1
00:00:14,392 --> 00:00:51,142
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:49,392 --> 00:01:51,142
!أمي

3
00:01:51,292 --> 00:01:52,542
!أمي

4
00:02:08,285 --> 00:02:10,451
<i>كيف تبدأ هذه القصة؟</i>

5
00:02:13,622 --> 00:02:17,958
<i>.أنها تبدأ مثل الكثير من القصص</i>

6
00:02:19,003 --> 00:02:25,132
<i>،تبدأ بفتى كبير جدًا ليكون طفلاً</i>

7
00:02:26,173 --> 00:02:30,177
<i>.وصغير جدًا ليكون رجلاً</i>

8
00:02:34,415 --> 00:02:37,812
<i>.وبالكابوس</i>

9
00:03:47,420 --> 00:03:49,254
<font color="#ffff00">||نداء الوحش||</font>

10
00:04:28,420 --> 00:03:29,454
<font color="#ffff00">"عقار "دومبريدون
(المريض : (إليزابيث لايتون</font>

11
00:05:33,920 --> 00:05:36,854
<i>،لديه ثابتين أساسين</i>

12
00:05:36,887 --> 00:05:40,601
<i>.إي"، قادة النظام اللوغاريتم الطبيعي"</i>

13
00:05:40,770 --> 00:05:44,169
<i>.أنه رقم، الذي ينشأ من رسمنا البياني</i>

14
00:05:44,319 --> 00:05:50,026
<i>ما هي الوظيفة الرياضية أو
الشيء الذي يصف الأشياء</i>

15
00:05:52,494 --> 00:05:56,220
{\an5}<font color="#ffff00">"سأراك بعد المدرسة كالعادة"</font>

16
00:05:50,194 --> 00:05:56,220
<i>بواسطة القيمة المتغيرة التي
تتناسب مع كميتها؟</i>

17
00:05:56,732 --> 00:06:02,705
<i>،الآن إذا فعلت هذا بشكل حسابي
.سوف يمنحك هذا الثابت الأساسي</i>

18
00:06:04,831 --> 00:06:07,334
كونور)؟)

19
00:06:08,375 --> 00:06:10,921
أأنت بخير، (كونور)؟

20
00:06:11,085 --> 00:06:12,755
.أنّك تبدو متعبًا

21
00:06:12,923 --> 00:06:14,792
هل تنال قسطًا كافيًا من الراحة؟

22
00:06:16,126 --> 00:06:17,388
.أجل، أنا بخير

23
00:06:17,896 --> 00:06:20,788
... لأنه كما تعرف إذا أردت التحدث

24
00:06:20,988 --> 00:06:22,680
.أنا بخير

25
00:06:22,848 --> 00:06:24,681
.حسنًا

26
00:06:26,767 --> 00:06:29,562
<i>.لينظر الجميع إلى الأمام</i>

27
00:06:29,730 --> 00:06:33,818
باي" هي نسبة الأتحاد"
.. وعندما كل شيء

28
00:06:33,982 --> 00:06:35,607
.(أحذر، يا (أومالي

29
00:06:35,775 --> 00:06:38,778
ـ قد تسقط
ـ أأنت ثمل أو ما شابة؟

30
00:06:38,946 --> 00:06:41,989
هيّا لنصفعه، ستكون هناك
.قبّلة صغيرة من والدته المريضة

31
00:06:44,783 --> 00:06:48,455
أنّك دومًا غارق في عالم
.أحلامك الصغير

32
00:06:48,619 --> 00:06:52,166
ماذا هناك؟
شيء مثير للغاية؟

33
00:06:54,416 --> 00:06:57,379
!انهض

34
00:06:59,521 --> 00:07:04,177
.لقد كنت ولدًا مطيعًا
.(تذكّر ذلك، يا (أومالي

35
00:07:04,345 --> 00:07:07,348
.الأولاد المطيعون لا يتحدثون

36
00:07:32,837 --> 00:07:35,630
(ـ مرحبًا، (كون
ـ مرحبًا، أمي

37
00:07:39,341 --> 00:07:42,428
ـ ما هذا؟
ـ أنها مفاجأة

38
00:07:42,793 --> 00:07:47,058
ـ إذًا، هل هذا جهاز فيديو؟
ـ أنه أفضل بكثير من جهاز فيديو

39
00:07:47,093 --> 00:07:49,946
.أنه عارض أفلام جدك قديم

40
00:07:50,319 --> 00:07:53,274
ـ ها نحن ذا
ـ أتمنى لو كنت تعرفه

41
00:07:53,354 --> 00:07:56,974
ـ مَن؟
ـ جدك

42
00:07:57,826 --> 00:08:00,375
.حتى جدتك كانت لطيفة معه

43
00:08:00,477 --> 00:08:02,398
.أجل، بالطبع

44
00:08:03,555 --> 00:08:05,017
.ها نحن ذا

45
00:08:19,830 --> 00:08:22,248
.يا لهم من مجموعة من حمقى

46
00:08:22,416 --> 00:08:24,775
لماذا يحالون قتل "كينغ كونغ"؟

47
00:08:26,328 --> 00:08:29,755
.الناس لا يحبون ما لا يفهمونه

48
00:08:31,455 --> 00:08:33,566
.أنهم يشعرون بالخوف

49
00:08:35,168 --> 00:08:38,002
كان بوسع "كينغ كونغ" أن
.. يسحقهم جميعًا

50
00:08:38,471 --> 00:08:41,721
.ويحطمهم إلى مليون قطعة

51
00:08:47,471 --> 00:08:48,421
.أجل

52
00:10:34,576 --> 00:10:37,578
<i>.(كونور)</i>

53
00:10:43,584 --> 00:10:46,002
أمي؟

54
00:14:10,342 --> 00:14:14,793
.(جئت لأنال منك، يا (كونور أومالي

55
00:14:22,508 --> 00:14:25,325
لمَ لا تركض، يا (كونور أومالي)؟

56
00:14:25,393 --> 00:14:27,727
لمَ لا تركض إلى والدتك؟

57
00:14:30,750 --> 00:14:34,041
.أتركها وشأنها
.أنا لست خائفًا منك

58
00:14:49,867 --> 00:14:53,242
سأزورك مجددًا في ليالي آخرى
،)يا (كونور أومالي

59
00:14:53,411 --> 00:14:56,337
.وسأهز جدران غرفتك حتى تستيقظ

60
00:14:56,412 --> 00:15:00,066
.وبعدها سأروي لك ثلاثة قصص

61
00:15:01,366 --> 00:15:03,635
هل ستروي ليّ القصص؟

62
00:15:04,404 --> 00:15:08,431
.أجل، سأروي لك ثلاثة قصص

63
00:15:08,508 --> 00:15:13,585
.وعندما أنهي قصصي، سوف تروي ليّ الرابعة

64
00:15:13,675 --> 00:15:15,398
.لا أعرف أيّ شيء عن القصص

65
00:15:15,484 --> 00:15:18,261
.ستروي ليّ الرابعة وستكون الحقيقة

66
00:15:18,440 --> 00:15:21,590
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أنها الحقيقة التي تخبئها

67
00:15:21,697 --> 00:15:24,031
.الحقيقة التي تحلم بها

68
00:15:24,071 --> 00:15:26,252
ـ ستحدثني عن كابوسك
ـ لا

69
00:15:26,403 --> 00:15:29,135
.أجل، تلك ستكون حقيقتك

70
00:15:29,303 --> 00:15:31,469
وإذا لم أفعل؟

71
00:15:58,409 --> 00:16:02,833
.كون)، لقد كنت نائمة)

72
00:16:08,210 --> 00:16:11,421
.(يجب أن تكون في سريرك، يا (كون

73
00:16:12,089 --> 00:16:14,051
.خمس دقائق

74
00:16:14,215 --> 00:16:17,510
ـ هذا ليس صحيحًا
ـ بلى، أنه كذلك

75
00:16:17,678 --> 00:16:23,432
(ـ هيّا يا (كون
ـ فقط خمس دقائق، أقسم

76
00:16:26,603 --> 00:16:29,357
.خمس دقائق

77
00:16:34,734 --> 00:16:37,320
.طابت ليلتك

78
00:17:53,389 --> 00:17:55,891
<i>.أنّي أحترم ذلك يا (ليزي)، حقًا</i>

79
00:17:56,060 --> 00:17:59,347
<i>،لكن آخر شيء سيوده والدكِ
سيكون عليه الذهاب إلى أمريكا</i>

80
00:17:59,407 --> 00:18:02,596
<i>.ليعيش مع امرأة غريبة وطفلها الغريب</i>

81
00:18:02,796 --> 00:18:04,984
.يجب أن نناقش هذا الآن

82
00:18:05,152 --> 00:18:08,236
(ـ مرحبًا، (كون
ـ هذا هو الرجل الصغير

83
00:18:08,311 --> 00:18:12,074
ـ من أين قلتِ حصلتِ على هذه؟
ـ من دار مسنين لطفاء جدًا

84
00:18:12,238 --> 00:18:15,533
أنهم ينظفونه لكي يكون شققًا
.وأنا سأكون عاملة

85
00:18:15,701 --> 00:18:17,412
.أمك بحاجة إلى كوب من الشاي

86
00:18:17,590 --> 00:18:20,151
.شاي أخضر بلا سكر
.أنا سأشرب شاي أسود

87
00:18:20,297 --> 00:18:21,731
ما رأيك، يا (كون)؟

88
00:18:22,324 --> 00:18:23,696
.أنها تعجبه

89
00:18:23,741 --> 00:18:25,128
ـ هيّا
ـ حسنًا

90
00:18:26,295 --> 00:18:28,864
.هيّا، جربي شيء آخر

91
00:18:30,616 --> 00:18:34,123
ـ أنّي فقط أفعل هذا لأجلكِ
ـ لا أريد خوض هذا الحوار الآن

92
00:18:34,291 --> 00:18:36,752
حسنًا، أنّي أفهم ذلك لكن
.(لا يمكنكِ المواصلة هكذا، (ليزي

93
00:18:36,920 --> 00:18:39,257
ـ عليكِ أن تتخذي بعض القرارات
ـ لا أفعل ذلك

94
00:18:49,152 --> 00:18:53,621
اذهبي وساعدي (كونور) في تحضير
.الشاي وإلّا سأجن حرفيًا

95
00:18:58,462 --> 00:19:01,929
ـ يجب أن نتحدث أنا وأنت
ـ أنّي أعد الشاي

96
00:19:02,362 --> 00:19:03,329
.. (كونور)

97
00:19:03,493 --> 00:19:06,354
ـ لقد قلت أنّي أعد الشاي
.. ـ يجب علينا

98
00:19:06,518 --> 00:19:09,067
.(أنا لست عدوًا، يا (كونور
.أنا هنا لمساعدة أمك

99
00:19:09,231 --> 00:19:11,363
ـ أعرف سبب تواجدكِ هنا
.. ـ أنا هنا بسبب

100
00:19:11,528 --> 00:19:15,496
لا يجب على أطفال بسن 12 عام أن
.يمسحوا الطاولات دون أن يطلب منهم أولاً

101
00:19:15,664 --> 00:19:19,251
ـ هل تريدين تولي هذا؟
ـ لا تكن وقحًا

102
00:19:19,419 --> 00:19:21,762
.أنها دومًا تمرض بعد علاجها

103
00:19:21,962 --> 00:19:24,305
،أنها ستكون بخير غدًا
.وبعدها يمكنكِ العودة لمنزلكِ

104
00:19:24,473 --> 00:19:28,898
.أنها سوف تبدو بخير غدًا
.أنها بحاجة للتحدث معك بشأن هذا

105
00:19:29,062 --> 00:19:30,316
تتحدث معي بشأن ماذا؟

106
00:19:32,529 --> 00:19:36,158
ـ بشأن قدومك للعيش معي
... ـ لن أذهب للعيش معك

107
00:19:36,316 --> 00:19:39,667
.. ـ أستمع إليّ (كونور)، إذا والدتك
"ـ لا يوجد هناك "إذا

108
00:19:39,835 --> 00:19:43,927
.سوف تتحسن وبعدها يمكنكِ المغادرة

109
00:19:45,013 --> 00:19:47,598
ليزي)؟)
!(ليزي)

110
00:19:47,766 --> 00:19:50,231
.يا إلهي، تماسكِ، تماسكِ

111
00:19:50,396 --> 00:19:53,818
!(أين الدوار؟ (كونور

112
00:19:53,987 --> 00:19:55,241
!(كونور)

113
00:19:55,405 --> 00:19:58,247
.أنا بقربكِ، خذي نفس عميق

114
00:19:58,293 --> 00:20:02,417
.كونور) أرجوك، اعطني الدواء بسرعة)

115
00:20:04,721 --> 00:20:05,906
.أنه قادم

116
00:20:08,188 --> 00:20:10,608
.ها أنتِ ذا

117
00:20:14,074 --> 00:20:15,159
.هذا أفضل

118
00:20:15,325 --> 00:20:16,996
.خذي نفس عميق

119
00:20:18,538 --> 00:20:20,294
.خذي نفس عميق

120
00:20:21,796 --> 00:20:25,134
.خذي نفس عميق
.خذي نفس عميق

121
00:20:26,930 --> 00:20:29,519
.لا عليكِ

122
00:20:47,552 --> 00:20:49,337
.فقط لا تلمسي أيّ شيء

123
00:20:49,537 --> 00:20:52,722
.ثق بي، سأعمل جاهدة بأن لا أفعل ذلك

124
00:20:55,234 --> 00:20:58,240
.محادثتنا لم تنتهي، أيها الشاب

125
00:21:03,118 --> 00:21:04,672
.بلى، أنها أنتهت

126
00:21:30,089 --> 00:21:32,511
!أمي

127
00:22:41,345 --> 00:22:43,633
ما الذي أخرك؟

128
00:22:44,167 --> 00:22:46,697
لقد حان الوقت بالنسبة ليّ
.أن أروي لك الحكاية الأولى

129
00:22:46,734 --> 00:22:50,361
،لا أريد حكاية
.بل أريد تذكّرة حافلة إلى جدتي

130
00:22:50,525 --> 00:22:52,614
.. لقد حان الوقت بالنسبة ليّ أن أروي لك

131
00:22:52,782 --> 00:22:55,619
أين تظن نفسك ذاهب؟
.سأكون مستمعًا لقصتي

132
00:22:55,787 --> 00:22:59,627
.. ـ عمري بعمر هذه الأرض وسوف
ـ ما الذي تعرفه عن أيّ شيء؟

133
00:22:59,795 --> 00:23:02,981
.(أنّي أعرف كل شيء عنك، (كونور أومالي

134
00:23:02,986 --> 00:23:05,553
... لا، لست كذلك، لو كنت تعرف

135
00:23:05,667 --> 00:23:09,218
كما تعرف، ليس لدّي الوقت لأستمع
إلى قصص غبية من شجّرة غبية

136
00:23:09,219 --> 00:23:10,691
.التي هي مجرد حلم

137
00:23:10,855 --> 00:23:14,699
حلم؟
ما هو الحلم، يا (كونور أومالي)؟

138
00:23:14,863 --> 00:23:18,745
ومَن يقول أن ليس كل شيء
هو مجرد حلم؟

139
00:23:18,914 --> 00:23:21,334
.لا تهتم

140
00:23:22,753 --> 00:23:25,179
.. جئت لرؤيتك اليوم لأنّي ظننت

141
00:23:25,180 --> 00:23:29,724
ظننت أنّي قد أتّي لكي أدمر
.أعدائك واذبح تنينك

142
00:23:29,725 --> 00:23:31,693
.أو على الأقل ساعدني بأمر جدتي

143
00:23:31,893 --> 00:23:33,860
.وكل ما تريد فعها هو أن تروي ليّ القصص

144
00:23:33,960 --> 00:23:37,657
.قصص حول كيف دمرت أعدائي

145
00:23:37,825 --> 00:23:40,116
.قصص حول كيف قتلت التنين

146
00:23:40,285 --> 00:23:43,543
.دعني أروي لك حكاية عندما بدأت أمشي

147
00:23:43,707 --> 00:23:46,380
ودعني أروي لك نهاية الملكة الشريرة

148
00:23:46,548 --> 00:23:51,806
.وكيف حرصت بأن لن يراها أحد مرة آخرى

149
00:23:56,523 --> 00:23:57,777
.هيّا، إذًا

150
00:23:58,641 --> 00:24:00,184
.جيّد

151
00:24:31,547 --> 00:24:33,134
ماذا ترى؟

152
00:24:33,298 --> 00:24:35,555
.لا شيء
هل هناك أوراق في الطريق؟

153
00:24:35,719 --> 00:24:39,226
.(أستخدم خيالك، يا (كونور أومالي

154
00:24:39,394 --> 00:24:40,897
<i>الآن، ماذا ترى؟</i>

155
00:24:44,988 --> 00:24:47,825
<i>ـ أرى وهج
ـ أجل، و؟</i>

156
00:24:47,993 --> 00:24:51,500
<i>.لا، أنه ماء
.أنه لون مائي</i>

157
00:24:51,669 --> 00:24:53,407
<i>.واصل النظر</i>

158
00:24:55,924 --> 00:24:58,012
<i>ـ ياللروعة
ـ بالفعل، روعة</i>

159
00:24:58,181 --> 00:25:03,061
<i>منذ وقت طويل، قبل أن تكون هذه
بلدة مليئة بالطرق والقطارات والسيارات</i>

160
00:25:03,230 --> 00:25:05,371
<i>ـ كانت هنا مملكة
ـ هنا؟</i>

161
00:25:05,471 --> 00:25:07,086
<i>.ليس لدينا "تيسكو" حتى</i>

162
00:25:08,323 --> 00:25:10,827
<i>أنها كانت مملكة مزدهرة يحكمها ملك حكيم</i>

163
00:25:10,996 --> 00:25:16,506
<i>بسلام واحد لشعبه لكن هذا
.السلام جاء بثمن</i>

164
00:25:16,671 --> 00:25:20,177
<i>الملك فقد أبناءه الثلاثة كلهم في المعركة</i>

165
00:25:20,346 --> 00:25:22,276
<i>،في مواجهة العمالقة</i>

166
00:25:24,196 --> 00:25:25,881
<i>،في مواجهة التنين</i>

167
00:25:27,358 --> 00:25:30,279
<i>في مواجهة جيوش من الرجال
.تحت قيادة السحرة العظماء</i>

168
00:25:30,447 --> 00:25:32,352
<i>.كل هذه تبدو قصص خيالة</i>

169
00:25:32,516 --> 00:25:36,591
<i>ما كنت لتقول هذا لو سمعت صراخ
.الرجال الذين يقتلون بالرمح</i>

170
00:25:41,800 --> 00:25:46,560
<i>لم تتحمل الملكة خسارة
،جميع ابناؤها الثلاثة</i>

171
00:25:48,565 --> 00:25:53,823
<i>تاركة الملك في وحدة من اليأس
،برفقة وريثه الوحيد المتبقي</i>

172
00:25:53,991 --> 00:25:56,579
<i>.حفيده بالميتم</i>

173
00:26:02,631 --> 00:26:04,465
<i>،الطفل ترعرع كأمير</i>

174
00:26:04,634 --> 00:26:08,389
<i>.ليكسب حب المملكة بشهامته وطيبة قلبه</i>

175
00:26:14,901 --> 00:26:18,368
<i>.أحبه شعبه</i>

176
00:26:18,536 --> 00:26:20,202
<i>!ملكنا المستقبلي</i>

177
00:26:24,046 --> 00:26:29,056
<i>،عندما أصبح تقريبًا رجلاً
.تزوج جده زوجة جديدة</i>

178
00:26:33,062 --> 00:26:36,068
<i>الملك شعر بالمرض وبدأت
الشائعات تنتشر</i>

179
00:26:36,232 --> 00:26:38,156
<i>،على أنها كانت ساحرة شريرة</i>

180
00:26:38,320 --> 00:26:43,745
<i>التي كانت عازمة للإستيلاء على
.العرش من خلال تسميم الملك</i>

181
00:26:47,252 --> 00:26:51,096
<i>.لعد بضعة أسابيع، مات الملك</i>

182
00:26:56,691 --> 00:27:00,196
<i>الأمير كان صغيرًا جدًا
،ليحل محل الملك</i>

183
00:27:00,361 --> 00:27:06,287
<i>لذا وفقًا للقانون، سيتعين على
.الملكة تولي الحكم لسنة آخرى</i>

184
00:27:10,295 --> 00:27:12,967
<i>.المستقبل كان غامضًا</i>

185
00:27:24,821 --> 00:27:29,249
<i>.في تلك الأثناء، الأمير سلم قلبه</i>

186
00:27:29,413 --> 00:27:33,758
<i>،أنها كانت جميلة وذكية
،وبالرغم لكونها ابنة مزارع</i>

187
00:27:33,923 --> 00:27:37,136
<i>.المملكة فرحت لهذا الأرتباط</i>

188
00:27:40,726 --> 00:27:44,987
<i>مع ذلك، الملكة كانت
.تستمتع بمنصبها بدلاً عن ذلك</i>

189
00:27:45,151 --> 00:27:49,327
<i>وما أفضل طريقة لتبقى كذلك
غير الزواج من الأمير؟</i>

190
00:27:49,495 --> 00:27:51,498
<i>ماذا؟
.هذا مثير للاشمئزاز</i>

191
00:27:51,663 --> 00:27:54,168
<i>ـ أنها كانت جدته
.. ـ بل زوجة جده</i>

192
00:27:54,336 --> 00:27:57,926
<i>،ولا تزال امرأة صغيرة وجميلة
.لا تنسى ذلك</i>

193
00:27:58,091 --> 00:28:00,932
<i>.مع ذلك، الأمير لم تعجبه الفكرة</i>

194
00:28:05,941 --> 00:28:09,948
<i>.أنه أخذ ابنة المزارع وهربا في جوف الليل</i>

195
00:28:12,870 --> 00:28:16,124
<i>أنهما وقفا ليستريحا تحت
.أغصان شجرة الطقسوس</i>

196
00:28:16,292 --> 00:28:18,796
<i>.هذا أنت</i>

197
00:28:18,965 --> 00:28:22,135
<i>.في الصباح اليوم التالي، أستيقظ الأمير</i>

198
00:28:22,303 --> 00:28:25,477
<i>."لقد قال "أستيقظي يا حبيبتي</i>

199
00:28:25,641 --> 00:28:29,400
<i>،لكن ابنة المزارع كانت خامدة</i>

200
00:28:31,002 --> 00:28:33,817
<i>.التي حينها لاحظ الأمير الدماء</i>

201
00:28:33,857 --> 00:28:35,036
<i>دماء؟</i>

202
00:28:35,236 --> 00:28:37,415
<i>.أحدهم قتل حبيبته في الليل</i>

203
00:28:37,419 --> 00:28:38,588
<i>ماذا؟</i>

204
00:28:39,752 --> 00:28:41,923
<i>."لقد صرخ "الملكة</i>

205
00:28:42,092 --> 00:28:45,598
<i>."الملكة قتلت عروستي"</i>

206
00:28:45,762 --> 00:28:50,271
<i>القرويين المكبلين بالغضب والإنتقام
.أنتفضوا ضد تلك الجريمة</i>

207
00:28:50,439 --> 00:28:53,529
<i>.التي حينها أتيت سائرًا</i>

208
00:29:17,042 --> 00:29:20,327
<i>.الملكة لم يعد لها أثر أبدًا</i>

209
00:29:23,916 --> 00:29:25,750
.جيّد، أنها أستحقت ذلك

210
00:29:26,674 --> 00:29:29,901
الآن، لا أظن أن بوسعك
مساعدتي بأمر جدتي؟

211
00:29:30,246 --> 00:29:32,517
.القصة لم تنتهي بعد

212
00:29:33,270 --> 00:29:36,094
أخذت الملكة وحملتها بعيدًا بما يكفي

213
00:29:36,294 --> 00:29:39,178
لكي لا يتمكن سكان البلدة
،من العثور عليها أبدًا

214
00:29:39,290 --> 00:29:43,086
إلى قرية قريبة من البحر
.حيث بدأت حيأة جديدة

215
00:29:43,691 --> 00:29:45,492
.لكنها قتلت ابنة المزارع

216
00:29:45,917 --> 00:29:48,156
كيف يمكنك أن تنقذ قاتلة؟

217
00:29:49,047 --> 00:29:50,298
.أنت حقًا وحش

218
00:29:50,367 --> 00:29:52,921
.لم أقل أنها قتلت ابنة المزارع

219
00:29:53,171 --> 00:29:56,789
.بل فقط قلت أن الأمير قال ذلك

220
00:29:57,438 --> 00:30:00,235
<i>،الأمير لم ينام في تلك الليلة أبدًا</i>

221
00:30:01,188 --> 00:30:04,736
<i>بل أنتظر ابنة المزارع
،أن تغرق في أحلامها</i>

222
00:30:05,253 --> 00:30:08,208
<i>.ومن ثم بدأت خطته الحقيقية</i>

223
00:30:09,207 --> 00:30:10,672
<i>ماذا؟</i>

224
00:30:11,837 --> 00:30:17,098
<i>كان يعرف أن موتها سوف يشعل
.النار التي ستلتهم الملكة بأكملها</i>

225
00:30:21,855 --> 00:30:24,283
.هذه قصة فظيعة ومزيفة

226
00:30:24,436 --> 00:30:26,039
.أنها قصة حقيقية

227
00:30:26,040 --> 00:30:28,755
العديد من الأشياء التي تكون
.حقيقية تبدو مزيفة

228
00:30:29,076 --> 00:30:31,399
<i>.الممالك تحظى بأمراءها الذين يستحقوها</i>

229
00:30:31,609 --> 00:30:33,922
<i>.بنات المزارعين يموتن بلا سبب</i>

230
00:30:34,164 --> 00:30:37,059
<i>.وأحيانًا الساحرات يستحقن الإنقاذ</i>

231
00:30:37,844 --> 00:30:40,673
<i>.في كثير من الأحيان، بالواقع
.قد تكون متفاجئًا</i>

232
00:30:43,061 --> 00:30:47,991
<i>إذًا، الأمير الصالح كان قاتلاً والملكة
الشريرة لم تكن ساحرة على الإطلاق؟</i>

233
00:30:48,072 --> 00:30:51,831
،لا، الملكة كانت ساحرة بالتأكيد

234
00:30:51,995 --> 00:30:55,308
وكانت في طريقها أن تكون
.شريرة عظيمة

235
00:30:55,417 --> 00:30:56,978
مَن يدري؟

236
00:30:57,052 --> 00:30:58,610
إذًا، لم أنقذتها؟

237
00:30:58,672 --> 00:31:02,600
.لأنها إذا لم تكن كذلك، كانت لتكون قاتلة

238
00:31:04,680 --> 00:31:06,638
.أنها لم تسمم الملك

239
00:31:07,023 --> 00:31:09,953
.أنه كان طاعن في السن

240
00:31:11,198 --> 00:31:12,962
هل تم الأمساك بالأمير؟

241
00:31:13,134 --> 00:31:16,088
لا، أنه أصبح الملك المحبوب

242
00:31:16,781 --> 00:31:20,633
.الذي حكم بسعادة حتى نهاية أيامه الطويلة

243
00:31:20,723 --> 00:31:22,180
.أجل

244
00:31:22,825 --> 00:31:24,110
.لا أفهم

245
00:31:24,761 --> 00:31:25,971
مَن الصالح هنا؟

246
00:31:26,051 --> 00:31:28,984
،)لا يوجد صالح دومًا، يا (كونور أومالي

247
00:31:29,022 --> 00:31:31,111
.ولا يوجد هناك شرير دومًا

248
00:31:31,136 --> 00:31:33,651
.معظم الناس يكونوا ما بين الصالح والسيء

249
00:31:35,466 --> 00:31:38,272
إذًا، هل كان كل هذا لكي
تنقذني من جدتي؟

250
00:31:39,899 --> 00:31:43,159
.ليس هي يجب أن تنقذ منها

251
00:32:03,095 --> 00:32:04,931
.هناك دومصا وجهان للقصة

252
00:32:05,099 --> 00:32:06,770
،الآن، كم منكم يعرف المثل

253
00:32:06,935 --> 00:32:12,444
،العصا والحجارة قد تكسر عظامي"
"مثل الكلمات؟

254
00:32:13,812 --> 00:32:16,277
الآن، في المرة القادمة يخبركم
.. أحدًا شيئًا، فقط تذكّروا

255
00:32:41,903 --> 00:32:43,670
.جيّد، أنّك عدت للمنزل

256
00:32:44,701 --> 00:32:46,998
.والدك في الأعلى، تريد أن تتحدث معك

257
00:32:47,035 --> 00:32:50,395
ـ ماذا؟
ـ والدك سيأتي يوم الأحد

258
00:32:50,922 --> 00:32:53,012
هل سيأتي أبي؟ من أمريكا؟

259
00:32:53,718 --> 00:32:55,389
.هيّا

260
00:32:55,557 --> 00:32:57,268
.أنها تنتظر

261
00:32:57,434 --> 00:32:58,499
.وأحزم حقيبتك

262
00:32:58,699 --> 00:33:01,362
.أنّك ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

263
00:33:02,695 --> 00:33:04,782
.هيّا

264
00:33:17,938 --> 00:33:19,934
.تلك الشجرة رائعة

265
00:33:21,353 --> 00:33:23,478
.أنها كانت هنا منذ آلاف السنين

266
00:33:26,486 --> 00:33:27,651
ما رأيك؟

267
00:33:28,841 --> 00:33:31,512
أعتقد جدتك تحاول أن تحولني
.(إلى (تينا تيرنر

268
00:33:33,135 --> 00:33:34,438
.لا بد أنها من معجبيها

269
00:33:39,510 --> 00:33:41,389
لمَ سأذهب للمكوث مع جدتي؟

270
00:33:45,594 --> 00:33:47,161
هل ستعودين إلى المستشفى؟

271
00:33:48,571 --> 00:33:51,532
.(تعال إلى هنا، (كون

272
00:33:55,876 --> 00:33:59,297
هذا العلاج الأخير لم يعمل
.كما من المفترض أن يكون

273
00:34:00,969 --> 00:34:02,725
،لذا، سوف يحاولون تعديله

274
00:34:03,606 --> 00:34:04,942
.وتجربة شيء آخر

275
00:34:07,606 --> 00:34:09,497
ـ هذا كل شيء؟
ـ هذا كل شيء

276
00:34:10,696 --> 00:34:12,219
أأنتِ واثقة؟

277
00:34:15,336 --> 00:34:16,875
.أنا واثقة

278
00:34:18,475 --> 00:34:22,426
.لأنه يمكنكِ أخباري، كما تعرفين

279
00:34:44,529 --> 00:34:46,386
.(كل شيء سيكون بخير، (كونور

280
00:34:48,265 --> 00:34:49,659
.سوف ترى

281
00:35:36,507 --> 00:35:38,388
أنتظر (كونور)، إلى أين تذهب؟

282
00:35:40,151 --> 00:35:42,187
ـ لا تلمسه
"ـ "لا ألمسه؟

283
00:35:42,273 --> 00:35:45,413
ـ بلكمة في وجهة؟
ـ لقد قلت لا تلمسه

284
00:35:47,453 --> 00:35:49,565
.أنا و(أومالي) لدينا إتفاق

285
00:35:50,745 --> 00:35:52,633
.أنا الوحيد الذي يلمسه

286
00:35:53,801 --> 00:35:55,076
أليس هذا صحيح؟

287
00:35:56,053 --> 00:35:57,178
.الآن، أخبرني

288
00:35:58,725 --> 00:36:03,249
لمَ في كل مرة أستدر
أجدك تنظر نحوي؟

289
00:36:03,732 --> 00:36:07,377
أنه شيء غريب، ألّا تظن ذلك؟

290
00:36:10,789 --> 00:36:12,131
.آسف، تلك كانت ضربة قاسية

291
00:36:12,252 --> 00:36:14,228
الحياة لا تسير بخير معك اليوم، صحيح؟

292
00:36:15,087 --> 00:36:17,260
.أنّك أخترت المكان الخطأ

293
00:36:34,083 --> 00:36:35,741
.يجب أن أعرض المنزل للبيع

294
00:36:36,145 --> 00:36:39,263
سأثق ببقائك هنا لوحدك
.حتى يأتي والدك

295
00:36:39,463 --> 00:36:41,282
.أنا لست بسن الخامسة

296
00:36:43,278 --> 00:36:44,893
.هذا هو الوقت الصحيح

297
00:36:45,088 --> 00:36:48,266
،ليس الذي موجود في هاتفك أو حاسوبك

298
00:36:48,466 --> 00:36:50,055
.وليس حتى في نشرات الأخبار

299
00:36:50,519 --> 00:36:53,510
،أنها كانت ساعة أمي
.جدتك الكبرى

300
00:36:53,596 --> 00:36:56,436
.ضبط وقت مثالي لأكثر من مائة عام

301
00:36:57,203 --> 00:36:59,437
!كونور)، احزم حقيبتك)

302
00:37:01,450 --> 00:37:04,972
لا أريد والدك أن يظن بأنّي
.أبقيك في حظيرة خنازير

303
00:37:05,474 --> 00:37:06,946
ـ ليس كثيرًا على ذلك
ـ لا

304
00:37:08,033 --> 00:37:10,551
.. عندما تذهب للمشفى، ربما والدك قد

305
00:37:10,751 --> 00:37:13,211
لا يلاحظ كم التعب نال من والدتك، إتفقنا؟

306
00:37:13,393 --> 00:37:16,574
لذا، يجب أن نحرص بأن لا نبالغ
.في إستضافته طويلاً

307
00:37:16,973 --> 00:37:19,283
.أنها ليست بمشكلة من الناحية التاريخية

308
00:37:20,085 --> 00:37:22,991
،لا لتناول البيض
.أنّك تناولت البيض مرتين هذا الاسبوع

309
00:37:23,285 --> 00:37:24,707
،إذا شعرت بالجوع

310
00:37:24,907 --> 00:37:27,367
.هناك سبانخ في الثلاجة يمكنك أن تسخنها

311
00:37:27,498 --> 00:37:29,432
.أجل، بالتأكيد

312
00:37:29,601 --> 00:37:30,987
.لا تلمس أيّ شيء

313
00:37:33,524 --> 00:37:36,991
.سأعمل جاهدًا إلّا أفعل ذلك

314
00:38:11,168 --> 00:38:12,668
.وجدتكم

315
00:39:46,000 --> 00:39:47,292
.أبي

316
00:40:25,804 --> 00:40:28,916
ـ كيف حالك، (كون)؟ تبدو متعبًا
ـ أنا بخير

317
00:40:29,084 --> 00:40:31,916
،والدتي تتناول هذا الدواء الجديد
.وسيجعلها أفضل

318
00:40:32,084 --> 00:40:34,960
،أنها تذهب للمشفى كل أسبوعين

319
00:40:35,124 --> 00:40:40,000
.ويحقنوها الدواء في مجرى دمها

320
00:40:40,168 --> 00:40:43,932
،بعدها تمرض لبضعة أيام
.لكنها تعاود عافيتها مجددًا

321
00:40:50,916 --> 00:40:55,576
ـ أختك بخير
ـ أختي من جهة الأب

322
00:40:56,540 --> 00:40:57,708
.أجل

323
00:40:57,876 --> 00:40:59,792
.ما زلت أود منك أن تقابلها

324
00:41:01,248 --> 00:41:04,292
لقد تحدثت مع جدتك بشأن
.(أحضارك إلى (لوس أنجلوس

325
00:41:05,166 --> 00:41:08,016
ـ هل تريدني أن أتي إلى (لوس أنجلوس)؟
ـ أجل، تمامًا

326
00:41:08,084 --> 00:41:10,446
ـ سوف تحب هذا، أليس كذلك؟
ـ أجل

327
00:41:10,500 --> 00:41:11,654
،كنا نفكر أن يكون في الكريسماس

328
00:41:11,854 --> 00:41:13,584
وبهذه الطريقة يمكنك العودة
.إلى هنا في وقت المدرسة

329
00:41:15,848 --> 00:41:17,604
إذًا، تعني أنها ستكون مجرد زيارة؟

330
00:41:17,804 --> 00:41:19,457
.أجل، لكنها ستكون رائعة

331
00:41:20,389 --> 00:41:22,283
.لا أريد أن أعيش مع جدتي

332
00:41:22,483 --> 00:41:25,156
أنه منزل سيّدة عجوز
.يحتوي على أشياء سيّدة عجوز

333
00:41:25,216 --> 00:41:27,067
لا يمكنني أن ألمس أيّ شيء
.أو الجلوس في أي مكان

334
00:41:27,267 --> 00:41:30,294
ـ ولا يمكنني أن أترك فوضى ورائي لدقيقتين
... ـ (كونور)، أعلم لكن

335
00:41:30,494 --> 00:41:33,513
أريد أن أحظى بعرفة خاصة بيّ
.في منزلي الخاص مع أشيائي الخاصة

336
00:41:33,613 --> 00:41:36,100
.(حسنًا، لن تحظى بهذا في أمريكا، (كونور
.بالكاد هناك غرفة تكفي لثلاثتنا

337
00:41:36,168 --> 00:41:37,708
ـ لا أهتم
ـ (كونور)، أسمع

338
00:41:37,876 --> 00:41:40,460
ـ أنها صارمة جدًا
.. ـ عائلتك، حياتك، أصدقائك

339
00:41:40,624 --> 00:41:44,332
ـ منزلها مثل المتحف
ـ مدرستك، كلها موجودة هنا، إتفقنا؟

340
00:41:44,500 --> 00:41:46,139
.سيكون من الظلم أن أبعدك من هنا

341
00:41:46,339 --> 00:41:47,392
ـ من الظلم لمَن؟
(ـ (كونور

342
00:41:59,748 --> 00:42:02,584
،لا توجد هناك إنارة
.يبدو جدتك لم تعد للمنزل بعد

343
00:42:02,748 --> 00:42:06,748
أحيانًا أنها تعود إلى المشفى
.بعدما اذهب إلى الفراش

344
00:42:06,916 --> 00:42:09,416
.الممرضات يتركوها تنام في الكرسي

345
00:42:09,584 --> 00:42:13,460
،بمجرد جدتك لا تحبني
.لا يعني أنها شخص سيء

346
00:42:13,624 --> 00:42:15,500
.تقول أنّك لن تنهي أيّ شيء تبدأه

347
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
.حسنًا، لها الحق في رأيها الخاص

348
00:42:22,500 --> 00:42:24,332
إلى متى ستبقى هنا؟

349
00:42:24,500 --> 00:42:27,168
.بقدر ما يمكن أن يكون الأمر

350
00:42:27,332 --> 00:42:29,000
ماذا يعني ذلك؟

351
00:42:29,668 --> 00:42:33,792
ليس لدينا الكثير من المال
.والأمريكان لا يحظون بكثير من العطل

352
00:42:33,860 --> 00:42:36,573
ـ أنّك لست أمريكي
ـ لا، لكني أعيش هناك الآن

353
00:42:38,000 --> 00:42:39,672
.وسأعود متما أحتاج ذلك

354
00:42:39,872 --> 00:42:42,084
وأنت سوف تأتي إلى (لوس أنجلوس)
.في الكريسماس

355
00:42:42,248 --> 00:42:44,332
لا، ليس في منزلك المزدحم
.حيث لا توجد هناك غرفة ليّ

356
00:42:44,448 --> 00:42:45,432
.(كونور)

357
00:42:48,500 --> 00:42:50,020
لماذا أتيت؟

358
00:42:56,500 --> 00:42:59,124
.كونور)، أنتظر)

359
00:43:02,916 --> 00:43:05,124
كونور)، سأراك غدًا، إتفقنا؟)

360
00:43:05,292 --> 00:43:07,524
.لا يزال هناك متسع من الوقت

361
00:44:55,748 --> 00:44:59,248
،بالمقارنة بالتدمير
.ذلك كان مثير للشفقة تمامًا

362
00:45:01,040 --> 00:45:03,460
.الآن، أنا جئت لأروي لك الحكاية الثانية

363
00:45:03,624 --> 00:45:05,168
هل هي سيئة بقدر آخر واحدة؟

364
00:45:05,392 --> 00:45:09,332
،أنها تنتهي بدمار مناسب
.إذا هذا ما تقصده

365
00:45:09,500 --> 00:45:12,460
أنها تتعلق بالرجل الذي
،كان يفكر بنفسه فقط

366
00:45:12,624 --> 00:45:15,332
الرجل الذي لم يكن سخيًا
.كما ينبغي أن يكون

367
00:45:15,500 --> 00:45:18,332
.الرجل الذي نال عقابًا قاسيًا في الواقع

368
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
.القصص ليست حقيقية

369
00:45:20,668 --> 00:45:22,000
.أنها لا تجدي نفعًا

370
00:45:22,168 --> 00:45:24,748
.(القصص هي مخلوقات جامحة، يا (كونور أومالي

371
00:45:24,916 --> 00:45:28,168
،عندما تطلق سراحهم
مَن يعلم مقدار الخراب الذي تسببه؟

372
00:45:28,332 --> 00:45:29,916
.أجل

373
00:45:31,960 --> 00:45:34,124
.حسنًا

374
00:45:34,292 --> 00:45:36,048
.تحدث، إذًا

375
00:45:36,916 --> 00:45:38,448
.جيّد

376
00:46:17,087 --> 00:46:18,872
<i>،قبل 150 عامًا</i>

377
00:46:19,468 --> 00:46:21,270
<i>.جاء المستقبل</i>

378
00:46:22,536 --> 00:46:25,190
<i>.المصانع كانت تنمو مثل الأعشاب الضارة</i>

379
00:46:26,871 --> 00:46:29,378
<i>،تساقطت الأشجار، أسودّت الأنهار</i>

380
00:46:29,413 --> 00:46:32,328
<i>.وأصبحت السماء خانقة بالدخان والرماد</i>

381
00:46:34,275 --> 00:46:37,777
<i>لكن ما زال هناك خضار إذا
.كنت تعرف أين تنظر</i>

382
00:46:38,768 --> 00:46:41,814
<i>،على أطراف هذه البلدة
.كان يعيش رجل عنيد</i>

383
00:46:42,893 --> 00:46:44,716
<i>.الذي رفض التغيير</i>

384
00:46:46,600 --> 00:46:49,432
<i>،متهيّب على الطرق العلاج القديم</i>

385
00:46:49,600 --> 00:46:54,016
<i>الأعشاب ولحاء الأشجار والمشروبات
.المعدّة من التوت والأوراق</i>

386
00:46:54,184 --> 00:46:57,640
<i>."القريويون كانوا يطلقون عليه "العطار</i>

387
00:46:57,808 --> 00:46:59,892
<i>ـ ماذا؟
ـ العطار</i>

388
00:46:59,960 --> 00:47:02,169
<i>.أنه لقب قديم للصيدلي</i>

389
00:47:02,204 --> 00:47:04,424
<i>لمَ لا تقول هذا وحسب؟</i>

390
00:47:10,218 --> 00:47:12,717
<i>وكان هناك أيضًا قسيس
،شاب في هذه القرية</i>

391
00:47:12,917 --> 00:47:14,916
<i>،رجل مطّلع وطيب</i>

392
00:47:15,084 --> 00:47:18,916
<i>.الذي كان يريد الخير لرعيته</i>

393
00:47:19,885 --> 00:47:23,059
<i>كان يقدم المواعظ ضد أستخدام
العطار الطرق القديمة</i>

394
00:47:23,094 --> 00:47:26,212
<i>وبسبب طمع ومزاج العطار السيء</i>

395
00:47:26,213 --> 00:47:30,248
<i>أصبحت بعض من تلك الخطب
.يستّمع إليها الناس</i>

396
00:47:35,540 --> 00:47:38,460
<i>كلما حاول المواصلة في مساعدة المجتمع</i>

397
00:47:38,624 --> 00:47:44,460
<i>،أنهار عمله
.جاعلة منه شخصًا عنيفًا</i>

398
00:47:47,248 --> 00:47:51,332
<i>في أرض القسيس، كانت تعيش أيضًا
.شجرة الطقسوس</i>

399
00:47:52,884 --> 00:47:54,370
<i>.ذلك التل الذي تعيش فيه</i>

400
00:47:54,405 --> 00:47:56,715
<i>شجرة الطقسوس تعتبر من
.أهم الأشجار الشافية</i>

401
00:47:56,915 --> 00:47:58,025
<i>لماذا؟</i>

402
00:47:58,060 --> 00:48:02,500
<i>توتها ولحائها، ينضج ويحترق
.ويصبح نابضًا بالحياة</i>

403
00:48:02,668 --> 00:48:05,834
<i>.يمكنها شفاء أيّ مريض تقريبًا</i>

404
00:48:05,869 --> 00:48:07,347
<i>حقًا؟ كل شيء؟</i>

405
00:48:07,382 --> 00:48:11,584
<i>أيّ شيء يمكن علاجه إذا
.تم خلطها من قبل العطار المناسب</i>

406
00:48:19,584 --> 00:48:22,832
<i>.العطار أراد شجرة الطقسوس بشدة</i>

407
00:48:23,000 --> 00:48:26,792
<i>،لكن من أجل أن يحصد تلك الأشياء
.سيكون عليه قطعها</i>

408
00:48:26,960 --> 00:48:30,960
<i>.وهذا ما لا يسمح به القسيس</i>

409
00:48:37,332 --> 00:48:40,783
<i>القسيس كان لديه أبنتين
.اللتين كانتا نور حياته</i>

410
00:48:40,818 --> 00:48:45,248
<i>أنه كان أب حنين وعطوف الذي
.يفعل أيّ شيء من أجلهما</i>

411
00:48:45,416 --> 00:48:50,668
<i>لكن في أحد الأيام أبتلى
،كلتا الفتاتين بمرض رهيب</i>

412
00:48:51,515 --> 00:48:53,654
<i>.ولم يجدي نفعًا أيّ شيء فعله القسيس</i>

413
00:48:54,236 --> 00:48:58,399
<i>،لا علاج من أطباء الطب الحديث
.لا صلاة، لا شيء</i>

414
00:49:06,993 --> 00:49:10,491
<i>لم يكن هناك خيار آخر
.سوى الذهاب إلى العطار</i>

415
00:49:12,974 --> 00:49:15,708
<i>،كان يسأل القسيس متوسلاً
"ألن تساعد بناتي؟"</i>

416
00:49:15,876 --> 00:49:19,460
<i>"ألن تنقذ فتاتين برئتين؟"</i>

417
00:49:20,922 --> 00:49:23,460
<i>"قال العطار، "لمَ يجب أن أفعل ذلك؟</i>

418
00:49:23,624 --> 00:49:27,016
<i>،"أنّك قضيت على عملي بخطبك"</i>

419
00:49:27,051 --> 00:49:31,244
<i>،ومنعتني من شجرة الطقسوس"
."مصدر علاجي الجيّد</i>

420
00:49:32,248 --> 00:49:35,100
<i>،قال القسيس
."يمكنك أن تحصل على شجرة الطقسوس"</i>

421
00:49:35,135 --> 00:49:36,991
<i>."وسأوعظ خطبي في صالحك"</i>

422
00:49:37,026 --> 00:49:40,292
<i>."سأفعل أيّ شيء إذا أنقذت بناتي"</i>

423
00:49:41,901 --> 00:49:45,499
<i>،قال العطار
"هل ستتخلى عن كل شيء تؤمن بهِ؟"</i>

424
00:49:45,624 --> 00:49:49,332
<i>."إذا ستنقذهما، سأتخلى عن كل شيء"</i>

425
00:49:49,832 --> 00:49:53,339
<i>إذًا، ليس هناك أيّ شيء"
."يمكنني فعله لمساعدتك</i>

426
00:50:17,616 --> 00:50:20,595
<i>،في اليوم التالي
.كلتا أبنتين القسيس توفيتا</i>

427
00:50:20,630 --> 00:50:24,593
<i>ـ ماذا؟
ـ وفي تلك الليلة، أتيت سائرًا</i>

428
00:50:24,628 --> 00:50:27,876
<i>.جيّد، أنه يستحق كل العقاب الذي يناله</i>

429
00:50:28,678 --> 00:50:31,779
<i>،بالفعل
لكن بعد منتصف الليل بوقت قصير</i>

430
00:50:31,814 --> 00:50:34,460
<i>.قلعت ودمرت منزل القسيس من أساسه</i>

431
00:50:34,624 --> 00:50:37,491
<i>القسيس؟
عمّ أنت تتحدث؟</i>

432
00:50:37,526 --> 00:50:39,528
<i>.العطار هو الشرير</i>

433
00:50:39,563 --> 00:50:43,416
<i>،أنه كان جشعًا ووقحًا
.لكنه ما زال معالجًا</i>

434
00:50:43,584 --> 00:50:45,748
<i>والقسيس، ماذا كان؟</i>

435
00:50:49,310 --> 00:50:51,466
<i>.رجل إيمان بلا إيمان</i>

436
00:50:59,551 --> 00:51:01,203
<i>.الإيمان هو نصف الشفاء</i>

437
00:51:01,238 --> 00:51:04,808
<i>،الإيمان في العلاج
.الإيمان في المستقبل الذي ينتظرك</i>

438
00:51:04,843 --> 00:51:07,658
<i>،إيمانك ثمين جدًا</i>

439
00:51:07,659 --> 00:51:13,414
لذا، يجب أن تكون حذرًا حيث
.تضعه وفي مَن تضعه

440
00:51:15,288 --> 00:51:18,289
أخبرني يا (كونور أومالي)
ما التالي الذي يجب أن أدمره؟

441
00:51:18,324 --> 00:51:21,323
ماذا؟ -
.هذا مُرضي أكثر، يمكنني أن أؤكد لك -

442
00:51:21,358 --> 00:51:24,460
هيّا، اخبرني، ماذا أُدمّر؟

443
00:51:26,839 --> 00:51:28,595
دمّر المدخنة؟

444
00:51:28,630 --> 00:51:29,708
.المدخنة

445
00:51:31,694 --> 00:51:32,716
التالي؟

446
00:51:33,658 --> 00:51:34,728
.ارمي هذه الأسّرة

447
00:51:40,187 --> 00:51:41,482
.دمّر الأثاث

448
00:51:50,688 --> 00:51:51,960
.اكسر النوافذ

449
00:51:51,995 --> 00:51:53,748
النوافذ؟

450
00:51:55,205 --> 00:51:57,168
.اكسرها بنفسك

451
00:52:00,476 --> 00:52:01,632
.هيّا

452
00:52:12,824 --> 00:52:14,106
.أقوى، (كونور أومالي)

453
00:52:14,141 --> 00:52:15,924
.هيّا. أقوى

454
00:52:15,959 --> 00:52:17,175
.هذا هو

455
00:52:18,469 --> 00:52:19,768
.أجل

456
00:52:21,916 --> 00:52:23,332
يجعلك تشعر بشعورٍ جيد، أليس كذلك؟

457
00:52:23,500 --> 00:52:24,724
.أجل

458
00:54:14,624 --> 00:54:17,791
.جدتي

459
00:54:18,329 --> 00:54:19,955
.جدتي

460
00:54:21,055 --> 00:54:23,456
...جدتي، أرجوكِ

461
00:55:02,270 --> 00:55:04,650
.جدتي

462
00:56:05,119 --> 00:56:07,214
كيف تحب البيض كالشمس؟

463
00:56:07,309 --> 00:56:11,048
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

464
00:56:15,110 --> 00:56:17,519
.جدتك اتصلت مبكرًا هذا الصباح

465
00:56:19,922 --> 00:56:21,748
.ذهبت للمستشفى لترى أمّك

466
00:56:21,948 --> 00:56:23,774
.تدهورت حالتها، (كون)

467
00:56:26,688 --> 00:56:28,874
.أنا بحاجة لرؤيتها

468
00:56:28,877 --> 00:56:32,706
سنرى ما سيحدث اليوم، وربما تتمكّن من
.زيارتها لبعض الوقت بعد الظهيرة

469
00:56:38,989 --> 00:56:41,433
.أرى أنّك مستاء

470
00:56:44,224 --> 00:56:47,741
.لم أقصد ذلك
.لا أعرف ماذا حدث

471
00:56:47,909 --> 00:56:52,039
.أسوأ الأشياء تحدث في البحار -
ماذا يعني هذا؟ -

472
00:56:52,207 --> 00:56:54,069
ألن تعاقبني؟

473
00:56:54,072 --> 00:56:56,483
وما سيكون المغزى من ذلك؟

474
00:57:04,263 --> 00:57:08,368
عليّ أن أقول يابطل، أن هذا دقيق
.بشكل لا يُصدَّق

475
00:57:14,444 --> 00:57:16,780
.يا رباه، كنزٌ مدفون

476
00:57:17,432 --> 00:57:22,689
هذه يجب أن تكون الأفلام التي اعتادت أمّك
.على إرسالها لي عندما انتقلت في البداية

477
00:57:22,692 --> 00:57:24,470
لماذا انتقلت؟

478
00:57:27,764 --> 00:57:29,860
.كنّا شباب

479
00:57:29,863 --> 00:57:32,925
شباب للغاية، تعرف. كانت لدينا
...أحلامٍ كبيرة، و

480
00:57:32,928 --> 00:57:36,240
أيّ أحلام؟ -
.حسنًا، أمّك أرادت أن تذهب لكلية الفنون -

481
00:57:39,701 --> 00:57:43,555
حقًا؟ -
.أجل، لم تذهب، ولكنّها أرادت الذهاب -

482
00:57:43,558 --> 00:57:44,926
ماذا حدث؟

483
00:57:46,973 --> 00:57:48,875
لأن أمّي أصبحت حبلة بي؟

484
00:57:49,822 --> 00:57:53,097
لن نندم أبدًا على إنجابك، أنت أفضل خبر
.جيدة على الإطلاق

485
00:57:53,100 --> 00:57:57,594
وأعرف هذا حقيقةً لأنه شيء واحد ندمت
.عليه وهو الزواج بي

486
00:57:57,597 --> 00:58:01,214
لماذا تزوّجتك، إذًا؟ -
.لأنني وسيم -

487
00:58:06,180 --> 00:58:11,187
.أمّك كانت رائعة، ومازالت
.كنّا واقعين في الحب

488
00:58:11,737 --> 00:58:15,346
.أعني، مازلت أحبّها
...ولكنّك ترى هذا

489
00:58:17,881 --> 00:58:21,700
.الحب ليس كافيًا
.لا يحملك على متاعب الحياة

490
00:58:22,781 --> 00:58:25,692
.إذًا لم تعيشوا في سعادة آبدية

491
00:58:25,695 --> 00:58:28,188
كلّا، ولكن هذه هي الحياة، تعرف؟

492
00:58:29,608 --> 00:58:34,980
.معظمها تصبح فوضوية للأبد
.وهذا لا بأس به

493
00:58:38,931 --> 00:58:42,061
.أنا أكثر سعادة لأنّك أصبحت تشبهها

494
00:59:41,421 --> 00:59:44,224
أنتِ تخبريني الآن ماذا عليّ أن أفعل؟
.يمكنني أخذه إلى أيّ مكان

495
00:59:44,424 --> 00:59:46,227
...يمكنك أخذه من المدرسة إذًا

496
00:59:52,416 --> 00:59:53,822
.شكرًا لك

497
00:59:57,574 --> 00:59:59,650
،سأذهب لأبحث عن شيء لنأكله
تريد شيء ما يا فتى؟

498
00:59:59,850 --> 01:00:01,325
."توقّف عن مناداتي بـ"فتى

499
01:00:01,936 --> 01:00:03,872
.عادل كفايةً

500
01:00:08,167 --> 01:00:10,205
.آسف، (ليزي)

501
01:00:17,060 --> 01:00:19,219
مَن كان هذا الرجل في البذلة؟

502
01:00:19,728 --> 01:00:21,898
...فقط

503
01:00:22,066 --> 01:00:23,444
.لا شيء

504
01:00:23,609 --> 01:00:26,390
ماذا حدث هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

505
01:00:27,970 --> 01:00:29,785
.كل شيء بخير

506
01:00:33,498 --> 01:00:37,250
.كان لدي رد فعل سيء فحسب

507
01:00:42,437 --> 01:00:44,542
،ولكن هناك شيء آخر سيجّربونه

508
01:00:44,742 --> 01:00:46,846
.إنّه دواء لديه بعض النتائج الجيدة حقًا

509
01:00:46,849 --> 01:00:49,072
لماذا لم يجرّبوه في المقام الأول؟

510
01:00:49,075 --> 01:00:51,450
لأن هذا شيء ما تأخذه عندما
لا تنجح

511
01:00:51,650 --> 01:00:54,024
.الأشياء الأخرى بالطريقة التي يريدونها

512
01:00:56,455 --> 01:00:57,968
أهذا يعني أنّه قد فات الآوان؟

513
01:00:58,168 --> 01:01:00,281
.كلّا، بالطبع لا يعني أنّه قد فات الآوان

514
01:01:00,449 --> 01:01:02,060
متأكدة؟

515
01:01:03,205 --> 01:01:05,993
.أنا أؤمن بكل كلمة أقولها

516
01:01:09,394 --> 01:01:11,902
.الإيمان هو نصف الشفاء

517
01:01:14,799 --> 01:01:19,432
،الإيمان بالعلاج
.الإيمان بالمستقبل المُنتَظر

518
01:01:21,361 --> 01:01:22,495
.أجل

519
01:01:25,858 --> 01:01:29,011
وتعرف هذه الشجرة التي أتحدّث عنها دائمًا؟

520
01:01:29,014 --> 01:01:30,477
.أجل

521
01:01:30,677 --> 01:01:34,339
.حسنًا، هذا الدواء مصنوع من أشجارٍ مثل هذه

522
01:01:34,409 --> 01:01:35,827
أهو كذلك؟ -
.أجل -

523
01:01:35,996 --> 01:01:37,353
حقًا؟

524
01:01:37,553 --> 01:01:40,709
طوال هذا الوقت كان بإمكاننا الذهاب إلى هناك
.وقطعها فحسب

525
01:01:42,088 --> 01:01:43,740
.ولكن ليس هذه

526
01:01:48,067 --> 01:01:50,286
.هذه هي صديقتنا

527
01:02:28,400 --> 01:02:30,055
أين أنت؟

528
01:02:31,065 --> 01:02:32,424
.أنا هنا

529
01:02:34,842 --> 01:02:37,607
أيمكنك فعلها؟
أيمكنك أن تجعل أمّي تتحسّن؟

530
01:02:37,610 --> 01:02:40,772
،إن كانت أمّك يمكنها أن تُشفَى
.فشجرة الطقسوس يمكنه فعلها

531
01:02:43,612 --> 01:02:47,944
إذًا، هذه موافقة؟ -
.مازلت لا تعلَم لما استدعيتني -

532
01:02:47,947 --> 01:02:51,692
.لم أستدعيك وحتى إن قمت
.بإستدعائك، فهذا بوضوح لأجل أمّي

533
01:02:51,695 --> 01:02:53,168
أكان كذلك؟ -
ولأجل ماذا أيضًا؟ -

534
01:02:53,175 --> 01:02:55,677
لأستمع إلى قصصك الحمقاء التي
.لا معني لها

535
01:02:55,680 --> 01:03:00,734
.لم يحن الوقت بعد للقصة الثالثة
...ولكن قريبًا. وبعد هذا

536
01:03:00,737 --> 01:03:03,536
.ستخبرني بقصّتك، (كونور أومالي)

537
01:03:03,539 --> 01:03:05,976
.لا

538
01:03:06,140 --> 01:03:09,313
.لا، ليس هذا. هذا مجرّد كابوس

539
01:03:09,482 --> 01:03:11,942
.لا، أرجوك

540
01:03:15,142 --> 01:03:18,496
.هذا ليس حقيقي
.هذا مجرّد كابوس

541
01:03:18,660 --> 01:03:21,834
.ومع ذلك، هذا سيحدث بعد القصة الثالثة

542
01:03:22,002 --> 01:03:24,208
.أريد أن أعرف ماذا سيحدث لأمّي

543
01:03:25,230 --> 01:03:28,150
.لا تضيّع الوقت الثمين الذي أُعطَى لك

544
01:03:28,153 --> 01:03:31,141
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

545
01:03:31,305 --> 01:03:33,948
،إن كنت شجرة الشفاء
.فأنا بحاجة إليك لتشفي

546
01:03:35,818 --> 01:03:38,025
.وهذا ما سأفعله

547
01:04:08,164 --> 01:04:13,417
(كونور)، سأعود، أعدك، حسنًا؟ وأنت ستأتي
.إلى (لوس أنجلوس) من أجل عيد الميلاد

548
01:04:13,485 --> 01:04:15,982
.لا أريد ترك أمّي وحيدة في عيد الميلاد

549
01:04:16,045 --> 01:04:19,427
...(كونور)، هذا الدواء الذي تأخذه أمّك -
.سيجعلها تتحسّن -

550
01:04:19,430 --> 01:04:21,484
.كلّا، (كونور)، ربما لن يقوم بذلك

551
01:04:21,487 --> 01:04:23,681
.بل سيقوم بذلك -
.لا، إنّه جهد أخر مرحلة، يا بُني -

552
01:04:23,849 --> 01:04:26,269
.سيشفيها، حسنًا؟ أعرف ذلك

553
01:04:27,298 --> 01:04:29,544
.إنّه سبب مجيئة، يجب أن يشفيها

554
01:04:29,547 --> 01:04:32,293
سبب ماذا الذي جاء؟ -
.الوحش -

555
01:04:32,296 --> 01:04:34,384
(كونور)، ماذا؟ -
.يأتي عند الثانية عشر وسبع دقائق -

556
01:04:34,396 --> 01:04:36,933
،في البداية اعتقدت أنّه حُلم
...ولكن هناك دومًا

557
01:04:37,103 --> 01:04:38,665
توقّف، حسنًا؟
.إنّه حلم

558
01:04:38,834 --> 01:04:41,159
.هذا كل ما في الأمر
...آسف لأنّه عليك مواجهة هذا

559
01:04:41,209 --> 01:04:43,471
.ولكن عليك أن تكون شجاعًا

560
01:04:44,174 --> 01:04:46,927
أتفهم؟

561
01:04:47,869 --> 01:04:49,563
.هيّا

562
01:04:50,583 --> 01:04:51,986
.هيّا

563
01:05:02,255 --> 01:05:04,379
.سأعود في أقرب وقت أستطيع

564
01:05:04,825 --> 01:05:07,475
ماذا لو لم يكن سريعًا بما فيه الكفاية؟

565
01:05:12,968 --> 01:05:14,054
...(كونور)، اسمع

566
01:05:14,223 --> 01:05:17,520
.لا بأس -
ما الذي لا بأس به؟ -

567
01:05:17,688 --> 01:05:19,140
...فقط

568
01:05:19,143 --> 01:05:21,334
.أنت لست مضطر

569
01:06:29,443 --> 01:06:32,032
<i>انظر. أيمكنك رؤيته؟</i>

570
01:06:32,196 --> 01:06:34,035
<i>أيمكنك رؤيته؟
أيمكنك التلويح؟</i>

571
01:06:34,199 --> 01:06:37,040
<i>أيمكنك رؤيته؟</i>

572
01:06:37,204 --> 01:06:41,631
<i>.ثم نلوّح لجدتك</i>

573
01:06:45,053 --> 01:06:46,888
<i>.مرحبًا، أيّتها الجدة</i>

574
01:06:47,056 --> 01:06:49,307
<i>(كونور)، أيمكنك أن تقول مرحبًا لجدتك وأمّك؟</i>

575
01:06:49,476 --> 01:06:51,647
<i>.مرحبًا، جدتي</i>

576
01:06:51,811 --> 01:06:54,067
<i>.ها نحن ذا</i>

577
01:06:54,231 --> 01:06:57,072
<i>.أمّك قد سمعت هذا مرّات عدة</i>

578
01:06:57,136 --> 01:06:58,975
<i>حسنًا، أأنت جاهز؟</i>

579
01:06:59,139 --> 01:07:01,311
<i>.(كون)، تعال واجلس هنا</i>

580
01:07:01,479 --> 01:07:04,147
<i>.(كون)، انظر</i>

581
01:07:04,316 --> 01:07:06,988
<i>.مرحبًا جدتي -
...أمّي -</i>

582
01:07:07,152 --> 01:07:09,156
<i>...واحد -
.عمّة -</i>

583
01:07:09,324 --> 01:07:11,603
<i>.ها نحن ذا</i>

584
01:07:11,606 --> 01:07:14,248
<i>.نقوم برسم صورة لكِ، أيّتها الجدة</i>

585
01:07:14,416 --> 01:07:17,253
<i>.ثم نمزجها معًا</i>

586
01:07:17,421 --> 01:07:18,923
<i>ما هذا اللون؟</i>

587
01:07:19,492 --> 01:07:20,826
<i>.بُنّي</i>

588
01:07:23,431 --> 01:07:25,265
<i>.إنّه لون بُنّي رائع -
.بُنّي -</i>

589
01:07:25,434 --> 01:07:28,270
<i>.ولكن لدينا شعر بُنّي -
.هذا صحيح -</i>

590
01:07:28,439 --> 01:07:31,736
<i>ما الذي يمكنك أن تراه؟ </i>

591
01:07:31,904 --> 01:07:34,909
<i>ما هذا؟
ما هؤلاء؟</i>

592
01:07:35,073 --> 01:07:37,077
<i>...ماذا
ما هؤلاء؟</i>

593
01:07:37,245 --> 01:07:40,290
<i>.أعين -
.أعين، هذه هي -</i>

594
01:07:40,458 --> 01:07:43,046
<i>.الحياة دائمًا في الأعين</i>

595
01:07:43,560 --> 01:07:46,135
<i>...إن فهمت هذا</i>

596
01:07:46,138 --> 01:07:48,719
<i>.ستكون فنانًا حقيقيًا</i>

597
01:07:49,167 --> 01:07:51,042
<i>.أجل</i>

598
01:07:51,436 --> 01:07:54,188
<i>.انظر</i>

599
01:07:54,356 --> 01:07:56,191
<i>...هكذا نرسم العيون</i>

600
01:07:56,360 --> 01:08:00,439
<i>.لأنّه هناك حيث تأسر العيون الإنعكاس</i>

601
01:08:01,492 --> 01:08:05,330
<i>هناك حيث نرى الحياة في العيون، أترى هذا؟</i>

602
01:08:05,498 --> 01:08:10,214
<i>.افعلها مجددًا
.إنّها الحياة</i>

603
01:08:13,219 --> 01:08:16,640
<i>...ربما لو أخذنا قلم</i>

604
01:08:16,808 --> 01:08:20,482
<i>...ويمكنك الرسم على هذا</i>

605
01:08:20,647 --> 01:08:22,902
<i>أتريد تجربتها؟</i>

606
01:08:23,067 --> 01:08:25,280
<i>تريني كيف تفعلها؟</i>

607
01:08:37,550 --> 01:08:41,140
<i>.انظر، (كون)</i>

608
01:08:41,304 --> 01:08:46,312
<i>.هذا شعره وهذا حاجبه</i>

609
01:08:47,774 --> 01:08:50,447
<i>.وهناك العيون</i>

610
01:08:50,611 --> 01:08:53,367
<i>.انظر، هذا هو فمه</i>

611
01:08:53,536 --> 01:08:57,206
<i>.هذا فمه، إنّه غاضب للغاية</i>

612
01:08:57,374 --> 01:08:59,545
<i>أيمكنك أن ترى؟</i>

613
01:08:59,710 --> 01:09:02,298
<i>.انظر لهذا</i>

614
01:09:02,866 --> 01:09:07,084
<i>.ثم نبدأ في عمل وجه</i>

615
01:09:07,087 --> 01:09:09,141
<i>...ثم</i>

616
01:09:09,309 --> 01:09:11,565
<i>.ها هو وحشنا</i>

617
01:09:11,729 --> 01:09:13,315
<i>.هذا هو الوحش</i>

618
01:09:13,484 --> 01:09:16,072
<i>.انظر لهذا الوحش</i>

619
01:09:50,499 --> 01:09:52,503
.ببطء

620
01:09:54,089 --> 01:09:56,092
.هذا هو

621
01:09:59,766 --> 01:10:02,018
هذا هو، حسنًا؟

622
01:10:13,080 --> 01:10:15,540
حسنًا، إذًا هناك امتحان لمدة 30 دقيقة
...هذا الصباح

623
01:10:15,708 --> 01:10:19,546
وهذا على كل الأشياء التي كنّا نفعلها
.خلال الأسبوعين الماضيين

624
01:10:19,714 --> 01:10:24,186
،إذًا إن انتهيتم من مراجعاتكم
.لن تكون هناك أيّ مفاجئات

625
01:10:28,729 --> 01:10:31,996
.إذًا، خلال لحظة سأطلب منكم قلب ورقتكم

626
01:10:31,999 --> 01:10:38,073
لن يكون هناك حديث خلال الثلاثين دقيقة
...المقبلة، أريد الصمت التام

627
01:10:38,076 --> 01:10:42,375
،لأنّكم ستستخدموا عقولكم
.وليس أفواهكم

628
01:10:42,543 --> 01:10:44,795
...إذًا، ثلاثون دقيقة

629
01:10:44,963 --> 01:10:47,635
.تبدأ الآن، حظ سعيد

630
01:11:14,376 --> 01:11:17,837
.أعتقد أنني عرفتك أخيرًا

631
01:11:17,905 --> 01:11:20,408
.بعد كل هذا الوقت

632
01:11:20,572 --> 01:11:24,999
كل ما تبحث عنه هو شخص ما
.ليضربك

633
01:11:25,163 --> 01:11:26,665
ولكن أتعرف ماذا؟

634
01:11:26,833 --> 01:11:29,837
.لست هذا الشخص بعد الآن

635
01:11:35,900 --> 01:11:38,023
.وداعًا، (أومالي)

636
01:11:38,056 --> 01:11:40,812
.لن أراك مجددًا

637
01:11:40,976 --> 01:11:44,140
.الآن، أنت غير مرئي بالنسبة لي أيضًا

638
01:11:45,106 --> 01:11:47,500
.آمل أن تتحسّن حالة والدتك

639
01:12:12,257 --> 01:12:14,280
ما الذي أخّرك؟

640
01:12:14,283 --> 01:12:17,606
.حان وقت القصّة الثالثة

641
01:12:20,406 --> 01:12:23,732
...كان هناك مرّة رجلٌ خفي

642
01:12:23,735 --> 01:12:26,915
.الذي تعب من كونه غير مرئي

643
01:12:27,084 --> 01:12:30,881
.ليس الأمر لأنّه كان غير مرئي حقًا

644
01:12:32,671 --> 01:12:36,344
.بل لأن الناس أصبحوا مُعتادين على عدم رؤيته

645
01:12:36,512 --> 01:12:41,351
يومٌ ما، الرجل الخفي لم يستطع تحمّل
.ذلك مجددًا

646
01:12:41,519 --> 01:12:46,274
...استمر في التساؤل، إن لا يراك أحدًا

647
01:12:46,442 --> 01:12:49,947
أأنت موجودًا حتى؟

648
01:12:50,115 --> 01:12:52,951
ما الذي فعله الرجل الخفي؟

649
01:12:53,477 --> 01:12:57,558
.استدعى الوحش

650
01:13:15,606 --> 01:13:18,718
.لا أعرف حتى ماذا عليّ أن أقول لك، (أومالي)

651
01:13:19,988 --> 01:13:23,825
.أرسلته إلى المستشفى

652
01:13:23,993 --> 01:13:26,745
.والداه يهددون بالمقاضاة

653
01:13:26,913 --> 01:13:29,965
.لم يكن أنا -
ما كان هذا؟ -

654
01:13:29,968 --> 01:13:32,421
.لم يكن أنا

655
01:13:35,425 --> 01:13:38,890
.لست خفي
.لست خفي

656
01:13:38,954 --> 01:13:41,700
،إن أردت أن تُصبح مرئيًا، (أومالي)
.فهذه ليست أفضل طريقة

657
01:13:41,703 --> 01:13:46,440
لست خفي، أيمكنك سماعي؟
.لست خفي

658
01:13:46,608 --> 01:13:51,297
.قوانين المدرسة تُملي الفصل الفوري

659
01:13:52,865 --> 01:13:57,708
ولكن كيف سأفعل هذا بإعتبار نفسي
معلّمة؟

660
01:13:58,709 --> 01:14:00,422
.عُد للفصل

661
01:14:00,425 --> 01:14:04,752
.سنتحدّث عن هذا يومٍ ما، ولكن ليس اليوم

662
01:14:05,298 --> 01:14:08,639
لن تعاقبيني؟

663
01:14:08,803 --> 01:14:12,228
وما سيكون المغزى؟

664
01:14:24,993 --> 01:14:27,581
<i>.حسنًا، دعوني أعطكم مثال للصحة العاطفية</i>

665
01:14:27,749 --> 01:14:32,836
<i>.تعرفون كَم هو صعب أحيانًا لتقولوا لا
...وكيف يكون الشعور جيدًا</i>

666
01:14:33,004 --> 01:14:37,510
<i>عندما تجدون أخيرًا الشجاعة لتقولوها
على أيّ حال، لما هذا؟</i>

667
01:14:38,237 --> 01:14:40,227
لديك لحظة؟

668
01:14:43,394 --> 01:14:45,065
<i>(هاوي)، ماذا هناك؟</i>

669
01:14:45,229 --> 01:14:47,732
.وردتنا مكالمة للتو من المستشفى

670
01:14:47,900 --> 01:14:52,947
<i>.أخشى أن أم (كونور) لم تستطع النجاة
.يريدونه أن يأتي إلى هناك</i>

671
01:15:22,094 --> 01:15:24,334
ألن تدخلي؟

672
01:15:25,396 --> 01:15:27,562
.سأكون هنا

673
01:16:00,901 --> 01:16:03,517
ماذا فعلت بيديك؟

674
01:16:09,512 --> 01:16:12,348
إنّه الحديث، أليس كذلك؟

675
01:16:12,516 --> 01:16:15,729
.الجميع يريدون الحديث مؤخّرًا

676
01:16:19,650 --> 01:16:21,569
...(كون)

677
01:16:21,737 --> 01:16:24,741
.انظر إليّ

678
01:16:28,260 --> 01:16:31,319
.تحدّث إلى الطبيب هذا الصباح

679
01:16:37,365 --> 01:16:40,547
.العلاج الجديد. إنّه... إنّه لا يعمل

680
01:16:41,556 --> 01:16:44,476
العلاج من شجرة الطقسوس؟

681
01:16:47,202 --> 01:16:48,458
.أجل

682
01:16:49,720 --> 01:16:51,924
كيف يمكن ألا يعمل؟

683
01:16:51,986 --> 01:16:56,200
.الأشياء كان تحدث بسرعة كبيرة فحسب
.أسرع مما كانوا يتصوّرون

684
01:16:56,368 --> 01:16:59,621
كيف له ألا يعمل؟ -
.لا أعلَم -

685
01:16:59,789 --> 01:17:01,916
.يجب أن يعمل

686
01:17:07,259 --> 01:17:11,429
إذًا، ماذا سيحدث الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

687
01:17:17,189 --> 01:17:19,684
.أنا آسفة للغاية

688
01:17:21,169 --> 01:17:26,406
لم أكن أكثر آسفًا عن أيّ شيء
.في حياتي

689
01:17:36,800 --> 01:17:39,198
.لا بأس من كونك غاضبًا، (كون)

690
01:17:40,429 --> 01:17:42,285
.الأمر كذلك حقًا

691
01:17:43,681 --> 01:17:47,656
.أنا غاطبة للغاية أيضًا، لإخبارك الحقيقة

692
01:17:49,287 --> 01:17:51,235
...ولكن (كون)

693
01:17:55,972 --> 01:17:58,344
(كون)، أتستمع إليّ؟

694
01:18:01,666 --> 01:18:03,858
...يومٌ ما

695
01:18:05,295 --> 01:18:09,502
إن نظرت للماضي وشعرت بالسوء
...لكونك غاضبًا للغاية

696
01:18:09,505 --> 01:18:15,364
،ولا يمكنك حتى التحدّث إليّ
...فعليك أن تعرف أن هذا لا بأس به

697
01:18:21,777 --> 01:18:24,613
.أنني عرفت

698
01:18:27,066 --> 01:18:33,377
لأنني أعلَم كل شيء تحتاج أن تخربني إياه
.بدون أن تقول كلمة بصوتٍ عال

699
01:18:37,799 --> 01:18:40,960
...وإن احتجت إلى تكسير الأشياء

700
01:18:42,762 --> 01:18:45,651
.بعون الرب ستكسرهم

701
01:18:46,189 --> 01:18:49,169
.اكسرهم بقوة وبشكلٍ جيد

702
01:18:49,172 --> 01:18:52,567
.وسأكون هناك، (كون)

703
01:19:03,707 --> 01:19:06,949
.كنت آمل أن يكون لدي مائة سنة

704
01:19:11,970 --> 01:19:15,873
.مائة سنة يمكنني أن أعطيها لك

705
01:19:42,973 --> 01:19:45,271
.استيقظ

706
01:19:46,812 --> 01:19:49,222
.استيقظ

707
01:19:49,790 --> 01:19:54,821
.استيقظ

708
01:19:54,989 --> 01:19:59,924
.لا أهتم أيّ وقتٍ هذا
.أنت كذبت، استيقظ

709
01:20:01,498 --> 01:20:04,386
.استيقظ

710
01:20:05,562 --> 01:20:07,667
.أحتاجك الآن

711
01:20:19,855 --> 01:20:23,360
.أنت تسبب لنفسك المزيد من الآلام -
.لم ينجح العلاج -

712
01:20:23,528 --> 01:20:26,488
،أنت قلت أن شجرة الطقسوس يتجعلها أفضل
.ولكن لم تفعل ذلك

713
01:20:26,491 --> 01:20:28,485
.اجعلها أفضل

714
01:20:30,578 --> 01:20:33,173
.أنت من استدعاني، (كونور أومالي)

715
01:20:33,373 --> 01:20:36,710
.إن استدعيتك، فهذا من أجل انقاذها
.من أجل شفائها

716
01:20:36,778 --> 01:20:39,691
.لم آتي لشفائها -
.بل أتيت لذلك -

717
01:20:39,791 --> 01:20:41,340
.آتيت لشفائك

718
01:20:41,593 --> 01:20:44,765
أنا؟، أنا لست الشخص الذي بحاجة
.للشفاء

719
01:20:44,929 --> 01:20:47,977
كَم مرة عليّ أن أقول لك؟

720
01:20:48,726 --> 01:20:50,679
...أمّي هي مَن

721
01:21:04,284 --> 01:21:06,048
.ساعدني

722
01:21:12,635 --> 01:21:15,783
.حان وقت الحكاية الرابعة

723
01:21:18,568 --> 01:21:21,457
.لا، لا، أرجوك. اخرجني من هنا

724
01:21:21,556 --> 01:21:25,442
.حان وقت كابوسك -
.أحتاج للعودة إلى أمّي -

725
01:21:25,445 --> 01:21:27,696
.إنّها هنا بالفعل

726
01:21:32,426 --> 01:21:33,632
.لا

727
01:21:33,996 --> 01:21:35,585
.أمّي، اخرجي من هناك

728
01:21:35,588 --> 01:21:39,296
.لا بأس
.لا يوجد شيء لتقلق عليه

729
01:21:39,464 --> 01:21:41,944
.أمّي، اهربي، أرجوكِ، اهربي

730
01:21:43,678 --> 01:21:44,980
.أمّي

731
01:21:52,858 --> 01:21:54,236
.أمّي

732
01:21:59,115 --> 01:22:00,409
.(كونور)

733
01:22:00,577 --> 01:22:01,742
.أمّي

734
01:22:04,290 --> 01:22:05,375
.لا

735
01:22:06,015 --> 01:22:07,385
.(كونور)

736
01:22:07,388 --> 01:22:10,090
.أمّي

737
01:22:10,254 --> 01:22:11,315
.(كونور)

738
01:22:11,384 --> 01:22:12,465
.أمّي

739
01:22:12,633 --> 01:22:14,428
.لا تفلت يداي -
.لن أفلتها -

740
01:22:16,599 --> 01:22:19,935
.(كونور) -
.أمّي -

741
01:22:20,104 --> 01:22:21,313
.أمّي -
.(كونور) -

742
01:22:21,477 --> 01:22:23,733
.أمّي

743
01:22:23,901 --> 01:22:26,444
.أمّي، لا

744
01:22:26,613 --> 01:22:29,448
.أمّي، لا -
.(كونور) -

745
01:22:31,619 --> 01:22:32,869
.أمّي

746
01:22:35,873 --> 01:22:37,211
.أمّي

747
01:22:39,839 --> 01:22:41,257
.لا

748
01:22:43,135 --> 01:22:46,848
.(كونور)

749
01:22:47,012 --> 01:22:49,563
.ها هي الحكاية الرابعة -
.احضر النجدة -

750
01:22:49,566 --> 01:22:51,747
.ها هي حقيقة (كونور أومالي)

751
01:22:51,855 --> 01:22:53,982
.أمّي، لا

752
01:22:54,150 --> 01:22:56,694
.أمّي -
.ها هو كابوسك -

753
01:22:56,862 --> 01:22:59,157
.أمّي -
.(كونور) -

754
01:22:59,321 --> 01:23:00,823
.أمّي

755
01:23:02,410 --> 01:23:07,292
.انقذني

756
01:23:07,460 --> 01:23:11,506
.(كونور) -
.أمّي -

757
01:23:11,674 --> 01:23:14,803
.أمّي

758
01:23:19,140 --> 01:23:22,060
.أمّي

759
01:23:45,505 --> 01:23:47,863
.هذا عندما استيقظت

760
01:23:49,226 --> 01:23:51,893
.هذا هو عندما استيقظ دائمًا

761
01:23:52,521 --> 01:23:54,814
.الحكاية لم تُقَص بعد

762
01:23:54,982 --> 01:23:57,120
.اخرجني من هنا
.أنا بحاجة لرؤية أمّي

763
01:23:57,320 --> 01:23:58,858
.لم تعد هنا بعد الآن، (كونور)

764
01:23:58,864 --> 01:24:01,306
.لقد سقطت، لم أستطيع امساكها بعد الآن

765
01:24:01,759 --> 01:24:03,031
.(كونور)

766
01:24:03,285 --> 01:24:06,158
.قل الحقيقة -
.لا -

767
01:24:06,161 --> 01:24:09,160
ستقول الحقيقة وإلا لن تغادر
.هذا المكان أبدًا

768
01:24:09,217 --> 01:24:11,655
أيّ حقيقة؟
.لا أعلَم ماذا تعني

769
01:24:11,681 --> 01:24:14,331
،يجب أن تخبرني القصة الرابعة
.(كونور أومالي)

770
01:24:14,531 --> 01:24:17,180
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الآوان

771
01:24:17,348 --> 01:24:20,493
.أجل. اخبرني، (كونور)
.اخبرني الحقيقة

772
01:24:20,496 --> 01:24:24,690
.ستقتلني إن فعلت -
.ستقتلك إن لم تفعل -

773
01:24:24,858 --> 01:24:26,108
.قل الحقيقة

774
01:24:26,276 --> 01:24:28,061
.لا -
.الحقيقة، (كونور أومالي) -

775
01:24:28,112 --> 01:24:30,074
.اخبرني بالحقيقة يافتى -
.لا -

776
01:24:30,139 --> 01:24:35,148
.قل الحقيقة -
.لا -

777
01:24:35,151 --> 01:24:37,350
.قل الحقيقة، يا فتى

778
01:24:37,353 --> 01:24:39,503
.أريد أن ينتهي هذا الأمر

779
01:24:51,182 --> 01:24:55,356
.لا يمكنني تحمّل موتها

780
01:24:55,524 --> 01:24:59,694
.أردت أن ينتهي الأمر
.تركتها لتسقط

781
01:24:59,862 --> 01:25:02,033
.تركتها تموت

782
01:25:25,650 --> 01:25:29,319
.هذه كانت شجاعةً، (كونور)

783
01:25:29,487 --> 01:25:32,239
.قلتها أخيرًا

784
01:25:33,825 --> 01:25:35,725
لما لم تقتلني؟

785
01:25:36,829 --> 01:25:39,110
.استحق العقاب

786
01:25:39,833 --> 01:25:41,908
.استحق الأسوأ

787
01:25:42,673 --> 01:25:44,336
أتستحق فعلًا؟

788
01:25:46,094 --> 01:25:49,847
.عرفت منذ قديم الأزل أنّها لن تنج

789
01:25:50,516 --> 01:25:53,810
كانت تستمر في إخباري أنّها تتحسّن
...طوال الوقت

790
01:25:55,022 --> 01:25:57,401
.لأن هذا ما أردت سماعه

791
01:25:58,194 --> 01:26:00,456
.وصدّقتها

792
01:26:01,615 --> 01:26:03,974
.بإستثناء أنني لم أفعل

793
01:26:07,956 --> 01:26:12,035
وبدأت في التفكير كَم أريد أن
.ينتهي هذا الأمر

794
01:26:12,561 --> 01:26:14,831
...لم أستطع

795
01:26:14,834 --> 01:26:18,031
لم أستطع تحمّل كَم سيجعلني هذا
.أشعر بالوحدة

796
01:26:19,055 --> 01:26:23,477
جزء منك يتمنى أن ينتهي هذا الأمر
...حتى إن كان يعني موتها

797
01:26:26,926 --> 01:26:28,816
.تركتها تسقط

798
01:26:29,485 --> 01:26:31,980
...لم أستطع إمساكها لفترة أطول

799
01:26:32,822 --> 01:26:35,493
.ولكنّي دائمًا أتركها تسقط

800
01:26:35,662 --> 01:26:40,668
.وهذه هي حقيقتك، (كونور أومالي)

801
01:26:43,588 --> 01:26:45,903
.لم أردها أن تكون كذلك، على الرغم

802
01:26:46,340 --> 01:26:48,161
.هذا حقيقةً

803
01:26:48,495 --> 01:26:50,884
.الآن، ستموت وهذا خطأي

804
01:26:51,308 --> 01:26:54,402
.الآن، هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

805
01:26:54,563 --> 01:26:58,509
.كنت مجرّد تتمنى وضع حد للألم
.ألمك أنت

806
01:26:58,601 --> 01:27:00,607
.إنّها أكثر أمنية يتمنّاها البشر

807
01:27:00,704 --> 01:27:02,018
.لم أقصد ذلك، على الرغم

808
01:27:02,114 --> 01:27:05,080
.لقد تمنيت، ولكنّك لم تتمنى أيضًا

809
01:27:09,084 --> 01:27:10,457
كيف يمكن للإثنين أن يكونا صحيحين؟

810
01:27:10,625 --> 01:27:14,423
كيف يمكن للأمير أن يكون قاتلًا
ومحبوبًا من قبل شعبه؟

811
01:27:14,591 --> 01:27:18,463
كيف يمكن للصيدلي أن يغريه الشر
بالتفكير الصحيح؟

812
01:27:18,537 --> 01:27:22,527
كيف يمكن للرجال الغير مرئية أن يجعلوا
أنفسهم أكثر وحدة بأن يتم رؤيتهم؟

813
01:27:22,530 --> 01:27:25,938
.لا أعلَم
.قصصك لم تكن لها أيّ معنى بالنسبة لي

814
01:27:26,107 --> 01:27:28,943
.لأن البشر وحوشٌ معقّدة

815
01:27:29,111 --> 01:27:31,641
،أنت تؤمن بالأكاذيب المريحة
في حين أنّك تعلم جيدًا

816
01:27:31,841 --> 01:27:34,371
الحقيقة المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب
.ضرورية

817
01:27:34,893 --> 01:27:39,625
في النهاية، (كونور)، ليس مهمًا
.ما هو رأيك

818
01:27:39,789 --> 01:27:43,671
.بل الأهم هو ما تفعله

819
01:27:43,839 --> 01:27:45,549
إذًا، ما الذي أفعله؟

820
01:27:45,713 --> 01:27:48,886
.ما فعلته للتو. تقول الحقيقة

821
01:27:49,054 --> 01:27:50,348
هذا كل شيء؟

822
01:27:50,512 --> 01:27:52,014
تعتقد أن هذا سهل؟

823
01:27:52,182 --> 01:27:54,982
.كنت تتمنى الموت بدلًا من قولها

824
01:27:57,045 --> 01:28:00,942
.أنا متعب للغاية. متعب من كل هذا

825
01:28:01,111 --> 01:28:03,957
.إذًا، نم. هناك متسع من الوقت

826
01:28:03,960 --> 01:28:06,796
.متأكد؟ أنا بحاجة لرؤية أمّي

827
01:28:07,163 --> 01:28:10,832
.سنراها كلانا الليلة -
ستكون هناك؟ -

828
01:28:11,000 --> 01:28:12,919
.أجل

829
01:28:13,087 --> 01:28:15,690
.ستكون الخطوات الأخيرة لسيري

830
01:28:19,428 --> 01:28:21,767
كيف تنتهي الحكاية الرابعة؟

831
01:28:23,766 --> 01:28:25,604
.نم

832
01:28:26,605 --> 01:28:28,272
.نم

833
01:28:28,440 --> 01:28:31,028
.نم

834
01:29:04,100 --> 01:29:08,085
!الحمد لله. (كونور). (كونور)

835
01:29:10,616 --> 01:29:12,830
.لقد جننت في محاولة العثور عليك

836
01:29:12,998 --> 01:29:16,715
.هناك شيء ما عليّ فعله -
.لا يوجد وقت. علينا الذهاب الآن -

837
01:29:39,603 --> 01:29:41,568
.اللعنة

838
01:29:46,487 --> 01:29:47,907
.جدتي

839
01:29:49,335 --> 01:29:51,384
.أنا آسف

840
01:29:51,549 --> 01:29:55,825
...بسبب غرفة المعيشة و
.وكل شيء

841
01:29:57,941 --> 01:29:59,946
.لا يهم

842
01:30:00,948 --> 01:30:03,370
.لا يهم

843
01:30:17,112 --> 01:30:20,265
...تعرف، (كونور). أنا وأنا

844
01:30:21,166 --> 01:30:24,532
لسنا أكثر تناسبًا طبيعيًا، أليس كذلك؟

845
01:30:25,486 --> 01:30:27,256
.لا

846
01:30:27,265 --> 01:30:28,620
.لا أعتقد ذلك

847
01:30:28,684 --> 01:30:31,093
.لا أعتقد ذلك أيضًا

848
01:30:32,442 --> 01:30:34,793
.ولكننا علينا أن نتعلّم

849
01:30:37,205 --> 01:30:40,297
.أعرف -
أنت تعرف، أليس كذلك؟ -

850
01:30:40,461 --> 01:30:42,927
.بالطبع تعرف

851
01:30:47,479 --> 01:30:50,469
.ولكن هناك شيء واحد مشترك بيننا

852
01:30:51,697 --> 01:30:53,524
.أمّك

853
01:30:58,843 --> 01:31:01,389
.هذا هو المشترك بيننا

854
01:32:17,115 --> 01:32:18,663
.لا بأس

855
01:32:18,828 --> 01:32:20,607
.أرى أنّكِ وجدتيه

856
01:32:21,835 --> 01:32:23,370
.ِشكرًا لكِ

857
01:32:30,232 --> 01:32:32,193
.مرحبًا، ياعزيزي

858
01:32:32,991 --> 01:32:35,581
أمّي؟ -
.أجل، أنا هنا -

859
01:32:35,745 --> 01:32:37,980
أنا هنا. أيمكنك أن تمسك يداي؟

860
01:32:39,170 --> 01:32:41,596
.(كونور) هنا أيضًا

861
01:32:41,760 --> 01:32:43,725
أهو هنا؟ -
.أجل -

862
01:32:49,363 --> 01:32:51,785
.(كونور)

863
01:33:27,749 --> 01:33:30,673
.ها هي نهاية القصة

864
01:33:32,678 --> 01:33:34,514
.أنا خائف

865
01:33:34,682 --> 01:33:36,940
.بالطبع أنت خائف

866
01:33:37,983 --> 01:33:41,777
.سيكون أمرًا صعبًا
.بل أكثر صعوبة

867
01:33:42,963 --> 01:33:46,523
.ولكنّك ستعبره، (كونور أومالي)

868
01:33:47,173 --> 01:33:49,138
أنت ستبقى؟

869
01:33:49,970 --> 01:33:52,431
.سأكون هنا تمامًا

870
01:34:00,662 --> 01:34:02,566
ماذا أفعل؟

871
01:34:03,223 --> 01:34:08,655
الآن، كل ما قد بقى هو لك لتقول
.الحقيقة البسيطة للجميع

872
01:34:30,264 --> 01:34:32,100
.لا أريدك أن تموتي

873
01:34:32,369 --> 01:34:35,176
.أعرف، حبيبي

874
01:34:41,231 --> 01:34:43,404
.لا أريدك أن تموتي

875
01:35:49,547 --> 01:35:51,559
كيف تنتهي الحكاية الرابعة؟

876
01:35:51,654 --> 01:35:55,836
.تنتهي بأن يمسك الفتى بيد أمّه بشدة

877
01:35:55,863 --> 01:35:57,704
...وبينما هو يفعل ذلك

878
01:35:57,968 --> 01:36:01,864
.فهو أخيرًا يمكنه تركها

879
01:36:44,149 --> 01:36:46,154
.(كونور)

880
01:36:53,188 --> 01:36:55,610
.هذه هي غرفتك الآن

881
01:36:55,679 --> 01:36:58,017
.كنت أقوم بتجهيزها

882
01:37:02,579 --> 01:37:04,072
.شكرًا لكِ

883
01:40:22,579 --> 01:40:34,072
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

884
01:40:35,579 --> 01:44:34,072
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

