:44,133
لا يسري الأمر هكذا
لا يمكننا إعادته إليك

197
00:15:44,289 --> 00:15:45,797
حسنًا، عليك فعل هذا

198
00:15:46,297 --> 00:15:49,740
منذ أن حقنتني بهذه الأبرة
وقلبي لا يتوقف عن الخفقان بشدة

199
00:15:50,038 --> 00:15:52,828
بكل مرة أفكّر بك
لا يتوقف عن الخفقان بسرعة

200
00:15:54,974 --> 00:15:56,740
لم أسمع بعرَض جانبي كهذا قبلًا

201
00:15:57,889 --> 00:15:59,545
إنه كذلك

202
00:15:59,749 --> 00:16:03,214
يا للأسف! كنت أتدرّب على هذا
طوال الليل

203
00:16:03,347 --> 00:16:04,347
ليس جيدًا؟

204
00:16:06,480 --> 00:16:07,680
لم أقل هذا

205
00:16:28,246 --> 00:16:30,925
ما الفرق بين الشريان والوريد؟

206
00:16:33,308 --> 00:16:34,784
عمّا تتحدث؟

207
00:16:34,839 --> 00:16:36,090
!حادثة الفتى

208
00:16:38,790 --> 00:16:40,123
الشريان يضخ الدم

209
00:16:42,258 --> 00:16:43,258
والأوردة؟

210
00:16:45,107 --> 00:16:46,107
تنزف

211
00:16:49,248 --> 00:16:53,155
أظن أنه عليك التمرّن على المواضيع
التي تفتحها مع فتاة بموعد قبل المواعدة

212
00:16:53,669 --> 00:16:54,736
لربما أفعل

213
00:16:56,868 --> 00:16:59,602
سأعطيك كتابًا
إن كنت مهتمًا بالأمر

214
00:17:01,157 --> 00:17:02,157
كتاب عن المواعدة؟

215
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
!عن علوم الدم

216
00:17:08,655 --> 00:17:10,254
{\an8}" <font color=#736F6E>بداية طريق الحرب</font> "

217
00:17:13,606 --> 00:17:15,806
أتود طرح سؤالًا علميًا آخرًا؟

218
00:17:16,388 --> 00:17:20,121
لا، إنما أظن أنك أجمل ما رأت عيني

219
00:17:21,155 --> 00:17:23,488
هذا لأنّي أجلس بالظلام وحسب

220
00:17:26,358 --> 00:17:26,936
!لا

221
00:17:28,936 --> 00:17:30,336
أنت آية بالحُسن

222
00:17:55,277 --> 00:17:57,136
!على مهل

223
00:17:58,628 --> 00:18:00,895
!عليك الانتباه لخُطاك

224
00:18:12,845 --> 00:18:15,112
!أعتذر، لم أظن أنك ستمانعين

225
00:18:15,572 --> 00:18:16,572
!لم تسألني

226
00:18:18,120 --> 00:18:19,587
ظننت أنك قد تحبين هذا

227
00:18:19,613 --> 00:18:21,346
حسنًا، قد أحب هذا
إن سألتني أولًا

228
00:18:32,406 --> 00:18:33,406
أأنت قادم؟

229
00:18:37,205 --> 00:18:38,205
!أيها الأحمق

230
00:18:59,512 --> 00:19:01,129
لماذا لم تخبرنا بنيّتك قبلًا؟

231
00:19:01,450 --> 00:19:04,223
لأنكم لن تبارحوا إقناعي بترك الأمر
وأنا متيقن من صواب ما أفعل

232
00:19:04,473 --> 00:19:06,540
ماذا عن وصيّته؟

233
00:19:06,604 --> 00:19:08,204
إنه لم يُقتل بالحرب

234
00:19:08,714 --> 00:19:11,291
بهذا سأحمي الكثير من فتيان الكنيسة
من خطر الذهاب

235
00:19:11,823 --> 00:19:13,940
هناك حرب مشتعلة
وهم بحاجة للجنود

236
00:19:14,489 --> 00:19:16,889
والعمل بمصنع ورق
لن يحمي هذه البلد

237
00:19:25,546 --> 00:19:27,320
يبدو كبطل سينمائي

238
00:19:28,797 --> 00:19:29,797
أليس كذلك؟

239
00:19:32,548 --> 00:19:33,813
زيّ جميل

240
00:19:35,306 --> 00:19:36,306
قبعة أنيقة

241
00:19:39,145 --> 00:19:42,996
تذّكرني بحدّة نظرته بهذا الزي
(عندما ذهبنا إلى (فرنسا

242
00:19:45,372 --> 00:19:46,278
أتتذكرينه يا (دورثي)؟

243
00:19:46,303 --> 00:19:46,825
!(إيّاك يا (توم

244
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
ماذا؟

245
00:19:50,213 --> 00:19:53,680
(إنّي أصف مظهر (هال
بالزيّ العسكري وحسب

246
00:19:54,705 --> 00:19:56,838
يبدو أنكم أيتها الفتيات
تفكرون بالأمر عينه

247
00:19:57,085 --> 00:20:00,352
كانوا يركعون أمام قدميه
لقد كان مصدر فخرنا

248
00:20:06,157 --> 00:20:13,203
كل ما تمنيته أن تكون إصابته بمقتل
جرح يخترق جسده ويموت بأريحية

249
00:20:14,063 --> 00:20:19,774
لكنه أصيب من ظهره برصاصة
جعلت أحشائه تتدلّى أمام منه

250
00:20:22,722 --> 00:20:24,655
وأُفسد زيّه تمامًا

251
00:20:28,943 --> 00:20:34,052
كان محظوظًا لموته
حتى لا يرى حال زيّه العسكري

252
00:20:38,352 --> 00:20:39,901
ابتعد عن ناظري

253
00:21:39,175 --> 00:21:41,375
ماذا أنت أحد حرّاس الجبال المتجولين؟

254
00:21:43,144 --> 00:21:45,477
ألن تساعدني يا (ديزموند دوس)؟

255
00:21:45,739 --> 00:21:48,139
أم ستتركني عالقة هكذا؟

256
00:21:51,966 --> 00:21:52,700
سأساعدك

257
00:21:52,974 --> 00:21:54,176
لكن هذا سيكلفك

258
00:21:54,903 --> 00:21:55,606
ماذا؟

259
00:21:56,450 --> 00:21:57,083
قُبلة

260
00:21:59,949 --> 00:22:01,549
هذا ابتزاز بيّن

261
00:22:01,597 --> 00:22:04,433
نعم، يا سيدتي
لكنّي من أضع الشروط هنا

262
00:22:07,122 --> 00:22:08,122
هذا أكيد

263
00:22:09,762 --> 00:22:11,138
سأمسك بك حتى هناك

264
00:22:24,706 --> 00:22:25,706
!تمهلي

265
00:22:28,651 --> 00:22:30,244
لن تقومين بصفعي، صحيح؟

266
00:22:30,541 --> 00:22:32,510
لأنني إن وقعت سآخذك معي

267
00:22:33,651 --> 00:22:35,176
قبّلني واكتشف رد فعلي

268
00:23:08,697 --> 00:23:14,809
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}دليل (كانغينهام) للتشريح العلمي</font>

269
00:23:24,614 --> 00:23:25,254
ماذا؟

270
00:23:26,864 --> 00:23:27,997
عليّ التطوع للتجنيد

271
00:23:30,077 --> 00:23:32,616
لا يسعني البقاء هنا
بينما يذهب الجميع للقتال

272
00:23:32,678 --> 00:23:33,505
بل يمكنك البقاء

273
00:23:33,546 --> 00:23:34,952
يمكنك البقاء هنا -
دوروثي)، عليّ فعل هذا) -

274
00:23:35,444 --> 00:23:36,350
سأكون مسعفًا

275
00:23:36,878 --> 00:23:38,944
أظن أنّي سأنقذ الناس
ولن أقتلهم

276
00:23:43,397 --> 00:23:46,530
عليّ الذهاب للعمل
ولا أود التأخر

277
00:23:49,512 --> 00:23:50,512
(دوروثي)

278
00:23:50,886 --> 00:23:51,902
!(دوروثي)

279
00:23:55,805 --> 00:23:57,931
إذًا، أستطلب منّي الزواج منك أم ماذا؟

280
00:24:00,720 --> 00:24:02,626
!لا أعلم، ظننت أنك ستكرهيني إن فعلت

281
00:24:03,111 --> 00:24:05,178
ما كنت لأعرف
فأنت لم تطلب مني

282
00:24:05,557 --> 00:24:06,890
حسنًا،ها أنا أطلب منك

283
00:24:08,920 --> 00:24:11,088
بكل مكنون فؤادي، أتتزوجيني؟

284
00:24:11,526 --> 00:24:12,526
موافقة إذًا

285
00:24:13,097 --> 00:24:14,097
نعم، سأتزوجك

286
00:24:24,076 --> 00:24:24,716
متى؟

287
00:24:24,959 --> 00:24:26,802
بمجرد أن تحصل على موعد مغادرتك

288
00:24:26,928 --> 00:24:28,716
لكنّي ما زلت لا أحبك بهذه اللحظة

289
00:24:29,330 --> 00:24:30,478
نعم

290
00:24:30,689 --> 00:24:31,689
حسنًا

291
00:24:32,549 --> 00:24:33,837
!أحبك

292
00:24:47,276 --> 00:24:49,476
أخبرتني أمي أن آتي هنا لأقابلك

293
00:24:54,717 --> 00:24:56,514
شواهد القبر الثلاثة هؤلاء
لأعزّ أصدقائي

294
00:24:58,288 --> 00:24:59,621
لقد كبرت معهم

295
00:25:00,862 --> 00:25:03,190
انخرطّ بالمشاكل معهم
وغازلت الفتيات برفقتهم

296
00:25:04,026 --> 00:25:05,426
تطوّعت للجيش معهم

297
00:25:07,823 --> 00:25:09,557
والآن ها هم أصدقائي

298
00:25:11,331 --> 00:25:14,463
يورايهم التراب وينهش الدود جسدهم

299
00:25:17,499 --> 00:25:19,569
لا أود أن أزو قبر ابني هنا

300
00:25:21,054 --> 00:25:23,116
أبي، لقد تطوّعت بالفعل

301
00:25:26,226 --> 00:25:28,093
لا يمكنني فعل خلاف هذا يا أبي

302
00:25:29,804 --> 00:25:33,671
الجميع يفعل هذا -
لست كالجميع -

303
00:25:35,039 --> 00:25:40,758
الجميع ينخرط بالأمر دون تفكير
بشكل أحمق كما كنّا

304
00:25:41,933 --> 00:25:46,066
أتعرف، الجنود الذين كُتبت لهم الحياة
عاشوا لأن بوسعهم القتال، أما أنت فلا

305
00:25:46,762 --> 00:25:49,129
عليك بالترّوي والاستخارة
قبل الشروع بأي شيء

306
00:25:50,856 --> 00:25:53,256
انظر لحالك، أنت تقترف أخطائنا الآن

307
00:25:53,720 --> 00:25:55,907
لن تسامح نفسك إن ذهبت

308
00:25:55,932 --> 00:25:58,009
لا، لن أسامح نفسي إن لم أذهب

309
00:25:58,126 --> 00:25:59,219
سأذهب لأكون مسعفًا

310
00:26:00,441 --> 00:26:01,933
هكذا ستكون خدمتي

311
00:26:02,004 --> 00:26:04,011
انظر لحالك
فكّرت بكل كبيرة وصغيرة

312
00:26:05,122 --> 00:26:07,974
أتظن أن أمور الحرب ستلائمك؟

313
00:26:08,092 --> 00:26:09,092
ستلائم أفكارك؟

314
00:26:10,219 --> 00:26:12,828
ما أعرفه أن الأمر لن يكون هيّنًا

315
00:26:14,517 --> 00:26:16,633
لن يكون هيًنًا فقط
سيكون محالًا

316
00:26:17,665 --> 00:26:21,380
أتعرف مهما تكن الأفكار
،التي تدور بخٌلدك وتصدقها

317
00:26:21,405 --> 00:26:24,227
فلن تسير كما خططت
لا تسري الأمور هكذا أبدًا

318
00:26:24,674 --> 00:26:30,167
وإن حدثت معجزة ما ونجوت
فسيكون الحظ حليفك لا أكثر

319
00:26:35,456 --> 00:26:37,199
<i>تفرّقوا، تفرّقوا
!أفسحوا المجال</i>

320
00:26:37,238 --> 00:26:41,237
<i>!هيا، تحرّكوا
أتفهم أنه عليك توديع والدتك</i>

321
00:26:41,830 --> 00:26:42,579
<i>!هيا</i>

322
00:26:43,244 --> 00:26:45,444
<i>من فضلكن يا سيداتي
!ابتعدن عن الحافلة</i>

323
00:26:45,469 --> 00:26:46,415
!كدت أنسى

324
00:26:47,440 --> 00:26:48,454
تفضل

325
00:26:48,061 --> 00:26:49,333
{\an8}" <font color=#736F6E>الإنجيـل</font> "

326
00:26:48,953 --> 00:26:50,553
أودّك أن تأخذ هذا

327
00:26:50,914 --> 00:26:51,914
إنه لي

328
00:26:54,078 --> 00:26:55,452
أبقيه برفقتك

329
00:26:56,406 --> 00:26:57,406
وهكذا سأكون أنا برفقتك

330
00:27:08,066 --> 00:27:09,066
!أحبّـك

331
00:27:14,165 --> 00:27:16,478
" <font color=#736F6E>الإنجيـل</font> "

332
00:27:23,286 --> 00:27:29,599
<font color=#736F6E>(فلتعُد للديار لأجلي يا (ديزموند دوس
،،،أحبّـك</font>

333
00:27:35,608 --> 00:27:42,928
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"معسكـر "جاكسون</font>

334
00:27:59,833 --> 00:28:03,044
أيجب أن أنظر لهذا
بكل مرة أتوجه بها للفراش؟

335
00:28:03,099 --> 00:28:05,166
نظرة حسد ولا عضّة أسد" يا صديقي"

336
00:28:06,779 --> 00:28:07,779
أأنت على ما يرام؟

337
00:28:08,310 --> 00:28:09,310
تبدو تائهًا

338
00:28:09,420 --> 00:28:10,953
يمكنك الجلوس هنا

339
00:28:11,584 --> 00:28:12,584
اختيار موفق

340
00:28:12,896 --> 00:28:15,296
النافذة تطلّ على الجبل والبحيرة

341
00:28:15,518 --> 00:28:16,518
(أدعى (راندر فولر

342
00:28:18,049 --> 00:28:19,049
(ديزموند دوس)

343
00:28:19,276 --> 00:28:20,409
"فلتدعوه بـ"أبو العُريّف

344
00:28:20,780 --> 00:28:22,294
لن تفهم كلمة مما يقول

345
00:28:22,319 --> 00:28:24,354
هذا لأن لا أحد هنا
يمكنه القراءة غيري

346
00:28:24,382 --> 00:28:27,659
أما هذا الرجل صاحب الخصيتين العاريتين
"يسمي نفسه "فالنتينو

347
00:28:27,690 --> 00:28:30,717
تبدو خصيتيك صغيرتين

348
00:28:30,745 --> 00:28:32,012
!الخصيتين وما أدراك ما الخصيتين

349
00:28:33,399 --> 00:28:34,399
!مهلًا

350
00:28:34,461 --> 00:28:35,928
لقد جلبت هذه الأحذية للتو

351
00:28:37,020 --> 00:28:38,284
مرحبًا

352
00:28:38,309 --> 00:28:40,176
"أدعى (جريس نولان) من "ريدوود
من أين أنت؟

353
00:28:40,473 --> 00:28:41,428
"فيرجينيا"

354
00:28:41,575 --> 00:28:44,005
من أهل الريف، صحيح؟
ستتزوج بقريبتك؟

355
00:28:44,170 --> 00:28:45,370
أمزح وحسب

356
00:28:47,865 --> 00:28:49,982
(هذا (سميتي
صاحب المؤخرة المنحوتة

357
00:28:50,029 --> 00:28:51,607
!وكأنك مؤخرتك أفضل أيها الأحمق

358
00:28:51,662 --> 00:28:53,288
لم أرد أن أحرجك

359
00:28:53,670 --> 00:28:55,115
حسنًا، سعدت برؤيتك

360
00:28:55,452 --> 00:28:56,452
يا رفيق

361
00:28:56,835 --> 00:28:57,764
ماذا كان اسمك؟

362
00:28:58,694 --> 00:28:59,694
(ديزموند دوس)

363
00:29:02,105 --> 00:29:03,838
هذا (تيكس لويس) من يقف هناك

364
00:29:03,878 --> 00:29:05,206
يظن أنه أحد رعاة البقر

365
00:29:05,222 --> 00:29:06,422
(وهذا (فيتو رينيلي

366
00:29:06,652 --> 00:29:08,698
ربما صغير البنية لكنه قوي

367
00:29:08,729 --> 00:29:10,986
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(أدعى (ديزموند -

368
00:29:11,866 --> 00:29:13,989
أما هذا الرجل الوسيم هنا
(يدعى (لوكي فورد

369
00:29:14,007 --> 00:29:14,452
مرحبًا

370
00:29:14,788 --> 00:29:17,764
(هاذان (والكر) و(بيني
يتظاهران باحترافهم الكوتشينة

371
00:29:17,789 --> 00:29:18,991
كثير الكلام، قليل الفعل"، صحيح؟"

372
00:29:19,029 --> 00:29:21,406
إلّا إن كنت تود المراهنة بالمال
لإثبات قولك

373
00:29:22,954 --> 00:29:23,625
مهلًا

374
00:29:25,993 --> 00:29:27,059
إنه كتاب جيد، صحيح؟

375
00:29:27,227 --> 00:29:28,398
صحيح -
...أظن -

376
00:29:28,732 --> 00:29:31,154
أظن أن (لوكي) لديه كتاب جيد
أليس كذلك؟

377
00:29:31,193 --> 00:29:31,920
قراءته ممتعة

378
00:29:33,647 --> 00:29:35,615
!انتبـاه

379
00:29:36,811 --> 00:29:38,224
!اصطفوا، تحرّكوا

380
00:29:38,311 --> 00:29:40,111
!هيا!، تحركوا

381
00:30:10,904 --> 00:30:14,756
مظهرك غريب جدًا
إن كنت لا تمانع قولي هذا علنًا؟

382
00:30:14,850 --> 00:30:15,568
الاسم؟

383
00:30:15,599 --> 00:30:16,912
(أندي والكر)

384
00:30:17,164 --> 00:30:18,546
منذ متى وأنت ميت يا بني؟

385
00:30:19,335 --> 00:30:19,835
سيدي؟

386
00:30:19,867 --> 00:30:20,867
لست سيّدك

387
00:30:21,500 --> 00:30:23,632
(إما أن تنادني بالرقيب (هاول
أو أيها الرقيب

388
00:30:23,882 --> 00:30:25,949
تُقال "سيدي" لعديمي الفائدة

389
00:30:28,341 --> 00:30:29,598
أقلت أن اسمك (غول)؟

390
00:30:29,747 --> 00:30:30,465
(والكر)

391
00:30:30,762 --> 00:30:31,543
أيها الرقيب

392
00:30:31,645 --> 00:30:32,645
اسمك (غول) إذًا

393
00:30:32,692 --> 00:30:33,692
نعم، أيها الرقيب

394
00:30:49,436 --> 00:30:51,810
هناك شيء غريب بمظهرك؟

395
00:30:52,718 --> 00:30:53,718
لا يسعني تحديده

396
00:30:54,846 --> 00:30:55,913
أهو شعرك؟

397
00:30:57,479 --> 00:30:59,299
أهناك خطب ما بسروالك؟

398
00:30:59,854 --> 00:31:01,197
هناك سكين بقدمي
أيها الرقيب

399
00:31:02,588 --> 00:31:05,212
نعم، بالطبع
هذا هو الغريب السكين

400
00:31:06,119 --> 00:31:07,172
ما اسمك أيها الجندي؟

401
00:31:07,197 --> 00:31:08,353
(سميتي رايكر)

402
00:31:08,736 --> 00:31:10,454
(لا، من الآن اسمك المجند (أحمق

403
00:31:10,603 --> 00:31:11,603
أتعرف لماذا؟

404
00:31:11,861 --> 00:31:12,642
لأن هناك سكين بقدمي

405
00:31:12,877 --> 00:31:14,697
من قذفك بها أيها المجند؟

406
00:31:14,798 --> 00:31:16,501
كانت حادثة يا سيدي
كنّا نقوم بالإحماء

407
00:31:16,556 --> 00:31:19,853
يُتحفني العلم بأنها لم تُقذف عن قصد

408
00:31:19,947 --> 00:31:21,837
من قذفك بالسكين؟

409
00:31:22,730 --> 00:31:23,511
أنا قذفتها أيها الرقيب

410
00:31:23,801 --> 00:31:25,001
(المجند (كازينزي

411
00:31:26,238 --> 00:31:27,505
!أصولك هندية

412
00:31:27,598 --> 00:31:29,598
لأي بلد تنتمي يا بني؟

413
00:31:29,785 --> 00:31:31,055
لا أصولي بولندية

414
00:31:31,080 --> 00:31:31,885
مخطىء

415
00:31:32,057 --> 00:31:34,346
أظن أن دماء الهنود الحمر
تسري بك

416
00:31:34,510 --> 00:31:36,177
لا، يا سيدي -
أتعارضني؟ -

417
00:31:36,315 --> 00:31:37,688
!يا ابن العاهرة اللعين

418
00:31:37,728 --> 00:31:38,728
لا أيها الرقيب

419
00:31:39,048 --> 00:31:41,382
دعني أرى هتاف الحرب خاصتكم يا بني

420
00:31:41,470 --> 00:31:41,774
...ليس لدي

421
00:31:46,887 --> 00:31:48,433
أي حيوان تعبد؟

422
00:31:48,856 --> 00:31:50,527
أتعبد الثعبان؟ -
لا، أيها الرقيب -

423
00:31:50,552 --> 00:31:52,223
أتعبد السنجاب؟ -
لا، أيها الرقيب -

424
00:31:52,317 --> 00:31:54,996
أتعبد حيوان الرنة؟ -
لا، أيها الرقيب -

425
00:31:55,051 --> 00:31:57,066
أتعارضني أيها المجند؟ -
لا، أيها الرقيب -

426
00:31:57,091 --> 00:31:58,091
جيد

427
00:31:59,169 --> 00:32:01,200
"من الآن وصاعدًا سأناديك بـ"الزعيم

428
00:32:01,622 --> 00:32:03,832
كدلالة لاحترامي لقومك

429
00:32:05,192 --> 00:32:06,525
شكرًا أيها الرقيب

430
00:32:07,917 --> 00:32:10,244
هل تضحك عليّ يا فتى
أم أنك أبله بالفطرة؟

431
00:32:10,323 --> 00:32:10,994
لا أيها الرقيب

432
00:32:11,300 --> 00:32:12,002
اسمك أيها المجند

433
00:32:12,175 --> 00:32:13,175
(ديزموند دوس)

434
00:32:13,808 --> 00:32:16,328
رأيت أعواد قصب أسمن منك

435
00:32:16,688 --> 00:32:18,703
مما يجعلك عديم النفع بالقتال

436
00:32:19,032 --> 00:32:20,297
أيمكنك حمل شيئًا ثقيلًا؟

437
00:32:20,336 --> 00:32:21,156
نعم أيها الرقيب

438
00:32:21,181 --> 00:32:23,227
سيكون الأمر يسيرًا عليك إذًا

439
00:32:23,482 --> 00:32:24,482
!أيها العريف

440
00:32:24,584 --> 00:32:26,583
تأكد أن يكون هذا الرجل
بعيدًا عن أي شيء يضرّه

441
00:32:26,654 --> 00:32:27,763
أمرك أيها الرقيب

442
00:32:30,565 --> 00:32:32,142
(مجند (أحمق -
نعم أيها الرقيب -

443
00:32:32,167 --> 00:32:33,295
ارفع قدمك

444
00:32:33,886 --> 00:32:34,432
لأعلى

445
00:32:36,160 --> 00:32:37,948
الجميع إلى الخارج في الحال

446
00:32:39,275 --> 00:32:40,275
!تحرّكوا

447
00:32:41,861 --> 00:32:42,861
!قلت، تحرّكوا

448
00:32:43,127 --> 00:32:44,330
سأرتدي زيّي وحسب أيها الرقيب

449
00:32:44,355 --> 00:32:46,025
هل طلبت منه توضيح موقفه؟

450
00:32:46,050 --> 00:32:47,275
لا أتذكر هذا أيها الرقيب

451
00:32:47,338 --> 00:32:50,757
أظن أن أي رجل يفخر بكونه عاريًا

452
00:32:50,945 --> 00:32:53,366
سيستمع بهذا في الخارج أيضًا

453
00:32:53,492 --> 00:32:55,476
الآن تحرّك أيها المجند
أنت وأعضائك الحساسة

454
00:32:56,458 --> 00:32:57,458
تحرّك

455
00:32:58,575 --> 00:33:00,442
!يا ابن المفضوحة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color=#40bfff>"هو قالها كده والله"</font>

456
00:33:01,716 --> 00:33:04,380
سأعلّمكم كيف تعقدون عقدة منفرجة

457
00:33:04,865 --> 00:33:08,103
حتى يمكنكم التدلّي من المرتفعات

458
00:33:08,361 --> 00:33:09,462
لذا سأعلمكم هذا

459
00:33:10,439 --> 00:33:11,439
اصنعوا حلقة

460
00:33:12,025 --> 00:33:13,625
لنعتبر هذا جحر الأرنب

461
00:33:13,744 --> 00:33:15,493
وها هو الأرنب يخرج من جحره

462
00:33:15,595 --> 00:33:16,995
ويلتف حول الشجرة

463
00:33:17,338 --> 00:33:18,228
ويعود للجحر مجددًا

464
00:33:19,306 --> 00:33:20,306
حسنًا؟

465
00:33:20,908 --> 00:33:21,908
هيا بنا

466
00:33:24,205 --> 00:33:25,271
(أحسنت يا (تيكس

467
00:33:25,947 --> 00:33:26,829
لتستمر بمعاناتك في التعلّم

468
00:33:28,627 --> 00:33:30,157
أسبق وربطت عنزة يا (فالنتينو)؟

469
00:33:30,847 --> 00:33:31,518
لا أيها الرقيب

470
00:33:31,652 --> 00:33:33,618
هل نظرت إلى عينيّ عنزة من قبل؟ -
لا، أيها الرقيب -

471
00:33:33,643 --> 00:33:35,581
جيد، سيكون هذا أمر شاذ

472
00:33:38,141 --> 00:33:40,313
تعرف أنه إن لم تتنفس ستموت؟

473
00:33:41,571 --> 00:33:42,297
(أحسنت أيها المجند (أحمق

474
00:33:45,501 --> 00:33:49,242
تهانيّ أيها السمين لقد سقطت
من على بُعد 50 قدمًا وكُسر عنقك

475
00:33:50,727 --> 00:33:51,336
هذا عبقريّ

476
00:33:52,032 --> 00:33:53,055
(المجند (فيتو رينيلي

477
00:33:53,852 --> 00:33:55,109
ستشنق نفسك بهذه أيها الأحمق

478
00:33:55,805 --> 00:33:56,805
أأنت من عشّاق الانتحاريين؟

479
00:33:57,280 --> 00:33:59,100
لا أيها الرقيب -
فلتطيل من قامتك -

480
00:33:59,397 --> 00:34:01,530
إن كنت أمريكيًا لكنت أطول

481
00:34:05,394 --> 00:34:07,061
ماذا لدينا هنا يا (دوس)؟

482
00:34:07,684 --> 00:34:08,636
واحدة لكل ثدي؟

483
00:34:09,613 --> 00:34:11,213
إنت تحاول عمل عقدة يا فتى

484
00:34:11,668 --> 00:34:12,935
وليس نسج حمّالة صدر

485
00:34:15,488 --> 00:34:17,496
ما المضحك أيها العريف؟ -
لا يسعني التخمين أيها الرقيب -

486
00:34:20,366 --> 00:34:21,366
هيا

487
00:34:21,616 --> 00:34:23,051
هيا يا سيداتي، هيا

488
00:34:23,076 --> 00:34:25,490
تحرّكوا، تحرّكوا
أود رؤية بعض الحماس هنا

489
00:34:25,538 --> 00:34:26,605
بعض النشاط

490
00:34:26,750 --> 00:34:27,950
أروني إبداعاتكم

491
00:34:27,968 --> 00:34:30,734
اركضوا بأقصى طاقتكم
انزلوا، انزلوا، انزلوا

492
00:34:31,570 --> 00:34:33,237
هيا يا فتيان البلدة الحمقى

493
00:34:35,655 --> 00:34:38,927
تحرّكوا، تحرّكوا
أود رؤيتكم تنهون الاختبار

494
00:34:39,061 --> 00:34:40,727
هيا، هيا، هيا

495
00:34:41,545 --> 00:34:44,212
لا تتلّكأوا، هيا

496
00:34:44,951 --> 00:34:47,418
أراهن أنك تستمتع بهذا
أيتها العاهرة العارية

497
00:34:48,147 --> 00:34:50,638
هيا، بعض النشاط والسرعة

498
00:34:50,725 --> 00:34:51,725
!تحرّكوا

499
00:34:52,748 --> 00:34:55,015
هيا، ماذا تنتظرون؟

500
00:34:55,365 --> 00:34:56,365
!تحرّكوا

501
00:34:57,733 --> 00:35:00,844
تخطّوا الحائل الخشبي
لا تتباطؤا

502
00:35:00,860 --> 00:35:03,620
تسلقوا، تسلقوا

503
00:35:03,660 --> 00:35:06,987
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

504
00:35:10,525 --> 00:35:13,502
ماذا بكم؟
!لم يعلن أحد عن استراحة

505
00:35:13,619 --> 00:35:16,352
تحرّكوا حتى خط النهاية، تحرّكوا

506
00:35:18,001 --> 00:35:19,438
أسرع، أسرع

507
00:35:19,883 --> 00:35:22,017
اذهبوا إلى الخط اللعين

508
00:35:22,964 --> 00:35:25,674
(نعم، أحسنت عملًا يا (دوس

509
00:35:33,080 --> 00:35:36,067
هذه هدية خاصة
من حكومة الولايات المتحدة

510
00:35:36,102 --> 00:35:37,466
لتعليم كلًا منكم

511
00:35:37,674 --> 00:35:39,407
بندقية أمريكية

512
00:35:39,838 --> 00:35:40,838
عيار 30

513
00:35:41,010 --> 00:35:42,010
"من نوعية "إم 1

514
00:35:42,213 --> 00:35:43,213
مزوّدة بخزنة رصاص

515
00:35:43,244 --> 00:35:48,744
ثبّت "الدبشك" بين عظمتي كتفك
إنها بندقية نصف آلية تجلب الهلاك للعدو

516
00:35:49,330 --> 00:35:50,720
ستكون ملازمتك

517
00:35:51,307 --> 00:35:52,173
ستكون رفيقة دربك

518
00:35:52,611 --> 00:35:53,611
وكأنها جزء منك

519
00:35:53,963 --> 00:35:54,963
ربما

520
00:35:55,158 --> 00:35:57,275
ستكون الشيء الوحيد بالحياة
الذي ستكنّ له حبًا حقيقيًا

521
00:35:58,150 --> 00:35:59,750
سنبدأ بالضرب من الوضع واقفًا

522
00:36:00,275 --> 00:36:01,275
فلتأخذوا واحدة

523
00:36:02,662 --> 00:36:06,396
لا توجهوا أسلحتكم للأمام
لا أود أي إصابات اليوم

524
00:36:06,701 --> 00:36:11,206
مهما يحدث لا ترفع السلاح
من على الأرض

525
00:36:13,206 --> 00:36:14,206
!انتبـهوا

526
00:36:22,208 --> 00:36:23,941
أهناك مشكلة أيها المجند (عود القصب)؟

527
00:36:23,976 --> 00:36:25,601
ألا يوجد سلاحك يناسب حجمك؟

528
00:36:26,078 --> 00:36:27,734
أم أن اللون ما يسبب لك مشكلة؟

529
00:36:27,929 --> 00:36:28,929
لا أيها الرقيب

530
00:36:31,914 --> 00:36:34,171
أخبروني أنه ليس عليّ حمل سلاحًا

531
00:36:35,389 --> 00:36:38,193
أعِد ما قلت وتقدّم أيها المجند
لا يسعني سماع ما قلت بشكل صائب

532
00:36:44,076 --> 00:36:45,676
حسنًا، أعتذر أيها الرقيب

533
00:36:47,474 --> 00:36:48,808
لا يسعني لمس سلاحًا

534
00:36:52,262 --> 00:36:53,777
ما المشكلة بالتحديد؟

535
00:36:53,996 --> 00:36:55,371
لا مشكلة، إنه مجرد خطأ عابر

536
00:36:55,801 --> 00:36:59,113
...أخبروني عندما التحقت بالجيش -
هذا محال -

537
00:37:00,086 --> 00:37:02,153
أتعرف سبب استحالة هذا أيها المجند؟

538
00:37:02,446 --> 00:37:03,177
لا، يا سيدي

539
00:37:03,224 --> 00:37:05,708
لأن جيش الولايات المتحدة
لا يرتكب أخطائًا

540
00:37:06,208 --> 00:37:07,408
هناك مشكلة

541
00:37:08,365 --> 00:37:10,031
ولا بد أنك أصل هذه المشكلة

542
00:37:10,588 --> 00:37:12,830
ما كان يفترض أن أمسك بسلاح

543
00:37:13,815 --> 00:37:14,815
هذا ملفه يا سيدي

544
00:37:15,340 --> 00:37:18,663
{\an8}<font color=#FFA500>(النقيب (جون جلوفر</font>

545
00:37:20,329 --> 00:37:22,463
!أنت معارض لأمر التجنيد برمته

546
00:37:23,189 --> 00:37:25,540
وقمت بالانضمام للجيِش؟ -
لا، يا سيدي -

547
00:37:26,775 --> 00:37:28,841
إنما أنا داعم للانضمام للجيش

548
00:37:30,673 --> 00:37:33,853
أتعبث معي يا (دوس)؟ -
لا، يا سيدي لقد تطوّعت دون ضغط -

549
00:37:34,688 --> 00:37:39,555
لا مشكلة لدي بارتداء الزي
وتحيّة العلم والقيام بواجبي

550
00:37:39,649 --> 00:37:43,461
الأمر وما فيه أنّي أمانع
الإمساك بسلاح وسلب حياة إنسان

551
00:37:44,989 --> 00:37:46,789
إذًا، أنت لا تقتل
هذا كل ما في الأمر؟

552
00:37:46,817 --> 00:37:48,121
نعم، يا سيدي
هذا كل ما بالأمر

553
00:37:48,543 --> 00:37:51,447
أتعرف أن القتل ملازم للحرب؟

554
00:37:51,604 --> 00:37:52,188
نعم، يا سيدي

555
00:37:52,377 --> 00:37:54,669
أعني أن هذا هو محور الحرب بأكملها

556
00:37:54,724 --> 00:37:55,724
نعم، يا سيدي

557
00:37:55,849 --> 00:37:56,849
حسنًا

558
00:37:58,005 --> 00:38:00,889
ألديك أي رغبات أخرى
من جيش الولايات المتحدة؟

559
00:38:01,327 --> 00:38:04,866
أهناك أي شيء آخر نقدمه
لتستمتع بإقامتك بيننا؟

560
00:38:04,873 --> 00:38:07,529
"ولا يود العمل بأيام "السبت
يا سيدي

561
00:38:07,554 --> 00:38:16,153
حسنًا، بأيام السبت....أنا متديّن
وبيوم السبت أتعبّد، لذا غير مسموح لي بالعمل بها

562
00:38:16,178 --> 00:38:18,567
لا أظن أن هذا سيمثل لك مشكلة
أليس كذلك أيها الرقيب؟

563
00:38:18,740 --> 00:38:21,408
علينا أن نطلب من العدو بكل بساطة
"أن لا يغير علينا بأيام "السبت

564
00:38:21,435 --> 00:38:24,044
لأن المجند (دوس) يقوم بالصلاة

565
00:38:24,267 --> 00:38:26,720
حسنًا، الآن أوضحنا الأمر

566
00:38:28,199 --> 00:38:34,489
الآن، دعني أخبرك بطلباتي
لكنها ليست صعبة كطلباتك إنها بمنتهى البساطة

567
00:38:34,809 --> 00:38:37,621
طالما أنت بهذه الوحدة وتحت قيادتي

568
00:38:37,646 --> 00:38:39,700
ستتبع أوامري وبحذافيرها

569
00:38:41,834 --> 00:38:46,234
إن كان لا يمكنك اتّباع أوامري بالمعسكر
فلا أثق بك باتّباعها بالمعركة

570
00:38:49,335 --> 00:38:53,662
سأرشّحك للحصول على الاستمارة 8
"إعفاء من الجيش بسبب علّته النفسية"

571
00:38:55,077 --> 00:38:56,077
!انصـراف

572
00:38:57,037 --> 00:38:57,692
أيها السادة

573
00:38:58,943 --> 00:39:01,610
(أود منكم مقابلة المجند (ديزموند دوس

574
00:39:01,841 --> 00:39:02,841
،على ما يبدو

575
00:39:03,247 --> 00:39:05,629
أن المجند (دوس) لا يؤمن
بفاعلية العنف

576
00:39:06,208 --> 00:39:07,543
ولا يفضّل استخدام العنف

577
00:39:08,059 --> 00:39:09,918
لن يشرع بلمس سلاح حتى

578
00:39:11,276 --> 00:39:15,283
(فكما ترون المجند (دوس
معارض لفكرة التجنيد بأسرها

579
00:39:16,041 --> 00:39:20,648
لذا أناشدكم أن لا تنتظروا منه
أن ينقذكم بأرض المعركة

580
00:39:21,679 --> 00:39:27,364
لأنه سيكون ودون شك يتصارع
مع ضميره حتى الموت لمساعدتكم

581
00:39:27,427 --> 00:39:30,201
أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا -
!أيها المجند، ثـابت -

582
00:39:34,158 --> 00:39:37,282
أدركت أن بعضًا منكم
لديها مشاعر جيّاشة بخصوص هذا

583
00:39:37,650 --> 00:39:39,189
هذا ما يقاتل الرجال لأجله

584
00:39:40,161 --> 00:39:41,561
للدفاع عن حقوقنا

585
00:39:42,193 --> 00:39:43,848
لحماية سيداتنا وأطفالنا

586
00:39:45,013 --> 00:39:50,455
(حتى وإن كان ما يؤمن به المجند (دوس
قد يكلفنا حياة امرأة أو طفل

587
00:39:51,128 --> 00:39:57,276
لهذا أتوقع أن يقدم كل من بالمعسكر
(الاحترام اللائق للمجند (دوس

588
00:39:57,995 --> 00:40:00,135
لقاء الوقت القصير الذي سيكونه معنا

589
00:40:01,147 --> 00:40:02,334
هل كلامي واضح؟

590
00:40:02,741 --> 00:40:04,194
نعم، أيها الرقيب

591
00:40:13,414 --> 00:40:15,014
ماذا لديم هنا يا (ديزي)؟

592
00:40:19,122 --> 00:40:22,129
أتعلم ما هذا؟ -
يبدو صغيرًا نوعًا ما -

593
00:40:22,302 --> 00:40:24,075
إنه يقسم الإنجيل نصفين
لأجل نصف الرجل

594
00:40:24,083 --> 00:40:25,410
!(لخاطر الرب يا (سميتي
أعد له إنجيله

595
00:40:25,419 --> 00:40:27,286
لا أتذكّر أنّي تحدثت إليك

596
00:40:31,583 --> 00:40:33,059
كيف لك أن لا تقاتل؟

597
00:40:33,137 --> 00:40:35,270
أتظن أنك أفضل منّا؟

598
00:40:36,078 --> 00:40:37,078
لا

599
00:40:37,821 --> 00:40:39,148
حسنًا، ماذا إن تمت مهاجمتك

600
00:40:42,836 --> 00:40:44,036
أتحب هذا؟

601
00:40:45,355 --> 00:40:48,022
يقول الإنجيل
"إن صفعك أحدهم فأعطه الجانب الآخر"

602
00:40:49,386 --> 00:40:52,799
كما ترون لا أظن أن المشكلة
مشكلة تديّن هنا يا رفاق

603
00:40:52,972 --> 00:40:54,705
أظن أن هذا نابع من جُبنه

604
00:40:55,480 --> 00:40:56,613
واضح وبسيط

605
00:40:57,034 --> 00:40:58,034
أأنت على ما يرام يا (دوس)؟

606
00:40:59,261 --> 00:41:00,861
أنت بمنتهى الجُبن، صحيح؟

607
00:41:02,873 --> 00:41:03,873
هيّا

608
00:41:04,771 --> 00:41:05,771
ضع إصبعك عليّ

609
00:41:07,232 --> 00:41:09,366
حسنًا، لن أتصدى لك حتى

610
00:41:09,972 --> 00:41:10,972
تفضل

611
00:41:12,409 --> 00:41:13,409
(اضربني يا (دوس

612
00:41:13,722 --> 00:41:14,722
هيا

613
00:41:15,249 --> 00:41:16,910
<i>اضربه -
هيّا -</i>

614
00:41:17,153 --> 00:41:18,012
لا؟

615
00:41:20,986 --> 00:41:22,185
<i>جبان</i>

616
00:41:27,043 --> 00:41:28,941
ما هذه؟ -
أعطني هذه -

617
00:41:28,966 --> 00:41:30,433
إنها امرأة فاتنة

618
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
لطيف

619
00:41:32,726 --> 00:41:37,131
الآن، هذا النوع من الفاتنـات
تستحق رجلًا حقيقيًا

620
00:41:38,487 --> 00:41:39,687
أعد إليّ هذه

621
00:41:40,901 --> 00:41:41,635
"قل "من فضلك

622
00:41:43,729 --> 00:41:44,338
!من فضلك

623
00:41:45,362 --> 00:41:47,002
"(من فضلك أعدها إليّ يا (سميتي"

624
00:41:48,024 --> 00:41:50,024
(من فضلك أعدها إليّ يا (سميتي

625
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
أتسمع أصواتًا برأسك يا (ديزموند)؟

626
00:42:05,585 --> 00:42:06,585
لا، يا سيدي

627
00:42:07,382 --> 00:42:10,715
لكنّي أعي أن الرب يتحدث إليك
أليس كذلك؟

628
00:42:11,085 --> 00:42:12,780
سيدي، لست مجنونًا

629
00:42:12,905 --> 00:42:15,505
هكذا تبدو
وهكذا يصفك أغلب الناس

630
00:42:16,358 --> 00:42:17,358
شخص مجنون

631
00:42:17,710 --> 00:42:19,710
...أنا مختلف وأعي هذا، لكن

632
00:42:22,538 --> 00:42:24,561
لكنّي لن أتظاهر كوني شيئًا لست عليه

633
00:42:24,593 --> 00:42:25,593
أنا على سجيتي

634
00:42:26,085 --> 00:42:27,085
يشعرني كلامك بالوحدة

635
00:42:28,327 --> 00:42:29,327
أأنت وحيد؟

636
00:42:34,374 --> 00:42:36,041
لا تسمع أصواتًا إذًا؟

637
00:42:36,101 --> 00:42:37,101
لا، يا سيدي

638
00:42:37,749 --> 00:42:38,749
...أصلّي للرب و

639
00:42:39,381 --> 00:42:42,881
أود الظن أنه ينصت إليّ
لكن لا يدور حوارًا بيننا

640
00:42:43,394 --> 00:42:45,994
ليس كالمحادث التي نتظاهر  أننا نخوضها الآن

641
00:42:46,692 --> 00:42:47,416
نتظاهر! أيها المجند؟

642
00:42:47,611 --> 00:42:49,142
نعم، يا سيدي
أعلم ما تود فعله

643
00:42:49,167 --> 00:42:52,019
تعطيني استمارة 8
تفيد بأني مجنون وتبعدني من الجيش

644
00:42:52,074 --> 00:42:53,339
لكنّي لست مجنونًا

645
00:42:53,824 --> 00:42:56,933
لا شيء يدو بعقلي
المرء لا يبارح ما يؤمن به وحسب

646
00:42:56,980 --> 00:43:00,167
حسنًا، أحاول أن أفهم

647
00:43:00,472 --> 00:43:05,300
حسنًا؟ أكان الرب من أخبرك
أن لا تمسك بسلاح وتقاتل؟

648
00:43:05,363 --> 00:43:07,605
"الرب يقول "لاَ تَقْتُلْ

649
00:43:08,480 --> 00:43:09,939
إنه أحد أهم وصاياه

650
00:43:10,058 --> 00:43:13,519
أغلب الناس تفسّر هذا
بأن لا ترتكب جريمة قتل

651
00:43:14,112 --> 00:43:17,143
أما الحرب فأمر مختلف تمامًا

652
00:43:17,292 --> 00:43:25,087
وَصِيَّةً جَدِيدَةً أَنَا أُعْطِيكُمْ: أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا"
"كَمَا أَحْبَبْتُكُمْ أَنَا تُحِبُّونَ أَنْتُمْ أَيْضًا بَعْضُكُمْ بَعْضًا

653
00:43:25,148 --> 00:43:28,927
إننا نحارب الشيطان متجسدًا هنا

654
00:43:29,037 --> 00:43:30,818
كرجل متديّن لا بد وأنك تعي هذا

655
00:43:30,889 --> 00:43:33,482
أعي هذا يا سيدي
ولهذا تطوّعت للجيش

656
00:43:36,514 --> 00:43:38,847
لكنّي آسف لعدم حملي السلاح

657
00:43:39,287 --> 00:43:45,394
ميوله الدينية متفرّدة حقًا لكنها لا تجعله
يستحق الإعفاء من الجيش باستمارة 8

658
00:43:45,419 --> 00:43:48,923
كيف أُبقي على الانضباط ورجل كهذا بالوحدة؟

659
00:43:49,002 --> 00:43:50,002
لا أعلم

660
00:43:50,092 --> 00:43:52,710
لديه اعتراض شرعي على أمر القتل برمته

661
00:43:52,735 --> 00:43:55,494
يجب أن نسمح له أن يكون
مسعفًا ميدانيًا

662
00:43:55,519 --> 00:43:58,117
إنه مؤهل بكل شيء غير السلاح بتدريبه

663
00:43:58,996 --> 00:44:01,941
ربما يمكننا المساعدة بتغير فكرته هذه

664
00:44:03,652 --> 00:44:06,191
نعم، كلّفه بمهام تنظيف الثكنات

665
00:44:06,216 --> 00:44:08,926
سيترك أمر ما حرّم وحلل الرب
فور أن يرى الجحيم أمام عينيه

666
00:44:08,957 --> 00:44:10,042
أود منه الذهاب

667
00:44:27,388 --> 00:44:28,927
دوس) محلّ نومك قذر)

668
00:44:29,592 --> 00:44:30,725
إنها محلّ مبيت خنزير

669
00:44:31,969 --> 00:44:33,594
أهناك شيء مضحك يا (رايكر)؟ -
لا، أيها الرقيب -

670
00:44:33,625 --> 00:44:36,445
أهناك ما يدور بخلدك؟ -
لا، أيها الرقيب -

671
00:44:37,773 --> 00:44:39,789
ما فشلت في استيعابه يا رجال

672
00:44:39,831 --> 00:44:43,431
أن قوة الوحدة من قوة أضعف فرد بها

673
00:44:44,649 --> 00:44:46,352
أتمنى أنكم تعلّمتم هذا الدري

674
00:44:46,587 --> 00:44:48,821
لن تكون هناك راحة هذا الأسبوع

675
00:44:49,282 --> 00:44:50,749
ستقومون جميعًا بتنظيف الثكنات

676
00:44:51,814 --> 00:44:55,103
الآن ليستعد الجميع لأجل
خوض 20 ميلًا

677
00:44:55,377 --> 00:44:56,377
هيا بنا

678
00:44:56,681 --> 00:44:57,681
هيا بنا

679
00:45:01,687 --> 00:45:03,087
استمروا كما أنتم!

680
00:45:03,718 --> 00:45:05,991
لا تشعروا بالحسرة على أنفسكم

681
00:45:06,016 --> 00:45:08,984
يغثيني رؤيتكم تتحسرون على أنفسكم

682
00:45:09,156 --> 00:45:11,381
لا تعرفون معنى التعب

683
00:45:11,436 --> 00:45:13,636
سنستمر بالركض حتى أسقط

684
00:45:16,123 --> 00:45:17,569
هيا يا رفاق

685
00:45:20,162 --> 00:45:21,818
يا ابن العاهرة

686
00:45:22,476 --> 00:45:24,276
!مهلًا، توقفوا

687
00:45:24,460 --> 00:45:25,860
أحاول النوم هنا

688
00:45:29,729 --> 00:45:31,129
ابتعد عنّي، ابتعد

689
00:45:39,133 --> 00:45:40,999
لماذا ما زلت هنا بحق السماء؟

690
00:45:51,709 --> 00:45:53,309
!انتبـاه -
كما كنتم -

691
00:46:01,259 --> 00:46:02,259
أين (دوس)؟

692
00:46:25,548 --> 00:46:27,148
هذا ليس جيدًا لك يا رفيقي

693
00:46:27,501 --> 00:46:29,634
بالتأكيد، فهذا ليس ما تطوعت لأجله

694
00:46:32,016 --> 00:46:33,696
الأمر ليس بشأن ما تطوّعت لأجله

695
00:46:35,166 --> 00:46:36,971
الأمر منوط بحياة كل رجل هنا

696
00:46:38,752 --> 00:46:39,752
وحياتك يا بني

697
00:46:41,237 --> 00:46:42,503
حان وقت ترك هذا

698
00:46:44,198 --> 00:46:46,150
ارتدي ملابسك الملكيّة
وسأصطحبك خارج المعسكر

699
00:46:53,424 --> 00:46:54,424
(لا عليك يا (دوس

700
00:46:56,656 --> 00:46:57,679
لا عيب بهذا

701
00:47:13,985 --> 00:47:14,985
!هيا بنا

702
00:47:16,212 --> 00:47:21,172
لدي مهام إضافية اليوم
...وتنظيف للثكنات هذا الصباح، لذا

703
00:47:24,107 --> 00:47:25,107
لا يمكنني الذهاب

704
00:47:31,416 --> 00:47:32,416
(حسنًا يا (دوس

705
00:47:35,197 --> 00:47:36,197
(أيها المجند (دوس

706
00:47:36,830 --> 00:47:38,798
هل يمكنك أن تتعرّف على من اعتدى عليك؟

707
00:47:46,219 --> 00:47:47,219
لا أيها الرقيب

708
00:47:48,055 --> 00:47:49,937
أتقصد أنك لا تعرف من هاجمك؟

709
00:47:51,312 --> 00:47:53,579
لم أقل أبدًا
!أنه تمت مهاجمتي أيها الرقيب

710
00:47:54,773 --> 00:47:57,040
ما تحليلك للأمر يا (دوس)؟

711
00:47:57,516 --> 00:47:59,916
أنك نزفت نصف دمك وأنت نائم؟

712
00:48:01,914 --> 00:48:03,734
أنام بشكل قاسٍ قليلًا

713
00:48:09,286 --> 00:48:12,509
إن كنت تود جماع إحداهن هذه العطلة
تأكد أن ترتدي واقٍ ذكري

714
00:48:12,510 --> 00:48:13,300
!التالي

715
00:48:13,414 --> 00:48:15,398
لا أود أن يعود أحدكم ولا يمكنه الوقوف

716
00:48:15,859 --> 00:48:18,078
ألن تقوم بنفس ما سنفعل أيها الرقيب؟

717
00:48:18,219 --> 00:48:20,486
ما رأيك بالإطلاق عليك الآن يا (سميتي)؟

718
00:48:21,180 --> 00:48:22,797
تتحدث عن خبرة أيها الرقيب

719
00:48:22,867 --> 00:48:25,015
عليك أن تسأل والدتك بشأن هذا
أيها السمين

720
00:48:25,016 --> 00:48:27,405
!انتـباه

721
00:48:30,753 --> 00:48:31,753
استرح

722
00:48:36,556 --> 00:48:37,556
(مجند (دوس

723
00:48:38,618 --> 00:48:43,520
أخشى أنني لا يمكن أن أصرّح لك
بانتهائك من التدريب الأساسي

724
00:48:46,974 --> 00:48:49,138
مع كامل احترامي يا سيدتي
لقد اجتزته

725
00:48:50,899 --> 00:48:52,969
لقد طلبت هذه الأجازة
منذ ثلاثة أسابيع

726
00:48:53,086 --> 00:48:55,344
سأتزوج ظهيرة اليوم

727
00:48:55,686 --> 00:48:58,019
مكتوب انك لست مؤهلًا لإطلاق النار

728
00:48:59,708 --> 00:49:01,551
حسنًا، لست مُطالب بحمل سلاح يا سيدي

729
00:49:01,661 --> 00:49:02,794
(العقيد (ستيلزر

730
00:49:02,824 --> 00:49:05,333
(كان بيان العقيد (ستيلزر

731
00:49:05,777 --> 00:49:08,425
يُسمح لـ(دوس) بالعمل مسعفًا ميدانيًا

732
00:49:08,644 --> 00:49:12,964
شرط أن يتمّ كل تدريباته

733
00:49:13,113 --> 00:49:16,074
ولم تتم تدريب البندقية أيها المجند

734
00:49:17,074 --> 00:49:18,074
هذا واضح

735
00:49:21,246 --> 00:49:23,846
اثبت لي أنه يمكنك حمل السلاح

736
00:49:24,551 --> 00:49:26,284
وسأمضي تصريح إتمامك التدريب الأساسي

737
00:49:26,511 --> 00:49:27,511
(عريف (كانون

738
00:49:27,597 --> 00:49:30,190
سلّم للمجند (دوس) بندقيتك

739
00:49:40,039 --> 00:49:41,070
لن ألمس بندقية، يا سيدي

740
00:49:41,180 --> 00:49:43,281
لا أطلب منك أيها المجند

741
00:49:44,273 --> 00:49:47,023
هذا أمر مباشر من قائدك الأعلى

742
00:49:47,785 --> 00:49:49,793
(لأجل خاطر الرب يا (دوس

743
00:49:50,918 --> 00:49:53,347
أوقف هذا الهراء واترك الجيش

744
00:49:54,579 --> 00:49:58,985
ارفض الانصياع للأمر
وستمثل أمام المحكمة العسكرية

745
00:49:59,485 --> 00:50:02,711
وستبقى بسجن حربي حتى نهاية الحرب

746
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
لا يمكنني يا سيدي

747
00:50:19,354 --> 00:50:21,947
لمتى تودين الانتظار أكثر يا (دورثي)؟

748
00:50:23,523 --> 00:50:25,523
أظن أننا انتظرنا بما فيه الكفاية

749
00:50:26,914 --> 00:50:27,980
أنا بغاية الأسف

750
00:50:28,867 --> 00:50:31,067
أحيانًا يساور الشك الرجل

751
00:50:33,390 --> 00:50:34,764
لعل بعض الرجال كذلك

752
00:50:35,765 --> 00:50:37,272
(إلّا (ديزموند

753
00:51:10,316 --> 00:51:12,503
لربما تظن أنّي ابن عاهرة حقًا

754
00:51:13,332 --> 00:51:16,599
لا أبالي إلّا باتباع القوانين
حتى ولو على حساب رجالي

755
00:51:19,449 --> 00:51:20,449
أتسمح لي؟

756
00:51:27,240 --> 00:51:30,040
أؤمن بهذا الكتاب كغيري

757
00:51:30,240 --> 00:51:31,440
كالجميع غيري

758
00:51:31,675 --> 00:51:32,940
تصارعت مع ضميري

759
00:51:32,965 --> 00:51:37,165
ولكن ماذا تفعل حينما يصبح كل ما له قيمة
بهذا العالم تحت الهجوم

760
00:51:37,786 --> 00:51:38,986
لا أعلم يا سيدي

761
00:51:40,779 --> 00:51:43,445
ليس لديّ إجابه على سؤال بهذا الحجم

762
00:51:44,294 --> 00:51:47,494
ولكني أشعر بأن قيمي تحت الهجوم كذلك

763
00:51:48,005 --> 00:51:49,138
لا أعرف السبب

764
00:51:49,797 --> 00:51:52,874
أنا لا أكترث بمبادئك، لأن اليابانيين لن يكترثوا

765
00:51:53,742 --> 00:51:56,999
إذا قام أحدهم بالهجوم عليك
ومعك بعض الجنود الجرحى ماذا ستفعل؟

766
00:51:57,797 --> 00:51:59,397
هل ستضربه بكتابك المقدس؟

767
00:52:00,130 --> 00:52:02,152
أنا مستعد للتضحية بحياتي لأجل رجالي

768
00:52:02,465 --> 00:52:05,004
لا تُربح الحرب بالتضحية

769
00:52:06,153 --> 00:52:06,918
انظر

770
00:52:07,395 --> 00:52:10,309
أنا هنا لأنّي لا أريد رؤيتك
...تتعفن بالسجن فحسب، لذا

771
00:52:11,020 --> 00:52:12,020
اعترف بخطئك

772
00:52:12,192 --> 00:52:15,356
،وتوسل رحمة وعفو المحكمة
ربما سيعيدونك للمنزل لتصلي

773
00:52:18,489 --> 00:52:21,689
واترك الشجعان يخرجوا لساحة المعركة ويربحوا الحرب

774
00:52:29,916 --> 00:52:32,449
إن لمْ أستطع إقناعك ربما هي يمكنها

775
00:52:34,447 --> 00:52:36,447
لم يسمحوا لي بالاتصال بك

776
00:52:38,407 --> 00:52:40,340
أعلم أنك لم تفعلها

777
00:52:43,723 --> 00:52:45,456
ماذا فعلوا بك؟

778
00:52:47,942 --> 00:52:49,408
لا بأس، أنا بخير

779
00:52:49,449 --> 00:52:51,707
خضت بعض الجولات مع رؤسائي وخسرت

780
00:52:52,909 --> 00:52:55,776
(يقولون أنه يمكن أن تُسجن يا (ديزموند

781
00:52:56,277 --> 00:52:57,277
لن يستحق الأمر كل هذا أبدًا

782
00:52:58,488 --> 00:52:59,862
لا بد من وجود طريقة أخرى

783
00:53:00,488 --> 00:53:02,057
لا أعرف ما قد تكونه تلك الطريقة

784
00:53:02,355 --> 00:53:04,445
فعلت كل ما أرادوه مني
ما عدا ذلك الشيء الوحيد

785
00:53:04,470 --> 00:53:07,165
ثم يعاملوني كالمجرم لأنّي أرفض القتل

786
00:53:07,181 --> 00:53:08,181
لقد حاولت

787
00:53:08,775 --> 00:53:10,508
لا يمكن لأحد قول أنك لم تحاول

788
00:53:11,370 --> 00:53:13,570
ولكن من ستنقذه بداخل السجن؟

789
00:53:15,918 --> 00:53:16,738
ربما لا أحد

790
00:53:16,763 --> 00:53:19,379
إذًا لِمَ لا تحمل السلاح اللعين
وتلوح به فحسب

791
00:53:19,793 --> 00:53:21,949
ليس عليك استخدامه
اجعلهم يصدقوا الأمر فحسب

792
00:53:24,067 --> 00:53:25,134
لا يمكنني فعل هذا

793
00:53:25,238 --> 00:53:26,690
أجل يمكنك، إنه كبريائك ما يمنعك فحسب

794
00:53:26,715 --> 00:53:27,519
كبريائك وعِنادك

795
00:53:27,637 --> 00:53:29,410
لا تخلط إرادتك مع إرادة القدير

796
00:53:42,963 --> 00:53:44,230
كان يتغلبني الفخر

797
00:53:46,448 --> 00:53:47,714
ربما يتغلبني بالفعل

798
00:53:52,534 --> 00:53:54,863
ولكني لا أعرف كيف سأتعايش مع نفسي

799
00:53:55,063 --> 00:53:57,392
إن لم أنفذ ما أؤمن به

800
00:53:58,126 --> 00:54:00,726
ومشاهدتنا وأنتِ تحاولين العيش معي

801
00:54:02,290 --> 00:54:05,078
أريد أن أكون رجل
أن أكون الرجل الذي تتمنينه

802
00:54:12,431 --> 00:54:14,031
لقد وقعت بحبك

803
00:54:14,860 --> 00:54:17,327
لأنك لم تكن مثل أحد آخر

804
00:54:18,876 --> 00:54:20,543
ولم تحاول أن تصبح مثل أحد

805
00:54:23,102 --> 00:54:27,563
لا تفكر ولو لوهلة
أنك ستخيب آملي بك

806
00:54:30,431 --> 00:54:34,094
سأحبك، مهما يحدث

807
00:54:46,416 --> 00:54:48,549
لا أعرف ماذا سيفعل

808
00:54:48,846 --> 00:54:50,446
سيخسر القضية، مهما يحدث

809
00:54:51,517 --> 00:54:54,665
يريدونه أن يعترف بخطئه، ولكن سيؤدي هذا
لتسريحه من الخدمة

810
00:54:55,463 --> 00:54:58,001
خلاف ذلك إن قام بالتصدي لرغبتهم
سيزجوا به بالسجن

811
00:54:58,775 --> 00:55:02,290
بكلا الحالتين سيدعونه بالجبان
ولا أرى كيف سيتعايش مع هذا

812
00:55:03,275 --> 00:55:05,533
(شكرًا لكِ يا (دورثي

813
00:55:06,885 --> 00:55:08,618
إذا سنحت الفرصة لكِ لمحادثته

814
00:55:09,400 --> 00:55:13,853
أخبريه أننا نحبه وأننا سندعو له
وسندعو لكليكما

815
00:55:13,916 --> 00:55:14,916
سأفعل

816
00:55:15,416 --> 00:55:16,416
وداعًا

817
00:55:31,043 --> 00:55:32,977
بالطبع أنا أفقد صوابي

818
00:55:33,020 --> 00:55:35,238
ماذا تظنني، أنا فاقد لصوابي

819
00:55:35,410 --> 00:55:37,077
هلا تغادر هذه الغرفة؟

820
00:55:37,740 --> 00:55:39,090
لا تفعل يا (توم)، ضعه أرضًا

821
00:55:39,301 --> 00:55:40,834
ابتعدي عني يا امرأة

822
00:56:11,864 --> 00:56:13,131
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

823
00:56:13,137 --> 00:56:15,926
(أرغب بالحديث مع الجنرال (موسجروف

824
00:56:16,207 --> 00:56:19,674
سيكون من المستحيل مقابلته بدون موعد مسبق

825
00:56:25,428 --> 00:56:30,622
إذا أخبرته بأن العريف (توماس دوس) بالخارج
قد يُقدر مقابلة سريعة

826
00:56:31,364 --> 00:56:33,631
إنه باجتماع مهم جدًا

827
00:56:34,481 --> 00:56:38,551
"قاتلت بجانبه بمعركة غابات "بيلو
بـ "فرنسا"، لقد كان قائدي الأعلى

828
00:56:41,107 --> 00:56:44,638
من فضلك يا سيدتي، الأمر بالغ الأهمية

829
00:57:02,094 --> 00:57:03,680
سينتهي الأمر خلال لحظات

830
00:57:03,696 --> 00:57:07,163
وستعود للمنزل سالمًا غانمًا
وكأن شيء لم يحدث

831
00:58:00,272 --> 00:58:02,491
(هذه جلسة استماع خاصة بقائد المجند (دوس

832
00:58:02,515 --> 00:58:06,248
التهمة هي سلسلة عصيان
لأوامر مباشرة من قائده الأعلى

833
00:58:06,319 --> 00:58:07,853
ما هي أقوال المتهم؟

834
00:58:09,793 --> 00:58:14,157
يرغب المجند (دوس) بتقديم التماس
بأنه غير مذنب

835
00:58:14,696 --> 00:58:16,633
أهذا صحيح أيها المجند؟
ظننت أن هذا متفق عليه

836
00:58:16,658 --> 00:58:18,993
أتريد تقديم التماس مساومة؟

837
00:58:21,078 --> 00:58:23,483
أجل يا سيدي، ولكني غيرت رأيي -
أهذا ما عليه الأمر؟ -

838
00:58:23,492 --> 00:58:25,898
تود المتابعة بمحاكمة عسكرية؟

839
00:58:27,023 --> 00:58:28,023
أجل يا سيدي

840
00:58:28,547 --> 00:58:30,613
تحمل عاقبة أفعالك إذًا أيها المجند

841
00:58:31,750 --> 00:58:32,750
تابع

842
00:58:35,987 --> 00:58:36,987
سيدي

843
00:58:37,369 --> 00:58:42,330
المجند (دوس)، يشير لأخلاقه
وكأنها شارة شرف من نوعًا ما

844
00:58:42,416 --> 00:58:43,949
إنه يتفاخر بقلة احترامه

845
00:58:43,971 --> 00:58:51,812
بقيامه بسلسلة عصيان لأوامر مباشرة من قائده الأعلى
بينما يضحي أفضل رجالنا بحياتهم ضد الأعداء

846
00:58:54,227 --> 00:58:55,227
أأنت بخير؟ -
أجل -

847
00:58:56,860 --> 00:58:59,086
أما زالت القضية قائمة؟ -
أجل -

848
00:58:59,250 --> 00:59:01,317
حسنًا، اذهبي بهذا للداخل

849
00:59:01,328 --> 00:59:03,445
لا يمكنني، إنها مقتصرة على العسكريين فقط

850
00:59:04,164 --> 00:59:05,951
حسنًا، اجعلي احدهم يدخلها لهم

851
00:59:05,976 --> 00:59:08,281
إنهم لا يقدموا أي عون، إنهم يريدون الإطاحة به

852
00:59:08,305 --> 00:59:12,007
هناك سؤال واحد قد تريد أي محكمة عسكريه
طرحه على المتهم

853
00:59:12,680 --> 00:59:16,398
هل تنكر عصيانك لأوامر العقيد (سانجستون) المباشرة؟

854
00:59:19,114 --> 00:59:20,942
حسنًا، هل تنكر ذلك أيها المجند؟

855
00:59:26,786 --> 00:59:27,825
لا يا سيدي، لا أُنكِر

856
00:59:27,850 --> 00:59:29,651
لِماذا تعترض إذًا؟

857
00:59:29,706 --> 00:59:35,371
لِمَ الأمر بالغ الأهمية لك هكذا
بالنظر لرفضك لحمل سلاح لتخدم بوحدتك الحربية؟

858
00:59:35,856 --> 00:59:39,722
لأنه حينما هاجم اليابانيين على ميناء "بيرل" البحري
أخذت الأمر على محمل شخصي

859
00:59:41,215 --> 00:59:44,363
كان الجميع يرغب بالانضمام للجيش
بما فيهم أنا

860
00:59:47,659 --> 00:59:49,859
كان هناك رجلان ببلدتي

861
00:59:51,502 --> 00:59:55,306
أتت نتيجتهما بأنهما غير مؤهلين
فانتحرا لأنهما لم يتمكنا من خدمة وطنهم

862
00:59:59,354 --> 01:00:01,274
كان لديّ وظيفة ملكيّة

863
01:00:01,299 --> 01:00:04,065
كان بإمكاني الحصول على تأجيل
من الخدمة، ولكن هذا ليس صائب

864
01:00:06,350 --> 01:00:09,683
ليس صائب أن الرجال الآخرين يقاتلوا
ويلقوا مصرعهم

865
01:00:10,975 --> 01:00:13,842
وأكون آمن بالمنزل، كنت بحاجة لخدمة وطني

866
01:00:16,303 --> 01:00:18,951
لديّ القوة والشغف لأخدم كمسعف طبي

867
01:00:21,302 --> 01:00:25,636
بمنتصف المعركة مع الآخرين
...ليس بأقل خطورة عن الآخرين، إنما

868
01:00:25,957 --> 01:00:30,157
بينما يزهق الآخرين أرواحًا، سأكون أنا من ينقذها

869
01:00:32,540 --> 01:00:34,591
حيث يقوم العالَم بتقطيع نفسه لأشلاء

870
01:00:34,616 --> 01:00:39,251
لا يبدو كشيء سيئ لي
أن حاول شفاء القليل من جراحه

871
01:00:42,860 --> 01:00:44,282
آسف يا سيدي، لا يسمح لأحد بالدخول

872
01:00:44,482 --> 01:00:46,704
لا، أنت لا تفهم، ابني هو المتهم

873
01:00:46,728 --> 01:00:49,061
أتفهّم هذا يا سيدي، ولكن لا يسمح لأحد -
لدي معلومات -

874
01:00:50,540 --> 01:00:52,665
حسنًا، المشاعر التي عبرت عنها
جديرة بالثناء

875
01:00:52,690 --> 01:00:55,698
ولكن الاتهامات الموجهة
غير قابلة للجدال

876
01:00:56,495 --> 01:00:58,895
ما الذي يحدث بالخارج بحق السماء؟

877
01:00:59,550 --> 01:01:00,823
دعوه

878
01:01:12,233 --> 01:01:13,842
هذا زي الحرب العظمى

879
01:01:13,929 --> 01:01:15,413
إنه كذلك يا سيدي

880
01:01:15,538 --> 01:01:17,232
سيدي، كنت بحاجة لأن أريك هذا

881
01:01:17,257 --> 01:01:18,670
مع كامل احترامي لسيادتك

882
01:01:18,733 --> 01:01:21,014
لم تعد جزء من الجيش

883
01:01:21,038 --> 01:01:23,045
لا يمكنك أن تحضر هذا الاجتماع، أنا آسف

884
01:01:23,888 --> 01:01:25,645
أهذه هي طريقة عمل الأمور حقًا؟

885
01:01:26,903 --> 01:01:28,637
تقاتل لأجل بلادك

886
01:01:28,864 --> 01:01:31,988
تخسر كل ما هو عزيز عليك
ثم تنتهي من الأمر؟

887
01:01:32,075 --> 01:01:34,669
يصبح الزي قديم ولم يعد لديك رأي؟

888
01:01:35,297 --> 01:01:36,364
كنت جندي؟

889
01:01:36,618 --> 01:01:38,445
"كنت كذلك يا سيدي، معركة غابات "بيلو

890
01:01:38,837 --> 01:01:41,274
حصلت على وسامين، أرى هذا يا سيدي

891
01:01:42,297 --> 01:01:44,164
أفهم من هذا أنك الوالِد

892
01:01:44,844 --> 01:01:46,852
(أنا كذلك يا سيدي، (توماس دوس

893
01:01:46,868 --> 01:01:49,999
إذًا كجندي سابق بالجيش
فأنت على دراية بوجود قوانين

894
01:01:50,024 --> 01:01:53,617
سيدي، أنا عليم بالقوانين
وأعلم أن ابني محمي بواسطتها

895
01:01:53,648 --> 01:01:55,397
إنها موضوعة بدستورنا

896
01:01:55,874 --> 01:01:57,530
وأنا أؤمن بها مثله كذلك

897
01:01:57,898 --> 01:02:00,366
لهذا ذهب وحاربت لأجلهم

898
01:02:01,530 --> 01:02:07,820
إن هذا ما ظننته، لأنه إن لم يكن الأمر كذلك
إذًا فليس لديّ فكرة عمّا كنت أفعله هناك يا سيدي

899
01:02:09,703 --> 01:02:11,303
(شكرًا لك أيها العريف (دوس

900
01:02:13,976 --> 01:02:15,509
اعطني الرسالة

901
01:02:23,279 --> 01:02:24,279
عليك أن ترحل

902
01:02:40,243 --> 01:02:42,049
حقوق المدعى عليه تعامل كمعترض ضميري

903
01:02:42,249 --> 01:02:44,055
وهي محمية بموجب قانون صادر عن مجلس الكونغرس

904
01:02:44,141 --> 01:02:46,790
ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق

905
01:02:48,796 --> 01:02:52,905
التي تشمل في هذه الحالة على
عصيان أوامر لحمل السلاح

906
01:02:53,085 --> 01:02:57,226
(موقعة من قِبل العميد (ماسجروف
"قائد الخدمات الحربية بالعاصمة "واشنطن

907
01:02:57,968 --> 01:02:58,733
أيها اللواء

908
01:03:03,306 --> 01:03:05,305
أسحب التهم

909
01:03:05,392 --> 01:03:07,258
إذًا انتهى الحكم بهذه القضية

910
01:03:08,017 --> 01:03:13,918
المجند (دوس)، لك كامل الحرية للركض
بوسط المعركة بدون حمل سلاح للدفاع عن نفسك

911
01:03:15,147 --> 01:03:16,947
يمكنك إكمال القيام بواجباتك

912
01:03:17,194 --> 01:03:18,944
وبدأ التدريب كمسعف حربي

913
01:03:25,365 --> 01:03:26,765
أين هو؟ -
لقد رحل -

914
01:03:26,772 --> 01:03:30,201
بعدنا انتهى الأمر مباشرة، ترجيته ليبقى
أخبرته أنك تريد نفس الشيء

915
01:03:31,338 --> 01:03:33,892
حينما تعودي للمنزل أخبريه أنني أحبه

916
01:03:33,916 --> 01:03:34,916
حسنًا

917
01:04:15,152 --> 01:04:17,597
يجدر بك أن تعود للمنزل لي

918
01:04:22,435 --> 01:04:27,990
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290, 270)\pos(500, 1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\shad0\bord0\b1}أوكيناوا"، مايو 1945"

919
01:04:29,875 --> 01:04:33,320
<font color=#FF8000># يبتسم العم (سام)، ابتسامة مليئة بالسلام كالطفل #</font>

920
01:04:33,367 --> 01:04:34,371
<font color=#FF8000># ولكن لا تحاول إثارة غضبه #</font>

921
01:04:34,410 --> 01:04:36,097
(توقف عن هذا يا (توم

922
01:04:36,122 --> 01:04:37,121
إذًا أتريد اللعب الآن؟

923
01:04:37,192 --> 01:04:39,285
توقف عن الصياح -
اخرس يا رجل -

924
01:04:41,779 --> 01:04:44,568
توقف يا رجل، وفر الأداء الغنائي لحين وصولنا لهناك

925
01:04:44,826 --> 01:04:46,159
أتى سائقك

926
01:04:49,367 --> 01:04:50,375
امنحوهم مساحة

927
01:04:50,430 --> 01:04:53,000
ابتعدوا -
تنحوا عن الطريق -

928
01:05:40,588 --> 01:05:41,588
الكتيبة 96

929
01:05:42,299 --> 01:05:43,565
ما تبقى منهم

930
01:05:44,275 --> 01:05:46,650
هؤلاء هم من ذهبوا مكانهم

931
01:06:17,515 --> 01:06:19,382
يبدو مكان جيد لي
إنه رائع

932
01:06:20,961 --> 01:06:22,195
المكان آمن أيها العقيد

933
01:06:40,262 --> 01:06:41,262
(النقيب (جلوفر

934
01:06:43,614 --> 01:06:45,214
الملازم (مانفيل)، قائد الكتيبة 96

935
01:06:45,827 --> 01:06:47,514
تم تعيينا تحت إمرتك يا سيدي

936
01:06:47,733 --> 01:06:48,733
حسنًا

937
01:06:49,452 --> 01:06:51,452
لنمنح الرجال بعض الراحة -
أجل يا سيدي -

938
01:06:51,530 --> 01:06:54,061
(هذا هو النقيب (هاول -
سعيد بمقابلتك يا سيدي -

939
01:06:54,124 --> 01:06:55,396
من هو (دوس)؟

940
01:06:56,772 --> 01:06:57,772
هناك

941
01:07:00,786 --> 01:07:01,786
أأنت (دوس)؟

942
01:07:04,185 --> 01:07:05,670
(إيرف شيكتور)

943
01:07:11,131 --> 01:07:13,389
(أنا وأنت و(بيتش

944
01:07:13,890 --> 01:07:16,725
نحن المسعفين المتبقيين بهذه المنطقة

945
01:07:17,271 --> 01:07:19,997
أعتقد أننا سنعمل معًا

946
01:07:20,084 --> 01:07:21,884
جئت للتو من المعركة؟

947
01:07:21,909 --> 01:07:22,909
كيف هي؟

948
01:07:25,561 --> 01:07:27,028
سألتك كيف هي؟

949
01:07:30,527 --> 01:07:31,527
هاكسو"؟"

950
01:07:33,574 --> 01:07:35,199
هجموا حوالي 6 مرات

951
01:07:35,332 --> 01:07:37,199
أطاحوا بنا 6 مرات

952
01:07:40,787 --> 01:07:44,253
بالمرة الأخيرة لم يتبقى أي شيء لمعالجته

953
01:07:46,537 --> 01:07:47,603
إنهم حيوانات

954
01:07:49,801 --> 01:07:51,268
حيوانات بذيئة

955
01:07:52,114 --> 01:07:54,514
لا تكترث القوات الوطنية إن عاشوا أم ماتوا

956
01:07:55,684 --> 01:07:56,684
إنهم يريدون الموت

957
01:07:56,801 --> 01:07:58,401
يستمرون بالهجوم عليك

958
01:07:58,981 --> 01:08:00,648
ولا يستسلموا أبدًا

959
01:08:02,176 --> 01:08:03,176
أبدًا

960
01:08:04,740 --> 01:08:05,740
إليك يا رفيقي

961
01:08:10,294 --> 01:08:12,521
يتعمد اليابانيين استهداف الجرحى

962
01:08:13,635 --> 01:08:15,689
تخلص من جميع علامات الصليب الأحمر خاصتك

963
01:08:16,666 --> 01:08:18,971
تمنحهم قواتهم علاوة على قتل المسعفين

964
01:08:19,807 --> 01:08:21,540
هذا الشعار الأبيض يفضحك

965
01:08:22,745 --> 01:08:24,643
إليك، أحضرت لك خوذة جديدة

966
01:08:25,792 --> 01:08:27,284
حجم واحد يناسب الجميع

967
01:08:35,531 --> 01:08:36,931
هذا هو هدفنا

968
01:08:37,125 --> 01:08:38,125
"جبل "هاكسو

969
01:08:38,859 --> 01:08:41,351
نسيطر عليه فربما تتسنى لنا الفرصة
"للسيطرة على جزيرة "أوكيناوا

970
01:08:42,482 --> 01:08:44,888
"وإذا تولينا السيطرة على "أوكيناوا
"فسنسيطر على "اليابان

971
01:08:45,584 --> 01:08:46,434
استريحوا قليلًا

972
01:08:46,459 --> 01:08:48,825
زملائنا بالبحرية سيقوموا بتقليل عدد الأعداء أجلنا

973
01:09:15,992 --> 01:09:17,925
لا يمكن لأحد أن ينجوا من هذا الانفجار

974
01:09:19,483 --> 01:09:20,617
ولكنهم يمكنهم

975
01:09:39,730 --> 01:09:40,730
أيها الملازم

976
01:09:41,301 --> 01:09:44,074
هذه المخابئ هنا، وهنا، وهنا
أهذا دقيق؟

977
01:09:45,662 --> 01:09:47,810
أجل يا سيدي

978
01:09:56,017 --> 01:09:59,409
أجل يا سيدي، ربما للخلف قليلًا
ولكن هذا كل شيء

979
01:10:01,425 --> 01:10:03,667
الوضع مختلف تمامًا بالأعلى

980
01:10:03,761 --> 01:10:05,294
"المكان كله آمن أيها النقيب"

981
01:10:06,788 --> 01:10:07,788
أيها الجنود

982
01:10:08,750 --> 01:10:10,179
تحركوا

983
01:10:35,981 --> 01:10:36,981
إنها دماء

984
01:10:37,145 --> 01:10:38,145
أتمازحني

985
01:10:40,570 --> 01:10:42,970
(لم نعد في "كانساس" بعد الآن يا (دورثي

986
01:10:44,719 --> 01:10:46,062
استمر بالتسلق

987
01:10:56,577 --> 01:10:58,710
هنا، هيّا، اعطني يديك

988
01:11:18,883 --> 01:11:19,883
أفسحوا الطريق

989
01:11:25,683 --> 01:11:27,883
(رالف)، أعطي هذه لـ (جاسيف)

990
01:13:15,225 --> 01:13:16,225
!قذيفة قادمة

991
01:13:18,639 --> 01:13:19,639
!انبطحوا

992
01:13:23,177 --> 01:13:24,177
!انبطحوا

993
01:13:36,948 --> 01:13:38,311
أين هم بحق السماء؟

994
01:13:38,363 --> 01:13:39,629
!لا أستطيع رؤيتهم

995
01:13:42,285 --> 01:13:43,485
أين هم بحق السماء؟

996
01:13:47,384 --> 01:13:48,384
!مسعف

997
01:13:49,454 --> 01:13:50,454
!هنا

998
01:13:53,329 --> 01:13:54,824
ضع يديك هنا

999
01:13:54,860 --> 01:13:56,594
ضع يديك على هذا الجرح

1000
01:13:57,357 --> 01:14:00,818
هيّا، سنذهب بك لمكان آمن

1001
01:14:18,556 --> 01:14:20,022
استمر بالتقدم للأمام

1002
01:14:29,581 --> 01:14:30,848
لا يمكنني رؤية أي شيء

1003
01:14:31,206 --> 01:14:32,206
أهذا واحد منهم؟

1004
01:14:32,245 --> 01:14:33,778
لا أعرف أين أطلق النار

1005
01:14:39,675 --> 01:14:41,008
حسنًا، لنذهب

1006
01:14:44,783 --> 01:14:45,783
(دينو)

1007
01:14:51,030 --> 01:14:52,030
!سحقًا

1008
01:15:00,305 --> 01:15:01,505
دوس)، إن (دينو) مصاب)

1009
01:15:01,625 --> 01:15:02,625
أنا قادم

1010
01:15:18,031 --> 01:15:19,297
!ابتعدوا عن الطريق

1011
01:15:50,650 --> 01:15:51,650
أأنت مصاب؟

1012
01:15:52,579 --> 01:15:53,579
أنا بخير

1013
01:16:11,774 --> 01:16:13,041
هيّا، أنا معك

1014
01:16:13,167 --> 01:16:14,167
تنفس

1015
01:16:17,503 --> 01:16:18,503
تنفس فحسب

1016
01:16:19,073 --> 01:16:20,073
تنفس

1017
01:16:20,105 --> 01:16:21,105
لا بأس

1018
01:16:23,128 --> 01:16:24,128
تنفس فحسب

1019
01:16:24,222 --> 01:16:25,222
تنفس فحسب

1020
01:16:27,121 --> 01:16:28,121
أنا بجانبك

1021
01:16:31,535 --> 01:16:32,535
!أنت

1022
01:16:33,218 --> 01:16:35,343
أعطه جرعة مورفين
وانتقل لغيره

1023
01:16:36,351 --> 01:16:37,506
لن ينجو ليوم واحد

1024
01:16:37,554 --> 01:16:39,530
(رجاءً يا (دوس

1025
01:16:39,742 --> 01:16:40,742
لا تتركني

1026
01:16:40,796 --> 01:16:43,396
لا تتركني، رجاءً، لا تتركني

1027
01:16:43,429 --> 01:16:44,429
لديّ أطفال

1028
01:16:45,339 --> 01:16:47,480
!رجاءً!، رجاءً لا تفعل

1029
01:16:47,543 --> 01:16:49,009
!أرجوك لا تتركني

1030
01:16:49,144 --> 01:16:50,678
!لن أذهب لأي مكان

1031
01:16:50,871 --> 01:16:52,855
!سأوصلك للمنزل!، أنا بجانب يا (رالف

1032
01:16:52,949 --> 01:16:53,949
!حسنًا

1033
01:16:53,974 --> 01:16:55,592
سأوصلك للمنزل

1034
01:16:56,722 --> 01:16:59,128
سأحقنك بالمورفين

1035
01:16:59,214 --> 01:17:02,175
سيؤدي مفعوله بسرعة كبيرة
يا (رالف)، علينا نقلك

1036
01:17:02,668 --> 01:17:03,668
!نقالة

1037
01:17:04,529 --> 01:17:06,771
!أحتاج لنقالة

1038
01:17:11,295 --> 01:17:12,130
!انهض

1039
01:17:12,155 --> 01:17:13,021
!استمر بالتحرك

1040
01:17:13,084 --> 01:17:13,896
أيها الرقيب، أنا جريح

1041
01:17:13,958 --> 01:17:15,654
لا يوجد أي خطب بك

1042
01:17:16,802 --> 01:17:17,802
!سحقًا

1043
01:17:17,903 --> 01:17:18,903
تماسك يا فتى

1044
01:17:21,341 --> 01:17:22,231
!تحرك

1045
01:17:22,270 --> 01:17:24,028
الجندي الذي لا يتحرك فهو ميت

1046
01:17:26,977 --> 01:17:28,245
هل نسيت الأولوية؟

1047
01:17:34,805 --> 01:17:36,405
الأولوية، ألم تسمع بالفرز؟

1048
01:17:36,479 --> 01:17:38,946
سيموت قبل أن ننزل به لأسفل الجبل -
أنت لا تعرف هذا -

1049
01:17:40,424 --> 01:17:41,424
!انزل به لأسفل الجبل

1050
01:17:41,917 --> 01:17:42,917
!حسنًا

1051
01:17:44,268 --> 01:17:46,190
حسنًا -
حسنًا -

1052
01:17:46,245 --> 01:17:47,245
!حسنًا، اذهب

1053
01:17:47,995 --> 01:17:50,795
لا بأس يا فتى، سنوصلك للمنزل

1054
01:17:55,322 --> 01:17:56,322
!مسعف

1055
01:17:56,353 --> 01:17:57,820
!ساعدوني

1056
01:17:58,046 --> 01:18:02,295
أعتقد أنه إن لم نراهم فهم لا يروننا كذلك

1057
01:18:03,148 --> 01:18:04,546
!ساعدوني

1058
01:18:05,960 --> 01:18:06,960
إصابتي خطيرة

1059
01:18:16,227 --> 01:18:18,000
(أنا معك يا (فرانك
أين أصبت؟

1060
01:18:28,678 --> 01:18:30,811
!أعتقد أنهم رؤونا للتو أيها المتحاذق

1061
01:18:32,319 --> 01:18:33,852
!ساعدوني هنا

1062
01:18:36,917 --> 01:18:37,917
انبطح يا سيدي

1063
01:18:38,661 --> 01:18:39,661
!هناك

1064
01:18:39,747 --> 01:18:40,747
!المخابئ

1065
01:18:43,257 --> 01:18:45,057
أراهم، يجدر بك الانبطاح يا سيدي

1066
01:18:48,694 --> 01:18:49,624
!إنهم بمرماي

1067
01:18:49,702 --> 01:18:50,694
!أمامي مباشرةً

1068
01:18:50,710 --> 01:18:52,110
!أجل، أراهم أيضًا

1069
01:18:52,148 --> 01:18:54,614
!استعد، واضربهم بكل ما لديك

1070
01:18:54,804 --> 01:18:57,021
!سأرسل فريق مسلح ليحيط بهم

1071
01:19:03,514 --> 01:19:05,847
أمسك بالجرح بإحكام، وسنتكفل بمعالجتك
لا تقلق

1072
01:19:06,326 --> 01:19:07,326
(توليته يا (دوس

1073
01:19:08,976 --> 01:19:09,976
توليته

1074
01:19:12,703 --> 01:19:13,703
أأنت بخير؟

1075
01:19:14,289 --> 01:19:15,289
أنا بخير

1076
01:19:27,991 --> 01:19:28,991
!اطلق

1077
01:19:41,309 --> 01:19:42,309
!اذهب

1078
01:19:47,313 --> 01:19:48,313
!أيها الداعر

1079
01:19:49,749 --> 01:19:50,749
!أطح بهم!، ليتولى أحد السلاح

1080
01:19:50,820 --> 01:19:51,820
أجل يا سيدي -
!الآن -

1081
01:19:57,914 --> 01:19:58,914
!قنبلة

1082
01:20:02,422 --> 01:20:03,422
!أيها الجنود

1083
01:20:10,305 --> 01:20:11,305
!اذهب

1084
01:20:11,368 --> 01:20:13,697
!اذهب!، هيّا!، إلى الحفرة

1085
01:20:14,385 --> 01:20:15,774
...بحق الـ

1086
01:20:18,098 --> 01:20:19,098
!اذهب

1087
01:20:21,160 --> 01:20:22,160
!تشجع

1088
01:20:28,142 --> 01:20:29,142
!قوموا بالتغطية

1089
01:20:36,226 --> 01:20:37,226
!قذيفة

1090
01:20:40,781 --> 01:20:41,768
!(جول)

1091
01:20:41,784 --> 01:20:42,784
!هنا

1092
01:20:47,759 --> 01:20:48,759
هيا، ضعها بالمخبئ

1093
01:20:49,659 --> 01:20:50,659
(ارمها بالمخبئ يا (جول

1094
01:20:53,229 --> 01:20:54,229
!قوموا بالتغطية

1095
01:21:07,356 --> 01:21:08,356
!ابن الـ

1096
01:21:19,796 --> 01:21:20,796
!قوموا بتغطيته

1097
01:21:53,987 --> 01:21:54,987
!اذهبوا

1098
01:22:39,716 --> 01:22:40,716
<i>!مسعِف</i>

1099
01:22:43,652 --> 01:22:45,719
أنا هنا، ضع يداك على الجرح

1100
01:22:46,121 --> 01:22:47,454
!ضع يداك عليه

1101
01:23:18,320 --> 01:23:19,320
!هيا!، هيا

1102
01:23:22,102 --> 01:23:23,102
!هيا!، هيا

1103
01:23:34,170 --> 01:23:35,170
(جول)

1104
01:23:35,522 --> 01:23:36,522
(جول)

1105
01:23:39,397 --> 01:23:40,397
أين أصبت؟

1106
01:23:40,561 --> 01:23:41,561
لا أعرف

1107
01:23:43,877 --> 01:23:46,277
لم تصاب بالرأس، لا بأس

1108
01:23:46,869 --> 01:23:48,002
ما اسمك؟

1109
01:23:48,947 --> 01:23:49,657
(آندي)

1110
01:23:49,698 --> 01:23:50,759
آندي) ماذا؟)

1111
01:23:50,861 --> 01:23:51,861
(آندي والكر)

1112
01:23:52,516 --> 01:23:53,788
معرف أيضًا باسم؟

1113
01:23:55,541 --> 01:23:56,541
(جول) -
(حول) -

1114
01:23:56,853 --> 01:23:58,618
(أنت بخير يا (جول
أنت بخير

1115
01:24:03,845 --> 01:24:04,845
أحسنتم أيها الرجال

1116
01:24:05,095 --> 01:24:06,095
أحسنتم عملًا

1117
01:24:06,580 --> 01:24:08,462
استريحوا لليلة، سنمركز بهذا المكان

1118
01:24:08,580 --> 01:24:10,564
ونهيمن على بقية الجبل بالغد

1119
01:24:11,822 --> 01:24:12,822
حسنًا يا رفاق

1120
01:24:13,454 --> 01:24:15,282
فلتجدوا لأنفسكم حفرة سالِمة وآمنة

1121
01:24:15,291 --> 01:24:16,480
خلف أو بجانب المخبئ

1122
01:24:16,551 --> 01:24:18,292
سنتبادل نوبات الحراسة كل ساعتين

1123
01:24:18,597 --> 01:24:19,730
فنحن لا نعلم ما بالخارج هناك

1124
01:24:20,051 --> 01:24:21,651
ابطحوا برؤوسكم أرضًا، وجسمكم أكثر انبطاحًا

1125
01:24:21,762 --> 01:24:23,425
وأطلقوا النار على أي شيء لا يتحدث الإنجليزية

1126
01:24:23,473 --> 01:24:24,473
أهذا يشمل (جرايس) أيها الرقيب؟

1127
01:24:24,687 --> 01:24:25,820
هو على وجه الخصوص

1128
01:24:26,406 --> 01:24:28,461
لا أكترث إن كان بحاجة للتغوط أو التبول

1129
01:24:28,811 --> 01:24:30,406
إنه ليس بالأمر الآمن أن يذهب وحده

1130
01:24:32,515 --> 01:24:33,983
إلى أين أنت ذاهب يا (دوس)؟

1131
01:24:35,525 --> 01:24:37,111
ما زال هناك جرحى بالخارج أيها الرقيب

1132
01:24:37,932 --> 01:24:38,814
سأذهب معه

1133
01:24:39,463 --> 01:24:41,396
تصرف بذكاء، وابقى يقظًا

1134
01:24:43,390 --> 01:24:45,123
حسنً، لنجد مكان لنمكث به

1135
01:24:52,382 --> 01:24:55,316
أتعلمون أن (هنري) مات بأول 15 دقيقة

1136
01:24:55,351 --> 01:24:56,551
مات مباشرةً وقت الهجوم

1137
01:24:58,148 --> 01:24:59,054
مباشرةً

1138
01:25:00,562 --> 01:25:01,562
(بيترسون)

1139
01:25:01,593 --> 01:25:02,593
(بوباي)

1140
01:25:03,648 --> 01:25:04,981
(ستانفورد) و(ميرفي)

1141
01:25:05,433 --> 01:25:06,500
(بيج) و(آنجر)

1142
01:25:09,337 --> 01:25:11,305
(رالستون)

1143
01:25:11,508 --> 01:25:13,908
بوقت السِلم يدفن الأبناء آبائهم

1144
01:25:15,375 --> 01:25:17,775
بوقت الحرب يدفن الآباء أبنائهم

1145
01:25:20,430 --> 01:25:22,697
هلا تتوقف عن الثرثرة بهذا الهراء؟

1146
01:25:24,461 --> 01:25:25,728
إن لا يساعد على الإطلاق

1147
01:25:27,180 --> 01:25:28,180
أجل

1148
01:25:28,993 --> 01:25:30,226
أجل، أصبت بهذا

1149
01:25:30,914 --> 01:25:31,914
ليس هنا

1150
01:25:34,203 --> 01:25:35,203
أنت

1151
01:25:36,219 --> 01:25:37,219
أعطني هذا

1152
01:25:43,960 --> 01:25:44,960
!أنت

1153
01:25:44,985 --> 01:25:45,366
!أنت

1154
01:25:45,397 --> 01:25:47,658
لدينا جرح في البطن هنا

1155
01:25:47,944 --> 01:25:48,951
سيحتاج هذا الفتى لبعض البلازما

1156
01:25:49,151 --> 01:25:50,358
لك هذا -
اتركه معنا -

1157
01:25:52,132 --> 01:25:53,132
إننا معك

1158
01:26:01,991 --> 01:26:03,584
أيجب أن نجد حفرة ونختبئ؟

1159
01:26:04,491 --> 01:26:05,691
يبدو هذا جيد بالنسبة لي

1160
01:26:07,069 --> 01:26:07,975
ارتدي خوذتك

1161
01:26:18,292 --> 01:26:19,559
هل ستأكلهم؟

1162
01:26:22,339 --> 01:26:23,472
أنا لا آكل اللحم

1163
01:26:23,729 --> 01:26:24,729
تفضل

1164
01:26:26,370 --> 01:26:27,703
بالطبع لا تأكله

1165
01:26:36,943 --> 01:26:38,676
يا لها من سيدة رائعة الجمال

1166
01:26:41,123 --> 01:26:43,052
،أتعلم، اكتشفت أنك تغلبنا بها
أليس كذلك؟

1167
01:26:50,937 --> 01:26:51,937
أجل، أعرف ذلك

1168
01:26:53,827 --> 01:26:55,283
لا تخبرها بهذا

1169
01:26:55,338 --> 01:26:57,931
لن تكون سعيدة مع شخص مثلي على أي حال

1170
01:26:58,088 --> 01:26:59,712
إلى أن تعرفك جيدًا

1171
01:27:01,713 --> 01:27:03,379
أنا أحمق ببعض الأوقات

1172
01:27:04,267 --> 01:27:05,267
ببعض الأوقات

1173
01:27:08,931 --> 01:27:10,298
أنت محق

1174
01:27:36,876 --> 01:27:38,343
هؤلاء اليابانيين مخادعين

1175
01:27:40,150 --> 01:27:42,883
سأتولى مناوبة الحراسة الأولى
فلتنم وترتح قليلًا

1176
01:28:28,665 --> 01:28:29,732
حلم سيئ؟

1177
01:28:47,968 --> 01:28:49,635
حلمت بأنّي تعرضت للقتل

1178
01:28:50,859 --> 01:28:52,125
ولم أتمكن من فعل شيء

1179
01:28:53,710 --> 01:28:54,777
ستقوم البنادق بتحسين الوضع

1180
01:29:00,036 --> 01:29:01,036
إنها لن تعض

1181
01:29:02,661 --> 01:29:03,661
أجل، حسنًا

1182
01:29:06,247 --> 01:29:07,067
انظر حولك

1183
01:29:07,505 --> 01:29:08,973
بعد ما خضناه

1184
01:29:10,003 --> 01:29:11,894
أي رجل عاقل سيصرخ ليحصل على سلاح

1185
01:29:11,933 --> 01:29:13,800
لم أدعي بأني عاقل أبدًا

1186
01:29:20,015 --> 01:29:21,548
إن والدي مدمن كحول

1187
01:29:24,097 --> 01:29:28,030
لقد صارع الأمر لأعوام
ولكنه تغلب منه وجعله سيئ الطباع

1188
01:29:28,688 --> 01:29:30,463
.على الأقل تعرفه
قد يكون والدي واحد من عشرة رجال

1189
01:29:30,488 --> 01:29:32,407
ولا أحد منهم ذا قيمة

1190
01:29:34,855 --> 01:29:36,183
إذًا قامت والدتك بتربيتك؟

1191
01:29:36,332 --> 01:29:37,050
كنت أعرفها

1192
01:29:37,238 --> 01:29:39,372
ولكنها منحتني لميتم أطفال
وأنا بالخامسة من عمري

1193
01:29:39,598 --> 01:29:40,931
ولم أراها مجددًا

1194
01:29:43,222 --> 01:29:44,612
علمت كيف أتصرف بسرعة

1195
01:29:46,503 --> 01:29:49,339
ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة
وقد أسأت جدًا بفهمك

1196
01:29:59,278 --> 01:30:00,971
إعتاد والدي على ضربي أنا وشقيقي

1197
01:30:00,996 --> 01:30:04,444
فقط لأن الشمس أشرقت
ثم يضربنا مجددً لأنها أغربت

1198
01:30:06,870 --> 01:30:08,070
بإمكاني تحمل ذلك

1199
01:30:10,511 --> 01:30:12,978
ولكن حينما كان يضرب والدتي

1200
01:30:22,216 --> 01:30:24,083
هذا يكفي، لا مزيد

1201
01:30:24,849 --> 01:30:25,849
أتسمعني؟

1202
01:30:25,904 --> 01:30:27,511
اضغط على الزناد اللعين

1203
01:30:27,568 --> 01:30:28,901
لا تفعل يا (ديزموند)، لا

1204
01:30:37,416 --> 01:30:38,501
ولكنك لم تقتله

1205
01:30:41,338 --> 01:30:42,538
فعلت بأعماق قلبي

1206
01:31:04,822 --> 01:31:06,922
لذلك السبب قطعت وعد للقدير

1207
01:31:07,122 --> 01:31:09,222
بأنّي لن ألمس سلاح مجددًا

1208
01:31:13,736 --> 01:31:15,852
حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنك مجنون

1209
01:32:19,901 --> 01:32:23,338
!تحركوا!، اذهبوا لهناك

1210
01:32:23,363 --> 01:32:24,830
هيّا، لنذهب -
!هيّا!، هيّا -

1211
01:32:42,682 --> 01:32:46,065
!تراجعوا!، هيّا

1212
01:33:01,020 --> 01:33:03,153
!إنهم يخرجوا من تحت الأرض

1213
01:33:03,630 --> 01:33:06,609
سيدي!، معك قائد الكتيبة السادسة
نطلب الدعم الفوري

1214
01:33:06,634 --> 01:33:08,813
الهدف شملًا بإحداثيات 3515

1215
01:33:08,860 --> 01:33:09,984
<i>هل تعرف أن هذا مكان تواجدك؟</i>

1216
01:33:10,009 --> 01:33:14,430
أجل، أعرف مكانا تواجدنا بحق السماء
ولكن لا أتوقع تواجدنا لفترة أطول

1217
01:33:15,113 --> 01:33:16,729
!طلبت هجوم بالمدفعية

1218
01:33:16,754 --> 01:33:19,573
!تراجعوا!، هيّا!، تحركوا

1219
01:33:25,623 --> 01:33:26,623
!تراجعوا

1220
01:33:33,363 --> 01:33:34,363
!اطلقوا النيران

1221
01:34:07,574 --> 01:34:08,574
!قم بتغطيتي

1222
01:34:11,644 --> 01:34:12,644
!هيّا

1223
01:34:25,394 --> 01:34:26,461
!اخرج من هنا يا فتى

1224
01:34:29,815 --> 01:34:30,815
!تعال لهنا يا بني

1225
01:34:34,916 --> 01:34:36,249
!تعرف ما عليك فعله

1226
01:34:36,620 --> 01:34:37,953
!استمر بالضغط عليه

1227
01:34:41,499 --> 01:34:42,966
!لا، لست بحاجة للبلازما

1228
01:34:43,061 --> 01:34:44,061
!أعطها له

1229
01:34:44,085 --> 01:34:45,085
!هناك

1230
01:34:45,163 --> 01:34:46,296
!سأكون على ما يرام، اذهب

1231
01:34:46,491 --> 01:34:47,491
!هيّا

1232
01:34:48,046 --> 01:34:48,905
!(ريس) -
ماذا؟ -

1233
01:34:48,930 --> 01:34:50,584
!اذهب للخلف -
حسنًا، لك هذا -

1234
01:34:50,609 --> 01:34:52,543
حسنًا، أراك قريبًا

1235
01:34:57,771 --> 01:35:00,059
!هيّا!، هيّا

1236
01:35:03,262 --> 01:35:05,195
!علينا التحرك في الحال
!هيّا

1237
01:35:47,507 --> 01:35:49,492
!تحركوا!، تحركوا

1238
01:36:33,286 --> 01:36:34,819
أنا خائف

1239
01:36:35,411 --> 01:36:37,078
سيساعد هذا على تخفيف الألم

1240
01:36:39,700 --> 01:36:41,457
!لا!، لا تفعل
!لا تفعل هذا

1241
01:36:41,482 --> 01:36:42,738
!هيّا

1242
01:36:42,762 --> 01:36:44,535
!هيّا يا (سميثي)، ابق معي

1243
01:36:44,606 --> 01:36:46,139
!لنذهب، علينا التحرك

1244
01:37:07,416 --> 01:37:09,149
!أنت!، ساعدني بإنزاله

1245
01:37:09,167 --> 01:37:10,567
!ساعدني بإنزاله

1246
01:37:11,596 --> 01:37:12,811
!هيّا، لنذهب به

1247
01:37:12,836 --> 01:37:14,710
لا يمكنني مساعدتك يا صاح
لقد مات

1248
01:37:14,735 --> 01:37:15,858
لا

1249
01:37:16,058 --> 01:37:18,780
هيّا، علينا الخروج من هنا

1250
01:37:31,560 --> 01:37:32,560
!انزلوا من على الحبال

1251
01:37:33,193 --> 01:37:34,193
أسرعوا

1252
01:38:12,445 --> 01:38:13,912
ما الذي يريده مني؟

1253
01:38:22,506 --> 01:38:23,773
لا أفهم

1254
01:38:30,288 --> 01:38:31,421
لا يمكنني سماعك

1255
01:38:35,709 --> 01:38:43,044
!المساعدة

1256
01:38:44,686 --> 01:38:45,686
!حسنًا

1257
01:39:14,794 --> 01:39:15,794
كم عدد المصابين؟

1258
01:39:17,339 --> 01:39:18,792
لم ينزل سوى 32 يا سيدي

1259
01:39:19,745 --> 01:39:20,745
يا إلهي

1260
01:39:22,981 --> 01:39:25,121
لنذهب بهم -
حسنًا يا سيدي -

1261
01:40:03,897 --> 01:40:04,897
(هاري)

1262
01:40:04,922 --> 01:40:05,982
(أنا (ديزموند

1263
01:40:06,029 --> 01:40:09,654
سأعالجك، عليك الاستمرار بالتنفس فحسب

1264
01:40:10,959 --> 01:40:12,892
يريد العقيد رؤيتك يا سيدي

1265
01:40:12,904 --> 01:40:14,038
أنا بحاجة لسيارتك

1266
01:40:14,068 --> 01:40:16,638
أنتما الاثنان ابقيا هنا
واستمرا بالحراسة وأبقيا يقظين

1267
01:40:16,663 --> 01:40:17,318
...ولكن الـ

1268
01:40:17,343 --> 01:40:18,130
!ابقيا هنا، وتوليا الحراسة

1269
01:40:18,155 --> 01:40:19,350
أجل يا سيدي

1270
01:40:28,403 --> 01:40:29,700
!المساعدة!، ساعدني

1271
01:40:31,466 --> 01:40:32,364
!احذر

1272
01:40:34,013 --> 01:40:35,013
أنا معك

1273
01:40:39,290 --> 01:40:41,297
ضع يديك عليه، واستمر بالضغط

1274
01:40:41,587 --> 01:40:42,654
سأعود

1275
01:40:42,766 --> 01:40:43,766
حسنًا -
لا تغادر -

1276
01:40:59,941 --> 01:41:01,208
برفق يا رفاق، برفق

1277
01:41:01,754 --> 01:41:02,754
ها نحن ذا

1278
01:41:07,595 --> 01:41:09,485
حسنًا يا رفاق، هيا بنا
ها نحن ذا

1279
01:41:09,619 --> 01:41:11,019
واحد، اثنين، ثلاثة
هيّا معًا

1280
01:41:16,890 --> 01:41:17,890
لا بأس

1281
01:41:23,382 --> 01:41:24,782
اجلس وتمالك فحسب

1282
01:41:46,692 --> 01:41:47,692
أنت بخير يا صاح

1283
01:41:52,743 --> 01:41:56,438
تشجع، سينجح الأمر
كل قدم بفتحة

1284
01:41:56,486 --> 01:41:58,353
سنلبسك إياه بلحظة

1285
01:41:58,361 --> 01:41:59,494
وسأنزلك لأسفل

1286
01:42:00,371 --> 01:42:01,371
أنا ممسك بك

1287
01:42:03,603 --> 01:42:04,603
أنا ممسك بك الآن

1288
01:42:07,218 --> 01:42:08,765
يمكنك الوثوق بي

1289
01:42:36,900 --> 01:42:37,900
!يابانيين

1290
01:42:37,994 --> 01:42:40,127
تمهل، إنه واحد منا

1291
01:42:40,197 --> 01:42:41,463
لنذهب

1292
01:42:44,025 --> 01:42:45,491
أنا ممسك بك

1293
01:42:46,868 --> 01:42:47,868
هيّا

1294
01:42:47,899 --> 01:42:49,299
أنا ممسك بك، أنت بخير

1295
01:42:49,337 --> 01:42:50,337
أنت بخير

1296
01:42:54,826 --> 01:42:55,826
!أنت

1297
01:42:56,552 --> 01:42:57,552
واحد آخر

1298
01:43:02,773 --> 01:43:05,971
أيها العقيد، قم بإلغاء هجوم المدفعية
على جبل "هاكسو"، لم أستطع الوصول إليهم

1299
01:43:06,008 --> 01:43:08,602
ما زال هناك أكثر من 100 رجل بالأعلى

1300
01:43:08,657 --> 01:43:11,057
أخبرهم بأن يوقفوا هجوم المدفعية
"على جبل "هاكسو

1301
01:43:11,219 --> 01:43:12,898
<i>الطباخ البارع 1"، حوِّل"</i>

1302
01:43:12,938 --> 01:43:13,938
(اجلس يا (جاك

1303
01:43:14,079 --> 01:43:15,279
سآتي لك بشراب

1304
01:43:27,057 --> 01:43:28,390
لقد فقدنا ستارنا للتو

1305
01:43:31,064 --> 01:43:33,355
لقد بدؤوا بالتفتيش، علينا التحرك

1306
01:43:39,575 --> 01:43:40,575
أتيتم بالوقت المناسب

1307
01:43:41,810 --> 01:43:43,276
يستمروا بالقدوم فحسب

1308
01:43:43,489 --> 01:43:44,889
حسنًا -
احمله -

1309
01:43:44,896 --> 01:43:45,896
سأتولى هذا

1310
01:44:22,558 --> 01:44:23,558
(دوس)

1311
01:44:24,535 --> 01:44:25,535
(دوس)

1312
01:44:27,847 --> 01:44:28,847
ساعدني

1313
01:44:29,535 --> 01:44:30,535
ساعدني

1314
01:44:41,498 --> 01:44:43,298
عليك أن تثق بي

1315
01:44:43,686 --> 01:44:44,686
خذ نفس عميق

1316
01:45:44,132 --> 01:45:45,132
لنذهب يا رفيقي

1317
01:45:46,296 --> 01:45:47,296
لنذهب

1318
01:45:49,359 --> 01:45:52,346
جاك)، أنت لا تعلم)
إن كان رجالك بالأعلى أحياء أم أموات

1319
01:45:52,408 --> 01:45:54,259
لا يمكننا العودة للأعلى بدون تعزيزات

1320
01:45:54,284 --> 01:45:55,401
سينتهي الأمر بك تتسبب بمقتل البقية

1321
01:45:55,426 --> 01:45:56,557
إذًا أعطني التعزيزات

1322
01:45:56,582 --> 01:45:59,740
ليس لديّ أي جنود جديدة
ولا أي قوى عسكرية

1323
01:46:00,553 --> 01:46:02,686
قُتِلت 3 كتائب اليوم

1324
01:46:02,701 --> 01:46:04,974
وسيستغرق أكثر من يوم ليصل جنود جديدة لهنا

1325
01:46:05,295 --> 01:46:07,028
أنا بحاجة لهم بوقت أبكر من هذا

1326
01:47:59,067 --> 01:48:00,287
لا بأس، لا بأس

1327
01:48:01,420 --> 01:48:02,794
لا بأس

1328
01:48:04,265 --> 01:48:05,265
هوّن عليك

1329
01:48:22,668 --> 01:48:24,868
مورفين، إنه جيد

1330
01:49:02,283 --> 01:49:03,283
أنا مسعِف

1331
01:49:03,689 --> 01:49:04,823
(أنا مُسعِف، أنا (دوس

1332
01:49:05,478 --> 01:49:06,478
أنا (دوس)، التزم الصمت

1333
01:49:06,777 --> 01:49:07,777
الزم الصمت

1334
01:49:07,848 --> 01:49:09,581
أنا معك، أين أصبت؟

1335
01:49:10,902 --> 01:49:11,902
لا يمكنني الرؤية

1336
01:49:12,001 --> 01:49:13,601
الزم الصمت فحسب

1337
01:49:16,087 --> 01:49:17,087
لا تتحرك

1338
01:49:18,212 --> 01:49:19,212
أنا معك

1339
01:49:19,677 --> 01:49:20,677
تماسك

1340
01:49:21,693 --> 01:49:22,693
ها أنت ذا

1341
01:49:22,756 --> 01:49:24,023
جرب هذا

1342
01:49:27,103 --> 01:49:28,570
ظننت أنّي فقدت بصري

1343
01:49:30,792 --> 01:49:31,792
الزم الصمت

1344
01:49:31,956 --> 01:49:32,956
أيمكنك المشي؟

1345
01:49:32,980 --> 01:49:33,807
لا أعرف

1346
01:49:33,831 --> 01:49:35,964
لأنه علينا الخروج من هنا -
حسنًا -

1347
01:49:51,310 --> 01:49:52,377
حسنًا، لقد أمسكنا بك

1348
01:49:53,114 --> 01:49:54,114
أمسكنا بك

1349
01:50:07,246 --> 01:50:09,970
(أنت، أنا (ديزموند

1350
01:50:11,427 --> 01:50:12,427
سأقوم بمعالجتك

1351
01:50:14,461 --> 01:50:16,390
أأنت مستعد للخروج من هنا
أنا مستعد بكل تأكيد

1352
01:50:32,284 --> 01:50:33,284
رجاءً أيها القدير

1353
01:50:34,542 --> 01:50:35,942
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1354
01:50:36,885 --> 01:50:38,285
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1355
01:51:05,529 --> 01:51:08,802
رجاءً ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1356
01:51:27,878 --> 01:51:28,878
واحد آخر

1357
01:51:29,285 --> 01:51:30,685
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1358
01:51:43,304 --> 01:51:44,304
واحد آخر

1359
01:51:45,820 --> 01:51:47,220
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1360
01:51:50,784 --> 01:51:51,784
واحد آخر

1361
01:51:53,549 --> 01:51:54,549
أفسحوا الطريق

1362
01:51:57,721 --> 01:51:59,400
من أين يأتي هؤلاء؟

1363
01:51:59,424 --> 01:52:00,424
"جبل "هاكسو

1364
01:52:00,681 --> 01:52:01,635
ظننتهم انسحبوا

1365
01:52:02,034 --> 01:52:03,101
ليس جميعهم

1366
01:52:03,358 --> 01:52:05,671
هناك بعض المجانين ينزلون الجرحى بالحبال

1367
01:52:06,742 --> 01:52:08,336
حتى أنهم أنزلوا بعض اليابانيين

1368
01:52:09,508 --> 01:52:10,281
لم ينجوا

1369
01:52:10,668 --> 01:52:12,468
يأتون إليك مباشرةً

1370
01:52:12,981 --> 01:52:13,981
برفق، برفق

1371
01:52:15,192 --> 01:52:16,392
كل شيء جيد، تحرك

1372
01:52:18,714 --> 01:52:19,714
لنذهب

1373
01:52:48,290 --> 01:52:48,992
تعال لهنا

1374
01:52:49,040 --> 01:52:50,640
هناك جنود بكل مكان

1375
01:52:52,627 --> 01:52:53,627
أيها الداعر

1376
01:52:53,932 --> 01:52:55,132
"أيها المجند "عود القصب

1377
01:52:55,385 --> 01:52:58,052
أنت لا شيء إن لم تكن مليء بالمفاجآت

1378
01:52:58,603 --> 01:53:00,283
أتريد بعض المورفين؟ -
أجل بالتأكيد -

1379
01:53:00,308 --> 01:53:01,378
هذا أو جرعتان من الخمر

1380
01:53:01,392 --> 01:53:02,392
حسنًا

1381
01:53:03,283 --> 01:53:04,283
ها هو

1382
01:53:04,767 --> 01:53:05,767
ها أنت ذا

1383
01:53:09,306 --> 01:53:10,306
حسنًا

1384
01:53:10,541 --> 01:53:11,674
برفق، دعني أرى

1385
01:53:12,517 --> 01:53:15,220
كيف هو جرحك؟، حسنًا
ليس بالخطير

1386
01:53:17,361 --> 01:53:18,361
دعني أرى

1387
01:53:19,392 --> 01:53:22,798
سيبدو وجهك أسوأ مما هو عليه
ما زالت الفتيات سترفض تقبيلك

1388
01:53:24,337 --> 01:53:25,337
أيها الرقيب

1389
01:53:26,244 --> 01:53:27,673
أأنت آمن هنا لبعض الوقت؟

1390
01:53:27,712 --> 01:53:28,712
أجل أنا بخير

1391
01:53:28,823 --> 01:53:29,823
اخرج من هنا

1392
01:53:29,940 --> 01:53:31,007
سأعود

1393
01:53:31,448 --> 01:53:32,682
أأنت مستعد؟، لنذهب

1394
01:53:32,698 --> 01:53:33,965
هيّا معًا

1395
01:54:08,427 --> 01:54:11,309
أيها النقيب، هناك شيء عليك رؤيته

1396
01:54:13,924 --> 01:54:16,346
ينزل رجالنا الجرحى بالحبال طوال الليل

1397
01:54:16,371 --> 01:54:17,463
و (هوليوود) هنا

1398
01:54:17,471 --> 01:54:18,755
ظننتني لن أرى ذلك الرجل مجددًا

1399
01:54:18,780 --> 01:54:20,264
هيّا، اتبعني، إنه هنا

1400
01:54:24,272 --> 01:54:25,739
ما هذا بحق السماء؟

1401
01:54:26,709 --> 01:54:27,909
كيف حالك يا سيدي؟

1402
01:54:28,006 --> 01:54:29,006
مرحبًا أيها الرقيب

1403
01:54:29,249 --> 01:54:30,249
أيها الرقيب

1404
01:54:32,905 --> 01:54:34,287
من الرائع رؤيتك يا فتى

1405
01:54:34,342 --> 01:54:35,342
بوركت يا سيدي

1406
01:54:36,139 --> 01:54:37,273
كيف نزلت من الأعلى يا بني؟

1407
01:54:37,507 --> 01:54:38,507
(إنه (دوس

1408
01:54:38,911 --> 01:54:39,996
إن (هاول) ما زال هناك

1409
01:54:40,025 --> 01:54:42,197
هاول) و(دوس) قاما بهذا؟)

1410
01:54:43,116 --> 01:54:44,013
لا يا سيدي، إنه (دوس) فقط

1411
01:54:45,216 --> 01:54:46,637
دوس) فقط؟) -
دوس) فقط) -

1412
01:54:47,091 --> 01:54:49,270
أجل، (دوس) الجبان

1413
01:56:05,535 --> 01:56:06,816
أنت كالعلكة بالحذاء، ألست كذلك؟

1414
01:56:06,840 --> 01:56:07,840
أعطني هذه

1415
01:56:08,848 --> 01:56:12,035
،تأخر الوقت قليلًا للتدرب على الرماية
ألا تظن هذا؟

1416
01:56:15,379 --> 01:56:16,379
اقفز عليها

1417
01:56:16,730 --> 01:56:17,589
هل تمازحني؟

1418
01:56:17,614 --> 01:56:19,147
لا، سأقوم بجرك

1419
01:56:24,430 --> 01:56:25,602
لنفعل هذا

1420
01:56:28,368 --> 01:56:29,368
أأنت مستعد؟ -
أجل -

1421
01:56:29,649 --> 01:56:30,649
!لنذهب

1422
01:56:35,262 --> 01:56:36,262
لدينا رفقة

1423
01:56:38,199 --> 01:56:39,199
هيّا

1424
01:56:59,255 --> 01:57:00,388
سنقفز

1425
01:57:01,841 --> 01:57:02,973
"لا بد أنك تمازحني يا "عود القصب

1426
01:57:02,998 --> 01:57:05,370
إنه مجرد حبل، لن ترتدي حمالة صدر

1427
01:57:06,724 --> 01:57:07,724
!هيّا

1428
01:57:11,380 --> 01:57:12,380
مستعد؟

1429
01:57:12,419 --> 01:57:13,419
!انزل

1430
01:57:40,570 --> 01:57:42,155
!ضعوني أرضًا -
أجل أيها الرقيب -

1431
01:57:42,734 --> 01:57:43,647
(الرقيب (هاول

1432
01:57:43,663 --> 01:57:45,197
ما زال (دوس) بالأعلى

1433
01:57:46,921 --> 01:57:47,921
ماذا بحق السماء؟

1434
01:57:47,946 --> 01:57:49,779
هناك يابانيين بأثره

1435
01:58:21,508 --> 01:58:22,508
لقد أمسكنا به

1436
01:58:22,829 --> 01:58:24,229
إنه آمن

1437
01:58:31,813 --> 01:58:34,203
(تمهل، لا بأس يا (دوس

1438
01:58:35,766 --> 01:58:36,766
أنت بأمان

1439
01:58:37,426 --> 01:58:38,426
حسنًا

1440
01:58:58,993 --> 01:58:59,993
(ديزموند)

1441
01:59:03,097 --> 01:59:04,097
ترفق

1442
01:59:04,769 --> 01:59:05,769
إلى هنا، هيّا

1443
01:59:06,019 --> 01:59:07,019
فلتجلس

1444
01:59:11,123 --> 01:59:12,190
أأنت مصاب؟

1445
01:59:17,108 --> 01:59:18,108
لا

1446
01:59:18,280 --> 01:59:19,280
لا

1447
01:59:21,694 --> 01:59:24,428
لنذهب بهذا الجندي للخيمة الطبية

1448
01:59:24,514 --> 01:59:25,647
هيّا، برفق

1449
01:59:25,991 --> 01:59:26,991
برفق

1450
02:00:16,093 --> 02:00:17,093
أين (إيرف)؟

1451
02:00:17,265 --> 02:00:18,265
(إيرف)

1452
02:00:18,312 --> 02:00:20,124
أتعني (شيكتور) المُسعِف؟

1453
02:00:20,281 --> 02:00:21,481
لم ينجو

1454
02:00:21,883 --> 02:00:22,749
مات إثر صدمة داخلية

1455
02:00:22,851 --> 02:00:23,851
ولم يعد لدينا بلازما

1456
02:00:25,359 --> 02:00:25,952
آسف

1457
02:01:02,101 --> 02:01:03,834
كل ما رأيته كان فتى نحيف

1458
02:01:03,866 --> 02:01:05,666
لم أعرف من كنت

1459
02:01:10,236 --> 02:01:13,736
فعلت أكثر مما قد يفعله أي شخص لخدمة بلاده

1460
02:01:14,611 --> 02:01:16,962
أخطأت بحقك جدًا

1461
02:01:18,806 --> 02:01:21,206
آمل أن تسامحني بيومٍ ما

1462
02:01:33,592 --> 02:01:35,658
علينا العودة للأعلى بالصباح

1463
02:01:38,307 --> 02:01:40,973
أُدرك أن الغد هو يوم السبت لك
<font color=#FF0000>"يَوْم مُقَدّس مُخَصصّ لِلرّاحَةِ والتّعَبّد"</font>

1464
02:01:47,188 --> 02:01:49,742
معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنوا مثلك

1465
02:01:51,727 --> 02:01:53,194
ولكنهم يؤمنوا لدرجة كبيرة

1466
02:01:54,287 --> 02:01:55,821
بمدى إيمانك

1467
02:01:58,914 --> 02:02:01,610
ما فعلته على ذلك الجبل
كان أقرب بالمعجزة

1468
02:02:01,985 --> 02:02:03,519
إنهم يريدوا بعضًا من ثواب هذه المعجزة

1469
02:02:06,556 --> 02:02:08,821
لن يصعدوا للأعلى بدونك

1470
02:02:19,758 --> 02:02:21,376
ما سبب التأخير أيها النقيب؟

1471
02:02:21,401 --> 02:02:23,869
كان يفترض أن تبدؤوا هذه المعركة منذ 10 دقائق

1472
02:02:23,869 --> 02:02:25,136
نحن ننتظر يا سيدي

1473
02:02:25,189 --> 02:02:26,456
تنتظرون ماذا؟

1474
02:02:29,194 --> 02:02:32,061
ننتظر المجند (دوس) لينهي صلاته لنا

1475
02:02:32,094 --> 02:02:35,789
<i>المجند (دوس) يصلي لأجلهم -
من هو المجند (دوس) بحق السماء؟ -</i>

1476
02:02:57,590 --> 02:02:58,723
لنذهب للعمل

1477
02:04:51,769 --> 02:04:52,769
!انبطحوا

1478
02:04:52,794 --> 02:04:54,865
!انبطحوا أرضًا!، اجثوا على الأرض

1479
02:04:56,152 --> 02:04:57,352
!اجثوا على الأرض في الحال

1480
02:05:36,779 --> 02:05:39,294
!تمدد!، لديّ المورفين

1481
02:05:40,607 --> 02:05:42,763
لنذهب!، لنخرج هذا الرجل من هنا

1482
02:05:42,787 --> 02:05:43,787
!اذهبوا

1483
02:05:48,293 --> 02:05:49,293
كتابي المقدس

1484
02:05:49,652 --> 02:05:50,652
كتابي المقدس

1485
02:05:52,535 --> 02:05:55,050
!توقفوا

1486
02:05:55,238 --> 02:05:57,597
كتابي المقدس، كتابي المقدس

1487
02:05:58,879 --> 02:05:59,879
حسنًا

1488
02:07:15,843 --> 02:07:17,376
(ستذهب للمنزل يا (ديزموند

1489
02:07:17,882 --> 02:07:19,482
"استولينا على جبل "هاكسو

1490
02:07:23,824 --> 02:07:25,624
!تمهل!، تمهل
(ديزموند)

1491
02:07:28,261 --> 02:07:29,261
!(ديزموند)

1492
02:08:43,883 --> 02:08:49,123
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}قام (ديزموند) بحمل 75 رجل جريح وإنزالهم لبر الأمان
"بمعركة جبل "هاكسو

1493
02:08:50,275 --> 02:09:00,499
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}كان أول معترض ضميري ينال وسام الشرف
أعلى وسام للشجاعة تحت ضرب النار

1494
02:09:03,903 --> 02:09:11,174
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}تزوج (ديزموند) و(دورثي) حتى فارقت الحياة بعام 1991

1495
02:09:12,415 --> 02:09:18,871
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}برغم كل أعماله البطولية لم تتغير شخصيته المتواضعة
وأعطى كل الفضل للقدير

1496
02:09:16,315 --> 02:09:18,381
كنت أصلي طوال الوقت

1497
02:09:19,558 --> 02:09:23,753
كنت أصلي للقدير مترجيًا
أن يمنحني القوة لإنقاذ شخص آخر

1498
02:09:20,607 --> 02:09:25,970
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}ديزموند دوس)، عام 2003)

1499
02:09:24,790 --> 02:09:28,969
:وحينما أنقذ واحد آخر كنت أقول
"رجاءً يا ربي امنحني القوة لأنقذ واحدًا آخر"

1500
02:09:29,932 --> 02:09:37,118
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}"قال بتواضع: "الأبطال الحقيقيين هم المدفونين هناك

1501
02:09:35,942 --> 02:09:40,270
كنت لأقول بأن أي شخص مخطئ بمحاولة
توسيط إدانة أحدهم

1502
02:09:37,893 --> 02:09:46,778
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}(هارولد "هال" دوس)

1503
02:09:40,302 --> 02:09:43,235
لا أبالي إن كان الجيش أو أي أحد

1504
02:09:43,696 --> 02:09:45,512
حينما تصبح مُدان

1505
02:09:46,087 --> 02:09:47,354
لا يصبح الأمر مزحة

1506
02:09:49,524 --> 02:09:50,857
هذا ما أنت عليه

1507
02:09:52,292 --> 02:10:01,397
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}(النقيب (جاك جلوفر

1508
02:09:52,581 --> 02:09:56,471
على الرغم من أنّي قلت هذه الأشياء
فيما يتعلق بحمله للبندقية

1509
02:09:56,628 --> 02:10:02,463
حتى لا يكون بجانبي أبدًا
إلا حينما يحمل البندقية

1510
02:10:03,078 --> 02:10:05,430
ولكن بالمعركة الكبيرة

1511
02:10:05,828 --> 02:10:09,923
وجدته أحد أشجع الأشخاص على قيد الحياة

1512
02:10:10,798 --> 02:10:15,931
ثم ينتهي به المطاف بإنقاذ حياتي
هذه هي سخرية الأمر كله

1513
02:10:16,740 --> 02:10:21,005
كانت الدماء تنسال من وجه ذلك الشخص وعيناه

1514
02:10:22,202 --> 02:10:25,530
كان يرقد على الأرض يتألم
وينادي على مُسعِف

1515
02:10:27,515 --> 02:10:31,315
أخذت الماء من حقيبتي وبعض الضمادات

1516
02:10:31,600 --> 02:10:33,466
وغسلت وجهه

1517
02:10:34,715 --> 02:10:36,249
وحينما مسحت وجهه

1518
02:10:36,934 --> 02:10:39,201
ونظفت ما فوق عيناه
فظهرت عيناه

1519
02:10:39,286 --> 02:10:42,199
يا إلهي، لقد أضاء وجهه

1520
02:10:44,129 --> 02:10:46,598
"قال: "ظننتني فقدت بصري

1521
02:10:48,361 --> 02:10:52,985
وإن لم أحصل على شيء
سوى الابتسامة التي رمقني بها

1522
02:10:53,448 --> 02:10:55,900
كنت لأرضى بها جدًا

1523
02:10:58,327 --> 02:11:05,060
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\fad(500,1000)\an8}فارق (ديزموند) الحياة بعمر 87 عام
بشهر مارس عام 2006

1524
02:11:05,137 --> 02:19:02,540
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمة #

1525
02:11:05,137 --> 02:19:02,540
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs42}إسـلام الجـيز!وي

1526
02:11:05,137 --> 02:19:02,540
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}محـمد العـزّ!زي

