﻿1
00:00:04,008 --> 00:00:47,208
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:55,035 --> 00:02:01,356
<font color="#ffff00">||مانشستر على البحر||</font>

3
00:02:20,999 --> 00:02:23,999
والدك لا يفهم الأشياء في
.العالم كما أنا أفهمها

4
00:02:24,024 --> 00:02:27,241
.أنّي أنجز جميع أعمالي
،وعندما أنظر إلى العالم

5
00:02:27,266 --> 00:02:30,173
أعمل أشياء جيّدة لأن بوسعي
.رؤيتها كلها مرتبة على الخريطة

6
00:02:30,213 --> 00:02:31,823
ـ هل سبق لك أن قرأت خريطة؟
ـ أجل

7
00:02:31,913 --> 00:02:34,407
ـ هل تعرف كيف تقرأ الخريطة؟
ـ أنا لا أخطأ

8
00:02:34,425 --> 00:02:35,712
ـ هل تعرف كيف تقرأ الخريطة؟
ـ أجل

9
00:02:35,773 --> 00:02:40,687
والدك رجل مثالي حقًا، لكن هناك الكثير من
.من الأشياء حول العالم لا يفهمها كما أنا أفهمها

10
00:02:40,717 --> 00:02:44,778
ـ مهلاً، أنا لم أسألك حتى
ـ والدي هو الأفضل

11
00:02:45,518 --> 00:02:49,348
.أستمع، لا تخبرك والدك
!أخرس، كن هادئًا، صه

12
00:02:49,513 --> 00:02:52,894
أنا لم أسألك حتى، لم أسألك
!أيّ شيء، أسمع، أصمت

13
00:02:53,062 --> 00:02:55,688
.سنتولى هذا، لا تقلق حيال هذا
،أسمع

14
00:02:57,675 --> 00:03:00,191
إذا يمكنك أن تصطحب رجل
رجل إلى الجزيرة معك

15
00:03:00,216 --> 00:03:02,678
سوف تعرف أنّك ستكون في
.آمان لأنه أفضل رجل

16
00:03:02,679 --> 00:03:07,387
سوف يعرف كيف ينجو ويجعل كل شيء
،والعالم مكان أفضل على الجزيرة

17
00:03:07,389 --> 00:03:11,699
،وسوف يبقيك سعيدًا
،أنه أفضل رجل لهذه المهمة

18
00:03:11,710 --> 00:03:15,614
ـ أيًا كان، إذا كان بيني وبين والدك، مَن ستختار؟
ـ أبي

19
00:03:15,683 --> 00:03:19,927
!أنا لا أرى ... أنتظر لحظة
!أظن أنّك مخطئ في هذا

20
00:03:19,938 --> 00:03:23,906
أنه خيارك، لكن أريدك أن تفهم
.. شيئًا، أن هناك الكثير

21
00:03:25,164 --> 00:03:29,256
مهلاً، ما هذا؟
.لا يمكنك أن تقتل السمك هكذا

22
00:03:49,064 --> 00:03:53,286
.لا أعرف لماذا هذا يستمر بالتقطير
.طوال الليل يقطر، يقطر

23
00:03:53,454 --> 00:03:57,350
ـ أنّي أصلحت هذا الشيء عشرة مرات فعلاً
ـ أنّك بحاجة لسدادة جديدة

24
00:03:57,914 --> 00:03:59,269
هل هذا كل شيء؟

25
00:03:59,770 --> 00:04:04,267
هل ترى السدادة كيف متعفنة حول
.حوافها؟ هذا يجعلها غير محكمة

26
00:04:04,431 --> 00:04:06,910
.لذا، الماء سوف يقطر في الوعاء

27
00:04:11,505 --> 00:04:13,556
،يمكنني أن اجلب واحدة جديدة غدًا

28
00:04:14,620 --> 00:04:17,676
.أو ربما أنّك بحاجة أن تستبدل الجهاز كله

29
00:04:18,385 --> 00:04:20,094
بماذا تنصح؟

30
00:04:22,154 --> 00:04:26,486
حسنًا، يمكنني إستبدال السدادة أولاً
.وإذا لم ينجح، يمكنني تغيير الجهاز كله

31
00:04:27,488 --> 00:04:30,516
ألّا يمكنك أن تمنحني توصية مهنية؟

32
00:04:31,393 --> 00:04:34,388
.الأمر يعود لك حقًا

33
00:04:35,991 --> 00:04:40,498
حسنًا، غدًا سوف أستضيف
زوجة أخي وابنه هنا

34
00:04:41,562 --> 00:04:43,865
.. ويجب عليّ أدخال السيارة

35
00:04:56,124 --> 00:05:00,614
لا، أنها بات ميتزفاه لابنة أختي 
،(جانين) الكبرى
<font color="#ffff00">*تقليدًا يهوديًا يُقام عندما تبلغ الفتاة سن الرشد*</font>

36
00:05:01,715 --> 00:05:04,591
،أنّي أتطلع لأشعر بالملل حتى الموت

37
00:05:06,653 --> 00:05:11,468
الفتاة لا تريد هذا، والدها لا يريد
،هذا ولا تسألني حتى

38
00:05:12,269 --> 00:05:14,759
،سبع ساعات في السيارة

39
00:05:15,959 --> 00:05:18,676
.قد أقطع حنجرتي حقًا

40
00:05:20,603 --> 00:05:23,590
،لكن سأفعل ذلك
.الفتيات الصغيرات جميلات

41
00:05:42,398 --> 00:05:45,718
ـ (لي)، أنا آسفة للغاية
ـ لا عليكِ

42
00:05:45,886 --> 00:05:48,445
ـ هذا مقزز حقًا
ـ لا بأس

43
00:05:59,211 --> 00:06:01,469
<i>.لا، أخبريه أن يأتي</i>

44
00:06:02,111 --> 00:06:03,169
<i>.حسنًا، أجل</i>

45
00:06:03,765 --> 00:06:07,606
<i>.لكن (سيندي)، يجب أن أخبركِ شيئًا</i>

46
00:06:07,770 --> 00:06:12,744
<i>.أنّي مغرمة بالبستاني الخاص بيّ
هل هذا يبدو غريبًا؟</i>

47
00:06:12,912 --> 00:06:16,781
<i>هل سبق أن راودتكِ تخيلات
جنسية عن العامل الخاص بكِ؟</i>

48
00:06:16,933 --> 00:06:22,217
<i>غريب قليلاً لأنه حرفيًا ينظف
.القذارة من مرحاضي الآن</i>

49
00:06:22,381 --> 00:06:25,568
<i>.لا أظن أنّي أبدو مثيرة جدًا</i>

50
00:06:25,736 --> 00:06:29,465
<i>،أجل، ربما أنتِ محقة
.أنّي لا أجيد الأختلاط</i>

51
00:06:29,633 --> 00:06:32,173
<i>.(حسنًا، شكرًا (سيندي</i>

52
00:06:32,273 --> 00:06:35,673
<i>.حسنًا، تقريبًا 20 دقيقة، وداعًا</i>

53
00:06:46,434 --> 00:06:48,248
.حسنًا، كل شيء جاهز

54
00:06:48,381 --> 00:06:50,375
ـ شكرًا جزيلاً لك
ـ على الرحب والسعة

55
00:06:50,540 --> 00:06:54,536
ـ هل يمكنني أن أعطيك بقشيش؟
ـ تعنين مثل أقتراح؟

56
00:06:54,704 --> 00:06:57,191
.لا، بقشيش

57
00:06:57,560 --> 00:06:59,928
.حسنًا، شكرًا لكِ

58
00:07:02,830 --> 00:07:06,170
ـ طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتك، وداعًا

59
00:07:19,104 --> 00:07:21,639
أعني، كم مرّة يجب علينا إصلاح
هذه الأنابيب اللعينة؟

60
00:07:21,807 --> 00:07:26,611
في كل مرة أستحم، الشقة تغرق
.بأكملها، هذا يقودني للجنون

61
00:07:27,205 --> 00:07:29,982
سأحضر سبّاك غدًا لكني أقترح
بأن يجب علينا

62
00:07:29,982 --> 00:07:32,511
أن نكسر البلاط ونحاول عزل التسرب
.لأنه كانت هناك الكثير من المياه

63
00:07:32,677 --> 00:07:35,271
كيف تعرف أنه يعود ليّ؟
لمَ لا يكون تلقائيًا ليّ؟

64
00:07:35,840 --> 00:07:38,787
،لأنه إذا كان يأتي من الأعلى
سيكون لديكِ مشاكل في الماء

65
00:07:38,812 --> 00:07:41,504
،على السقف أيضًا
.ربما في جداركِ وأنه جاف تمامًا

66
00:07:41,648 --> 00:07:42,997
.رائع

67
00:07:46,294 --> 00:07:49,449
.ربما قد يكون مجرد أغلاق
.هذا الحوض كله بحاجة لأعادة أحكامه

68
00:07:49,613 --> 00:07:52,670
هل أستخدمتِ الحوض أو دش
في آخر بضع ساعات؟

69
00:07:52,693 --> 00:07:55,570
ـ أجل
ـ قد يكون هذا السبب

70
00:07:55,793 --> 00:07:57,771
حسنًا، وكيف تخطط لمعرفة ذلك؟

71
00:07:58,788 --> 00:08:00,925
حسنًا، يمكننا أن نفتح الدش ونرى إذا
.كان هناك تقطير في الطابق السفلي

72
00:08:01,093 --> 00:08:03,027
هل تريدني أن أخذ دش الآن؟

73
00:08:03,519 --> 00:08:04,283
.لا

74
00:08:04,284 --> 00:08:06,676
هل تريدني أن أستحم بينما
تقف هناك تراقب

75
00:08:06,701 --> 00:08:09,322
لترى إذا الماء يقطر في
شقة (فريدريش)؟

76
00:08:10,684 --> 00:08:14,829
،)لا أهتم لما تفعلينه سيّدة (أولسن
.فقط أريد أن أعرف مكان التسرب

77
00:08:21,466 --> 00:08:23,601
.لم يعجبني هذا حقًا

78
00:08:24,858 --> 00:08:27,228
كيف تجرؤ أن تتحدث معي هكذا؟

79
00:08:27,361 --> 00:08:29,863
ـ أخرج من شقتي اللعينة
ـ حسنًا

80
00:08:30,031 --> 00:08:34,113
أخرج من شقتي اللعينة قبل
!أن أتصل بالشرطة

81
00:08:34,297 --> 00:08:37,217
ـ حسنًا؟
ـ هل سمعتني؟ أخبرتك أن ترحل

82
00:08:37,385 --> 00:08:39,720
.لا يمكنني، أنّك تسدين المدخل

83
00:08:40,698 --> 00:08:44,926
ما خطبك بحق الجحيم؟
!لا يمكنك التحدث مع المستأجرين هكذا

84
00:08:45,094 --> 00:08:47,671
،أسمع (لي)، أنّك تبلي بلاءً حسن
.أنت يمكن الأعتماد عليك

85
00:08:47,676 --> 00:08:50,174
.لكني أتلقى هذه الشكاوى طوال الوقت

86
00:08:50,178 --> 00:08:54,671
،أنت وقح، أنت غير ودود"
!لا تقول صباح الخير". أعني بحقك

87
00:08:54,839 --> 00:08:57,435
.سيّد (إيمري)، أنّي أصلح أنابيب المياه

88
00:08:57,535 --> 00:09:00,005
،أرمي القمامة، أدهن شققهم

89
00:09:00,006 --> 00:09:02,822
أعمل كهربائي، والذي كيلنا
.يعرف أن هذا مخالف للقانون

90
00:09:02,966 --> 00:09:07,932
أظهر في الوقت المحدد، أعمل في 4
.مباني وأنت تكسب كل هذا المال

91
00:09:08,896 --> 00:09:11,157
.لذا، أفعل أيًا كان عليك فعله

92
00:09:11,182 --> 00:09:14,320
هل تود أن تقدم أعتذارًا
إلى السيّدة (أولسن)؟

93
00:09:14,464 --> 00:09:15,982
لأجل ماذا؟

94
00:09:18,069 --> 00:09:21,272
.حسنًا، سأتحدث معها

95
00:09:24,500 --> 00:09:25,417
(ـ مرحبًا، (لي
ـ شكرًا

96
00:09:26,427 --> 00:09:27,278
.تفضل

97
00:09:30,427 --> 00:09:31,278
.أجل

98
00:09:31,434 --> 00:09:33,663
ـ هل شاهدت المباراة؟
ـ أجل

99
00:09:33,828 --> 00:09:37,561
ـ هل تظن أن لا تزال لديهم فرصة؟
ـ لا

100
00:09:38,370 --> 00:09:40,997
أنهم خسروا في أول مبارتين
.وسوف يخسرون الثالثة

101
00:09:43,962 --> 00:09:45,105
.شكرًا

102
00:09:48,262 --> 00:09:51,805
ـ يا إلهي، أنا آسفة جدًا
ـ لا عليكِ

103
00:09:51,905 --> 00:09:53,897
ـ هل سكبت البيرة عليك؟
ـ أجل

104
00:09:53,997 --> 00:09:57,248
ـ سأنظف هذا، سأجلب بعض المناديل
ـ لا بأس

105
00:09:57,393 --> 00:10:00,168
ليني)، هل يمكنني الحصول)
على بعض المناديل؟

106
00:10:00,837 --> 00:10:02,044
.شكرًا

107
00:10:03,644 --> 00:10:05,744
ـ تفضل
ـ شكرًا

108
00:10:13,907 --> 00:10:17,174
حسنًا، الآن سكبت البيرة
.(عليك، اسمي (شارون

109
00:10:19,869 --> 00:10:22,997
ـ لا بأس
ـ واسمك؟

110
00:10:24,583 --> 00:10:25,793
.(لي)

111
00:11:51,645 --> 00:11:52,770
كيف حالك؟

112
00:11:54,788 --> 00:11:55,871
كيف حالك؟

113
00:11:56,288 --> 00:11:59,871
بخير، هل ليّ أن أسألكما يا رفاق؟
هل تعرفاني؟

114
00:12:01,339 --> 00:12:02,645
ـ لا أظن ذلك
ـ لا أظن ذلك أيضًا

115
00:12:02,670 --> 00:12:05,038
إذًا، أننا لم نلتقي من قبل؟

116
00:12:05,114 --> 00:12:08,505
ـ لا، أجل، لا، هل تقابلنا؟
ـ لا

117
00:12:09,299 --> 00:12:12,117
إذًا، لماذا تنظرون إليّ بحق الجحيم؟

118
00:12:12,142 --> 00:12:15,135
ـ معذرةً؟
ـ لقد قلت لماذا تنظرون إليّ؟

119
00:12:15,160 --> 00:12:16,200
ـ سيّدي، أننا حقًا لم نكن ننظر إليك
ـ أنت! أبتعد

120
00:12:16,340 --> 00:12:18,216
.لا، لا تعتذر إلى هذا الأحمق

121
00:12:18,241 --> 00:12:20,420
.أننا لا ننظر إليك، حقًا

122
00:12:26,660 --> 00:12:31,543
!ـ (لي) ... اللعنة
ـ دعني اذهب، أريد أن أتمشى

123
00:13:59,709 --> 00:14:01,434
.(مرحبًا، معك (لي

124
00:14:08,444 --> 00:14:08,744
.حسنًا

125
00:14:09,606 --> 00:14:11,168
متى حدث هذا؟

126
00:14:13,222 --> 00:14:14,881
حسنًا، كيف حاله الآن؟

127
00:14:21,541 --> 00:14:23,165
.لا، لا تفعل ذلك

128
00:14:24,490 --> 00:14:27,411
.سأذهب إلى هناك الآن

129
00:14:28,365 --> 00:14:30,692
.سأكون هناك خلال ساعة ونصف

130
00:14:31,869 --> 00:14:35,834
.حسنًا، شكرًا لك
.وداعًا

131
00:14:46,536 --> 00:14:48,558
.سيّد (إيمري)، أنا (لي) مجددًا

132
00:14:48,723 --> 00:14:53,104
تحدثت مع (خوزيه)، سوف يغطي
.مكاني حتى ليلة الجمعة على الأقل

133
00:14:54,172 --> 00:14:58,117
وبعد ذلك، (جين ماكديفي) سوف
.يتولى الأمر حتى أعود

134
00:14:59,088 --> 00:15:03,766
ولن أفعل أيّ شيء بسقف عائلة
.فريدرتش) حتى تجلب سبّاك إلى هناك)

135
00:15:03,910 --> 00:15:06,052
لكن، ما الذي عليك فعله؟

136
00:15:06,173 --> 00:15:09,133
حسنًا، سأبلغك بمجرد أن أحصل
.على معلومات أكثر

137
00:15:09,301 --> 00:15:13,806
يجب أن أبقى في (مانشستر) على
.الأقل أسبوع، شكرًا جزيلاً لك، وداعًا

138
00:15:31,044 --> 00:15:32,521
.هيّا

139
00:16:30,842 --> 00:16:33,698
(ـ مرحبًا، (لي
ـ هل مات؟

140
00:16:37,952 --> 00:16:40,971
،)أنا آسفة، (لي
.أنه مات منذ ساعة

141
00:16:43,619 --> 00:16:45,320
.أنا آسفة جدًا

142
00:16:56,759 --> 00:16:58,213
هل رأيته؟

143
00:16:58,953 --> 00:17:01,888
ـ لا، أعني، أنّي جلبته
ـ (جورج) أحضره إلى هنا

144
00:17:02,032 --> 00:17:06,079
لقد كنا نبحث عن قارب
.. هذا الصباح وهو فقط

145
00:17:06,247 --> 00:17:10,901
.لا أعرف، أنه سقط وحسب
.وظننت أنه كان يمزح معي أولاً

146
00:17:11,570 --> 00:17:14,623
... بعدها أتصلت بالإسعاف و

147
00:17:15,691 --> 00:17:16,976
.هذا كان الأمر

148
00:17:21,666 --> 00:17:24,016
.سأتصل بالدكتور (مولر) وأخبره أنّك هنا

149
00:17:24,041 --> 00:17:26,999
ـ أين الدكتورة (بيثاني)؟
ـ أنها في إجازة أمومة

150
00:17:27,003 --> 00:17:27,998
.هذا هو

151
00:17:28,067 --> 00:17:30,764
.(لي)؟ أنا الدكتور (مولر)
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

152
00:17:31,653 --> 00:17:32,127
.أجل، مرحبًا

153
00:17:32,928 --> 00:17:35,391
.أنا آسف للغاية

154
00:17:36,116 --> 00:17:37,385
.شكرًا لك

155
00:17:37,410 --> 00:17:40,089
ـ مرحبًا (جورج)، كيف حالك؟
(ـ مرحبًا (جيم

156
00:17:41,229 --> 00:17:44,572
ـ رائع! أتعرف
ـ حسنًا، أنه يوم حزين جدًا

157
00:17:44,659 --> 00:17:45,572
.أجل

158
00:17:48,299 --> 00:17:49,801
أين أخي؟

159
00:17:49,826 --> 00:17:53,054
.أنه في الطابق السفلي
.يمكنك أن تراه إذا أردت

160
00:17:54,664 --> 00:17:58,296
ـ ماذا حصل؟
ـ أنه تعرض لسكتة قلبية

161
00:17:58,460 --> 00:18:02,423
تعرف أن قلبه كان ضعيف في هذه
.المرحلة وأنه توقف وحسب

162
00:18:03,134 --> 00:18:06,262
آسف لأنّك لم تنجح في الوصول بالوقت
.. المناسب لكن كما أخبرتك على الهاتف

163
00:18:06,430 --> 00:18:08,148
.اللعنة على هذا

164
00:18:17,821 --> 00:18:18,811
.آسف

165
00:18:18,836 --> 00:18:20,814
ـ لا تهتم أبدًا
ـ لا بأس، يا صاح

166
00:18:22,319 --> 00:18:24,268
هل هنا أحد أتصل بعمي؟

167
00:18:25,602 --> 00:18:27,149
.(عمهم (داني

168
00:18:27,313 --> 00:18:28,578
.أجل، عمي وعمتي
يجب أن يتصل بهما أحد، ماذا؟

169
00:18:28,603 --> 00:18:32,396
.(لا، يا (لي
."دوني) حصل على وظيفة في "مينيسوتا)

170
00:18:32,540 --> 00:18:34,075
.منذ فترة

171
00:18:34,076 --> 00:18:35,150
ـ "مينيسوتا"؟
ـ أجل

172
00:18:35,314 --> 00:18:39,956
حصل على وظيفة في متجر معدات
."في "مينيتونكا"، "مينيسوتا

173
00:18:40,120 --> 00:18:41,595
.إن كنت تصدق ذلك

174
00:18:44,096 --> 00:18:45,328
ألمَ يخبرك (جو) أيّ شيء عن هذا؟

175
00:18:45,853 --> 00:18:46,829
.لا

176
00:18:49,641 --> 00:18:52,520
يمكنني الأتصال بهما إذا أردت
.يا (لي) وأخبرهما بما حدث

177
00:18:55,075 --> 00:18:57,162
ـ حسنًا، شكرًا
ـ لا توجد مشكلة

178
00:18:57,326 --> 00:19:01,741
،أخبرهما بما حدث
.وأخبرهما أنّي سأتصل بهما الليلة

179
00:19:03,409 --> 00:19:06,998
.نتفق حول الترتيبات
.ويفضل أن يتصل أحدهم بزوجتي

180
00:19:08,140 --> 00:19:09,642
.. زوجـ

181
00:19:11,196 --> 00:19:12,797
ـ زوجتي السابقة
ـ هل تقصد (راندي)؟

182
00:19:12,961 --> 00:19:16,500
(ـ أجل، آسف، أقصد (راندي
ـ لا بأس، ظننت ذلك فعلاً، سأهتم بذلك

183
00:19:16,600 --> 00:19:19,037
ـ حسنًا، شكرًا
ـ لا مشكلة

184
00:19:19,197 --> 00:19:21,631
ـ هل يمكنني رؤيته الآن؟
ـ بالطبع

185
00:19:21,809 --> 00:19:25,761
لي)، يمكنني الأنتظار هنا في)
.حال إذا أحتجت لأيّ شيء

186
00:19:26,009 --> 00:19:26,961
.حسنًا

187
00:19:28,770 --> 00:19:29,918
.شكرًا

188
00:19:38,939 --> 00:19:42,034
ـ هل تريد منديل؟
ـ أجل، شكرًا

189
00:19:42,198 --> 00:19:45,177
هل يمكنني الحصول على بعض
.المناديل، رجاءً؟ شكرًا، عزيزتي

190
00:19:48,442 --> 00:19:50,609
ـ أنا آسف
ـ أرجوك لا تقل هذا

191
00:20:02,075 --> 00:20:06,472
ـ كيف حال الدكتورة (بيثاني)؟
ـ بخير، أنها أنجبت فتاتين توأم

192
00:20:06,637 --> 00:20:08,315
ـ أجل، (إيرين) أخبرتني
ـ أجل

193
00:20:08,984 --> 00:20:12,003
سأتصل بها هذا المساء
.وأخبرها بما حدث

194
00:20:12,171 --> 00:20:15,700
ـ أنها كانت لطيفة جدًا معه
ـ أجل، بالطبع

195
00:20:17,425 --> 00:20:20,422
يعرف هذا المرض عادةً بـ
"قصور القلب الأحتقاني"

196
00:20:20,591 --> 00:20:22,757
ـ يا إلهي
ـ هل تعرفينه؟

197
00:20:22,926 --> 00:20:24,796
ـ لا
ـ لماذا تقولين "يا إلهي" إذًا؟

198
00:20:24,960 --> 00:20:28,643
ـ بسبب ما هو؟
ـ أنها تحاول توضيحه لنا، يا عزيزتي

199
00:20:28,743 --> 00:20:30,781
.. ـ آسف يا دكتورة (بيث
ـ (بيثاني)

200
00:20:30,843 --> 00:20:32,221
.بيثاني)، لم أتذكّره جيّدًا)

201
00:20:32,389 --> 00:20:36,118
ـ لا مشكلة
ـ حسنًا، كنتِ تتحدثين

202
00:20:36,286 --> 00:20:40,023
.أنه تدهور تدريجي في عضلة القلب

203
00:20:40,191 --> 00:20:42,453
،أنه بالعادة يظهر مع كبار السن

204
00:20:42,491 --> 00:20:45,453
.لكن في حالات نادرة يظهر في الشباب

205
00:20:45,621 --> 00:20:49,274
بعض الأشخاص يمكنهم العيش
.لـ 50 أو 60 عامًا مع نوبة عرضية

206
00:20:49,443 --> 00:20:53,464
لكن معظم الأشخاص يعانون من نوبات
،متكررة كالتي أصابتك يوم الاثنين

207
00:20:53,632 --> 00:20:56,560
التي تكون مشابهة لأعراض النوبة
.القلبية، التي تضعف العضلة أكثر

208
00:20:56,728 --> 00:20:59,624
التي يمكنها أن تبعدك عن حياتك
.الروتينية لأسبوع أو أسبوعين

209
00:20:59,788 --> 00:21:02,259
وسيكون عليك الرقود في المشفى
،لكي نتمكن من مراقبة قلبك

210
00:21:02,427 --> 00:21:05,521
ـ لأن خطر السكتة القلبية يزداد
.لأسبوع أو أسبوعين

211
00:21:05,527 --> 00:21:06,530
.يا إلهي

212
00:21:06,630 --> 00:21:09,817
لكن بين تلك النوبات، معظم
.الناس يشعرون بصحة جيّدة

213
00:21:09,830 --> 00:21:11,137
.وأساسًا، يمكنك أن تعيش حياة طبيعية

214
00:21:11,670 --> 00:21:15,708
إذًا، ماذا تقصدين أن معظم
الناس يعيشون لـ 50 أو 60 عام؟

215
00:21:15,876 --> 00:21:20,373
هل تقصدين المجموع الإجمالي؟
أو من اللحظة التي يتم تشخيصهم، أو ماذا؟

216
00:21:20,542 --> 00:21:24,734
ـ أخبريني الحقيقة اللعينة
ـ المجموع الأجمالي

217
00:21:24,902 --> 00:21:27,958
لمعظم الناس في نفس حالتك
،على وجه الخصوص

218
00:21:28,523 --> 00:21:32,411
.متوسط العمر المتوقع هو 5 إلى 10 أعوام

219
00:21:39,181 --> 00:21:44,219
،لكن الأحصائيات متفاوتة على نطاق واسع
،أنّك لست أحصائية، أنت مجرد شخص

220
00:21:44,387 --> 00:21:47,315
.ولا نعرف ما الذي سيحدث لك بعد

221
00:21:48,164 --> 00:21:50,595
.لكنه ليس مرض جيّد

222
00:21:54,091 --> 00:21:55,893
وما هو المرض الجيّد؟

223
00:21:56,703 --> 00:21:58,561
ـ السماق السام
ـ قدم الرياضي

224
00:21:58,729 --> 00:22:00,025
ـ أنه عرض كوميدي
.. ـ (إليز)، أرجوكِ

225
00:22:00,429 --> 00:22:01,165
.بحق السماء

226
00:22:01,180 --> 00:22:04,529
يا إلهي، متى سأدخل أحد القدمين؟
ماذا عن تلميح؟

227
00:22:05,646 --> 00:22:06,972
.. (ـ (إليز
ـ أبي

228
00:22:07,140 --> 00:22:10,128
.ماذا؟ أنها بخير

229
00:22:11,092 --> 00:22:12,887
.جميعنا مستاء

230
00:22:13,455 --> 00:22:16,803
سوف ننصت ونسأل أيّ أسئلة نريدها

231
00:22:16,855 --> 00:22:19,203
وبعدها نكتشف ما نفعله معًا، صحيح؟

232
00:22:19,455 --> 00:22:20,403
ـ صحيح
ـ بالطبع

233
00:22:20,671 --> 00:22:25,886
(ـ إذًا، كنتِ تتحدثين يا دكتورة (بيث
ـ أنها د.(بيثاني) يا أبي، تذكّر هذا جيّدًا

234
00:22:26,054 --> 00:22:29,653
ـ لا أرى أيّ فكاهة هنا
ـ (إليز)، يجب تهدئي

235
00:22:29,817 --> 00:22:30,874
ـ أنا آسفة
ـ لا بأس

236
00:22:30,917 --> 00:22:33,674
.. لا، هذا يكفي .. لن

237
00:22:33,842 --> 00:22:37,220
.. ـ (إليز)، دعني أجلب لكِ كوب من الماء
ـ لا، لا

238
00:22:37,242 --> 00:22:38,220
.أبي، أنسى الأمر

239
00:22:38,388 --> 00:22:42,276
!أنسى الأمر
.الجميع يجب أن يكون مثلك

240
00:22:42,444 --> 00:22:46,497
ـ هل تعرف أمرًا؟ سئمت من كوني سيئة
ـ يا إلهي! مَن في المستشفى اللعينة؟

241
00:22:46,666 --> 00:22:50,293
حسنًا، سأكون شخص سيئ
.. وأنت تكون في المشفى

242
00:22:50,462 --> 00:22:53,771
.وتوضح المزاح إلى ابنك، أنا ذاهبة للمنزل

243
00:22:53,863 --> 00:22:55,611
أأنتِ ذاهبة للمنزل؟

244
00:22:55,663 --> 00:22:57,571
ـ تذهبين إلى المنزل؟
ـ أجل

245
00:22:57,579 --> 00:22:59,430
ـ سأعيدها
ـ تبًا لها

246
00:22:59,598 --> 00:23:02,033
ـ هل تتوقف عن هذا الهراء؟
ـ لقد أكتفيت بهذا فعلاً

247
00:23:26,415 --> 00:23:27,640
.(شكرًا لك، (توني

248
00:25:02,715 --> 00:25:04,016
.(شكرًا لك، (كين

249
00:25:08,222 --> 00:25:11,482
.(يجب علي الذهاب إلى (مانشستر
لا أحد أخبر (باتريك)، صحيح؟

250
00:25:11,650 --> 00:25:14,078
لا، أنت طلبت منا أن ننتظر
.حتى تصل إلى هنا

251
00:25:14,150 --> 00:25:15,178
ـ أجل، شكرًا لك
ـ حسنًا

252
00:25:16,269 --> 00:25:17,306
ـ مرحبًا
.. ـ إذًا

253
00:25:20,970 --> 00:25:22,607
ما هو الأجراء الآن؟

254
00:25:22,771 --> 00:25:27,001
الآن، يجب أن نرتب أجراءات مكان
.الجنازة، سوف يعتنون بكل شيء

255
00:25:29,416 --> 00:25:32,260
ـ أنا لا أعرف أي أحد
ـ لا بأس، يمكننا تقديم العون

256
00:25:32,266 --> 00:25:33,360
.أجل

257
00:25:33,701 --> 00:25:35,964
ـ هل سيأتون لأخذه وحسب؟
ـ أجل

258
00:25:36,132 --> 00:25:37,700
ـ أجل
(ـ يمكنني أن أستدعيهم، (لي

259
00:25:37,732 --> 00:25:39,400
ـ حسنًا
ـ أبلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة

260
00:25:39,568 --> 00:25:41,085
.حسنًا، شكرًا لك

261
00:25:42,331 --> 00:25:47,986
يجب علينا التحدث عن القارب
.والموقع الإلكتروني وكل شيء

262
00:25:48,155 --> 00:25:49,764
.بالطبع، سأتولى هذا

263
00:25:55,703 --> 00:25:58,130
يجب عليّ الذهاب إلى هناك
.. قبل أن تغلق المدرسة، لذا

264
00:25:58,299 --> 00:26:01,102
فقط عليك أن توقع على
.(أغراض (جو

265
00:26:01,270 --> 00:26:02,620
.من هذا الإتجاه

266
00:26:06,848 --> 00:26:08,563
.فقط وقع هنا

267
00:26:15,127 --> 00:26:19,292
أين أغراض (جو)؟
الكيس البلاستيكي كان هنا

268
00:26:20,958 --> 00:26:22,808
.آسفة، أمهلني لحظة

269
00:26:25,308 --> 00:26:27,057
أين أغراض (جو)؟

270
00:26:28,025 --> 00:26:30,285
ـ حسنًا، ذلك جيّد
ـ هكذا؟

271
00:26:30,385 --> 00:26:34,342
،أجل، فقظ أبقي إبهامك بعيدًا عن الخط
.لأنه إذا قمت بالسحب، سوف تجرحه

272
00:26:34,510 --> 00:26:36,524
ـ وأنت تعرف ماذا يحدث بعد ذلك
ـ ماذا يحدث؟

273
00:26:36,711 --> 00:26:38,824
أسماك القرش سوف تشم تلك
.الدماء وتمزق هذا القارب

274
00:26:39,989 --> 00:26:41,591
ـ لن يفعلوا ذلك
ـ بلى، سيفعلوا ذلك

275
00:26:41,759 --> 00:26:43,814
ـ أبي، حقًا؟
ـ أجل، يا بُني

276
00:26:43,859 --> 00:26:44,814
!أخرس

277
00:26:44,819 --> 00:26:48,335
أتعرف، لقد رأيت مجاميع من أسماك القرش
.. تمزق هذا القارب كما لو كان ورق مقوى

278
00:26:48,499 --> 00:26:51,783
لأن فتى ما رمى عدة إسعافات
.أولية في الماء

279
00:26:51,799 --> 00:26:53,433
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

280
00:26:55,420 --> 00:26:56,348
.أجل

281
00:26:56,420 --> 00:26:59,048
ـ لا، أنّك لست كذلك
ـ أحيانًا، الطريقة الوحيدة لأبقائهم بعيدًا

282
00:26:59,212 --> 00:27:02,208
هي رمي الفتى مباشرةً إلى
.المحيط لتشتيت إنتباهم

283
00:27:02,376 --> 00:27:05,039
أخرس، أسماك القرش لا تسبح
.في مجاميع حتى

284
00:27:05,203 --> 00:27:07,399
أسماك القرش؟
.أنها لا تسبح في مجاميع

285
00:27:07,403 --> 00:27:08,759
.فتى ذكي

286
00:27:08,924 --> 00:27:10,409
.أجل، بالفعل

287
00:27:10,578 --> 00:27:13,877
والفتى الذكي يعتبر وجبة لذيذة
لمجاميع أسماك القرش

288
00:27:13,878 --> 00:27:16,660
.التي تتطلع لذلك عندما تحيط بالقارب

289
00:27:16,825 --> 00:27:20,098
!ـ أيها العم (لي)، أخرس
ـ لك ذلك، أسحب، أسحب

290
00:27:20,266 --> 00:27:22,925
،عليك أن تتمهل في السحب
!أنتبه إلى ذلك الإبهام اللعين

291
00:27:22,926 --> 00:27:23,925
!عليك أن تسحب

292
00:27:23,933 --> 00:27:26,837
ـ لا تضربني، أصطد تلك السمكة
!ـ لا تشتم

293
00:27:27,006 --> 00:27:29,917
ـ ماذا تفعلون، يا رفاق؟
ـ سأتولى هذا، اذهب للقمرة وأهتم بشؤونك

294
00:27:30,085 --> 00:27:33,153
ـ يجب عليك أن تسحبها بالصنارة
ـ نحن بخير، أخرس، أهتم بشؤونك

295
00:27:33,321 --> 00:27:35,142
ـ أيّ سمكة هذه؟
ـ لا بد أنها سمكة قرش بيضاء كبيرة

296
00:27:35,321 --> 00:27:37,142
ـ تبدو ليّ سمكة قرش بيضاء كبيرة
ـ أخرس

297
00:27:37,310 --> 00:27:39,912
ـ ربما أنها "براكودا"، مَن يعلم
ـ أنها ليست سمكة قرش

298
00:27:40,898 --> 00:27:42,917
ـ هيّا، اسحب
ـ أنها ليست سمكة قرش

299
00:27:43,085 --> 00:27:44,318
ـ توقف عن التحدث
ـ هيّا

300
00:28:44,724 --> 00:28:46,729
كيف تكون متصلة بهذا؟

301
00:28:46,824 --> 00:28:48,829
،أنها تبدو هكذا
.سأحاول أن أعلمك حول الجزيرة

302
00:28:48,997 --> 00:28:53,337
رجل ثري أشترى الجزيرة، لذا لا أحد
.يبني منزلاً عليها، هكذا هم الأثرياء

303
00:28:53,437 --> 00:28:58,447
جزيرة (بيكر)، جزيرة بائسة، أنها الجزيرة
.(البائسة التي عليها تزوجت من (راندي

304
00:29:06,658 --> 00:29:08,713
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا، عزيزتي

305
00:29:10,455 --> 00:29:12,144
.سوزي)، والدكِ عاد للمنزل)

306
00:29:15,444 --> 00:29:16,868
.مرحبًا (سوزي)، والدكِ عاد للمنزل

307
00:29:17,644 --> 00:29:18,668
.مرحبًا، أبي

308
00:29:18,768 --> 00:29:20,526
.مرحبًا، عزيزتي

309
00:29:23,462 --> 00:29:24,672
.أريد عناق

310
00:29:29,170 --> 00:29:31,740
.يا إلهي، أنّكِ تكسرين عنقي

311
00:29:31,970 --> 00:29:33,040
لي)؟)

312
00:29:34,952 --> 00:29:36,330
!أجل، مرحبًا

313
00:29:37,952 --> 00:29:39,330
!مرحبًا

314
00:29:39,888 --> 00:29:42,810
ـ هل حظيت بوقت رائع؟
ـ أجل، رائع جدًا، أين أمكِ؟

315
00:29:42,978 --> 00:29:45,741
ـ أنهم رحلوا للتو
ـ لا

316
00:29:45,905 --> 00:29:49,554
ـ أجل، قالت أنها مشتاقة لك أيضًا
ـ هناك دومًا المرة القادمة، هل نمتِ؟

317
00:29:49,718 --> 00:29:52,676
أجل، يكون دومًا مريحًا
.عندما تكون أمي هنا

318
00:29:52,918 --> 00:29:54,677
.هذا سيء جدًا
.(مرحبًا، (كاري

319
00:29:54,845 --> 00:29:56,270
ـ مرحبًا، أبي
ـ مرحبًا، حلوتي

320
00:29:56,639 --> 00:30:01,009
ـ أنزلي
ـ سأنزلكِ، أهدئي، أنّي فقط أمنحكِ قبّلة

321
00:30:01,839 --> 00:30:03,009
ـ عزيزتي، لا تهتزي هكذا
!(ـ (كيفين

322
00:30:03,208 --> 00:30:04,997
.كدت أن أسقطكِ على رأسكِ

323
00:30:06,038 --> 00:30:10,280
ـ أنّي أعمل صالون شعر
ـ حقًا؟ هذا رائع

324
00:30:10,980 --> 00:30:14,554
ـ هل تريدين أن تقصي شعري؟
ـ أنه فقط للفتيات، أنا آسفة

325
00:30:14,654 --> 00:30:17,650
.أنّي أفهم، يا عزيزتي

326
00:30:18,344 --> 00:30:21,132
هل يمكنني مشاهدة التلفاز
لأحصل على أفكار جديدة؟

327
00:30:21,301 --> 00:30:22,870
ـ لا
ـ أجل

328
00:30:24,236 --> 00:30:25,773
.هيّا

329
00:30:30,859 --> 00:30:32,345
كيف تشعرين؟

330
00:30:33,839 --> 00:30:34,965
.أفضل

331
00:30:35,339 --> 00:30:36,365
ـ حقًا؟
ـ أجل

332
00:30:36,733 --> 00:30:40,430
ـ أنّك تبدين أفضل
ـ هل حقًا أستخدمتم بكرة الصيد؟

333
00:30:40,599 --> 00:30:42,673
.أجل

334
00:30:42,842 --> 00:30:46,757
فعلنا ذلك، (باتريك) أصطاد سمكة
.شره كبيرة، تزن 18 رطلاً

335
00:30:46,843 --> 00:30:48,057
.حقًا؟ هذا رائع

336
00:30:48,225 --> 00:30:50,575
.لم أرّ أيّ أحد بهذه السعادة في حياتي

337
00:30:50,743 --> 00:30:53,925
المكان جميل هنا، أنّكِ تبقيه
.جميلاً، يا لكِ من ربّة منزل

338
00:30:54,043 --> 00:30:55,225
.أغرب

339
00:30:57,089 --> 00:30:59,386
.أبتعد عني، توقف

340
00:31:01,047 --> 00:31:04,820
.لا تفعل، توقف أرجوك، أنا مريضة

341
00:31:05,484 --> 00:31:08,265
.حسنًا، أبتعد عني

342
00:31:13,119 --> 00:31:15,566
(ـ مرحبًا، (ستاني
ـ أتركه وشأنه، أرجوك

343
00:31:15,734 --> 00:31:18,701
ـ لماذا لا تبكي؟
ـ جعلته هادئًا للتو

344
00:31:18,869 --> 00:31:21,137
ـ جعلتيه هدئًا للتو؟
ـ (لي)، لا ترفعه

345
00:31:21,237 --> 00:31:24,078
ـ ماذا تقصدين بذلك؟
ـ إذا لا يبكي، أتركه وشأنه

346
00:31:24,178 --> 00:31:27,864
أتركه وشأنه". هذا ما يجب أن "
نفعله أنا وأمك بدلاً من أن نتزوج

347
00:31:28,029 --> 00:31:31,753
ـ أخرس
ـ لما كنت موجودًا هنا ولا أخواتك

348
00:31:31,917 --> 00:31:35,266
وكان يمكنني مشاهدة مباراة كرة
.القدم في غرفتي الخاصة بهدوء

349
00:31:35,430 --> 00:31:39,727
ـ هل تعرف أمرًا؟ اذهب إلى الجحيم
ـ يا إلهي

350
00:31:39,895 --> 00:31:43,908
،مرحبًا يا فتى
يا إلهي، أنت وسيم جدًا، هل تعرف ذلك؟

351
00:31:44,941 --> 00:31:48,481
هل ترين ذلك؟
.أنّي لم أجعله يبكي

352
00:31:48,645 --> 00:31:50,877
.إلى الأعلى والأسفل
!أجل

353
00:31:52,141 --> 00:31:55,161
أنه لا يبكي لأنّي أعرف كيف
.أتعامل معه

354
00:31:58,209 --> 00:32:03,732
ـ كيف حال (جو)؟
ـ بخير. هل تعرفين؟ أنه بخير

355
00:32:04,801 --> 00:32:07,420
ألمَ تنفذ منكم البيرة؟
هل أبليتم بلاء جيّد اليوم؟

356
00:32:07,584 --> 00:32:11,048
.أجل، لقد كنا قنوعين جدًا

357
00:32:11,750 --> 00:32:14,685
لا أعرف لماذا لا تصابون بالملل
.على ذلك القارب الخردة

358
00:32:14,853 --> 00:32:19,018
ـ ماذا تقصدين؟ أننا نحب البحر
ـ حقًا؟ كم بيرة شربت في البحر؟

359
00:32:19,583 --> 00:32:21,879
ـ ثمانية
ـ ثمانية؟

360
00:32:21,883 --> 00:32:24,590
.ثمانية، على مدى سبع ساعات
.. التي

361
00:32:24,758 --> 00:32:26,968
... ياللروعة، حسنًا، أنا .. لكن

362
00:32:31,958 --> 00:32:36,347
.حوالي 1.1428572 بيرة في الساعة

363
00:32:36,512 --> 00:32:39,275
ماذا، ألمَ يكن لديك أيّ شيء
لتشربه على الإطلاق؟

364
00:32:39,443 --> 00:32:41,594
.لقد أخبرتكِ، كان لدّي نقص

365
00:32:45,858 --> 00:32:48,934
.يا إلهي، لا
ما الذي تظن أنّك ستفعله؟

366
00:32:50,765 --> 00:32:53,421
.أظن أنّي سأذهب لأستحم

367
00:32:53,521 --> 00:32:57,312
،راندي)، أقسم بالله)
.كان عليكِ أن تري وجهه

368
00:32:58,991 --> 00:33:04,037
،أنه كان سعيدًا جدًا
.مثلما نأخذ الفتيات إلى مدينة الألعاب

369
00:33:04,605 --> 00:33:06,999
.أنها كانت سعادة غامرة

370
00:33:12,046 --> 00:33:14,109
.لا تفعل، هيّا، أنا مريضة

371
00:33:14,277 --> 00:33:20,000
.أنا مريضة حقًا

372
00:33:23,944 --> 00:33:26,071
.لا يمكنني أن أتنفس، أرجوك

373
00:33:33,700 --> 00:33:37,393
.. ـ أنه ليس في المدرسة؟ ظننت أن المدرسة
... ـ واثق جدًا

374
00:33:37,561 --> 00:33:39,488
.. ـ ماذا؟ آسف يا (بول)، هاتفي
ـ واثق جدًا

375
00:33:39,656 --> 00:33:43,645
ـ آسف، قولها مجددًا
ـ لا بأس، واثق أنه ذهب إلى تمرين الهوكي الآن

376
00:33:43,813 --> 00:33:47,441
ـ أنه في فريق الهوكي؟
ـ أجل، وأنه يبلي بلاء جيّد أيضًا

377
00:33:47,605 --> 00:33:51,476
ـ كيف حال (جو)؟ هل سيكون بخير؟
ـ أجل، أنه بخير! أين التمرين؟

378
00:33:51,576 --> 00:33:56,568
ـ هل هو في المدرسة؟
"ـ لا، أنهم يتمرون في "غلوستر

379
00:33:56,736 --> 00:33:58,635
ـ معذرةً، أنه ليس في المدرسة؟
ـ لا

380
00:33:58,636 --> 00:34:00,356
.. ـ ماذا؟ أنا آسف
ـ هل يمكنك سماعي؟

381
00:34:00,521 --> 00:34:03,024
.. ـ الهاتف
ـ لا بأس، هل يمكنك سماعي؟

382
00:34:03,192 --> 00:34:05,948
ـ في "غلوستر"، إتفقنا؟
ـ أجل، أفهم

383
00:34:06,112 --> 00:34:10,293
ـ أننا نلعب مع فريق "روكبورت" في الدوري
(ـ أجل، أفهم ذلك. شكرًا لك، (بول

384
00:34:10,461 --> 00:34:13,600
ـ بالتأكيد، أبلغ (جو) تحياتي
ـ سأفعل

385
00:34:13,700 --> 00:34:17,521
ـ ما الأمر؟
ـ (جو تشاندلر) عاد للمشفى مجددًا

386
00:34:17,621 --> 00:34:18,800
ـ كم هذا فظيع
ـ أجل

387
00:34:18,921 --> 00:34:20,220
مَن كان على الهاتف؟

388
00:34:20,788 --> 00:34:23,340
(ـ ذلك كان (لي تشاندلر
ـ (لي تشاندلر)؟

389
00:34:23,508 --> 00:34:24,850
.هو بنفسه

390
00:34:50,149 --> 00:34:53,995
!(توقف! (تشاندلر
!توقف

391
00:34:54,495 --> 00:34:57,802
،إذا فعلتها مرة آخرى
سوف تطرد، هل تفهم هذا (تشاندلر)؟

392
00:34:57,967 --> 00:34:59,977
ـ تبًا ليّ
ـ ماذا قلت؟

393
00:35:00,145 --> 00:35:04,295
ـ تبًا ليّ
!ـ أخرج! (تشاندلر)، أنت مطرود

394
00:35:04,345 --> 00:35:05,295
.حسنًا

395
00:35:05,395 --> 00:35:07,502
.أسألني إذا كنت أهتم

396
00:35:08,563 --> 00:35:10,025
ماذا قلت؟

397
00:35:12,367 --> 00:35:15,863
ـ أيها المدرب، هذا عمه
ـ لا بد أن والده في المشفى

398
00:35:16,031 --> 00:35:19,093
ـ والد مَن؟ (تشاندلر)؟
ـ أجل، أنه يأتي فقط إلى هنا

399
00:35:19,262 --> 00:35:21,948
ـ عندما (تشاندلر) يدخل مشفى
ـ أنه يعاني من قصور القلب الأحتقاني

400
00:35:21,962 --> 00:35:22,988
.(والد (باتريك) وليس (باترك

401
00:35:23,156 --> 00:35:26,525
إذًا، هل هذا (لي تشاندلر)؟
أنه (لي تشاندلر)، صحيح؟

402
00:35:26,693 --> 00:35:30,175
ـ أيها المدرب، أنت تعرف قصته هراء، صحيح؟
ـ أنها هراء حقًا، أيها المدرب

403
00:35:30,275 --> 00:35:31,424
هل تنتبهون إلى ألفاضكم؟

404
00:35:31,475 --> 00:35:33,024
ـ آسف
ـ آسف

405
00:35:40,641 --> 00:35:43,506
.حسنًا، أهتموا بشؤونكم لفترة

406
00:35:43,674 --> 00:35:45,976
.خذوا أستراحة، أشربوا بعض الماء

407
00:35:46,076 --> 00:35:48,776
هل سوف تعود؟

408
00:35:54,076 --> 00:35:55,776
هل والدك مات؟

409
00:35:59,849 --> 00:36:03,121
.آسف حيال ذلك

410
00:36:03,289 --> 00:36:06,457
.أسمع، أفعل ما يجب عليك فعله

411
00:36:06,626 --> 00:36:10,238
،أنا آسف جدًا

412
00:36:10,406 --> 00:36:15,135
لمَ لا تبدل ثيابك ونتحدث
بشأن هذا في وقت لاحق؟

413
00:36:15,704 --> 00:36:17,462
.حسنًا (باتريك)، أراك في الخارج

414
00:36:18,330 --> 00:36:20,473
.حسنًا، شكرًا لك

415
00:36:22,004 --> 00:36:23,505
.حسنًا، أنتهى العرض

416
00:36:27,081 --> 00:36:28,675
.هيّا، لنذهب

417
00:36:28,775 --> 00:36:30,169
أأنت بخير، يا صاح؟

418
00:36:30,338 --> 00:36:32,133
أعد تلك العصي، هلا يمكنك؟

419
00:36:48,392 --> 00:36:52,402
ـ سأراكم هناك
ـ أجل، كن قويًا

420
00:36:52,502 --> 00:36:54,567
ـ كن قويًا
ـ شكرًا يا رفاق

421
00:36:57,154 --> 00:37:00,174
.أصطفوا مجددًا، هيّا

422
00:37:13,546 --> 00:37:17,771
يجب عليّ الذهاب إلى المشفى
وأوقع بعض الأوراق، هل تود رؤيته؟

423
00:37:19,873 --> 00:37:24,444
لا أعرف، لماذا؟
كيف يبدو؟

424
00:37:25,405 --> 00:37:27,071
.يبدو ميتًا

425
00:37:28,108 --> 00:37:31,228
.أعني، أنه لا يبدو نائمًا أو ما شابة

426
00:37:32,397 --> 00:37:34,199
.لكنه لا يبدو مقززًا أيضًا

427
00:37:38,812 --> 00:37:40,122
.لا أعرف

428
00:37:47,047 --> 00:37:49,791
.أتعرف، لست مضطرًا أن تفعل هذا

429
00:37:52,930 --> 00:37:54,348
.أردت رؤيته

430
00:37:54,916 --> 00:37:57,953
.ربما لا تريد تلك الصورة في ذاكّرتك، لا أعرف

431
00:37:59,021 --> 00:38:00,287
.الأمر يعود لك

432
00:38:12,478 --> 00:38:13,920
ماذا تريد أن تفعل؟

433
00:38:15,020 --> 00:38:16,523
هل أوصلك إلى المنزل؟

434
00:38:19,926 --> 00:38:21,720
هل تريدني أن أقرر بدلاً عنك؟

435
00:38:25,141 --> 00:38:26,402
.لنذهب وحسب

436
00:38:27,771 --> 00:38:30,306
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!ـ لقد قلت لندخل

437
00:38:30,475 --> 00:38:35,228
.. ـ قلت "لنذهب وحسب" وثم ترجلت من السيارة
ـ قصدت أن ندخل ونراه، ما خطبك؟

438
00:38:35,296 --> 00:38:39,150
ـ كدت أن أقطع ساقك
ـ حسنًا، آسف، أسأت أستعمال اللغة الأنجليزية

439
00:38:46,394 --> 00:38:49,830
(ـ آسف، أيها العم (لي
ـ آسف أيضًا، لقد شعرت بالخوف

440
00:38:55,504 --> 00:38:57,447
.أجل، حسنًا، شكرًا

441
00:38:58,833 --> 00:39:00,094
.بالطبع

442
00:39:21,200 --> 00:39:25,482
ـ يجب أن تضغط على زر الكاشف
ـ ليس لدي كاشف

443
00:39:26,375 --> 00:39:28,445
.سأفعل هذا، هناك رمز

444
00:39:44,112 --> 00:39:48,336
هل مناسبًا إذا دعوة بعض الأصدقاء؟
.أخبرتهم أنّي سأتصل بهم

445
00:39:48,436 --> 00:39:49,421
.تفضل

446
00:39:49,436 --> 00:39:51,422
هل يمكنني أن نجلب بعض البيتزا؟
.لا يوجد أيّ شيء هنا لنأكله

447
00:39:51,837 --> 00:39:53,422
.حسنًا

448
00:39:54,590 --> 00:39:57,807
ـ أيّ نوع تريد؟
ـ لا بأس بأيّ نوع

449
00:39:57,890 --> 00:39:58,846
.شكرًا لك

450
00:40:12,839 --> 00:40:16,988
على الأقل أنه لم يعاني، يعتبر شيء
.سيء للعائلة، لكنه جيد للشخص

451
00:40:17,152 --> 00:40:19,649
أنه كان رجل رائع يا (باتريك)
.أؤكد لك ذلك

452
00:40:19,652 --> 00:40:20,809
.بالتأكيد

453
00:40:21,882 --> 00:40:23,977
... أتذكّر في أحدى مرات

454
00:40:25,477 --> 00:40:28,549
ـ أخذنا إلى القارب، في الصف الـ 6
ـ أجل، أتذكّر هذا

455
00:40:28,718 --> 00:40:30,852
.جعلنا نرتدي سترات النجاة

456
00:40:31,036 --> 00:40:35,165
أنا قلت، "ما الفرق يا سيّد (تشاندلر)؟
."اذا غرق القارب في هذا الطقس، نموت حتمًا

457
00:40:35,236 --> 00:40:36,365
.. أتذكّر ذلك وأنه قال

458
00:40:36,373 --> 00:40:39,924
وأنه قال، "سترات النجاة تسهل الأمر
."على أسماك القرش عندما تكون هناك

459
00:40:40,088 --> 00:40:44,106
ـ ذكي جدًا
ـ أنه كان يحب مزاح أسماك القرش كثيرًا

460
00:40:44,206 --> 00:40:46,211
.أنه كان مضحكًا، يا رجل

461
00:40:47,933 --> 00:40:51,838
أجل، أنه كان لطيف جدًا، هل تعرف؟
.مثل ابنه

462
00:41:00,104 --> 00:41:03,530
كان هناك هذا كابتن السفينة
.. الفضائية السابق

463
00:41:03,698 --> 00:41:05,571
ـ موضوع "ستار تريك" مجددًا؟
!ـ أخرس

464
00:41:05,735 --> 00:41:08,867
ـ تبًا لك! "ستار تريك" هراء
ـ أنت مختل لعين

465
00:41:09,031 --> 00:41:12,163
ستار تريك" هو أحد الركائز"
التسلية الحديثة، إتفقنا؟

466
00:41:12,328 --> 00:41:15,925
ـ أخبرني شيئًا عن "ستار تريك"، نورني
... ـ سأخبرك هذا

467
00:41:16,025 --> 00:41:17,834
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

468
00:41:18,002 --> 00:41:21,882
ـ حسنًا، هذا يكفي
ـ كيف تجرؤ؟ هلا تصمت؟

469
00:41:21,982 --> 00:41:26,195
"ـ اللعنة على "ستار تريك
"ـ كل فيلم خيال علمي يستند على "ستار تريك

470
00:41:26,359 --> 00:41:29,464
ـ "ستار تريك" هراء، أنه شيء متخلف
.. "ـ "ستار تريك" وثم "رود وورير

471
00:41:29,632 --> 00:41:31,994
"ـ ومن ثم "ماتريكس
ـ شيء متخلف تمامًا

472
00:41:32,958 --> 00:41:35,770
ـ حسنًا
ـ أحب "ستار تريك"، كيف تجرؤ؟

473
00:41:35,938 --> 00:41:39,789
ـ أسأل (باتريك)، أنه يحبه
ـ حسنًا، ما رأيك بـ "ستار تريك؟

474
00:41:39,953 --> 00:41:42,624
.لا أصدق أننا نتحدث عن "ستار تريك" الآن

475
00:41:46,944 --> 00:41:49,848
"ـ أنا أحب "ستار تريك
ـ شكرًا لك

476
00:41:52,451 --> 00:41:56,765
مرحبًا يا عم (لي)، هل مناسبًا إذا
.سيلفي) تنام هنا؟ أبي دومًا يدعها)

477
00:41:57,610 --> 00:41:59,511
إذًا، لماذا تسألني؟

478
00:42:00,962 --> 00:42:04,550
.بدون سبب، شكرًا

479
00:42:09,023 --> 00:42:10,985
،لا يتم التطرق إلى هذا الأمر

480
00:42:11,023 --> 00:42:14,285
لكن والديها يظنان أنها تبقى
في الطابق الأسفل عندما تأتي

481
00:42:14,453 --> 00:42:17,850
لذا، إذا حدث ذلك بلا سبب، هل يمكنك أن تقول
تقول أنها نامت في غرفة الطابق السفلي؟

482
00:42:23,028 --> 00:42:27,462
ـ أنّي لا أعرفهما حتى
(ـ بلى، أنهما (فرانك & بات ماكغان

483
00:42:27,626 --> 00:42:30,556
ـ هل هذه (سيلفي ماكغان)؟
ـ أجل

484
00:42:32,510 --> 00:42:33,415
.. لذا

485
00:42:34,810 --> 00:42:38,515
هل تمانع أن تقول أنها نامت في
الطابق السفلي؟ في حال إذا أتصلوا؟

486
00:42:38,610 --> 00:42:39,415
.حسنًا

487
00:42:49,744 --> 00:42:52,125
كيف من المفترض أخبارك
أن تستخدم الواقي الذكري؟

488
00:42:52,344 --> 00:42:53,225
.. لا، أعني

489
00:42:55,394 --> 00:42:59,300
ـ هل هذا ما كان يقوله (جو)؟
ـ لا، بالواقع

490
00:42:59,464 --> 00:43:02,212
.أجل، لقد خضنا حوارًا معًا وكل شيء

491
00:43:03,477 --> 00:43:06,649
ـ جيّد
ـ أبلغني إذا سببنا الكثير من الضجة

492
00:43:08,477 --> 00:43:10,650
ـ حسنًا
ـ فقط هذا كل شيء

493
00:43:23,953 --> 00:43:27,133
هل تظن عليّ الأتصال بأمي؟
أخبرها حول والدي؟

494
00:43:29,644 --> 00:43:31,430
.(لا، لن أفعل هذا، (باتي

495
00:43:32,447 --> 00:43:36,184
ـ أجل
ـ أعني، لا أحد يعرف مكانها

496
00:43:36,248 --> 00:43:35,184
.أجل

497
00:43:37,430 --> 00:43:39,965
.أجل، أعرف، أنّي كنت فضولي حول ما تظنه

498
00:43:41,735 --> 00:43:44,711
.(طابت ليلتك، يا عم (لي

499
00:43:45,255 --> 00:43:46,421
.طابت ليلتك

500
00:43:53,449 --> 00:43:56,591
الآن، أنّك سوف تحزن طوال الليلة
لأنّك أوقعت الكرة اللعينة؟

501
00:43:56,691 --> 00:44:00,105
ـ لن أحزن
.. ـ أخرس، إذا أستخدمت قفاز البسيبول

502
00:44:00,205 --> 00:44:04,428
ـ لمَ لا تقتله؟ أظن عليه أن تقتله
ـ أنا لست بحاجة لقفاز البيسبول

503
00:44:04,505 --> 00:44:05,628
ـ يمكنني أن ألتقط جيدًا بدونه
ـ أخرس

504
00:44:05,805 --> 00:44:06,728
!(إليز)

505
00:44:08,070 --> 00:44:09,171
.سحقًا

506
00:44:10,670 --> 00:44:12,171
.أنت، هيّا

507
00:44:12,336 --> 00:44:15,756
هل يمكنك أن تأخذ (باتي) للأعلى وتغسله؟

508
00:44:15,924 --> 00:44:18,603
ـ خذ هذا
ـ هيّا يا فتى

509
00:44:18,767 --> 00:44:21,301
.سأوافيكم في الحال

510
00:44:21,401 --> 00:44:25,520
ـ أصعد للأعلى، كل شيء سيكون بخير
ـ كيف أسقطت تلك الكرة؟

511
00:44:33,286 --> 00:44:35,408
.تبًا، ابتعد

512
00:44:38,483 --> 00:44:39,962
.بحق السماء

513
00:44:51,059 --> 00:44:52,545
.أخرس

514
00:45:12,445 --> 00:45:14,746
<font color=#ffff00>،عزيزتي أمي</font>

515
00:45:18,246 --> 00:45:21,946
<font color=#ffff00>.. أنّي أكتب لأخبركِ</font>

516
00:45:30,660 --> 00:45:33,440
."بيفرلي"، "ماساشوستس"
.قاعة جنازة "غالهاغر"، من فضلك

517
00:45:34,131 --> 00:45:35,973
ـ صباح الخير
ـ مرحبًا

518
00:45:41,964 --> 00:45:47,863
(أجل، اسمي (لي تشاندلر)، اخي (جوزيف
.. "في مشرحة مستشفى "بيفرلي

519
00:45:48,027 --> 00:45:52,151
كنت أتسأءل عن الذي يجب أتحدث
.معه بخصوص الترتيبات

520
00:45:55,417 --> 00:45:56,796
.أجل، شكرًا لك

521
00:46:04,071 --> 00:46:07,360
.. أجل، لقد تحدثت للتو

522
00:46:08,408 --> 00:46:13,574
أجل، اسمي (لي تشاندلر)، أخي
،"في مشرحة مستشفى "بيفرلي

523
00:46:14,008 --> 00:46:14,974
.أجل

524
00:46:18,008 --> 00:46:18,974
.حسنًا

525
00:46:21,129 --> 00:46:22,438
... أفهم، أنا

526
00:46:24,239 --> 00:46:28,814
أتصل لكي أعرف بالضبط ما الترتيبات
.التي يجب فعلها في الخطوة التالية

527
00:46:33,810 --> 00:46:35,797
.فهمت، حسنًا، شكرًا لك

528
00:46:38,799 --> 00:46:40,650
ـ هل ليّ بمنديل؟
ـ أجل

529
00:46:41,975 --> 00:46:46,747
هذا صحيح، ما الذي يجب فعله
.. لكي أحضر جثته

530
00:46:46,915 --> 00:46:50,167
معذرةً سيّد (تشاندلر)، لا أظن
.على (باتريك) أن يسمع هذا

531
00:46:50,335 --> 00:46:51,853
.لا بأس

532
00:46:52,730 --> 00:46:57,091
لا أفهم، لمَ التكلفة باهظة لنقل
جثته إلى (مانشستر)؟

533
00:46:57,259 --> 00:46:59,823
لأن يمكنك أن تسلك الطريق
،السريع لمدة سبع دقائق

534
00:46:59,859 --> 00:47:02,725
كم يكلف إذا سلكت عربة
الموت طريق 127؟

535
00:47:02,889 --> 00:47:05,876
ـ يا إلهي، هل هذا تركيزه؟
ـ أنه بخير

536
00:47:11,557 --> 00:47:13,615
(ـ شكرًا يا عم (لي
ـ على الرحب والسعة

537
00:47:14,252 --> 00:47:16,279
(ـ شكرًا يا سيّد (تشاندلر
ـ على الرحب والسعة

538
00:47:19,865 --> 00:47:22,024
ـ مرحبًا (باتريك)، آسف بشأن والدك
ـ شكرًا يا رجل، شكرًا لك

539
00:47:32,865 --> 00:47:34,024
.. إذًا

540
00:47:34,865 --> 00:47:36,024
.سوف ننسى أمر الألفاظ

541
00:47:38,209 --> 00:47:43,223
وسوف ننسى اللكمات، لكني أريدك
.أن تأخذ بضعة أيام راحة عن التمرين

542
00:47:44,308 --> 00:47:45,726
.لا أريد رؤيتك في ملعب الجليد

543
00:47:46,887 --> 00:47:50,746
،لأخبرك الحقيقة
يمكنني أن أستخدم بعض الإلهاء

544
00:47:50,875 --> 00:47:52,986
.الجليد ليس إلهاء

545
00:47:54,041 --> 00:47:56,604
،عندما تكون على الجليد
.يجب أن تكون حاضر ذهنيًا

546
00:47:57,990 --> 00:48:01,177
لذا، خذ بضعة أيام راحة
.وسنتحدث لاحقًا

547
00:48:03,150 --> 00:48:04,336
.. اسمع

548
00:48:05,553 --> 00:48:08,685
.عندما كنت بعمرك، فقدت والدي ايضًا

549
00:48:09,250 --> 00:48:10,387
.. لذا

550
00:48:11,997 --> 00:48:14,547
.أعرف ما تمر بهِ الآن

551
00:48:15,692 --> 00:48:17,506
إذا أردت القدوم والتحدث

552
00:48:17,692 --> 00:48:21,106
أو فقط تريد شخص ما يجعلك
،تتحدث ما في داخلك

553
00:48:21,206 --> 00:48:24,890
أو تريد أن تدردش، الباب مفتوح
.في أيّ وقت

554
00:48:34,777 --> 00:48:37,362
ـ هل تمانع لو وضعت بعض الموسيقى؟
ـ لا

555
00:48:44,029 --> 00:48:45,603
هل تحب هذه الفرقة؟

556
00:48:47,642 --> 00:48:50,616
،عازف الغيتار ضعيف
.عدا ذلك أنهم جيّدون جدًا

557
00:48:51,484 --> 00:48:53,672
.جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة ليّ

558
00:49:00,071 --> 00:49:03,059
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى المحامي

559
00:49:03,723 --> 00:49:06,818
ـ لماذا؟
ـ يجب أن نقرأ وصية والدك

560
00:49:07,786 --> 00:49:09,865
هل يجب أن أكون هناك؟

561
00:49:10,029 --> 00:49:12,499
.لا أظن ذلك، لكن يفترض أن تكون

562
00:49:14,641 --> 00:49:18,429
ـ لمَن تظن أنه ترك القارب؟
ـ واثق أنه ترك كل شيء لك

563
00:49:26,166 --> 00:49:27,740
.لا أفهم

564
00:49:30,226 --> 00:49:34,815
ـ أيّ جزء لم تفهمه؟
ـ لا يمكنني أن أكون الوصي

565
00:49:39,226 --> 00:49:40,215
.. حسنًا

566
00:49:42,122 --> 00:49:43,784
.أعني، لا يمكنني

567
00:49:46,186 --> 00:49:49,646
طبيعيًا، أفترضت أن (جو) ناقش
.هذا الأمر معك

568
00:49:49,815 --> 00:49:53,582
.لا، لم يفعل ذلك

569
00:49:54,851 --> 00:49:56,037
.لا

570
00:50:00,601 --> 00:50:02,093
.يجب أن القول أنّي بطريقة ما مندهش

571
00:50:02,201 --> 00:50:04,393
،لا يمكنه العيش معي
.أنّي أعيش في غرفة واحدة

572
00:50:04,562 --> 00:50:09,041
،(جو) أعال (باتريك)
.طعام، ملابس، وما شابة

573
00:50:09,141 --> 00:50:10,831
.المنزل والقارب ممتلك تمامًا

574
00:50:10,841 --> 00:50:13,796
"لكن لا يمكنني القدوم من "بوسطن
.كل يوم حتى يبلغ سنة الـ 18

575
00:50:14,540 --> 00:50:16,759
أظن أن الفكرة كانت هي
.أنّك تنتقل

576
00:50:16,927 --> 00:50:21,194
ـ أنتقل؟ إلى أين؟ هنا؟
.. ـ إذا يمكنك أن ترى

577
00:50:21,363 --> 00:50:23,773
أجل، كما ترى، أخيك عمل
.كل شيء بعناية جدًا

578
00:50:23,941 --> 00:50:26,417
ـ لكن .. لم يكن يقصد ذلك
ـ أجل

579
00:50:27,485 --> 00:50:30,648
أنه سمح بـ 5 آلاف دولار لتغطية
.تكاليف أنتقالك

580
00:50:30,813 --> 00:50:36,025
،وهناك مبلغ صغير إضافي
.كما تعرف، للإستفادة منه

581
00:50:36,194 --> 00:50:38,866
،كدخل شخصي بينما تستقر

582
00:50:39,030 --> 00:50:41,868
.على أفتراض بالطبع أنّك توافق

583
00:50:41,932 --> 00:50:43,855
ماذا عن عمي (داني) و(تيريزا)؟

584
00:50:44,019 --> 00:50:47,183
جو) لم يشعر أن (باتريك) لديه)
.. أيّ علاقة مميزة أو مشاعر إتجاهما

585
00:50:47,351 --> 00:50:48,959
.لا أفهم

586
00:50:49,124 --> 00:50:52,079
والآن، أظن أنّك تعرف بأنهما
."أنتقلا إلى "ويسكونس

587
00:50:52,243 --> 00:50:54,297
."مينيسوتا"

588
00:50:54,466 --> 00:50:57,200
ـ "مينيـ .."، هذا صحيح
"ـ "مينيتوكا"، "مينيسوتا

589
00:51:15,251 --> 00:51:19,123
أنطباعي كان أنّك قضيت الكثير
.من الوقت هنا لأعوام

590
00:51:19,631 --> 00:51:21,194
.كنت فقط أقدم الدعم وحسب

591
00:51:21,658 --> 00:51:23,854
جئت لكي أعتني بـ (باتي)
بينما (جو) يدخل المشفى

592
00:51:23,858 --> 00:51:26,455
،وبعدما ابي لم يعد يمكنه
.. أننا

593
00:51:27,016 --> 00:51:28,750
.(كان من المفترض أن يكون عمي (داني

594
00:51:30,227 --> 00:51:31,653
.أنّي كنت أقدم الدعم وحسب

595
00:51:35,789 --> 00:51:41,787
حسنًا، لا يمكنني تكرار هذا، مصدوم لأن
.جو) لم يناقشك بينما كان في حالته)

596
00:51:41,955 --> 00:51:44,565
أجل، لأنه كان يعرف ماذا سأقول
.إذا طلب مني فعل ذلك

597
00:51:48,145 --> 00:51:52,258
ـ مرة واحدة
ـ لم تكن هناك مرة واحدة أبدًا

598
00:51:52,426 --> 00:51:55,145
أبتعد من هذا الجانب
.لكي لا تعود تبكي إلى المنزل

599
00:52:05,055 --> 00:52:08,683
هل يمكنكم أخفاض صوتكم، ايها
.الأغبياء؟ أطفالي نائمون

600
00:52:10,268 --> 00:52:13,405
.. ـ أنا آسف جدًا، أعني
ـ نحن آسفون

601
00:52:14,873 --> 00:52:17,508
لي)، هلا تطلب من هؤلاء الحمقى)
مغادرة منزلي، من فضلك؟

602
00:52:18,554 --> 00:52:22,049
.أجل، سأفعل ذلك
.راندي)، حقًا سأفعل ذلك)

603
00:52:25,809 --> 00:52:28,920
.لا يمكنها أن تتحدث معنا هكذا

604
00:52:35,526 --> 00:52:38,930
.أنا لا أمزح
.أنها الساعة الثانية صباحًا

605
00:52:39,098 --> 00:52:41,869
أعطي هؤلاء الحمقى ستراتهم
.وأخرجهم من هنا

606
00:52:48,500 --> 00:52:52,497
ـ يجب أن نرتدي السترات
ـ أنها سوف تعتذر لاحقًا

607
00:52:55,697 --> 00:52:58,897
.سوف نرحل، نراك لاحقًا

608
00:52:59,259 --> 00:53:02,189
.أنهم غادروا بالفعل

609
00:53:04,259 --> 00:53:05,190
.. (لي)

610
00:53:07,977 --> 00:53:10,940
.شكرًا على الدعوة
.أبلغ (راندي) أننا متأسفون

611
00:53:11,108 --> 00:53:13,767
ـ لا تشرب أثناء القيادة
ـ آسفون حقًا

612
00:53:13,928 --> 00:53:17,169
هل ترى "المشتري"؟
.أنتبه إلى الطريق

613
00:53:19,617 --> 00:53:22,869
.(تومي)
.طابت ليلتك (جو)

614
00:53:23,917 --> 00:53:24,869
.آسف مجددًا

615
00:53:26,904 --> 00:53:32,118
.هيّا، أنه "المشتري"، أيها الأحمق
.أنظر، أنه النجم الشمالي هناك

616
00:53:32,218 --> 00:53:35,233
ـ أين؟
ـ إلى الشمال

617
00:53:49,740 --> 00:53:53,783
ـ سأنظف المكان في الصباح
ـ هل رأيت "المشتري"، أيها الأحمق؟

618
00:53:54,152 --> 00:53:55,911
.بحقكِ

619
00:53:57,188 --> 00:53:59,574
ـ تبًا لك
ـ بحقكِ

620
00:54:02,262 --> 00:54:03,192
.. (لي)

621
00:54:14,205 --> 00:54:16,757
.لي)، لا أحد يقدر ما مررت بهِ)

622
00:54:17,669 --> 00:54:19,026
.إذا كان يمكنني قول ذلك

623
00:54:32,249 --> 00:54:36,112
وإذا كنت لا تشعر أن يمكنك
،تولي هذا الأمر حقًا

624
00:54:36,876 --> 00:54:40,257
.حسنًا، هذا حقك

625
00:54:40,357 --> 00:54:41,573
إذًا، مَن سيتولى أمره؟

626
00:54:46,663 --> 00:54:50,784
ـ (باتريك)، هل يمكنني أن أجلب لك صودا؟
ـ لا، شكرًا لكِ

627
00:54:52,922 --> 00:54:55,388
حسنًا، لا أعرف ماذا يحدث
.(مع والدة (باتريك

628
00:54:55,556 --> 00:54:58,691
ـ لا
ـ لا أعرف مكانها أو ما هو وضعها

629
00:54:58,736 --> 00:54:59,691
.لا

630
00:55:10,833 --> 00:55:12,235
.لا يمكننا فعل هذا

631
00:55:50,537 --> 00:55:53,395
.أطفالي في الداخل
!أطفالي في الداخل، يا إلهي

632
00:58:59,018 --> 00:59:01,950
.. أسمع (لي)، لمَ لا

633
00:59:02,050 --> 00:59:05,016
.شكرًا لك (ويز)، سأبقى على تواصل

634
00:59:05,685 --> 00:59:07,135
.أنا هنا

635
00:59:43,296 --> 00:59:45,376
.لقد كنا نحتفل بشكل صاخب

636
00:59:46,312 --> 00:59:47,637
.. كانت هناك بيرة

637
00:59:49,901 --> 00:59:52,806
،وأحدهم كان يدخن الحشيش
.وآخر كان لديه كوكايين

638
00:59:53,374 --> 00:59:55,709
ـ كوكايين؟
ـ أجل

639
00:59:55,877 --> 00:59:57,611
.حسنًا، أستمر

640
01:00:01,106 --> 01:00:02,292
.. على أي حال

641
01:00:02,860 --> 01:00:07,041
غرفة نومنا في الطابق السفلي
.والأطفال ينامون في الأعلى

642
01:00:07,205 --> 01:00:11,803
لذا، (راندي) طلبت من الجميع أن
،يغادر عند الساعة الـ 2 صباحًا

643
01:00:12,911 --> 01:00:16,001
.. أو ربما الثالثة صباحًا

644
01:00:17,701 --> 01:00:19,177
.وبعدها عادت إلى الفراش

645
01:00:21,836 --> 01:00:26,769
لذا، صعدت للأعلى لأتفقد الأطفال
،لأن الجو بارد في الطابق العلوي

646
01:00:26,933 --> 01:00:30,631
،ولا يمكنني أستخدام التدفئة المركزية
لأنه يجفف جيوب الأنفية لـ (راندي)

647
01:00:30,633 --> 01:00:32,007
.ويسبب لها صداع شديد

648
01:00:32,816 --> 01:00:36,028
لذا، نزلت إلى الطابق السفلي
.وأشعلت النار في الموقد

649
01:00:36,195 --> 01:00:39,876
،وجلست أشاهد التلفاز
.لكن لم تكن هناك بيرة كافية

650
01:00:41,425 --> 01:00:45,373
.وما زلت هائجًا مثل الأرنب

651
01:00:45,537 --> 01:00:50,241
لذا، وضعت بضعة قطع خشب
.. كبيرة في النار و

652
01:00:51,895 --> 01:00:54,491
.لكي أدفئ المنزل عندما أخرج

653
01:00:59,375 --> 01:01:05,426
وبعدها ذهبت إلى المتجر، لكني
.لم أذهب بالسيارة لأني كنت ثملاً

654
01:01:07,095 --> 01:01:10,479
لذا، المسافة كانت 20 دقيقة
.لكل طريق

655
01:01:10,647 --> 01:01:12,941
.. وفي منتصف الطريق

656
01:01:13,109 --> 01:01:16,862
لا يمكنني التذكّر أنّي وضعت
.. الحاجز أمام الموقد

657
01:01:24,915 --> 01:01:26,589
.ظننت أنه سيكون الأمر بخير

658
01:01:31,670 --> 01:01:33,696
.لذا، واصلت المشي إلى المتجر

659
01:01:37,627 --> 01:01:40,963
.وهذا كل شيء

660
01:01:42,848 --> 01:01:46,000
لا بد أن أحد القطع تدحرجت
.من الموقد إلى الأرضية

661
01:01:48,293 --> 01:01:50,830
رجال الأطفاء قالوا أنهم أخرجوا
،راندي) من المنزل)

662
01:01:51,398 --> 01:01:53,592
.أنها فقدت الوعي في الطابق السفلي

663
01:01:59,190 --> 01:02:02,754
وعندما أنفجر الفرن، لم يتمكنوا
.من الدخول مرةً آخرى

664
01:02:06,418 --> 01:02:08,123
.هذا كل ما أتذكّره

665
01:02:13,922 --> 01:02:16,267
.حسنًا (لي)، هذا كل شي الآن

666
01:02:16,431 --> 01:02:19,304
سنتصل بك إذا طرأ أيّ شيء
.نريد أن نسألك حياله

667
01:02:20,012 --> 01:02:25,033
أفترض أن فحص الطب العدلي سوف
.يؤيد كلامك، أفترض أنهم سيفعلون ذلك

668
01:02:27,143 --> 01:02:29,897
إذًا، ماذا؟
هل هذا كل شيء؟

669
01:02:30,061 --> 01:02:32,412
انظر، (لي)، أنت قمت بخطأ فادح

670
01:02:32,437 --> 01:02:34,698
مثلما فعل الملايين من الناس الأخرين
.ليلة البارحة

671
01:02:35,711 --> 01:02:37,738
.ولكننا لا نريد صلبك

672
01:02:37,878 --> 01:02:42,527
.ليست جريمة لتنسى وضع غطاء المدخنة

673
01:02:44,345 --> 01:02:47,000
إذًا... يمكنني الذهاب؟

674
01:02:47,789 --> 01:02:50,729
.إن لم يأتي شيء آخر لا نعلمه بالفعل، أجل

675
01:02:54,315 --> 01:02:58,575
هل هناك أيّ شخص ليقلك إلى المنزل؟
هل (جوي) هنا؟ وأباك؟

676
01:03:33,789 --> 01:03:34,914
.سلاح

677
01:03:41,163 --> 01:03:42,304
.أرجوك

678
01:04:05,638 --> 01:04:07,015
.حسنًا، لنذهب

679
01:04:09,817 --> 01:04:10,994
.مع السلامة

680
01:04:12,004 --> 01:04:13,969
الآن سنذهب إلى الملجأ؟ -
.اخرس -

681
01:04:14,069 --> 01:04:17,359
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.كن هادئًا فحسب -

682
01:04:24,866 --> 01:04:27,084
.حسنًا. هناك الكثير لنفعله -
وماذا عن القارب؟ -

683
01:04:27,184 --> 01:04:29,854
سنتحدّث إلى (جورج) حيال هذا الأمر. فلا يوجد
..أيّ فائدة منه طالما لا يستخدمه أحد

684
01:04:30,023 --> 01:04:31,817
.أنا سأستخدمه -
.مازال بحاجة للصيانة -

685
01:04:31,981 --> 01:04:34,097
.أنا سأصلحه، سأصلحه -
...علينا تغيير استئجار مكان القارب -

686
01:04:34,318 --> 01:04:35,851
من (جو) إليّ...
.لا يمكنك صيانته بنفسك

687
01:04:35,852 --> 01:04:38,593
لما لا، فهو قاربي، أليس كذلك؟ -
.لأنّك قاصر، لا يمكنك أخذه بنفسك -

688
01:04:38,742 --> 01:04:39,841
.أنا الوصي

689
01:04:39,841 --> 01:04:42,408
ما هو الوصي؟ -
..أقوم بالدفع، واواكب عمليات التفتيش -

690
01:04:42,576 --> 01:04:44,969
هذا يعني أنني المسؤول عن كل شيء حتى
.تصل لسن الـ18

691
01:04:44,993 --> 01:04:46,704
هل هذا يعني أنّه يمكنك بيعه حتى وإن
لم أكن أريد؟

692
01:04:46,705 --> 01:04:49,583
لا أعلَم، ولكني بالتأكيد سأضع ذلك
...عين الإعتبار

693
01:04:49,751 --> 01:04:51,585
.مُحال

694
01:04:51,753 --> 01:04:54,662
لا تكن متأكدًا من نفسك! لا يوجد أحد
!ليقوم بتشغيله! أنت عمرك 16 سنة

695
01:04:54,686 --> 01:04:55,587
.يمكنني الحصول على رخصتي هذه السنة

696
01:04:55,611 --> 01:04:57,542
لا يهم، مازلت قاصر! لا يمكنك قيادة
!سفينة تجارية بنفسك

697
01:04:57,908 --> 01:05:01,204
في الوقت الحالي، فهذه نفقات كبيرة وأنا مَن
!عليه إدارتها، ولن أكون هنا حتى

698
01:05:01,304 --> 01:05:04,558
مَن يهتم بأين تكون؟ -
!(باتي)، اقسم أنني سأضربك -

699
01:05:04,722 --> 01:05:06,817
.أبوّة عظيمة -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

700
01:05:06,917 --> 01:05:09,656
.قلت أبوّة عظيمة -
!تبًا لك! اهتم بشؤنك الخاصة -

701
01:05:09,820 --> 01:05:13,552
.اضربه في وجهه، اضربه في وجهه -
.مهلًا، مهلًا، لا بأس -

702
01:05:13,717 --> 01:05:16,094
.سأقوم بضربك في وجهك أيّها الأحمق

703
01:05:16,263 --> 01:05:18,529
.حقًا أيّها الأحمق؟ قم بذلك -
.لا بأس، شكرًا لك، لا بأس -

704
01:05:18,697 --> 01:05:21,248
عم (لي)، أأنت منزعج في الأساس؟

705
01:05:22,241 --> 01:05:23,718
<i>.ادخل السيارة اللعينة</i>

706
01:05:27,114 --> 01:05:29,192
.لا يمكنني إطاعة أوامرك حتى تفتح الباب

707
01:05:29,217 --> 01:05:30,397
.اخرس

708
01:05:46,918 --> 01:05:51,439
ليس وكأن المحرّك سيتعطل غدًا، ولكن (جو) قال
.أنّه كان يتعطّل طوال الوقت

709
01:05:51,607 --> 01:05:55,712
.أجل، ولكننا سنعطي عليه نظرة هذا الإسبوع -
...كما ترى، هناك تقسي أو شيء ما -

710
01:05:55,877 --> 01:05:57,553
.ولكن الأشياء لم لم يُتخَذ قرار بشأنه بعد

711
01:05:57,574 --> 01:06:00,464
لا، يمكنني الإعتناء به طالما أنتم
..مُهتمون بالصيانة العامة

712
01:06:00,465 --> 01:06:03,100
.ولكن هذا المحرّك سيتعطّل عند نقطة ما -
.أنا اعتني به -

713
01:06:03,200 --> 01:06:07,455
.ليس هناك مال من أجل محرّك جديد
.إلا إذا كنت تعرف شخص يريد شرائه

714
01:06:08,597 --> 01:06:12,268
.انتظر لحظة، لن أبيعه -
.سنكون في (بوسطن) على أيّ حال -

715
01:06:12,437 --> 01:06:15,133
ماذا؟ منذ متى من المفترَض أن
نذهب إلى "بوسطن"؟

716
01:06:15,157 --> 01:06:16,064
.اهدأ فحسب

717
01:06:16,065 --> 01:06:19,444
أيَّا كان ما ستقرره، فهذا سيأخذ منك
.النقود فحسب بتركه هنا

718
01:06:19,608 --> 01:06:21,275
.لا نعرف بالضبط ما نفعله

719
01:06:21,443 --> 01:06:25,026
حسنًا، تعرف، يمكنه دائمًا الإقامة معنا إن
.أراد المجيء في العطل الإسبوعية

720
01:06:25,027 --> 01:06:26,700
تريد أن تكون وليّ أمره؟

721
01:06:30,131 --> 01:06:32,780
لا يريد أن يكون وليّ أمري، حبًا في الله -
حاليًا المنزل مشغول بالكامل -

722
01:06:32,872 --> 01:06:34,383
.لديه بالفعل أربعة أطفال -
.نحاول التخلّص من البعض، في هذه اللحظة -

723
01:06:34,384 --> 01:06:37,396
لا، نحن نحاول حل الموقف بالمنطق، لذا لا أعلم -
...المكان مزدحم هناك للغاية، ولكن هناك -

724
01:06:37,496 --> 01:06:41,250
دائمًا مكان له إذا أراد المجيء، يعرف هذا، صحيح؟ -
يا إلهي، ألن تتوقّف؟ -

725
01:06:41,415 --> 01:06:43,733
.(جورج)، لا بأس. أنا أعلَم هذا -
.مُرحَّب به في أيّ وقت -

726
01:06:43,833 --> 01:06:46,682
.أفهم ذلك، أعرف، شكرًا لك

727
01:06:49,392 --> 01:06:52,728
هل لديك تلف في الدماغ؟
.لا يمكنك التحدّث للناس هكذا

728
01:06:52,896 --> 01:06:56,467
.لا تريد أن تكون وليّ أمري، لا مشكلة لدي -
.ليس الأمر هكذا، إنّه مجرّد منطق -

729
01:06:56,631 --> 01:06:58,721
.سأحل الأمر، أقسم لك

730
01:06:58,883 --> 01:07:01,419
"كيف؟ عن طريق إرسالي إلى "وانكاتونكا
في "مينيسوتا" إلى العم (دوني)؟

731
01:07:01,579 --> 01:07:05,148
."مينيتونكا" -
.مينيتونكا"، "مينيسوتا"، نفس الإختلاف" -

732
01:07:08,134 --> 01:07:09,505
ماذا عن أمّي؟

733
01:07:11,647 --> 01:07:15,443
.القاضي لن يدع ذلك يحدث أبدًا
.على أيّ حال، لا أحد يعلم أين هي

734
01:07:15,611 --> 01:07:20,232
."أنا أعرف، إنّها في "كونيتيكت
.على الأقل  كانت هناك السنة الماضية

735
01:07:20,340 --> 01:07:21,561
منذ متى وأنت تعرف ذلك؟ -

736
01:07:21,715 --> 01:07:24,867
حسنًا، أرسلت لي بريد إلكتروني، لذا أرسلت
.لها واحدًا

737
01:07:24,868 --> 01:07:27,460
تعرف، البريد الإلكتروني؟ -
هل يعلم أباك أنّك كنت على إتصال بها؟ -

738
01:07:27,560 --> 01:07:28,893
هل تمزح؟

739
01:07:30,810 --> 01:07:32,729
.أيمكننا السير؟ أنا أتجمد

740
01:07:40,669 --> 01:07:42,555
...كل ما أعرفه هو -
..أعرف، أعرف -

741
01:07:42,724 --> 01:07:45,058
إنّها مدمنة كحول، مجنونة، تدع الكلاب
.تتغوّط على الأرض

742
01:07:45,226 --> 01:07:50,162
.أن هذا أخر شيء سيريده والدك... -
مثلما فجأةً تأبه بما يريد؟ -

743
01:07:52,041 --> 01:07:53,443
<i>إلى أين الآن؟</i>

744
01:07:54,808 --> 01:07:56,922
<i>.إلى دار الجنائز -
.عظيم -</i>

745
01:08:03,137 --> 01:08:07,289
مهلًا، إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إنّها في "بيفرلي -

746
01:08:07,457 --> 01:08:10,525
ألا يوجد دار جنائز هنا في (مانشستر)؟ -
.لا -

747
01:08:13,227 --> 01:08:14,813
.المقبرة هنا

748
01:08:25,240 --> 01:08:27,054
.لننهي هذا فحسب

749
01:08:28,411 --> 01:08:30,868
<i>.في الجنوب هناك الكثير ممن يعيشون في البرد</i>

750
01:08:31,210 --> 01:08:33,565
<i>.الناس يأتون من الشمال إلى هناك</i>

751
01:08:33,960 --> 01:08:37,320
<i>.يموتون هناك. لا يأتون من تلك المنطقة</i>

752
01:08:38,322 --> 01:08:40,983
<i>.مثير للإهتمام -
كيف يبدون؟ -</i>

753
01:08:42,048 --> 01:08:45,035
<i>.ترتيب الأعمال لأحبّائهم
...غالبًا يأتون</i>

754
01:08:45,135 --> 01:08:47,398
<i>.وهذا آخر شيء كان يدور في عقولهم</i>

755
01:08:47,562 --> 01:08:51,474
<i>أحيانًا يكون هناك علاقات مضطربة
.مع عائلاتهم</i>

756
01:08:51,574 --> 01:08:54,229
<i>.الناس لا يستطيعون المجيء معًا إلى الجنازة</i>

757
01:08:55,949 --> 01:09:01,815
يا صاح، ما خطب هذا الرجل بهذا التصرّف
الكئيب والجاد والمميت؟

758
01:09:02,771 --> 01:09:03,901
.لا أعلَم

759
01:09:04,065 --> 01:09:08,304
ولكن حقًا، ألا يدرك أن الناس يعلمون أنّه
يفعل هذا كل يوم؟

760
01:09:09,470 --> 01:09:10,579
.لا أعلَم

761
01:09:11,580 --> 01:09:15,076
لما لا يمكننا دفنه؟ -
.لأن الجو بارد للغاية -

762
01:09:15,244 --> 01:09:18,748
.الأرض صلبة للغاية، سيدفنونه في الربيع -
إذًا، ماذا يفعلون به حتى يحين هذا الوقت؟ -

763
01:09:19,872 --> 01:09:21,273
.يضعونه في ثلّاجة

764
01:09:22,835 --> 01:09:26,122
هل أنت جاد؟ -
.أجل -

765
01:09:28,256 --> 01:09:31,944
.هذا حقًا يرعبني -
.لا يهم -

766
01:09:33,093 --> 01:09:34,230
.انتظر

767
01:09:38,206 --> 01:09:40,837
.أوقفت السيّارة على الجانب الآخر، آسف

768
01:09:44,733 --> 01:09:47,151
ماذا عن جرّافة الثلج الصغيرة؟

769
01:09:49,369 --> 01:09:52,872
رأيت مرّةً واحدة من هذه الجرّافات
."في مقبرة بـ "نيو هايفن

770
01:09:53,040 --> 01:09:55,391
.لقد حفرت حفرة صغيرة مثالية في ثانيتين

771
01:09:56,083 --> 01:10:00,793
لا أعلَم كيف ستحصل على واحدة مثلها. أو
...كم ستكلّف

772
01:10:00,893 --> 01:10:02,790
لما لا يمكننا البحث عنها فحسب؟

773
01:10:03,714 --> 01:10:06,762
لأنّه لا يمكنك إستعمال أدوات ثقيلة
.في مقبرة "روسدل" التاريخية

774
01:10:06,926 --> 01:10:08,104
لما لا؟

775
01:10:09,449 --> 01:10:11,691
لأنه يوجد الكثير من الأُناس المهمة
...مدفونة هناك

776
01:10:11,791 --> 01:10:15,370
.وذريتهم لا يريدون أن تهز المعدات أجسادهم

777
01:10:15,934 --> 01:10:20,459
لما لا يمكننا دفنه في مكانٍ آخر فحسب؟ -
.لأن هذا هو المكان الذي اشتراه (جو) -

778
01:10:20,623 --> 01:10:24,923
لا تسألني لماذا، ولكن إذا أردت أن تقوم
.بتغييرات أخرى وتجد مكانًا آخر لتدفنه

779
01:10:25,123 --> 01:10:28,206
إذا أردت التحدّث إلى متعهد الدفن وتستدعي
.القلب المقدّس وتتحدّث إلى الأب (مارتن)

780
01:10:28,375 --> 01:10:31,949
إن كنت تعلم كَم سيكلف هذا لتقوم بكل هذه
.الترتيبات، فقم بهذا

781
01:10:32,049 --> 01:10:35,181
وإلا اترك الأمر فحسب، حسنًا؟ -
.لا أحبّه أن يكون في ثلّاجة فحسب -

782
01:10:39,017 --> 01:10:43,405
،لا أحب هذا الأمر أيضًا، ولكن هذا ليس هو
.فلقد مات، هذا جسده فحسب

783
01:10:43,569 --> 01:10:45,672
.أقول أن هذا يرعبني فحسب

784
01:10:46,440 --> 01:10:49,303
اللعنة، أين أوقفت هذه السيّارة؟

785
01:10:49,467 --> 01:10:53,039
لا أعلَم، ولكن أتمنى أن تعرف لأنني
.بدأت التجمّد

786
01:10:54,008 --> 01:10:55,742
أليس لديك معطف شتاء عادي؟

787
01:10:56,894 --> 01:11:00,399
.أجل، لدي -
لما لديك قفازات وهناك أصابع عليها؟ -

788
01:11:03,489 --> 01:11:07,613
اللعنة، أين أوقفت هذه السيّارة اللعينة؟

789
01:11:14,383 --> 01:11:17,054
.اللعنة، الجو بارد -
لماذا؟ ما هو خطب معطفك الشتوي؟ -

790
01:11:17,222 --> 01:11:18,972
حقًا، (باتي)؟ -
!ارفع درجة الحرارة فحسب -

791
01:11:19,141 --> 01:11:21,242
.إنّها كذلك بالفعل -
حسنًا، ارفعها أعلى قليلًا -

792
01:11:21,342 --> 01:11:22,978
!إنّها على أخر درجة -
.إنّها تهب هواء مجمّد عليّ -

793
01:11:23,078 --> 01:11:26,523
.تأخذ بعض الوقت حتى تسخن -
متى اشتريت هذه السيارة؟ 1928؟ -

794
01:11:26,688 --> 01:11:29,006
أين الأحصنة التي أتت مع هذه السيّارة؟
.حتى يمكنهم التنفّس في وجوهنا

795
01:11:29,174 --> 01:11:33,194
.اقسم بالله -
.أعرف، لما لا نحتفظ بأبي هنا لثلاثة أشهر -

796
01:11:33,362 --> 01:11:36,032
.فهذا سيوفّر الكثير من المال -
أيمكنك أن تتوقّف عن الحديث عن الثلّاجة؟ -

797
01:11:36,196 --> 01:11:39,518
تريد أن يأتيني إنهيار عصبي بسبب الحانوتي
والجنازة؟ مَن يهتم؟

798
01:11:39,542 --> 01:11:40,563
.لا، لا أهتم

799
01:11:46,431 --> 01:11:48,724
.الجو يُصبح أدفأ -
.لدي تدريب مع الفرقة -

800
01:11:48,824 --> 01:11:52,213
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأحضر أشيائي
قم تأخذني لبيت صديقتي؟

801
01:11:54,482 --> 01:11:55,584
.بالتأكيد

802
01:12:10,138 --> 01:12:14,987
أهذه نفس الفتاة التي كانت في المنزل؟ -
.لا، هذه كانت (سيلفي)، وهذه (ساندي) -

803
01:12:15,151 --> 01:12:19,363
لا يعرفون شيئًا عن بعضهم البعض، لذا أرجوك
.لا  تقل شيئًا في حالة إن أتت سيرته

804
01:12:20,556 --> 01:12:21,965
.لن أقول شيئًا

805
01:12:23,466 --> 01:12:28,291
هل مارست الجنس حقًا مع تلك الفتيات؟ -
.لا نلعب ألعاب الكمبيوتر فحسب -

806
01:12:28,455 --> 01:12:29,733
مع كلتيهما؟

807
01:12:30,849 --> 01:12:36,616
حسنًا، مع وجود أم (ساندي) هنا، فنوعًا ما
.هناك الأشياء الأساسية في الطابق السفلي

808
01:12:36,780 --> 01:12:40,776
ماذا يعني هذا؟ -
.هذا يعني أنني أعمل على الأمر -

809
01:13:37,808 --> 01:13:39,337
<i>.عليّ الهرب</i>

810
01:13:41,324 --> 01:13:42,949
<i>.عليّ الهرب</i>

811
01:13:55,176 --> 01:13:58,979
توقّفوا، (أوتو)، ماذا تفعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

812
01:13:59,144 --> 01:14:01,690
.أنت متأخر كثيرًا عنّا يارجل -
.كلّا، لست كذلك -

813
01:14:01,854 --> 01:14:05,510
.كنت متأخر عنّا كثيرًا (أوتو) -
.عليك أن تبقى مع الإيقاع -

814
01:14:05,678 --> 01:14:08,174
هيّا يارجل، اتبعني فحسب، حسنًا؟
.حسنًا، آسف -

815
01:14:08,274 --> 01:14:11,607
.حسنًا. هيّا، مرّةً أخرى

816
01:14:11,771 --> 01:14:15,452
.حسنًا يارفاق، لنبدأ مجددًا -
(أوتو)، أنت جاهز؟ -

817
01:14:15,604 --> 01:14:17,170
.نحن الجهريون

818
01:14:18,579 --> 01:14:19,864
.واحد، اثنان، ثلاثة

819
01:14:19,938 --> 01:14:21,387
<i>.عليّ الهرب</i>

820
01:14:23,038 --> 01:14:24,928
<i>.عليّ الهرب</i>

821
01:14:45,024 --> 01:14:48,800
مرحبًا، أأنت (لي)؟
.أنا (جيل)، والدة (ساندي)

822
01:14:48,968 --> 01:14:53,048
.أعتقد أنّهم قاربوا على الإنتهاء
أتريد الدخول وتحتسي الجعة أو شيء ما؟

823
01:14:56,950 --> 01:14:59,454
.لا بأس، شكرًا لكِ

824
01:15:00,703 --> 01:15:04,459
.أردت أن أقدّم تعازيّ على (جو)

825
01:15:04,624 --> 01:15:06,645
.كان رجلًا رائعًا

826
01:15:07,245 --> 01:15:10,930
.لا يوجد الكثير مثله
.إنّه والد رائع

827
01:15:11,098 --> 01:15:12,383
.شكرًا لكِ

828
01:15:14,325 --> 01:15:20,474
كنت سأسأل (باتريك) إن أراد البقاء للعشاء
.إن كنت موافق على هذا

829
01:15:20,638 --> 01:15:23,593
تريد الإنضمام إلينا؟
.لقد طبخت الكثير

830
01:15:35,698 --> 01:15:39,933
.لا بأس، سأعود وأحضره فحسب
متى عليّ أن أعود؟

831
01:15:41,551 --> 01:15:46,741
لا أعلَم، التاسعة، التاسعة والنصف؟
.سيفعلوا الواجب معًا، على إفتراض ذلك

832
01:15:50,603 --> 01:15:53,363
.حسنًا، سأعود عند التاسعة والنصف

833
01:15:54,131 --> 01:15:57,050
إن غيّرت رأيك خلال العشرة دقائق المقبلة
.فنحن في الداخل

834
01:15:57,219 --> 01:15:58,944
.حسنًا، شكرًا

835
01:16:33,710 --> 01:16:37,311
يا إلهي، كيف تفكّين هذا؟ إنّه يكشط الجلد من
.على يداي

836
01:16:37,411 --> 01:16:39,015
.انتظر، اخرج يداك

837
01:16:40,900 --> 01:16:43,032
أيمكنك من فضلك أن تخرج يدك
من مهبلي؟

838
01:16:48,785 --> 01:16:52,696
نحن نخلع سراويلنا؟ -
.أنا أخلع بنطالي، لا أعرف ماذا تفعل -

839
01:16:52,865 --> 01:16:54,550
.سأخلع بنطالي

840
01:17:00,456 --> 01:17:01,565
.هيّا

841
01:17:02,782 --> 01:17:06,618
.عليك أن تخلع حذائك، يا إلهي -
.أنا أحاول -

842
01:17:07,811 --> 01:17:10,457
<i>.يا أطفال، تعالوا لتتناولوا بعض العشاء</i>

843
01:17:12,131 --> 01:17:14,333
<i>.شكرًا أمّي، سنكون هناك على الفور -
.شكرًا، (جيل) -</i>

844
01:17:14,502 --> 01:17:16,896
.لحظة واحدة، عليّ أن أخرج

845
01:17:17,064 --> 01:17:20,055
.أيمكنك أن تخرس، إنّها ليست غبية -
لما أنتِ وضيعة معي؟ -

846
01:17:20,223 --> 01:17:22,585
.لست وضيعة معك، بل سنقع في مشاكل

847
01:17:22,750 --> 01:17:27,190
.لن نقع في مشاكل -
بل سنقع، ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -

848
01:17:28,555 --> 01:17:30,817
كيف هو واجب الرياضيات؟ -
.جيّد -

849
01:17:30,985 --> 01:17:33,569
.صعب للغاية -
.جيد -

850
01:17:33,737 --> 01:17:36,047
.هذه الخوارزميات لعينة

851
01:17:39,466 --> 01:17:42,112
.هذا حقًا لذيذ، (جيل) -
.شكرًا لك، (باتريك) -

852
01:17:42,476 --> 01:17:45,356
أهذه صلصة "كاربونارا " مصنوعة منزليًا؟ -
.يا إلهي، اخرس -

853
01:17:45,524 --> 01:17:48,282
.لا -
.لن أقول ذلك -

854
01:17:48,450 --> 01:17:49,612
.يا إلهي

855
01:17:49,976 --> 01:17:52,786
ماذا؟ -
.أنت متملّق -

856
01:17:52,954 --> 01:17:55,449
.(ساندي) -
ـ لأنني أقدّر طبخ والدتكِ؟

857
01:18:01,587 --> 01:18:03,466
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتكِ -

858
01:18:07,801 --> 01:18:10,663
.ألن تسألني ماذا حدث؟، أعتقد لا -
.لا أريد معرفة ماذا حدث -

859
01:18:18,303 --> 01:18:19,404
.هيّا

860
01:18:31,925 --> 01:18:35,749
ـ مرحبًا؟
<i>.مرحبًا، (لي)؟، إنّها (راندي) -</i>

861
01:18:39,031 --> 01:18:41,426
<i>مرحبًا؟ -</i>
أجل، آسف، أنا هنا. كيف حالكِ؟ -

862
01:18:41,594 --> 01:18:43,836
<i>بخير، وأنت؟ -</i>
.بخير -

863
01:18:44,004 --> 01:18:45,650
<i>...كنت أتصّل فحسب</i>

864
01:18:46,215 --> 01:18:50,595
<i>(جورج) أخبرني بما حدث لـ (لجو) وأردت
.أن أعزّيك. آسفة، آمل ألا تمانع إتصالي</i>

865
01:18:50,763 --> 01:18:53,622
.لا، لا بأس، لا أمانع، شكرًا لكِ
إذًا، كيف حالكِ؟

866
01:18:54,559 --> 01:18:56,141
<i>.لست بخير جدًا، الآن</i>

867
01:18:56,933 --> 01:19:00,344
<i>،أعتقد أنّنا كان علينا توقّع ماذا حدث
.هذا صعب لتصديقه</i>

868
01:19:01,689 --> 01:19:03,491
<i>كيف حال (باتريك)؟ -</i>
.إنّه بخير -

869
01:19:03,655 --> 01:19:07,719
<i>...في هذه الأحداث، بوضوح -</i>
،إنّه بخير، أعني، لا أعلَم -

870
01:19:07,887 --> 01:19:09,796
.لا يمكنك معرفة ذلك مع الأطفال
.لم يتحدّث معي حقًا

871
01:19:09,821 --> 01:19:11,772
،ولكنه يبدو بخير
لديه الكثير من الإصدقاء

872
01:19:11,916 --> 01:19:15,119
<i>.حسنًا، هذا جيد -</i>
.أجل، إنّه كذلك -

873
01:19:15,287 --> 01:19:19,123
<i>إذًا، لا أعلَم إن كنت جهّزت للجنازة بعد
ولكن أيضًا كنت سأطلب إن كنت لا تمانع</i>

874
01:19:19,291 --> 01:19:22,058
<i>.أريد أن أكون هناك، إن لم يكن لديك مانع</i>

875
01:19:22,626 --> 01:19:26,730
.لا، هذا جيد، لا أمانع -
<i>.حسنًا، شكرًا لك، هذا يعني الكثير لي -</i>

876
01:19:26,898 --> 01:19:30,009
.أجل، عليكِ المجيء، سأعرّفكِ بالميعاد

877
01:19:30,673 --> 01:19:31,843
<i>.شكرًا لك</i>

878
01:19:33,652 --> 01:19:37,625
<i>...إذًا، أيمكنني السؤال
كيف حالك؟</i>

879
01:19:39,583 --> 01:19:42,746
لا أعلَم، كيف حالكِ أنتِ؟ -
<i>.لا أعلَم -</i>

880
01:19:43,831 --> 01:19:45,425
<i>.تعرف، نحن بخير</i>

881
01:19:48,735 --> 01:19:52,755
<i>ربما عليّ إخبارك، في الواقع أنا
...حبلة</i>

882
01:19:54,697 --> 01:19:58,561
حقًا؟ -
<i>.أجل، على إستعداد الولادة -</i>

883
01:20:01,124 --> 01:20:02,550
.لم أعلم ذلك

884
01:20:04,435 --> 01:20:06,653
<i>...لا أعلَم إن كان عليّ إخبارك بهذا، ولكن</i>

885
01:20:08,239 --> 01:20:09,888
.كلّا، لا بأس، تهانينا

886
01:20:10,056 --> 01:20:13,791
<i>شكرًا لك، من المحتمل أن تستنتج هذا بنفسك
.عندما تراني</i>

887
01:20:16,502 --> 01:20:19,665
<i>.إذًا، أردت أن أقول فحسب... تعرف</i>

888
01:20:19,829 --> 01:20:22,708
،في الواقع.. آسف، لا أقصد أن أقاطعكِ
...ولكن عليّ الذهاب لأقل

889
01:20:22,877 --> 01:20:25,637
<i>لا بأس، أردت أن أتأكد أنّه لا مانع من أن
.آتي أنا و(جوش) إلى الجنازة</i>

890
01:20:25,661 --> 01:20:27,065
.بالطبع لا بأس

891
01:20:27,066 --> 01:20:29,996
<i>.حسنًا، شكرًا لك (لي)، باركك الرب</i>

892
01:20:30,020 --> 01:20:31,712
.مع السلامة -
<i>.مع السلامة -</i>

893
01:24:34,678 --> 01:24:38,017
إذًا، أنت متماسك؟ -
ما الخطب؟ -

894
01:24:38,181 --> 01:24:41,561
.قلت، أنت متماسك؟ إنّه سؤال غبي
تريد بعض الطعام؟

895
01:24:42,169 --> 01:24:46,554
.أكلت بعض الجبن -
.بعض الجبن؟ أيّها الأحمق -

896
01:24:47,154 --> 01:24:51,012
.سأجلب لك شيئًا، (جانين)، (جورج) -
.لا أريد شيئًا -

897
01:24:51,177 --> 01:24:56,789
.لا يهم، انسي الأمر -
.ماذا؟ لا يمكنني سماع أيّ كلمة مما تقوله -

898
01:24:57,411 --> 01:24:59,702
هل أكل (لي)؟ -
لم... ماذا؟ -

899
01:24:59,870 --> 01:25:01,195
هل (لي) أكل؟

900
01:25:01,219 --> 01:25:03,724
.لا يريد أيّ طعام، نحن بخير -
.ساجلب له طبق -

901
01:25:04,026 --> 01:25:08,429
...انسي الأمر، نحن بخير، إنّه لا
.لا يريد أن يأكل

902
01:25:10,088 --> 01:25:12,350
أيوجد مانع إن دعوت (سيلفي)؟

903
01:25:16,000 --> 01:25:17,347
أيّ واحدة هي؟

904
01:25:18,119 --> 01:25:21,575
.هي مَن تملك شعر بنّي

905
01:25:22,783 --> 01:25:26,256
.لا يمكنك -
ماذا تعني بلا؟ -

906
01:25:26,420 --> 01:25:29,044
لا أحبّها، لا أريدها أن تكون
.في المنزل الآن

907
01:25:29,068 --> 01:25:30,879
.لما لا؟ أنت لست بحاجة حتى لتحدّثها

908
01:25:31,801 --> 01:25:35,697
آسف، اذهب لمنزلها، أو اتصل على أحد
.من أصدقائك

909
01:25:37,530 --> 01:25:38,700
.وهذا هو

910
01:25:46,559 --> 01:25:48,986
أسيكون جيدًا مع والدتكِ إن أتيت؟

911
01:25:52,797 --> 01:25:54,267
.ليس لدي فكرة

912
01:25:57,218 --> 01:25:58,955
.حسنًا، سأتصل بكِ غدًا

913
01:25:58,979 --> 01:26:01,369
.حسنًا، لا يمكنني الذهاب إلى هناك أيضًا

914
01:26:02,346 --> 01:26:03,808
.آسف على هذا

915
01:26:10,354 --> 01:26:13,108
ستمكث هنا؟ -
أجل، ولما لا؟ -

916
01:26:13,273 --> 01:26:15,394
اعتقدت أنّك ستود ربما المكوث
.في غرفة أبي

917
01:26:16,834 --> 01:26:17,970
لماذا؟ أتريد منّي ذلك؟

918
01:26:18,098 --> 01:26:21,617
.كلّا، إنّها غرفة أفضل فحسب
.وهو لا يستعملها

919
01:26:21,781 --> 01:26:23,768
.حسنًا، سأمكث هناك

920
01:26:24,968 --> 01:26:28,548
.لن نمكثت هنا طوال هذا الوقت -
.لن ننتقل إلى "بوسطن"، عمّ (لي) -

921
01:26:29,417 --> 01:26:33,276
.لا أريد التحدّث عن هذا الآن -
.أنت قلت أنّه ترك لك مال حتى تنتقل -

922
01:26:33,444 --> 01:26:34,711
..أجل، ولكن هذ لا يعني

923
01:26:34,735 --> 01:26:36,768
،"على أيّ حال ماذا يوجد في "بوسطن
.فأنت سبّاك

924
01:26:37,588 --> 01:26:39,211
وما في ذلك؟ -
.يمكنك فعل هذا في أيّ مكان -

925
01:26:39,375 --> 01:26:41,621
هناك مراحيض ومجاري مسدودة
.في جميع أنحاء المدينة

926
01:26:41,918 --> 01:26:42,679
..لا أريد التحدّث عن ذلك

927
01:26:42,680 --> 01:26:45,889
.كل أصدقائي هنا
.وأنا في فريق الهوكي وفريق كرة السلة

928
01:26:46,057 --> 01:26:49,809
.عليّ صيانة مركبنا الآن
.أنا أعمل على قارب (جورج) يومين في الإسبوع

929
01:26:49,977 --> 01:26:52,596
.لدي صديقتان وأنا في فرقة موسيقية

930
01:26:53,664 --> 01:26:57,436
."أنت سبّاك في "كوينسي
ماذا يهم بحق الجحيم أين تعيش؟

931
01:27:03,422 --> 01:27:06,662
.عليّ الذهاب للنوم
.ليلة هانئة

932
01:27:35,673 --> 01:27:38,508
أين ستمكث الليلة؟ -
.لا أعرف، نُزْل -

933
01:27:38,676 --> 01:27:41,911
متى ستتصل بي؟ -
.عندما أصل إلى النُزْل -

934
01:27:42,079 --> 01:27:45,604
إن لم تتصل بي حتى التاسعة فسأتصل
بالشرطة. تفهم؟

935
01:27:45,628 --> 01:27:46,769
.أجل. أجل

936
01:27:53,891 --> 01:27:56,541
.(باتريك)، تعال وودع عمّك (لي) -
.لا بأس -

937
01:27:56,641 --> 01:27:59,737
.لا، ليس كذلك، (باتريك) -
.آتٍ -

938
01:28:16,204 --> 01:28:17,446
.سأراه

939
01:28:36,580 --> 01:28:38,566
.مع السلامة، عم (لي) -
.مع السلامة -

940
01:29:23,282 --> 01:29:24,828
.لا أريده
.لا أريده

941
01:29:26,429 --> 01:29:28,611
(باتي)؟ -
.هناك خطب ما فيّ -

942
01:29:28,779 --> 01:29:31,113
ماذا تعني؟ مثل ماذا؟
أأنت مريض؟

943
01:29:31,281 --> 01:29:32,476
.لا أعلَم

944
01:29:34,869 --> 01:29:38,120
.أشعر بشيء غريب، أنا مريض
.أمر بنوبة هلع

945
01:29:38,288 --> 01:29:40,442
ماذا تعني؟ -
.لا أعلَم -

946
01:29:40,606 --> 01:29:43,433
أيمكنك أن تأخذ هذا الهراء من هنا، أرجوك؟ -
الثلّاجة أم ماذا؟ -

947
01:29:43,601 --> 01:29:45,896
.لا أعلَم، لا أعلَم -
الدجاج؟ -

948
01:29:45,996 --> 01:29:48,839
.أشعر بشعورٍ غريب -
الطعام؟ تريدني أتخلّص من الطعام؟ -

949
01:29:50,207 --> 01:29:51,924
.(باتريك) -
.لا أعلَم -

950
01:29:52,093 --> 01:29:54,099
أنت، أتريدني أن آخذك إلى المستشفى؟ -
.لا أعلَم -

951
01:29:54,199 --> 01:29:56,839
تريدني أن أتصل بأصدقائك؟
ماذا تريد منّي أن أفعله؟

952
01:29:56,864 --> 01:29:58,098
.لا أعلَم. لا أعلَم

953
01:30:01,234 --> 01:30:04,021
<i>أنت، ستنام؟ -</i>
.اتركني بمفردي فحسب -

954
01:30:04,189 --> 01:30:07,160
<i>.أعتقد بألا يجب أم تبقي الباب مُغلَق -</i>
.اذهب فحسب -

955
01:30:07,260 --> 01:30:10,194
<i>.سأذهب ولكن افتح الباب فحسب -</i>
.تبًا لك -

956
01:30:11,243 --> 01:30:13,613
يا إلهي، ما هي مشكلتك؟ -
.قلت افتح الباب -

957
01:30:13,781 --> 01:30:15,946
هل تمر بإنهيار عصبي؟
أعلينا أخذك إلى المستشفى؟

958
01:30:15,970 --> 01:30:17,306
.لا، لا

959
01:30:17,307 --> 01:30:18,590
.أنا خائف فحسب

960
01:30:18,614 --> 01:30:22,260
لا بأس، ولكن لا يمكنني جعلك تفعل ذلك
.وأنت غالق الباب

961
01:30:24,399 --> 01:30:28,111
وإن كنت ستمر بهذه النوبة في كل مرة ترى فيها
.دجاجة مُجمَّدة، فعلينا أخذك إلى المستشفى

962
01:30:28,211 --> 01:30:30,104
.لا أعرف أيّ شيء عن هذا

963
01:30:31,113 --> 01:30:34,249
.لا أحبّها أن تكون في الثلّاجة فحسب

964
01:30:35,657 --> 01:30:37,993
.لقد عبّرت عن هذا بوضوح، لا أحبّها أيضًا

965
01:30:38,018 --> 01:30:40,177
.لا شيء يمكننا فعله حيالها

966
01:30:44,517 --> 01:30:47,654
.لن أزعجك، سأجلس هنا حتى تهدأ

967
01:30:57,738 --> 01:31:00,833
حسنًا، أنا أهدأ الآن. أيمكنك أن تخرج
من فضلك فحسب؟

968
01:31:01,698 --> 01:31:02,799
.لا

969
01:31:24,955 --> 01:31:26,089
.رائع

970
01:31:30,769 --> 01:31:32,170
كَم يدفعون لك؟

971
01:31:33,519 --> 01:31:35,157
.الحد الأدنى للإجور بالإضافة للغرفة

972
01:31:40,919 --> 01:31:42,104
.حسنًا

973
01:31:43,321 --> 01:31:46,160
.لدي أثاث

974
01:31:48,369 --> 01:31:52,574
.كلّا ليس لديك، هذا لا يُحسَب كأثاث

975
01:31:54,166 --> 01:31:55,524
.هذه ليست غرفة

976
01:31:58,042 --> 01:32:00,405
.لنحضر بعض الأثاث -
.اتركني بمفردي -

977
01:32:04,216 --> 01:32:06,903
.(باتي) هيّا، لنذهب

978
01:32:11,807 --> 01:32:12,924
.لنذهب

979
01:32:27,987 --> 01:32:29,240
.ها نحن ذا

980
01:32:32,811 --> 01:32:33,960
.حسنًا

981
01:32:34,328 --> 01:32:37,387
أفضل؟ -
.أجل، أفضل -

982
01:32:45,630 --> 01:32:46,824
...إذًا، اسمع

983
01:32:50,799 --> 01:32:53,247
.يمكنك البقاء هنا حتى تبدأ المدرسة

984
01:32:56,205 --> 01:32:58,935
هذا سيمنحني بعض الوقت لأجهز الأمور
.في "بوسطن" بطريقة أفضل

985
01:32:59,099 --> 01:33:01,706
يمكنك فعل بعض الأشياء مع (جورج)
،في الصيف إن أردت

986
01:33:01,730 --> 01:33:03,876
.ولن يتم سحبك من حياتك في ليلة وضحاها

987
01:33:05,819 --> 01:33:06,923
حسنًا؟

988
01:33:07,443 --> 01:33:09,137
هل تسألني أم تخبرني؟

989
01:33:10,862 --> 01:33:13,965
.أخبرك أن هذا أفضل ما يمكنني فعله -
لذا لما تهتم إن كان هذا جيدًا معي أم لا؟ -

990
01:33:16,616 --> 01:33:19,887
إنّها على بعد 45 دقيقة يمكنك العودة
.في أيّ وقت تريد

991
01:33:20,055 --> 01:33:23,143
أهذه مزحة؟ إنّها على بعد
.ساعة ونصف على الأقل

992
01:33:23,167 --> 01:33:24,875
.هذا يعتمد على حركة المرور

993
01:33:24,876 --> 01:33:28,319
"لا يمكنك الذهاب من هنا إلى "كوينسي
.في هذه المدة حتى لو كنت في مركبة فضائية

994
01:33:28,487 --> 01:33:29,812
.حسنًا، تبًا

995
01:33:37,495 --> 01:33:39,028
.أحتاج مال الغداء

996
01:33:39,746 --> 01:33:42,008
.مرحبًا، (باتريك)، (باتريك)

997
01:33:43,393 --> 01:33:46,111
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟ -
.أفكّر في الأمر -

998
01:33:46,280 --> 01:33:47,689
.حسنًا، مع السلامة

999
01:33:49,254 --> 01:33:52,450
هؤلاء صديقاتك أيضًا؟ -
.يتمنون -

1000
01:33:55,043 --> 01:33:57,802
هل (جورج) يعطيك المال لعملك على قاربه؟ -
.أجل، ولكني أدّخره -

1001
01:33:57,902 --> 01:33:59,848
لأجل ماذا؟ -
.محرّك جديد -

1002
01:34:01,241 --> 01:34:02,827
أستذهب إلى "غودسبيل"؟

1003
01:35:46,532 --> 01:35:47,934
.بحقك

1004
01:35:56,581 --> 01:35:59,203
مرحبًا؟ -
مرحبًا، (لي)؟ -

1005
01:36:03,687 --> 01:36:05,232
<i>(لي)، أهذا أنت؟ </i>

1006
01:36:05,857 --> 01:36:06,958
مرحبًا؟

1007
01:36:14,766 --> 01:36:16,168
ماذا حدث ليدك؟

1008
01:36:17,144 --> 01:36:20,756
.جرحتها -
.منذ لحظة لم اكن أعلم ذلك -

1009
01:36:31,132 --> 01:36:34,160
لسببٍ ما لم تقل لي أن أمّي حاولت
الإتصال بي؟

1010
01:36:43,417 --> 01:36:44,986
.أرسلت لي أنّك أغلق الخط في وجهها

1011
01:36:46,856 --> 01:36:51,793
إنّها في "أسيكس"، تريدني أن آتي للغداء
.ومقابلة خطيبها

1012
01:36:54,735 --> 01:36:57,465
ماذا تعتقد؟
ألا يمكنها الإتصال بي؟

1013
01:37:00,417 --> 01:37:02,871
.أغلق الخط لأنني لم أكن أعلَم ما أقوله لها

1014
01:37:03,035 --> 01:37:06,939
.ولم أخبرك، لأنني لم أعلَم ماذا أقول لك
.أنا آسف

1015
01:37:07,107 --> 01:37:08,675
.لا يمكنك إيقافي عن التحدّث إليها

1016
01:37:09,839 --> 01:37:11,257
.لا آبه بما ستفعله

1017
01:37:12,463 --> 01:37:17,408
لا، ولكنك لم تدع صديقتي تأتي، وتكره
.أمّي لدرجة أنّك لم تقل لي أنّها اتصلت

1018
01:37:17,576 --> 01:37:21,095
تفضّل إعادتي إلى "كوينسي" وتدمّر حياتي
،على أن يكون شخصًا آخر هو الوصيّ

1019
01:37:21,259 --> 01:37:24,400
.لا يوجد أحدٌ آخر -
.يمكنني العيش في "أسيكس" مع أمّي -

1020
01:37:25,956 --> 01:37:27,211
.كلّا، لا يمكنك

1021
01:37:27,235 --> 01:37:29,782
لم تعد مدمنة على الكحول، وتريدني
أن أمكث معها

1022
01:37:29,836 --> 01:37:33,410
.ثم نحل كل مشاكلنا
...يمكنني أخذ نفس الحافلة لنفس المدرسة

1023
01:37:33,510 --> 01:37:37,085
والإحتفاظ بكل أصدقائي والمركب
."وأنت يمكنك العودة إلى "بوسطن

1024
01:37:37,185 --> 01:37:39,849
.ويمكنك الإطمئنان عليّ في أيّ وقت تريد -
.لا يمكنني فعل هذا -

1025
01:37:39,949 --> 01:37:41,070
لما لا؟

1026
01:37:43,164 --> 01:37:44,774
.أنا آسف لأنني أغلقت الخط عليها

1027
01:37:45,742 --> 01:37:46,753
،سأعيد الإتصال بها

1028
01:37:46,777 --> 01:37:50,470
وإن بدت نصف إنسانة بالنسبة لي فيمكنك
.الذهاب وتناول الغداء معها هي وخطيبها

1029
01:37:50,663 --> 01:37:53,202
هذا كل شيء، لا أريد الحديث عن
.هذا الأمر مجددًا

1030
01:38:04,884 --> 01:38:07,939
حسنًا، عندما تكون يكون كل شيء
.واضح، افتحها ولنرى ماذا سنفعل

1031
01:38:08,217 --> 01:38:09,379
.حسنًا

1032
01:38:22,518 --> 01:38:24,080
.لي)، مرحبًا)

1033
01:38:24,738 --> 01:38:26,499
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

1034
01:38:26,599 --> 01:38:28,807
بخير وأنت؟ -
.بخير -

1035
01:38:28,975 --> 01:38:32,177
.أنا حقًا آسف لموت (جو) -
.أعرف، أجل، شكرًا -

1036
01:38:32,346 --> 01:38:35,312
كيف حال (باتريك)؟ -
.بخير -

1037
01:38:35,480 --> 01:38:38,792
...ماذا يحدث؟ ماذا ستفعل -
تعرف العودة، أفكر في المكوث حتى الصيف -

1038
01:38:38,961 --> 01:38:41,493
كنت أتسائل إن كان لديك أيّ حتى يمكنني
الإستفادة من بعض الساعات

1039
01:38:41,517 --> 01:38:43,048
بالتأكيد، بالتأكيد

1040
01:38:43,048 --> 01:38:45,121
."ـ (والتر) في "بوسطن
صحيح؟ -

1041
01:38:45,145 --> 01:38:47,568
.سيعود غدًا، إن أردت القدوم -
سيعود غدًا؟ -

1042
01:38:47,692 --> 01:38:49,886
.أجل، اتصل به -
.سأتصل به، أجل -

1043
01:38:50,054 --> 01:38:52,967
.فكرة جيدة -
.بالطبع -

1044
01:38:54,631 --> 01:38:56,749
.من الجيد رؤيتك -
.شكرًا، (جيري) -

1045
01:39:05,777 --> 01:39:07,572
.لا أريد رؤيته هنا مجددًا

1046
01:40:14,841 --> 01:40:16,635
كيف حال المحرّك؟

1047
01:40:16,799 --> 01:40:20,171
(جورج) يقول أن المكابس ستتعطل في
.أيّ لحظة الآن

1048
01:40:20,972 --> 01:40:23,114
.لسوء الحظ هذه مشكلة

1049
01:40:24,182 --> 01:40:26,474
لا يمكننا تحمّل إبقاء
،القارب إن لم نستطع تشغيله

1050
01:40:26,646 --> 01:40:28,042
ولا يمكننا تشغيله
.لأن المحرّك مُعطَّل

1051
01:40:28,186 --> 01:40:31,065
.لنأخذ قرض -
ونسدده من ماذا؟ -

1052
01:40:31,229 --> 01:40:34,376
.يمكننا تأجيره حتى نسدد القرض، بوضوح

1053
01:40:35,733 --> 01:40:40,597
لسوء حظك، أنا المسؤول عن أموالك حتى تبلغ
،سن الحادية والعشرين

1054
01:40:40,765 --> 01:40:43,961
.ولست مرتاح لأخذ قرض كبير نيابةً عنك

1055
01:40:45,871 --> 01:40:48,373
،لدي تدريب مع الفرقة
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأجلب أشيائي

1056
01:40:48,398 --> 01:40:50,572
ثم توصلني
إلى بيت (ساندي)؟

1057
01:40:58,214 --> 01:40:59,375
.بالتأكيد

1058
01:41:02,594 --> 01:41:04,600
لما لا تأخذ دروس في القيادة؟

1059
01:41:04,742 --> 01:41:07,286
لأن أبي جعلني أوعده بألا أقود
.حتى أبلغ السابعة عشر

1060
01:41:07,430 --> 01:41:09,341
.حسنًا، سنبقى مع هذا إذًا

1061
01:41:17,400 --> 01:41:20,675
تريد البقاء حتى العشاء؟
.أعتقد أن والدة (ساندي) معجبة بك

1062
01:41:20,843 --> 01:41:24,222
.لا، ليست معجبة بي -
.مصادفةً عرفت أنّها معجبة بك -

1063
01:41:27,225 --> 01:41:29,367
.هذا يمكن أن يكون خيرًا لكلانا

1064
01:41:34,108 --> 01:41:36,065
.أنا حقًا لا أفضّل ذلك

1065
01:41:38,376 --> 01:41:41,615
هل يمكنك على الأقل التسكع معها لنصف
...ساعة حتى أكون بمفردي مع (ساندي)

1066
01:41:41,779 --> 01:41:44,033
بدون أن تقرع أمّها الباب كل 20 ثانية؟

1067
01:41:44,197 --> 01:41:46,967
.بحقك يارجل -
.كل ما عليك فعله هو التحدّث إليها -

1068
01:41:47,135 --> 01:41:52,012
لما لا تساعدني قليلًا ولو لمرّة بدلًا من
أخذي إلى المحامين ودار الجنائز والمشرحة؟

1069
01:41:52,180 --> 01:41:53,858
.على أيّ حال، إنّها لطيفة حقًا

1070
01:41:57,082 --> 01:41:58,301
<i>أخبرني لماذا؟</i>

1071
01:41:59,488 --> 01:42:00,614
<i>لماذا؟</i>

1072
01:42:00,638 --> 01:42:02,530
<i>لماذا؟</i>

1073
01:42:04,311 --> 01:42:07,904
<i>لما تحتاجني؟
لما تريدني؟</i>

1074
01:42:08,447 --> 01:42:12,183
.توقّفوا، توقّفوا، (أوتو) -
ماذا؟ أأنا بطيء للغاية؟ -

1075
01:42:12,283 --> 01:42:15,962
.أنت تسرع يارجل، تجر -
أنا سريع للغاية؟ -

1076
01:42:16,126 --> 01:42:20,515
.ياصاح، أنت تسبقنا كثيرًا، بحقك -
.اتركوه بمفرده -

1077
01:42:20,683 --> 01:42:22,695
هل أنت جاد في العمل مع هذه الفرقة أم ماذا؟

1078
01:42:22,719 --> 01:42:24,590
.حسنًا، اتركوه بمفرده فحسب

1079
01:42:24,591 --> 01:42:29,164
.اتركني بمفردي -
...حسنًا، جميعًا، اهدأوا و -

1080
01:42:29,264 --> 01:42:30,609
.لنبدأ مجددًا

1081
01:42:33,263 --> 01:42:34,880
.نحن الجهريون

1082
01:42:42,851 --> 01:42:45,946
.(باتريك) واحدٌ من أشخاصي المفضّلين

1083
01:42:49,778 --> 01:42:51,088
.هذا جيد

1084
01:42:55,864 --> 01:42:58,874
كيف الحال هناك في الأعلى يارفاق؟

1085
01:43:03,962 --> 01:43:07,803
،كل شيء جيد، شكرًا
.نحن في خضم شيء ما

1086
01:43:07,967 --> 01:43:11,186
<i>!نحن نحل هذه الكسور المركبة بكل سهولة</i>

1087
01:43:12,464 --> 01:43:14,518
على الأقل نعلم أين هم، صحيح؟

1088
01:43:16,051 --> 01:43:17,536
.هذا صحيح

1089
01:43:22,124 --> 01:43:24,759
كَم عدد هؤلاء ستتعدّاهم قبل أن تختار
الفائز؟

1090
01:43:24,927 --> 01:43:28,362
أريد رؤيتك تستخدمين واحدًا من هذه
.الأشياء اللعينة مع كل هذه المقاطعات

1091
01:43:30,030 --> 01:43:31,597
.تبًا لي -
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -

1092
01:43:31,765 --> 01:43:35,692
.تعثّرت ببيت الدمى اللعين خاصتكِ -
يا إلهي، هل كسرته؟ -

1093
01:43:35,860 --> 01:43:38,124
.لا أعلَم ولكنني بخير، بالمناسبة

1094
01:43:38,148 --> 01:43:40,178
يا إلهي، جدتي أعطتني هذا عندما
.كنت في سن الخامسة

1095
01:43:40,642 --> 01:43:43,242
كان حرفيًا بيت الدمى خاصتها
.عندما كانت فتاة صغيرة

1096
01:43:43,266 --> 01:43:44,544
حسنًا، ماذا كان يفعل فوق الأرضية اللعينة؟

1097
01:43:44,545 --> 01:43:48,665
.إنّه بيت دُمى، هناك حيث تلعب به -
<i>(ساندي)؟ ماذا يحدث في الأعلى؟ -</i>

1098
01:43:48,833 --> 01:43:52,800
لا شيء، (باتريك) تعثّر في بيت دُمى جدتي
.ولكن لا بأس

1099
01:43:52,968 --> 01:43:56,220
!(ساندي)، بيت الدُمى هذا كان يخص والدتي
...إن كنتِ ستدمّرينه إلى قطع

1100
01:43:56,388 --> 01:43:58,151
...لن يدمّره أحد إلى قطع

1101
01:43:58,175 --> 01:44:00,612
لا تقلقي (جيل)، أنا بخير، اصبعي سيكون
!بخير

1102
01:44:04,764 --> 01:44:07,458
أتريد أن تضاجعني أم لا؟ -
.أجل -

1103
01:44:12,227 --> 01:44:17,800
أيمكنني أن أحضر لك جعة أخرى، (لي)؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا لكِ -

1104
01:44:21,487 --> 01:44:24,982
.أيمكنك أن تعذرني للحظة، (لي) -
.بالتأكيد -

1105
01:44:30,096 --> 01:44:32,622
هل ارتديته؟ -
.أجل، إنّها معجزة -

1106
01:44:32,790 --> 01:44:34,084
.حسنًا، أسرع

1107
01:44:38,435 --> 01:44:42,383
.لحظة من فضلك، ابتعد عن طريقي -
<i>...(ساندي)، أنا آسفة -</i>

1108
01:44:54,874 --> 01:44:55,921
ماذا هناك؟

1109
01:44:55,945 --> 01:44:59,304
أنا آسفة حقًا، أنا أعلَم أنّكِ تحاولي
.عمل واجبكِ

1110
01:44:59,607 --> 01:45:02,574
.ولكني لا يمكنني الجلوس هناك أكثر من ذلك -
لماذا ما هي المشكلة؟ -

1111
01:45:02,742 --> 01:45:05,821
إنّه لن يتحدّث. أنا أحاول أن أقوم بمحادثة
.معه لأكثر من نصف ساعة

1112
01:45:05,985 --> 01:45:10,559
هل أنتِ جادة؟ -
...أدرك أنني لست أروع شخص في العالم -

1113
01:45:10,698 --> 01:45:13,367
.ولكن هذا الأمر متصنّع للغاية -
ماذا يجري؟ -

1114
01:45:13,536 --> 01:45:14,990
.لا يمكنها جعلك عمّك يتحدّث

1115
01:45:15,608 --> 01:45:16,816
.إنّه يحب الرياضة

1116
01:45:16,816 --> 01:45:20,327
آسفة على إخفاق الأمر، ولكن كَم تعتقد
أنّك ستبقى؟

1117
01:45:20,491 --> 01:45:25,379
أيمكنكِ أن تشغّلي التلفاز على مباراة؟ -
.اخرس، أمّي، أرجوكِ -

1118
01:45:26,088 --> 01:45:28,306
.لقد كنت عونًا كبيرًا -
.لم أطلب الذهاب إلى هناك -

1119
01:45:28,474 --> 01:45:32,794
ألا يمكنك أن تتحدّث مثل أيّ بالغ في العالم
تتحدّث عن الأشياء المملة لنصف ساعة؟

1120
01:45:32,962 --> 01:45:36,688
"!ماذا عن إهتماماتكِ؟، لقد فقدت بطاقتي"
.مثل أيّ أحد آخر

1121
01:45:36,857 --> 01:45:38,443
.لا، آسف

1122
01:45:42,063 --> 01:45:44,029
.أنت أحمق لعين

1123
01:46:02,297 --> 01:46:05,500
أين قالت أنّها تعيش؟
.لأن الأمر مثلما لا يوجد منازل هنا، لا شيء

1124
01:46:05,668 --> 01:46:08,379
أتعيش في حقيبة نوم؟ -
.شارع "بيجون هيل" 119 -

1125
01:46:08,479 --> 01:46:12,115
شارع "بيجون هيل" أم طريق "بيجون هيل"؟ -
."شارع "بيجون هيل -

1126
01:46:12,283 --> 01:46:17,559
محكمة "بيجون هيل"، طريق "بيجون هيل"؟ -
."شارع "بيجون هيل" نحن في طريق "بيجون هيل -

1127
01:46:17,728 --> 01:46:19,899
ليس لديك تطبيق نظام تحديد مواقع؟ -
...هذا ليس فيلم كارتون -

1128
01:46:19,999 --> 01:46:23,157
تريدني أن أكتبه لك؟ -
.لا، أنا سأتولى الأمر -

1129
01:46:24,033 --> 01:46:25,135
.شكرًا لك

1130
01:46:28,019 --> 01:46:29,183
.حسنًا، اسمع

1131
01:46:30,069 --> 01:46:31,977
هل أنت متوتر؟ -
.أجل، أنا متوتر -

1132
01:46:31,986 --> 01:46:35,329
هل أنت عبقري؟ -
.حسنا، تخطي الأمر -

1133
01:46:37,154 --> 01:46:39,647
أريدك أن تتصل بي فحسب إن أصبحت
.الأمور غريبة

1134
01:46:40,759 --> 01:46:42,759
.حسنًا، شكرًا لك

1135
01:46:59,067 --> 01:47:03,679
يا إلهي، أهذا (باتريك) ابني؟ -
.مرحبًا، أمّي -

1136
01:47:05,556 --> 01:47:06,906
.أنا سعيدة للغاية

1137
01:47:08,783 --> 01:47:09,909
.ادخل

1138
01:47:10,953 --> 01:47:12,531
.مرحبًا بك في بيتي

1139
01:47:15,689 --> 01:47:19,886
.(باتريك) هذا هو خطيبي
.(جيفري)، هذا (باتريك)

1140
01:47:19,986 --> 01:47:23,197
.سعيد أخيرًا للقائك، (باتريك) -
.سررت للقائك -

1141
01:47:24,907 --> 01:47:28,278
.وهذا (لي) -
.مرحبًا بك -

1142
01:47:28,446 --> 01:47:30,139
.شكرًا -
.(جيفري) -

1143
01:47:30,303 --> 01:47:31,481
.(لي)

1144
01:47:34,431 --> 01:47:37,329
الآن (لي)، أنت متأكد بأنّه لا يمكنك
المكوث للغداء؟

1145
01:47:37,826 --> 01:47:39,811
.أنا متأكد، أجل

1146
01:47:44,552 --> 01:47:45,927
.جيد

1147
01:47:48,805 --> 01:47:50,183
.تعال

1148
01:47:56,188 --> 01:48:00,508
متأكدة؟ يمكنني المساعدة؟ -
.لا، شكرًا ياعزيزي -

1149
01:48:00,676 --> 01:48:02,384
.عملك هو أن تسترخي

1150
01:48:02,535 --> 01:48:05,062
هذه هي مهمتك الأولى، حسنًا؟

1151
01:48:05,304 --> 01:48:08,699
.حسنًا، أنا سأقوم  بعمل جاد على ذلك

1152
01:48:08,863 --> 01:48:10,377
.أنا أمزح فحسب

1153
01:48:11,534 --> 01:48:13,536
.أعرف أنّك كنت تمزح
.وكذلك أنا

1154
01:48:19,125 --> 01:48:23,161
كيف تتعارفا؟ -
.بشكلٍ جيد -

1155
01:48:24,070 --> 01:48:27,557
.لست مضطر لتكون مؤدبًا للغاية، تعرف -
.لست أمثّل دور المؤدب -

1156
01:48:32,513 --> 01:48:36,682
تريد أن تغسل يداك قبل أن ناكل؟ -
.أجل -

1157
01:48:41,863 --> 01:48:44,789
ما نحن على وشك أن نُعطى إياه
.دعنا نشكرك عليه

1158
01:48:44,957 --> 01:48:46,175
.أمين

1159
01:48:48,400 --> 01:48:51,371
يمكنك أن تقول أمين، (باتريك)، لا أحد
.يقوم بتجنيدك

1160
01:48:51,539 --> 01:48:55,575
.لقد قلت أمين -
.قلت؟، حسنًا، أنت لست مضطر لذلك -

1161
01:48:55,743 --> 01:48:58,377
.أجل، أعرف. لقد قلتها بهدوء جدًا

1162
01:48:59,045 --> 01:49:02,833
لا بأس، ياعزيزي، أعرف أنني سأكون
.مثل الصدمة بالنسبة لك

1163
01:49:02,857 --> 01:49:04,767
.في كثير من الأمور

1164
01:49:04,768 --> 01:49:06,609
.آمل أن تكون صدمة جيدة

1165
01:49:07,963 --> 01:49:10,730
تريد أيّ شيء آخر، (باتريك)؟ -
.آمل أن كل شيء بخير -

1166
01:49:10,830 --> 01:49:14,637
.أجل، كل شيء عظيم -
.لست مضطر لتكون رسمي للغاية -

1167
01:49:14,801 --> 01:49:17,988
.لست كذلك -
...أعتقد أن أمّك تريدك أن تشعر -

1168
01:49:18,156 --> 01:49:19,832
...أنا أقول فقط

1169
01:49:20,487 --> 01:49:22,700
.أن هذا منزلك أيضًا

1170
01:49:22,976 --> 01:49:27,295
.أريده أن يكون كذلك. و... أعرف

1171
01:49:27,521 --> 01:49:33,194
...أعرف أن الأمور مختلفة بالنسبة لك و
.لا أعلَم

1172
01:49:33,362 --> 01:49:34,772
.لا بأس

1173
01:49:40,284 --> 01:49:42,181
ما الذي تدرسه في المدرسة، (باتريك)؟

1174
01:49:42,681 --> 01:49:45,614
.حسنًا، الأشياء المعتادة

1175
01:49:46,538 --> 01:49:50,751
.تعرف ماذا، سأعود على الفور
أيريد أيّ أحد شيء من المطبخ؟

1176
01:49:50,919 --> 01:49:52,929
.لا، شكرًا -
.أنا بخير، لا -

1177
01:50:02,722 --> 01:50:04,463
هل حصلت على بعض الفاصوليا؟

1178
01:50:05,472 --> 01:50:07,641
.لا، ليس بعد، شكرًا لك

1179
01:50:09,035 --> 01:50:10,189
...دعني

1180
01:50:11,313 --> 01:50:13,371
.دعني أرى ما تفعله هناك

1181
01:50:27,845 --> 01:50:29,387
إذًا، كيف كان حالها؟

1182
01:50:31,472 --> 01:50:34,974
ـ لا أعلَم، كانت متوترة للغاية
ـ حقًا؟

1183
01:50:36,629 --> 01:50:40,326
ماذا عن هذا الشخص؟ -
.متدين للغاية -

1184
01:50:44,028 --> 01:50:47,648
تعرف أننا متدينون كذلك، صحيح؟ -
.أجل، أعرف هذا -

1185
01:50:47,812 --> 01:50:51,628
أنت على دراية بأن الكاثلوكيون مسيحيون؟ -
.أجل، أنا على دراية بذلك -

1186
01:50:55,394 --> 01:51:00,175
.حسنًا، يبدو أنّها أفضل على أيّ حال
.لا تشرب الكحول

1187
01:51:00,943 --> 01:51:02,525
.ليست في المصحة النفسية

1188
01:51:05,340 --> 01:51:06,473
.عجبًا

1189
01:51:07,127 --> 01:51:08,497
عجبًا، ماذا؟

1190
01:51:10,369 --> 01:51:12,177
.أنت تفعل أيّ شيء لتتخلّص منّي

1191
01:51:12,201 --> 01:51:13,361
ماذا؟ -
.سمعتني -

1192
01:51:15,666 --> 01:51:17,175
.هذا ليس صحيحًا

1193
01:51:29,009 --> 01:51:33,807
<i>.عزيزي (باتريك)، أكتب لأشكرك عن هذا اليوم
.زيارتك كانت تعني الكثير بالنسبة لأمّك</i>

1194
01:51:33,975 --> 01:51:38,559
<i>كلانا ممتنون للغاية للمحبة والثقة التي
.أظهرتها بعرضك للإنضمام لحياتها مرة أخرى</i>

1195
01:51:38,727 --> 01:51:43,399
<i>ولكن أشعر أنّه سيكون ظالمًا لأمّك أن تسرع
كثيرًا في طريق التحدي أمامها</i>

1196
01:51:43,563 --> 01:51:48,588
<i>لذا سأطلب منك أن تراسلني في المستقبل
.لترتب معي أيّ زيارات</i>

1197
01:51:48,752 --> 01:51:50,914
<i>...آمل ألا تعتبر هذا إهانة</i>

1198
01:52:15,029 --> 01:52:17,416
أين أصدقائك الليلة؟ -
.لا أعلَم -

1199
01:52:20,051 --> 01:52:23,032
لما لا تتصل بـ (ساندي) هذه وترى إن كانت
تريد أن تأتي؟

1200
01:52:23,185 --> 01:52:24,678
.لا، شكرًا

1201
01:52:24,748 --> 01:52:26,710
.محاولة لطيفة، على الرغم

1202
01:52:50,126 --> 01:52:52,028
على مَن ستطلق النيران؟
أنت أم أنا؟

1203
01:52:53,170 --> 01:52:55,925
تعرف أن هذه الأشياء ذات قيمة؟ -
.كلّا -

1204
01:52:57,758 --> 01:53:00,309
ربما يمكنك أن تبيعهم لتوفّر المال لشراء
.محرّك للقارب

1205
01:53:03,680 --> 01:53:05,382
.هذه فكرة رائعة حقًا

1206
01:53:19,850 --> 01:53:22,276
.هذا رائع -
.هذا رائع -

1207
01:53:22,440 --> 01:53:24,663
تريدين القيادة؟ -
.بالتأكيد -

1208
01:53:24,828 --> 01:53:26,394
.حسنًا

1209
01:53:26,937 --> 01:53:32,287
.يا إلهي، أنا حقًا آسفة -
.لا بأس، أعيديها إلى مكانها -

1210
01:53:32,951 --> 01:53:35,423
.لا بأس -
.آسفة -

1211
01:53:58,823 --> 01:54:02,183
سأذهب لبعض الأعمال، سأعود في غضون
عدة ساعات. أتريد شيئًا؟

1212
01:54:02,351 --> 01:54:05,146
.لا، شكرًا -
.لا، شكرًا، سيّد (تشاندلر) -

1213
01:54:09,001 --> 01:54:11,460
.مدينة الفتنة -
عمّاذا تتحدّثين؟ -

1214
01:54:11,628 --> 01:54:14,183
صحيح؟ كيف حال (سيلفي)؟ -
مَن؟ -

1215
01:54:14,283 --> 01:54:15,789
.افتح الباب فحسب

1216
01:54:56,015 --> 01:54:57,023
.مرحبًا

1217
01:54:58,815 --> 01:54:59,923
.مرحبًا

1218
01:55:00,610 --> 01:55:03,991
.(رايتشيل) هذا (لي)، (لي) هذه (رايتشيل) -
.مرحبًا -

1219
01:55:04,015 --> 01:55:05,023
.مرحبًا

1220
01:55:06,101 --> 01:55:07,603
.وهذا (ديلان)

1221
01:55:11,406 --> 01:55:13,049
.لا يمكنك رؤيته جيدًا

1222
01:55:13,802 --> 01:55:15,244
.مرحبًا، (ديلان)

1223
01:55:16,181 --> 01:55:17,699
.وسيمٌ للغاية

1224
01:55:19,556 --> 01:55:21,712
عزيزتي، تريدني أن آتي بالسيارة وأقلك؟ -
.أجل -

1225
01:55:21,736 --> 01:55:23,267
.لا بأس، عليّ الذهاب

1226
01:55:23,268 --> 01:55:27,084
في الواقع، أيمكننا التحدّث للحظة؟

1227
01:55:27,248 --> 01:55:28,957
.ـ بالتأكيد
.ـ حسنًا

1228
01:55:29,625 --> 01:55:32,209
.سأجلبها خلال بضعة دقائق
.سررت للقائك

1229
01:55:32,309 --> 01:55:34,107
.وأنتِ أيضًا -
.سأعود على الفور -

1230
01:55:48,506 --> 01:55:51,189
.ليس لدي شيء هام لأقوله -
.لا بأس -

1231
01:55:52,110 --> 01:55:53,292
...أردت فحسب

1232
01:55:54,737 --> 01:55:59,181
...أعرف أنّك كنت بالقرب، وأنا -
.كنت أجعل (باتريك) يستقر فحسب -

1233
01:55:59,349 --> 01:56:02,369
يبدو أنّه يقوم بعملٍ رائع، صحيح؟
.بإعتبار الأحداث التي مرّت

1234
01:56:02,938 --> 01:56:04,804
.ـ أعتقد أنّه كذلك
.ـ أجل

1235
01:56:06,690 --> 01:56:08,408
...أعتقد أنّك لا تعرف ذلك، ولكن أنا

1236
01:56:10,153 --> 01:56:12,543
.كنت على إتصال بـ (جو) حقًا -
.أعرف ذلك -

1237
01:56:12,643 --> 01:56:16,400
...لذا الأمر غريب عليّ ألا أرى (باتريك)
.حسنًا، لا أعلَم

1238
01:56:17,777 --> 01:56:20,880
.يمكنكِ زيارته إن أردتِ -
أيمكننا تناول الغداء سويًّا؟ -

1239
01:56:23,415 --> 01:56:25,934
تعنين نحن؟ أنتِ وأنا؟ -
.أجل -

1240
01:56:28,757 --> 01:56:30,006
...لأنني

1241
01:56:37,490 --> 01:56:40,441
.قلت الكثير من الأشياء الفظيعة لك -
.لا -

1242
01:56:41,578 --> 01:56:44,121
...ولكن أعرف أنّك لم

1243
01:56:47,348 --> 01:56:49,878
...ربما لا تود التحدّث إليّ -
.ليس الأمر هكذا -

1244
01:56:50,043 --> 01:56:51,380
.دعني أنتهي

1245
01:56:53,255 --> 01:56:54,477
...أيًّا كان

1246
01:56:56,702 --> 01:56:58,329
...قلبي كان مكسورًا

1247
01:57:01,431 --> 01:57:03,558
.ولأنه سيكون دائمًا مكسورًا

1248
01:57:05,687 --> 01:57:07,822
.وأعرف أن قلبك مكسورًا أيضًا

1249
01:57:10,440 --> 01:57:12,295
...ولكن لست مضطرة إلى الإحتمال

1250
01:57:14,320 --> 01:57:15,923
...قلت أشياء

1251
01:57:18,281 --> 01:57:22,113
.عليّ أن أُحرَق في الجحيم بسبب ما قلته لك -
.لا، لا -

1252
01:57:22,277 --> 01:57:24,748
.(راندي)، لا -
.أنا آسفة -

1253
01:57:24,916 --> 01:57:28,351
...لا يمكنني -
.أنا أحبّك -

1254
01:57:31,170 --> 01:57:34,350
...ربما لم يجب عليّ أن أقول هذا، هذا فحسب -
.يمكنكِ أن تقولي هذا -

1255
01:57:34,918 --> 01:57:37,994
.آسف، عليّ الذهاب -
يمكننا تناول العشاء؟ -

1256
01:57:38,954 --> 01:57:42,538
.آسف حقًا، ولكن لا أعتقد ذلك
.شكرًا على قولكِ كل شيء قلتيه

1257
01:57:42,673 --> 01:57:47,320
.لا يمكنك الموت فحسب -
...لست كذلك، لست كذلك -

1258
01:57:47,420 --> 01:57:49,165
...عزيزي -
.أريدكِ أن تكوني سعيدة -

1259
01:57:49,334 --> 01:57:53,260
..أراك تتجوّل هنا وأريد أن أقول لك فحسب

1260
01:57:53,360 --> 01:57:57,766
.أريد التحدّث إليكِ حقًا
...أرجوكِ. أنا

1261
01:57:59,724 --> 01:58:02,912
.لي)، ةعليك... لا أعلَم ماذا)

1262
01:58:03,888 --> 01:58:06,600
.حسنًا، لا أريد أن أعذّبك -
.أنتِ لا تعذّبيني -

1263
01:58:06,769 --> 01:58:10,872
.أردت أن أخبرك فحسب... أنني كنت على خطأ

1264
01:58:10,969 --> 01:58:11,972
.لا

1265
01:58:12,614 --> 01:58:16,385
.أنتِ لا تفهمين
.لا يوجد شيء هناك

1266
01:58:16,485 --> 01:58:19,798
.هذا ليس صحيحًا -
.لا شيء هناك -

1267
01:58:19,966 --> 01:58:22,685
..أنتِ لا تفهمين، لا أعلَم ماذا أقول -
.بالطبع يمكنني الفهم -

1268
01:58:22,849 --> 01:58:24,736
...أعرف أنّكِ تفهمين، ولكني

1269
01:58:26,004 --> 01:58:28,239
.عليّ الذهاب، آسف

1270
01:58:33,989 --> 01:58:35,299
.آسفة

1271
01:58:53,649 --> 01:58:55,443
.اعذرني -
.لا بأس -

1272
01:59:05,461 --> 01:59:08,689
.ابتعد، ابتعد، اتركه

1273
01:59:08,857 --> 01:59:14,688
.ابعدها عن بعضهما، اتركه -
.أيّها اللعين -

1274
01:59:15,256 --> 01:59:19,928
.اخرجه من هنا، (جورج) -
.إنّه شقيق (جو تشاندلر)، ابتعد -

1275
01:59:20,061 --> 01:59:23,165
.اهدأ -
.أيّها اللعين -

1276
01:59:23,333 --> 01:59:28,471
اهدأ، أنت فزت، حسنًا؟ -
.تبًا لك أيّها اللعين -

1277
01:59:29,139 --> 01:59:31,405
اهدأ. أنت ربحت، حسنًا؟

1278
01:59:35,961 --> 01:59:39,766
.ابتعد عنه، ستقتله

1279
01:59:41,415 --> 01:59:44,671
أعلينا الذهاب للمستشفى؟ -
.لا أعتقد ذلك، لا شيء مكسور -

1280
01:59:46,189 --> 01:59:49,761
هل ضربوه بمضرب بيسبول؟ -
.كل ما قالوه أنّه هو مَن بدأ الضرب -

1281
01:59:49,925 --> 01:59:53,513
أين (باتريك)؟ -
.مع الأطفال، أرسلتهم خارجًا لبعض الشطائر -

1282
01:59:53,681 --> 01:59:57,201
.لا، لا، لا، اجلس -
.اجلس، لا بأس -

1283
01:59:59,342 --> 02:00:03,399
.دعني أعطيك بعض المال -
.(لي)، توليت الأمر، أبعد هذا المال -

1284
02:00:03,563 --> 02:00:07,796
.أبعد المال -
.دفعت بالفعل -

1285
02:00:26,007 --> 02:00:28,726
.صنعت لك بعض القهوة، هيّا، اشرب هذا

1286
02:00:30,111 --> 02:00:34,239
.هيّا، يا صاح -
.اشرب البعض -

1287
02:00:43,898 --> 02:00:47,209
آسفة. سأجلب بعض الثلج لوجهك، حسنًا؟

1288
02:02:24,664 --> 02:02:26,714
أيمكنني أن أحضر لك أيّ شيء، عمّي (لي)؟

1289
02:02:28,359 --> 02:02:30,502
.لا، شكرًا يا صاح

1290
02:02:32,239 --> 02:02:34,034
.حسنًا، سأذهب للفراش

1291
02:02:36,924 --> 02:02:38,186
.تصبح على خير -
.تصبح على خير -

1292
02:02:57,014 --> 02:03:00,549
أبي؟

1293
02:03:07,425 --> 02:03:11,690
نعم يا عزيزتي؟ -
هل تراني أحترق؟ -

1294
02:03:14,809 --> 02:03:18,597
.لا ياعزيزتي، أنتِ لا تحترقين

1295
02:03:22,857 --> 02:03:24,551
<i>.نار، نار</i>

1296
02:03:36,540 --> 02:03:41,353
<i>عم (لي)، ما هذه الرائحة؟ -</i>
.حرقت الصلصة فحسب، كل شيء بخير -

1297
02:04:32,931 --> 02:04:35,617
."حصلت على وظيفة في "بوسطن
.ستبدأ في يوليو

1298
02:04:38,913 --> 02:04:42,970
ما هي؟ -
.أمين، متعدد الحرف -

1299
02:04:43,834 --> 02:04:46,298
.ولكن مبنان فقط هذه المرة

1300
02:04:48,323 --> 02:04:53,004
وأيّ حي مبهج سنعيش فيه في "بوسطن"؟

1301
02:04:53,597 --> 02:04:55,623
.ولا واحد -
ماذا تعني؟ -

1302
02:04:55,791 --> 02:04:57,541
."أنت لست مضطر إلى الإنتقال إلى "بوسطن

1303
02:04:59,226 --> 02:05:03,015
.سأكون في "تشالرز تاون"، (جورج) سيعتني بك

1304
02:05:06,258 --> 02:05:07,451
ماذا؟

1305
02:05:09,822 --> 02:05:13,403
تحدّثت إليه الإسبوع الماضي ووضّحت
.الوضع له

1306
02:05:14,867 --> 02:05:18,179
.(جورج) الصغير سيذهب للجامعة هذا الخريف
.و(جيمي) سيتخّرج العام القادم

1307
02:05:18,355 --> 02:05:23,068
يمكننا تأجير هذا المنزل، حتى تصبح بعمر
.الـ18 حتى تعود وتمكث فيه إن أردت

1308
02:05:23,236 --> 02:05:28,489
،وعندما تبلغ الـ 21 مسموح لك ببيعه
.أو الإحتفاظ به، أو أيّ شيء تريده

1309
02:05:28,657 --> 02:05:32,301
سيكون عليك بالتأكيد تأجير القارب عندما
.ينتهي الصيف

1310
02:05:34,080 --> 02:05:35,498
.مثلما تحدّثنا عن الأمر تمامًا

1311
02:05:36,665 --> 02:05:39,143
.اعتقدت أنّه عندما تحصل على رخصتك

1312
02:05:39,701 --> 02:05:42,412
.يمكننا معرفة ماذا سيحدث حينها

1313
02:05:43,649 --> 02:05:49,471
سأظل الوصي، ولكن كل الأمور المالية
.التي أعدّها (جو) إليّ، ستذهب إلى (جورج)

1314
02:05:49,640 --> 02:05:52,599
لذا كل شيء سيظل كما هو، بإستثناء
.أنّك لن تضطر إلى الإنتقال

1315
02:05:57,495 --> 02:06:01,477
ولكن مَن... هل سيكون الوصيّ عليّ
...أم

1316
02:06:01,641 --> 02:06:03,162
.سيتبنّوك

1317
02:06:09,593 --> 02:06:12,613
.على أيّ حال، هكذا قمت بحل الأمر

1318
02:06:14,081 --> 02:06:16,116
.أنت لست مضطر لذلك، الأمر عائد إليك

1319
02:06:18,586 --> 02:06:21,005
إذًا، ستختفي فحسب؟ -
.لا -

1320
02:06:24,441 --> 02:06:26,844
قمت بحل الأمر هكذا حتى تستطيع
.المكوث هنا

1321
02:06:28,305 --> 02:06:32,326
.وهم سعيدون لأنّك ستكون معهم -
...أعرف، أنّهم رائعون، ولكن -

1322
02:06:36,205 --> 02:06:40,425
لما لا يمكنك البقاء؟ -
.بحقك، (باتي) -

1323
02:06:50,528 --> 02:06:51,906
.لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1324
02:06:58,168 --> 02:06:59,670
.لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1325
02:07:01,255 --> 02:07:02,441
.أنا آسف

1326
02:08:01,542 --> 02:08:04,955
<i>ماذا تعتقد؟ -
.أعتقد أنّه سيكون جيدًا -</i>

1327
02:08:05,615 --> 02:08:08,787
هل أنت من أبناء (ستان تشاندلر)؟ -
.أجل، أنا (لي) -

1328
02:08:08,951 --> 02:08:12,006
اعتدت على لعب الشطرنج مع أبيك
.منذ آمدٍ طويل

1329
02:08:12,106 --> 02:08:15,219
.كان لاعب شطرنج بارع -
.هذا هو -

1330
02:08:15,319 --> 02:08:18,604
ليس مازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
.لا -

1331
02:08:18,769 --> 02:08:24,110
.واحدٌ من أبناءه توفيّ مؤخرًا، كما سمعت -
.أجل، أخي (جو) -

1332
02:08:24,274 --> 02:08:26,053
.كان رجل رائع

1333
02:08:28,964 --> 02:08:33,393
.أبي توفيّ عام 1959
.وهو شاب

1334
02:08:33,561 --> 02:08:36,223
.كان يعمل على قارب سمك

1335
02:08:36,387 --> 02:08:41,469
استيقظ صباح يومٌ ما، نفس الطقس
...لا شيء درامي

1336
02:08:42,546 --> 02:08:44,148
.ولم يعد أبدًا

1337
02:08:44,864 --> 02:08:48,191
.لا إشارات، ولا طلبات استغاثة

1338
02:08:48,360 --> 02:08:50,955
.لم يعلَم أحدٌ أبدًا ما قد حدث له

1339
02:09:19,866 --> 02:09:23,627
<font color=#ffff00>"للإيجار"</font>

1340
02:10:00,352 --> 02:10:06,576
<font color=#ffff00>عائلة (تشاندلر)
(كلوديا ماري) - (ستانلي أ.)
(.جوزيف ر)</font>

1341
02:10:11,932 --> 02:10:14,535
.سأذهب لأشتري بعض الآيس كريم -
.اذهب -

1342
02:10:15,792 --> 02:10:17,130
أيمكنني الحصول على بعض المال؟

1343
02:10:19,648 --> 02:10:20,841
.أجل

1344
02:10:50,821 --> 02:10:54,269
متى عليّ الإنتقال للعيش مع (جورجي)؟ -
ـ يوليو

1345
02:10:56,543 --> 02:11:00,439
.ليس لي مكان لأعيش فيه بعد -
ألم يعطوك شقة؟ -

1346
02:11:00,608 --> 02:11:03,059
.أجل، ولكنّي أبحث عن واحدة بغرفة إضافية

1347
02:11:04,235 --> 02:11:08,008
.أو واحدة بها أريكة كالسرير -
لماذا؟ -

1348
02:11:16,316 --> 02:11:18,258
.حتى يمكنك القدوم والزيارة في بعض الأحيان

1349
02:11:21,922 --> 02:11:24,425
"أو عندما تبحث عن جامعة في "بوسطن
.فيمكنك البقاء لليلة

1350
02:11:24,593 --> 02:11:25,995
.لن أذهب للجامعة

1351
02:11:28,329 --> 02:11:30,780
.إذًا سيكون لدي غرفة إضافية لأشيائي

1352
02:11:33,082 --> 02:11:37,086
أعليك التحدّث عن هذا الآن؟ -
.لا -

1353
02:11:48,758 --> 02:11:49,900
.رمية رائعة

1354
02:11:54,889 --> 02:11:56,098
.لنذهب

1355
02:11:59,169 --> 02:12:00,286
.يدك للأعلى

1356
02:12:03,169 --> 02:12:11,286
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1357
02:12:12,169 --> 02:13:11,286
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

