0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\pos(185,185)}{\fs14}ترجمه أصليه من نتفليكس {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited By: BLaCKTigER {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited For: MyEgy.Tv 0 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 {\pos(185,185)}{\fs14}ترجمه أصليه من نتفليكس {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited By: BLaCKTigER {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited For: MyEgy.Tv 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 {\pos(185,185)}{\fs14}ترجمه أصليه من نتفليكس {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited By: BLaCKTigER {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited For: MyEgy.Tv 0 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 {\pos(185,185)}{\fs14}ترجمه أصليه من نتفليكس {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited By: BLaCKTigER {\pos(185,185)}{\fs14}Uploaded & Edited For: MyEgy.Tv 1 00:00:14,061 --> 00:00:17,939 "الفشل في تفادى رؤية المأساة تحول إلى سحر" 2 00:00:18,023 --> 00:00:20,525 "(مارلين مانسون)" 3 00:00:23,779 --> 00:00:29,701 "(الموضوع: عزيزتي (بسلتي الحلوة" 4 00:00:29,785 --> 00:00:34,247 "أرجو أن تقرأي هذه" 5 00:00:34,331 --> 00:00:39,085 "عاد أخاك إلى المنزل" 6 00:00:42,881 --> 00:00:46,093 "سُمح له بمغادرة المستشفى" 7 00:00:49,679 --> 00:00:52,724 يأبى مغادرة غرفة الضيوف" "ولا أدري ما أفعل، أرجوك 8 00:00:55,977 --> 00:01:01,149 "آسفة إن كنت ما تزالين غاضبة بشأن حادثتي" 9 00:01:08,448 --> 00:01:09,699 "إرسال" 10 00:01:47,487 --> 00:01:51,867 خس، بندورة، بصل، مخلل 11 00:01:52,951 --> 00:01:55,412 "وصلصة "تزاتزيكي 12 00:01:55,495 --> 00:01:57,581 .والقليل من الصلصة الحارة أيضاً 13 00:01:57,664 --> 00:02:00,000 .صلصة حارة، حسناً 14 00:02:04,504 --> 00:02:08,175 مرحباً - .شكراً لك سيدتي - 15 00:02:08,258 --> 00:02:10,385 .على الرحب والسعة، باركك الله 16 00:02:12,846 --> 00:02:16,141 بروكلين"، "نيويورك"، تشرين الأول 2008" 17 00:02:21,771 --> 00:02:23,607 .مرحباً - .مرحباً سيدتي - 18 00:02:23,690 --> 00:02:27,110 "لماذا رفضتنا يا الله إلى الأبد؟" 19 00:02:27,194 --> 00:02:31,156 "لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك؟" 20 00:02:31,239 --> 00:02:35,076 "اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم" 21 00:02:35,160 --> 00:02:37,746 ".وفديتها سبط ميراثك" 22 00:02:40,707 --> 00:02:42,167 ...أيمكنني فقط أن 23 00:02:45,545 --> 00:02:47,380 .راهبات الرحمة 24 00:02:48,340 --> 00:02:50,800 من؟ "كولين"؟ 25 00:02:50,884 --> 00:02:53,887 .لا، ليس لدينا أي راهبات بهذا الاسم 26 00:02:55,597 --> 00:02:57,390 .لا سيدتي، لا أعلم 27 00:02:58,475 --> 00:03:00,060 أتعلمين أي طلب؟ 28 00:03:01,061 --> 00:03:03,480 .حسناً، إذاً لا علم لي بكل تأكيد 29 00:03:03,563 --> 00:03:06,024 .هناك الكثيرات، آسفة 30 00:03:07,901 --> 00:03:10,070 .لا بأس 31 00:03:10,153 --> 00:03:12,906 .آمل أن تعثري عليها، باركك الله 32 00:03:55,865 --> 00:03:59,953 "أظن أن الناس يفهمون أنني رئيس حرب" 33 00:04:02,163 --> 00:04:05,000 "اسمع الأصوات وأقرأ الصفحة الأولى" 34 00:04:05,083 --> 00:04:07,752 "وأعرف المضاربة لكنني صاحب القرار" 35 00:04:07,836 --> 00:04:10,422 ."لكنني صاحب القرار" 36 00:04:10,505 --> 00:04:16,428 وأسألكم إن كنتم تتذكرون العنوان" ."(لذاك الـ (بي دي بي 37 00:04:16,511 --> 00:04:18,096 "أعتقد أن العنوان كان" 38 00:04:18,179 --> 00:04:21,766 بن لادن) مصمم على مهاجمة)" ."(داخل (الولايات المتحدة الأميركية 39 00:04:24,102 --> 00:04:27,272 أتذكرون أغنية (بيتش بويز) القديمة" باربرا آن)"؟) 40 00:04:27,355 --> 00:04:30,317 سنفعل ما علينا فعله" ."(لحماية (الولايات المتحدة الأميركية 41 00:04:30,400 --> 00:04:33,653 رسالة أولئك الرجال والنسوة الشجعان" "اللذين يخدمون هناك هي 42 00:04:33,737 --> 00:04:34,904 ."لننتصر" 43 00:04:37,490 --> 00:04:39,909 "وخيم الليل على عالم مختلف" 44 00:04:39,993 --> 00:04:43,872 ".على عالم تتعرض فيه الحرية إلى الهجوم" 45 00:04:50,837 --> 00:04:53,298 "666" "رقم الوحش" 46 00:05:01,264 --> 00:05:02,807 .معذرة 47 00:05:02,891 --> 00:05:05,101 ."أنت صديقة "ديبي - .نعم - 48 00:05:05,185 --> 00:05:08,980 .أنت الراهبة - .نعم - 49 00:05:09,064 --> 00:05:13,068 إذاً أنت كرست حياتك للمسيح وكل شيء؟ لقد فعلت؟ 50 00:05:16,196 --> 00:05:18,865 .أظن أن العرض كان خلاقاً - .شكراً لك، لا بأس - 51 00:05:18,948 --> 00:05:22,160 لا أريد العبث معك .أنا لم أر واحدة من قبل فحسب 52 00:05:22,243 --> 00:05:24,579 .لم أر راهبة حقيقية من قبل 53 00:05:24,662 --> 00:05:26,247 .لا بأس - .معذرة - 54 00:05:26,331 --> 00:05:28,792 أتريدين التدخين قليلاً معنا؟ 55 00:05:28,875 --> 00:05:32,504 .لا أستطيع، آسفة، شكراً 56 00:05:32,587 --> 00:05:34,839 ...ليس لدي أي فكرة كيف يمكنك 57 00:05:34,923 --> 00:05:38,051 لا أعلم، كعقد تسجيل أو شركة اسطوانات 58 00:05:38,134 --> 00:05:42,013 أو أي من ذلك لكن...أظن أنك موهوبة بالفعل 59 00:05:42,097 --> 00:05:45,350 ...وإن استطعت إذاً إن أحبب ذلك فحينها يجدر بك 60 00:05:45,433 --> 00:05:47,811 .يجدر بك مشاركة موهبتك مع العالم 61 00:05:49,979 --> 00:05:51,439 .لا أعرف، لا أعرف 62 00:05:51,523 --> 00:05:54,692 .هذا ما اعتاد والديّ قوله لي 63 00:05:56,986 --> 00:06:01,199 "(القطار التالي إلى محطة (مانهاتن" 64 00:06:01,282 --> 00:06:05,745 ".سيغادر خلال 37 دقيقة تقريباً" 65 00:06:05,829 --> 00:06:09,207 "دير راهبات القربان المقدس للرحمة" 66 00:06:25,890 --> 00:06:26,975 .آسفة 67 00:06:33,940 --> 00:06:37,360 أتذكرين ما قلته لك 68 00:06:37,443 --> 00:06:39,988 عندما انضممت إلى جماعتنا "جان دارك"؟ 69 00:06:42,740 --> 00:06:43,950 أتظنين أنني كنت على صواب؟ 70 00:06:46,828 --> 00:06:47,912 .لا 71 00:06:49,372 --> 00:06:51,332 تظنين أنني كنت مخطئة؟ 72 00:06:55,086 --> 00:06:56,880 .آسفة 73 00:07:03,094 --> 00:07:05,471 أنت على وشك قطع وعودك الأولى 74 00:07:06,556 --> 00:07:10,685 وأنا أواجه مشكلة تصديق ...بأنك مخلصة تماماً 75 00:07:10,768 --> 00:07:13,605 .أنا مخلصة، آسفة 76 00:07:17,233 --> 00:07:19,110 .لا أريد حرمانك من التسلية 77 00:07:20,195 --> 00:07:21,446 .أنت شابة، يجب أن تتسلي 78 00:07:21,529 --> 00:07:26,659 لكن إن كان هذا المجتمع لا يقدم لك ...التسلية الكافية بالفعل 79 00:07:32,123 --> 00:07:33,917 ما المشكلة؟ 80 00:07:41,382 --> 00:07:42,509 اسمعي 81 00:07:43,843 --> 00:07:45,470 .تعجبني نظاراتك الشمسية 82 00:07:48,097 --> 00:07:49,557 .شكراً 83 00:07:54,854 --> 00:07:56,564 .أهلاً وسهلاً 84 00:07:58,149 --> 00:08:02,320 بسلتي الحلوة)، أرجو أن تقرأي هذه)" ".لقد عاد أخوك إلى المنزل 85 00:09:08,136 --> 00:09:09,846 تريدين استعارة سيارتي، أليس كذلك؟ 86 00:09:12,724 --> 00:09:14,350 إلى متى؟ 87 00:09:17,812 --> 00:09:19,230 .لا أعلم 88 00:09:20,857 --> 00:09:22,358 .ثلاثة أو أربعة أيام 89 00:09:22,442 --> 00:09:25,361 .عليك أن تحددي لي رقماً والالتزام به 90 00:09:31,409 --> 00:09:34,287 خلق الله الكون في ستة أيام 91 00:09:34,370 --> 00:09:36,581 .عليك أن تنجزي عملك خلال خمسة 92 00:09:39,751 --> 00:09:41,002 .حسناً 93 00:09:42,503 --> 00:09:44,297 .حسناً، خمسة أيام 94 00:09:47,592 --> 00:09:50,178 .استخدمي الوقت بحكمة أيتها الأخت 95 00:09:57,352 --> 00:10:03,900 "خد حياتي ولتجعلها" 96 00:10:03,983 --> 00:10:10,156 "يا إلهي مكرسة إليك" 97 00:10:10,239 --> 00:10:11,240 "راهبة صغيرة" 98 00:10:11,324 --> 00:10:17,538 "خد يديّ واجعلهما تتحركان" 99 00:10:17,622 --> 00:10:24,253 "على نبض حبك" 100 00:10:24,337 --> 00:10:30,343 "على نبض حبك" 101 00:10:30,426 --> 00:10:36,516 "خد شفتي ولتكونا" 102 00:10:37,475 --> 00:10:43,356 "متغنيتان برسائل من لدنك" 103 00:10:44,440 --> 00:10:51,197 "خد فضيتي وذهبي" 104 00:10:51,280 --> 00:10:57,995 "لن أحجب عنك قدر عثة" 105 00:10:58,079 --> 00:11:04,460 "لن أحجب عنك قدر عثة" 106 00:11:05,211 --> 00:11:11,759 "خد حبي يا إلهي، أسكبه" 107 00:11:11,843 --> 00:11:18,808 "عند قدميك، إنه كنزي" 108 00:11:18,891 --> 00:11:25,648 "خد نفسي، وسأكون" 109 00:11:25,731 --> 00:11:27,692 "إلى الأبد" 110 00:11:27,775 --> 00:11:32,822 "ملكك أنت فقط" 111 00:11:32,905 --> 00:11:38,619 "إلى الأبد ملكك أنت فقط" 112 00:12:07,398 --> 00:12:09,984 "آشفيل، كارولينا الشمالية" 113 00:13:03,454 --> 00:13:05,831 "اليوم الأول" 114 00:13:12,672 --> 00:13:14,090 مرحباً؟ 115 00:13:37,613 --> 00:13:38,948 جايكوب"؟" 116 00:13:44,287 --> 00:13:45,746 مرحباً؟ 117 00:15:16,671 --> 00:15:20,007 .الزرزور" من الجواثم متوسطة الحجم" 118 00:15:20,091 --> 00:15:23,344 "النوع الأقصر هو "زرزور كينريك 119 00:15:23,427 --> 00:15:26,931 ."لكن النوع الأخف وزناً هو "زرزور أبوت 120 00:15:33,688 --> 00:15:35,189 .يا إلهي 121 00:15:36,649 --> 00:15:38,067 .مرحباً أبي 122 00:15:46,909 --> 00:15:48,411 .تبدين رائعة 123 00:15:51,998 --> 00:15:53,874 .رائحتك غريبة بعض الشيء 124 00:15:57,545 --> 00:15:59,380 .رائحتك كما هي دائماً 125 00:16:02,466 --> 00:16:03,968 ."تشيكلت" 126 00:16:05,011 --> 00:16:07,596 المزيد من الأشياء تتغير، صحيح؟ - .مرحباً - 127 00:16:07,680 --> 00:16:09,557 "جواني" 128 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 .أنا أحضر الأكياس - .جواني"، تعالي إلى هنا الآن" - 129 00:16:21,861 --> 00:16:23,446 .مرحباً أمي 130 00:16:29,076 --> 00:16:31,120 ."بسلتي الحلوة" 131 00:16:32,455 --> 00:16:35,708 .أتيت إلى المنزل 132 00:16:35,791 --> 00:16:37,543 ."بسلتي الحلوة" 133 00:16:42,590 --> 00:16:44,550 .انظروا ماذا جلبت القطة 134 00:16:45,885 --> 00:16:47,553 ."مرحباً "كولين - ."مرحباً "تريشيا - 135 00:16:53,392 --> 00:16:55,728 هل وصلتك رسائلي الإلكترونية؟ 136 00:16:56,562 --> 00:16:58,606 .نعم - حقاً؟ - 137 00:17:00,191 --> 00:17:03,527 أنا أخضع للعلاج الآن هل عرفت ذلك؟ 138 00:17:05,529 --> 00:17:07,865 .هذا جيد يا أمي - .نعم - 139 00:17:08,908 --> 00:17:10,659 .أنا سعيدة جداً بعودتك إلى المنزل 140 00:17:11,660 --> 00:17:12,953 هل رأيت أخاك؟ 141 00:17:13,037 --> 00:17:15,831 هل ألقيت التحية عليه؟ - ...لم أعرف أنه في المنزل حتى - 142 00:17:15,915 --> 00:17:18,751 .سأذهب لإحضاره - .لا، لست مضطرة لفعل ذلك - 143 00:17:18,834 --> 00:17:23,089 .نعم، سأذهب لإحضاره - !أمي - 144 00:17:26,008 --> 00:17:28,803 أتريدين رؤية شيء رائع؟ 145 00:17:30,221 --> 00:17:31,972 .تعالي 146 00:17:36,977 --> 00:17:40,064 هل تبحثون عن فرقة لأفراحكم" في أعياد ميلادكم، أو مناسبة في شركتكم؟ 147 00:17:40,147 --> 00:17:44,568 بروستار إنتيرتيمنت) لديها تشكيلة واسعة)" ".من الموسيقيين لكل احتياجاتكم 148 00:17:44,652 --> 00:17:46,779 "من الجاز السلس إلى الروك الكلاسيكي" 149 00:17:46,862 --> 00:17:50,783 موسيقى كونتر، كاليبسو وأكثر" "...تعاملنا المهني 150 00:17:53,953 --> 00:17:56,831 ماذا؟ - جميل بالفعل، صحيح؟ - 151 00:17:56,914 --> 00:18:00,209 اتصلوا بـ (بروستار إنتيرتيمنت) اليوم" "(على الرقم (828 برو ستار 152 00:18:00,292 --> 00:18:02,086 .كان ذلك مهماً بالفعل 153 00:18:08,342 --> 00:18:11,011 .آمل أنك ما تزالين جائعة للعشاء 154 00:18:14,765 --> 00:18:17,268 تشير آخر الاستطلاعات الرأي" "إلى أن غالبية الشعب الأميركي 155 00:18:17,351 --> 00:18:21,147 (يظن أن النائب الديمقراطي (جو بايدن" ".قد فاز بمناظرة نائب الرئيس ليلة البارحة 156 00:18:32,408 --> 00:18:35,286 ما زلت ملتزمة بالطعام النباتي، صحيح؟ 157 00:18:35,369 --> 00:18:36,662 .نعم 158 00:18:36,745 --> 00:18:39,623 عندما كنت صغيرة ."كل ما أردته هو الـ "ناغتس 159 00:18:39,707 --> 00:18:44,461 ."ناغتس الدجاج" - أبي"، "ناغتس"، أتذكرين؟" - 160 00:18:44,545 --> 00:18:46,505 "ناغتس بيغ بابا" 161 00:18:47,923 --> 00:18:52,303 .في الصميم بالفعل 162 00:18:54,263 --> 00:18:56,140 هل سيجيب أحدكم على ذلك؟ 163 00:18:59,977 --> 00:19:03,814 ."يريدون إظهار أخيك على "سي أن أن 164 00:19:26,962 --> 00:19:30,341 "لأختي الصغيرة المخيفة أظن أنك نجمة روك" 165 00:19:32,968 --> 00:19:36,305 ".(لذا، لعيد مولدك سنذهب إلى (غوار" 166 00:19:48,359 --> 00:19:49,693 كولين"؟" 167 00:19:50,945 --> 00:19:53,113 كولين"؟" - نعم؟ - 168 00:19:54,073 --> 00:19:57,201 "سنوصل أنا ووالدتك "تريشيا .ثم نذهب إلى المكتب 169 00:19:57,284 --> 00:19:59,662 هل ستكونين بخير لوحدك هنا؟ 170 00:20:01,038 --> 00:20:02,498 .نعم 171 00:20:02,581 --> 00:20:06,126 لا تتحدثي إلى أخيك، اتفقنا؟ 172 00:20:07,753 --> 00:20:09,004 .حسناً 173 00:20:10,464 --> 00:20:11,674 ."اليوم الثاني" 174 00:20:11,757 --> 00:20:13,384 "نحبكما أمي وأبي" 175 00:20:13,467 --> 00:20:16,220 "نظن أنكما الأروع على الإطلاق" 176 00:20:16,303 --> 00:20:20,015 نحن سعيدان أنكما تزوجتما" ".(وأنجبتماني و(كولين 177 00:20:22,309 --> 00:20:25,396 تساعداننا في فروضنا المدرسية" ".تأخداننا إلى حديقة الحيوانات 178 00:20:25,479 --> 00:20:30,234 ولهذا في هذا اليوم المميز" ".نقول كما عيد زواج سعيد 179 00:20:30,317 --> 00:20:33,904 نعرف أنكما لن تفارقانا أبداً" "ونقسم بالنجوم في السماء 180 00:20:33,988 --> 00:20:35,364 ".أن نكون صالحان معكما إلى الأبد" 181 00:20:35,447 --> 00:20:38,409 "ونمنحكما حبنا الكامل" - ."عربة الترحيب" - 182 00:20:38,492 --> 00:20:41,120 ".عيد زواج سعيد" - ".عيد زواج سعيد" - 183 00:20:44,081 --> 00:20:46,917 مرحباً، هل "جايكوب" في المنزل؟ 184 00:20:49,461 --> 00:20:53,048 .لا أظن أنه يستقبل أي زوار حالياً 185 00:20:53,132 --> 00:20:56,927 لحظة واحدة، تباً، "كولين"؟ 186 00:20:57,970 --> 00:21:01,765 .نعم - .انظري إليك يا فتاة، لقد كبرت - 187 00:21:01,849 --> 00:21:04,018 .كأنك أمينة مكتبة أو ما شابه 188 00:21:04,101 --> 00:21:08,272 "بالكاد عرفتك من دون أشياء "مارلين مايسون .على وجهك 189 00:21:08,355 --> 00:21:12,609 .وكأن البطة البشعة قد تحولت إلى بجعة جميلة 190 00:21:16,822 --> 00:21:20,367 .إذاً، علينا أن نعود في وقت لاحق 191 00:22:26,809 --> 00:22:28,185 جايكوب"؟" 192 00:22:29,061 --> 00:22:30,479 من الطارق؟ 193 00:22:34,274 --> 00:22:36,276 .أختك 194 00:22:47,913 --> 00:22:49,373 .أهلاً بعودتك 195 00:22:53,794 --> 00:22:55,129 .شكراً 196 00:22:56,713 --> 00:22:58,298 .تبدين مختلفة 197 00:23:07,975 --> 00:23:09,893 هل أستطيع أن أحضنك؟ 198 00:23:10,644 --> 00:23:11,687 .بالتأكيد 199 00:23:22,197 --> 00:23:23,198 .آسفة 200 00:23:24,408 --> 00:23:25,951 .لا تقلقي بذلك الشأن 201 00:23:27,786 --> 00:23:29,163 .أحبك 202 00:23:37,838 --> 00:23:39,256 أتريد التسكع؟ 203 00:23:40,090 --> 00:23:41,717 .لا 204 00:24:23,634 --> 00:24:27,596 "إميلي" - !"رباه، "كولين - 205 00:24:27,679 --> 00:24:30,432 يجدر بك أن تبلغيني عندما تعودين .إلى البلدة 206 00:24:30,515 --> 00:24:33,060 .حسناً، إنها زيارة غير متوقعة 207 00:24:33,143 --> 00:24:36,855 .رباه، أنت أشبه براهبة حقيقية الآن 208 00:24:36,939 --> 00:24:38,315 .تقريباً 209 00:24:39,358 --> 00:24:42,194 .الجميع يتحدثون عن أخيك 210 00:24:43,111 --> 00:24:45,155 وجهه بالكامل، صحيح؟ 211 00:24:46,990 --> 00:24:48,867 .أنا آسفة جداً 212 00:24:48,951 --> 00:24:51,119 .كنت معجبة جداً به أيام الثانوية 213 00:24:52,454 --> 00:24:55,415 كنت في منزل والدي المخصص للإجازة 214 00:24:55,499 --> 00:24:57,501 لكنهما لم يرحبا بتواجدي هناك 215 00:24:57,584 --> 00:25:00,837 .لذا تقنياً كنت متطفلة 216 00:25:05,926 --> 00:25:08,512 نعم، أتذكرين هذا المكان؟ 217 00:25:10,013 --> 00:25:12,307 .يبدو على حاله تماماً 218 00:25:19,398 --> 00:25:22,859 .سأستحم وأزيل عني الجرانولا 219 00:25:23,568 --> 00:25:26,655 .كوني على سجيتك - .حسناً - 220 00:25:47,426 --> 00:25:49,177 أتيت إلى العمل وكان كأنه يقول 221 00:25:49,261 --> 00:25:51,555 ".أنت بشعة ولديك شخصية سيئة" 222 00:25:51,638 --> 00:25:54,641 .لذا لكمته على عينه 223 00:25:54,725 --> 00:25:58,603 ثم اضطر للخضوع إلى جراحة ...لكن تلك كانت غلطته لأنه 224 00:25:58,687 --> 00:26:02,107 نعم، وكان علي الاستماع لهما 225 00:26:02,190 --> 00:26:03,775 يتحدثان عن عظمتهما 226 00:26:03,859 --> 00:26:08,572 وكيف يعملان على أماكن إقامة الفنانين 227 00:26:08,655 --> 00:26:10,991 .في "برشلونة" وكل تلك الأمور 228 00:26:11,074 --> 00:26:13,118 ...وكان ذلك مزعجاً فأدركت حينها 229 00:26:23,337 --> 00:26:27,507 .آمل أن يكون هذا مناسباً - .لا يهم يا صديقتي - 230 00:26:31,762 --> 00:26:34,056 متأكدة أنك لا تريدين واحدة؟ 231 00:26:37,017 --> 00:26:38,393 أيتعلق هذا بصفات الراهبة؟ 232 00:26:38,477 --> 00:26:41,438 ."إنها من صفات "كولين 233 00:26:46,485 --> 00:26:48,111 أما زلت تحتفظين ببطاقة "في" خاصتك؟ 234 00:26:49,863 --> 00:26:51,490 .عضو لمدى الحياة 235 00:26:53,241 --> 00:26:56,078 .كيف كان صديقتين أيام الثانوية 236 00:26:57,579 --> 00:26:59,456 .لم يحبنا أي شخص آخر 237 00:27:00,248 --> 00:27:02,167 .صحيح 238 00:27:04,211 --> 00:27:06,254 إذاً، لم غيرت مسكنك؟ 239 00:27:15,097 --> 00:27:19,226 "نحن هنا في مزرعة شركة (فيندلي) للدواجن" 240 00:27:19,309 --> 00:27:23,438 تذبح (فيندلي) آلاف من الطيور البريئة" ".كل يوم 241 00:27:24,856 --> 00:27:26,358 .هذا فظيع 242 00:27:27,150 --> 00:27:31,321 .نعم لذا كان علي الهرب من "ميشيغان" بسرعة 243 00:27:32,114 --> 00:27:34,241 هل "ريك" و"شيري" يعلمان؟ 244 00:27:34,324 --> 00:27:37,619 .لا، يظنون أنني مجرد فاشلة 245 00:27:37,702 --> 00:27:39,913 .لا يهم، لا بأس، فنحن بالكاد نتكلم 246 00:27:45,502 --> 00:27:47,129 هل ألقي القبض عليك؟ 247 00:27:50,799 --> 00:27:51,800 .لا، حمداً لله 248 00:27:55,887 --> 00:27:59,099 هل تعلمين أن الدولة تعتبرنا إرهابيين؟ 249 00:28:00,475 --> 00:28:02,644 هل تعرفين ما هو الإرهابي؟ 250 00:28:02,727 --> 00:28:05,313 .إنه شخص يفعل شيء 251 00:28:06,106 --> 00:28:07,441 يريد الناس التصويت للتغيير 252 00:28:07,524 --> 00:28:09,526 .لكنهم لا يريدون تنفيذ التغيير فعلياً 253 00:28:09,609 --> 00:28:11,611 ."عملت لصالح "بيتا 254 00:28:11,695 --> 00:28:14,990 .شاركت في المسيرات لم يحدث شيء 255 00:28:15,991 --> 00:28:18,743 عندما بدأت أقوم بهذه الأشياء .حينها شعرت بأن شيء يحدث 256 00:28:18,827 --> 00:28:22,164 .استطعت الشعور بالفرق الذي نُحدثه 257 00:28:23,665 --> 00:28:26,751 .إذا كان ذلك يجعلني إرهابية فلا يهم 258 00:28:31,923 --> 00:28:35,177 .يجدر إرهاب بعض الأشخاص أحياناً 259 00:28:35,260 --> 00:28:38,638 تفيد آخر تقارير الوظائف" "الصادرة عن وزارة العمل 260 00:28:38,722 --> 00:28:40,390 "ولا تبشر خيراً إطلاقاً" 261 00:28:40,474 --> 00:28:42,392 "تشير الأرقام إلى أن الشركات الأميركية" 262 00:28:42,476 --> 00:28:45,812 تسرح موظفين في أسرع معدل" ".منذ خمس سنوات 263 00:28:52,027 --> 00:28:53,361 أين كنت؟ 264 00:28:53,904 --> 00:28:56,948 أعددت أنا ووالدك العشاء .لم نكن نعرف أنك ستأتين متأخرة 265 00:28:58,658 --> 00:28:59,743 ."التقيت "إميلي رودز 266 00:29:00,410 --> 00:29:02,704 .حسناً، كان بإمكانك الاتصال 267 00:29:02,788 --> 00:29:05,415 .لم يكن لدينا وسيلة للتواصل معك 268 00:29:07,125 --> 00:29:11,129 لم يكن لديك وسيلة للتواصل معي .منذ ثلاث سنوات 269 00:29:11,213 --> 00:29:12,964 حقاً؟ 270 00:29:17,761 --> 00:29:18,804 .أنا آسفة 271 00:29:21,598 --> 00:29:23,058 .سأتصل في المرة المقبلة 272 00:29:24,601 --> 00:29:26,561 .هناك تحلية في البراد 273 00:29:43,745 --> 00:29:46,581 "اليوم الثالث" 274 00:29:53,421 --> 00:29:55,382 لم الباب موصد؟ 275 00:29:56,174 --> 00:29:57,801 .أنا أرتدي ملابسي 276 00:29:57,884 --> 00:30:00,720 .لا أحب الأبواب الموصدة في منزلي 277 00:30:02,264 --> 00:30:04,516 .أنا أرتدي ملابسي 278 00:30:05,642 --> 00:30:07,227 .حسناً 279 00:30:28,331 --> 00:30:29,332 هل أنت بخير؟ 280 00:30:31,334 --> 00:30:32,335 معذرة؟ 281 00:30:34,045 --> 00:30:36,840 .لا تبدين بخير ربما 282 00:30:39,259 --> 00:30:41,261 .لم أردك أن تفوتي الفطور 283 00:30:48,685 --> 00:30:50,270 سكرابل" يا صغيرة؟" - .لا، لا - 284 00:30:51,855 --> 00:30:53,023 .لا لحوم 285 00:30:53,106 --> 00:30:54,983 .أصابع السيد "بيكون" الدهنية 286 00:30:55,066 --> 00:30:58,737 .إنه بالكاد لحم، فقط كلي الدوائر 287 00:31:00,906 --> 00:31:05,327 ."إذاً، سأوصل "تريشيا" إلى مزرعة "دايفيد 288 00:31:05,410 --> 00:31:07,746 أتريدين مرافقتنا لإلقاء التحية؟ .سيسر لرؤيتك 289 00:31:08,496 --> 00:31:09,497 .تيري" أيضاً" 290 00:31:10,081 --> 00:31:12,500 .لا أظن ذلك 291 00:31:12,584 --> 00:31:16,338 ...كنت آمل أن أتمكن و"جايكوب" من 292 00:31:21,593 --> 00:31:23,428 .حسناً، لا بأس، بالتأكيد، لا بأس بذلك 293 00:31:24,804 --> 00:31:26,222 .رائع 294 00:31:33,855 --> 00:31:35,982 .اختاري، لك ما تريدين 295 00:31:36,066 --> 00:31:39,736 ."مرحباً عمي "دايفيد - .انظري إليك - 296 00:31:39,819 --> 00:31:44,532 صغيرة هزيلة، ألا يطعمونك في "نيويورك"؟ 297 00:31:45,825 --> 00:31:47,077 .يبدو هذا المكان رائعاً 298 00:31:47,160 --> 00:31:48,995 نعم، أيعجبك؟ 299 00:31:49,079 --> 00:31:52,874 لطالما أرادت "تيري" مزرعتها العشبية الخاصة .لذا حصلت عليها أخيراً 300 00:31:52,958 --> 00:31:56,211 في الوقت الحالي .أنا الملزم بالاهتمام بهذا المكان 301 00:31:56,294 --> 00:31:59,589 .لكن تسن لي تسمية الماعز 302 00:32:00,632 --> 00:32:02,717 ."اصمتي يا "بلانش 303 00:32:02,801 --> 00:32:04,177 .إنها المفضلة لدي 304 00:32:05,011 --> 00:32:08,515 "تريشيا"، لم لا تأخدين "كولين" في جولة في المزرعة 305 00:32:08,598 --> 00:32:11,267 .لأن لدي وعمك "دايفيد" عملاً نناقشه 306 00:32:11,977 --> 00:32:15,313 ."خمس دقائق فقط "بسلتي الحلوة - .حسناً - 307 00:32:18,274 --> 00:32:20,902 "أظن أنه من الرائع أنك و"جايكوب .ما زلتما معاً 308 00:32:20,986 --> 00:32:22,737 .شكراً 309 00:32:23,405 --> 00:32:24,864 ...إنه 310 00:32:25,949 --> 00:32:27,283 .نعم 311 00:32:28,743 --> 00:32:31,204 ألا يقودك والديّ للجنون؟ 312 00:32:31,287 --> 00:32:35,709 .ليسا بهذا السوء إنهما يهتمان على الأقل 313 00:32:37,544 --> 00:32:39,504 منذ متى تعملين هنا؟ 314 00:32:40,964 --> 00:32:45,093 .منذ إنشاء المكان أي منذ عدة سنوات 315 00:32:46,469 --> 00:32:51,433 وبعدما تأذى أخاك .احتجت إلى شيء يبقيني مشغولة 316 00:33:03,987 --> 00:33:05,572 ماذا في الداخل؟ 317 00:33:09,534 --> 00:33:12,620 إذاً، هل تسقين كل الزرع وتطعمين الحيوانات فحسب؟ 318 00:33:12,704 --> 00:33:14,289 .شتى الأمور 319 00:33:14,372 --> 00:33:17,876 .أجمع البيض من الدجاج - الدجاج؟ - 320 00:33:27,343 --> 00:33:29,304 هل كنت تعلمين أنها آكلة للحوم؟ 321 00:33:29,929 --> 00:33:32,390 .لا - .نعم - 322 00:33:32,474 --> 00:33:35,685 تنقر الدجاجات الكبيرة الأصغر حجماً .حتى الموت ثم تأكلها 323 00:33:37,896 --> 00:33:41,149 "تعلمون، نحن نلعب ببعض المثلجات" 324 00:33:41,232 --> 00:33:44,235 "في انتظار بعض مجيء بعض الشبان المثيرين" 325 00:33:44,319 --> 00:33:47,072 حتى أننا ارتدينا بذات مثيرة" ".من أجلهم أيضاً 326 00:33:52,452 --> 00:33:53,620 كولين"؟" 327 00:33:56,372 --> 00:33:57,916 مرحباً، أتريد الخروج للمشي؟ 328 00:33:58,792 --> 00:34:00,210 .لا 329 00:34:02,295 --> 00:34:03,671 .حسناً 330 00:34:08,343 --> 00:34:12,931 "كانت ليلة حالكة وعاصفة" 331 00:34:13,014 --> 00:34:17,102 ".أريد أن أمتص دمك" 332 00:34:17,185 --> 00:34:20,897 ".(عد إلى قبرك يا (دراكولينا" - ."أبداً" - 333 00:34:20,980 --> 00:34:23,691 ".حقاً؟ إذاً تلقي هذا" 334 00:34:23,775 --> 00:34:25,777 ".ضع ذلك أرضاً، توقف" 335 00:34:25,860 --> 00:34:29,697 من أين حصلت على هذا؟" "من أين حصلت على هذا؟ 336 00:34:29,781 --> 00:34:31,324 ".(استعرته من (تايلور" 337 00:34:31,407 --> 00:34:33,201 "ما القانون في منزلنا؟" 338 00:34:34,202 --> 00:34:36,121 .المسدسات ممنوعة 339 00:34:46,297 --> 00:34:48,216 .مرحباً أيها الرجل 340 00:34:50,426 --> 00:34:53,680 .تريشيا"، لست مضطرة لذلك" 341 00:34:53,763 --> 00:34:56,850 .أرجوك، دعني أجرب على الأقل 342 00:35:07,026 --> 00:35:09,154 .بطلي الكبير القوي 343 00:35:09,237 --> 00:35:13,533 ."تريشيا" - .أنت - 344 00:35:22,083 --> 00:35:25,461 .أرجوك - .لا، أريد أن أرى مدى رغبتك بي - 345 00:35:39,893 --> 00:35:43,938 .أنا أحاول بجد الآن - .أعلم، أقدر ذلك - 346 00:35:46,608 --> 00:35:48,109 .أحبك 347 00:35:50,778 --> 00:35:52,572 .أحبك أيضاً 348 00:36:32,654 --> 00:36:34,113 ."اليوم الرابع" 349 00:36:35,156 --> 00:36:36,950 أمي، أين مجفف الشعر؟ 350 00:36:37,033 --> 00:36:39,535 .في الدرج الأوسط 351 00:36:46,042 --> 00:36:48,378 هل عثرت عليه؟ - .نعم - 352 00:37:32,005 --> 00:37:33,214 .مرحباً 353 00:37:41,306 --> 00:37:43,725 .اجلس - ."كولين" - 354 00:37:45,518 --> 00:37:47,353 .اجلس رجاءً 355 00:38:20,428 --> 00:38:22,180 "الأمهات" 356 00:38:22,263 --> 00:38:24,849 "كنت أسرق أطفالكن" 357 00:38:24,932 --> 00:38:27,685 "أكمم الطفل المزعج ثم ربما" 358 00:38:27,769 --> 00:38:29,479 "سأمتص دماغه" 359 00:38:31,022 --> 00:38:32,940 "تعلمون، أولئك الصغار الموتى" 360 00:38:33,024 --> 00:38:35,777 "يجعلونني أشعر بالصلابة تقريباً" 361 00:38:35,860 --> 00:38:38,654 "أذهب لأحضر واحداً من فناء المدرسة" 362 00:38:38,738 --> 00:38:41,949 "نزف مثل خنزير عالق" 363 00:38:45,953 --> 00:38:49,207 "هل رأيتموني؟" 364 00:38:49,290 --> 00:38:53,419 "هل رأيتموني؟" 365 00:38:53,503 --> 00:38:57,215 "أنا، "هل رأيتموني؟ 366 00:39:00,468 --> 00:39:04,305 "هل رأيتموني؟" 367 00:39:15,191 --> 00:39:16,984 "رضع" 368 00:39:17,068 --> 00:39:19,112 "مفصل الحب المنتفخ" 369 00:39:19,195 --> 00:39:21,322 "مثل (أرباكل) السمين" 370 00:39:21,406 --> 00:39:24,075 ".أنا مثلي الجنس وأنا فخور" 371 00:39:25,368 --> 00:39:27,995 "هذا صحيح، مثلي الجنس" 372 00:39:28,079 --> 00:39:30,832 "وجثة مليئة بالديدان" 373 00:39:30,915 --> 00:39:33,459 "أريد مضاجعتها وليس لفها" 374 00:39:33,543 --> 00:39:37,463 "تباً أشعر بالإثارة" 375 00:39:40,299 --> 00:39:42,593 "هل رأيتموني؟" 376 00:39:43,594 --> 00:39:45,388 "هل رأيتموني؟" 377 00:39:45,471 --> 00:39:47,598 "هل رأيتموني؟" 378 00:39:47,682 --> 00:39:51,853 "أنا "هل رأيتموني؟ 379 00:39:54,856 --> 00:39:58,067 "هل رأيتموني؟" 380 00:40:14,625 --> 00:40:17,128 .سنعود في وقت لاحق 381 00:40:21,674 --> 00:40:23,926 .أترى؟ لا أحد هنا 382 00:40:36,481 --> 00:40:38,024 مستعد؟ 383 00:40:54,957 --> 00:40:57,293 هل غالباً ما يدخن والدينا الحشيش؟ 384 00:40:57,376 --> 00:40:58,794 .كل الوقت 385 00:40:59,670 --> 00:41:01,339 متى بدأ ذلك؟ 386 00:41:01,422 --> 00:41:03,674 .لا أظن أنهما توقفا أصلاً 387 00:41:03,758 --> 00:41:05,259 توقفا عندما ولدتِ 388 00:41:05,343 --> 00:41:09,013 لكن منذ مغادرتك وهما لا يأبهان على الإطلاق 389 00:41:09,096 --> 00:41:12,475 ..."ومع كل أموري و"تريشيا 390 00:41:14,268 --> 00:41:16,145 حسناً، ماذا عنك، أتدخن؟ 391 00:41:16,229 --> 00:41:19,273 ."ربما بضع مرات في "العراق 392 00:41:20,983 --> 00:41:22,902 كيف كانت؟ 393 00:41:22,985 --> 00:41:24,820 لا بأس، أمراً أحمقاً نوعاً ما 394 00:41:24,904 --> 00:41:29,784 .لكن أحياناً عليك أن تكون أحمق هناك 395 00:41:40,378 --> 00:41:43,965 إذاً، نقوم بتلك الرحلات الميدانية "عبر "أميركا 396 00:41:44,048 --> 00:41:46,759 للقيام بخدمات اجتماعية، تعرف؟ 397 00:41:46,842 --> 00:41:49,845 أعدنا بناء الكثير من المنازل "في "لويزيانا" و"ميسيسيبي 398 00:41:49,929 --> 00:41:51,138 هذا النوع من الأشياء 399 00:41:51,222 --> 00:41:53,474 لكن هذا الشهر "ذهبنا إلى "شارليستون"، "جنوب كارولينا 400 00:41:53,558 --> 00:41:57,270 عملنا في دار مخصص للبالغين من ذوي الاحتياجات الخاصة 401 00:41:57,353 --> 00:42:02,024 "وقد عُينت للاهتمام بامرأة اسمها "رو رو 402 00:42:02,108 --> 00:42:06,153 .كانت ظريفة جداً ومسلية 403 00:42:06,237 --> 00:42:10,157 .كانت تصر على تزيين وجهها بنفسها كل صباح 404 00:42:10,241 --> 00:42:14,745 وكانت قزمة...كانت شخصاً قصيراً 405 00:42:14,829 --> 00:42:16,038 .وأحبت الرجال 406 00:42:16,122 --> 00:42:20,334 كان ذلك كل ما تتحدث عنه وكانت تثرثر وتسترسل عن الرجال 407 00:42:20,418 --> 00:42:23,462 "وإن شغلت لها أغنية "آشي بريكي هارت .كانت تنجرف تماماً 408 00:42:23,546 --> 00:42:25,590 لم أر شخصاً سعيداً بهذا القدر طوال حياتي 409 00:42:25,673 --> 00:42:27,717 أكثر من "رو رو" عندما تستمع ."إلى "آشي بريكي هارت 410 00:42:27,800 --> 00:42:29,594 "لكن إحدى الأخوات، الأخت "إيزادورا 411 00:42:29,677 --> 00:42:32,513 كانت تهتم بهذا المريض هذا الرجل الذي يأكل كل شيء 412 00:42:32,597 --> 00:42:33,848 .حرفياً كل شيء 413 00:42:33,931 --> 00:42:36,309 كان يعاني اضطرابا بحيث يضع كل شيء في فمه 414 00:42:36,392 --> 00:42:38,894 لذا كان عليك مراقبته كل الوقت حتى عندما يدخل إلى المرحاض 415 00:42:38,978 --> 00:42:41,105 لذا دخلت "إيزادورا" إلى المرحاض مرة 416 00:42:41,188 --> 00:42:45,234 وجلس على المرحاض وبدأ بالتبرز 417 00:42:45,318 --> 00:42:48,446 عندما انتهى، بعدما انتهى مد يده داخل المرحاض 418 00:42:48,529 --> 00:42:51,073 .وأخد البراز وأكله 419 00:42:51,157 --> 00:42:54,869 .تباً - .لم تستطع (إيزادوار) فعل شيء - 420 00:42:58,039 --> 00:43:00,833 .تقيأت في جميع أرجاء الغرفة 421 00:43:00,916 --> 00:43:04,462 .مشى نحوها وبدأ يأكل قيأها 422 00:43:08,090 --> 00:43:09,091 .لا أستطيع الضحك 423 00:43:09,175 --> 00:43:13,346 .هيا، لقد ضحكنا حتى الثمالة ونحن راهبات 424 00:43:13,429 --> 00:43:16,057 يا إلهي، هل أنت بخير؟ - .لا، لا أستطيع أن أضحك - 425 00:43:17,391 --> 00:43:20,853 .إنهما رئتي والسير 426 00:43:27,109 --> 00:43:28,319 هل أنت بخير؟ 427 00:43:29,487 --> 00:43:30,905 .نعم 428 00:43:43,084 --> 00:43:45,002 هل أنتما وحشين؟ 429 00:43:50,675 --> 00:43:53,969 .نعم، نحن وحشين 430 00:43:59,892 --> 00:44:06,524 "جوان ماري بيكوك لانسفورد" 431 00:44:07,983 --> 00:44:10,861 بالتأكيد سأسر ببعض الصحبة .في حوض الاستحمام هذا 432 00:44:14,907 --> 00:44:18,244 .السيد "غرين" وأنا سنشعر بالوحدة من دونك 433 00:44:19,370 --> 00:44:22,039 .حسناً، لحظة واحدة قبل أن أنسى 434 00:44:27,586 --> 00:44:30,214 .كالغون"، خذني بعيداً" 435 00:44:57,742 --> 00:45:03,956 كان هناك ذلك الصندوق الأخضر الصغير .في حمامنا 436 00:45:04,039 --> 00:45:06,167 هل تعرفين عما أتحدث؟ 437 00:45:07,626 --> 00:45:09,920 .لا - هل أنت متأكدة؟ - 438 00:45:10,004 --> 00:45:11,297 .حسناً 439 00:45:13,424 --> 00:45:14,467 .جميل 440 00:45:14,550 --> 00:45:17,595 ماذا عن هذا؟ - .أظن أن هذا جميل جداً - 441 00:45:17,678 --> 00:45:22,308 .يبدو رائعاً عليك - .حقاً؟ العنق جميل - 442 00:45:24,685 --> 00:45:25,811 .لا أعرف 443 00:45:27,021 --> 00:45:29,940 .ربما قصير قليلاً 444 00:45:30,024 --> 00:45:32,401 .لنجرب الأول مجدداً، فقد بدا رائعاً 445 00:45:32,485 --> 00:45:34,695 .سأجربه، سأعود على الفور 446 00:45:37,656 --> 00:45:38,699 بعض المساعدة؟ 447 00:45:40,034 --> 00:45:41,118 .مرحباً 448 00:45:41,952 --> 00:45:43,913 أتحتاجين إلى مساعدة برفع السحاب؟ 449 00:45:52,004 --> 00:45:54,590 .إنه عالق بالوردة 450 00:45:55,257 --> 00:45:56,550 ..."كولين" 451 00:45:57,676 --> 00:45:59,595 هل تؤمنين بالله؟ 452 00:46:07,394 --> 00:46:08,521 عندما كنت صغيرة 453 00:46:08,604 --> 00:46:12,483 اعتدت المراقبة من خلفية مقطورتي كل ليلة 454 00:46:12,566 --> 00:46:15,361 .وانظر إلى السيارات تُطفئ أنوارها 455 00:46:18,447 --> 00:46:20,991 ،ثم كنت أقول ".تصبحين على خير أيتها السيارات" 456 00:46:22,576 --> 00:46:25,746 .وكأن لكل شيء في هذا العالم قلب وروح 457 00:46:28,207 --> 00:46:30,584 لكن هذا غير صحيح، أليس كذلك؟ 458 00:46:36,632 --> 00:46:39,635 .كنت أحاول بجد لأكون سعيدة 459 00:46:41,303 --> 00:46:43,973 .واجه الجميع أوقاتاً عصيبة 460 00:46:45,975 --> 00:46:49,019 .لكن لا أريد الظهور على التلفاز 461 00:46:56,986 --> 00:46:57,987 ...تريشيا"، أنا" 462 00:46:58,070 --> 00:47:00,948 .أنا عالقة هنا ولا أعرف ما أفعل 463 00:47:19,675 --> 00:47:23,470 .أماه، لديك اتصال هاتفي 464 00:47:23,554 --> 00:47:26,932 من المتصل؟ - .سأعطيك ثلاث تخمينات - 465 00:47:27,016 --> 00:47:31,478 .لست مستعدة تماماً للعودة بعد 466 00:47:31,562 --> 00:47:35,232 .حسناً، أتمنى لو أنك أخبرتيني مسبقاً 467 00:47:35,316 --> 00:47:38,777 "من المفترض أن تصحب "أديلايدا" و"بيرناديت .بعض الأيتام إلى "سيكس فلاغز" غداً 468 00:47:38,861 --> 00:47:40,863 ".أعلم، أنا آسفة" 469 00:47:42,489 --> 00:47:44,241 .بضع أيام أخرى فقط 470 00:47:47,911 --> 00:47:49,872 ."اليوم الخامس" 471 00:47:49,955 --> 00:47:51,540 .أكره هذا 472 00:47:51,624 --> 00:47:56,503 ما المشكلة؟ دجاج؟ 473 00:47:58,756 --> 00:48:00,257 دجاج مقلي؟ 474 00:48:02,885 --> 00:48:05,137 .أعطني يديك - لماذا؟ - 475 00:48:05,220 --> 00:48:07,556 .رباه، "لويز"، أعطني يديك فحسب 476 00:48:22,112 --> 00:48:23,697 .هل نحن نصلي 477 00:48:27,785 --> 00:48:29,119 .شيء من هذا القبيل 478 00:48:36,669 --> 00:48:40,422 .أترى، الأمر ليس بهذا السوء - .الناس ينظرون - 479 00:48:40,506 --> 00:48:43,842 .فلينظروا، لا شيء تخجل بشأنه 480 00:48:48,555 --> 00:48:50,849 معذرة سيدتي - .نعم سيدتي - 481 00:48:50,933 --> 00:48:54,520 هل تبيعون خيوط حياكة؟ - .نعم، الممشى الرابع - 482 00:48:54,603 --> 00:48:57,147 .شكراً لك - .معذرة - 483 00:48:57,231 --> 00:48:59,733 ألست الشاب الذي قرأت عنه في الصحيفة 484 00:48:59,817 --> 00:49:01,276 الذي احترق في الحرب؟ 485 00:49:02,319 --> 00:49:04,530 .نعم، هذا أنا 486 00:49:04,613 --> 00:49:05,823 بني، أريدك أن تعلم 487 00:49:05,906 --> 00:49:08,701 بأن الجميع هنا يظنون بأنك بطل حقيقي 488 00:49:08,784 --> 00:49:11,203 وأظن أنه من المؤسف 489 00:49:11,286 --> 00:49:13,580 أن حياتكم أيها الشبان تُهدر .على تلك الحرب الغبية 490 00:49:13,664 --> 00:49:15,207 .لقد أهدرت حيوات شابة كثيرة 491 00:49:16,250 --> 00:49:18,711 ."أراهن أنك شاكر لوصول "أوباما 492 00:49:18,794 --> 00:49:20,421 "موجة القتل التي تجتاح" 493 00:49:20,504 --> 00:49:24,007 الثلث الشرقي من البلاد هي من فعل مخلوقات" 494 00:49:24,091 --> 00:49:26,719 ".تقتات على لحم ضحاياها 495 00:49:28,429 --> 00:49:30,097 هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ 496 00:49:34,226 --> 00:49:37,771 عندما انفجرت القنبلة في العراق هل ظننت أنك كنت ستموت؟ 497 00:49:39,773 --> 00:49:42,109 .نعم، عرفت أنني كنت سأموت 498 00:49:46,155 --> 00:49:47,448 كيف كان الأمر؟ 499 00:49:48,407 --> 00:49:51,493 أتعرفين كيف يقولون أن كل شيء مر بومضات أمام عينيك؟ 500 00:49:52,661 --> 00:49:54,371 .حسناً، ذلك لا يحدث 501 00:49:55,372 --> 00:49:59,877 لكن أصبحت فجأة متقبل لحياتي برمتها 502 00:49:59,960 --> 00:50:02,004 "وفكرت نوعاً ما، "حسناً، هذا كل شيء 503 00:50:02,087 --> 00:50:04,673 .لكن لا يساورني الندم أو أي شيء 504 00:50:06,967 --> 00:50:09,470 أتعرف من سيود سماع تلك القصة؟ 505 00:50:11,972 --> 00:50:13,932 .ملايين الأميركيين 506 00:50:15,267 --> 00:50:17,478 ."أخبرتك أمي بشأن "سي أن أن 507 00:50:19,980 --> 00:50:22,691 ."لا أريد أن أكون بطل أحد يا "كولين 508 00:50:26,612 --> 00:50:29,865 .لكن أنت كذلك نوعاً ما 509 00:50:32,159 --> 00:50:33,744 .إنها مجرد نكتة 510 00:50:34,912 --> 00:50:37,831 .لم أمت ذلك لا يجعلني مميزاً 511 00:50:38,874 --> 00:50:40,709 ...أشعر بأنني غريب فحسب 512 00:50:42,377 --> 00:50:43,712 .وفاشل 513 00:50:58,477 --> 00:51:00,062 .أهلاً بك في النادي 514 00:51:20,082 --> 00:51:22,751 هل ستشاهدان المناظرة الليلة؟ 515 00:51:22,835 --> 00:51:24,127 .على الأرجح لا 516 00:51:25,838 --> 00:51:30,259 .بطاطاتي الحلوة"، أنت من بين كل الناس" 517 00:51:30,342 --> 00:51:31,468 .أمي 518 00:51:33,136 --> 00:51:36,598 لم لا نستأجر فيلماً أو ما شابه؟ 519 00:51:36,682 --> 00:51:38,559 .سأراك لاحقاً يا أختاه 520 00:51:40,686 --> 00:51:42,437 .سألحق بك خلال لحظة أخي 521 00:51:50,779 --> 00:51:55,158 .يبدو أنني لا أفقه فعل شيء 522 00:51:58,412 --> 00:52:00,247 .حسناً، الأمر صعب يا أمي 523 00:52:06,503 --> 00:52:10,257 ألا تبالين بشأن المشاكل؟ 524 00:52:11,216 --> 00:52:13,886 هل تفكرين يوماً بشيء أكبر منك؟ 525 00:52:16,930 --> 00:52:18,974 حقاً؟ 526 00:52:19,057 --> 00:52:23,562 .هذا ليس ما قصدته - ماذا قصدت؟ - 527 00:52:28,066 --> 00:52:32,029 .والدك وأنا نحبكما كثيراً 528 00:52:34,698 --> 00:52:36,408 ..."و"بسلتي الحلوة 529 00:52:38,201 --> 00:52:39,411 .أعرف أنك أخدت حشيشنا 530 00:52:41,330 --> 00:52:43,916 .ولا بأس بذلك على الإطلاق 531 00:52:43,999 --> 00:52:46,126 .أنت شابة، تريدين أن تختبري 532 00:52:46,209 --> 00:52:49,630 .نحن نتفهم هذا جزء طبيعي من الحياة 533 00:52:49,713 --> 00:52:53,383 .وأتعرفين أمراً؟ والدك وأنا يسرنا المشاركة 534 00:52:53,467 --> 00:52:56,345 .ما لنا هو لك 535 00:53:02,809 --> 00:53:04,519 .لقد تخلصت من المخدرات في المرحاض يا أمي 536 00:53:05,646 --> 00:53:06,813 معذرة؟ 537 00:53:06,897 --> 00:53:09,608 ألا تظنين أنك تأخدين ما يكفي من المخدرات أصلاً؟ 538 00:53:12,653 --> 00:53:14,863 ماذا فعلت؟ 539 00:53:14,947 --> 00:53:18,283 أتريدين حقاً أن أجيب على هذا؟ - .نعم، نعم أريد - 540 00:53:19,785 --> 00:53:21,787 .عليك أن تضعي السكين بعيداً 541 00:53:29,294 --> 00:53:35,884 لا بد أنني خيبة أمل كبيرة بالنسبة لك 542 00:53:36,885 --> 00:53:39,137 لكن هذا هو الحال، صحيح؟ 543 00:53:40,180 --> 00:53:43,600 .وأتعرفين أمراً؟ هذه هي الحياة 544 00:53:45,394 --> 00:53:48,021 أنا خيبة أمل بالنسبة لك 545 00:53:48,105 --> 00:53:53,151 .وأنت خيبة أمل بالنسبة لي 546 00:53:55,153 --> 00:53:58,865 .أتمنى فقط أن تنضجي أكثر وتتخطي الأمر 547 00:54:04,705 --> 00:54:06,123 حقاً يا أمي؟ 548 00:54:08,792 --> 00:54:11,670 ربما ستفهمين لو بقيت 549 00:54:11,753 --> 00:54:14,381 .وتعاملت مع مشاكلك مرة في حياتك 550 00:54:15,340 --> 00:54:16,174 ...أماه 551 00:54:18,427 --> 00:54:21,430 .سأحاول تصحيح نفسي مع نعمة من الله 552 00:54:45,787 --> 00:54:49,041 ."مرحباً "كولين - .مرحباً، آسفة أنني لم أتصل - 553 00:54:49,791 --> 00:54:52,085 .حسناً، لا، أرجوك لا تقلقي حيال الأمر 554 00:54:53,045 --> 00:54:55,964 أتذكرين هذا الشاب؟ - ."مرحباً "إميلي - 555 00:54:59,051 --> 00:55:00,260 ."مرحباً "جايكوب 556 00:55:01,011 --> 00:55:05,265 .عيد زواج سعيد لكما 557 00:55:05,348 --> 00:55:09,478 .عيد زواج سعيد لكما 558 00:55:09,561 --> 00:55:14,941 ."عيد زواج سعيد "دايفيد" و"تيري 559 00:55:15,025 --> 00:55:19,863 .عيد زواج سعيد لكما 560 00:55:19,946 --> 00:55:22,199 .شكراً جزيلاً لكم 561 00:55:23,200 --> 00:55:26,912 ما كنا أنا و"تيري" لنحافظ 562 00:55:26,995 --> 00:55:29,748 لسنوات طوال رائعة من الزواج 563 00:55:30,791 --> 00:55:33,126 .لولاكم أيها الأصدقاء المميزين 564 00:55:33,210 --> 00:55:34,961 .صدقاً، أنتم جميعاً 565 00:55:35,045 --> 00:55:37,756 لقد أدخلتم عائلتنا الصغيرة إلى قلوبكم 566 00:55:37,839 --> 00:55:40,050 .وأحدث ذلك كل الفرق 567 00:55:41,218 --> 00:55:42,427 .والآن، لنحتفل 568 00:55:57,984 --> 00:56:00,153 حقاً؟ - .نعم - 569 00:56:00,237 --> 00:56:03,031 .نشعر بالغيرة منكم - .لا، لا تكونا كذلك - 570 00:56:03,115 --> 00:56:06,701 .كان التبني أفضل شيء حدث لنا 571 00:56:06,785 --> 00:56:09,162 وصدقاً، لا يعرف أي والدين .ما الذي سيحصلان عليه 572 00:56:10,122 --> 00:56:11,706 حتى إن لم يكونوا أولادك الحقيقيين 573 00:56:11,790 --> 00:56:15,001 .ترين نفسك فيهم وهم يكبرون 574 00:56:15,085 --> 00:56:19,297 بينما في صغرهم لطالما كانوا يتشاجرون 575 00:56:19,381 --> 00:56:22,217 .أما الآن فهما مثل حبتين بازيلاء في جراب 576 00:56:22,300 --> 00:56:24,594 .إنهما ذكيان جداً وظريفان جداً 577 00:56:24,678 --> 00:56:27,556 .و"تروي" يحب أخته الصغيرة كثيراً 578 00:56:27,639 --> 00:56:30,433 .نحن محظوظتان فعلاً 579 00:56:32,894 --> 00:56:36,022 وكأن البارحة فقط كانا جروين صغيرين 580 00:56:36,106 --> 00:56:37,858 .يطاردان السناجب في الحديقة الخلفية 581 00:56:37,941 --> 00:56:39,151 .نعم 582 00:56:39,234 --> 00:56:41,736 .هذا رائع جداً لكما 583 00:56:41,820 --> 00:56:43,113 إذاً، كيف حالك "تشيكلت"؟ 584 00:56:44,072 --> 00:56:45,365 "تشيكلت" 585 00:56:46,366 --> 00:56:50,495 .تشيكلت" بحالة رائعة" 586 00:56:52,080 --> 00:56:54,541 لا يمكننا السماح لإيران" "باقتناء سلاح نووي 587 00:56:54,624 --> 00:56:59,754 لن يهدد ذلك إسرائيل فحسب" "حليفنا الأقوى في المنطقة 588 00:56:59,838 --> 00:57:02,632 "وواحدة من أقوى حلفاءنا في العالم" 589 00:57:02,716 --> 00:57:05,594 "بل سيولد ذلك إمكانية" 590 00:57:05,677 --> 00:57:08,388 ."وقوع أسلحة نووية بيد الإرهابيين" 591 00:57:23,445 --> 00:57:26,740 .إنه زي ممرضة - أيعجبك؟ - 592 00:57:28,658 --> 00:57:31,495 ظننتك قلت أنك تريدين أن تصبحي .طبيبة عندما تكبرين 593 00:57:33,038 --> 00:57:34,623 ماذا تريدين أن تصبحي إذاً؟ 594 00:57:36,291 --> 00:57:38,710 .لا أعلم 595 00:57:40,128 --> 00:57:43,006 عالمة؟ - .لا - 596 00:57:43,089 --> 00:57:44,299 فنانة؟ 597 00:57:47,052 --> 00:57:50,388 يمكنك أن تصبحي ما تريدينه ."يا "بسلتي الحلوة 598 00:57:50,472 --> 00:57:54,100 حسناً، تكريماً للم شمل المدرسة الثانوية بعد ثلاث سنوات 599 00:57:54,184 --> 00:57:57,979 .أصوّت بأن نلعب لعبة الحقيقة أو التحدي 600 00:57:58,063 --> 00:58:01,066 .أو لا - .هيا يا أخي - 601 00:58:01,149 --> 00:58:03,527 .سألعب - .حسناً - 602 00:58:04,361 --> 00:58:05,737 .أختار الحقيقة 603 00:58:07,614 --> 00:58:09,574 ما أسوأ شيء تعرفينه عن والديك؟ 604 00:58:11,117 --> 00:58:13,495 كلاهما؟ - .واحد منهما - 605 00:58:17,666 --> 00:58:19,000 .تباً 606 00:58:20,168 --> 00:58:22,712 هل أقص هذه القصة؟ - .نعم، قصيها - 607 00:58:22,796 --> 00:58:23,630 .قصيها 608 00:58:23,713 --> 00:58:27,717 حسناً، لكن عليك مشاركتي الجعة 609 00:58:28,718 --> 00:58:29,553 .كلاكما 610 00:58:30,595 --> 00:58:33,306 .تحد مضاعف 611 00:58:34,808 --> 00:58:38,228 .هذه أول جعة أشربها - أول جعة لك؟ - 612 00:58:38,311 --> 00:58:41,773 .أقصد، إنها "هينيكن" وبالكاد تكون جعة 613 00:58:44,651 --> 00:58:47,320 .حسناً - .رائع 614 00:58:52,450 --> 00:58:53,702 .سيدتي 615 00:58:55,996 --> 00:58:59,457 .سيدي، لنفعل ذلك 616 00:58:59,541 --> 00:59:00,792 ...حسناً، لا، مهلاً أولاً 617 00:59:00,875 --> 00:59:02,294 .حسناً، سأفعلها 618 00:59:02,377 --> 00:59:04,212 .لكن عليك أن تروي القصة أولاً 619 00:59:04,296 --> 00:59:07,132 .هذا هو الاتفاق - ماذا؟ - 620 00:59:07,841 --> 00:59:08,675 .حسناً 621 00:59:09,509 --> 00:59:15,557 حسناً، تذكران يا رفاق موقع "أسك جييفز دوت كوم"؟ 622 00:59:17,058 --> 00:59:20,854 حسناً، عندما كنت في الـ 12 من العمر 623 00:59:21,980 --> 00:59:25,150 أردت أن أفتش عن شيء على شبكة الإنترنت 624 00:59:25,233 --> 00:59:28,236 واضطررت إلى الصعود إلى غرفة والديّ 625 00:59:28,320 --> 00:59:31,990 وكان أبي يُبقي حسابه مفتوحاً 626 00:59:32,073 --> 00:59:37,245 لذا فتحت موقع "آسك جييفز" وأنا أطبع سؤالي 627 00:59:37,329 --> 00:59:40,081 وعندما تطبعان السؤال 628 00:59:40,165 --> 00:59:43,126 تظهر آخر خمس أسئلة طرحتماها مسبقاً 629 00:59:43,209 --> 00:59:46,796 ويبدو أن والدي طرح السؤال 630 00:59:47,672 --> 00:59:53,678 (أين، بالقرب من (آشفيل)، (شمال كارولينا" أعثر على عاهرة (ن ج ج)؟ 631 00:59:56,431 --> 01:00:02,562 ما معنى "ن ج ج؟ - .نساء جميلات جسيمات - 632 01:00:04,522 --> 01:00:06,399 أطرح ذلك السؤال على "جيفز"؟ 633 01:00:16,201 --> 01:00:17,035 .نخب الآباء 634 01:00:19,204 --> 01:00:20,038 .نخب الآباء 635 01:00:21,915 --> 01:00:24,876 .حسناً، الأول هو الترشح 636 01:00:24,959 --> 01:00:27,754 لا، مهلاً، اصبرا، لا، مهلاً أولاً يكون تقديم الطلب وبعدها 637 01:00:27,837 --> 01:00:31,549 "ثم يأتي "الترشيح"..."الترشح 638 01:00:33,009 --> 01:00:36,471 .ومن ثم الرهبنة، أنا مترهبنة، هذا أنا 639 01:00:36,554 --> 01:00:39,891 .ثم تكونين دائمة أولاً، لا، مهلاً 640 01:00:39,974 --> 01:00:43,436 النذور المؤقتة ومن ثم النذور الأخيرة 641 01:00:43,520 --> 01:00:46,564 .ومن ثم تصبحين راهبة إلى أبد الآبدين 642 01:00:46,648 --> 01:00:48,233 .هل أنا محقة؟ يا إلهي 643 01:00:50,944 --> 01:00:53,238 .أنت ثملة 644 01:00:54,989 --> 01:00:58,993 كم قنينة شربت من تلك؟ - .اثنان ونصف - 645 01:01:13,258 --> 01:01:16,344 الأخيرة، أتريد تقاسمها؟ 646 01:01:16,428 --> 01:01:17,595 .بالتأكيد 647 01:01:25,687 --> 01:01:27,313 هل والدتك بخير؟ 648 01:01:29,941 --> 01:01:32,360 .من يعرف؟ ليس فعلياً 649 01:01:32,444 --> 01:01:36,573 .كانت تمثل السعادة لبعض الوقت لكن ذلك صعب 650 01:01:37,449 --> 01:01:39,951 .تباً، نعم 651 01:01:41,119 --> 01:01:44,330 ...إن هرب ولدي بعد محاولتي الانتحار 652 01:01:46,541 --> 01:01:48,752 آسفة - .لا، لا بأس - 653 01:01:55,925 --> 01:01:58,470 أيمكنك أن ترى شيئاً من خلف النظارة؟ 654 01:01:58,553 --> 01:02:00,221 .بالكاد، لكن بلى 655 01:02:01,681 --> 01:02:04,601 .لمَ لا تنزعها؟ الوقت ليلاً على أي حال 656 01:02:04,684 --> 01:02:06,352 .حسناً، لا أحبذ ذلك 657 01:02:07,270 --> 01:02:09,606 .أتحداك بأن تنزعها 658 01:02:10,857 --> 01:02:12,817 ...لا تريدين رؤيتهما فهما ليستا 659 01:02:12,901 --> 01:02:14,152 .ربما أريد 660 01:02:17,363 --> 01:02:18,198 اسمع 661 01:02:19,741 --> 01:02:23,578 لقد لامس لعابك فمي 662 01:02:24,537 --> 01:02:26,414 أعتقد أننا نعرف بعضنا بما فيه الكفاية، صحيح؟ 663 01:02:26,498 --> 01:02:29,292 .هذا صحيح، نعم لا أستطيع 664 01:02:40,553 --> 01:02:46,017 .في الثانوية، أردت أن أقبلك بقوة 665 01:03:24,305 --> 01:03:28,309 "(اسم المستخدم، (إن سي كوليج تشيك 87" 666 01:03:39,946 --> 01:03:44,701 "قبول، رفض" 667 01:03:53,459 --> 01:03:57,005 حسناً، هذا الرقم الصغير .كنا مسرورين جداً به 668 01:03:57,088 --> 01:04:02,176 إنه يانع لكنه يدوم أكثر .مناسب لحشد يزيد عن 40 شخصاً 669 01:04:02,260 --> 01:04:06,764 ألديك شيء أقوى بقليل؟ 670 01:04:07,473 --> 01:04:11,269 .إنه هؤلاء الرفاق 671 01:04:11,352 --> 01:04:13,271 ."صغار "تيري 672 01:04:13,980 --> 01:04:16,900 .فطر مغطى بالشوكولاتة المكسيكية 673 01:04:16,983 --> 01:04:19,319 .ستأخدكِ إلى مكان مختلف كلياً 674 01:04:19,402 --> 01:04:21,112 حبيبتي، هل أنت جاهزة؟ 675 01:04:22,071 --> 01:04:24,782 نعم، لحظة واحدة فحسب .سألاقيك في السيارة حبيبي 676 01:04:29,621 --> 01:04:30,914 .لقد تقيأت 677 01:04:37,879 --> 01:04:39,339 مرحباً؟ 678 01:04:40,798 --> 01:04:41,966 .يا رفاق 679 01:04:46,220 --> 01:04:48,723 أتريدان تحميص بعض بذور اليقطين؟ 680 01:05:11,079 --> 01:05:12,246 مرحباً؟ 681 01:05:19,420 --> 01:05:20,672 يا رفاق؟ 682 01:06:46,799 --> 01:06:49,218 .لقد أعددت السلطة للغداء 683 01:06:50,094 --> 01:06:51,137 أتريدين القليل؟ 684 01:06:52,805 --> 01:06:54,057 .نعم، سيكون هذا لطيفاً 685 01:06:56,642 --> 01:06:59,395 متى عليك العودة؟ غداً؟ 686 01:07:00,271 --> 01:07:03,107 .في الواقع كنت أفكر بالمغادرة اليوم 687 01:07:07,320 --> 01:07:11,240 أتظنين أن بوسعك البقاء لليلة واحدة أخرى؟ 688 01:07:12,325 --> 01:07:13,951 .لدي فكرة مسلية 689 01:07:16,662 --> 01:07:17,497 ما مدى تسليتها؟ 690 01:07:22,168 --> 01:07:23,086 .مسلية 691 01:07:24,670 --> 01:07:29,592 أيتها الأخت "جوان أو أرك" أحاول أن أعتاد 692 01:07:29,675 --> 01:07:32,470 على رفع صوتي فقط في الحالات الضرورية 693 01:07:32,553 --> 01:07:36,182 ولا أضطر غالباً إلى رفع صوتي 694 01:07:36,265 --> 01:07:39,560 لكنك استنفدت صبري وإضافة إلى ذلك 695 01:07:39,644 --> 01:07:41,896 ما زالت سيارتي بعهدتك 696 01:07:41,979 --> 01:07:44,982 سيارة نحن بحاجة إليها هنا .في "نيويورك" في حال نسيت 697 01:07:50,571 --> 01:07:52,406 .المسيح، مريم، ويوسف 698 01:07:54,325 --> 01:07:55,243 .لقد أقفلت الخط 699 01:07:55,326 --> 01:07:56,160 ."اليوم السادس" 700 01:07:56,244 --> 01:07:59,163 .وواحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 701 01:08:02,458 --> 01:08:03,376 .هذا كل شيء 702 01:08:03,459 --> 01:08:05,753 .حسناً، هيا، رائع 703 01:08:05,837 --> 01:08:08,297 .رائع، ها نحن 704 01:08:08,381 --> 01:08:10,174 .وواحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 705 01:08:10,258 --> 01:08:13,636 .حفلة عيد قديسين عائلية سعيدة 706 01:08:28,442 --> 01:08:29,986 .شكراً لكم 707 01:08:40,955 --> 01:08:41,956 .رائع 708 01:08:48,337 --> 01:08:52,425 اجمع عائلتي معاً .في ليلة عيد القديسين الاحتفالية هذه 709 01:08:53,342 --> 01:08:57,972 .وبارك الطعام الذي على وشك تناوله 710 01:08:58,055 --> 01:08:59,265 .آمين 711 01:09:00,016 --> 01:09:01,309 .لنأكل 712 01:09:17,950 --> 01:09:20,494 .هذا رائع 713 01:09:20,578 --> 01:09:23,497 .أحسنتن صنعاً، أردت أن أقول 714 01:09:33,507 --> 01:09:34,675 .جيد 715 01:09:51,234 --> 01:09:52,485 .المسها فحسب 716 01:10:18,094 --> 01:10:19,637 "كولين" 717 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 "بسلتي الحلوة" 718 01:10:30,773 --> 01:10:32,608 هل يستمتع الجميع بوقتهم؟ 719 01:10:46,956 --> 01:10:48,541 أيريد أحدكم قطعة أخرى؟ 720 01:10:51,168 --> 01:10:52,295 بسلتي الحلوة"؟" 721 01:10:52,378 --> 01:10:55,423 .إنها ليلتها الأخيرة دعيها تشبع رغباتها 722 01:10:55,506 --> 01:10:57,216 أتريدون تقاسمها؟ 723 01:10:58,509 --> 01:11:01,679 بالتأكيد - .لا أمانع ذلك - 724 01:11:18,029 --> 01:11:20,906 أمي، ما كمية النبيذ التي وضعتها في تلك الباستا؟ 725 01:11:23,701 --> 01:11:25,077 .ليس الكثير 726 01:11:25,161 --> 01:11:27,121 .أنا أثمل بسرعة 727 01:11:28,331 --> 01:11:31,208 مهلاً، ألا تطهي الحرارة الكحول كلياً؟ 728 01:11:31,292 --> 01:11:34,587 .نعم، أنت على حق، أصابعي مخدرة قليلاً 729 01:11:39,133 --> 01:11:41,260 ماذا وضعت في الكعكات يا أمي؟ 730 01:11:44,096 --> 01:11:45,348 أمي؟ 731 01:11:45,431 --> 01:11:49,852 .كولين"، إنها ليلتك الأخيرة" 732 01:11:49,935 --> 01:11:53,564 أردت أن نسترخي جميعاً ونمرح 733 01:11:54,273 --> 01:11:55,274 .مثل عائلة 734 01:11:55,358 --> 01:11:56,901 ...لم عساك 735 01:11:56,984 --> 01:11:58,903 ما مشكلتك؟ 736 01:12:14,585 --> 01:12:15,753 "بسلتي الحلوة" 737 01:12:18,756 --> 01:12:20,841 .بسلتي الحلوة"، أرجوك افتحي الباب" 738 01:12:23,386 --> 01:12:26,263 "كولين نويل لانسفورد" .هذا غير مسل 739 01:12:44,365 --> 01:12:46,450 كنت تعرفين بشأن المفتاح تحت المزراب؟ 740 01:12:47,743 --> 01:12:51,163 .لطالما عرفت بشأن مفتاح المزراب 741 01:12:59,255 --> 01:13:00,923 إذاً، هل أستطيع الجلوس؟ 742 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 .لا بأس 743 01:13:26,615 --> 01:13:27,908 هل أنا أم سيئة؟ 744 01:13:31,078 --> 01:13:32,913 .هذا ليس سؤالاً عادلاً 745 01:13:34,999 --> 01:13:37,710 أكنت أماً سيئة؟ 746 01:13:43,466 --> 01:13:45,176 .لا أظن أن تلك غلطتك 747 01:13:47,386 --> 01:13:50,473 .كان الحمل ثقيلاً 748 01:13:52,141 --> 01:13:56,145 .أولاً "جايكوب" ثم أنت 749 01:13:57,354 --> 01:14:00,983 ...احتجت فقط 750 01:14:02,276 --> 01:14:03,527 .بنية 751 01:14:07,615 --> 01:14:08,949 .أنا آسفة 752 01:14:15,956 --> 01:14:17,249 .نعم، وأنا أيضاً 753 01:14:25,216 --> 01:14:26,759 أتحبين كونك راهبة؟ 754 01:14:29,428 --> 01:14:32,431 .نعم 755 01:14:34,683 --> 01:14:36,894 هل تتمنين يوماً أن يكون لديك حبيب؟ 756 01:14:41,148 --> 01:14:42,066 حبيبة؟ 757 01:14:43,734 --> 01:14:46,237 لا أظن أنني سأريد يوماً .أن أفعل ذلك مع أي شخص 758 01:14:50,449 --> 01:14:54,954 عندما كنت تكبرين كنا نظن أنا ووالدك 759 01:14:55,037 --> 01:14:58,666 .بأنك ستصبحين مثلية عابدة للشيطان 760 01:15:07,841 --> 01:15:10,052 .أحياناً أظن أنك حزينة لأنني لست كذلك 761 01:15:17,226 --> 01:15:20,271 كولين"، عندما كنت في سنك" 762 01:15:20,354 --> 01:15:25,317 ظننت أن إنجاب طفل سيجعل مني راشدة 763 01:15:25,401 --> 01:15:28,612 بأنه سيمنحني نوع من الهدف 764 01:15:28,696 --> 01:15:32,575 ...شيء من حس الاتجاه، لكن 765 01:15:34,118 --> 01:15:37,246 .لم يحصل، ليس فعلياً 766 01:15:42,001 --> 01:15:44,044 .وكذلك إنجاب طفل آخر 767 01:15:46,171 --> 01:15:48,757 كبرت في السن 768 01:15:48,841 --> 01:15:52,303 وكانت المسؤولية في ازدياد 769 01:15:52,386 --> 01:15:56,640 ولم يزل ذلك أبداً ...بل أصبح أصعب أكثر فأكثر و 770 01:15:59,310 --> 01:16:00,185 ...و 771 01:16:01,937 --> 01:16:06,692 .وجدت نفسي أنغمس بحزن شديد 772 01:16:09,236 --> 01:16:11,447 عندما كنت في أشد حزني 773 01:16:12,364 --> 01:16:17,244 أردت أن أنام وألا أصحو أبداً 774 01:16:19,371 --> 01:16:21,498 .أنام فحسب 775 01:16:22,625 --> 01:16:24,251 .ولم يحصل ذلك أيضاً 776 01:16:24,335 --> 01:16:25,919 مهما حاولت بجد 777 01:16:26,003 --> 01:16:30,966 .لم أنفك أصحو 778 01:16:33,636 --> 01:16:35,888 .ثم جربت شيئاً مختلفاً 779 01:16:40,184 --> 01:16:45,689 "لم أختبر تلك اللحظة يا "كولين .عندما يصبح كل شيء فجأة مقبولاً 780 01:16:45,773 --> 01:16:49,777 .لا أظن أن تلك اللحظات موجودة 781 01:16:50,736 --> 01:16:56,283 أظن أن كل ما يمكنك فعله هو مواصلة المحاولة 782 01:16:56,992 --> 01:17:02,623 وآمل بطريقة ما أن تكون تلك المحاولة .كافية 783 01:17:10,172 --> 01:17:11,965 التحدث جيد، صحيح؟ 784 01:17:16,679 --> 01:17:18,555 أيمكننا أن نصبح صديقتين؟ 785 01:17:21,266 --> 01:17:25,187 .نعم يا أمي، يمكننا أن نصبح صديقتين 786 01:17:31,568 --> 01:17:33,570 هل الإنتشاء مسل دائماً بهذا القدر؟ 787 01:17:33,654 --> 01:17:37,658 "تتوقعون منشاراً يدوياً بسيطاً" 788 01:17:37,741 --> 01:17:40,661 "وتابوت خشبي مغطى؟" 789 01:17:41,745 --> 01:17:43,372 "لا" 790 01:17:43,455 --> 01:17:48,085 إنها الطريقة القديمة لقطع الناس بالمنشار" ."إلى جزئين 791 01:17:48,168 --> 01:17:53,090 "اليوم، السحرة هم أدوات ميكانيكة" 792 01:17:53,173 --> 01:17:59,638 "ولن يُخفى شيئاً عن مرآكم 793 01:18:21,660 --> 01:18:24,955 .هذا ليس مخيفاً، بل فظيع فحسب 794 01:18:34,298 --> 01:18:36,592 ."سيأتون إليك يا "باربرا 795 01:18:36,675 --> 01:18:37,801 .توقفي 796 01:18:48,979 --> 01:18:52,274 ماذا نفعل؟ 797 01:18:52,357 --> 01:18:55,152 .افتحيه - ماذا إن كانت الشرطة؟ - 798 01:18:55,235 --> 01:18:56,737 كيف يعقل أن تكون الشرطة؟ 799 01:18:56,820 --> 01:18:58,447 كيف يعقل ألا تكون الشرطة؟ 800 01:18:58,530 --> 01:19:00,949 إن لم تكن الشرطة، فمن يكون؟ 801 01:19:04,244 --> 01:19:08,582 .حسناً، حجر، ورقة، مقص تقرر من سيفتح الباب 802 01:19:09,625 --> 01:19:11,376 .واحد، اثنان، ثلاثة 803 01:19:27,351 --> 01:19:28,477 ."جايكوب" 804 01:19:31,271 --> 01:19:32,940 .أمي، أبي، استيقظا 805 01:19:33,023 --> 01:19:35,484 "حركة تحرير الحيوانات أخدت "جايكوب 806 01:19:39,696 --> 01:19:40,697 .أغلق الباب 807 01:19:44,451 --> 01:19:45,869 .سأحضر مفاتيحي 808 01:19:46,620 --> 01:19:47,621 .هيا 809 01:19:50,499 --> 01:19:52,042 .يا إلهي "تريشيا"، أنا آسفة جداً 810 01:19:52,125 --> 01:19:54,378 هذه غلطتي كلياً ما كان سيحدث أياً من هذا 811 01:19:54,461 --> 01:19:56,463 .لو لم آت إلى المنزل - .أطلقي البوق عليهم - 812 01:19:56,547 --> 01:19:58,006 .أطلقيه أعلى 813 01:19:58,090 --> 01:20:00,259 .لا أستطيع القيادة وإطلاق البوق في آن - .بسرعة، إنهم يهربون - 814 01:20:00,342 --> 01:20:02,010 رباه، ماذا سيفعلون له برأيك؟ 815 01:20:02,094 --> 01:20:04,471 .أنا أحاول، لا أريده أن يرحل 816 01:20:04,555 --> 01:20:07,474 .أنا آسفة بشأن أي شيء سيئ قلته أو فعلته 817 01:20:07,558 --> 01:20:08,642 .تريشيا"، لا بأس" 818 01:20:08,725 --> 01:20:10,727 الجميع في العالم يفكرون بأشياء سيئة .أحياناً 819 01:20:10,811 --> 01:20:11,687 .سيكون كل شيء على ما يرام 820 01:20:12,980 --> 01:20:15,274 .لا، هذا ليس جيداً 821 01:20:15,357 --> 01:20:18,402 ماذا؟ - .لا شيء - 822 01:20:24,324 --> 01:20:27,578 ".يجدر إرهاب بعض الأشخاص أحياناً" 823 01:20:27,661 --> 01:20:29,079 .انتبهي 824 01:20:31,623 --> 01:20:36,253 .سالي"، تركتيني تحت السلالم" 825 01:20:36,336 --> 01:20:39,089 .سأتسلقها 826 01:20:39,172 --> 01:20:43,302 وبعد بضع ساعات قالت اللعبة مجدداً 827 01:20:43,385 --> 01:20:47,306 ".سالي)، أنا في غرفتك)" 828 01:20:47,389 --> 01:20:49,224 .خافت "سالي" كثيراً 829 01:20:49,308 --> 01:20:53,270 .رفعت بطانيتها ووضعت مخدة على وجهها 830 01:20:53,353 --> 01:20:57,232 ثم قالت اللعبة مجدداً 831 01:20:57,316 --> 01:21:00,152 ".سالي)، أنا أجلس إلى جانبك)" 832 01:21:00,235 --> 01:21:02,779 ثم أضيء الضوء فجأة 833 01:21:02,863 --> 01:21:05,657 .ورأت اللعبة، فقتلنها اللعبة 834 01:21:05,741 --> 01:21:10,203 وفي كل مرة كانت تقتل فيها اللعبة شخصاً 835 01:21:10,287 --> 01:21:11,997 كانت ترفع إصبعاً 836 01:21:12,080 --> 01:21:16,126 .وعندما لا يبقى لها أصابع ينمو المزيد 837 01:21:16,209 --> 01:21:19,922 .ولا أحد يعرف مكان اللعبة الآن 838 01:21:23,634 --> 01:21:24,551 ."تريشيا" 839 01:21:25,969 --> 01:21:27,679 ."نعم يا "كولين 840 01:21:27,763 --> 01:21:29,139 هل أنت حية؟ 841 01:21:29,222 --> 01:21:30,807 .أظن ذلك 842 01:21:38,190 --> 01:21:41,068 .لنخرج من السيارة - .حسناً - 843 01:21:41,151 --> 01:21:44,363 ...جندي 844 01:21:44,446 --> 01:21:47,240 ...جندي 845 01:21:47,324 --> 01:21:49,826 ...جندي 846 01:21:49,910 --> 01:21:51,828 ...جندي 847 01:21:51,912 --> 01:21:54,414 .جندي 848 01:21:58,085 --> 01:22:00,045 .تباً لك أيها الكلب اشتقنا إليك 849 01:22:00,128 --> 01:22:01,797 لم نقصد خطفك بتلك الطريقة 850 01:22:01,880 --> 01:22:05,384 .لكن المرح لا يقبل بالرفض كإجابة 851 01:22:07,636 --> 01:22:11,139 .لقد أعددنا لك مفاجأة ترحيب أيها الجندي 852 01:22:11,223 --> 01:22:13,100 .انظر إلى هذا 853 01:22:13,850 --> 01:22:14,685 .ها نحن 854 01:22:18,063 --> 01:22:19,481 .جميلة 855 01:22:20,315 --> 01:22:23,610 ."أهلاً بعودتك أيها العريف "لانسفورد 856 01:22:37,207 --> 01:22:38,917 .نعم أيتها الجميلة، هزها 857 01:22:39,001 --> 01:22:40,419 ...حسناً 858 01:22:41,503 --> 01:22:42,337 ."جايكوب" 859 01:22:48,510 --> 01:22:49,344 !لا 860 01:22:50,053 --> 01:22:51,346 "جايكوب" 861 01:22:51,430 --> 01:22:52,931 "لا، "جايكوب 862 01:22:53,015 --> 01:22:55,058 هل أنت بخير؟ - ماذا؟ - 863 01:22:56,977 --> 01:22:58,020 ."جايكوب" 864 01:22:58,645 --> 01:23:00,439 .اتصلوا بسيارة إسعاف، لا يستطيع التنفس 865 01:23:16,747 --> 01:23:17,789 .شكراً 866 01:23:19,958 --> 01:23:21,960 .أهلاً يا حلوة 867 01:23:33,013 --> 01:23:35,098 أيمكنني أن أطرح سؤالاً غريباً؟ 868 01:23:36,683 --> 01:23:38,185 .سلي ما تريدين أيتها الملاك 869 01:23:40,103 --> 01:23:42,606 هل يعرف أبويك بما تفعلين؟ 870 01:23:45,734 --> 01:23:47,194 .بالتأكيد 871 01:23:48,737 --> 01:23:52,032 ...لا يمكنني القول بأنهما سعيدين بذلك لكن 872 01:23:53,450 --> 01:23:55,160 علينا أن ندفع فواتيرنا، صحيح؟ 873 01:23:56,328 --> 01:23:57,245 .نعم 874 01:24:00,749 --> 01:24:02,709 إضافة إلى ذلك، أعلم أنهما .لا يستطيعا الكلام على أي حال 875 01:24:03,960 --> 01:24:05,754 .جميعنا فاشلون 876 01:24:07,798 --> 01:24:09,800 .أظن أننا نحب بعضنا بعضاً لهذا السبب 877 01:24:10,425 --> 01:24:12,469 .حالته مستقرة 878 01:24:12,552 --> 01:24:13,553 سيكون بخير 879 01:24:13,637 --> 01:24:16,473 لكن علينا إبقاؤه لأسبوع أو أكثر .تحت المراقبة 880 01:24:17,349 --> 01:24:20,060 .شكراً جزيلاً لك نقدر جهدك حقاً 881 01:24:20,143 --> 01:24:22,813 .إنه بطل حقيقي لتمكنه من النجاة هذه المرة 882 01:24:22,896 --> 01:24:25,273 .سنتأكد من إبلاغه بما قلت للتو 883 01:24:27,275 --> 01:24:28,276 .شكراً 884 01:24:31,530 --> 01:24:34,658 حسناً، سنتولى الأمر من هنا .شكراً جزيلاً لك 885 01:24:34,741 --> 01:24:35,742 .حسناً 886 01:24:37,786 --> 01:24:38,954 .بارككم الله جميعاً 887 01:24:40,372 --> 01:24:42,207 .اتصلوا بي إن احتجتم إلى شيء 888 01:24:49,673 --> 01:24:51,091 .حسناً 889 01:24:53,468 --> 01:24:54,719 .كل شيء على ما يرام 890 01:25:03,019 --> 01:25:04,271 .آسفة يا أبي 891 01:25:09,109 --> 01:25:10,944 سيكون كل شيء على ما يرام ."يا "بسلتي الحلوة 892 01:25:21,538 --> 01:25:23,456 .سأشتاق إليكما كثيراً 893 01:25:26,126 --> 01:25:28,170 .يمكنك زيارتنا في أي وقت 894 01:25:30,839 --> 01:25:31,882 .وأنتما أيضاً 895 01:25:39,347 --> 01:25:40,849 "لقد كان وقتاً طويلاً" 896 01:25:41,600 --> 01:25:45,854 "لكن الليلة وبسبب ما فعلناه في هذا اليوم" 897 01:25:45,937 --> 01:25:51,610 في هذه الانتخابات، في هذه اللحظة الحاسمة" ".(لقد حل التغيير على (أميركا 898 01:25:57,073 --> 01:25:58,825 ."بعد مرور سنة" 899 01:26:03,830 --> 01:26:06,166 ماذا تطلبين من هذا المجتمع؟ 900 01:26:07,626 --> 01:26:10,462 .أطلب أن أكون عضو مدرج كاملاً 901 01:26:13,924 --> 01:26:15,967 رب الرحمة والشفقة 902 01:26:16,843 --> 01:26:20,013 أحتفل بثقتك وحبك لي 903 01:26:20,096 --> 01:26:21,681 .وأمجد اسمك 904 01:26:22,682 --> 01:26:25,435 إمتناناً لهذه المهنة الهدية 905 01:26:26,269 --> 01:26:31,650 أنذر أن أعيش حياة فقر وعفة وطاعة 906 01:26:33,068 --> 01:26:36,446 .وعلى المثابرة في هذا المجتمع حتى الموت 907 01:26:36,529 --> 01:26:39,449 "مرحباً أمي" 908 01:26:40,450 --> 01:26:43,495 أديت نذري الأخيرة البارحة" "...لذا أنا أعمل حالياً على أشياء مسلية 909 01:26:44,412 --> 01:26:47,624 وسأنتظرك عند المحطة" ".لا أطيق الانتظار حتى أرى الجميع مجدداً 910 01:26:48,833 --> 01:26:53,296 ".(مع الحب، (كولين" 911 01:26:56,549 --> 01:26:58,468 ".إرسال" 912 01:27:22,492 --> 01:27:26,496 رباه، بارك هذين الخاتمين .الذي نباركهما باسمك 913 01:27:26,579 --> 01:27:28,290 امنح من يلبسهما 914 01:27:28,373 --> 01:27:30,917 .إيماناً عميقاً دائماً ببعضهما بعضاً 915 01:27:31,960 --> 01:27:35,088 أن يطبقا مشيئتك ويعيشان معاً دائماً 916 01:27:35,171 --> 01:27:38,633 .في سلام، ورضى، وحب 917 01:27:38,717 --> 01:27:41,344 .نسألك ذلك عبر المسيح يا إلهنا 918 01:27:44,889 --> 01:27:46,016 بهذا الخاتم 919 01:27:47,892 --> 01:27:49,227 .أعلنك زوجتي 920 01:27:51,771 --> 01:27:56,693 .وبهذا الخاتم، أعلنك زوجي 921 01:28:01,948 --> 01:28:02,991 .رائع