﻿1
00:03:21,190 --> 00:03:36,190
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الـــــــــبــــــــنــــــــــا</font></i>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:05:26,538 --> 00:05:29,768
<i>وبالمُناسبة يا عزيزتي ، مع كل تقوير الفستان تلك</i>

3
00:05:29,849 --> 00:05:33,203
<i>ينبغي لكِ أن تحصلي على تقويرة أطول مما عرضه عليكِ</i>

4
00:05:33,238 --> 00:05:35,027
<i>، وكما أستطيع أن أتذكر</i>

5
00:05:35,062 --> 00:05:36,902
<i>كُنتِ الشخص الذي أخبرني عندما أتى</i>

6
00:05:36,937 --> 00:05:38,876
<i>أن الفستان كان مُهلهلاً كماء جوز الهند</i>

7
00:05:38,911 --> 00:05:40,580
<i>عزيزتي ، يُعد هذا خرقاً للإتفاق بالنسبة لي</i>

8
00:05:40,629 --> 00:05:41,679
<i>كان مُهلهلاً لتلك الدرجة</i>

9
00:05:41,736 --> 00:05:44,180
<i>حسناً ، أرى أننا قليلاً ما نتفق معاً في الوقت الحاضر</i>

10
00:05:47,553 --> 00:05:48,988
هذا يحدث

11
00:05:53,785 --> 00:05:55,696
سيدة (مورو) ، وصلكِ طرد

12
00:05:55,765 --> 00:05:57,698
وجدته في صندوق البريد بصباح اليوم

13
00:05:57,771 --> 00:06:00,563
هل تسمحين لي أن أسألك عن هوية الشخص
الذي سيتناوب على عملك بعُطلة هذا الأسبوع ؟

14
00:06:00,598 --> 00:06:03,501
في الواقع ، ما رأيك في أن نمنح الجميع إجازة بُعطلة ذلك الأسبوع ؟

15
00:06:03,564 --> 00:06:04,639
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل ، أجل

16
00:06:04,700 --> 00:06:06,669
... قد نذهب إلى منزل الشاطيء و

17
00:06:06,760 --> 00:06:08,971
إذا لم يحدث ذلك ، فسيكون من اللطيف أن أقضي
عُطلة نهاية الأسبوع بمفردي

18
00:06:09,527 --> 00:06:11,567
ـ سأدع الجميع يعلم بذلك الشأن
ـ شكراً لك

19
00:06:15,787 --> 00:06:17,208
! اللعنة

20
00:06:18,109 --> 00:06:19,296
ـ (كريستوفر) ؟
ـ نعم

21
00:06:19,356 --> 00:06:22,053
أنا آسفة ، هل يُمكنك مُساعدتي بشأن فتح الطرد ؟
لقد جرحت يدي من ورقة القص وحسب

22
00:06:22,113 --> 00:06:24,417
ـ أجل ، بالطبع ، دعيني أفعلها
ـ شكراً لك

23
00:06:24,688 --> 00:06:27,091
أجل ، أجل ، أنا فقط ... إنه مُجرد جُرح بسيط

24
00:06:32,030 --> 00:06:34,458
ـ تُوجد مُلاحظة
ـ يُمكنك قراءتها

25
00:06:35,469 --> 00:06:36,400
<i>(حيوانات ليلية)</i>
<u>(بقلم (إدوارد شيفيلد</u>

26
00:06:36,435 --> 00:06:38,977
" عزيزتي (سوزان) ، لقد كتبت رواية ستُنشر بصيف هذا العام"

27
00:06:39,064 --> 00:06:40,620
" إنها مُختلفة عن نوعية الأشياء التي كُنت أكتبها "

28
00:06:40,687 --> 00:06:42,273
" عندما كُنا نتواجد معاً"

29
00:06:44,834 --> 00:06:45,673
أكمل

30
00:06:46,798 --> 00:06:48,412
في النهاية هجرتيني وتركتِ بداخلي الإلهام الذي احتجته "

31
00:06:48,447 --> 00:06:49,830
" لأكتب من القلب

32
00:06:49,894 --> 00:06:52,798
" أردتُ لكِ أن تكونين أول شخص يقرأها ، لذا أرسلتُ إليكِ تجربة طباعية "

33
00:06:52,852 --> 00:06:54,538
" سأتواجد في (لوس أنجلوس ) حتى يوم الأربعاء في عمل "

34
00:06:54,611 --> 00:06:56,870
" وسيكون من الجيد أن أراكِ بعد إنقضاء كل تلك المُدة "

35
00:06:56,950 --> 00:06:59,931
" (رقم هاتفي الخلوي وعنوان بريدي الإلكتروني يتواجدان بالأسفل ، (إيدوارد "

36
00:07:02,152 --> 00:07:03,087
شكراً لك

37
00:07:14,792 --> 00:07:16,565
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

38
00:07:17,910 --> 00:07:21,039
ـ ما هذا ؟
(ـ إنه نص أرسله لي (إيدوارد

39
00:07:21,093 --> 00:07:22,445
لقد كتب رواية

40
00:07:23,082 --> 00:07:24,310
إيدوارد) من ؟)

41
00:07:24,860 --> 00:07:27,444
إيدوارد) ، زوجي الأول ، أنت تتذكره)

42
00:07:27,518 --> 00:07:29,310
لم أكُن أعلم أنه يستطيع الكتابة

43
00:07:29,380 --> 00:07:31,789
بلى ، كُنت تعلم ، كانت يكتب رواية عندما التقينا ببعضنا البعض

44
00:07:31,866 --> 00:07:33,401
أنت لا تتذكر الأمر وحسب

45
00:07:33,645 --> 00:07:35,812
هل تحدثتما معاً حتى منذ 20 عاماً ؟

46
00:07:36,479 --> 00:07:37,833
19.

47
00:07:38,361 --> 00:07:42,879
لا ، لقد حاولت التواصل معه منذ سنتين ، لكنه لم يستقبل إتصالي

48
00:07:43,294 --> 00:07:46,398
(أعتقد أنه يُدرس الإنجليزية في مدرسة إعدادية ما في (دالاس

49
00:07:46,511 --> 00:07:48,400
إنه لمن المُحزن حقاً أنه لم يتزوج مُجدداً

50
00:07:49,828 --> 00:07:52,385
أين كُنت بليلة الأمس ؟
لم تأتي إلى المعرض

51
00:07:54,845 --> 00:07:56,581
... أنا آسف حقاً ، أنا

52
00:07:56,616 --> 00:07:58,550
بحلول الوقت الذي غادرت فيه من المكتب
... كُنتُ مُتأخراً على عشائي و

53
00:07:58,628 --> 00:08:00,997
كان الأمر ليستغرق منك 15 دقيقة وحسب

54
00:08:01,083 --> 00:08:03,219
15دقيقة وكان الأمر ليعني الكثير بالنسبة لي

55
00:08:04,657 --> 00:08:05,994
لا عليك

56
00:08:07,790 --> 00:08:10,527
ـ أنت لم تأتي إلى السرير بليلة الأمس
ـ لم أرغب في إيقاظك

57
00:08:11,594 --> 00:08:12,642
أجل

58
00:08:13,724 --> 00:08:18,639
حسناً ، لم أكُن نائمة ، كُنت مُثقلة للغاية بهم ليلة الإفتتاح

59
00:08:19,741 --> 00:08:22,559
لقد جرى الأمر بشكل جيد بالمُناسبة كما هو واضح

60
00:08:22,885 --> 00:08:24,355
ـ هذا جيد
ـ أجل

61
00:08:27,444 --> 00:08:30,547
انظر ، ما رأيك في أن نذهب معاً إلى الشاطيء ؟

62
00:08:30,904 --> 00:08:33,784
يُمكننا الذهاب الليلة والعودة بيوم الإثنين

63
00:08:34,957 --> 00:08:37,894
رُبما نقضي بعض الوقت معاً ، نحنُ الإثنان وحسب

64
00:08:43,405 --> 00:08:46,307
لماذا ترتدي تلك الستُرة بيوم سبت ؟

65
00:08:47,314 --> 00:08:49,621
، لإنه يتوجب علىّ العودة إلى المكتب

66
00:08:49,669 --> 00:08:53,072
(ومن ثم الذهاب إلى المطار وبعد ذلك العودة إلى (نيويورك

67
00:08:53,107 --> 00:08:55,545
ـ لقد وصلت من هُناك للتو
ـ أجل ، أعلم ذلك

68
00:08:55,580 --> 00:08:58,515
لكن يتوجب علىّ الذهاب مُجدداً إذا أردت إتمام تلك الصفقة

69
00:08:58,550 --> 00:09:00,670
ولا أود بيع شيء آخر غير ذلك

70
00:09:00,750 --> 00:09:02,586
! ـ تباً
ـ لابأس بذلك

71
00:09:06,290 --> 00:09:08,552
أتعلم ، الأمر الغريب هو

72
00:09:08,818 --> 00:09:11,066
أنني لا أبالي حقاً بأمر كل ذلك الفن

73
00:09:13,288 --> 00:09:16,626
ـ لا تبدو هذه من شيم شخصيتك
ـ أعلم ذلك ، لكن هذا صحيح

74
00:09:18,420 --> 00:09:19,472
أنا أبالي بذلك الفن

75
00:09:20,330 --> 00:09:21,865
إنه يُغضبني

76
00:09:23,207 --> 00:09:24,587
أعلم ذلك

77
00:09:25,550 --> 00:09:28,365
(لا تقلق ، يُمكنني ملأ الحوائط ببعض الفنانين الجُدد من (لوس أنجلوس

78
00:09:28,430 --> 00:09:31,986
وسيعتقد الناس أننا بمُقدمة المُنحنى بدلاً من كوننا مُفلسين

79
00:09:32,048 --> 00:09:33,657
لا يتوجب عليك أن تشعر بالحرج

80
00:09:48,744 --> 00:09:50,151
هل تحسنت الأمور قليلاً ؟

81
00:09:50,209 --> 00:09:52,700
إنه يحظى بوقت عصيب وحسب بشأن عمله الآن

82
00:09:52,757 --> 00:09:54,580
أخبرني (كارلوس) بالأمر

83
00:09:54,690 --> 00:09:57,376
أنا مُتفاجئة ، اعتقدت أننا كُنا نُخفي الأمر بشكل جيد

84
00:09:58,095 --> 00:10:00,221
سيغضب (هوتون) للغاية إذا علم بشأن معرفة أى شخص عن الأمر

85
00:10:00,276 --> 00:10:02,811
إنه يكره وحسب عدم تحقيق الفوز

86
00:10:02,892 --> 00:10:04,280
هل تنامين ؟

87
00:10:05,382 --> 00:10:07,945
هل اتصلتِ بطبيبي النفسي ؟
هل اتصلتِ به ؟

88
00:10:07,980 --> 00:10:10,034
ينبغي عليكِ الإتصال به لإنه عبقري

89
00:10:10,876 --> 00:10:13,057
أنا قلقة جدياً بشأنك

90
00:10:13,150 --> 00:10:15,339
انظري إلىّ وحسب لثانية ، انظري إلىّ

91
00:10:17,333 --> 00:10:19,961
لقد أفزعتيني بالمرة الأخيرة التي تحدثنا فيها معاً

92
00:10:20,036 --> 00:10:21,466
أنا بخير

93
00:10:21,550 --> 00:10:24,267
... أنا بخير ، أنا

94
00:10:24,533 --> 00:10:28,225
لا أستطيع أن أصدق أنني أخبرتك بكل تلك الأمور وحسب

95
00:10:28,305 --> 00:10:31,262
أنا مُحرجة نوعاً ما وحسب كما تعلمين

96
00:10:31,493 --> 00:10:35,397
لإن ما هو عُذري لكي لا أكون سعيدة ؟ لدىّ كل شيء

97
00:10:35,670 --> 00:10:38,101
أشعر بأنني جاحدة لكوني غير سعيدة

98
00:10:38,187 --> 00:10:40,240
بقدر الجميع يا (سوزان) ، بقدر الجميع

99
00:10:40,316 --> 00:10:42,052
لإن جميع هذه الأمور نسبية

100
00:10:45,382 --> 00:10:49,520
أنتِ تقسين على نفسك بشكل مُروع وحسب

101
00:10:50,678 --> 00:10:51,893
كيف تنجحين في الأمر ؟

102
00:10:53,439 --> 00:10:56,802
... أتقصدين علاقتي بـ(كارلوس) ؟ أنا فقط
أتعامل مع الأمر بشكل جيد

103
00:10:56,873 --> 00:11:00,595
وأن أحظى بزوج مثلي الجنس لا يُعد أمراً سيئًا ، أتعلمين ذلك ؟

104
00:11:02,867 --> 00:11:06,663
نحنُ صديقان جيدان ، نُحب بعضنا البعض بشكل كُلي

105
00:11:06,698 --> 00:11:08,936
واثقة من كوني السيدة الوحيدة بحياته

106
00:11:09,002 --> 00:11:12,012
وهذا يستمر لفترة أطول من الشهوة ، أليس كذلك ؟

107
00:11:12,066 --> 00:11:13,756
إنه يستمر للأبد حقاً

108
00:11:14,637 --> 00:11:16,388
لا نحظى أنا و (هوتون) بتلك العلاقة

109
00:11:16,439 --> 00:11:17,864
هل حظيتم بها من قبل في الماضي ؟

110
00:11:18,794 --> 00:11:21,824
أعتقد أننا نُريد أشياء مُختلفة وحسب
أو أنني من أريد ذلك

111
00:11:24,360 --> 00:11:25,866
أمازلتِ تُحبينه ؟

112
00:11:30,368 --> 00:11:32,080
يتم إستدعائي ، اعذريني

113
00:11:32,129 --> 00:11:34,103
يتوجب عليه اللحاق بالطائرة
سأقوم بتوديعه

114
00:11:40,753 --> 00:11:42,780
آمل أن تنجح في إتمام الصفقة

115
00:11:43,100 --> 00:11:46,147
ـ آمل ذلك حقاً ، أعلم أنك تحتاج إلى ذلك
ـ نحنُ نحتاج لذلك

116
00:11:46,369 --> 00:11:48,768
لا ، أنت من تحتاج لذلك

117
00:11:53,277 --> 00:11:54,478
ـ إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

118
00:12:04,228 --> 00:12:05,054
<i>لذا قُلت</i>

119
00:12:05,089 --> 00:12:07,099
" حسناً ، أخبرتني أمي دوماً "

120
00:12:07,157 --> 00:12:10,221
" أنكِ إذا قُمتِ بتدليك فرجك بجهاز رذاذ الطبخ "

121
00:12:10,267 --> 00:12:11,836
" قبل شهر من موعد إنجاب الطفل "

122
00:12:11,871 --> 00:12:13,846
" فلن تحتاجين إلى عمليات تجديد للمهبل "

123
00:12:15,765 --> 00:12:17,501
لدىّ بعضاً من رذاذ الطبخ

124
00:12:19,066 --> 00:12:21,631
وهي في طريقها للحصول على ترشيح للفوز بجائزة هذا العام

125
00:12:21,672 --> 00:12:23,692
ترشيح ؟ سوف تفوز

126
00:12:25,809 --> 00:12:28,097
دعينا نتحدث عن ليلة الإفتتاح

127
00:12:28,203 --> 00:12:31,463
ـ موضوعي المُفضل
ـ ليس بالنسبة لي

128
00:12:31,552 --> 00:12:35,552
كان حفل الإفتتاح مُميزاً بليلة الأمس

129
00:12:35,587 --> 00:12:37,348
أحقاً ؟ أهذا ما اعتقدته ؟

130
00:12:37,422 --> 00:12:39,048
ـ ماذا ؟ ألا تعتقدين الأمر ذاته ؟
ـ لا

131
00:12:39,109 --> 00:12:41,530
اعتقدت أن العمل كان قوياً بشكل لا يُصدق

132
00:12:41,622 --> 00:12:45,563
مثالي للغاية مع كل تلك الثقافة التافهة التي نعيش بها

133
00:12:45,595 --> 00:12:48,431
إنها تافهة ، إنها تافهة

134
00:12:48,523 --> 00:12:51,101
تافهة كُلياً

135
00:12:51,134 --> 00:12:55,374
عزيزتي ، أنتِ ناجحة جداً

136
00:12:55,484 --> 00:13:00,396
ـ لا أحد يُحب حقاً ما يقوم به
ـ لماذا نقوم بفعله إذن ؟

137
00:13:00,431 --> 00:13:01,905
لإننا مدفوعين لفعل ذلك

138
00:13:03,412 --> 00:13:05,181
رُبما مع قليل من الشعور بالخطر وإنعدام الأمن

139
00:13:06,816 --> 00:13:09,672
نحنُ نتعرض لأشياء عندما نكونُ صغاراً

140
00:13:09,725 --> 00:13:12,906
لإننا نعتقد أنها تعني شيئًا ما

141
00:13:12,963 --> 00:13:14,948
ومن ثم نكتشف أنها لا تعني أى شيء

142
00:13:17,500 --> 00:13:22,505
سوزان) ، فلتستمتعي بعبثية عالمنا)

143
00:13:22,666 --> 00:13:24,470
إنه أقل إيلاماً بكثير

144
00:13:24,927 --> 00:13:30,628
وصدقيني ، يُعد عالمنا أقل إيلاماً بكثير من العالم الحقيقي

145
00:14:00,495 --> 00:14:01,882
<i>(من أجل (سوزان</i>

146
00:14:22,445 --> 00:14:25,074
حسناً ، لماذا سنقود ذلك الشيء القديم إلى (مارفا) ؟

147
00:14:25,149 --> 00:14:28,455
لإني قُمت بإعادة بناءها بالكامل ، إنها كلاسيكية

148
00:14:28,531 --> 00:14:30,609
لديها نظام صوتي مُروع

149
00:14:30,673 --> 00:14:32,672
حسناً ، سيتوجب عليكِ أن تُعاني من ذلك الأمر

150
00:14:32,788 --> 00:14:34,631
ألديكِ مجموعتين من الأحذية يا (إنديا) ؟

151
00:14:34,691 --> 00:14:37,622
أيتوجب علينا التوقف الليلة حقاً ؟
أفضل القيادة إلى هُناك وحسب

152
00:14:37,761 --> 00:14:39,861
حسناً ، فلتطلبي ذلك من أمك ، إنها الرئيسة

153
00:14:43,086 --> 00:14:44,607
لقد ضبطت المنبه

154
00:15:02,205 --> 00:15:04,726
إنديا) ، أنتِ تعبثين بذلك الشيء منذ ساعات)

155
00:15:08,158 --> 00:15:10,275
اعتقدتُ أنكِ الشخص الذي أراد القيادة طوال الليل

156
00:15:10,365 --> 00:15:14,824
أردت ذلك ، لكن ما المُفترض بنا أن نفعله ؟
هل سنُغني أغاني مُعسكرات التخييم أو شيء من ذلك القبيل ؟

157
00:15:21,923 --> 00:15:23,834
ـ كم يتبقى على وصولنا ؟
ـ لا أعلم

158
00:15:25,581 --> 00:15:28,338
رُبما ثلاث ساعات ، ثلاث ساعات ونصف

159
00:15:28,968 --> 00:15:30,578
حسناً يا أبي ، لقد تحققت أمنيتك

160
00:15:30,676 --> 00:15:32,595
لقد فقدت إشارة الهاتف الخلوي

161
00:15:32,762 --> 00:15:35,027
بحق المسيح ، هل يُمكنكم تصديق عدم وجود تغطية
لإشارة الهاتف الخلوي هُنا ؟

162
00:15:35,080 --> 00:15:36,733
كيف يُمكن هذا ؟

163
00:15:36,826 --> 00:15:39,266
(هُناك أمران أحبهما بشأن (غرب تيكساس

164
00:15:39,328 --> 00:15:41,198
لا هواتف ولا ناس

165
00:16:51,160 --> 00:16:53,092
! بحقك

166
00:17:21,396 --> 00:17:23,705
ـ مجموعة من الحمقى
ـ هل تخلصنا منهم ؟

167
00:17:24,408 --> 00:17:26,470
ـ (إنديا) ، لاتفعلين ذلك
ـ ماذا ؟

168
00:17:26,505 --> 00:17:28,671
ـ ماذا ؟ ما الذي قد فعلته ؟
ـ رفعت لهم إصبعها الأوسط وحسب

169
00:17:31,413 --> 00:17:33,648
ـ أمي ، أمي ، أنا خائفة
(ـ (توني

170
00:17:33,723 --> 00:17:34,815
أسرع

171
00:17:34,888 --> 00:17:37,154
ـ لابأس ، لابأس
ـ لا ، لا أحب ذلك

172
00:17:37,189 --> 00:17:38,457
لا بأس

173
00:17:38,921 --> 00:17:41,356
(أسرع يا (توني

174
00:17:41,391 --> 00:17:43,079
تباً
هذا جيد

175
00:17:43,114 --> 00:17:45,299
دعهم يمرون وحسب
دعهم يمرون وحسب

176
00:17:49,919 --> 00:17:51,790
إنديا) ، لا تنظرين إليهم)

177
00:17:51,858 --> 00:17:54,075
... ـ لكنهم
ـ لا تمنحيهم أى سبب وحسب

178
00:17:57,056 --> 00:17:58,826
لماذا يبتسم بتلك الطريقة ؟

179
00:17:58,875 --> 00:18:00,999
لا أعلم يا عزيزتي
لابأس ، لابأس

180
00:18:06,697 --> 00:18:08,611
! مرحى

181
00:18:08,691 --> 00:18:09,897
! إنه مجنون

182
00:18:10,511 --> 00:18:11,957
! ـ يا إلهي
! ـ يا إلهي

183
00:18:17,393 --> 00:18:18,458
! تباً

184
00:18:23,352 --> 00:18:26,329
مهلاً أيها الوغد ! أوقف السيارة
! أوقف السيارة اللعينة

185
00:18:26,436 --> 00:18:27,938
! (يا إلهي ! (توني

186
00:18:35,791 --> 00:18:38,494
إنديا) ، أعادت الإشارة إلى هاتفك بعد ؟)

187
00:18:38,569 --> 00:18:40,930
لا ، لا ، لكني حصلت على أرقان لوحات السيارة

188
00:18:48,263 --> 00:18:49,373
لا

189
00:18:53,067 --> 00:18:54,334
لا

190
00:18:54,898 --> 00:18:56,233
لا

191
00:19:00,103 --> 00:19:02,873
! ـ توقف ، أوقف السيارة اللعينة
! ـ أبي ! أبي

192
00:19:02,931 --> 00:19:04,867
! مهلاً أيها الوغد ! توقف ! توقف

193
00:19:06,301 --> 00:19:08,354
! ـ لا
ـ ما الذي تُريدونه منا ؟

194
00:19:08,422 --> 00:19:10,425
! تمهل ! تمهل ! تمهل

195
00:19:11,794 --> 00:19:12,862
! أوقفها

196
00:19:16,919 --> 00:19:17,914
! تباً

197
00:19:19,588 --> 00:19:21,258
! مهلاً ! بحقك

198
00:19:42,070 --> 00:19:44,669
 لا تقلقي يا عزيزتي ، لا بأس

199
00:19:52,629 --> 00:19:54,415
من المُحتمل أن يكون بحوذتهم سلاح

200
00:19:54,492 --> 00:19:56,214
من فضلك يا (توني) ، قُد السيارة

201
00:19:56,308 --> 00:19:58,092
لا يُمكنني التحرك ، لقد أعاقها

202
00:19:59,662 --> 00:20:00,761
ماذا يفعل ؟

203
00:20:12,728 --> 00:20:15,289
لابأس ، لا تخرج من السيارة

204
00:20:15,337 --> 00:20:16,873
 لن أخرج من السيارة يا عزيزت

205
00:20:25,848 --> 00:20:27,286
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

206
00:20:27,344 --> 00:20:29,357
أنت تعلم أنه من المٌفترض بك أن تتوقف
عندما تٌوجد حادثة على الطريق ، أليس كذلك ؟

207
00:20:29,424 --> 00:20:32,195
ـ أجل ، أعلم ذلك
ـ لماذا لم تتوقف إذن ؟

208
00:20:35,184 --> 00:20:36,573
لن ينجح ذلك الأمر

209
00:20:37,507 --> 00:20:39,070
لا توجد إشارة هُنا

210
00:20:40,937 --> 00:20:43,480
ليس من المُفترض بك أن تترك موقع لحادث ، إنها جريمة

211
00:20:43,546 --> 00:20:46,537
... ـ بعد الطريقة التي كُنت تقود بها
ـ أنا آسف ، ماذا كُنتِ تقولين ؟

212
00:20:46,619 --> 00:20:48,856
فقط الطريقة التي كُنت تقود بها السيارة كانت جنونية

213
00:20:49,490 --> 00:20:50,650
! (تونك)

214
00:20:54,776 --> 00:20:56,602
ـ لا تقترب أكثر من ذلك
ـ لابأس يا عزيزتي ، الأمور على ما يٌرام

215
00:20:56,670 --> 00:21:00,135
من فضلك عُد إلى سيارتك الآن ودعنا وشأننا

216
00:21:00,196 --> 00:21:02,542
اهدأ ، لدينا حادثة لنُبلغ عنها ، هذا كل ما بالأمر

217
00:21:02,589 --> 00:21:05,773
ـ اهدأي ، مهلاً يا سيدتي ، سيدتي ، سيدتي
ـ إنه ضوء مصباح يا عزيزتي

218
00:21:05,855 --> 00:21:08,079
إنه مٌجرد ضوء لمصباح ، لابأس

219
00:21:08,838 --> 00:21:12,743
! ـ بحق المسيح
ـ حسناً ، دعنا نتبادل المعلومات

220
00:21:12,864 --> 00:21:14,380
ـ معلومات ؟
ـ أجل

221
00:21:14,434 --> 00:21:16,524
ـ دعنا نتبادل المعلومات
ـ أخرجيها من صندوق القفازات

222
00:21:16,627 --> 00:21:19,842
حسناً ، أنا من برج (الجوزاء) ، لوني المٌفضل هو الوردي الباهت

223
00:21:19,903 --> 00:21:22,307
أحب السير لمسافات طويلة والقطط

224
00:21:36,364 --> 00:21:39,432
ينبغي علينا ... أتعلم ماذا ؟
ينبغي علينا الإتصال بالشرطة

225
00:21:39,507 --> 00:21:42,382
ـ أحقاً ؟
ـ أجل ، أجل

226
00:21:42,417 --> 00:21:43,806
هذه فكرة عظيمة

227
00:21:43,841 --> 00:21:45,896
ـ لقد كانت غلطتك اللعينة ، أليس كذلك ؟
ـ ماذا ؟

228
00:21:45,968 --> 00:21:48,578
لا يهم كانت غلطة من ، دعونا نذهب

229
00:21:48,652 --> 00:21:50,124
مهلاً يا (راي) ، هؤلاء الرفاق لديهم إطار مثقوب

230
00:21:50,159 --> 00:21:52,574
ـ هذا مُؤكد
ـ حسناً ، ماذا تعلم ؟

231
00:21:52,711 --> 00:21:55,292
ـ ماذا قال ؟
ـ لا تُصدق ذلك يا أبي

232
00:21:56,264 --> 00:21:58,115
ـ قال أن لدينا إطار مثقوب
ـ ماذا قال ؟

233
00:21:58,150 --> 00:21:59,887
لا تُصدقه ، ليس لدينا إطار مثقوب

234
00:22:04,391 --> 00:22:05,588
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

235
00:22:05,688 --> 00:22:08,393
أجل ، إطارك الأيسر مثقوب ، هذا مُؤكد

236
00:22:09,572 --> 00:22:12,039
لابُد أنك ثقبته بينما كُنت تُبعدنا إلى خارج الطريق

237
00:22:12,096 --> 00:22:15,006
لم نكُن نُبعدكم إلى خارج الطريق
أنتم من فعلتم ذلك

238
00:22:15,059 --> 00:22:17,941
ـ إنها كذبة
ـ هل تعتقدين أنني كاذب ؟

239
00:22:18,099 --> 00:22:19,335
لابأس ، لابأس

240
00:22:19,414 --> 00:22:21,537
ـ إنها مٌجرد طفلة
ـ أتعتقدين أنني كاذب ؟

241
00:22:21,598 --> 00:22:24,786
لا ، إنها لا تقول ذلك يا رجل
إنها مٌجرد طفلة

242
00:22:26,740 --> 00:22:30,591
ليس لديك أى إطار مثقوب ، هيا ، قُد السيارة

243
00:22:31,270 --> 00:22:34,292
ـ شغّل المٌحرك وانطلق
ـ من فضلك قُد السيارة ، قُدها وحسب

244
00:22:34,364 --> 00:22:37,653
فلتقودها وحسب أيها الأحمق
لا أحد يقف بطريقك ، قُدها

245
00:22:37,700 --> 00:22:39,475
فلتذهب

246
00:22:39,510 --> 00:22:41,180
! أيها الوغد المُغفل

247
00:22:41,479 --> 00:22:45,161
! ـ تباً ! اللعنة
! ـ يا إلهي ! يا إلهي

248
00:22:45,322 --> 00:22:47,363
! ـ يا إلهي
ـ لابأس ، لابأس

249
00:22:47,554 --> 00:22:49,836
هذا ليس جيداً ، نحنُ بمُنتصف اللاشيء

250
00:22:49,918 --> 00:22:52,439
ماذا سوف نفعل يا (توني) ؟
ماذا سوف نفعل ؟

251
00:22:52,553 --> 00:22:54,195
ماذا سوف نفعل يا (توني) ؟

252
00:22:54,990 --> 00:22:56,094
سأخبرك بأمر ما

253
00:22:57,906 --> 00:22:59,608
سنُصلحها من أجلكم يا رفاق ، حسناً ؟

254
00:22:59,716 --> 00:23:01,060
أجل ، بالطبع

255
00:23:03,809 --> 00:23:04,736
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

256
00:23:04,808 --> 00:23:06,863
فقط لنُريكم أننا رجال صالحين ، سوف نُصلحها لكم

257
00:23:06,944 --> 00:23:08,546
لن تفعلون أى شيء

258
00:23:08,634 --> 00:23:11,129
ومن ثم سوف نذهب إلى الشرطة معاً ، حسناً ؟

259
00:23:11,195 --> 00:23:13,815
ـ أنت وأنا ، لنُبلغ عن الحادثة
ـ حسناً

260
00:23:13,868 --> 00:23:15,080
ـ شكراً لك
ـ أيبدو هذا جيداً ؟

261
00:23:15,147 --> 00:23:16,226
ـ أجل
ـ شكراً لك

262
00:23:16,258 --> 00:23:17,750
ـ ألديك الأدوات يا سيدي ؟
... ـ أنا في الواقع ، أنا

263
00:23:17,797 --> 00:23:19,865
لسنا في حاجة إليها ، سنستخدم أدواتنا
هيا بنا

264
00:23:20,979 --> 00:23:22,147
لا ، لابأس ، لابأس

265
00:23:22,216 --> 00:23:25,934
لا يُمكنني إصلاح إطار سيارة
أحتاج إلى مُساعدتهم

266
00:23:25,969 --> 00:23:28,237
من فضلك لا تتواصلين معهم بعينيكِ

267
00:23:38,648 --> 00:23:40,232
ألديك إطار إحتياطي يا رجل ؟

268
00:23:42,645 --> 00:23:44,502
لا يُمكننا تغيير إطار مثقوب بآخر بدون وجود إطار إحتياطي

269
00:23:46,113 --> 00:23:47,621
أستُعطيني مفاتيح صندوق السيارة ؟

270
00:23:47,729 --> 00:23:49,843
ـ لا ، لا تفعل ذلك
ـ من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟

271
00:23:51,119 --> 00:23:52,716
افتحي صندوق السيارة وحسب يا عزيزتي

272
00:23:54,398 --> 00:23:55,638
سأتولى ذلك

273
00:23:56,637 --> 00:23:58,540
لابأس بذلك ، سأتولى ذلك الأمر
لابأس

274
00:23:58,811 --> 00:24:01,118
إنه يتواجد بالأسفل هُنا

275
00:24:01,226 --> 00:24:02,595
مُباشرةً تحت ذلك هُناك

276
00:24:03,451 --> 00:24:05,323
لدىّ الكثير من الأشياء هُناك وحسب

277
00:24:10,982 --> 00:24:12,738
إنه يتواجد مُباشرة هُناك

278
00:24:13,796 --> 00:24:16,291
ـ آسف
ـ فلتُخرج السيدات من السيارة

279
00:24:16,604 --> 00:24:17,686
هيا ، أخرجهم

280
00:24:20,289 --> 00:24:21,715
بحقك يا رجل

281
00:24:21,862 --> 00:24:24,131
يتوجب علىّ رفع السيارة على المقبس ، لذا أخرجهم منها

282
00:24:28,432 --> 00:24:32,067
أيتوجب على الرجل رفع زوجتك وطفلتك والسيارة يا صديقي ؟

283
00:24:32,112 --> 00:24:33,903
ـ حسناً ، حسناً
ـ أخرج نساءك من السيارة

284
00:24:33,967 --> 00:24:36,926
لابأس يا عزيزتي ، فلتخرجي من السيارة
إنهم يحتاجوا إلى إصلاحها

285
00:24:38,040 --> 00:24:40,042
إنهم أناس صالحون ، يُصلحون الإطار وحسب

286
00:24:45,180 --> 00:24:46,141
تعال معي

287
00:24:47,609 --> 00:24:50,501
تعال إلى هُنا ، هل رأيت ما فعلته بسيارتي ؟

288
00:24:51,782 --> 00:24:54,465
ـ أنت تعتقد أنكم مُثيرون للغاية ، أليس كذلك ؟
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

289
00:24:55,629 --> 00:24:57,891
إنهم بالتأكيد يعتقدون أنهن مُثيرات للغاية

290
00:24:58,062 --> 00:24:59,169
ـ من ؟
ـ أتتحدث بجدية ؟

291
00:24:59,241 --> 00:25:01,567
ـ عاهراتك يا رجل ، من غيرهم ؟
ـ انظر

292
00:25:01,669 --> 00:25:05,194
لا ، أنت تعتقد أنك مُميز للغاية
أنه بإمكانك الإصطدام بسيارة أحدهم

293
00:25:05,258 --> 00:25:09,545
لا ، كُنا نُحاول وحسب أن نصل
كُنت تُمارس معنا لعبة مجنونة نوعاً ما

294
00:25:09,992 --> 00:25:12,908
! مهلاً

295
00:25:18,658 --> 00:25:20,349
! ـ يا إلهي
! ـ يا إلهي

296
00:25:27,356 --> 00:25:29,073
ها قد ذهب رجال الشرطة

297
00:25:30,658 --> 00:25:32,463
كان يتوجب عليكم المُحاولة بشكل أكبر لإيقافهم

298
00:25:33,315 --> 00:25:36,085
لابأس بذلك ، لابأس
سنهتم بأمركم

299
00:25:39,340 --> 00:25:42,053
! عاهرة لعينة ، عاهرة غنية مغرورة

300
00:25:42,143 --> 00:25:44,133
سأعلمكِ أمراً أو إثنان

301
00:25:46,843 --> 00:25:47,844
لابأس بذلك

302
00:25:52,762 --> 00:25:54,865
ماذا ؟ ما الذي تنظر إليه ؟

303
00:25:55,150 --> 00:25:56,692
ـ ضربة حاسمة قاضية
ـ ماذا تعني ؟

304
00:25:56,749 --> 00:25:58,785
ما الذي كُنت تُحاول فعله هُناك على الطريق ؟

305
00:25:59,241 --> 00:26:02,044
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

306
00:26:02,632 --> 00:26:04,394
... انظر ، انظر ، انظر

307
00:26:05,273 --> 00:26:10,557
نحنُ ... نحنُ نُحاول الوصول إلى هُناك
إلى حيثُ نتجه

308
00:26:10,652 --> 00:26:11,754
إلى أين ؟

309
00:26:13,889 --> 00:26:15,843
ـ قُلت إلى أين ستذهبون ؟
(ـ إلى (مارفا

310
00:26:15,951 --> 00:26:17,757
إلى أين بالتحديد في (مارفا) ؟

311
00:26:19,308 --> 00:26:20,509
! ـ مهلاً أيها الوغد
! ـ مهلاً

312
00:26:20,573 --> 00:26:22,800
! ـ دع أبي وشأنه أيها الوغد
! ـ دعني وشأني يا رجل

313
00:26:22,865 --> 00:26:23,426
تباً لكِ يا عزيزتي

314
00:26:23,480 --> 00:26:24,878
لم تكُن تقصد ذلك ، إنها مُجرد طفلة

315
00:26:24,946 --> 00:26:26,031
لن يُخبرني أبي بذلك ، ما رأيك في أن تُخبريني أنتِ ؟

316
00:26:26,066 --> 00:26:29,087
أفلتني ! ما الأمر بالنسبة لكِ على أى حال ؟

317
00:26:29,122 --> 00:26:31,456
ـ انظر ، نحنُ رجال لُطفاء
! ـ لا تلمس ابنتي

318
00:26:31,513 --> 00:26:33,440
نُحاول الوصول إلى وجهتنا وحسب

319
00:26:35,554 --> 00:26:37,827
أتودين الرقص ؟ أتودين الرقص معي ؟

320
00:26:37,960 --> 00:26:39,577
أهذا هو الأمر ؟

321
00:26:39,612 --> 00:26:42,839
عزيزتي ، انظري إلى أباكِ ، إنه يعتقد
أنه أفضل بكثير مني

322
00:26:42,907 --> 00:26:44,234
ما رأيك ؟

323
00:26:44,308 --> 00:26:46,934
ـ حسناً ، إنه كذلك
ـ أعني ، فلتنظري إليه جدياً

324
00:26:47,028 --> 00:26:48,145
! دعها وشأنها

325
00:26:49,110 --> 00:26:50,833
! أنت حُثالة

326
00:26:52,241 --> 00:26:54,787
! ـ لا ! لا
! ـ أنت ! أنت ! ابتعد عني

327
00:26:58,060 --> 00:27:01,096
فلتُراقبوا ذلك أيها الأوغاد

328
00:27:01,691 --> 00:27:04,005
ليس لديك الحق لتتحدث معي بتلك الطريقة

329
00:27:04,636 --> 00:27:08,164
بحق المسيح ! أنا أصلح إطار سيارتك اللعينة

330
00:27:08,459 --> 00:27:10,538
دعونا نذهب ونرحل من هُنا جميعاً

331
00:27:10,958 --> 00:27:11,925
(إنديا)

332
00:27:13,669 --> 00:27:15,692
لا تبكين يا عزيزتي ، لا بأس

333
00:27:16,232 --> 00:27:18,430
أأنت بخير هُناك ؟ أتحتاج إلى منديل ؟

334
00:27:20,205 --> 00:27:22,754
... اللعنة ! يبدو هذا سيئًا ، قد تحتاج إلى

335
00:27:22,789 --> 00:27:25,106
ـ أنا بخير
ـ مهلاً يا عزيزتي ، ألديكِ فوطة صحية ؟

336
00:27:25,200 --> 00:27:27,244
ـ مظهر أنفك يبدو سيئًا
ـ لابأس ، أنا بخير

337
00:27:27,316 --> 00:27:30,012
ـ أعني ، تبدو حالتها سيئة
ـ أنا بخير

338
00:27:30,479 --> 00:27:33,002
هذه أخبار سيئة
هل انتهينا ؟

339
00:27:33,219 --> 00:27:34,251
لقد انتهينا ، نحنُ على إستعداد للذهاب

340
00:27:34,316 --> 00:27:35,451
ـ نحنُ مٌستعدين للذهاب
ـ هيا بنا

341
00:27:35,531 --> 00:27:36,353
ـ حسناً
ـ نحنُ بخير

342
00:27:36,385 --> 00:27:38,101
ـ لابأس
ـ أجل

343
00:27:39,687 --> 00:27:42,170
كم يلزمنا أن نقود حتى نحصل على إشارة بالهاتف الخلوي ؟

344
00:27:42,324 --> 00:27:43,862
لماذا تود القيادة مٌبتعداً على الطريق ؟

345
00:27:43,918 --> 00:27:45,821
حتى تتمكن من مُغادرة موقع حادثة مُجدداً ؟

346
00:27:45,900 --> 00:27:47,458
دعه وشأنه

347
00:27:51,839 --> 00:27:54,264
(ـ تُوجد خدمة للهاتف الخلوي على طريق (بيلي
ـ لابأس بذلك

348
00:27:54,370 --> 00:27:56,072
كيف تعتقد أننا سنصل إلى هُناك بالمُناسبة ؟

349
00:27:56,279 --> 00:27:58,408
ـ بسياراتنا
ـ أى سيارة ؟

350
00:27:58,511 --> 00:27:59,802
بكلتا السيارتان

351
00:27:59,900 --> 00:28:02,522
ـ سيدي ، لا تُحاول العبث معي
ـ ماذا ؟

352
00:28:02,610 --> 00:28:05,667
لقد سمعتني ، أعلم ما الذي تفعله هُنا
أعلم بشأن خطتك

353
00:28:05,734 --> 00:28:07,914
ـ ما الأمر ؟
ـ لا تُحاول العبث معي

354
00:28:07,949 --> 00:28:11,485
لا ، ما الأمر يا رجل ؟
ما خطبك بحق الجحيم ؟

355
00:28:11,520 --> 00:28:15,242
كيف لي أن أعلم أنك لن تقود سيارتك مُسرعاً
وتتركني في مهب الغبار هٌنا ؟

356
00:28:15,357 --> 00:28:17,635
ستركب سيارتك وسنركب سيارتنا وسوف نتبعك على طول الطريق

357
00:28:17,697 --> 00:28:20,254
ـ اللعنة عليك ! هذا مُحال ، ستركب سيارتي
ـ ماذا ؟

358
00:28:20,354 --> 00:28:22,722
ستأتون معنا ، يُمكن لـ (لو) أن يقود سيارتكم

359
00:28:22,789 --> 00:28:24,792
لا ، لن أفعل ذلك ، لا

360
00:28:24,859 --> 00:28:28,123
حسناً ، فلتقود أنت سيارتك والفتاة ستأتي معنا

361
00:28:28,195 --> 00:28:30,802
! ـ ماذا ؟ لا
ـ ستأتين معنا يا عزيزتي

362
00:28:30,866 --> 00:28:31,705
استمعي إلىّ يا عزيزتي ، لا أسعى خلف مُؤخرتك اللعينة

363
00:28:31,768 --> 00:28:33,123
لا ، لا تلمسني

364
00:28:34,349 --> 00:28:35,618
لن تفعل ذلك

365
00:28:39,615 --> 00:28:42,517
ـ أجل يا عزيزتي ، أنتِ تُحبين الأمر بتلك الطريقة ، أليس كذلك ؟
! ـ أفلتني

366
00:28:42,552 --> 00:28:45,059
! لا ، أنت ! انتظر

367
00:28:45,094 --> 00:28:46,822
ماذا تفعل ؟

368
00:28:46,904 --> 00:28:48,065
توقف ! ابتعد عنها ! من فضلك

369
00:28:48,100 --> 00:28:49,735
اذهبي إلى هُناك

370
00:28:49,932 --> 00:28:51,395
Get your hands off her!

371
00:28:51,774 --> 00:28:52,941
(إنديا)

372
00:28:53,013 --> 00:28:56,225
إلى اللقاء يا عزيزتي ، أنا أحبك

373
00:28:56,336 --> 00:28:57,470
... (إنديا)

374
00:28:57,538 --> 00:29:00,602
ـ ابتعد عني من فضلك
! ـ ابعد يديك عنها

375
00:29:01,336 --> 00:29:02,338
! تباً

376
00:29:02,485 --> 00:29:03,686
... (إنديا)

377
00:29:04,707 --> 00:29:06,179
انظروا إلى ما فعلتموه

378
00:29:08,429 --> 00:29:09,822
! مهلاً ، مهلاً ، لابأس

379
00:29:09,902 --> 00:29:12,547
أهي الرئيسة ؟ أهي رئيسة عائلتك ؟

380
00:29:12,582 --> 00:29:15,091
ـ (لورا) ؟
ـ ألديك مهبل ؟

381
00:29:15,142 --> 00:29:17,045
ألديك مهبل لعين هُنا ؟

382
00:29:17,592 --> 00:29:18,582
! أنت

383
00:29:18,653 --> 00:29:19,452
! (ـ (لورا
! ـ فتى المهبل

384
00:29:19,487 --> 00:29:22,146
ـ اصعد إلى السيارة وحسب
ـ فتى المهبل

385
00:29:22,198 --> 00:29:24,936
! ـ ابق بعيداً
ـ أتُريد شيء ما أيها الولد ؟

386
00:29:24,971 --> 00:29:25,669
(ـ (توني
ـ أتُريد شيئًا ما ؟

387
00:29:25,757 --> 00:29:27,024
(ـ (توني
(ـ (لورا

388
00:29:27,473 --> 00:29:29,462
ـ اصعدي إلى السيارة
ـ حسناً ، ها نحنُ أولاء

389
00:29:29,925 --> 00:29:31,675
سنذهب بسيارتان
(هيا يا (لو

390
00:29:32,287 --> 00:29:33,655
لا

391
00:29:40,013 --> 00:29:41,470
! أبي ! أبي

392
00:29:41,505 --> 00:29:43,021
! ـ مهلاً
! ـ أبي ! أبي

393
00:29:43,088 --> 00:29:45,010
! أنت ! انتظر ! لا

394
00:29:45,148 --> 00:29:48,837
! لا ! من فضلك ! لا ! لا ! من فضلك

395
00:30:07,879 --> 00:30:08,871
سوزان) ؟)

396
00:30:09,106 --> 00:30:11,576
لماذا لم تتصل بي لتُخبرني أنك وصلت بسلام ؟

397
00:30:11,611 --> 00:30:14,134
لإنها الرابعة صباحاً ولم أرغب في إيقاظك

398
00:30:14,203 --> 00:30:16,665
<i>إذا لم يكُن بإستطاعتكِ النوم ، ما رأيك في
تناول حبة من حبات دواءك ؟</i>

399
00:30:18,300 --> 00:30:19,200
أين أنت ؟

400
00:30:19,247 --> 00:30:21,969
وصلت للتو إلى باب الفندق

401
00:30:22,035 --> 00:30:24,179
ـ أى طابق يا سيدي ؟
ـ الـ31 من فضلك

402
00:30:24,214 --> 00:30:25,808
ليس هذا هو طابقنا المُعتاد

403
00:30:27,523 --> 00:30:29,976
لا ، غرفتنا الإعتيادية لم تكُن مُتاحة

404
00:30:30,011 --> 00:30:32,277
<i>كان ينبغي عليكِ رؤية الجلبة التي
تسببتُ بها في بهو الفندق</i>

405
00:30:36,031 --> 00:30:38,102
آمل أن تكون قد نمت جيداً في الطائرة

406
00:30:38,161 --> 00:30:41,097
<i>أنا قلقة حقاً بشأنك حتى لو كُنت تعتقد أنني لستُ أبالي بشأنك</i>

407
00:30:42,510 --> 00:30:44,512
لابُد أنك مُرهق

408
00:30:44,620 --> 00:30:46,989
... ـ أكره تلك الرحلة الجوية ، إنها حقاً ليست
ـ الطابق رقم 31 يا سيدتي

409
00:30:49,124 --> 00:30:52,918
<i>لقد وصلت إلى طابقي يا (سوزان) ، ينبغي علىّ الذهاب
سأتصل بكِ لاحقاً ، حسناً يا (سوزان) ؟</i>

410
00:30:58,153 --> 00:30:59,512
<i>سوزان) ، هل يُمكنكِ سماعي ؟)</i>

411
00:31:02,691 --> 00:31:06,416
أجل ، أجل ، أسمعك جيداً

412
00:31:09,332 --> 00:31:10,806
فلتنل قسطاً من النوم

413
00:31:36,011 --> 00:31:37,378
أنت ستقود

414
00:31:49,038 --> 00:31:50,930
ـ أهذا هو المخرج ؟
ـ مخرج لماذا ؟

415
00:31:50,997 --> 00:31:52,659
(ـ حسناً ، لمدينة (بيلي
ـ استمر في التقدم

416
00:32:02,698 --> 00:32:03,871
استمر في التقدم ، أسرع

417
00:32:12,292 --> 00:32:16,214
ـ ما الذي تفعلونه بنا بحق الجحيم ؟
ـ التف من هُنا

418
00:32:16,899 --> 00:32:19,557
لا ، تباً لك ، لن أسير من ذلك الطريق

419
00:32:19,636 --> 00:32:22,700
استمع إلىّ يا سيدي
إذا كُنت تُريد رؤية زوجتك وطفلتك

420
00:32:24,546 --> 00:32:26,548
التف من ذلك الطريق إذن

421
00:32:28,138 --> 00:32:29,473
هل ستبكي الآن ؟

422
00:33:01,690 --> 00:33:03,092
هذه هي سيارتي التي قد مررنا بجانبها للتو

423
00:33:03,127 --> 00:33:05,440
ليست سيارتك يا رجل
استمر في التقدم

424
00:33:06,574 --> 00:33:09,179
لا أعتقد أنك بحاجة لأن تقلق بشأن زوجتك وطفلتك

425
00:33:11,995 --> 00:33:13,831
كما قُلت لك ، أنت لست بحاجة أن تقلق بشأنهم

426
00:33:13,908 --> 00:33:16,962
ما الذي تعنيه بذلك ؟
ما الذي يعنيه ذلك الأمر بحق الجحيم ؟

427
00:33:17,035 --> 00:33:20,039
اهدأ ، إنه لم يقتل أى شخص حتى الآن بعد ، هذا كل ما أقصده

428
00:33:20,363 --> 00:33:21,938
على الأقل بقدر ما أعرفه عنه

429
00:33:21,973 --> 00:33:23,573
قتل ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

430
00:33:23,615 --> 00:33:25,785
قُلت أنه لم يقتل أى شخصاً بعد حتى الآن

431
00:33:26,621 --> 00:33:29,590
إذا كُنت تُنصت إلىّ جيداً كُنت لتسمع ما قُلته لك

432
00:33:55,797 --> 00:34:00,469
حسناً ، يبدو أننا أنهينا الطريق وهم لا يتواجدون هُنا

433
00:34:01,089 --> 00:34:03,467
أتعجب ما إذا كُنت قد ارتكبت خطأ ما

434
00:34:03,545 --> 00:34:05,281
لقد حان وقت ترجلك من السيارة الآن ، حسناً ؟

435
00:34:06,229 --> 00:34:08,575
! ـ اخرج
ـ ما الذي ... ما الذي تفعله ؟

436
00:34:12,105 --> 00:34:14,408
ـ سوف تتسبب بقتلك إذا لم تنتبه لحالك
! ـ انتظر

437
00:34:15,161 --> 00:34:16,861
! انتظر

438
00:34:16,918 --> 00:34:19,340
! لا ، ! انتظر! انتظر! انتظر

439
00:34:19,413 --> 00:34:20,947
! لا ! لا

440
00:35:13,100 --> 00:35:15,036
ما السبب الذي تركته من أجله هُنا بمفرده ؟

441
00:35:19,405 --> 00:35:20,886
! مرحباً يا سيدي

442
00:35:23,158 --> 00:35:24,694
! زوجتك تُريدك

443
00:35:27,274 --> 00:35:28,576
! فلتصعد إلى السيارة اللعينة

444
00:35:29,869 --> 00:35:32,849
! مرحباً يا سيدي ! زوجتك

445
00:35:35,049 --> 00:35:36,652
! سيدي

446
00:35:38,246 --> 00:35:39,449
! تباً

447
00:37:28,716 --> 00:37:29,951
! مهلاً

448
00:37:33,642 --> 00:37:34,877
Hey!

449
00:37:36,132 --> 00:37:38,201
! مهلاً ! مهلاً

450
00:37:53,134 --> 00:37:54,136
! مهلاً

451
00:37:56,231 --> 00:37:57,488
هل تسمحين لي بإستخدام هاتفك ؟

452
00:38:15,136 --> 00:38:16,956
<i>سيد (هاستينغز) ، لا تُوجد مدينة</i>

453
00:38:17,007 --> 00:38:19,362
(بالقرب من هُنا تدعى (بيلي

454
00:38:19,433 --> 00:38:20,401
كُنت أخشى ذلك

455
00:38:20,436 --> 00:38:23,973
يُوجد فندق عبر الشارع ، ألديك أموال ؟

456
00:38:24,551 --> 00:38:26,766
لدىّ ... لدىّ بطاقات إئتمانية

457
00:38:26,849 --> 00:38:29,604
(مازال الوقت مُبكراً يا سيد (هاستينغز

458
00:38:29,775 --> 00:38:32,708
لكن سنتصل بك إذا توصلنا لأى شيء

459
00:38:32,807 --> 00:38:34,075
حسناً ، شكراً لك

460
00:39:37,672 --> 00:39:38,715
مرحباً ؟

461
00:39:39,313 --> 00:39:41,798
<i>(معك النقيب (جريفز</i>

462
00:39:42,555 --> 00:39:46,112
<i>لقد وجدوا سيارتك في منطقة قاحلة على قمة تلة</i>

463
00:39:46,306 --> 00:39:49,143
ـ ماذا عن زوجتي وابنتي ؟
<i>ـ لا توجد أخبار بشأنهما بعد</i>

464
00:39:49,222 --> 00:39:50,607
<i>لم يكونوا بداخل السيارة</i>

465
00:39:51,546 --> 00:39:54,666
<i>(قُمنا بتحويل القضية إلى النقيب (أنديز</i>

466
00:39:54,754 --> 00:39:57,425
<i>يود معرفة ما إذا كان يُمكنه أن يُقلك خلال بضعة دقائق من الآن</i>

467
00:39:57,658 --> 00:39:59,060
أجل ، أنا مُستعد الآن

468
00:40:11,968 --> 00:40:14,616
ـ صباح الخير
ـ أنا سعيد لمُقابلتك

469
00:40:14,981 --> 00:40:17,738
أنا (بوبي أنديز) ، أبحث عن أمور حول ذلك المكان

470
00:40:18,392 --> 00:40:21,549
ـ أوجدتم سيارتي ؟
ـ لقد وجدوها عند جدول صغير

471
00:40:25,278 --> 00:40:27,412
سنصطحبك إلى المنزل الذي اتصلت بنا منه

472
00:40:27,478 --> 00:40:29,023
أتعتقد أنه بإمكانك أن تصف لنا مسار تحركك قبل أن تصل إلى هُناك ؟

473
00:40:29,078 --> 00:40:30,260
يُمكنني المُحاولة

474
00:40:32,393 --> 00:40:34,663
حسناً ، فلتُحاول إذن ، هيا لنذهب

475
00:40:40,481 --> 00:40:43,743
من خلال فهمي للأمر ، هؤلاء الرفاق لم تكُن بحوذتهم أى أسلحة

476
00:40:45,085 --> 00:40:45,935
أجل

477
00:40:49,323 --> 00:40:50,409
حسناً

478
00:40:51,853 --> 00:40:54,047
(دعني أفهم ذلك الأمر بشكل صحيح إذن ، تقول أن هُناك رجلاً ما يُدعى (لو

479
00:40:54,108 --> 00:40:56,653
قاد بك السيارة في الخلاء وتركك هُناك ؟

480
00:40:56,749 --> 00:40:59,820
ـ لا ، جعلني أقود السيارة
ـ جعلك تقودها

481
00:41:00,055 --> 00:41:03,426
وعندما بدأت في السير ، رأيتهم قادمين مُجدداً ؟

482
00:41:03,592 --> 00:41:06,395
ـ أجل
ـ في أى سيارة كانوا يتواجدون ؟

483
00:41:06,449 --> 00:41:08,188
أعتقد أنها كانت سيارتي

484
00:41:08,263 --> 00:41:10,929
تعتقد ذلك ؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

485
00:41:10,984 --> 00:41:14,102
بمظهرها وصوتها ، لقد بدت كسيارتي

486
00:41:14,160 --> 00:41:15,729
هل تمكنت من رؤيتهم في الظلام ؟

487
00:41:19,241 --> 00:41:21,924
ـ ليس بشكل جيد
ـ هل قالوا أى شيء ؟

488
00:41:22,004 --> 00:41:24,741
" قالوا : " سيدي ، زوجتك تُريدك

489
00:41:27,200 --> 00:41:30,448
لم تذهب إليهم
لماذا لم تفعل ذلك ؟

490
00:41:33,675 --> 00:41:35,744
... لا أعلم لماذا لم أذهب معهم ، كُنت

491
00:41:45,964 --> 00:41:48,036
حسناً

492
00:41:48,395 --> 00:41:49,629
هل يُمكنك تولي الأمر من هُنا ؟

493
00:41:50,952 --> 00:41:54,735
أجل ، لقد أتيت من على طول الطريق السريع
وسرت لفترة طويلة

494
00:41:54,803 --> 00:41:56,476
لإنه لم يتوقف أى شخص لأجلي

495
00:41:59,413 --> 00:42:01,761
أيها الرقيب ، فلتعُد ببطيء إلى الخلف على هامش الطريق

496
00:42:01,796 --> 00:42:03,435
وشغّل الإشارات الضوئية

497
00:42:18,787 --> 00:42:21,374
! أوقف السيارة ! أوقف السيارة

498
00:42:21,455 --> 00:42:23,948
لقد خرجت من سور الأسلاك الشائكة ذلك المُتواجد هُناك

499
00:42:24,084 --> 00:42:26,087
المُجاور لعاكس الضوء ، أتذكر ذلك

500
00:42:26,140 --> 00:42:28,662
دعونا نخرج ونسير
قُلت أنك كُنت تسير ، أليس كذلك ؟

501
00:42:33,755 --> 00:42:35,707
لقد وصلت ... وصلت إلى هُنا

502
00:42:35,765 --> 00:42:38,701
لإني مشيت لفترة طويلة عبر تلك المنطقة القاحلة الموجودة هُناك

503
00:42:38,916 --> 00:42:40,935
هذا جزء من مكان (فالديز) القديم

504
00:42:41,011 --> 00:42:43,065
تُوجد محطة للماشية هُناك

505
00:42:43,151 --> 00:42:44,560
مُجاورة للمكان الذي يحرقون به قمامتهم

506
00:42:44,626 --> 00:42:46,248
ذلك الطريق يقود إلى هُناك

507
00:43:42,122 --> 00:43:43,589
أهي بخير ؟

508
00:44:12,014 --> 00:44:15,201
<i>أمي ؟ أهذه أنتِ ؟
هل كل شيء على ما يُرام ؟</i>

509
00:44:15,259 --> 00:44:18,570
<i>أجل ، أجل ، لابأس
أردت فقط سماع صوتك</i>

510
00:44:18,684 --> 00:44:19,786
أنا أفتقدك

511
00:44:21,348 --> 00:44:25,152
<i>لقد أيقظتيني ، مازلت أتواجد بالسرير
إنه صباح الأحد يا أمي</i>

512
00:44:25,555 --> 00:44:26,995
<i>هل أستطيع مُحادثتك لاحقاً ؟</i>

513
00:44:27,835 --> 00:44:31,431
أجل ، أجل ، اتصلي بي لاحقاً
عودي إلى السرير يا عزيزتي

514
00:44:33,039 --> 00:44:35,351
تبدين غريبة الأطوار ، أأنتِ بخير ؟

515
00:44:36,998 --> 00:44:39,802
أنا بخير ، أنا بخير

516
00:44:40,646 --> 00:44:42,974
عودي إلى السرير

517
00:44:43,064 --> 00:44:44,332
أنا أحبك

518
00:44:45,166 --> 00:44:46,248
أنا أيضاً

519
00:44:46,453 --> 00:44:48,597
<i>ـ سأتصل بكِ لاحقاً</i>
ـ حسناً

520
00:45:15,357 --> 00:45:17,927
<i>إدوارد) ؟ (إدوارد) ؟)</i>

521
00:45:19,347 --> 00:45:20,485
ـ مرحباً
(ـ (سوزان

522
00:45:20,549 --> 00:45:22,206
! ـ مرحباً ، يا إلهي
ـ كيف حالك ؟

523
00:45:22,243 --> 00:45:25,620
ـ إنه لمن الجيد رؤية شخصاً ما أعرفه
ـ إنه لمن الجيد رؤيتك

524
00:45:26,527 --> 00:45:29,964
تبدين جميلة كالعادة

525
00:45:30,158 --> 00:45:32,457
ماذا تفعل في مدينة (نيويورك) ؟

526
00:45:33,460 --> 00:45:37,431
(أنا هُنا من أجل مُقابلة للحصول على منحة دراسية في جامعة (كولومبيا

527
00:45:37,598 --> 00:45:40,169
كولومبيا) ؟ اعتقدت أنك كُنت تتواجد بجامعة (تكساس) ؟)

528
00:45:40,201 --> 00:45:41,727
لتُصبح كاتباً عظيماً

529
00:45:41,762 --> 00:45:44,849
كاتب عظيم ؟ أعني ، أنا لا ... لا أعتقد ذلك

530
00:45:44,884 --> 00:45:46,553
... حسناً ، أنا كذلك

531
00:45:47,709 --> 00:45:50,446
لكن أليس بوجودك في جامعة (ييل) لتُصبحين فنانة عظيمة ؟

532
00:45:50,502 --> 00:45:53,530
تخرجت من (ييل) لكني في جامعة (كولومبيا) لأحصل على درجة الماجستير

533
00:45:53,600 --> 00:45:55,503
ـ هذا رائع
ـ أجل ، تاريخ الفن

534
00:45:55,608 --> 00:45:57,685
ـ هذا عظيم
ـ أجل

535
00:45:57,917 --> 00:46:00,119
استمع إلىّ ، هل تعرف شخصاً ما غيري في (نيويورك) ؟

536
00:46:01,454 --> 00:46:02,953
ـ أنتِ فقط
ـ أنا فقط

537
00:46:02,988 --> 00:46:04,723
حسناً ، هل ترغب في أن نتناول طعام العشاء معاً ؟

538
00:46:06,381 --> 00:46:08,199
ـ بالطبع
ـ حسناً

539
00:46:08,300 --> 00:46:13,699
حسناً ، هذا عظيم ، دعني فقط ... أوصل تلك الأغراض إلى شقتي

540
00:46:13,734 --> 00:46:15,770
حسناً ، أتودين مني أن أحملها لكِ ؟
يُمكنني فعل ذلك

541
00:46:15,803 --> 00:46:18,279
حسناً ، هذا عظيم
(شكراً لك ... أنا أفتقد رجال (تكساس

542
00:46:18,340 --> 00:46:19,987
(لا تحظين بعواصف ثلجية كتلك في (تكساس

543
00:46:20,053 --> 00:46:21,042
لا ، لا يحدث ذلك

544
00:46:35,621 --> 00:46:38,583
أتعلمين أنكِ كُنتِ أول شخص اُعجب به
عندما كُنا نتواجد في (هاستينغز) ؟

545
00:46:39,742 --> 00:46:43,288
لقد كُنت أقضي وقتاً طويلاً حول أخيكِ فقط لأكون حولك

546
00:46:43,704 --> 00:46:45,507
حسناً ، لقد كُنت أول شخص يُعجب به أيضاً

547
00:46:46,494 --> 00:46:48,428
ـ ماذا ؟
ـ أجل

548
00:46:48,593 --> 00:46:50,738
حسناً ، لم تكُن لدىّ فكرة أن (كوبر) كان مثلي الجنس

549
00:46:50,910 --> 00:46:54,205
لا أعتقد أنه كان يعلم بشأن ذلك حينئذ
لكنه كان مهووساً بك

550
00:46:54,280 --> 00:46:55,048
حسناً

551
00:46:56,578 --> 00:46:58,814
ـ ياللروعة
ـ أجل

552
00:46:59,026 --> 00:47:00,652
، إذا لم أرك تُحدق بي لمرات كثيرة

553
00:47:00,687 --> 00:47:03,283
كُنت لأعتقد أنكما نمتما معاً

554
00:47:04,785 --> 00:47:06,754
في الواقع ، أنا أشعر بشعور مُروع

555
00:47:07,057 --> 00:47:09,020
لم أتصل به منذ بضعة سنوات

556
00:47:09,095 --> 00:47:12,366
أشعر أنني كُنت صديقاً سيئاً ، آمل أنني لم أقُم بإيذائه

557
00:47:15,207 --> 00:47:16,698
أنت رجل صالح ، أتعلم ذلك ؟

558
00:47:16,795 --> 00:47:18,601
لا ، أنت كذلك ، معظم الرجال كانوا ليفزعون

559
00:47:18,671 --> 00:47:20,515
إذا اكتشفوا أن أفضل صديق لهم واقع في الحب بهم

560
00:47:20,550 --> 00:47:21,838
أنت لطيف للغاية

561
00:47:24,084 --> 00:47:27,855
ينبغي عليك الإتصال به ، كان ليُحب ذلك الأمر

562
00:47:27,961 --> 00:47:30,543
قام والداى بالتبرأ منه بشكل جوهري

563
00:47:30,578 --> 00:47:32,714
لم يعودوا يتحدثون معه بعد الآن

564
00:47:32,828 --> 00:47:35,417
ـ لماذا ؟
ـ لماذا ؟ أتتحدث بجدية ؟

565
00:47:35,569 --> 00:47:36,828
حسناً ، أنت تعلم والداى ، أليس كذلك ؟

566
00:47:36,863 --> 00:47:40,762
إنهم مُتدينون ، مُحافظون ، عُنصريون جنسياً ، عرقياً

567
00:47:41,361 --> 00:47:45,341
جمهوريون ، ماديون ، نرجسيون ، عُنصريون

568
00:47:45,416 --> 00:47:49,345
... ـ أستطيع الإكمال لما لا نهاية
(ـ أتسائل فقط عما تعتقدينه حقاً بشأنهم يا (سوزان

569
00:47:49,415 --> 00:47:51,146
إنها حقيقة ، أعلم ذلك

570
00:47:51,259 --> 00:47:53,849
لكنهم يرونا فقط كإنعكاس لأنفسهم

571
00:47:53,936 --> 00:47:56,906
لذا لا يُمكنهم تقبل حقيقة هوية (كوبر) كما هو الآن

572
00:47:57,137 --> 00:48:00,140
لستُ واثقة من قدرتي على التكيف مع الأمر

573
00:48:00,300 --> 00:48:02,326
ألا تقسين عليهم لدرجة كبيرة ؟

574
00:48:03,178 --> 00:48:04,453
لا

575
00:48:04,518 --> 00:48:07,177
لديهم فكرة عتيقة عن كيف ينبغي علىّ أن أعيش حياتي

576
00:48:07,224 --> 00:48:08,825
خاصةً أمي

577
00:48:11,275 --> 00:48:13,501
أتفهم ذلك ، لطالما أحببتُ أمك

578
00:48:13,536 --> 00:48:15,286
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

579
00:48:15,360 --> 00:48:17,824
كانت لطيفة معي عندما تُوفي أبي

580
00:48:18,064 --> 00:48:19,561
أجل

581
00:48:19,619 --> 00:48:22,289
لكليكما نفس النوع من الحُزن في أعينكم

582
00:48:24,751 --> 00:48:26,753
ـ ماذا ؟
ـ أنتِ وأمك

583
00:48:28,175 --> 00:48:30,071
(هذا شيء غريب لتقوله يا (إدوارد

584
00:48:30,146 --> 00:48:32,397
أنا آسف ، لم أقصد الإساءة إليكِ

585
00:48:32,471 --> 00:48:35,475
أنا فقط ... لقد بدت حزينة دوماً بالنسبة لي

586
00:48:36,504 --> 00:48:38,479
لديها عيون حزينة

587
00:48:38,521 --> 00:48:40,522
واعتقدت ذلك الأمر منذ كُنت ولداً صغيراً

588
00:48:41,193 --> 00:48:43,162
لديكِ نفس العيون

589
00:48:45,038 --> 00:48:49,054
إنها جميلة

590
00:48:57,210 --> 00:49:00,081
لا تقُل فقط أنني أشبه أمي ، حسناً ؟
لا أود أن أكون مثلها

591
00:49:04,285 --> 00:49:06,103
هذا مرح ، لإني دوماً ما كُنت أحسد عائلتك

592
00:49:06,191 --> 00:49:09,463
شعرت بأنني كالمُحتال في المدرسة

593
00:49:09,638 --> 00:49:13,013
أحقاً ؟ اعتقدت أنني الوحيدة التي شعرت بذلك الأمر

594
00:49:13,048 --> 00:49:14,240
ـ أنتِ ؟
ـ أجل

595
00:49:14,301 --> 00:49:16,404
... كُنت مُنشغلة للغاية لمُحاولة أن أكون مثالية و

596
00:49:16,491 --> 00:49:19,106
ـ لم تشعري بذلك الأمر ؟
ـ لا

597
00:49:19,193 --> 00:49:21,668
هذا تحديداً ما يجعلك مثالية للغاية

598
00:49:24,480 --> 00:49:26,152
ستُصبح روائي عظيم

599
00:49:26,250 --> 00:49:30,320
... لإنك خلقت شخصية وهمية في رأسك عن

600
00:49:30,531 --> 00:49:31,632
ـ لا
ـ بلى

601
00:49:31,698 --> 00:49:33,401
ـ لا
ـ بلى

602
00:49:33,435 --> 00:49:34,603
لا

603
00:49:35,469 --> 00:49:37,238
لا أصدق ذلك

604
00:49:39,779 --> 00:49:42,037
لماذا قد تتخلين عن حلم أن تُصبحي فنانة ؟

605
00:49:45,700 --> 00:49:48,294
لإني ساخرة للغاية على أن أكون فنانة

606
00:49:49,088 --> 00:49:50,507
أعتقد أن هذا ليكون جيداً حقاً

607
00:49:50,561 --> 00:49:54,266
أنه يتوجب عليك القدوم من مكان ما بداخلك
وهو ما لستُ واثقة أنني أملكه

608
00:49:55,316 --> 00:49:57,375
أنتِ تُقللين من قدر نفسك

609
00:49:59,165 --> 00:50:00,513
أتعلمين ذلك ؟

610
00:50:08,068 --> 00:50:10,505
... (إدوارد)

611
00:50:13,553 --> 00:50:15,001
هل تُريد القدوم معي إلى المنزل ؟

612
00:50:17,416 --> 00:50:19,312
حسناً ، هذا تطور كبير بالأمر

613
00:50:19,357 --> 00:50:20,811
أجل

614
00:50:20,872 --> 00:50:23,387
ليس هذا ما كُنت أتوقعه من فتاة شابة من طبقة
(إجتماعية غنية من (تكساس

615
00:50:23,457 --> 00:50:25,905
... حسناً ، أنت تعلم أن جميع تلك الشابات يكونن عاهرات ، لذا

616
00:50:25,985 --> 00:50:27,589
أجل

617
00:50:27,655 --> 00:50:29,175
ـ أجل
ـ أجل

618
00:50:30,118 --> 00:50:32,093
و أنت أيضاً كُنت أول شخص اٌعجب به

619
00:50:33,687 --> 00:50:34,652
أعلم ذلك

620
00:51:01,847 --> 00:51:04,046
(حصلنا على تقرير من (أوزونا

621
00:51:04,584 --> 00:51:08,231
شخصاً آخر تعرض لمُضايقة على الطريق السريع بليلة الأمس مثلك تماماً

622
00:51:14,366 --> 00:51:17,277
إذا لم يكُن لديك مانع ، يُمكننا الإستفادة من بصمات أصابعك

623
00:51:17,348 --> 00:51:17,962
بصماتي ؟

624
00:51:18,013 --> 00:51:20,185
تُوجد مجموعة من البصمات على صندوق السيارة الخلفي

625
00:51:20,234 --> 00:51:21,781
قد تُساعدنا لتحديد أصحاب البصمات

626
00:51:26,821 --> 00:51:28,168
هُناك شيئًا آخر

627
00:51:28,832 --> 00:51:30,051
ماذا ؟

628
00:51:30,225 --> 00:51:32,254
حصلنا على سبب الوفاة

629
00:51:36,692 --> 00:51:40,687
تعرضت زوجتك لكسر في الجمجمة

630
00:51:40,770 --> 00:51:44,033
لقد ضُربت بواسطة شاكوش أو مضرب بيسبول

631
00:51:44,094 --> 00:51:46,230
... لمرة واحدة أو مرتان من المُحتمل ، لذا

632
00:51:48,722 --> 00:51:51,577
حظيت ابنتك بوقت عصيب أكثر

633
00:51:51,839 --> 00:51:53,683
تعرضت للخنق

634
00:51:57,417 --> 00:51:59,372
لديها ذراع مكسور أيضاً

635
00:52:01,675 --> 00:52:03,579
وتم إغتصاب كلتيهما

636
00:52:07,887 --> 00:52:11,347
اتضح أنك كُنت مُحقاً بشأن المقطورة أيضاً

637
00:52:12,199 --> 00:52:12,813
كيف ؟

638
00:52:12,887 --> 00:52:14,978
هؤلاء الرجال ، أخذوا ذويك إلى هُناك

639
00:52:15,069 --> 00:52:16,205
كما اعتقدت تماماً

640
00:52:18,258 --> 00:52:19,212
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

641
00:52:19,279 --> 00:52:22,255
وجدنا بصمات لأصابع زوجتك على هيكل السرير

642
00:52:23,530 --> 00:52:25,927
ـ من صاحب المقطورة ؟
ـ إنها خالية

643
00:52:26,480 --> 00:52:29,223
(صاحبها لا يعيش هُنا حتى ، إنه يتواجد في (إلباسو

644
00:52:29,303 --> 00:52:32,000
تم إقتحام المقطورة
شخصاً ما كان يعيش بها

645
00:52:32,081 --> 00:52:33,428
تُوجد بصمات بجميع أنحاء المكان

646
00:52:33,463 --> 00:52:35,217
سيتوجب علينا تفقدها ومُقارنتها ببصمات المالك

647
00:52:35,283 --> 00:52:37,085
لنرى ما إذا كان بإمكاننا فصلها

648
00:52:37,179 --> 00:52:38,133
ـ حسناً
ـ أنا مُتفائل

649
00:52:38,201 --> 00:52:41,033
... بما أن المالك لم يكُن يتواجد هُناك منذ خريف العام الماضي ، لذا

650
00:52:42,669 --> 00:52:44,157
يبدو هذا واعداً

651
00:52:48,248 --> 00:52:49,450
... واعـ

652
00:52:51,618 --> 00:52:52,891
واعداً ؟

653
00:53:05,071 --> 00:53:07,339
<i>لماذا لم تُخبريني بذلك الأمر من قبل ؟</i>

654
00:53:07,587 --> 00:53:10,100
<i>أنكِ ستُغادرين (نيويورك) و</i>

655
00:53:10,254 --> 00:53:13,760
تنتقلين إلى (أوستن) وتذهبين إلى جامعة (تكساس) اللعينة ؟

656
00:53:14,881 --> 00:53:16,157
لماذا تفعلين ذلك ؟

657
00:53:16,985 --> 00:53:18,454
أعني ، إلى ماذا سيقودك ذلك الأمر ؟

658
00:53:18,573 --> 00:53:19,838
ماذا تعنين بإلى أين سيقودني ذلك ؟

659
00:53:19,873 --> 00:53:22,455
سأتزوج من (إدوارد) ، هذا ما سيقودني إليه الأمر

660
00:53:22,490 --> 00:53:24,421
هذه مُحادثة سخيفة

661
00:53:25,098 --> 00:53:26,879
أنتِ صغيرة للغاية على أن تتزوجي

662
00:53:27,582 --> 00:53:28,864
أحقاً ؟

663
00:53:29,189 --> 00:53:32,810
(أمي ، بصيف العام الماضي حاولتِ إقناعي بالتزوج من (باس

664
00:53:32,887 --> 00:53:34,822
هذا مُختلف

665
00:53:35,422 --> 00:53:37,366
يُعد (باس) مُضاهي لكِ

666
00:53:37,401 --> 00:53:40,430
يا إلهي ! هل قُلتِ ذلك للتو ؟
أقلتِ ذلك الأمر حقاً للتو ؟

667
00:53:40,518 --> 00:53:42,721
... خرج ذلك الكلام من فمك ، هذا

668
00:53:44,671 --> 00:53:47,002
لماذا تظنين بي السوء دوماً ؟

669
00:53:49,563 --> 00:53:51,592
ليس هذا ما قصدته

670
00:53:52,017 --> 00:53:57,486
ما قصدته هو أنكِ تحظين بإرادة قوية للغاية

671
00:53:57,581 --> 00:54:00,584
و(إدوارد) مع تقديري لمدى لُطفه
يُعد ضعيفاً للغاية بالنسبة لكِ

672
00:54:00,767 --> 00:54:03,895
(الضعف ليست الكلمة التي كُنت لأستخدمها لوصف (إدوارد

673
00:54:03,987 --> 00:54:05,468
الحساسية هي الكلمة التي كُنت لأستخدمها لوصفه

674
00:54:05,561 --> 00:54:08,776
والتي ما كُنت لأستخدمها لوصف أى شخص آخر يتواجد في تلك العائلة

675
00:54:08,824 --> 00:54:09,918
عدا (كوبر) رُبما

676
00:54:09,974 --> 00:54:11,876
لا تزجي بـ(كوبر) بذلك الأمر

677
00:54:12,670 --> 00:54:13,470
آسفة

678
00:54:15,032 --> 00:54:16,930
(بحقك يا (سوزان

679
00:54:17,968 --> 00:54:20,515
أعلم أنكِ تعتقدين أننا لا نُبالي لنفس الأشياء

680
00:54:20,589 --> 00:54:22,032
لكنكِ مُخطئة

681
00:54:22,106 --> 00:54:25,475
خلال بضعة سنوات قادمة ، كل تلك الأمور البرجوازية كما تُحبين أن تُطلقي عليها

682
00:54:25,586 --> 00:54:27,593
ستكون مُهمة للغاية بالنسبة لكِ

683
00:54:27,657 --> 00:54:29,811
ولن يكون (إدوارد) قادراً على منحك إياها

684
00:54:31,608 --> 00:54:32,973
ليس لديه أموال

685
00:54:35,465 --> 00:54:37,602
ليس مدفوعاً بحافز ، ليس طموحاً

686
00:54:38,661 --> 00:54:40,567
(وأستطيع أن أعدك بذلك ، إذا تزوجتِ من (إدوارد

687
00:54:40,644 --> 00:54:42,660
فأبيكِ لن يمنح الأموال لأى منكما

688
00:54:43,339 --> 00:54:45,558
لا ، أنتِ مُحقة ، إنه ليس مدفوعاً بحافز

689
00:54:45,660 --> 00:54:47,544
بالطريقة التي تودون أن تروه بها

690
00:54:48,479 --> 00:54:50,396
لكنه قوي

691
00:54:50,431 --> 00:54:52,800
إنه أقوى مني بطرق عديدة

692
00:54:52,909 --> 00:54:56,546
فقط ... لديه نوع مُختلف من القوة

693
00:54:56,581 --> 00:54:58,652
" نوع مُختلف من القوة "

694
00:54:58,687 --> 00:55:01,123
وما هو ذلك النوع المُختلف من القوة ؟

695
00:55:01,211 --> 00:55:05,171
لديه القوة لأن يُؤمن بنفسه

696
00:55:05,963 --> 00:55:07,293
وليُؤمن بي

697
00:55:08,892 --> 00:55:09,983
... (سوزان)

698
00:55:11,161 --> 00:55:12,963
استمري في مُقابلته إذا أردتِ ذلك

699
00:55:13,090 --> 00:55:14,124
عيشي معه ، لا أبالي بشأن ذلك

700
00:55:14,261 --> 00:55:16,009
لكن لا تتزوجينه

701
00:55:16,859 --> 00:55:21,002
أتفهم ما ترينه في (إدوارد) ، أتفهم ذلك

702
00:55:21,037 --> 00:55:22,749
ـ لا
ـ لا ، انتظري ، أتفهم ذلك

703
00:55:22,878 --> 00:55:24,847
ـ لا ، لا تتفهمين ذلك ، لا تتفهمين الأمر
ـ بلى ، أتفهمه

704
00:55:24,902 --> 00:55:26,837
إنه رومانسي

705
00:55:28,047 --> 00:55:30,232
لكنه هش للغاية أيضاً

706
00:55:30,300 --> 00:55:32,176
رأيت ذلك عندما تُوفي والده

707
00:55:34,349 --> 00:55:35,474
... لا

708
00:55:36,940 --> 00:55:38,441
لا تفعلي ذلك

709
00:55:40,310 --> 00:55:41,770
ستندمين عليه

710
00:55:43,065 --> 00:55:45,539
وستُؤذين (إدوارد) في نهاية الأمر وحسب

711
00:55:47,638 --> 00:55:50,501
الأمور التي تُحبينها بشأنه الآن هي الأشياء التي سوف تكرهينها به

712
00:55:50,575 --> 00:55:51,932
بعد بضعة سنوات

713
00:55:53,731 --> 00:55:55,588
، قد لا تُدركين ذلك الأمر

714
00:55:55,662 --> 00:56:00,278
لكن أنا وأنتِ مُتشابهتان إلى حد كبير أكثر مما تعتقدين

715
00:56:03,046 --> 00:56:07,259
لا ، أنتِ مُخطئة ، أنتِ وأنا لسنا مُتشابهتان في أى شيء

716
00:56:07,937 --> 00:56:09,129
أحقاً ؟

717
00:56:11,413 --> 00:56:12,815
انتظري وحسب

718
00:56:14,144 --> 00:56:16,689
جميعنا في نهاية المطاف نتحول لكي نُصبح مثل أمهاتنا

719
00:56:25,094 --> 00:56:30,578
<i>عزيزي (إدوارد) ، أنا
أقرأ كتابك ، لقد تأثرتُ به حقاً</i>

720
00:56:30,579 --> 00:56:36,206
أود مُقابلتك بمساء الثلاثاء ، دعني أعلم إذا كُنت مُتفرغاً لذلك
(مع حبي وتقديري ، (سوزان

721
00:56:58,956 --> 00:57:01,145
<i>ـ أجل ؟ </i>
ـ (توني هاستينغز) ؟

722
00:57:03,237 --> 00:57:04,733
أجل ، من معي ؟

723
00:57:04,791 --> 00:57:09,212
روبيرتو أنديز) ، لقد أرسلتُ لك بريداً إلكترونياً
هل وصلك ؟

724
00:57:09,294 --> 00:57:09,908
أجل

725
00:57:09,966 --> 00:57:11,497
حسناً ، هل تعرفت على الرجل ؟

726
00:57:12,322 --> 00:57:14,359
ـ لا
<i>ـ تباً</i>

727
00:57:14,878 --> 00:57:16,914
اللعنة ! أأنت واثق ؟

728
00:57:16,947 --> 00:57:19,717
أجل ، يُعد الأمر كله ضبابي بالنسبة لي

729
00:57:19,751 --> 00:57:21,515
<i>حسناً ، كانت بصماته تتواجد على كل مكان بالسيارة</i>

730
00:57:21,578 --> 00:57:24,444
لقد وجدوا بصماته في المقطورة أيضاً
(يُدعى (ستيف آدامز

731
00:57:24,479 --> 00:57:26,788
<i>لديه سجل إجرامي بـ(كاليفورنيا) ، سيارة مسروقة</i>

732
00:57:26,856 --> 00:57:29,693
تبرئة من تُهمة الإغتصاب
لقد نشرت إعلاناً بصورته للإبلاغ عنه

733
00:57:29,807 --> 00:57:31,651
<i>(إنه الخيط الوحيد لدينا يا (توني</i>

734
00:57:31,686 --> 00:57:34,221
وأنا واثق من كوننا لا نمتلك أى شهود عيان آخرين

735
00:57:35,984 --> 00:57:37,553
<i>أأنت واثق من عدم قدرتك على التعرف عليه ؟</i>

736
00:57:39,711 --> 00:57:40,344
لا

737
00:57:40,399 --> 00:57:41,926
اللعنة ! ما خطبك يا رجل ؟

738
00:57:41,972 --> 00:57:43,658
<i>ألا ترغب في أن نُلقي القبض على هؤلاء الرجال ؟</i>

739
00:57:43,705 --> 00:57:45,304
أجل ، بالطبع أود فعل ذلك

740
00:57:46,283 --> 00:57:48,308
... الأمر كله مُجرد بعضاً من

741
00:57:50,108 --> 00:57:51,637
مُجرد فراغ

742
00:58:11,171 --> 00:58:12,874
أعلم أنه كان هو

743
00:58:12,938 --> 00:58:15,684
<i>حسناً ، قد يكون هو ، لكن لم يراه أى شخص في الجوار هُنا مُؤخراً</i>

744
00:58:15,746 --> 00:58:17,017
<i>استمع إلىّ ، ينبغي علىّ أن أكون صادقاً معك</i>

745
00:58:17,073 --> 00:58:18,807
<i>الآن لا يبدو الوضع جيداً</i>

746
00:58:18,895 --> 00:58:22,779
<i>في بعض الأحيان ، تستغرق تلك القضايا أشهر ورُبما سنوات حتى بدون أى توقف</i>

747
00:58:22,840 --> 00:58:24,438
<i>تحتاج إلى تهيئة نفسك لذلك الأمر</i>

748
00:59:06,942 --> 00:59:08,737
<i>لماذا أنت مغمور بدافع الكتابة ؟</i>

749
00:59:09,798 --> 00:59:12,763
<i>أخمن أنها طريقة لإبقاء الأشياء حية</i>

750
00:59:15,085 --> 00:59:18,531
<i>كما تعلمين ، إنقاذ الأشياء التي سوف ينتهي بها المطاف ميتة</i>

751
00:59:20,518 --> 00:59:22,238
<i>وإذا كتبت عنها ، فحينئذ</i>

752
00:59:23,560 --> 00:59:24,956
<i>ستدوم للأبد</i>

753
00:59:44,708 --> 00:59:46,462
<i>(غرب تكساس)</i>

754
00:59:53,850 --> 00:59:55,873
ـ مساء الخير
ـ مرحباً بك

755
00:59:55,908 --> 00:59:58,400
أنا آسف على تأخري ، كان هُناك إزدحام مروري على الطريق السريع

756
00:59:58,501 --> 00:59:59,636
لابأس بذلك

757
01:00:00,484 --> 01:00:01,837
تبدو مُختلفاً

758
01:00:01,885 --> 01:00:02,954
لا لحية

759
01:00:05,296 --> 01:00:07,052
أنت تبدو ... تبدو مُختلفاً أيضاً

760
01:00:08,237 --> 01:00:11,609
أجل ، لذا سأخبرك بما لدينا

761
01:00:11,676 --> 01:00:13,107
لقد وصلنا أمر بشأن مُحاولة تنفيذ عملية سطو

762
01:00:13,142 --> 01:00:16,429
على سوبر ماركت في المركز التجاري بليلة الأمس مُباشرةً قبل الإغلاق

763
01:00:16,504 --> 01:00:18,238
أمسكنا بأحد الرجال

764
01:00:18,273 --> 01:00:20,582
وهُناك شخصاً آخر قُتل والآخر تمكن من الهرب

765
01:00:21,498 --> 01:00:23,167
ما الذي تود مني فعله ؟

766
01:00:24,281 --> 01:00:26,341
فلترى ما إذا كان بإمكانك التعرف على الرجل الذي أمسكناه

767
01:00:27,698 --> 01:00:29,187
، يُمكنك النظر إلى الرجل الميت أيضاً

768
01:00:29,246 --> 01:00:31,462
على الرغم من إعتقادي بعدم أهمية ذلك الأمر

769
01:00:31,511 --> 01:00:33,432
نحنُ نعلم بشأن هويته

770
01:00:33,496 --> 01:00:34,498
من هو ؟

771
01:00:35,238 --> 01:00:36,728
(ستيف آدامز)

772
01:00:38,256 --> 01:00:41,480
الشخص الذي أطلقت عليه إسم (تورك) الذي أرسلت
إليك صورته بالعام الماضي

773
01:00:47,765 --> 01:00:48,967
تفضل بالدخول

774
01:00:54,512 --> 01:00:57,565
أأنت خائف من النظر في عين ذلك الرجل ؟
دعه يراك

775
01:00:57,600 --> 01:00:58,602
لا

776
01:00:59,517 --> 01:01:01,729
هذا جيد ، أعتقد أن هذا سوف يُساعده على التحدث

777
01:01:15,745 --> 01:01:17,734
هذا هو ، الرجل المُتواجد على اليسار

778
01:01:17,795 --> 01:01:19,230
على أقصى اليسار ، هذا هو

779
01:01:22,286 --> 01:01:24,954
لا ، لا ، لا ، لا ، انتظر يا بُني

780
01:01:25,061 --> 01:01:26,563
لست تتمتع بذلك الحظ ، تعال إلى هُنا

781
01:01:30,698 --> 01:01:32,260
ـ ذلك الرجل ؟
ـ أجل

782
01:01:32,295 --> 01:01:35,298
أرى ذلك ، حسناً
لا أعتقد أنه يتفهم الأمر

783
01:01:35,351 --> 01:01:37,888
(لو) ، (لو) ، مرحباً يا (لو)

784
01:01:39,159 --> 01:01:41,395
ـ أتُدعى (لو) ؟
ـ أنت تعرف إسمي ، لقد أخبرتك به

785
01:01:41,451 --> 01:01:42,953
ـ أحقاً ؟
ـ أجل ، ماذا يحدث ؟

786
01:01:46,108 --> 01:01:49,325
حسناً ، أخمن أنني أود منك إخباري ما إذا كُنت قد رأيت ذلك الرجل من قبل

787
01:01:50,052 --> 01:01:52,513
فلتُفكر بحرص ، هل رأيته من قبل ؟

788
01:01:54,978 --> 01:01:56,446
لا ، لا أعرفه

789
01:01:56,526 --> 01:01:57,595
ـ أحقاً ؟
ـ من هو ؟

790
01:01:57,683 --> 01:02:00,645
ما رأيك في إخباره يا (توني) ؟
فلتُخبره عن هويتك

791
01:02:00,724 --> 01:02:02,542
في الصيف الماضي ، ذلك الرجل المدعو (لو) وأصدقائه

792
01:02:02,580 --> 01:02:04,304
أجبرونا على التوقف في الطريق السريع

793
01:02:04,339 --> 01:02:07,804
وإثنان منهم اقتحما سيارتي واختطفا زوجتي وابنتي المُتواجدتان بداخلها

794
01:02:07,902 --> 01:02:10,252
... ـ ومن ثم ذلك الرجل
ـ ذلك الرجل ؟ ذلك الرجل (لو) ؟

795
01:02:10,307 --> 01:02:12,543
أجل ، (لو) ، جعلني أقود سيارته

796
01:02:12,928 --> 01:02:15,098
أخذني إلى وسط الصحراء وتركني هُناك

797
01:02:15,133 --> 01:02:18,478
وبعد ذلك تم إيجاد زوجتي وابنتي ميتان

798
01:02:19,528 --> 01:02:20,908
بالقرب من نفس المكان

799
01:02:25,309 --> 01:02:26,603
حسناً ، هذا صحيح

800
01:02:36,273 --> 01:02:39,010
ماذا لديك لتقوله عن زوجة وابنة ذلك الرجل ؟

801
01:02:39,089 --> 01:02:40,075
لا أعلم أى شيء عن ذلك الأمر

802
01:02:40,110 --> 01:02:42,213
لم أره من قبل في حياتي قط

803
01:02:42,445 --> 01:02:44,566
ما الذي سوف تُخبرني به عن (راى) و (تورك) ؟

804
01:02:44,847 --> 01:02:46,579
ـ من ؟
ـ من ؟

805
01:02:48,217 --> 01:02:52,174
ماذا ؟ أأنت بومة ؟
أأنت بومة يا (لو) ؟

806
01:02:52,903 --> 01:02:55,070
ـ لم أسمع عنهم قط
ـ لم تسمع عنهم قط

807
01:02:55,650 --> 01:02:56,651
لا يا سيدي

808
01:03:01,424 --> 01:03:02,426
أجل

809
01:03:03,154 --> 01:03:04,261
أجل

810
01:03:09,752 --> 01:03:10,754
حسناً

811
01:03:14,383 --> 01:03:16,185
أيها الضابط

812
01:03:16,266 --> 01:03:18,036
ضعه بالحجز

813
01:03:21,657 --> 01:03:24,882
ـ أأنت واثق من أنه هو الرجل ؟
ـ بكل تأكيد ، أجل

814
01:03:24,947 --> 01:03:27,494
ستُقسم في المحكمة وستكون مُلتزماً بعقوبة الحنث باليمين ؟

815
01:03:27,542 --> 01:03:28,544
أجل

816
01:03:34,417 --> 01:03:35,486
هذا جيد

817
01:03:37,380 --> 01:03:40,419
(حسناً ، لقد أمسكنا بـ(لو

818
01:03:41,432 --> 01:03:43,112
سأتهمه بإرتكاب جريمة قتل

819
01:03:43,179 --> 01:03:44,444
ماذا ؟ ألديك أدلة كافية ؟

820
01:03:44,497 --> 01:03:47,680
إنه رهانك ، بينك وبين البصمات الموجودة على السيارة والمقطورة

821
01:03:47,744 --> 01:03:49,732
ماذا ؟ هل عاد إلى المقطورة بعدما تركني ؟

822
01:03:49,821 --> 01:03:53,398
أجل ، يبدو ... من المُحتمل أنه عاد ليُخبرهم بمكانك

823
01:03:54,191 --> 01:03:55,878
لهذا السبب عادوا مع الجُثث

824
01:03:55,948 --> 01:03:57,850
كانوا سوف يقتلونك

825
01:03:58,947 --> 01:04:00,738
أترى ذلك ؟ أجل

826
01:04:00,797 --> 01:04:03,726
أراهن على أن صديقك (راي) هو الشخص الثالث في عملية السطو تلك

827
01:04:04,814 --> 01:04:08,458
ـ ماذا الآن ؟
ـ حسناً ، أنت ستنتظر موعد المُحاكمة

828
01:04:11,371 --> 01:04:13,499
(وأنا سوف أذهب لإيجاد (راي

829
01:04:20,657 --> 01:04:23,720
لا تنسي أنكِ لديكِ إجتماع مع مجلس الإدارة بالمتحف في الثالثة

830
01:04:25,335 --> 01:04:26,598
أنا آسفة ، ماذا كُنتِ تقولين ؟

831
01:04:31,849 --> 01:04:33,540
لم تنامين مُجدداً ، أليس كذلك ؟

832
01:04:37,178 --> 01:04:40,272
أنتِ تعرفينني ، أنا لا أنام قط

833
01:04:42,030 --> 01:04:44,792
(اعتاد زوجي السابق على تلقيبي بـ(حيوان ليلي

834
01:04:44,847 --> 01:04:46,349
أى زوج سابق ؟

835
01:04:47,242 --> 01:04:49,221
لم أكُن أعلم أنكِ حظيتِ بزواج سابق ؟ منذ متى ؟

836
01:04:49,256 --> 01:04:51,744
لعامين في كلية الدراسات العٌليا

837
01:04:53,597 --> 01:04:55,832
الأمر غريب ، كُنت أفكر بشأنه كثيراً مُؤخراً

838
01:04:55,900 --> 01:04:58,321
ومن ثم أرسل إلىّ مُؤخراً ذلك الكتاب الذي كتبه

839
01:04:58,389 --> 01:04:59,402
وكان

840
01:05:00,677 --> 01:05:02,063
عنيفاً وحزيناً

841
01:05:02,131 --> 01:05:05,752
وعنونه بإسم (حيوانات ليلية) وأهداه لي

842
01:05:07,364 --> 01:05:08,587
هل أحببتيه ؟

843
01:05:08,678 --> 01:05:10,114
أجل ، لقد أحببته

844
01:05:11,395 --> 01:05:15,487
كان كاتباً ولم أؤمن به

845
01:05:16,545 --> 01:05:18,704
فزعت وفعلت شيئًا مُروعاً به

846
01:05:18,768 --> 01:05:21,210
شيئًا لا يُمكن غفرانه حقاً

847
01:05:21,964 --> 01:05:24,267
ـ أهجرتيه ؟
ـ أجل

848
01:05:25,641 --> 01:05:28,485
هجرته بطريقة قاسية

849
01:05:29,258 --> 01:05:31,764
(من أجل الوسيم والأنيق (هوتون

850
01:05:31,851 --> 01:05:34,184
ـ والذي هو شخص وسيم وأنيق للغاية
ـ وأنيق ... أجل

851
01:05:36,233 --> 01:05:38,194
هل شعرتِ من قبل أن حياتك قد تحولت إلى أمراً ما

852
01:05:38,262 --> 01:05:39,581
لم تنويه قط ؟

853
01:05:46,995 --> 01:05:47,880
لا

854
01:05:48,979 --> 01:05:51,062
بالطبع لا ، لقد بدأتِ للتو تعيشين حياتك

855
01:05:53,611 --> 01:05:55,698
أنتِ لا تحظين بأى وقت للنوم حقاً ، أليس كذلك ؟

856
01:05:59,381 --> 01:06:00,383
بلى

857
01:06:33,000 --> 01:06:34,547
<i>" إنتقام "</i>

858
01:06:50,046 --> 01:06:51,475
من أين أتت تلك اللوحة ؟

859
01:06:52,302 --> 01:06:53,465
ماذا تعنين من أين أتت ؟

860
01:06:53,551 --> 01:06:55,205
لقد اشتريتيها من أجلنا ، أتتذكرين ذلك ؟

861
01:06:55,306 --> 01:06:57,309
لقد كانت جزءًا من السلسلة منذ حوالي 8 أعوام

862
01:06:57,461 --> 01:06:59,293
ـ إنها عظيمة ، أليس كذلك ؟
ـ أجل

863
01:06:59,396 --> 01:07:01,832
ما الأمر ؟

864
01:07:01,984 --> 01:07:03,867
يا إلهي ! إنه رائع للغاية

865
01:07:03,922 --> 01:07:07,493
الأمر يتعلق بذلك التطبيق الذي يسمح لي
بمُشاهدة (ويلو) بينما تتواجد في سريرها

866
01:07:07,770 --> 01:07:10,574
أحقاً ؟ ألا تثقين بمٌربيتكِ ؟

867
01:07:10,633 --> 01:07:12,735
... لا ، لا ، أثق بها ، لكني أكرها وحسب ، لذا

868
01:07:12,770 --> 01:07:13,817
وأود أن أحب أن أكون أكثر إنخراطاً

869
01:07:13,892 --> 01:07:15,699
... مع (ويلو) طوال اليوم ، لذا

870
01:07:16,425 --> 01:07:18,973
انظري ، ها هي هُناك

871
01:07:19,254 --> 01:07:21,975
والصوت لا يُصدق ، يُمكنكِ في الواقع الإستماع إلى صوت تنفسها

872
01:07:22,010 --> 01:07:23,487
وأستطيع التحدث إليها إذا أردت فعل ذلك

873
01:07:25,893 --> 01:07:29,910
أنا آسفة ، آسفة للغاية
... أنا

874
01:07:29,945 --> 01:07:31,829
ـ أأنتِ بخير ؟
ـ أجل

875
01:07:32,071 --> 01:07:33,406
... أجل ، أنا فقط

876
01:07:34,718 --> 01:07:36,080
اعتقدت أنني رأيت شخصاً ما

877
01:07:39,026 --> 01:07:40,200
حسناً ، لقد رأيتِ شخصاً ما

878
01:07:40,262 --> 01:07:41,935
إنها (ويلو) وهي ترقد في سريرها

879
01:07:41,982 --> 01:07:43,252
إنها نائمة

880
01:07:43,335 --> 01:07:46,725
... أنا آسفة حقاً بشأن هاتفك ، أستطيع أن

881
01:07:46,760 --> 01:07:49,099
... لابأس ، سيصلني هاتف جديد الأسبوع المُقبل على أى حال ، لذا

882
01:07:49,160 --> 01:07:50,162
شكراً لكِ

883
01:07:50,740 --> 01:07:52,168
هلا بدأنا ؟

884
01:07:53,643 --> 01:07:54,893
جميعهم ينتظروننا

885
01:07:58,293 --> 01:08:02,464
نحنُ لسنا مُلزمين بأى إلتزامات تعاقدية وهو أمر جيد

886
01:08:02,499 --> 01:08:04,900
أعلم أن جميعنا لديه أراء مُختلفة بشأن ذلك الأمر

887
01:08:04,947 --> 01:08:06,544
... لكن بقدر قلقي

888
01:08:16,419 --> 01:08:18,489
على أى حال ، أعتقد أنه ينبغي علينا فصلها عن العمل

889
01:08:18,550 --> 01:08:20,464
ليست من باعت نفسها لنا عندما قُمنا بتوظيفها

890
01:08:20,534 --> 01:08:22,718
أختلف معكِ في الرأى ، أعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها لتلك الفترة

891
01:08:22,753 --> 01:08:25,341
ـ لماذا ؟
ـ لإنها عظيمة وجميعنا نُحبها

892
01:08:25,376 --> 01:08:28,012
إنها تحتاج إلى دعمنا وحسب والقليل من الوقت
هذا كل ما بالأمر

893
01:08:28,099 --> 01:08:30,569
لكن الأمر لا ينجح ، نحتاج إلى طردها

894
01:08:30,643 --> 01:08:32,774
(هُناك مُرشحة رائعة يُمكننا سرقتها من متحف (هامر

895
01:08:32,847 --> 01:08:34,585
إذا تحركنا سريعاً

896
01:08:34,643 --> 01:08:38,297
أتفق مع (ليندا) ، لقد قُمنا بتوظيفها
ينبغي علينا أن ندعمها

897
01:08:38,814 --> 01:08:39,885
طبيبة جديدة ؟

898
01:08:42,318 --> 01:08:44,285
لا ، قصة شعر جديدة

899
01:08:45,740 --> 01:08:47,909
لكن أنتِ يا (سوزان) ، كُنتِ الشخص الذي طرح في آخر إجتماع فكرة

900
01:08:47,944 --> 01:08:50,035
أنكِ كُنتِ تبحثين عن تغيير

901
01:08:50,072 --> 01:08:52,248
أعلم ، لكن الآن أعتقد أنه ينبغي لنا الحفاظ عليها

902
01:08:52,668 --> 01:08:54,110
... في بعض الأحيان

903
01:08:56,965 --> 01:08:59,494
في بعض الأحيان ، رُبما لا تكون فكرة جيدة

904
01:08:59,575 --> 01:09:01,403
أن نُغير الأشياء بدرجة كبيرة جداً

905
01:10:17,900 --> 01:10:20,841
لا أتفهم ذلك ، ماذا نفعل هُنا ؟

906
01:10:20,931 --> 01:10:22,600
! تباً

907
01:10:25,359 --> 01:10:26,394
أأنت بخير ؟

908
01:10:28,557 --> 01:10:31,427
أجل ، أنا بخير
اتبعني

909
01:10:42,786 --> 01:10:44,498
(هذا هو (راى ماركوس

910
01:10:44,559 --> 01:10:46,356
تم التعرف عليه من قِبل صديق مُشترك

911
01:10:46,423 --> 01:10:48,348
(لـ (لو باتيس) و (ستيف آدامز

912
01:10:48,978 --> 01:10:51,073
يعمل ككهربائي وسباك بدوام جُزئي

913
01:10:51,160 --> 01:10:53,701
إلى جانب مهارته في أمور المراحيض

914
01:10:53,756 --> 01:10:55,473
إنه يُمثل مُطابقة جيدة لوصفك

915
01:10:55,537 --> 01:10:57,708
والرجل الذي ضُبط أثناء مُحاولة تنفيذ عملية السطو

916
01:10:57,782 --> 01:11:00,151
لا بصمات أصابع ، لكننا نعلم ذلك الأمر من قبل

917
01:11:00,237 --> 01:11:02,152
أتسائل عن عدم وجود أى بصمات له

918
01:11:02,217 --> 01:11:04,305
حسناً ، من المُحتمل أن تكون يديه كانت على زوجتك

919
01:11:06,055 --> 01:11:10,456
سجله الإجرامي نظيف ، عدا تُهمة إغتصاب اُسقطت عنه

920
01:11:10,495 --> 01:11:12,880
(سمعت من النادل في ذلك المكان ، حانة (لاين كامب

921
01:11:12,948 --> 01:11:14,771
(أن (راى) يعيش هُنا مع فتاة تُدعى (ليلا

922
01:11:14,806 --> 01:11:16,316
لكنه يحتفظ بمكان آخر

923
01:11:16,357 --> 01:11:18,173
ليصطحب إليه الفتيات التي لا تعلم (ليلا) بشأنهم

924
01:11:18,231 --> 01:11:21,123
من المُحتمل أن تكون المقطورة القاتلة قبل أن تُصبح سيئة السُمعة

925
01:11:23,660 --> 01:11:25,449
أيبدو لك أنه بإمكانه أن يكون الرجل ؟

926
01:11:25,521 --> 01:11:27,157
أجل ، إنه هو

927
01:11:27,277 --> 01:11:28,479
هذا جيد

928
01:11:29,512 --> 01:11:30,905
دعنا نتحدث معه

929
01:11:43,986 --> 01:11:47,082
(ـ مرحباً يا (راى
ـ ما الأمر بحق الجحيم ؟

930
01:11:47,369 --> 01:11:48,685
من أنتم بحق الجحيم ؟

931
01:11:49,358 --> 01:11:50,694
ابتعد عن ملكيتي يا رجل

932
01:11:53,021 --> 01:11:54,438
تباً ! سأتصل بك لاحقاً

933
01:11:54,473 --> 01:11:56,112
أود سؤالك عن بعض الأسئلة

934
01:11:56,253 --> 01:11:57,690
! تباً لك

935
01:11:58,295 --> 01:12:00,133
أنا مُنشغل بتلك اللحظة

936
01:12:02,157 --> 01:12:04,429
ـ ما الأمر ؟
ـ مُجرد بضعة أسئلة ، هذا كل ما بالأمر

937
01:12:04,481 --> 01:12:08,242
ـ نحتاج منك إلى القدوم معنا
ـ من أجل ماذا ؟ لم أفعل أى شيء

938
01:12:08,326 --> 01:12:10,923
ـ لم أقُل أنك فعلت شيء
ـ حسناً ، فلتسألني هُنا

939
01:12:10,958 --> 01:12:13,552
لا ، نحتاج منك إلى الصعود معنا إلى السيارة لبعض الوقت

940
01:12:13,587 --> 01:12:15,623
هيا ، فلتُنهي ما تفعله ولنذهب

941
01:12:15,730 --> 01:12:16,832
أتُمانع أن تُدير وجهك ؟

942
01:12:20,470 --> 01:12:22,469
... صدقني ، آمل لو أستطيع فعل ذلك ، لكن

943
01:12:25,559 --> 01:12:27,182
هذا أمر غير قابل للتصديق

944
01:12:34,122 --> 01:12:36,298
حسناً ، يكفي ذلك ، هيا بنا

945
01:12:36,999 --> 01:12:38,052
هيا الآن

946
01:12:39,401 --> 01:12:41,717
حسناً ، هيا ، ارتد ملابسك ، هيا

947
01:12:50,899 --> 01:12:52,209
ـ أتستجوبني ؟
ـ أجل

948
01:12:52,244 --> 01:12:55,803
ـ أجل ، هذا ما نفعله
ـ أنت لم تقرأ علىّ حقوقي

949
01:13:01,729 --> 01:13:04,349
(ـ أنت تعرف حقوقك يا (راى
ـ كان من المُفترض بك أن تقرأهم علىّ

950
01:13:06,268 --> 01:13:08,337
لقد قرأت عليك حقوقك يا (توني) ، أليس كذلك ؟

951
01:13:10,032 --> 01:13:11,602
أجل

952
01:13:11,634 --> 01:13:12,930
لقد قرأت عليك حقوقك

953
01:13:12,972 --> 01:13:15,469
هذا غير قانوني يا رجل
من المُفترض أن أحظى بمُحامي أو شيء من ذلك القبيل

954
01:13:15,504 --> 01:13:17,062
فلتهدأ أيها المُشرق

955
01:13:17,113 --> 01:13:20,014
هذا مُجرد إستجواب غير رسمي ، هذا كل ما بالأمر

956
01:13:20,071 --> 01:13:22,842
أنت تُساعدني ، لم أتهمك بأى شيء بعد

957
01:13:22,930 --> 01:13:25,567
الآن ، إذا كُنت تود أن تحظى بمُحامي
أستطيع أخذك إلى القسم

958
01:13:25,648 --> 01:13:26,784
وأتهمك بشيء ما

959
01:13:26,884 --> 01:13:29,467
بحقك يا رجل ، استمع إلىّ
لا ينبغي عليك أخذي إلى هُناك

960
01:13:29,519 --> 01:13:31,166
سأجيب عن أسئلتك ، حسناً ؟
هيا

961
01:13:31,201 --> 01:13:33,890
امنحني بعض الأسئلة
سأجيب عن أسئلتك

962
01:13:33,941 --> 01:13:36,823
لا أعلم الكثير عن عملية السطو تلك قبل أن أقابلك

963
01:13:36,858 --> 01:13:37,607
، سأخبرك بأمر ما

964
01:13:37,668 --> 01:13:38,941
سأسألك أسئلة مُختلفة

965
01:13:38,996 --> 01:13:41,875
ـ أيُمكنك التعرف على تلك السيارة ؟
ـ أى سيارة ؟

966
01:13:41,930 --> 01:13:44,303
تلك السيارة ، التي نجلس بها الآن

967
01:13:44,347 --> 01:13:46,107
لماذا ينبغي علىّ أن أتعرف على تلك السيارة اللعينة ؟

968
01:13:46,182 --> 01:13:47,526
ألا تبدو مألوفة بالنسبة لك ؟

969
01:13:47,587 --> 01:13:49,362
ألا تٌذكرك بأى شيء على الإطلاق وتأخذك للماضي ؟

970
01:13:49,412 --> 01:13:51,648
ـ لماذا ينبغي عليها أن تفعل ذلك بي ؟
ـ ألا تتذكر القيام بقيادتها ؟

971
01:13:51,768 --> 01:13:54,722
ـ أعتقد أنني كُنت لأعلم إذا قُمت بذلك الأمر
ـ أجل ، ماذا عن السائق ؟

972
01:13:54,837 --> 01:13:56,007
ـ ماذا ؟
ـ ذلك الرجل ؟

973
01:13:56,058 --> 01:13:59,066
(ذلك الرجل الذي يجلس خلف عجلة القيادة ، صديقي (توني

974
01:13:59,154 --> 01:14:00,290
أتتذكره ؟

975
01:14:02,925 --> 01:14:06,444
لا يُمكنني رؤيته ، اجعله يلتف لي

976
01:14:07,132 --> 01:14:08,543
(أوقف السيارة يا (توني

977
01:14:13,502 --> 01:14:15,533
التف وانظر إلى ذلك القذر

978
01:14:18,815 --> 01:14:20,828
ـ من هو ذلك الرجل ؟
ـ ألا تتذكره ؟

979
01:14:22,953 --> 01:14:25,122
ـ لا يُمكنني القول أنني أستطيع ذلك
ـ أتتذكره يا (توني) ؟

980
01:14:25,241 --> 01:14:27,675
ـ أجل
ـ حسناً ، فلتُنعش ذاكرته

981
01:14:27,769 --> 01:14:29,205
الصيف الماضي على الطريق السريع

982
01:14:29,280 --> 01:14:31,276
أخبره بما تتذكره لما فعله

983
01:14:31,333 --> 01:14:33,336
لقد قتلت زوجتي وابنتي

984
01:14:33,416 --> 01:14:35,743
هذا جنون ، لم أقتل أى شخصاً قط

985
01:14:35,818 --> 01:14:37,962
ـ أخبره القصة بأكملها
ـ أجل

986
01:14:38,013 --> 01:14:40,658
أنت وأصدقائك على الطريق السريع
أجبرتمونا على الوقوف بجانب الطريق

987
01:14:40,716 --> 01:14:42,475
ـ أخبره بهوية أصدقائه
(ـ (لو) و (تورك

988
01:14:42,510 --> 01:14:43,342
أتتذكر ذلك يا (راى) ؟

989
01:14:43,377 --> 01:14:45,865
أتتذكر قيادتك المُتهورة على الطريق السريع مع أصدقائك

990
01:14:45,938 --> 01:14:47,296
وأنت تلعب لعبة الدجاج مع السيارات الأخرى ؟

991
01:14:47,382 --> 01:14:49,866
أنت مجنون ، هذا جنون

992
01:14:49,931 --> 01:14:52,935
جعلتمونا نتوقف وكان لدينا إطار مثقوب وقام كلاً من (لو) و (تورك) بإصلاحه

993
01:14:52,970 --> 01:14:54,975
ومن ثم قُمت أنت و (تورك) بقيادة سيارتي وكان
يتواجد بها زوجتي وابنتي

994
01:14:55,103 --> 01:14:58,474
(ـ وأجبرتموني على قيادة سيارتك برفقة (لو
ـ ماذا بعد ذلك يا (توني) ؟

995
01:14:58,547 --> 01:15:00,500
اصطحبني (لو) في جولة بالأرجاء ومن ثم ركلني لخارج السيارة

996
01:15:01,483 --> 01:15:03,518
وأنت عُدت بسيارتي

997
01:15:03,553 --> 01:15:05,666
وناديت علىّ مٌحاولاً جذبي للوقوع في فخك

998
01:15:05,701 --> 01:15:08,237
(لقد عُدت عندما تركني (لو

999
01:15:08,351 --> 01:15:10,286
ألهذا السبب قد عُدت يا (راى) ؟

1000
01:15:17,935 --> 01:15:20,766
! ـ أنت مجنون لعين
(ـ أخبره ماذا وجدنا هُناك يا (توني

1001
01:15:21,723 --> 01:15:24,680
ـ أخبره أنت
ـ هل علىّ فعل ذلك يا (راى) ؟

1002
01:15:27,636 --> 01:15:29,771
! أنتما مجنونان ! ، هذا جنون

1003
01:15:29,806 --> 01:15:32,409
جُثتا زوجتي وابنتي

1004
01:15:33,755 --> 01:15:37,442
اللاتي أخذتهما وتخلصت منهما

1005
01:15:39,474 --> 01:15:42,244
أنت من فعل ذلك ، أنا أعرفك

1006
01:15:42,831 --> 01:15:44,766
ما قولك يا (راى) ؟

1007
01:15:44,835 --> 01:15:47,308
أنت مجنون ، أنت ترتكب خطأ كبير

1008
01:15:47,382 --> 01:15:49,952
لا أعتقد ذلك

1009
01:15:50,003 --> 01:15:53,771
لا أعتقد ذلك يا (راى) ، ضع يديك أمامك

1010
01:15:53,881 --> 01:15:56,184
ـ ليس لديك أى حق لتفعل ذلك
ـ ليس لديك حقوق

1011
01:15:56,265 --> 01:15:58,771
حقوق ، حقوق ، حقوق
أنت وحقوقك اللعينة

1012
01:15:58,852 --> 01:16:00,441
بالحديث عن الحقوق ، أود لك فقط أن تعلم

1013
01:16:00,476 --> 01:16:02,741
أنني أسجل كل تلك المُحادثة

1014
01:16:03,084 --> 01:16:05,187
هُناك ، أتفهم ذلك ؟

1015
01:16:05,342 --> 01:16:07,357
ـ أجل
(ـ حسناً ، فلنذهب يا (توني

1016
01:16:10,692 --> 01:16:12,894
الآن ، سوف نذهب إلى مكان قد تتذكره

1017
01:16:12,929 --> 01:16:15,499
ويُمكنك مُساعدة نفسك بإخباري بشأن الأمر

1018
01:16:15,737 --> 01:16:17,373
، لكن إذا لم تكُن تتذكره

1019
01:16:17,559 --> 01:16:20,178
فـ(توني) يتذكر الأمر ، حسناً ؟

1020
01:16:20,256 --> 01:16:22,498
مهلاً ! أنا آسف يا رجل بشأن فقدانك لذويك

1021
01:16:22,558 --> 01:16:25,883
إنه لأمر مُخزي ، لكن ليس لي أى علاقة بالأمر

1022
01:16:45,327 --> 01:16:47,429
ـ ما هذا المكان ؟
ـ أنت تعرف ذلك المكان

1023
01:16:47,517 --> 01:16:49,612
ـ أقسم لكم بالرب ، أنني لا أعرفه
ـ أتود الخروج من السيارة يا (توني) ؟

1024
01:16:49,667 --> 01:16:51,575
ـ هلا بدأنا في إلقاء نظرة بداخل المكان يا (راى) ؟
ـ من أجل ماذا ؟

1025
01:16:51,649 --> 01:16:52,957
هيا بنا ، لنُلقي نظرة

1026
01:17:07,998 --> 01:17:09,946
حسناً ، حسناً

1027
01:17:14,958 --> 01:17:16,825
لقد اغتصبتهم على ذلك السرير ، كما أفترض

1028
01:17:16,913 --> 01:17:18,882
ـ لم أغتصب أى شخص قط
(ـ توقف عن العبث يا (راى

1029
01:17:18,977 --> 01:17:21,379
(لقد رأينا سجلك الإجرامي ، نعلم بشأن تلك الفتاة في (لوبوك

1030
01:17:21,414 --> 01:17:23,801
اُسقطت الإتهامات
لم أغتصب أى شخص قط

1031
01:17:23,845 --> 01:17:24,938
(أود معرفة ذلك يا (راى

1032
01:17:26,821 --> 01:17:29,172
أود معرفة القصة كاملةً ، ماذا فعلت بهم ؟

1033
01:17:31,528 --> 01:17:34,297
ـ سيتوجب عليك سؤال شخصاً آخر
ـ أود معرفة ما الذي قالوه

1034
01:17:37,052 --> 01:17:38,622
أود معرفة ما الذي قالته زوجتي

1035
01:17:38,685 --> 01:17:40,392
وأود معرفة ما قالته ابنتي

1036
01:17:50,787 --> 01:17:52,368
أود معرفة الكيفية التي قتلتهم بها

1037
01:17:53,420 --> 01:17:55,836
وأود معرفة إذا كانوا على علم بما كان يحدث لهم

1038
01:17:55,919 --> 01:17:57,574
! أود معرفة الشعور الذي شعروا به

1039
01:18:01,197 --> 01:18:03,094
أود معرفة إذا كانوا قد تعرضوا لأذى

1040
01:18:07,002 --> 01:18:08,005
! أجبني

1041
01:18:10,000 --> 01:18:11,001
! أجبني

1042
01:18:14,271 --> 01:18:16,503
! أجبني أيها الوغد اللعين

1043
01:18:34,690 --> 01:18:35,692
أهذا أفضل ؟

1044
01:18:36,932 --> 01:18:39,352
... ستفهم ذلك الأمر بشكل خاطيء ، لكن

1045
01:18:40,088 --> 01:18:43,001
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تكتب عن شيئًا ما غير نفسك

1046
01:18:47,137 --> 01:18:49,048
لا أحد يكتب سوى عن نفسه

1047
01:18:49,084 --> 01:18:51,191
أنا فقط ، عقلي بدأ في التساؤل عندما كُنت أقرأه

1048
01:18:51,272 --> 01:18:53,389
وهذا ليس أمراً جيداً ، حسناً ؟

1049
01:18:53,456 --> 01:18:54,502
لا أعلم ما الذي يجب علىّ فعله ، رُبما

1050
01:18:54,571 --> 01:18:56,329
رُبما أنا لا أملك كتاباً عني

1051
01:18:56,410 --> 01:18:58,945
رُبما يُمكنك منح نفسك بعض المساحة ، فلتفعل شيئًا آخر وحسب

1052
01:18:59,022 --> 01:18:59,932
ـ أيُمكنكِ عدم فعل ذلك ؟
ـ ماذا ؟

1053
01:18:59,989 --> 01:19:02,166
لإن هذا ... هذا يجعلني أشعر وكأنكِ لا تُؤمنين بي

1054
01:19:02,240 --> 01:19:04,985
ـ (إدوارد) ، لم أقُل هذا
ـ لا ، لم تقولي ذلك

1055
01:19:05,075 --> 01:19:06,276
لكنكِ تقوليه بوجهك

1056
01:19:06,361 --> 01:19:07,774
وتقوليه عندما تتنهدين

1057
01:19:07,824 --> 01:19:10,394
أى كان ، أنتِ تقوليه عندما تقولي أنكِ
تُريدين مني العودة إلى المدرسة

1058
01:19:10,429 --> 01:19:11,901
حسناً ، أجل ، أود منك العودة إلى المدرسة

1059
01:19:11,936 --> 01:19:13,100
لا أرى مُشكلة بذلك الأمر

1060
01:19:13,135 --> 01:19:14,593
أعني ، أنا واقعية وحسب

1061
01:19:14,633 --> 01:19:17,555
أعني ، أسوف تعمل في متجر للكتب وتكتب رواية وحسب

1062
01:19:17,599 --> 01:19:20,175
كأن هذا ما تود فعله في حياتك ؟

1063
01:19:22,657 --> 01:19:25,994
أعني ، هذا رومانسي حقاً ، لكن ماذا ؟
أهذا هو الأمر ؟

1064
01:19:26,115 --> 01:19:28,119
... ـ أهذا هو الأمر ؟ هذا ما
ـ تبدين كأمك

1065
01:19:31,133 --> 01:19:35,104
... حسناً ، أنت دوماً تقول أنني أذكرك بها كثيراً لذا

1066
01:19:35,451 --> 01:19:37,341
أتعلم ؟ لهذا السبب تحديداً لا أود قراءة عملك

1067
01:19:37,415 --> 01:19:39,250
لإنك دوماً ما تتخذ موقفاً دفاعياً

1068
01:19:39,320 --> 01:19:41,052
! أجل ، بالطبع أتخذ موقف دفاعي

1069
01:19:41,188 --> 01:19:44,258
أتعلمين ماذا يُشعركِ أن تضعين نفسك على المحك بأسلوب مُبدع

1070
01:19:44,293 --> 01:19:47,516
ومن ثم تحظين بشخصاً ما تُحبينه
ويُخبركِ أنه لا يفهم ذلك ؟

1071
01:19:47,570 --> 01:19:49,548
لا ، لا أفهم ذلك ، لإني لستُ مُبدعة

1072
01:19:49,583 --> 01:19:51,251
هذا لإنكِ اخترتِ ألا تكوني كذلك

1073
01:19:54,209 --> 01:19:57,314
لا أود التشاجر معكِ
أنا مُرهق ومُنفعل

1074
01:19:57,349 --> 01:20:00,623
كُنت أكتب طوال الليل ، أردت فقط منكِ أن تُعجبي بالأمر ، حسناً ؟

1075
01:20:09,038 --> 01:20:10,039
شكراً لك

1076
01:20:20,916 --> 01:20:22,997
<i>لدىّ بعض الأخبار التي لن تروقك</i>

1077
01:20:23,932 --> 01:20:25,923
(سيُطلقون سراح (راى ماركوس

1078
01:20:25,958 --> 01:20:28,056
<i>ماذا ؟ ماذا تعني بأنهم سوف يُطلقون سراحه ؟</i>

1079
01:20:28,636 --> 01:20:31,167
يقول المُدعي العام أننا لا نمتلك أدلة دامغة بما فيه الكفاية

1080
01:20:31,281 --> 01:20:32,966
كل ما لدينا هي أدلة ظرفية

1081
01:20:33,683 --> 01:20:35,564
إنه يحتاج لأدلة دامغة

1082
01:20:38,840 --> 01:20:40,406
(أنا آسف حقاً يا (توني

1083
01:20:41,884 --> 01:20:43,494
إنه لأمر مُخزي بشكل لعين

1084
01:20:45,307 --> 01:20:47,015
على الأقل تمكنت من تسديد لكمة قوية إلى وجهه

1085
01:20:47,072 --> 01:20:50,132
<i>لا ، هذا ليس كافياً
ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك ؟</i>

1086
01:20:51,686 --> 01:20:52,956
يُمكنني التفكير بأمر ما

1087
01:20:54,262 --> 01:20:55,832
سيكون من الأفضل لك القدوم سريعاً إلى هُنا

1088
01:20:55,917 --> 01:20:57,603
لن يبقى لفترة طويلة بذلك المكان

1089
01:20:58,285 --> 01:20:59,839
<i>حسناً ، سأغادر الآن</i>

1090
01:21:03,705 --> 01:21:04,706
ماذا ؟

1091
01:21:06,108 --> 01:21:09,877
أخبرتك بذلك ، أنا مريض بسرطان الرئة
وهو مُنتشر بكل أنحاء الجسد

1092
01:21:10,874 --> 01:21:14,431
ـ لكنك تُدخن طوال الوقت
ـ أجل ، هكذا يجري الأمر

1093
01:21:14,936 --> 01:21:17,263
ما المغزى من الإقلاع عن التدخين الآن ؟
سأموت خلال عام من الآن

1094
01:21:17,333 --> 01:21:19,169
(إنه ذلك الرجل المدعو (جينكس

1095
01:21:19,240 --> 01:21:21,136
(إنه المُحامي الذي عينته المحكمة لـ(راى

1096
01:21:21,196 --> 01:21:23,472
(إنه مُحامي بارع من (دالاس

1097
01:21:23,819 --> 01:21:26,732
عقد هو والمُدعي العام صفقة وسيخرج (راى) من القضية
إنها السياسة

1098
01:21:26,793 --> 01:21:28,836
متى أخبرتني بشأن مرضك ؟

1099
01:21:28,871 --> 01:21:30,941
إنهم يُحاولون إجباري على ترك القضية

1100
01:21:31,046 --> 01:21:33,452
لديهم بالفعل رجل يصطف مُستعد لتولي الوظيفة

1101
01:21:33,542 --> 01:21:34,744
لا أفهم ما الذي تتحدث عنه

1102
01:21:34,797 --> 01:21:36,537
هل سيقوموا بإسقاط قضية قتل من أجل ذلك ؟

1103
01:21:36,620 --> 01:21:40,714
أجل ، منحناهم السبب ، بعض الإعتبارات اللازمة
التي كانت من الواجب إتباعها

1104
01:21:41,197 --> 01:21:44,867
قالوا أن قضيتي لم تكُن مُهيئة بشكل جيد
عمل مُهمل ومُتهور

1105
01:21:44,902 --> 01:21:47,873
لا أدلة كافية وهُناك أدلة تم جمعها بشكل غير مُلائم

1106
01:21:48,001 --> 01:21:49,383
لن تصمد القضية في المحكمة

1107
01:21:51,159 --> 01:21:55,098
المُدعي العام يٌعد شخص جبان للغاية على أن يتولى أمر قضية قد يخسرها

1108
01:21:58,653 --> 01:22:00,092
(لن يُدينوا (لو

1109
01:22:02,770 --> 01:22:05,483
(حسناً ، هذا ليس أمراً جيداً إذا لم نٌمسك بـ(راى

1110
01:22:06,977 --> 01:22:08,873
هذا جيد

1111
01:22:08,964 --> 01:22:10,993
هذا ما كُنت آمل أن تقوله

1112
01:22:11,733 --> 01:22:16,205
يودون مني الإستقالة والإستمتاع بمزايا سرطاني بمكان ما آخر

1113
01:22:16,264 --> 01:22:18,800
! ـ تباً لذلك
ـ لم تُخبرني قط عن السرطان

1114
01:22:18,841 --> 01:22:20,606
المُشكلة بشأن (راى) تتعلق بحجة غيابه

1115
01:22:20,647 --> 01:22:21,783
ألديك عائلة ؟

1116
01:22:21,924 --> 01:22:24,227
... ـ يدّعي (راى) أنه كان يتواجد برفقة تلك
(ـ (بوبي) ، (بوبي

1117
01:22:24,912 --> 01:22:25,915
ماذا ؟

1118
01:22:27,703 --> 01:22:29,591
ألديك شخصاً ما بحياتك ؟

1119
01:22:35,785 --> 01:22:38,288
... لا ، لا زوجة أو

1120
01:22:41,409 --> 01:22:43,356
(لدىّ ابنة في (كوربوس

1121
01:22:47,201 --> 01:22:48,760
أقدمت لك المُساعدة ؟

1122
01:22:52,915 --> 01:22:55,134
لا تعلم بشأن الأمر
ماذا يُمكنها أن تفعل بشأن ذلك ؟

1123
01:23:00,308 --> 01:23:02,152
(على أى حال ، يدّعي (راى

1124
01:23:02,238 --> 01:23:04,893
أنه كان يتواجد بتلك الفتاة الشابة المدعوة (ليلا) أو
أى كان إسمها الحقيقي

1125
01:23:04,943 --> 01:23:06,765
وهي دعمت حجة غيابه

1126
01:23:06,835 --> 01:23:08,304
وعمتها دعمتها بدورها

1127
01:23:08,543 --> 01:23:09,802
ماذا سوف نفعل ؟

1128
01:23:12,689 --> 01:23:16,820
إنه سؤال يتعلق بمدى جديتك لرؤية العدالة تتحقق

1129
01:23:19,140 --> 01:23:20,410
هل تفهمني جيداً ؟

1130
01:23:26,589 --> 01:23:29,110
لا أستطيع تناول الطعام ، سأتقيأ

1131
01:23:29,189 --> 01:23:31,305
كيف يُمكنك إتمام أى شيء إذا لم يكُن بإمكانك تناول الطعام ؟

1132
01:23:31,340 --> 01:23:34,714
في بعض الأحيان ، يُمكنني فعل ذلك وفي أحياناً أخرى لا
ذلك المكان مُروع

1133
01:23:34,776 --> 01:23:36,064
أحتاج منك لتناول شيئًا ما

1134
01:23:47,703 --> 01:23:49,833
لذا دعني أسألك سؤالاً شخصياً

1135
01:23:51,359 --> 01:23:53,382
خارج السجلات ، بيني وبينك

1136
01:23:54,451 --> 01:23:56,687
ما الذي تود مني فعله مع (راى ماركوس) ؟

1137
01:23:56,745 --> 01:23:58,447
حسناً ، ما الذي يُمكنك فعله معه ؟

1138
01:23:58,507 --> 01:24:01,377
أى شيء لعين تُريده

1139
01:24:05,841 --> 01:24:09,278
... لكني اعتقدت أنك قُلت ذلك

1140
01:24:09,464 --> 01:24:10,333
، استمع إلىّ

1141
01:24:12,435 --> 01:24:14,305
ليس لدىّ شيئًا لأخسره

1142
01:24:14,340 --> 01:24:17,611
لن أسمح لذلك المُدعي العام الوغد بأن يُفسد قضيتي الأخيرة

1143
01:24:17,799 --> 01:24:20,463
لن أقف مكتوف الأيدي أيضاً بينما
أرى قاتل يلوذ بالفرار

1144
01:24:20,516 --> 01:24:25,027
(لقد رأيت الكثير من الأوغاد المرضى من أمثال (راى ماركوس
يلوذون بالفرار طوال تلك الأعوام

1145
01:24:25,554 --> 01:24:28,542
الآن ، هل تنوي إختراق قوانين وإجراءت صارمة تتعلق بالأمر لفعلها ؟

1146
01:24:28,577 --> 01:24:29,852
أجل

1147
01:24:30,051 --> 01:24:31,454
ـ أأنتِ واثق من ذلك ؟
ـ أجل

1148
01:24:38,713 --> 01:24:39,734
أنديس) معك)

1149
01:24:42,071 --> 01:24:44,286
أتُمازحني ؟ حسناً ، شكراً لك

1150
01:24:48,149 --> 01:24:50,319
(ظهر (راى) للتو في حانة (لاين كامب

1151
01:24:51,385 --> 01:24:53,743
سأسمح لذلك المُغفل الصغير أن يسكر وينتشي بالخمر

1152
01:24:53,811 --> 01:24:56,970
ومن ثم سوف أجلبه من مُؤخرته إلى مُخيمي

1153
01:24:57,665 --> 01:24:59,233
وأود منك القدوم معي

1154
01:24:59,350 --> 01:25:01,911
سوف نُبقي على حياته لفترة طويلة ، سنعمل عليه لفترة

1155
01:25:01,943 --> 01:25:04,499
سنقسو عليه ونجعله يُعاني

1156
01:25:05,527 --> 01:25:07,574
ومن ثم سوف نرى ما سوف يفعله

1157
01:25:09,256 --> 01:25:10,507
أتُحب ذلك ؟

1158
01:25:15,951 --> 01:25:19,555
<i>عليك أن تُدرك أن أمر علاقتنا لا ينجح</i>

1159
01:25:19,614 --> 01:25:21,483
لن ننجح معاً ، نحنُ مُختلفان للغاية

1160
01:25:21,563 --> 01:25:24,152
ـ لسنا مُناسبان لبعضنا البعض
 ـ (سوزان) ، توقفي

1161
01:25:24,800 --> 01:25:25,767
ألسنا مُناسبان لبعضنا البعض ؟

1162
01:25:25,835 --> 01:25:27,125
لا ، لسنا مُناسبان لبعضنا البعض

1163
01:25:27,205 --> 01:25:30,376
ـ نحنُ مثاليان لبعضنا البعض
(ـ لا ، لسنا مثاليان لبعضنا البعض يا (إدوارد

1164
01:25:30,906 --> 01:25:32,539
قد نكون مثاليان لبعضنا البعض

1165
01:25:32,574 --> 01:25:34,034
إذا لم نكُن نحيا في العالم الحقيقي

1166
01:25:34,107 --> 01:25:37,147
لكني أعيش في العالم الحقيقي وأحتاج إلى حياة أكثر تنظيماً

1167
01:25:37,247 --> 01:25:38,801
ـ أحتاج إلى مُستقبل أكثر تنظيماً
! ـ مهلاً

1168
01:25:38,875 --> 01:25:41,883
أود أن أكون الشخص الذي تود مني أن أكون عليه
لكن لا يُمكنني فعل ذلك وحسب

1169
01:25:41,918 --> 01:25:44,151
ـ أنتِ كذلك ، أنتِ كذلك
ـ لا يُمكنني أن أكون ذلك الشخص

1170
01:25:44,239 --> 01:25:45,823
! مهلاً ! لا ! توقفي

1171
01:25:45,867 --> 01:25:50,172
أردتُ حقاً أن أكون الشخص الذي اعتقدت أنني أمثله

1172
01:25:50,207 --> 01:25:51,927
أردت ذلك حقاً ، لكني لستُ ذلك الشخص وحسب

1173
01:25:51,962 --> 01:25:53,967
ـ أنا ... أنا مُتشائمة ، عملية
... ـ لا ، انظري

1174
01:25:54,002 --> 01:25:56,363
ـ لا ، أنا واقعية
ـ أنتِ خائفة ، أنتِ خائفة

1175
01:25:56,450 --> 01:25:57,161
لا ، لستُ خائفة

1176
01:25:57,216 --> 01:25:59,434
ـ لقد مررنا بذلك الأمر لمرات عديدة من قبل
ـ لستُ خائفة

1177
01:25:59,502 --> 01:26:01,471
ـ لستُ خائفة ، أنا لستُ سعيدة
ـ حسناً

1178
01:26:05,475 --> 01:26:07,530
أنا فقط غير سعيدة حقاً

1179
01:26:13,735 --> 01:26:14,804
... أنت

1180
01:26:16,172 --> 01:26:18,681
... رائع حقاً و

1181
01:26:19,922 --> 01:26:22,036
... حسّاس ورومانسي و

1182
01:26:22,125 --> 01:26:25,380
ـ ضعيف ، هذا صحيح ، أجل
ـ ماذا ؟ لم أقُل أنك ضعيف

1183
01:26:25,415 --> 01:26:27,610
ـ لقد قُلتيها في العديد من المرات من قبل
ـ لم أنعتك بالضعيف

1184
01:26:27,662 --> 01:26:29,598
لقد قُلتيها مٌسبقاً ، لذا ما رأيك في أن تقوليها مُجدداً ؟

1185
01:26:29,698 --> 01:26:31,867
ـ ضعيف
ـ لم أقُل أنك كُنت ضعيفاً

1186
01:26:31,901 --> 01:26:34,703
ـ لم أقُل أنك كُنت ضعيفاً
ـ أتُحبينني ؟

1187
01:26:34,769 --> 01:26:36,539
ـ ليس هذا هو المقصد
ـ لا ، هذا هو المقصد

1188
01:26:36,638 --> 01:26:37,944
ـ لا ، ليس هذا هو المقصد
ـ إنه المقصد

1189
01:26:37,999 --> 01:26:39,536
ـ ليس هذا هو المقصد
ـ لم تُجيبيني

1190
01:26:42,658 --> 01:26:44,933
ـ أجل ، أحبك
ـ حسناً ، إذا كُنتِ تُحبين شخصاً ما

1191
01:26:46,014 --> 01:26:47,310
فأنتِ تعملين لإنجاح الأمر بينكما

1192
01:26:47,942 --> 01:26:49,945
لا ترضين بواقع الأمر وحسب وتذهبين بعيداً

1193
01:26:50,085 --> 01:26:51,387
ينبغي عليكِ التحلي بالحرص عند التعامل مع الأمر

1194
01:26:51,487 --> 01:26:53,020
قد لا تحصلين على ذلك مُجدداً

1195
01:26:54,188 --> 01:26:56,554
(لا يُمكنني الإستمرار في فعل ذلك الأمر معك بعد الآن يا (إدوارد

1196
01:26:57,171 --> 01:26:59,480
لا يُمكنني الإستمرار في فعل ذلك الأمر وحسب

1197
01:27:00,255 --> 01:27:01,196
... (سوزان)

1198
01:27:02,317 --> 01:27:04,197
لا يُمكنكِ السير والإبتعاد عن الأمور وحسب

1199
01:27:04,272 --> 01:27:05,641
<i>طوال الوقت</i>

1200
01:27:15,431 --> 01:27:18,034
ـ هيا ، هيا
ـ تباً ، هيا

1201
01:27:18,089 --> 01:27:21,165
أخبرتك ، أنا لا أعلم أى شيء بشأن ذلك الموقف

1202
01:27:21,200 --> 01:27:22,612
ما رأيك في الذهاب وسؤال من بالداخل يا رجل ؟

1203
01:27:22,647 --> 01:27:24,298
سأراك خلال دقيقة ، حسناً ؟

1204
01:27:25,433 --> 01:27:26,434
حسناً يا عزيزي ؟

1205
01:27:39,067 --> 01:27:40,900
سنذهب إلى مُخيمي

1206
01:27:41,883 --> 01:27:45,470
إنه يتواجد عند الخليج الأبيض بالقرب من المقطورة
التي أخذوا ذويك إليها

1207
01:27:45,961 --> 01:27:47,129
اتبعنا

1208
01:28:02,858 --> 01:28:03,660
اعتدل

1209
01:28:08,231 --> 01:28:11,323
بحق المسيح ! سوف أتقيأ
توني) ، فلتأتي إلى هُنا بسرعة)

1210
01:28:11,738 --> 01:28:13,574
خُذ ، استخدم ذلك ، حسناً ؟

1211
01:28:13,709 --> 01:28:15,589
أطلق النار عليه إذا ابتعد عن هُنا

1212
01:28:25,981 --> 01:28:28,083
مهلاً يا رجل ، هذا غير قانوني ، إذا كان هذا قانونياً

1213
01:28:28,150 --> 01:28:30,728
كُنت لتصطحبني إلى قسم الشرطة ، ليس ذلك المكان اللعين

1214
01:28:30,871 --> 01:28:32,729
إنه قانوني بكل القدر الذي نحتاجه يا بُني

1215
01:28:36,479 --> 01:28:38,848
ـ لا توجد أدلة جديدة
ـ أحقاً ؟

1216
01:28:38,994 --> 01:28:42,238
لماذا لم تأخذني إلى القسم إذا كانت هُناك أدلة جديدة ؟

1217
01:28:43,063 --> 01:28:45,427
أحب فعل الأمر هُنا ، إنه أكثر إسترخاءًا

1218
01:28:47,042 --> 01:28:49,678
يبدو لي أنك حاولت تجربة ذلك الأمر بالفعل

1219
01:28:49,752 --> 01:28:51,261
إذا كُنت تعتقد أن ذلك الرجل سيُحطمني

1220
01:28:51,296 --> 01:28:53,308
ـ فأنت بالفعل تعلم أن ذلك الأمر لن يُجدي نفعاً
ـ أجل

1221
01:28:54,110 --> 01:28:55,675
لكن ماذا كُنت لتقول إذا أخبرتك

1222
01:28:55,770 --> 01:28:57,675
أن صديقك (لو) قام بتوريطك

1223
01:28:57,719 --> 01:28:59,520
في قضية جرائم قتل (هاستينغز) ؟

1224
01:29:00,662 --> 01:29:02,672
إذا كان (لو) قد فعل ذلك ، كُنت لتصطحبني إلى القسم حينها

1225
01:29:02,766 --> 01:29:05,602
حسناً ، لا تقلق ، سنصطحبك إلى القسم

1226
01:29:05,720 --> 01:29:07,936
لا تقلق ، من هذا ؟

1227
01:29:10,012 --> 01:29:12,581
(ـ حسناً ، هُنا يا (لوكي
! ـ أيها الوغد اللعين

1228
01:29:13,414 --> 01:29:14,716
حسناً

1229
01:29:15,456 --> 01:29:18,208
حسناً يا ولد ، تعال هُنا

1230
01:29:18,819 --> 01:29:21,033
ـ (لو) ، ما الذي قُلته لذلك الرجل بحق الجحيم ؟
ـ لم أخبره بأى شيء

1231
01:29:21,068 --> 01:29:23,805
لا ، قال أنك أخبرته أنني من قتل زوجة وابنة ذلك الرجل

1232
01:29:23,840 --> 01:29:25,714
ماذا ؟ هذا ما أخبرني به بشأنك

1233
01:29:26,120 --> 01:29:28,638
من المُفترض بك أن تكون رجل القانون
أى نوع من الهُراء ذلك ؟

1234
01:29:28,711 --> 01:29:29,712
تباً

1235
01:29:30,278 --> 01:29:31,825
لكليكما

1236
01:29:31,920 --> 01:29:35,336
الآن ، هل لديكما أى كلمات أخيرة تودان قولها لبعضكم البعض ؟

1237
01:29:38,466 --> 01:29:40,201
(أعتقد أن ما ينبغي علينا فعله يا (توني

1238
01:29:40,236 --> 01:29:41,957
هو أن نقتل كليهما الآن وحسب

1239
01:29:42,924 --> 01:29:44,978
سيكون الوضع قاسياً بالنسبة لهم بالخارج هُناك

1240
01:29:45,726 --> 01:29:47,890
لا أعلم كيف سيتم تبرير مقتلهم

1241
01:29:48,509 --> 01:29:52,228
رُبما (راى) سيكون قد قُتل لمُقاومته الإعتقال ، أليس كذلك ؟

1242
01:29:57,813 --> 01:29:59,889
، أتى إلى منزله بوقت مُتأخر ليلاً

1243
01:30:01,277 --> 01:30:03,361
قد يكون تعرض لإصابة بطلقات نارية من لص

1244
01:30:08,226 --> 01:30:09,899
أتشعر بعدم الإرتياح يا بُني ؟

1245
01:30:10,853 --> 01:30:13,225
انهض يا فتى

1246
01:30:14,294 --> 01:30:16,464
أجل ، تبدو وكأنك تشعر بعدم الإرتياح

1247
01:30:17,449 --> 01:30:18,771
ـ ماذا ؟
ـ آسف ، أنا آسف

1248
01:30:18,827 --> 01:30:19,695
ما هذا ؟

1249
01:30:21,149 --> 01:30:22,893
لن أقتلك يا بُني

1250
01:30:23,103 --> 01:30:24,205
أنا رجل شرطة

1251
01:30:26,140 --> 01:30:27,573
ماذا ؟ هل ستبكي ؟

1252
01:30:27,755 --> 01:30:29,224
هل ستبكي ؟

1253
01:30:30,846 --> 01:30:35,190
... حسناً ، بما أنك تشعر بعدم الإرتياح

1254
01:30:35,272 --> 01:30:36,474
توني) ، تعال إلى هُنا)

1255
01:30:37,112 --> 01:30:38,247
خُذ ذلك

1256
01:30:39,421 --> 01:30:41,140
ـ هيا ، مُباشرةً هُنا ، حسناً ؟
! ـ من فضلك لا تفعل ذلك

1257
01:30:41,193 --> 01:30:43,370
! ـ تباً
ـ مُباشرةً هُنا ، مُباشرةً هُنا

1258
01:30:43,484 --> 01:30:45,251
حسناً ؟

1259
01:30:45,343 --> 01:30:46,539
ـ حسناً
! ـ مهلاً ، مهلاً

1260
01:30:46,627 --> 01:30:48,797
ماذا عني ؟ قد أشعر بعدم الإرتياح أنا أيضاً

1261
01:30:49,436 --> 01:30:50,498
أحقاً ؟

1262
01:30:51,026 --> 01:30:52,595
حسناً ، فلتنهض

1263
01:30:55,523 --> 01:30:58,207
ها أنتم هُنا ، طُلقاء كالعصافير

1264
01:30:58,679 --> 01:31:00,982
حسناً ، كيف تشعرون تجاه الأمر ؟

1265
01:31:01,170 --> 01:31:04,127
ما رأيك يا (توني) ؟ الآن ، ما الذي ينبغي لنا أن نفعله بهذان الرجلين ؟

1266
01:31:06,145 --> 01:31:07,309
ماذا سوف تفعل ؟

1267
01:31:08,310 --> 01:31:09,978
ماذا سوف تفعل يا بُني ؟

1268
01:31:11,372 --> 01:31:12,375
هيا

1269
01:31:13,419 --> 01:31:14,655
هيا

1270
01:31:19,473 --> 01:31:20,458
... هيا لنذهب

1271
01:31:20,532 --> 01:31:21,622
لديه سلاح

1272
01:31:22,550 --> 01:31:24,839
ـ (بوبي) ؟
ـ أطلق النار عليهم يا (توني) ، أطلق النار

1273
01:31:24,980 --> 01:31:26,714
! فلتعودوا إلى هُنا أيها الأوغاد

1274
01:31:47,790 --> 01:31:50,166
لا ، لا

1275
01:31:51,779 --> 01:31:52,658
لا ، من فضلك

1276
01:32:23,611 --> 01:32:25,013
أأنتِ بخير ؟

1277
01:32:27,403 --> 01:32:29,529
سأعيش لأندم على ذلك الأمر

1278
01:32:32,239 --> 01:32:33,742
أندم عليه الآن

1279
01:32:36,430 --> 01:32:39,356
كما تعلم ، أنا كاثوليكية ، أنا لا أؤمن حتى بالإجهاض

1280
01:32:41,249 --> 01:32:42,441
أنا آسف للغاية

1281
01:32:43,917 --> 01:32:45,549
أشعر بأنني عديم الفائدة إلى حد كبير

1282
01:32:48,069 --> 01:32:51,244
لست كذلك ، أنت تعلم دوماً ما الذي يجب أن تفعله

1283
01:32:52,754 --> 01:32:53,756
شكراً لك

1284
01:32:59,985 --> 01:33:02,247
لا أعتقد أنني سأكون قادرة على النظر إلى (إدوارد) مُجدداً وحسب

1285
01:33:02,309 --> 01:33:04,011
بعد ما فعلته بطفله

1286
01:33:04,159 --> 01:33:05,674
لن يكتشف الأمر قط

1287
01:33:13,607 --> 01:33:16,311
ما الذي فعلته ؟ ما الذي فعلته ؟

1288
01:33:16,735 --> 01:33:18,540
أعدك بأن الأمور ستكون على ما يُرام

1289
01:33:19,721 --> 01:33:21,216
سأجعل الأمور على ما يُرام

1290
01:33:28,690 --> 01:33:30,026
! يا إلهي ! لا

1291
01:33:36,151 --> 01:33:37,319
(إدوارد)

1292
01:33:42,811 --> 01:33:43,946
(توني)

1293
01:33:47,475 --> 01:33:48,309
مهلاً

1294
01:33:50,458 --> 01:33:52,427
أنت تعلم أنني اضطررت لإطلاق النار عليه ، أليس كذلك ؟

1295
01:33:55,384 --> 01:33:59,155
لا أبالي مُطلقاً بشأن إطلاقك النار عليه

1296
01:33:59,214 --> 01:34:00,581
! أنا سعيد لكونك أطلقت النار عليه

1297
01:34:00,648 --> 01:34:03,114
! أنا سعيد للغاية لكونه ميتاً

1298
01:34:10,452 --> 01:34:12,252
! كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1299
01:34:14,843 --> 01:34:16,018
! كان ينبغي علىّ حمايتهم

1300
01:34:16,091 --> 01:34:17,940
! كان ينبغي علىّ توقع حدوث ذلك الأمر

1301
01:34:19,215 --> 01:34:20,565
! كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1302
01:34:20,600 --> 01:34:21,847
! مهلاً ! مهلاً

1303
01:34:21,902 --> 01:34:23,037
! كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1304
01:34:23,111 --> 01:34:24,196
صِه

1305
01:34:25,746 --> 01:34:27,573
ـ لابأس
! ـ كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1306
01:34:27,644 --> 01:34:28,913
لابأس بذلك

1307
01:34:29,745 --> 01:34:30,980
مهلاً

1308
01:34:32,046 --> 01:34:33,414
أنت بخير

1309
01:34:33,673 --> 01:34:35,891
! (كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر يا (بوبي

1310
01:34:36,143 --> 01:34:37,110
انظر إلىّ

1311
01:34:38,498 --> 01:34:39,967
أنت رجل صالح

1312
01:34:42,543 --> 01:34:43,979
أنت رجل صالح

1313
01:34:50,105 --> 01:34:52,374
هيا ، علينا النهوض

1314
01:34:52,467 --> 01:34:54,175
خرج (راى) إلى الطريق ، سوف يُسافر

1315
01:34:54,224 --> 01:34:55,958
علينا الإمساك به قبل أن يحصل على توصيلة

1316
01:34:56,046 --> 01:34:56,978
الآن ، استمع إلىّ

1317
01:34:57,039 --> 01:34:59,459
عندما تصل لمُفترق الطرق على الطريق
اسلك الطريق المُتواجد يساراً

1318
01:34:59,494 --> 01:35:01,756
هذا سوف يأخذك إلى حيثُ قام بأخذ ذويك

1319
01:35:01,815 --> 01:35:03,979
أشك في أنه سوف يذهب إلى الطريق السريع

1320
01:35:04,076 --> 01:35:05,806
سأذهب بذلك الإتجاه

1321
01:35:05,856 --> 01:35:08,393
فلتأخذ ذلك ، لدىّ سلاح آخر في السيارة

1322
01:35:08,951 --> 01:35:10,358
... (ـ (بوبي
ـ ماذا ؟

1323
01:35:11,733 --> 01:35:13,345
هل أنت في ورطة بسبب كل تلك الأمور ؟

1324
01:35:14,788 --> 01:35:18,524
اللعنة ! لا أعلم ، لا أبالي بشأن أى شيء حقاً

1325
01:35:18,658 --> 01:35:20,627
أنا أحتضر ، أتتذكر ذلك ؟

1326
01:37:05,103 --> 01:37:06,105
! اللعنة

1327
01:37:06,485 --> 01:37:08,555
أنت ، أين صديقك ؟

1328
01:37:08,803 --> 01:37:10,172
في طريقه إلى هُنا

1329
01:37:12,214 --> 01:37:13,534
ماذا عن أصدقائك من رجال الشرطة ؟

1330
01:37:17,150 --> 01:37:18,306
إنهم في الجوار

1331
01:37:20,715 --> 01:37:21,717
أيتواجدون هُنا ؟

1332
01:37:24,557 --> 01:37:26,243
أنا فقط من أتواجد هُنا بتلك اللحظة

1333
01:37:29,824 --> 01:37:32,835
أنت وذلك السلاح اللعين الذي لا تعلم بشأن كيفية إستخدامه

1334
01:37:35,531 --> 01:37:36,962
ماذا حدث لـ(لو) ؟

1335
01:37:38,953 --> 01:37:39,851
لقد مات

1336
01:37:39,924 --> 01:37:41,600
ماذا ؟

1337
01:37:41,742 --> 01:37:43,773
! أيها الوغد اللعين

1338
01:37:43,805 --> 01:37:46,306
هذا يُمثل ورطة كبيرة لصديقك ، أنت تعلم بشأن هذا ، أليس كذلك ؟

1339
01:37:47,707 --> 01:37:48,666
لا أعتقد ذلك

1340
01:37:48,741 --> 01:37:50,176
لا تعتقد ذلك

1341
01:37:51,104 --> 01:37:52,935
حسناً ، ماذا تُريد بحق الجحيم إذن ؟

1342
01:37:55,110 --> 01:37:57,054
أنت وذلك السلاح السخيف

1343
01:37:58,653 --> 01:38:00,479
لقد رأيت مدى براعتك وأنت تُمسك بذلك الشيء

1344
01:38:00,581 --> 01:38:02,185
اجلس ، اجلس

1345
01:38:03,810 --> 01:38:05,821
اجلس وإلا سوف أقتلك

1346
01:38:11,730 --> 01:38:13,466
... استمع إلىّ يا رجل

1347
01:38:15,836 --> 01:38:18,146
لماذا رجل لطيف مثلك

1348
01:38:18,211 --> 01:38:22,138
يتسكع مع رجل مثل (أنديز) الذي يقتل الناس ؟

1349
01:38:23,644 --> 01:38:24,989
أنت تقتل الناس

1350
01:38:32,140 --> 01:38:35,566
... كانوا مُتوقعين حدوث ذلك الأمر لهم ، زوجتك اللعينة وابنتك ، لكن أنت

1351
01:38:35,777 --> 01:38:37,816
لقد فهمتني بشكل خاطيء ، لقد كانت حادثة

1352
01:38:37,851 --> 01:38:39,465
أكانت حادثة ؟

1353
01:38:39,500 --> 01:38:42,653
أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ

1354
01:38:43,684 --> 01:38:46,075
هُناك أموراً لا يُمكنني تحملها

1355
01:38:46,833 --> 01:38:49,676
، عندما يتهمني شخصاً ما بأمراً ما

1356
01:38:49,711 --> 01:38:51,679
فهذه إهانة لعينة

1357
01:38:52,847 --> 01:38:54,596
هذا يمنحني الحق للرد

1358
01:38:55,455 --> 01:38:58,545
، إذا اتهمتني فتاتي بمُضاجعة فتاة ما غيرها

1359
01:38:58,606 --> 01:39:01,036
حسناً ، سأذهب لمُضاجعة فتاة أخرى حينئذ

1360
01:39:02,884 --> 01:39:06,081
إذا كانت ابنتك تعتقد أنني مُغتصب ، فستتعرض للإغتصاب إذن

1361
01:39:10,732 --> 01:39:13,936
لا أحد يلوذ بالفرار مما فعلته بنا ، لا أحد

1362
01:39:15,215 --> 01:39:16,160
لا أحد

1363
01:39:16,229 --> 01:39:17,565
أحقاً ؟

1364
01:39:17,730 --> 01:39:18,733
لا أحد

1365
01:39:21,081 --> 01:39:22,116
لا أحد

1366
01:39:23,498 --> 01:39:24,872
لا أحد

1367
01:39:24,907 --> 01:39:26,845
حسناً ، ينبغي عليك قتلي الآن وحسب إذن

1368
01:39:28,570 --> 01:39:29,705
أليس كذلك ؟

1369
01:39:30,857 --> 01:39:32,494
ينبغي عليك قتلي

1370
01:39:36,724 --> 01:39:38,393
يا رجل ، أنت لا تعرف شيئًا

1371
01:39:40,494 --> 01:39:42,505
إنه لمن المرح قتل الناس

1372
01:39:43,124 --> 01:39:45,719
أنت من بين جميع الناس ينبغي عليك مُحاولة
فعل ذلك الأمر ببعض الأحيان

1373
01:39:45,754 --> 01:39:46,755
مرح ؟

1374
01:39:50,098 --> 01:39:51,794
هل من المرح قتل الناس ؟

1375
01:39:56,750 --> 01:39:57,575
هل حظيت بالمرح

1376
01:39:57,610 --> 01:39:59,104
عندما قتلت زوجتي وابنتي ؟

1377
01:40:02,569 --> 01:40:03,371
إنهض

1378
01:40:04,700 --> 01:40:06,482
انهض ، امض قُدماً الآن

1379
01:40:06,536 --> 01:40:08,195
تقدم ، تقدم

1380
01:40:10,070 --> 01:40:11,272
تقدم

1381
01:40:13,166 --> 01:40:14,168
تقدم

1382
01:40:27,335 --> 01:40:29,771
أتذكر زوجتك اللعينة

1383
01:40:29,804 --> 01:40:33,913
أتذكر مُضاجعتي لزوجتك

1384
01:40:35,382 --> 01:40:37,030
أنت ضعيف للغاية

1385
01:40:37,612 --> 01:40:40,339
ضعيف للغاية

1386
01:40:40,681 --> 01:40:43,649
أنت ضعيف للغاية على أن تفعل أى شيء تجاه الأمر

1387
01:40:46,293 --> 01:40:48,150
! أيها الوغد

1388
01:44:59,734 --> 01:45:00,920
(إدوارد)

1389
01:45:23,756 --> 01:45:26,136
<i>(إشعار بوصول بريد إلكتروني من (إدوارد شيفيلد</i>

1390
01:45:28,927 --> 01:45:31,273
<i>(ليلة الثلاثاء يا عزيزتي (سوزان
دعيني أعلم بشأن الموعد والمكان وحسب</i>

1391
01:48:00,040 --> 01:48:01,409
من ذلك الطريق يا سيدي

1392
01:49:40,032 --> 01:49:55,032
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الـــــــــبــــــــنــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

